All language subtitles for Hubcap [2023][WEBRip][YTS.MX]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,391 --> 00:00:55,260 Oh, JJ vuole che tu passi da noi oggi. 2 00:00:55,260 --> 00:00:56,103 - Merda. 3 00:00:57,210 --> 00:00:58,043 Ora vado. 4 00:00:59,200 --> 00:01:00,420 - Hai frequentato il liceo. 5 00:01:00,420 --> 00:01:01,553 E' oggi? 6 00:01:02,670 --> 00:01:05,160 - Non posso giocare a bowling giovedì, riunione del PTA. 7 00:01:05,160 --> 00:01:06,003 Il tuo discorso. 8 00:01:26,228 --> 00:01:30,617 -Wow! Questo è un cowboy. 9 00:01:30,617 --> 00:01:31,667 - Ti piacciono i rodei? 10 00:01:32,940 --> 00:01:33,773 Sempre Fi. 11 00:01:49,334 --> 00:01:52,981 - Ehi, resta in quella maledetta macchina, va bene? 12 00:01:56,374 --> 00:01:59,070 - Facciamo una grossa mano per sua figlia, 13 00:01:59,070 --> 00:02:00,287 Lo sceriffo Rainy Lawson. 14 00:02:09,023 --> 00:02:10,856 - Pensi che ce la farò? 15 00:02:15,922 --> 00:02:17,005 Non male, eh? 16 00:02:23,910 --> 00:02:25,380 - Hai ritirato la sua maglia? 17 00:02:25,380 --> 00:02:27,113 - Comunque cosa vedi in questo stronzo? 18 00:02:28,020 --> 00:02:29,760 - Non è poi così male. - Nemmeno lui è così bravo, vero? 19 00:02:29,760 --> 00:02:31,200 - Dice qualcosa 20 00:02:31,200 --> 00:02:34,020 sul carattere di mio padre che questa città 21 00:02:34,020 --> 00:02:35,610 lo ricorda ancora con sufficiente affetto 22 00:02:35,610 --> 00:02:37,173 per dargli questo grande onore. 23 00:02:38,070 --> 00:02:40,113 In che ruolo giochi, Jake? 24 00:02:40,113 --> 00:02:42,003 Il quarterback. 25 00:02:43,123 --> 00:02:44,400 Ho detto qualcosa di divertente? 26 00:02:44,400 --> 00:02:48,420 - Uh signora, Jake è gentile di famosi da queste parti. 27 00:02:48,420 --> 00:02:51,000 Ehi, allontanati dalla mia macchina, cazzo. 28 00:02:51,000 --> 00:02:53,070 - Beh, se questa città sapesse come farlo poco so di calcio, 29 00:02:53,070 --> 00:02:55,050 allora non sarei mai stato eletto. 30 00:02:55,050 --> 00:02:56,910 - Torna indietro, cazzo. 31 00:02:56,910 --> 00:02:59,640 - Riprenditi, cazzo. 32 00:02:59,640 --> 00:03:01,110 - Joey! Lascialo stare. 33 00:03:01,110 --> 00:03:02,040 - Vuoi che prenda il tuo culetto 34 00:03:02,040 --> 00:03:03,570 e buttarti in quello maledetto cassonetto laggiù? 35 00:03:03,570 --> 00:03:05,025 - Provalo. 36 00:03:17,370 --> 00:03:18,840 - Fanculo. 37 00:03:18,840 --> 00:03:20,130 - Esci dall'auto. 38 00:03:20,130 --> 00:03:21,663 Puoi scendere dall'auto. 39 00:03:23,578 --> 00:03:25,078 Esci dall'auto. 40 00:03:26,183 --> 00:03:28,192 - Togliti di mezzo. 41 00:03:28,192 --> 00:03:29,679 Esci dall'auto. 42 00:03:29,679 --> 00:03:31,079 - Esci da quel cazzo di posto 43 00:03:31,079 --> 00:03:31,912 Ehi, togliti dai piedi. 44 00:03:31,912 --> 00:03:33,567 - Entra qui. 45 00:03:33,567 --> 00:03:34,400 - Cosa pensi di star facendo? 46 00:03:34,400 --> 00:03:35,233 Puoi scendere dall'auto. 47 00:03:35,233 --> 00:03:36,324 Togliti di mezzo. 48 00:03:37,157 --> 00:03:38,422 Esci dall'auto. 49 00:03:38,422 --> 00:03:39,829 Ho detto di tornare indietro. 50 00:04:03,599 --> 00:04:08,016 Stai tranquillo, tenente Dan. 51 00:04:13,093 --> 00:04:15,033 Che peccato per il tenente Dan. 52 00:04:15,900 --> 00:04:17,280 - Conosci il suo vero nome? 53 00:04:17,280 --> 00:04:19,030 - Credo che fosse uno Stinchcomb. 54 00:04:20,010 --> 00:04:22,473 La signora ha detto che era una vecchia macchina sportiva rossa. 55 00:04:24,750 --> 00:04:26,400 - Potresti occupartene tu, per favore? 56 00:04:26,400 --> 00:04:27,930 - Sì. 57 00:04:27,930 --> 00:04:28,763 Gente, per favore 58 00:04:28,763 --> 00:04:30,213 tornare dietro le pompe di benzina? 59 00:04:39,326 --> 00:04:40,336 - Sìì! 60 00:04:40,336 --> 00:04:42,769 - Cosa? Vai a prenderlo! 61 00:04:42,769 --> 00:04:43,602 Dai. 62 00:05:00,400 --> 00:05:01,233 Dai. 63 00:05:07,422 --> 00:05:09,255 Va bene. 64 00:05:12,550 --> 00:05:14,013 - Ok, abbiamo tutto. 65 00:05:15,090 --> 00:05:16,320 Puoi vedere se riesci a localizzare un parente? 66 00:05:16,320 --> 00:05:17,760 - Sì, lo penso. 67 00:05:17,760 --> 00:05:19,233 - Beh, dov'è il coprimozzo? 68 00:05:20,230 --> 00:05:21,993 - Io, io, l'ho messo proprio lì. 69 00:05:24,930 --> 00:05:26,670 - Controlla di nuovo il cassonetto. 70 00:05:26,670 --> 00:05:29,160 - Guarda, l'ho messo proprio su quel tavolo. 71 00:05:29,160 --> 00:05:30,150 Sai quando lo portavo, 72 00:05:30,150 --> 00:05:34,350 si contorceva come, come un... 73 00:05:34,350 --> 00:05:35,970 - Cosa stai dicendo, Poole? 74 00:05:35,970 --> 00:05:37,233 Non è semplicemente andato via. 75 00:05:46,401 --> 00:05:47,670 Devo andare da JJ. 76 00:05:47,670 --> 00:05:49,290 Vuoi tenermi compagnia? 77 00:05:49,290 --> 00:05:51,000 - Ehm, certo. 78 00:05:51,000 --> 00:05:51,990 Sì. Verrò anch'io. 79 00:05:51,990 --> 00:05:53,580 - Sul serio? 80 00:05:53,580 --> 00:05:55,032 - Sì. 81 00:05:55,032 --> 00:05:55,973 Torno subito. 82 00:05:57,436 --> 00:05:58,710 Beh, mi hai chiesto di scriverti un discorso. 83 00:05:58,710 --> 00:06:00,840 - Dedicato a proposizione che essere carino, 84 00:06:00,840 --> 00:06:03,270 potrebbe convincere una ragazza a frequentare le lezioni di matematica. 85 00:06:03,270 --> 00:06:07,200 - Eri carino e me lo ricordo aiutandoti con la matematica. 86 00:06:07,200 --> 00:06:08,793 Sei stato qui per quanto, due anni? 87 00:06:09,630 --> 00:06:12,802 - Anno di matricola e metà del mio secondo anno. 88 00:06:12,802 --> 00:06:15,750 - Tua madre quanto ha superato l'ultimo anno? 89 00:06:15,750 --> 00:06:17,000 - Una settimana dopo la laurea. 90 00:06:19,060 --> 00:06:20,260 - Giusto? Accosta e basta. 91 00:06:38,760 --> 00:06:40,173 - Ho dimenticato il suo compleanno. 92 00:06:41,070 --> 00:06:42,620 - No, il suo compleanno è la prossima settimana. 93 00:06:44,280 --> 00:06:45,780 Quindi questo è il giorno in cui lui... 94 00:06:49,382 --> 00:06:50,403 bene, ed è il giorno 95 00:06:50,403 --> 00:06:52,413 che mi ha offerto il lavoro 20 anni fa. 96 00:06:55,540 --> 00:06:56,373 Dai. 97 00:07:13,140 --> 00:07:14,040 Aspetterò qui. 98 00:07:15,060 --> 00:07:16,668 - Tu, grosso pollo. 99 00:07:34,590 --> 00:07:36,740 Aspetto, lì, nel limite degli alberi. 100 00:07:38,880 --> 00:07:41,883 Come qualcuno potrebbe ucciderlo le belle creature sono al di là di me. 101 00:07:43,332 --> 00:07:45,173 - Beh, alcuni cacciano per mettere il cibo in tavola. 102 00:07:46,140 --> 00:07:48,240 - Montel, potresti farlo? lo sceriffo qualcosa? 103 00:07:48,240 --> 00:07:49,260 Tè dolce? 104 00:07:49,260 --> 00:07:51,000 - L'acqua andrà bene. 105 00:07:51,000 --> 00:07:53,040 - Allora, vorrei che tu partecipassi 106 00:07:53,040 --> 00:07:54,750 un pranzo con me domani. 107 00:07:54,750 --> 00:07:57,101 - Lester ci sarà. Lo conosci. 108 00:07:57,101 --> 00:07:59,913 E abbiamo approvato i fondi assumere un nuovo vice. 109 00:08:01,170 --> 00:08:03,381 - Vuole assumere la donna nera. 110 00:08:03,381 --> 00:08:04,260 - Chi? 111 00:08:04,260 --> 00:08:06,183 Quel detective della omicidi di Detroit. 112 00:08:07,230 --> 00:08:09,030 - È una nonna. 113 00:08:09,030 --> 00:08:12,243 - Da quando esiste la diversità stato importante per i repubblicani? 114 00:08:13,530 --> 00:08:14,550 - Ha qualcosa a che fare con i soldi. 115 00:08:14,550 --> 00:08:16,245 Puoi scommetterci. 116 00:08:45,836 --> 00:08:47,336 Correre! Correre! 117 00:08:59,424 --> 00:09:02,303 - Buonanotte, Rainy. - Buonanotte, Poole 118 00:09:06,955 --> 00:09:08,400 - Qualcuno è morto qui oggi? 119 00:09:08,400 --> 00:09:11,580 - Beh, l'abbiamo mandato noi il medico legale, quindi lo spero. 120 00:09:11,580 --> 00:09:12,980 Resterete fuori dai guai? 121 00:09:13,980 --> 00:09:14,813 - Sì signora. 122 00:09:15,871 --> 00:09:16,704 - Va bene. 123 00:09:19,020 --> 00:09:20,520 - Maledizione, ci avrei pensato. 124 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 - Sembra un po' un uomo. 125 00:09:21,360 --> 00:09:23,224 - Tua madre sembra un uomo. 126 00:09:23,224 --> 00:09:25,013 Un paio di anni fa sembrava davvero un tizio. 127 00:09:27,570 --> 00:09:28,920 - Quello che è successo? 128 00:09:28,920 --> 00:09:30,513 - Quell'uomo storpio è stato investito. 129 00:09:31,800 --> 00:09:34,020 Ehi, ascolta questo. 130 00:09:40,353 --> 00:09:43,740 Stamattina è bastato emise un suono spezzato. 131 00:09:43,740 --> 00:09:45,990 Mi ci sono volute quattro volte per farlo girare. 132 00:09:45,990 --> 00:09:48,270 - E' il tuo antipasto. 80 dollari. 133 00:09:48,270 --> 00:09:49,560 - Mi aiuterai a cambiarlo? 134 00:09:49,560 --> 00:09:51,180 - Sicuro. Due bulloni. 135 00:09:51,180 --> 00:09:53,530 - Ehi, abbiamo una festa il fienile venerdì sera. 136 00:09:54,510 --> 00:09:56,014 Passa a trovarci. 137 00:09:56,014 --> 00:09:56,847 - Sicuro. 138 00:09:59,057 --> 00:09:59,890 - Perché hai invitato il ragazzo nerd? 139 00:09:59,890 --> 00:10:00,723 - Stai zitto. 140 00:10:01,834 --> 00:10:03,334 Montel conosce le macchine. 141 00:10:07,737 --> 00:10:10,035 - Sai che fanno TeePee solo con le ragazze popolari. 142 00:10:10,035 --> 00:10:11,907 Papà è ancora incazzato. 143 00:10:11,907 --> 00:10:13,027 - Lo supererà. 144 00:10:13,027 --> 00:10:14,527 Buonanotte. 145 00:11:23,217 --> 00:11:24,273 Che succede, Poole? 146 00:11:24,273 --> 00:11:26,700 Fred Stinchcomb, veterinario dell'esercito. 147 00:11:26,700 --> 00:11:29,040 Ha perso l'uso delle gambe nella prima guerra in Iraq. 148 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Il fuoco amico ha colpito il suo Bradley. 149 00:11:30,960 --> 00:11:32,100 Aveva i capelli lunghi. 150 00:11:32,100 --> 00:11:34,320 Ecco perché tutti lo chiamò tenente Dan, 151 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 hai presente quello di Forest Gump? 152 00:11:36,000 --> 00:11:37,890 - Guarda, resta fuori. 153 00:11:37,890 --> 00:11:39,180 - Prometto. 154 00:11:39,180 --> 00:11:40,689 Bene. 155 00:11:46,140 --> 00:11:49,413 - Non farlo, non vuoi parlare o, o qualcosa prima? 156 00:11:50,385 --> 00:11:51,917 - Sai quanto sei carina? 157 00:11:51,917 --> 00:11:56,917 Stai correndo fuori dai tuoi sogni 158 00:11:57,381 --> 00:11:59,906 L'immagine vivida si trova sotto 159 00:11:59,906 --> 00:12:01,050 -Jake! 160 00:12:01,050 --> 00:12:02,310 Hai promesso. 161 00:12:02,310 --> 00:12:04,133 - Prometto che non lo farò più. 162 00:12:05,212 --> 00:12:06,045 Prometto. 163 00:12:07,531 --> 00:12:08,364 - Va bene. 164 00:12:09,390 --> 00:12:10,440 - Sei carina. 165 00:12:13,192 --> 00:12:14,025 Vieni qui. 166 00:12:14,025 --> 00:12:18,039 La tua mente scollegata è al terzo stadio 167 00:12:18,039 --> 00:12:20,206 Dannazione, Lawson. 168 00:12:24,561 --> 00:12:25,670 -Jack, no! 169 00:12:25,670 --> 00:12:26,503 Ho detto no! 170 00:12:35,410 --> 00:12:39,450 Marciando verso il lato destro del sole 171 00:12:44,090 --> 00:12:44,923 - Aiuto. 172 00:12:48,447 --> 00:12:51,293 - I paramedici lo hanno preso, ma... il giovane è tagliato piuttosto male. 173 00:12:57,600 --> 00:13:00,030 - Il vicesceriffo ha suggerito il coprimozzo? 174 00:13:00,030 --> 00:13:02,910 - Ha detto "Potrebbe essere un coprimozzo?" 175 00:13:02,910 --> 00:13:04,800 - Non hai visto nessuno? 176 00:13:04,800 --> 00:13:05,633 - Ero spaventato. 177 00:13:05,633 --> 00:13:08,100 Sai cosa stava cercando di fare Jake... 178 00:13:08,100 --> 00:13:09,540 - Ma non eri pronto a... 179 00:13:09,540 --> 00:13:10,573 - Si, come no. 180 00:13:10,573 --> 00:13:11,823 Gli ho detto di smetterla. 181 00:13:15,240 --> 00:13:16,982 Fu allora che il coprimozzo attaccò. 182 00:13:16,982 --> 00:13:19,083 Come se stesse cercando di proteggermi. 183 00:13:21,630 --> 00:13:23,930 - Te lo darò qualcosa per proteggerti. 184 00:13:28,206 --> 00:13:29,340 Gladys, hai delle copie dei curriculum? 185 00:13:29,340 --> 00:13:30,450 hai mandato a Jacky? 186 00:13:30,450 --> 00:13:32,553 - O si. Nella cartella Jacky. 187 00:13:41,070 --> 00:13:43,020 - Cosa ci fa questo nella cartella? 188 00:13:44,700 --> 00:13:48,037 - Oh, mi hai detto di mettere tutto i candidati qualificati in- 189 00:13:48,037 --> 00:13:50,820 - Ho detto che era troppo qualificata. 190 00:13:52,646 --> 00:13:54,930 - E' qualificata. 191 00:13:54,930 --> 00:13:57,594 L'ho messo lì. Quello è dove pensavo che volessi. 192 00:13:57,594 --> 00:14:00,540 - Se sei confuso su quello che voglio o intendo, 193 00:14:00,540 --> 00:14:01,743 Fammi una domanda. 194 00:14:05,519 --> 00:14:09,090 - Mi scusi. 195 00:14:09,090 --> 00:14:10,740 - Vuoi che parli con il quarterback? 196 00:14:10,740 --> 00:14:11,913 Atleta per atleta. 197 00:14:12,810 --> 00:14:13,743 - Ho capito. 198 00:14:15,270 --> 00:14:18,393 Chapman, prova ad avvicinarti al rasoio. 199 00:14:22,320 --> 00:14:24,150 - Forse nero o messicano. 200 00:14:24,150 --> 00:14:25,950 Era buio. 201 00:14:25,950 --> 00:14:28,080 - E con cosa ti ha aggredito? 202 00:14:28,080 --> 00:14:30,300 - Stavo cercando di proteggere Sarah. 203 00:14:30,300 --> 00:14:31,890 - Dottore, ha un rapporto? 204 00:14:31,890 --> 00:14:33,033 - Sì. Giusto qui. 205 00:14:34,230 --> 00:14:36,420 Taglio piuttosto grave alla mano destra. 206 00:14:36,420 --> 00:14:39,273 E possibili danni ai nervi. 207 00:14:40,500 --> 00:14:42,100 - Quella è la tua mano, Jake? 208 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 - Sì signora. 209 00:14:58,620 --> 00:15:00,450 - Beh, ha detto qualcosa? sul fatto che sia un coprimozzo 210 00:15:00,450 --> 00:15:02,460 prima che glielo chiedessi? 211 00:15:02,460 --> 00:15:04,050 - Ha detto che era d'argento. 212 00:15:04,050 --> 00:15:06,495 - Spada d'argento, strumento per pneumatici d'argento? 213 00:15:06,495 --> 00:15:07,713 - Avrei potuto dirlo. 214 00:15:08,730 --> 00:15:11,130 Era su quel tavolo e poi è scomparso. 215 00:15:11,130 --> 00:15:12,063 Dov'è andato? 216 00:15:14,550 --> 00:15:16,293 - Erano in vendita due per uno. 217 00:15:17,520 --> 00:15:19,380 Pensi davvero che fosse il coprimozzo? 218 00:15:19,380 --> 00:15:20,880 - Guarda, mi pulsava nella mano. 219 00:15:20,880 --> 00:15:23,300 Come, come... 220 00:15:25,470 --> 00:15:29,130 Va bene, quindi ora abbiamo un Aggressore marrone da 200 libbre. 221 00:15:29,130 --> 00:15:30,690 Questo ti rende felice? 222 00:15:30,690 --> 00:15:32,340 - Chapman, fai un controllo alla motorizzazione e fatti una lista 223 00:15:32,340 --> 00:15:36,180 di tutti i vecchi modelli rossi sportivi auto immatricolate nella contea. 224 00:15:36,180 --> 00:15:37,350 - E se non fosse in questa contea? 225 00:15:37,350 --> 00:15:39,563 - Bene, inizieremo da qui e poi trovare la via d'uscita. 226 00:15:40,470 --> 00:15:43,890 Poole, se ti mancasse a coprimozzo, dove andresti? 227 00:15:43,890 --> 00:15:45,573 - Il negozio di coprimozzi a Pickens. 228 00:15:48,180 --> 00:15:50,513 - Guarda, Poole, c'è una gomma posseduta. 229 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 Cerchi il tuo coprimozzo? 230 00:16:01,710 --> 00:16:03,540 Se c'è un danno ai nervi lì, 231 00:16:03,540 --> 00:16:05,130 allora c'è da preoccuparsi. 232 00:16:05,130 --> 00:16:06,780 Hai idea di chi lo abbia attaccato? 233 00:16:06,780 --> 00:16:09,090 Ehi, lo faresti devo chiederlo alla polizia. 234 00:16:09,090 --> 00:16:11,968 BENE dicono che fosse un coprimozzo. 235 00:16:11,968 --> 00:16:13,980 Sì, quello lo sceriffo della ragazza sta indagando. 236 00:16:13,980 --> 00:16:15,450 Sì, quello è lo sceriffo Lawson. 237 00:16:15,450 --> 00:16:17,640 Jake Kinnard, gente, viene attaccato da un coprimozzo 238 00:16:17,640 --> 00:16:19,440 e la stagione dei cowboy è in pericolo. 239 00:16:19,440 --> 00:16:20,880 Speriamo che lo sceriffo Lawson sia là fuori 240 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 alla ricerca dell'aggressore. 241 00:16:22,320 --> 00:16:25,440 L'abbiamo avuta la nostra mattina spettacolo ed è una vera bellezza. 242 00:16:25,440 --> 00:16:27,858 Lei è un vero pacchetto di cracker. 243 00:16:27,858 --> 00:16:28,691 Pacchetto di- 244 00:16:30,360 --> 00:16:31,233 - Stupido. 245 00:16:47,926 --> 00:16:50,259 Va bene 246 00:16:57,690 --> 00:17:01,050 - Non si riesce mai a portare qualcuno qui stai cercando di acquistare un coprimozzo? 247 00:17:01,050 --> 00:17:02,160 - Sì. 248 00:17:02,160 --> 00:17:04,170 Vendiamo coprimozzi. 249 00:17:04,170 --> 00:17:05,490 - Che ne dici di comprare un coprimozzo? 250 00:17:05,490 --> 00:17:08,163 per un'auto sportiva rossa più vecchia? 251 00:17:10,950 --> 00:17:13,050 - Frankie, c'è qualcuno qui 252 00:17:13,050 --> 00:17:15,423 cerchi un coprimozzo per un'auto sportiva rossa? 253 00:17:17,550 --> 00:17:19,710 - Ieri abbiamo avuto quella LeMans. 254 00:17:19,710 --> 00:17:21,153 - Quella è una Pontiac bianca. 255 00:17:22,320 --> 00:17:23,580 Che altro tipo di auto stai cercando? 256 00:17:23,580 --> 00:17:25,500 oltre a quello rosso? 257 00:17:25,500 --> 00:17:27,813 - Più vecchio, sportivo. 258 00:17:29,880 --> 00:17:30,730 - Ecco la mia carta. 259 00:17:31,620 --> 00:17:34,070 Chiamami se qualcuno viene a chiederne uno. 260 00:17:35,460 --> 00:17:36,293 - Sicuro. 261 00:17:39,120 --> 00:17:40,070 Ehi, sceriffo. 262 00:17:42,810 --> 00:17:44,160 Ho il tuo cowboy proprio qui. 263 00:17:45,409 --> 00:17:46,242 Ti piacciono i rodei? 264 00:17:49,470 --> 00:17:51,450 Allora ti porto al rodeo? 265 00:17:51,450 --> 00:17:53,310 - Le ragazze imparano presto a rifiutare i ragazzi. 266 00:17:53,310 --> 00:17:55,020 - Come mentire, vuoi dire. 267 00:17:55,020 --> 00:17:55,853 - È un elettore! 268 00:17:58,297 --> 00:18:00,053 - Sai quali enigmi parlarmi di questo caso? 269 00:18:01,740 --> 00:18:03,960 Perché quella ragazza non si arrendeva tocca al quarterback. 270 00:18:03,960 --> 00:18:05,103 - Smettila. 271 00:18:05,951 --> 00:18:06,784 Sarah è dolce. 272 00:18:06,784 --> 00:18:08,700 - Ma lui è il quarterback per l'amor di Dio. 273 00:18:08,700 --> 00:18:10,890 Quello contava qualcosa. 274 00:18:10,890 --> 00:18:12,595 Grigliata a pranzo? 275 00:18:12,595 --> 00:18:15,240 - Oh no, ho un pranzo con JJ. 276 00:18:15,240 --> 00:18:17,043 - 290 posti di lavoro. 277 00:18:18,000 --> 00:18:20,853 - Significa 20 milioni di dollari per la contea di Gibson. 278 00:18:21,780 --> 00:18:23,730 La prigione si estenderà su un terreno di tua proprietà? 279 00:18:23,730 --> 00:18:24,870 - Molti di noi possiedono la terra. 280 00:18:24,870 --> 00:18:26,280 Lester, quanto hai? 281 00:18:26,280 --> 00:18:28,230 - 17 acri. Prendere o lasciare. 282 00:18:28,230 --> 00:18:30,300 - Cosa mi stai chiedendo? 283 00:18:30,300 --> 00:18:31,500 - Niente. 284 00:18:31,500 --> 00:18:33,120 Semplicemente non vogliamo che tu ti opponga. 285 00:18:33,120 --> 00:18:35,150 - Tuo padre voleva averlo l'unica prigione in questa contea. 286 00:18:35,150 --> 00:18:37,980 - No, penso che fosse giusto contro le carceri a scopo di lucro. 287 00:18:37,980 --> 00:18:40,140 - Tuo padre era il ultimo di una razza in via di estinzione. 288 00:18:40,140 --> 00:18:42,780 Trump ha preso il 73% di questa contea. 289 00:18:42,780 --> 00:18:43,613 Sei intelligente. 290 00:18:44,460 --> 00:18:46,566 Potresti essere il prossimo sceriffo repubblicano 291 00:18:46,566 --> 00:18:48,030 - Penso di aver fatto bene candidarsi come democratico. 292 00:18:48,030 --> 00:18:50,340 - Tesoro, l'avevi fatto simpatia dalla tua parte. 293 00:18:50,340 --> 00:18:52,230 Questa contea è rossa. 294 00:18:52,230 --> 00:18:54,893 Non sarebbe bello scappare? senza alcuna opposizione? 295 00:18:57,030 --> 00:18:58,867 - Qual è il problema? 296 00:18:58,867 --> 00:18:59,700 - Nessun problema, ma... 297 00:18:59,700 --> 00:19:02,430 - Tuo padre aveva una reputazione 298 00:19:02,430 --> 00:19:04,597 per essere stato tenero con i tossicodipendenti. 299 00:19:04,597 --> 00:19:05,910 "Alcuni li chiamano criminali. 300 00:19:05,910 --> 00:19:08,370 Io li chiamo elettori." 301 00:19:08,370 --> 00:19:09,960 - Sembra papà. 302 00:19:09,960 --> 00:19:11,730 - Abbiamo un vero problema adesso. 303 00:19:11,730 --> 00:19:14,160 Non è chiaro di luna, è metanfetamina. 304 00:19:14,160 --> 00:19:15,510 Abbiamo anche l'eroina nel nostro paese. 305 00:19:15,510 --> 00:19:16,710 - Quelli della prigione vogliono solo... 306 00:19:16,710 --> 00:19:18,810 - Una contea favorevole alle forze dell'ordine. 307 00:19:18,810 --> 00:19:20,040 - Qual è il tuo background? 308 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 - Ero un trader di derivati 309 00:19:21,840 --> 00:19:23,910 finché otto anni fa non crollò il fondo. 310 00:19:23,910 --> 00:19:26,400 E ho pensato: prigioni! 311 00:19:26,400 --> 00:19:27,870 - Una vera industria in crescita. 312 00:19:27,870 --> 00:19:28,860 - Esattamente. 313 00:19:28,860 --> 00:19:31,170 - Abbiamo bisogno anche di un applicazione della legge integrata. 314 00:19:31,170 --> 00:19:32,193 Nessun Ferguson. 315 00:19:33,270 --> 00:19:34,830 - Quindi vuoi che aumenti gli arresti per droga 316 00:19:34,830 --> 00:19:36,330 usare deputati neri? 317 00:19:36,330 --> 00:19:39,750 - Sarebbe utile anche se tu effettivamente portava una pistola. 318 00:19:39,750 --> 00:19:42,420 Siamo piuttosto grandi sul Secondo emendamento qui. 319 00:19:42,420 --> 00:19:43,713 - Papà non ha mai portato una pistola. 320 00:19:45,000 --> 00:19:47,043 - Tuo padre voleva che fossimo Mayberry. 321 00:19:48,090 --> 00:19:49,353 La contea di Gibson sta crescendo. 322 00:19:51,540 --> 00:19:52,743 Cresciamo insieme. 323 00:21:18,636 --> 00:21:19,770 Merda! 324 00:21:28,226 --> 00:21:29,266 Fanculo. 325 00:21:35,375 --> 00:21:36,845 - Sei fortunato. 326 00:21:36,845 --> 00:21:38,940 Ho preso quello di tuo padre camion uscito due anni fa. 327 00:21:38,940 --> 00:21:41,070 - Le cinture di sicurezza salvano vite. 328 00:21:41,070 --> 00:21:42,120 - È proprio vero che lo fanno. 329 00:22:01,350 --> 00:22:03,180 - Errore da principiante. 330 00:22:03,180 --> 00:22:05,880 Non prenderò no moto sulla montagna. 331 00:22:05,880 --> 00:22:07,530 - Non dovresti? fare qualcosa? 332 00:22:07,530 --> 00:22:09,510 Quante auto sportive rosse hai sulla lista? 333 00:22:09,510 --> 00:22:12,600 - 27. Prima del 1990. 334 00:22:12,600 --> 00:22:13,867 - Tu e Poole dovreste poterlo fare 335 00:22:13,867 --> 00:22:15,417 per eliminarli in due giorni. 336 00:22:17,310 --> 00:22:18,143 Rodeo? 337 00:22:18,143 --> 00:22:19,597 - Hai detto che ti avrei portato. 338 00:22:20,987 --> 00:22:23,610 - Voglio che voi due andiate insieme oggi. 339 00:22:23,610 --> 00:22:25,083 - Oh, divertente. - Sono emozionato. 340 00:22:26,250 --> 00:22:27,750 - Avremmo dovuto assumere Othello Ellis. 341 00:22:27,750 --> 00:22:29,220 Ricordi quel pazzo figlio di puttana? 342 00:22:29,220 --> 00:22:31,290 Adesso fa la polizia a Habersham. 343 00:22:31,290 --> 00:22:33,270 Parte di tutta quella merda far esplodere il ragazzo. 344 00:22:33,270 --> 00:22:35,610 - Nessun mandato di perquisizione. È stato uno schifo. 345 00:22:35,610 --> 00:22:36,600 - Le compagnie di assicurazione 346 00:22:36,600 --> 00:22:37,770 cerca solo di attirare i pazienti 347 00:22:37,770 --> 00:22:39,720 scaricato il più rapidamente possibile. 348 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 - Si', l'ospedale VA e' allo stesso modo. 349 00:22:41,760 --> 00:22:42,593 - Eri nell'esercito? 350 00:22:42,593 --> 00:22:44,310 - Sì, l'Iraq. Due tour. 351 00:22:44,310 --> 00:22:45,630 Carino. 352 00:22:45,630 --> 00:22:49,365 Larry, lo sai che lo sono copriruota, non coprimozzi. 353 00:22:51,957 --> 00:22:56,957 - Te l'avevo detto! - Stai zitto. 354 00:23:05,827 --> 00:23:08,400 - Prendo questo. Ottieni il prossimo. 355 00:23:08,400 --> 00:23:09,480 - Beh, alcuni lividi 356 00:23:09,480 --> 00:23:10,980 sono compatibili con un trauma contusivo. 357 00:23:10,980 --> 00:23:13,050 Alcune lacerazioni sono consistenti 358 00:23:13,050 --> 00:23:14,400 con un oggetto più affilato. 359 00:23:14,400 --> 00:23:16,740 Ma dovrei vedere l'arma per trarre conclusioni definitive. 360 00:23:16,740 --> 00:23:18,780 - La gente mi prende in giro. 361 00:23:18,780 --> 00:23:20,820 - Sarai pronto quando la stagione si apre, Jake? 362 00:23:20,820 --> 00:23:23,430 - Ho ritrovato la sensibilità in tutte le dita. 363 00:23:23,430 --> 00:23:25,443 - Beh, è ​​un buon segno, vero Doc? 364 00:23:26,625 --> 00:23:27,563 - E' un ottimo segno. 365 00:23:29,580 --> 00:23:30,413 Boxe? 366 00:23:31,620 --> 00:23:32,911 - Prima regola del Fight Club. 367 00:23:47,184 --> 00:23:52,184 Randy, Randy, ti amo 368 00:23:53,828 --> 00:23:58,828 Oh, ti amo al allo stesso tempo ti odio 369 00:24:01,018 --> 00:24:04,351 Oh, ho bisogno di te e cosa posso fare? 370 00:24:04,351 --> 00:24:07,859 Quando mi hai ferito 371 00:24:07,859 --> 00:24:11,385 Vieni qui, posso sopportarlo 372 00:24:11,385 --> 00:24:14,357 Quando sei qui, non devi fingere 373 00:24:14,357 --> 00:24:15,221 - Oh merda. 374 00:24:15,221 --> 00:24:19,058 Sono nel tuo incantesimo, sono completamente nudo 375 00:24:19,058 --> 00:24:21,001 Vieni più velocemente che puoi 376 00:24:21,001 --> 00:24:22,190 - Il tuo vecchio è a casa? 377 00:24:22,190 --> 00:24:23,997 Ho bisogno del mio tuttofare 378 00:24:23,997 --> 00:24:24,830 - NO. 379 00:24:26,100 --> 00:24:27,933 EHI 380 00:24:42,203 --> 00:24:47,203 Randy, Randy, sei troppo duro 381 00:24:49,124 --> 00:24:52,112 A tarda notte spengo la luce 382 00:24:52,112 --> 00:24:53,820 - Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? 383 00:24:53,820 --> 00:24:55,420 - Pensavo di essere arrivato abbastanza in fretta. 384 00:25:00,690 --> 00:25:01,691 Questo è tutto. 385 00:25:05,300 --> 00:25:07,187 - No, non lo è. 386 00:25:07,187 --> 00:25:08,190 Questo qui è un '66. 387 00:25:08,190 --> 00:25:09,990 Ha un cerchio da 14 pollici. 388 00:25:09,990 --> 00:25:12,510 Il tuo è del '65, cerchio da 13 pollici. 389 00:25:12,510 --> 00:25:13,443 Non ho capito. 390 00:25:16,410 --> 00:25:18,988 - Beh, puoi prendermelo? 391 00:25:18,988 --> 00:25:20,115 - Forse. 392 00:25:20,115 --> 00:25:21,448 Ti piacciono i rodei? 393 00:25:22,371 --> 00:25:23,993 - Forse 394 00:25:42,075 --> 00:25:44,493 Coprimozzo Ford Mustang del '65. 395 00:25:45,450 --> 00:25:48,093 - Sei troppo stupido per farlo ottenere un numero di targa della licenza. 396 00:25:48,930 --> 00:25:50,463 - Ho qualcosa di ancora migliore. 397 00:25:57,000 --> 00:25:58,230 - Ciao signora. 398 00:25:58,230 --> 00:25:59,910 Stiamo controllando le immatricolazioni dei veicoli 399 00:25:59,910 --> 00:26:03,150 e c'è un Firebird rosso registrato a questo indirizzo 400 00:26:03,150 --> 00:26:04,260 - Siamo separati. 401 00:26:04,260 --> 00:26:05,790 - Bel giro. 402 00:26:05,790 --> 00:26:07,440 Quanto velocemente tuo padre ti lascia andare? 403 00:26:07,440 --> 00:26:08,280 - E' sulla luna. 404 00:26:08,280 --> 00:26:10,050 È un astronauta. 405 00:26:10,050 --> 00:26:12,270 - Non ho idea di dove sia. 406 00:26:12,270 --> 00:26:13,890 - Nessuna idea? 407 00:26:13,890 --> 00:26:15,390 - Forse Colorado. 408 00:26:15,390 --> 00:26:17,033 È lì che si trova la sua ragazza. 409 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 - Puoi farmi un favore? 410 00:26:24,390 --> 00:26:26,100 Stiamo cercando un coprimozzo. 411 00:26:26,100 --> 00:26:28,203 Quindi se ne vedi uno, fammi sapere, ok? 412 00:26:28,203 --> 00:26:29,177 - Cos'è un coprimozzo? 413 00:26:29,177 --> 00:26:30,960 - E' una cosa brillante. 414 00:26:30,960 --> 00:26:32,975 Un po' come un grande piatto. 415 00:26:32,975 --> 00:26:34,644 - Ho visto una cosa luccicante. - Davvero? 416 00:26:34,644 --> 00:26:36,660 Hai visto una cosa luccicante? 417 00:26:36,660 --> 00:26:38,580 - Stava rotolando. 418 00:26:38,580 --> 00:26:40,200 Era? 419 00:26:40,200 --> 00:26:41,900 Dove stava rotolando? 420 00:26:41,900 --> 00:26:44,130 - Quel modo. - E' andata così? 421 00:26:44,130 --> 00:26:47,310 Abbiamo preso l'iniziativa da Negozio di coprimozzi a Pickens. 422 00:26:47,310 --> 00:26:49,470 - Il tenente Dan si è reincarnato 423 00:26:49,470 --> 00:26:51,123 ed è tornato come coprimozzo. 424 00:26:52,080 --> 00:26:54,930 - Un oggetto inanimato è possessione spirituale. 425 00:26:54,930 --> 00:26:56,656 La reincarnazione è quando ritorni 426 00:26:56,656 --> 00:27:00,390 come un, come un altro vivente cosa, come un'aquila. 427 00:27:00,390 --> 00:27:01,920 Adesso è così che mi piacerebbe tornare. 428 00:27:01,920 --> 00:27:04,380 - Si vedeva dalle finestre delle ragazze. 429 00:27:04,380 --> 00:27:05,640 - Ecco cosa faresti. 430 00:27:05,640 --> 00:27:08,970 Torna a sbirciare un po' Tom gufo o qualcosa del genere. 431 00:27:08,970 --> 00:27:10,380 - Tornerei come Bonobo. 432 00:27:10,380 --> 00:27:11,493 - Bo no cosa? 433 00:27:12,361 --> 00:27:14,414 -Bonobo. È una scimmia. 434 00:27:14,414 --> 00:27:17,163 Stanno semplicemente in giro fare sesso tutto il giorno. 435 00:27:20,340 --> 00:27:22,800 - Giusto. - Sul serio. 436 00:27:22,800 --> 00:27:26,190 Una femmina di bonobo ha il desiderio sessuale di un uomo. 437 00:27:26,190 --> 00:27:27,423 Rovinerebbero qualsiasi cosa. 438 00:27:31,121 --> 00:27:33,001 -Bonobo. 439 00:27:33,001 --> 00:27:34,567 -Bonobo. 440 00:27:40,770 --> 00:27:41,910 - L'ultima volta che l'hai preso in prestito, 441 00:27:41,910 --> 00:27:43,160 non ci hai messo la benzina. 442 00:27:44,869 --> 00:27:46,293 Beh, hai detto che l'avresti fatto. 443 00:27:54,713 --> 00:27:57,750 Hai un ragazza in cerca di un coprimozzo? 444 00:27:57,750 --> 00:27:59,280 - Sì. 445 00:27:59,280 --> 00:28:01,170 - Conosci il colore dell'auto? 446 00:28:01,170 --> 00:28:02,100 - No. 447 00:28:02,100 --> 00:28:03,780 Hai il suo numero di targa? 448 00:28:03,780 --> 00:28:05,330 - Frankie ha avuto il suo numero di telefono. 449 00:28:06,840 --> 00:28:09,690 - Chiamiamola e chiediamolo lei il colore dell'auto allora. 450 00:28:09,690 --> 00:28:10,990 - E perché dovrei farlo? 451 00:28:12,720 --> 00:28:14,010 - Come ti chiami? 452 00:28:14,010 --> 00:28:14,843 Frankie? 453 00:28:16,140 --> 00:28:17,583 - Le ho chiesto di venire al rodeo. 454 00:28:21,360 --> 00:28:24,363 - Puoi, ho ricevuto un'altra chiamata, aspetta. 455 00:28:26,820 --> 00:28:28,410 Ciao? 456 00:28:28,410 --> 00:28:31,710 - Ehi, non vedo l'ora che arrivi il rodeo. 457 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 - Chi è questo? -Frankie. 458 00:28:33,420 --> 00:28:35,400 Dal negozio, l'Hubcap Store. 459 00:28:35,400 --> 00:28:37,920 - Uhm, sono sull'altra linea, quindi... 460 00:28:37,920 --> 00:28:38,753 - Va bene. Giusto. 461 00:28:38,753 --> 00:28:40,950 Cos'era, di che colore era quella macchina? 462 00:28:40,950 --> 00:28:42,150 con il coprimozzo mancante? 463 00:28:43,033 --> 00:28:45,000 - È... è bianco. 464 00:28:45,000 --> 00:28:45,993 Perché? 465 00:28:46,975 --> 00:28:48,510 - Bianco? 466 00:28:48,510 --> 00:28:51,390 Avevo un poliziotto davvero simpatico vieni qui prima 467 00:28:51,390 --> 00:28:54,363 chiedendo di un'auto rossa con un coprimozzo mancante. 468 00:28:56,520 --> 00:28:58,323 - Beh, questo è bianco. 469 00:28:59,882 --> 00:29:01,170 Puoi richiamarmi? 470 00:29:01,170 --> 00:29:03,270 - Oh, solo un secondo. 471 00:29:03,270 --> 00:29:06,840 La cavalcata del toro mi fa innervosire. 472 00:29:06,840 --> 00:29:08,823 Davvero appassionato e merda. 473 00:29:09,660 --> 00:29:10,743 Ti spaventa? 474 00:29:12,220 --> 00:29:13,628 NO. 475 00:29:13,628 --> 00:29:15,795 - Bene bene. Mi piace che. 476 00:29:16,800 --> 00:29:19,623 - Quanto ti agita? 477 00:29:20,670 --> 00:29:22,320 - Ehi, tesoro. Ti richiamerò. 478 00:29:31,800 --> 00:29:35,160 Ho lubrificato quei pattini è davvero carino per te, Frankie. 479 00:29:35,160 --> 00:29:35,993 Tutto tuo. 480 00:29:37,170 --> 00:29:39,251 - Beh, non sono un idiota. 481 00:29:39,251 --> 00:29:40,673 Gli ho detto che la tua macchina era bianca. 482 00:29:42,637 --> 00:29:43,470 Sì. 483 00:29:52,254 --> 00:29:54,013 Charlie uno cinque 484 00:29:54,013 --> 00:29:55,518 Charlie uno cinque. A Charlie 1-6. 485 00:29:55,518 --> 00:29:57,000 Abbiamo un'esplosione, molteplici vittime. Sopra. 486 00:29:57,000 --> 00:29:57,833 - NO! 487 00:30:33,179 --> 00:30:34,260 - NO! 488 00:30:34,260 --> 00:30:36,390 Dove hai dormito ieri notte? 489 00:30:36,390 --> 00:30:37,223 - Bambino! 490 00:30:37,223 --> 00:30:38,880 - Stai fuori. Non verrai qui. 491 00:30:38,880 --> 00:30:40,901 - Cazzo, non lo sono. - Sei rimasto fuori tutta la notte. 492 00:30:40,901 --> 00:30:42,120 Puoi stare fuori anche tutto il giorno. 493 00:30:42,120 --> 00:30:43,980 - Quella è la mia dannata roulotte. 494 00:30:43,980 --> 00:30:46,050 - Quello è il tuo dannato camion. 495 00:30:46,050 --> 00:30:48,450 Potresti restarci finché decidi che vuoi tornare a casa 496 00:30:48,450 --> 00:30:49,383 e resta con me. 497 00:30:50,229 --> 00:30:51,208 - Bambino. 498 00:30:51,208 --> 00:30:52,869 - Stai fuori. 499 00:30:52,869 --> 00:30:55,608 - Vattene da me, cazzo. 500 00:30:55,608 --> 00:30:56,683 Gesù. 501 00:30:59,242 --> 00:31:00,595 Via da me. 502 00:31:00,595 --> 00:31:01,428 Gesù. 503 00:31:20,348 --> 00:31:21,848 - Era un coprimozzo. 504 00:31:43,547 --> 00:31:45,964 Aspetta un giorno 505 00:31:49,126 --> 00:31:50,626 - EHI. Vieni dentro. 506 00:31:52,014 --> 00:31:57,014 Potrei anche restare per un po' 507 00:31:59,842 --> 00:32:04,842 Qui con me 508 00:32:08,580 --> 00:32:11,997 Dove soffia la brezza 509 00:32:29,035 --> 00:32:30,535 - Cosa sta succedendo? 510 00:32:32,815 --> 00:32:33,694 - Niente. 511 00:32:33,694 --> 00:32:38,694 Dillo e basta adesso 512 00:32:41,959 --> 00:32:46,959 Il tempo si accorcia 513 00:32:50,155 --> 00:32:55,155 Allora sogniamo 514 00:32:58,430 --> 00:33:03,430 Svegliato, grido forte 515 00:33:04,915 --> 00:33:09,097 Guidare, ci porta a casa 516 00:33:09,097 --> 00:33:13,242 Tiene intorno alla mia anima 517 00:33:13,242 --> 00:33:17,193 Dovrebbe essere un periodo tranquillo 518 00:33:17,193 --> 00:33:21,629 Potrei cadere per dirlo 519 00:33:21,629 --> 00:33:25,737 Affronta questo faccia a faccia 520 00:33:25,737 --> 00:33:29,829 «In un posto tranquillo 521 00:33:29,829 --> 00:33:34,829 Tienimi ancora più forte 522 00:33:35,647 --> 00:33:38,314 Ancora più stretto 523 00:33:40,942 --> 00:33:42,586 - La polizia ti sta cercando. 524 00:33:42,586 --> 00:33:43,586 Hai finito. 525 00:33:46,013 --> 00:33:46,846 È finita. 526 00:33:49,059 --> 00:33:53,142 Non è necessario ottenerlo la tua dannata palla da bowling. 527 00:33:54,959 --> 00:33:56,340 - Come conosci Tommy Douglas? 528 00:33:56,340 --> 00:33:58,500 - Giocavamo a calcio insieme. 529 00:33:58,500 --> 00:34:02,040 Ha qualche precedente sulla sua registrare per qualche piccola merda. 530 00:34:02,040 --> 00:34:04,170 Praticamente una discesa sbandare dai tempi del liceo. 531 00:34:04,170 --> 00:34:06,393 Conosco sua sorella molto bene. 532 00:34:07,374 --> 00:34:09,450 - Oh, risparmiami i dettagli. 533 00:34:09,450 --> 00:34:11,280 - Vorrei conoscere i tuoi dati. 534 00:34:11,280 --> 00:34:12,750 - Non abbiamo niente in comune. 535 00:34:12,750 --> 00:34:14,160 Abbiamo Fallujah in comune. 536 00:34:14,160 --> 00:34:15,870 Tu sei sexy, io ho caldo. 537 00:34:15,870 --> 00:34:17,850 E siamo entrambi single. 538 00:34:17,850 --> 00:34:19,200 - Lavori per me! 539 00:34:19,200 --> 00:34:20,550 - E' una specie di eccitazione. 540 00:34:34,317 --> 00:34:37,620 - E lui ha semplicemente salutato e io ho risposto al saluto. 541 00:34:37,620 --> 00:34:39,843 Ma non intendevo per è uccidere mio marito. 542 00:34:41,220 --> 00:34:42,053 L'ho amato. 543 00:34:43,530 --> 00:34:45,750 - Abbiamo un coprimozzo killer in libertà 544 00:34:45,750 --> 00:34:47,631 nella contea di Gibson, Georgia. 545 00:34:49,770 --> 00:34:51,123 Non posso inventare questa roba. 546 00:34:52,740 --> 00:34:54,123 Sì, lo so, vero? 547 00:34:54,960 --> 00:34:55,793 È la Georgia. 548 00:34:58,290 --> 00:35:00,150 - Helen va avanti per tre minuti 549 00:35:00,150 --> 00:35:02,070 sul coprimozzo killer Gibson. 550 00:35:02,070 --> 00:35:05,370 Ho ricevuto telefonate da tre stazioni di notizie di Atlanta. 551 00:35:05,370 --> 00:35:07,440 - Beh, è ​​stata ricoverata sei volte 552 00:35:07,440 --> 00:35:09,210 come vittima di violenza domestica. 553 00:35:09,210 --> 00:35:11,670 - Ok, quindi ha ucciso suo marito. 554 00:35:11,670 --> 00:35:13,920 Tesoro, abbiamo un problema di pubbliche relazioni. 555 00:35:13,920 --> 00:35:16,140 Voglio andare avanti con la storia, va bene? 556 00:35:16,140 --> 00:35:18,030 Convochiamo una conferenza stampa. 557 00:35:18,030 --> 00:35:21,660 - Beh, sembra fantastico posto dove crescere i nipoti. 558 00:35:21,660 --> 00:35:23,400 E noi abbiamo un budget piuttosto limitato 559 00:35:23,400 --> 00:35:25,020 con le entrate fiscali in calo. 560 00:35:25,020 --> 00:35:27,420 - Molto probabilmente accetterò qualsiasi offerta. 561 00:35:27,420 --> 00:35:28,500 - È una forza molto piccola- 562 00:35:28,500 --> 00:35:30,540 - E' questa la signora che stiamo assumendo? 563 00:35:30,540 --> 00:35:32,460 - Gladys, l'offerta è scaduta? 564 00:35:32,460 --> 00:35:35,010 L'ho chiamata. Lei ha accettato. 565 00:35:35,010 --> 00:35:37,470 - Caldo maledetto. Dobbiamo essere tutto politicamente corretto adesso? 566 00:35:37,470 --> 00:35:39,360 Stiamo assumendo anche un wetback? 567 00:35:39,360 --> 00:35:41,373 - Basta con gli insulti razzisti, Chapman. 568 00:35:42,780 --> 00:35:45,049 Vorrei che lavorassi stasera. 569 00:35:56,738 --> 00:35:59,979 Stai fermo 570 00:36:02,469 --> 00:36:03,354 Merda! 571 00:36:03,354 --> 00:36:06,090 Attento a che maledetta strada. 572 00:36:06,090 --> 00:36:06,923 - Controlla. 573 00:36:08,356 --> 00:36:12,612 E te lo prometto 574 00:36:12,612 --> 00:36:17,612 Che non sentirai nulla 575 00:36:20,037 --> 00:36:24,085 È tutto nella tua testa 576 00:36:24,085 --> 00:36:29,085 Almeno questo è quello che ha detto 577 00:36:31,859 --> 00:36:33,111 Stai fermo, disse 578 00:36:33,111 --> 00:36:34,111 - Ciao Tommy. 579 00:36:35,010 --> 00:36:36,063 - Ciao Carlo. 580 00:36:37,260 --> 00:36:38,093 - Hai bevuto? 581 00:36:40,080 --> 00:36:41,463 - Un paio di birre. 582 00:36:43,140 --> 00:36:44,550 - Lo sceriffo mi ha chiesto di fermarti. 583 00:36:44,550 --> 00:36:45,810 Tu sai perché? 584 00:36:45,810 --> 00:36:49,533 - Non la vedo all'inferno da 15 anni. 585 00:36:52,179 --> 00:36:54,261 L'ho portata al ballo di fine anno. 586 00:36:54,261 --> 00:36:56,880 - L'hai portata al ballo di fine anno? - Ultimo anno. 587 00:36:56,880 --> 00:36:58,053 Era una matricola. 588 00:36:59,130 --> 00:37:00,120 - Hai stappato quella ciliegia. 589 00:37:00,120 --> 00:37:03,933 - No, niente del genere. 590 00:37:04,950 --> 00:37:06,960 - Hai qualcosa. Lo so. 591 00:37:06,960 --> 00:37:10,027 - Niente. Non l'ho nemmeno baciata. 592 00:37:10,027 --> 00:37:11,370 - Niente baci? - Niente baci. 593 00:37:11,370 --> 00:37:13,970 - Forse è per questo che lo è ti è venuto duro allora. 594 00:37:15,060 --> 00:37:18,240 Beh, ti scriverò semplicemente un biglietto 595 00:37:18,240 --> 00:37:21,439 per non avere la cintura di sicurezza, quindi lei sa che ho fatto il mio lavoro. 596 00:37:21,439 --> 00:37:22,836 - Potresti. 597 00:37:22,836 --> 00:37:25,841 Ma poi ti mancherebbe quella macchina con la brutta luce posteriore. 598 00:37:28,692 --> 00:37:30,756 È così dannatamente facile per te dirlo 599 00:37:30,756 --> 00:37:32,477 -Oh cazzo. Poliziotto Larry, poliziotto! 600 00:37:39,526 --> 00:37:43,859 Capo, puoi tenerlo troppo stretto 601 00:37:46,504 --> 00:37:48,596 Licenza e registrazione. 602 00:37:48,596 --> 00:37:49,429 - Si signore. 603 00:37:59,621 --> 00:38:00,617 Larry, il bagagliaio. 604 00:38:00,617 --> 00:38:01,450 Larry, resta in macchina. 605 00:38:01,450 --> 00:38:02,283 - Stai zitto. 606 00:38:05,279 --> 00:38:07,904 Non aprire il bagagliaio. 607 00:38:07,904 --> 00:38:08,737 Idiota. 608 00:38:08,737 --> 00:38:10,290 - Ti ho detto di scendere dal veicolo? 609 00:38:10,290 --> 00:38:11,693 - Agente, volevo solo dirglielo. 610 00:38:11,693 --> 00:38:14,370 Io, lo so, ho la luce posteriore spenta. 611 00:38:14,370 --> 00:38:17,580 Lo sei stato consapevolmente guidare un veicolo non sicuro? 612 00:38:17,580 --> 00:38:19,320 - Stavo solo cercando di aiutarti. 613 00:38:19,320 --> 00:38:20,774 - Vuoi aiutare? 614 00:38:20,774 --> 00:38:23,158 Apri quel baule, allora. 615 00:38:23,991 --> 00:38:25,080 Non aprire quel cazzo, 616 00:38:25,080 --> 00:38:26,630 sta aprendo il dannato bagagliaio. 617 00:38:27,810 --> 00:38:29,133 - Voi ragazzi rubate i coprimozzi? 618 00:38:30,390 --> 00:38:31,223 - No signore. 619 00:38:31,223 --> 00:38:33,450 Li stiamo raccogliendo. 620 00:38:33,450 --> 00:38:34,740 E' una cosa di calcio. 621 00:38:34,740 --> 00:38:36,028 Conosci la storia dell'omicidio... 622 00:38:36,028 --> 00:38:37,323 - Conosco la storia. 623 00:38:42,625 --> 00:38:43,860 - Gli hai lasciato prendere la birra? 624 00:38:43,860 --> 00:38:45,390 - Stai zitto, cazzo. 625 00:38:45,390 --> 00:38:47,305 Non ha preso la tua erba! 626 00:38:54,990 --> 00:38:57,127 - Credi che Gesù sia Dio? 627 00:38:57,127 --> 00:38:59,455 - Sì. - Beh, non lo era. 628 00:38:59,455 --> 00:39:02,122 Non prima del Concilio di Nicea. 629 00:39:03,274 --> 00:39:05,451 Dovremmo perdere la verginità insieme. 630 00:39:05,451 --> 00:39:06,923 Stasera. 631 00:39:06,923 --> 00:39:08,393 - Non credi a Dio. 632 00:39:08,393 --> 00:39:11,280 - Non credo ai coprimozzi volanti. 633 00:39:11,280 --> 00:39:12,750 - Ho visto il coprimozzo. 634 00:39:12,750 --> 00:39:13,850 - Ho protezione. 635 00:39:17,760 --> 00:39:18,593 - Anche io. 636 00:39:20,529 --> 00:39:23,696 Proprio come essere liberi 637 00:39:33,300 --> 00:39:34,800 Che succede, stronzi? 638 00:39:41,760 --> 00:39:43,080 - Dov'è la birra, Croff? 639 00:39:43,080 --> 00:39:47,237 - La polizia ha risolto due casi, ma non hanno preso l'erba di Croff. 640 00:39:47,237 --> 00:39:49,184 I poliziotti del cazzo fanno schifo. 641 00:39:49,184 --> 00:39:51,390 - Croff, vai a prendere la tua erba. 642 00:39:51,390 --> 00:39:53,890 - La gente lo fumerà tutto. 643 00:39:53,890 --> 00:39:56,573 - Non fare la stronza, Crawford. 644 00:40:00,643 --> 00:40:04,350 - Che ne dici di un po' di zucchero? - Che ne dici di un po' d'erba? 645 00:40:04,350 --> 00:40:05,183 - Senti questo? 646 00:40:06,211 --> 00:40:08,276 - Non sei esattamente il mio tipo. 647 00:40:08,276 --> 00:40:09,690 - Allora non sono il tuo tipo. 648 00:40:09,690 --> 00:40:11,250 Ma fumerai la mia erba? 649 00:40:11,250 --> 00:40:12,660 - Esatto. 650 00:40:12,660 --> 00:40:14,220 So cosa vuoi. 651 00:40:14,220 --> 00:40:15,725 - Whoa. Vaffanculo! 652 00:40:15,725 --> 00:40:16,977 Tieni la tua fottuta pentola! 653 00:40:16,977 --> 00:40:17,810 - Fermare. 654 00:40:17,810 --> 00:40:19,318 Vaffanculo. Via da me. 655 00:40:19,318 --> 00:40:20,711 Non essere una stronza. 656 00:40:20,711 --> 00:40:21,690 - Fottuto succhiacazzi! 657 00:40:21,690 --> 00:40:22,953 - Cagna provocante! 658 00:40:41,220 --> 00:40:43,134 Sei serio bisogno di andare in ospedale. 659 00:40:43,134 --> 00:40:44,457 Hai bisogno per farlo vedere. 660 00:40:44,457 --> 00:40:46,506 - Hai il naso incasinato! - Era il coprimozzo. 661 00:40:49,352 --> 00:40:50,880 - Fatti un tiro, amico. 662 00:40:50,880 --> 00:40:55,323 E' il tenente Lo spirito di Dan in cerca di vendetta. 663 00:40:56,850 --> 00:40:58,223 - Veramente? 664 00:41:09,102 --> 00:41:10,650 - Questo è Bev Tyler. 665 00:41:10,650 --> 00:41:11,550 - EHI. - L'abbiamo appena fatto 666 00:41:11,550 --> 00:41:12,510 un omicidio, detective. 667 00:41:12,510 --> 00:41:13,530 - Ho sentito. 668 00:41:13,530 --> 00:41:16,320 Coprimozzo killer a piede libero, in cerca di vendetta, 669 00:41:16,320 --> 00:41:19,530 attacca il calcio locale l'eroe poi uccide un uomo! 670 00:41:19,530 --> 00:41:21,600 Uffa, comunità nel terrore. 671 00:41:21,600 --> 00:41:23,502 - Come hai avuto quella storia? 672 00:41:23,502 --> 00:41:26,084 Ho le mie fonti. 673 00:41:27,030 --> 00:41:29,190 - Promemoria, stasera c'è il rodeo. 674 00:41:29,190 --> 00:41:30,023 - Rodeo? - Sì. 675 00:41:30,023 --> 00:41:31,680 L'intrattenimento è carino limitato nella contea di Gibson. 676 00:41:31,680 --> 00:41:33,330 - Beh, mi sembra divertente. 677 00:41:34,590 --> 00:41:37,350 - Ho scoperto perche' lo sceriffo l'ha fatto duro per Tommy Douglas. 678 00:41:37,350 --> 00:41:40,173 - Sì? - Le ha fatto scoppiare la ciliegia. 679 00:41:41,160 --> 00:41:42,576 - Giusto. 680 00:41:42,576 --> 00:41:44,576 - L'ha portata al ballo di fine anno. Era una matricola. 681 00:41:45,930 --> 00:41:46,763 - Scommetto. 682 00:41:49,230 --> 00:41:50,640 - Questo è l'ospedale. 683 00:41:50,640 --> 00:41:51,630 Hanno un ragazzo laggiù 684 00:41:51,630 --> 00:41:53,283 che è stato attaccato da un coprimozzo. 685 00:42:02,490 --> 00:42:04,230 - Ha sbattuto la faccia contro la serratura del bagagliaio 686 00:42:04,230 --> 00:42:06,090 e questo potrebbe spiegare tutti i danni. 687 00:42:06,090 --> 00:42:09,060 - Ma il coprimozzo ha attaccato lui e lo ha fatto cadere? 688 00:42:09,060 --> 00:42:10,950 - Giusto? Sì, questa è la storia. 689 00:42:10,950 --> 00:42:12,300 Ma proprio come il nostro quarterback, 690 00:42:12,300 --> 00:42:14,610 sta cominciando a tirarsi indietro un po'. 691 00:42:14,610 --> 00:42:15,443 Per favore. 692 00:42:30,240 --> 00:42:31,590 - Allora, dimmi cos'è successo. 693 00:42:31,590 --> 00:42:33,150 Poco alcol coinvolto? 694 00:42:33,150 --> 00:42:34,020 - Non tanto. 695 00:42:34,020 --> 00:42:36,180 Il tuo vice ha preso tutta la nostra birra. 696 00:42:36,180 --> 00:42:37,890 - Chi ti ha preso la birra? 697 00:42:37,890 --> 00:42:38,723 - Chapmann. 698 00:42:39,960 --> 00:42:41,340 - Possiamo vedere Mike? 699 00:42:41,340 --> 00:42:44,040 - Lo chiamiamo Crawford, Croff. 700 00:42:44,040 --> 00:42:45,030 - E' un po' fuori di testa. 701 00:42:45,030 --> 00:42:47,160 Gli abbiamo appena dato un sedativo. 702 00:42:47,160 --> 00:42:48,210 - Va bene, mi piacerebbe ascolta ancora un po' 703 00:42:48,210 --> 00:42:49,953 riguardo alla birra che è stata presa. 704 00:42:54,810 --> 00:42:56,673 - Era il coprimozzo, vero? 705 00:42:58,289 --> 00:43:00,198 - Era, era il coprimozzo. 706 00:43:15,863 --> 00:43:19,852 Beh, mi sono svegliato così mattina, cosa credi di aver visto? 707 00:43:19,852 --> 00:43:23,958 Ho visto la mia bambina, sta camminando fuori dalla mia porta sul retro 708 00:43:23,958 --> 00:43:27,821 Di' torna qui, tesoro, dimmi dove sei stato 709 00:43:27,821 --> 00:43:32,201 Ha detto che sono stato in giro a fare casini in giro con tutti i tuoi amici 710 00:43:32,201 --> 00:43:37,201 Così ho fatto le valigie e io proseguii lungo la strada 711 00:43:40,428 --> 00:43:45,428 Girati, non lo farò non girarti più 712 00:43:48,444 --> 00:43:52,861 In fondo alla strada, non tornerò più 713 00:43:55,641 --> 00:43:56,474 Signori qui stasera, 714 00:43:56,474 --> 00:43:58,200 Ho una domanda per te 715 00:43:58,200 --> 00:44:00,990 Sei orgoglioso degli eroi della tua città natale? 716 00:44:00,990 --> 00:44:02,520 Sei orgoglioso degli uomini e delle donne 717 00:44:02,520 --> 00:44:04,847 che servono questo grande paese? 718 00:44:08,799 --> 00:44:10,258 Oh, è ora. 719 00:44:10,258 --> 00:44:11,091 - Divertiti e basta. 720 00:44:11,091 --> 00:44:11,924 Sabato sera in diretta 721 00:44:11,924 --> 00:44:14,100 mentre ci prepariamo a dare il via alle cose. 722 00:44:14,100 --> 00:44:15,690 Se quel bronc corre da queste parti. 723 00:44:15,690 --> 00:44:18,570 Uh Oh. Va tutto bene. 724 00:44:18,570 --> 00:44:19,653 Va tutto bene. 725 00:44:20,970 --> 00:44:23,342 Questo è proprio l'aspetto di un cavallo come quando è sdraiato. 726 00:44:23,342 --> 00:44:24,390 - A che ora inizia la corsa dei tori? 727 00:44:24,390 --> 00:44:26,973 - Uhm, quanto, circa 30 minuti. 728 00:44:28,133 --> 00:44:29,824 Il più vincente cowboy in questa stagione 729 00:44:37,883 --> 00:44:39,723 Siamo tornati a casa in Georgia. 730 00:44:39,723 --> 00:44:40,799 La casa dei Bulldog 731 00:44:40,799 --> 00:44:42,900 - Devo andare a fare pipì. 732 00:44:42,900 --> 00:44:45,308 - Dimmi, dobbiamo usare il bagno. 733 00:44:45,308 --> 00:44:46,170 - Va bene. 734 00:44:46,170 --> 00:44:47,003 - Lo prendo io. 735 00:44:47,970 --> 00:44:49,866 - Siamo abbastanza vicini, Jeff, 736 00:44:49,866 --> 00:44:53,580 Sento il bisogno di chiedere se abbiamo dei tecnici. 737 00:44:53,580 --> 00:44:55,601 Qualche fan della tecnologia in casa? 738 00:44:57,930 --> 00:44:58,763 Secchioni. 739 00:45:00,153 --> 00:45:01,140 Pollice su. 740 00:45:01,140 --> 00:45:02,829 Ehi amico, ti dirò una cosa, amico, 741 00:45:02,829 --> 00:45:03,750 Te lo dirò qualcosa sulla sfilata. 742 00:45:03,750 --> 00:45:04,583 - Stessa maglietta. 743 00:45:04,583 --> 00:45:05,880 L'abbigliamento western di Sam? 744 00:45:05,880 --> 00:45:09,031 Walmart, $ 8. 745 00:45:22,335 --> 00:45:27,335 Quindi ho fatto le valigie e Vado avanti per la strada 746 00:45:30,489 --> 00:45:35,489 Continua a camminare e io non mi giro più 747 00:45:38,574 --> 00:45:42,741 Ci vediamo dopo, non tornare mai più 748 00:46:02,225 --> 00:46:05,056 Bevi tutta la notte e scatena l'inferno 749 00:46:05,056 --> 00:46:08,369 Prendi tutte le donne della città 750 00:46:08,369 --> 00:46:10,740 E ho fatto il giro dell'isolato 751 00:46:10,740 --> 00:46:13,140 - Vuoi unirti a Monica ed io in chiesa la domenica? 752 00:46:13,140 --> 00:46:15,030 Qual è il sermone? 753 00:46:15,030 --> 00:46:16,800 - Il sermone è che non puoi essere rieletto 754 00:46:16,800 --> 00:46:19,653 essendo entrambi democratici e non frequentare la chiesa. 755 00:46:23,854 --> 00:46:26,280 Ti legherò in questo modo 756 00:46:26,280 --> 00:46:27,113 Vedi quei cowboy? 757 00:46:27,113 --> 00:46:29,003 Ti stanno controllando laggiù. 758 00:46:31,949 --> 00:46:35,146 Bene, ecco il mio compagno di ballo. 759 00:46:35,146 --> 00:46:36,795 Togli la cerniera dai binari 760 00:46:36,795 --> 00:46:39,351 Vieni e dammi un bacio 761 00:46:39,351 --> 00:46:40,505 - Saluti. 762 00:46:40,505 --> 00:46:45,143 Mi toglierò anche il cappello 763 00:46:45,143 --> 00:46:50,143 Ragazza, non vedo l'ora attraversa il tuo tappetino di benvenuto 764 00:46:51,319 --> 00:46:54,161 Fammi vedere come ti leghi 765 00:46:54,161 --> 00:46:57,749 Adesso sali in sella al tuo partner 766 00:46:57,749 --> 00:47:00,041 Fianco contro fianco 767 00:47:00,041 --> 00:47:03,810 Passo a sinistra, passo a destra 768 00:47:03,810 --> 00:47:07,116 Fammi un giro 769 00:47:07,116 --> 00:47:10,595 Immergiti a destra, ora immergiti a destra 770 00:47:10,595 --> 00:47:11,909 Dammi tre battiti di mani 771 00:47:13,379 --> 00:47:16,446 Ecco qua 772 00:47:16,446 --> 00:47:21,446 Perché possiamo farlo in fretta oppure possiamo andarci piano 773 00:47:23,363 --> 00:47:26,448 Ragazza, quando si tratta di queste mani 774 00:47:26,448 --> 00:47:29,906 So dove vanno 775 00:47:29,906 --> 00:47:31,438 - Vecchio fidanzato? 776 00:47:31,438 --> 00:47:32,271 - Giusto... 777 00:47:34,734 --> 00:47:38,763 Ti legherò così 778 00:47:38,763 --> 00:47:42,686 Ti tirerò fuori davvero chiudi e fai un doppio passaggio 779 00:47:42,686 --> 00:47:44,598 Togli la cerniera dai binari 780 00:47:44,598 --> 00:47:45,431 Vieni e dammi un bacio 781 00:47:47,262 --> 00:47:48,342 - Che cos 'era questo? 782 00:47:48,342 --> 00:47:52,715 - Mi toglierò anche il cappello 783 00:47:52,715 --> 00:47:54,482 - Vai a controllare... 784 00:47:54,482 --> 00:47:59,482 Attraversa il tuo tappetino di benvenuto 785 00:47:59,591 --> 00:48:04,591 Ragazza, non vedo l'ora attraversa il tuo tappetino di benvenuto 786 00:48:05,272 --> 00:48:06,772 - Sei così sexy. 787 00:48:08,250 --> 00:48:11,514 Ehi 788 00:48:11,514 --> 00:48:14,812 Giurò che non lo avrebbe mai baciato 789 00:48:14,812 --> 00:48:15,865 - Ehi, fai due passi? 790 00:48:15,865 --> 00:48:19,931 Ma semplicemente non era il suo tipo 791 00:48:19,931 --> 00:48:23,867 Ma il suo cuore era dolorante 792 00:48:23,867 --> 00:48:27,790 E si sentiva proprio bene 793 00:48:27,790 --> 00:48:31,668 Sarebbe stata abbandonata 794 00:48:31,668 --> 00:48:35,328 Del tipo imbroglione 795 00:48:35,328 --> 00:48:39,343 Il tipo che sta dimenticando 796 00:48:39,343 --> 00:48:44,343 Con lui al suo fianco 797 00:48:45,540 --> 00:48:48,019 E gli occhi azzurri non mentono mai 798 00:48:48,019 --> 00:48:53,019 Sotto il cielo illuminato dalla luna 799 00:48:54,152 --> 00:48:58,735 Quindi stasera sarà al suo fianco 800 00:49:02,152 --> 00:49:04,602 - I cowboy sono giusti secchi di testosterone nei ragazzi. 801 00:49:06,120 --> 00:49:08,013 - Come se fosse una brutta cosa? 802 00:49:11,850 --> 00:49:13,800 - E' stato divertente. Grazie per avermi invitato. 803 00:49:14,640 --> 00:49:16,290 - È bello vederti. - Anche tu. 804 00:49:18,371 --> 00:49:19,204 Ciao! 805 00:49:22,202 --> 00:49:23,762 - Non ho detto che potevi farlo ancora. 806 00:49:23,762 --> 00:49:24,595 - Hey Hey Hey. 807 00:49:24,595 --> 00:49:26,280 Non avere così fretta. 808 00:49:26,280 --> 00:49:27,750 - Grazie per il ballo. 809 00:49:27,750 --> 00:49:31,050 - Whoa, sei un pezzo forte. 810 00:49:31,050 --> 00:49:32,720 - Hai il mio braccio. 811 00:49:32,720 --> 00:49:34,860 E anche tu hai delle pistole, donnina. 812 00:49:34,860 --> 00:49:37,203 - Togli la mano dal mio braccio. 813 00:49:38,130 --> 00:49:39,630 - Ehi, voglio solo parlare. 814 00:49:39,630 --> 00:49:42,390 - Se non ci prendi la mano dal mio braccio in tre secondi, 815 00:49:42,390 --> 00:49:43,290 Ti arresterò. 816 00:49:44,820 --> 00:49:47,403 Tre, due. 817 00:50:05,245 --> 00:50:07,745 - Mi deluderai? 818 00:50:09,330 --> 00:50:10,163 - Probabilmente. 819 00:50:22,350 --> 00:50:24,600 ho creato un accesso a Windows. 820 00:50:25,470 --> 00:50:27,240 - Devo condividere un computer? 821 00:50:27,240 --> 00:50:29,160 - Sì, con i deputati. 822 00:50:29,160 --> 00:50:30,660 A meno che tu non voglia comprarne uno tuo. 823 00:50:33,330 --> 00:50:34,803 Lo sceriffo arriverà presto. 824 00:50:37,080 --> 00:50:38,133 Vuoi un po' di torta? 825 00:50:39,810 --> 00:50:42,210 - Lo sta facendo lei torta da oltre 20 anni. 826 00:50:44,243 --> 00:50:47,910 - Fammi indovinare, è viva in cima ad una montagna. 827 00:50:47,910 --> 00:50:49,421 - Sì. 828 00:50:49,421 --> 00:50:52,023 Che gioco di potere. 829 00:50:52,920 --> 00:50:54,930 Tutti devono scalare la montagna 830 00:50:54,930 --> 00:50:57,780 e inchinarmi davanti alla regina della contea. 831 00:50:57,780 --> 00:50:59,073 - Non è poi così male. 832 00:51:02,763 --> 00:51:03,596 - Oh. 833 00:51:24,646 --> 00:51:25,479 CIAO. 834 00:51:25,479 --> 00:51:26,850 Beverly, questo è Jacky James, 835 00:51:26,850 --> 00:51:27,900 Presidente della Commissione Regionale. 836 00:51:27,900 --> 00:51:29,427 Beverly, sono così felice di conoscerti. 837 00:51:29,427 --> 00:51:31,710 - Sono solo Bev, per favore. 838 00:51:31,710 --> 00:51:32,543 - Oh, idem qui. 839 00:51:32,543 --> 00:51:33,376 - Sono solo JJ. 840 00:51:33,376 --> 00:51:34,690 Soprattutto se lo sono parlato alle mie spalle. 841 00:51:34,690 --> 00:51:36,630 - Beh, cercherò di ricordarmelo 842 00:51:36,630 --> 00:51:38,627 quando parli alle tue spalle, JJ. 843 00:51:38,627 --> 00:51:41,820 Mi piace questa signora. 844 00:51:41,820 --> 00:51:43,740 Ci aspettiamo grandi cose da te. 845 00:51:43,740 --> 00:51:45,290 - I tuoi capelli sono assolutamente squisiti. 846 00:51:46,809 --> 00:51:47,642 - Perché grazie. 847 00:51:47,642 --> 00:51:48,475 - Sai, c'è una legge qui 848 00:51:48,475 --> 00:51:50,850 contro i neri vivere sopra i 3000 piedi. 849 00:51:50,850 --> 00:51:52,743 Goditi il ​​panorama finché puoi. 850 00:51:54,660 --> 00:51:55,651 - Sceriffo Lawson, contea di Gibson 851 00:51:55,651 --> 00:51:58,140 è la contea più piccola della Georgia. 852 00:51:58,140 --> 00:51:58,973 - Oh no. 853 00:51:58,973 --> 00:52:01,050 In realtà siamo i secondi più piccoli. 854 00:52:01,050 --> 00:52:03,210 Ce n'è uno più piccolo giù nella Georgia del Sud. 855 00:52:03,210 --> 00:52:05,010 E per il momento successivo gira il censimento, 856 00:52:05,010 --> 00:52:07,620 Credo che non lo faremo nemmeno essere tra gli ultimi cinque. 857 00:52:07,620 --> 00:52:09,930 Continuiamo a crescere come sempre più persone scoprono 858 00:52:09,930 --> 00:52:11,610 che bellissimo segreto abbiamo 859 00:52:11,610 --> 00:52:13,410 quassù nelle montagne della Georgia del Nord. 860 00:52:13,410 --> 00:52:14,700 - Hmm. 861 00:52:14,700 --> 00:52:16,590 Sceriffo Lawson, potrebbe parlare? 862 00:52:16,590 --> 00:52:18,870 le segnalazioni di un coprimozzo killer? 863 00:52:18,870 --> 00:52:20,460 - Sì. Non posso commentarlo adesso. 864 00:52:20,460 --> 00:52:22,560 In realtà è un'indagine in corso. 865 00:52:22,560 --> 00:52:23,850 - Lo capisco, qualcuno. 866 00:52:23,850 --> 00:52:25,410 in realtà ho raccolto la storia su Tumblr 867 00:52:25,410 --> 00:52:26,910 e ne ha fatto un fumetto. 868 00:52:26,910 --> 00:52:28,200 - L'hai visto? - L'ho fatto. 869 00:52:28,200 --> 00:52:29,310 È stato piuttosto divertente. 870 00:52:29,310 --> 00:52:30,600 - Oltre 4 milioni di visualizzazioni. 871 00:52:30,600 --> 00:52:32,790 - {Chapman] Sono stronzate. - Beh, è ​​comprensibile 872 00:52:32,790 --> 00:52:34,350 che ad alcune persone piace prendere in giro 873 00:52:34,350 --> 00:52:36,090 di noi montanari. 874 00:52:36,090 --> 00:52:37,540 Volevo vederlo. 875 00:52:41,400 --> 00:52:43,293 - I neri in mostra. 876 00:52:45,090 --> 00:52:45,923 - Che cosa? 877 00:52:47,250 --> 00:52:49,500 - Io e l'agente della DEA, 878 00:52:49,500 --> 00:52:52,320 solo gente nera in mostra 879 00:52:52,320 --> 00:52:54,753 stando lì, spostandosi e sorridendo. 880 00:52:57,060 --> 00:52:58,023 - Non lamentarti. 881 00:52:58,920 --> 00:53:00,300 E' il motivo per cui hai un lavoro. 882 00:53:00,300 --> 00:53:01,890 - Veramente? 883 00:53:01,890 --> 00:53:04,533 Quindi i miei 20 anni nella omicidi non mi hai trovato il lavoro? 884 00:53:06,810 --> 00:53:07,950 - Non dovrei dire niente. 885 00:53:07,950 --> 00:53:09,393 - Ma l'hai fatto. Quindi vai avanti. 886 00:53:11,970 --> 00:53:13,120 - Possiamo farlo più tardi? 887 00:53:14,700 --> 00:53:18,537 - Sicuro. Sei il capo. 888 00:53:18,537 --> 00:53:21,150 - Pensavo che fossi molto equilibrato, molto professionale. 889 00:53:21,150 --> 00:53:22,980 - Già, beh, pensa Bev Avrei dovuto indossare la pistola. 890 00:53:22,980 --> 00:53:25,170 - Sì. Ma non me l'hai chiesto. 891 00:53:25,170 --> 00:53:26,880 - Cosa c'è, Chapman? 892 00:53:26,880 --> 00:53:28,350 - Niente. 893 00:53:28,350 --> 00:53:29,913 - Chiedo la tua opinione. 894 00:53:30,870 --> 00:53:33,720 - Maledizione Rainy, ti ha reso la sua puttana. 895 00:53:33,720 --> 00:53:34,553 - Hey, hey hey hey. 896 00:53:34,553 --> 00:53:36,120 - Non posso lasciarla rubare i riflettori in quel modo. 897 00:53:36,120 --> 00:53:36,953 Non è semplicemente necessario. 898 00:53:36,953 --> 00:53:38,250 - Devi farti valere. 899 00:53:38,250 --> 00:53:39,570 - Questo è duro. Lei è semplicemente. 900 00:53:39,570 --> 00:53:41,823 - No, Chapman ha ragione. 901 00:53:42,930 --> 00:53:44,467 JJ parla bene. 902 00:53:44,467 --> 00:53:45,570 Mm-hmm. 903 00:53:45,570 --> 00:53:49,110 - Ehi, voglio quelle due valigie di birra trasformata in sequestro. 904 00:53:49,110 --> 00:53:49,943 Sì, non guardarmi 905 00:53:49,943 --> 00:53:51,833 come se non lo sapessi di cosa sto parlando. 906 00:53:57,990 --> 00:54:00,540 - Gibson è l'unica contea nel mio distretto 907 00:54:00,540 --> 00:54:03,210 con zero arresti antidroga cooperativi. 908 00:54:03,210 --> 00:54:05,040 - La contea di Gibson è pronta a fare la storia. 909 00:54:05,040 --> 00:54:06,570 Che si tratti di Jackey James, 910 00:54:06,570 --> 00:54:08,490 attuale presidente di la Commissione Regionale, 911 00:54:08,490 --> 00:54:12,090 o la figlia di il defunto sceriffo Lawson. 912 00:54:12,090 --> 00:54:15,450 La contea di Gibson avrà Il primo sceriffo donna della Georgia. 913 00:54:15,450 --> 00:54:18,150 - Tuo padre mi ha multato agente per aver attraversato il sangue. 914 00:54:18,150 --> 00:54:20,490 - Beh, ci piace che la gente guidi con prudenza. 915 00:54:20,490 --> 00:54:22,680 Anche se è vero, non l'ho fatto ricoperto una carica elettiva, 916 00:54:22,680 --> 00:54:26,460 Sono entrato negli edifici con cattivi che intendono uccidermi. 917 00:54:26,460 --> 00:54:29,250 Alcune persone potrebbero scoprire che a qualifica più importante. 918 00:54:29,250 --> 00:54:30,990 - Hai solo 30 anni. 919 00:54:30,990 --> 00:54:33,213 Hai voglia di fondare una famiglia? 920 00:54:34,380 --> 00:54:36,694 - In questo momento sto cercando di vincere un'elezione 921 00:54:36,694 --> 00:54:39,030 e sto cercando supporto dai miei elettori 922 00:54:39,030 --> 00:54:41,013 soprattutto quei cowboy della contea di Gibson. 923 00:54:42,300 --> 00:54:44,790 - Rainy Lawson, aspetto per il cowboy giusto 924 00:54:44,790 --> 00:54:46,436 venire con noi. 925 00:54:47,269 --> 00:54:48,477 - Non vedo l'ora lavorare con te, sceriffo. 926 00:54:48,477 --> 00:54:49,980 - Ti piace la torta al cioccolato? 927 00:54:49,980 --> 00:54:50,813 - No signora. 928 00:54:52,500 --> 00:54:56,550 - Poole ha detto che avevi un appuntamento con un cowboy sabato. 929 00:54:56,550 --> 00:54:58,440 - Poole, ricordami di discutere 930 00:54:58,440 --> 00:55:01,590 l'importanza della discrezione alla tua prossima revisione del lavoro. 931 00:55:01,590 --> 00:55:02,940 - Non so mai cosa dire. 932 00:55:08,217 --> 00:55:10,680 - Allora, questa cosa con Tommy Douglas. 933 00:55:10,680 --> 00:55:12,743 Sai che Chapman ha giocato palla con lui, vero? 934 00:55:13,770 --> 00:55:14,603 - COSÌ? 935 00:55:16,470 --> 00:55:18,810 - Forse dovrei semplicemente dimenticarmene. 936 00:55:18,810 --> 00:55:20,043 - Cos'ha detto Chapman? 937 00:55:22,680 --> 00:55:25,630 - Tommy afferma di averlo preso la tua verginità al liceo. 938 00:55:26,670 --> 00:55:28,470 - Beh, non è vero. 939 00:55:28,470 --> 00:55:30,140 - Non lo pensavo. 940 00:55:30,140 --> 00:55:31,590 - Quindi Tommy Douglas ha detto questo? 941 00:55:33,990 --> 00:55:35,133 - Agente Morris? 942 00:55:37,620 --> 00:55:39,720 Diciamo che ho qualcosa, 943 00:55:39,720 --> 00:55:41,340 quanto velocemente si muove la tua squadra? 944 00:55:41,340 --> 00:55:43,260 - Posso muovermi in 24 ore. 945 00:55:43,260 --> 00:55:44,960 - Possiamo farlo domani mattina? 946 00:55:47,970 --> 00:55:49,872 - Sai, sai una cosa? 947 00:55:49,872 --> 00:55:51,390 Non sono affari tuoi 948 00:55:51,390 --> 00:55:54,300 a cui potrei andare al rodeo con in primo luogo. 949 00:55:54,300 --> 00:55:56,103 Non stiamo insieme. 950 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 No, no, io... 951 00:56:03,257 --> 00:56:07,770 Oh... no, non l'ho scopato. 952 00:56:07,770 --> 00:56:09,360 Non tu. Faresti meglio a non. 953 00:56:09,360 --> 00:56:10,770 Tu no, no. Vaffanculo! 954 00:56:10,770 --> 00:56:12,063 Tu sei la stronza. 955 00:56:13,500 --> 00:56:14,523 Fanculo. 956 00:56:19,050 --> 00:56:19,883 Sai cosa? 957 00:56:21,240 --> 00:56:24,240 Vieni subito. 958 00:56:24,240 --> 00:56:26,255 Anch'io ho una pistola, stronza. 959 00:56:38,100 --> 00:56:38,933 - Mettilo fuori. 960 00:57:06,690 --> 00:57:08,400 - Sì, beh non mi piace nemmeno la merda da cowboy. 961 00:57:08,400 --> 00:57:10,530 Ma hai un ruolo da svolgere. 962 00:57:10,530 --> 00:57:12,270 - Sì, beh, è ​​così inutile. 963 00:57:12,270 --> 00:57:13,680 - Non darmi quella stronzata di Mayberry. 964 00:57:13,680 --> 00:57:15,213 Fai semplicemente quello che fa l'uomo. 965 00:57:31,620 --> 00:57:32,453 - Aspettare. 966 00:57:33,570 --> 00:57:34,770 Tommy Douglas? 967 00:57:36,060 --> 00:57:36,893 - Sceriffo. 968 00:57:36,893 --> 00:57:39,330 Probabilmente non ti ricordi di me. 969 00:57:39,330 --> 00:57:40,957 - Capelli di anguria. 970 00:57:40,957 --> 00:57:42,790 Ricordo quell'odore. 971 00:57:43,709 --> 00:57:44,941 Ho votato per te. 972 00:57:44,941 --> 00:57:46,193 - Beh, lo apprezzo. 973 00:57:47,070 --> 00:57:49,120 Puoi scendere le scale un attimo? 974 00:57:55,650 --> 00:57:58,433 Allora cosa ne sai? spargere dietro casa tua. 975 00:58:00,330 --> 00:58:01,500 - Quale capannone? 976 00:58:01,500 --> 00:58:03,480 - Torna nei boschi per un po'. 977 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 C'è un vecchio capannone. 978 00:58:05,340 --> 00:58:06,990 - No, non è nella mia proprietà. 979 00:58:06,990 --> 00:58:09,693 La mia proprietà termina proprio al recinto. 980 00:58:10,740 --> 00:58:11,640 - Felice di sentirlo. 981 00:58:12,630 --> 00:58:14,430 Quindi chi possiede quella proprietà? 982 00:58:14,430 --> 00:58:15,930 - Quello sarà Dan Pendley. 983 00:58:15,930 --> 00:58:18,543 Devi percorrere circa tre miglia di strada. 984 00:58:20,280 --> 00:58:23,040 - Dice che la sua proprietà finisce con il recinto. 985 00:58:23,040 --> 00:58:25,650 Lo dice la trama risale 300 piedi indietro. 986 00:58:25,650 --> 00:58:28,469 - Il vicesceriffo dice che è di sua proprietà torna lì in un certo senso. 987 00:58:28,469 --> 00:58:30,090 Lo fa? 988 00:58:30,090 --> 00:58:31,830 Ehi Cristina! 989 00:58:31,830 --> 00:58:33,933 Possediamo alcuni dei boschi là dietro! 990 00:58:36,150 --> 00:58:37,203 - Abbiamo un mandato. 991 00:58:38,190 --> 00:58:40,024 Cosa troveremo, Tommy? 992 00:58:43,710 --> 00:58:45,570 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 993 00:58:45,570 --> 00:58:46,620 Conosci i tuoi diritti. 994 00:58:54,059 --> 00:58:56,726 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 995 00:58:59,160 --> 00:59:01,716 Smettila. Torna indietro, cazzo. 996 00:59:01,716 --> 00:59:03,001 - Va bene. Va bene. 997 00:59:03,001 --> 00:59:03,834 Va bene. 998 00:59:06,470 --> 00:59:08,190 - Nei libri è un crimine. 999 00:59:08,190 --> 00:59:10,300 Hai il secondo per possesso con intenzione di vendita. 1000 00:59:10,300 --> 00:59:13,683 - Non avevo idea di cosa ci fosse in quella macchina. 1001 00:59:14,850 --> 00:59:17,400 - I tre strike della Georgia e sei fuori dallo stato. 1002 00:59:17,400 --> 00:59:22,113 Stai affrontando 25 anni, servito almeno l'80%. 1003 00:59:23,400 --> 00:59:26,460 Avrai 55 anni prima di vedere la luce del giorno. 1004 00:59:26,460 --> 00:59:28,740 La tua bambina sarà cresciuta e si sposerà. 1005 00:59:28,740 --> 00:59:29,840 - Non ho niente. 1006 00:59:34,380 --> 00:59:35,763 Ok, ascolta, ascolta. 1007 00:59:38,940 --> 00:59:40,860 Cosa c'era in quel capannone? 1008 00:59:40,860 --> 00:59:43,500 - Pentola, funghi. 1009 00:59:43,500 --> 00:59:48,500 - Guarda, la mia bambina, ha le convulsioni. 1010 00:59:48,540 --> 00:59:52,920 E se qualcuno fosse... qualcuno stava cercando di aiutarla? 1011 00:59:52,920 --> 00:59:54,123 Reato minore forse? 1012 00:59:56,442 --> 00:59:57,742 - Devi darmi qualcosa. 1013 01:00:02,910 --> 01:00:07,910 - Va bene, lo sai donna dall'altra parte della strada 1014 01:00:09,150 --> 01:00:11,343 ha detto che suo marito è stato assassinato da un coprimozzo? 1015 01:00:12,420 --> 01:00:13,547 - Conosci l'assassino? 1016 01:00:19,320 --> 01:00:24,293 - Ho visto il coprimozzo. Nei boschi. 1017 01:00:26,610 --> 01:00:28,833 Penso che sia ancora in giro lì dentro. 1018 01:00:42,870 --> 01:00:45,780 - Quando riceverai la tua tessera AARP in prigione. 1019 01:00:45,780 --> 01:00:47,073 Ricorda che ho cercato di aiutarti. 1020 01:00:47,970 --> 01:00:51,063 - Va bene. 1021 01:00:53,500 --> 01:00:57,633 beh, hai una costola rotta e ci serviranno dei punti. 1022 01:00:59,550 --> 01:01:00,500 Ma starai bene. 1023 01:01:01,710 --> 01:01:04,365 E' una ferita militare? 1024 01:01:04,365 --> 01:01:06,447 - Iraq. 1025 01:01:06,447 --> 01:01:07,280 - Ho un collega ad Atlanta 1026 01:01:07,280 --> 01:01:09,330 fa miracoli con la chirurgia ricostruttiva. 1027 01:01:09,330 --> 01:01:12,000 - Con lo stipendio di uno sceriffo, lo farò vivere con le cicatrici. 1028 01:01:12,000 --> 01:01:14,580 - Ti dispiace se faccio una foto di esso, mandarglielo? 1029 01:01:14,580 --> 01:01:15,580 Mi deve un favore. 1030 01:01:17,640 --> 01:01:18,723 - Mettiti al tappeto. 1031 01:01:23,460 --> 01:01:24,293 - Grazie. 1032 01:01:28,920 --> 01:01:30,510 - Mia figlia si è lasciata ingannare da quel tranello 1033 01:01:30,510 --> 01:01:32,820 e le sue tette sono ovunque su Internet. 1034 01:01:32,820 --> 01:01:33,930 - É un dottore. 1035 01:01:33,930 --> 01:01:37,230 - Giusto. Ha giocato con per cinque minuti. 1036 01:01:37,230 --> 01:01:39,150 - Ok, hai mai fatto un esame del seno? 1037 01:01:39,150 --> 01:01:41,433 - Ti sto chiedendo tutto sugli attacchi ai coprimozzi? 1038 01:01:42,302 --> 01:01:45,930 So quando un uomo ce l'ha per una donna. 1039 01:01:45,930 --> 01:01:48,063 - Sei cinico su tutto? 1040 01:01:48,063 --> 01:01:50,160 - Sono realista. 1041 01:01:50,160 --> 01:01:53,760 Voglio dire, per un bianco ragazza, sei molto carina. 1042 01:01:53,760 --> 01:01:55,350 - Per una ragazza bianca? 1043 01:01:55,350 --> 01:01:58,530 Beh, il più bello le donne sono donne di colore. 1044 01:01:58,530 --> 01:02:00,090 - Cazzate. 1045 01:02:00,090 --> 01:02:02,520 Jennifer Lawrence. - Per favore. 1046 01:02:02,520 --> 01:02:03,688 Halle Berry. 1047 01:02:03,688 --> 01:02:05,370 Taylor Swift. 1048 01:02:05,370 --> 01:02:07,048 - Beyoncé. 1049 01:02:07,048 --> 01:02:09,153 - Okay, ora parli come Kanye. 1050 01:02:10,710 --> 01:02:12,990 Ehm, Sophia Loren. 1051 01:02:12,990 --> 01:02:15,480 - Bingo. Esprimi il mio punto di vista. 1052 01:02:15,480 --> 01:02:16,677 Donne di colore. 1053 01:02:16,677 --> 01:02:17,730 - Ma è bianca. 1054 01:02:17,730 --> 01:02:21,120 No, sei bianco. Lei è italiana. 1055 01:02:21,120 --> 01:02:22,980 I Mori invasero l'Italia. 1056 01:02:22,980 --> 01:02:26,163 Eventuali geni neri nel piscina, donna di colore. 1057 01:02:27,090 --> 01:02:30,073 Non ho stabilito io le regole. 1058 01:02:33,270 --> 01:02:34,923 - È ridicolo. 1059 01:02:36,390 --> 01:02:37,953 20 anni per l'erba? 1060 01:02:40,680 --> 01:02:41,943 E' il suo terzo strike? 1061 01:02:45,771 --> 01:02:48,930 Sì, è solo la mia costola, Poole, starò bene. 1062 01:02:48,930 --> 01:02:51,420 - Lo sceriffo Lawson ha fatto naufragio, cosa è successo alla macchina? 1063 01:02:51,420 --> 01:02:52,620 - E' in carrozzeria. 1064 01:02:53,520 --> 01:02:55,230 Sai che lo sceriffo è stato fortunato. 1065 01:02:55,230 --> 01:02:56,100 Non come suo padre. 1066 01:02:56,100 --> 01:02:57,180 - Rainy le ha distrutto la macchina? 1067 01:02:57,180 --> 01:02:58,200 - Mm-hmm. 1068 01:02:58,200 --> 01:02:59,970 - Parlavo di due anni fa, 1069 01:02:59,970 --> 01:03:01,290 l'altro sceriffo Lawson. 1070 01:03:01,290 --> 01:03:03,360 - Oh, ha distrutto un camion. 1071 01:03:03,360 --> 01:03:05,110 - Allora, cosa è successo al camion? 1072 01:03:06,870 --> 01:03:08,100 Vuoi vedere il rapporto? 1073 01:03:08,100 --> 01:03:09,033 - Sarebbe fantastico. 1074 01:03:23,610 --> 01:03:24,663 - Oh, sono vicino. 1075 01:03:39,330 --> 01:03:40,500 - Che cazzo? 1076 01:03:40,500 --> 01:03:41,880 - Che cosa? - Hai un buco 1077 01:03:41,880 --> 01:03:43,590 nel tuo tetto. - Vai avanti così. 1078 01:03:43,590 --> 01:03:44,603 Vai avanti così. 1079 01:03:56,809 --> 01:03:57,642 Fanculo! 1080 01:04:00,289 --> 01:04:01,961 - Andiamo a casa mia. 1081 01:04:01,961 --> 01:04:03,211 Prendi la tua roba. 1082 01:04:04,112 --> 01:04:05,415 - Merda. 1083 01:04:50,148 --> 01:04:51,315 Madre stronza! 1084 01:04:52,764 --> 01:04:54,374 Sei? 1085 01:04:54,374 --> 01:04:55,791 Fanculo a me. Fanculo a me. 1086 01:04:58,031 --> 01:05:01,716 Quando eravamo giovani e belli 1087 01:05:01,716 --> 01:05:05,633 Abbiamo lasciato i nostri problemi molto indietro 1088 01:05:11,310 --> 01:05:13,830 - Quando mi sparano, io di solito mi prendo una settimana libera. 1089 01:05:13,830 --> 01:05:14,703 Solo perché tu lo sappia. 1090 01:05:16,260 --> 01:05:19,920 A proposito di colpi, era tuo padre è un grande bevitore? 1091 01:05:19,920 --> 01:05:20,940 - Mio padre? 1092 01:05:20,940 --> 01:05:24,360 - Mi stavo solo chiedendo cosa lo ha fatto scappare fuori strada. 1093 01:05:24,360 --> 01:05:27,420 - Senti, Bev, chiariamo una cosa. 1094 01:05:27,420 --> 01:05:29,373 Lavori per me, non per JJ. 1095 01:05:30,472 --> 01:05:31,830 Se JJ lo vuole guarda se papà beve... 1096 01:05:31,830 --> 01:05:33,600 - No, no, no. Non è così. 1097 01:05:33,600 --> 01:05:34,800 - Sai perché sei qui? 1098 01:05:34,800 --> 01:05:36,630 - Perché non sai guidare! 1099 01:05:36,630 --> 01:05:37,533 - So guidare. 1100 01:05:38,430 --> 01:05:39,540 Dai. So guidare. 1101 01:05:39,540 --> 01:05:40,473 - Perché sono qui? 1102 01:05:41,520 --> 01:05:42,353 - Lasci perdere. 1103 01:05:42,353 --> 01:05:45,723 - Voglio capire. Perché sono stato assunto? 1104 01:05:47,280 --> 01:05:50,193 - Non c'è mai stato un Poliziotto nero nella contea di Gibson. 1105 01:05:51,270 --> 01:05:52,103 Non mai. 1106 01:05:52,103 --> 01:05:53,370 - Quindi stai dicendo che sono un simbolo? 1107 01:05:53,370 --> 01:05:56,430 - No, sto dicendo che sei qui per rendere le cose più facili per JJ 1108 01:05:56,430 --> 01:05:59,490 per sconfiggermi se non faccio cosa lei vuole e rispetta la linea. 1109 01:05:59,490 --> 01:06:02,003 Perché allora sono lo sceriffo che ha assunto un poliziotto nero. 1110 01:06:03,150 --> 01:06:04,413 - Sul serio. 1111 01:06:05,760 --> 01:06:08,013 - Questa è la contea più bianca della Georgia. 1112 01:06:08,940 --> 01:06:09,843 Per tua informazione. 1113 01:06:12,900 --> 01:06:17,900 - A proposito, quel rosso un'auto sportiva, è una pony car. 1114 01:06:18,000 --> 01:06:19,200 Le ho mostrato diverse foto 1115 01:06:19,200 --> 01:06:21,773 ed è abbastanza sicura che sia una Mustang. 1116 01:06:22,740 --> 01:06:25,240 - Ottimo lavoro, detective. 1117 01:06:26,823 --> 01:06:27,993 - E' quello che faccio. 1118 01:06:29,160 --> 01:06:30,480 - Se non hai assistito al crimine, 1119 01:06:30,480 --> 01:06:32,490 sarà difficile arrestarlo. 1120 01:06:32,490 --> 01:06:35,250 Il mio suggerimento è che tu ottenere un ordine restrittivo. 1121 01:06:35,250 --> 01:06:38,760 Quindi se mai lo vedrai sul proprietà, possiamo arrestarlo. 1122 01:06:38,760 --> 01:06:40,320 - Va bene. 1123 01:06:40,320 --> 01:06:42,390 - Adesso devi farlo alla stazione. 1124 01:06:42,390 --> 01:06:43,297 Ti posso portare. 1125 01:07:46,860 --> 01:07:49,023 E' una parte dell'allenamento. 1126 01:07:51,060 --> 01:07:54,240 Ricerca casuale di conformità. 1127 01:07:54,240 --> 01:07:56,340 Sì, è un regolamento sulla Sicurezza Nazionale. 1128 01:07:57,510 --> 01:07:58,443 - Va bene. 1129 01:07:59,910 --> 01:08:00,930 - Ma tra 20 anni, 1130 01:08:00,930 --> 01:08:04,770 nessuna moglie è stata condannata di aver ucciso suo marito. 1131 01:08:04,770 --> 01:08:07,440 - Beh, abbiamo una contea pieno di mogli amorevoli. 1132 01:08:07,440 --> 01:08:10,230 - Forse, ma statisticamente 1133 01:08:10,230 --> 01:08:13,019 probabilmente due o tre se la sono cavata. 1134 01:08:13,019 --> 01:08:14,910 - Hai intenzione di farlo? aprire file di casi irrisolti? 1135 01:08:14,910 --> 01:08:17,160 - Oh, adoro lavorare sui casi irrisolti. 1136 01:08:17,160 --> 01:08:20,100 Come il caso di tuo padre. 1137 01:08:20,100 --> 01:08:22,140 Non me l'hai mai detto, la signora Jackey James 1138 01:08:22,140 --> 01:08:24,660 si candidava a sceriffo contro di lui. 1139 01:08:24,660 --> 01:08:26,040 - COSÌ? 1140 01:08:26,040 --> 01:08:28,740 - Beh, quali sono le probabilità che ciò accada uno sceriffo in corsa per una carica 1141 01:08:28,740 --> 01:08:31,230 viene ucciso proprio sotto la casa del suo avversario? 1142 01:08:31,230 --> 01:08:32,910 - È stato giudicato accidentale. 1143 01:08:32,910 --> 01:08:35,070 - Da chi? 1144 01:08:35,070 --> 01:08:36,870 - Il coroner, il procuratore distrettuale. 1145 01:08:36,870 --> 01:08:38,643 Amici della signora James. 1146 01:08:40,710 --> 01:08:43,590 - JJ non uccidera' chiunque venga eletto. 1147 01:08:43,590 --> 01:08:44,790 - E sai come? 1148 01:08:45,990 --> 01:08:48,840 - Me lo sono sempre chiesto anch'io. 1149 01:08:48,840 --> 01:08:50,758 - Esattamente! 1150 01:08:52,530 --> 01:08:55,443 - Ho una signora qui che cerca un ordine di riqualificazione. 1151 01:08:55,443 --> 01:08:56,276 - Va bene, siediti. 1152 01:08:56,276 --> 01:08:57,263 Ci vorranno solo pochi minuti. 1153 01:08:59,550 --> 01:09:00,753 - Tu sei la ragazza del rodeo. 1154 01:09:02,372 --> 01:09:04,440 - Sei un agente di polizia? 1155 01:09:04,440 --> 01:09:05,940 - Piccola signorina, lo sei guardando lo sceriffo 1156 01:09:05,940 --> 01:09:07,067 della contea di Gibson. 1157 01:09:08,640 --> 01:09:10,020 - E quello è l'indirizzo di sua madre. 1158 01:09:10,020 --> 01:09:12,450 Ma è lì che si trova. 1159 01:09:12,450 --> 01:09:13,950 - Manca poco. 1160 01:09:13,950 --> 01:09:16,223 Correrò da lui e lo servirò così potrai dormire stanotte. 1161 01:09:18,720 --> 01:09:20,940 - Non sembri abbastanza vecchio per diventare sceriffo. 1162 01:09:20,940 --> 01:09:22,140 - Sono più vecchio di quanto sembri. 1163 01:09:23,100 --> 01:09:25,050 In realtà ho fatto otto anni nell'esercito. 1164 01:09:26,130 --> 01:09:27,753 - Quindi cosa hai, 28 anni? 1165 01:09:28,710 --> 01:09:29,543 - 32. 1166 01:09:30,780 --> 01:09:31,893 - Ho 23 anni. 1167 01:09:32,820 --> 01:09:34,420 Mio padre mi ha insegnato a sparare. 1168 01:09:35,760 --> 01:09:37,160 Forse potrei arruolarmi nell'esercito. 1169 01:09:40,350 --> 01:09:41,183 Sei sposato? 1170 01:09:42,390 --> 01:09:43,223 - No. 1171 01:09:45,720 --> 01:09:46,833 - Fidanzato? 1172 01:09:48,720 --> 01:09:53,170 - E' da un po' che non lo faccio aveva un partner romantico. 1173 01:09:56,077 --> 01:09:58,855 - Sì, scommetto di sì più partner di te. 1174 01:09:58,855 --> 01:10:02,491 Oh padri, scendiamo 1175 01:10:02,491 --> 01:10:03,824 Scendiamo 1176 01:10:03,824 --> 01:10:06,033 Non vuoi andare giù? Questo. 1177 01:10:06,033 --> 01:10:09,756 Oh padri, scendiamo 1178 01:10:09,756 --> 01:10:14,222 Giù nel fiume a pregare 1179 01:10:14,222 --> 01:10:18,134 Mentre scendevo nel fiume a pregare 1180 01:10:18,134 --> 01:10:21,616 Studiare in quel buon vecchio modo 1181 01:10:21,616 --> 01:10:25,188 E chi indosserà la veste e la corona 1182 01:10:25,188 --> 01:10:29,261 Buon Dio, mostrami la strada 1183 01:10:29,261 --> 01:10:32,900 Oh mamme, scendiamo 1184 01:10:32,900 --> 01:10:36,618 Andiamo giù, non vuoi andare giù? 1185 01:10:36,618 --> 01:10:40,210 Oh mamme, scendiamo 1186 01:10:40,210 --> 01:10:44,024 Giù nel fiume a pregare 1187 01:10:44,024 --> 01:10:47,709 Giù nel fiume a pregare 1188 01:10:47,709 --> 01:10:51,376 Giù nel fiume a pregare 1189 01:11:16,134 --> 01:11:18,348 Gladys? 1190 01:11:18,348 --> 01:11:19,320 Questo è Earl, sceriffo. 1191 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 Gladys uscì. 1192 01:11:21,240 --> 01:11:22,680 - Ok, penso di aver trovato la macchina. 1193 01:11:22,680 --> 01:11:25,620 766 Vecchio sentiero degli opossum. 1194 01:11:25,620 --> 01:11:27,150 Mi serviranno rinforzi. 1195 01:11:27,150 --> 01:11:28,493 Ruggero. 1196 01:11:40,958 --> 01:11:44,076 Stai fermo 1197 01:11:45,426 --> 01:11:50,426 Questo non farà male per niente 1198 01:11:52,856 --> 01:11:55,333 E te lo prometto 1199 01:11:56,834 --> 01:11:59,448 Che non sentirai nulla 1200 01:12:04,556 --> 01:12:08,346 È tutto nella tua testa 1201 01:12:08,346 --> 01:12:13,346 Almeno questo è quello che ha detto 1202 01:12:16,206 --> 01:12:20,338 Stai fermo, disse 1203 01:12:20,338 --> 01:12:21,851 Questo non farà male per niente 1204 01:12:21,851 --> 01:12:22,934 - Il coprimozzo. 1205 01:12:24,104 --> 01:12:25,704 È il... il coprimozzo lo ha ucciso. 1206 01:12:28,317 --> 01:12:29,150 - Va bene. 1207 01:12:34,800 --> 01:12:35,900 - Dobbiamo avvisarlo. 1208 01:12:37,602 --> 01:12:39,602 - Beh, potremmo farlo. 1209 01:12:40,980 --> 01:12:45,063 O forse sono appena arrivato e non sei mai stato qui. 1210 01:12:46,920 --> 01:12:49,083 Chapman sta arrivando. 1211 01:13:03,715 --> 01:13:07,543 Stai aspettando 1212 01:13:07,543 --> 01:13:12,543 Per qualcuno di nuovo 1213 01:13:13,846 --> 01:13:18,846 Perché non posso andare avanti 1214 01:13:18,966 --> 01:13:23,966 Io senza te 1215 01:13:24,574 --> 01:13:28,786 Quindi ora sto camminando su e giù 1216 01:13:28,786 --> 01:13:33,786 In questa stanza quadrata 1217 01:13:35,346 --> 01:13:39,643 La mia anima sta urlando 1218 01:13:39,643 --> 01:13:42,893 Mani che si protendono verso di te 1219 01:13:44,190 --> 01:13:46,290 - Non morirmi, caporale. 1220 01:13:46,290 --> 01:13:47,790 - Mi dispiace, Lawson. 1221 01:14:07,659 --> 01:14:10,573 Ho la volontà di provare di nuovo sentimenti? 1222 01:14:10,573 --> 01:14:13,611 Tirando fuori tutta la forza prima che possa 1223 01:14:13,611 --> 01:14:16,093 Quando vado dall'inizio alla fine 1224 01:14:16,093 --> 01:14:18,710 Per sempre è diventato un minuto 1225 01:14:18,710 --> 01:14:21,870 E mi cambia 1226 01:14:21,870 --> 01:14:23,490 Lawson, alzati. 1227 01:14:23,490 --> 01:14:25,190 Andiamo, Lawson, non sei ferito. 1228 01:14:28,200 --> 01:14:30,393 Lawson, andiamo. 1229 01:14:30,393 --> 01:14:35,393 Prende il controllo, e questi i pensieri mi prendono 1230 01:14:36,745 --> 01:14:40,495 Una stretta di me, una stretta di me 1231 01:14:47,730 --> 01:14:52,560 - Ehi, sì, Chapman me l'ha detto. 1232 01:14:52,560 --> 01:14:56,671 Quindi volevo venire a vedere se avessi ancora il coprimozzo. 1233 01:15:00,117 --> 01:15:03,093 Ehi, sono felice di conoscerti. 1234 01:15:04,950 --> 01:15:07,050 Uno scodinzolio, se riesci a sentirmi. 1235 01:15:07,050 --> 01:15:08,283 Due scodinzoli se no. 1236 01:15:10,080 --> 01:15:11,463 - Lo spirito è andato avanti. 1237 01:15:12,450 --> 01:15:14,493 - Ma i coprimozzi dormono? 1238 01:15:22,073 --> 01:15:23,220 Beh, vuoi dormire un po'? 1239 01:15:23,220 --> 01:15:24,930 Va bene, vediamo, ho capito. 1240 01:15:24,930 --> 01:15:26,463 Lo rende comodo qui. 1241 01:15:28,200 --> 01:15:29,160 Ehi, posso usare l'asciugamano? 1242 01:15:29,160 --> 01:15:29,993 - Sì. - Va bene. 1243 01:15:31,047 --> 01:15:35,400 Vedi, ti meriti davvero un bel riposo. 1244 01:15:35,400 --> 01:15:37,413 Ok, quindi eccoci qui. 1245 01:15:38,790 --> 01:15:40,607 Questo lo mette a suo agio. 1246 01:15:42,777 --> 01:15:44,730 - Lo tieni prigioniero? 1247 01:15:44,730 --> 01:15:46,563 - Non io, è il tuo coprimozzo. 1248 01:15:47,910 --> 01:15:49,610 Cos'altro ne faremo? 1249 01:15:51,360 --> 01:15:53,781 Ehi capo, hai un aspetto rude. 1250 01:15:53,781 --> 01:15:54,900 - Non ho dormito bene. 1251 01:15:54,900 --> 01:15:56,102 Un proiettile dentro il retro ti farà questo. 1252 01:15:56,102 --> 01:15:57,120 - Sai di questo omicidio? 1253 01:15:57,120 --> 01:15:58,620 - Il mio caso. 1254 01:15:58,620 --> 01:16:00,060 Bev sta cercando di rubarlo. 1255 01:16:00,060 --> 01:16:01,950 - Pensavo che preferissi i fascicoli dei casi irrisolti. 1256 01:16:01,950 --> 01:16:05,416 Freddo, caldo, caldo. Mi piace. 1257 01:16:06,774 --> 01:16:08,010 - L'ho trovato sull'auto della vittima. 1258 01:16:08,010 --> 01:16:09,660 Mancava già un coprimozzo. 1259 01:16:09,660 --> 01:16:13,200 - Beh, il dottor Adams verrà dopo lavorare per esaminare il coprimozzo. 1260 01:16:13,200 --> 01:16:14,040 - Perché? - Determinare 1261 01:16:14,040 --> 01:16:16,410 se la ferita è consistente con l'arma. 1262 01:16:16,410 --> 01:16:19,170 Opportunità perfetta per quel bel dottor Adams 1263 01:16:19,170 --> 01:16:23,160 per suggerire drink, cena, qualunque cosa. 1264 01:16:23,160 --> 01:16:24,723 - Cena? - Sì. 1265 01:16:25,665 --> 01:16:26,793 - E' intrigante, capo. 1266 01:16:28,440 --> 01:16:29,970 - Okay, allora concentriamoci su Chapman 1267 01:16:29,970 --> 01:16:32,100 occupandosi di questa indagine. 1268 01:16:32,100 --> 01:16:34,590 Ma mi interessa le tue idee di ieri 1269 01:16:34,590 --> 01:16:35,580 riguardo a papà. 1270 01:16:35,580 --> 01:16:37,170 - Vuoi che lo esamini? 1271 01:16:37,170 --> 01:16:38,770 - Sì, guarda cosa riesci a trovare. 1272 01:16:51,840 --> 01:16:52,990 Rasoi junior? 1273 01:16:55,200 --> 01:16:56,193 - Buongiorno signore. 1274 01:17:00,060 --> 01:17:02,880 Sotto giuramento lo avrei fatto ammettere la verità. 1275 01:17:02,880 --> 01:17:04,260 - Non devi ammettere nulla. 1276 01:17:04,260 --> 01:17:06,090 - Il mio suggerimento è di far valere la cosa 1277 01:17:06,090 --> 01:17:07,260 quindi non si andrà a processo. 1278 01:17:07,260 --> 01:17:10,230 - Sul serio, sei proprio così lascerai camminare Tommy Douglas? 1279 01:17:10,230 --> 01:17:11,703 - E' stata una perquisizione illegale. 1280 01:17:12,750 --> 01:17:14,350 - A JJ non piacera' questa cosa. 1281 01:17:19,050 --> 01:17:20,160 - Cosa stai facendo qui? 1282 01:17:20,160 --> 01:17:22,200 - Stavo parlando con Junior Shavers. 1283 01:17:22,200 --> 01:17:23,350 Ho rimorchiato l'auto di tuo padre. 1284 01:17:24,540 --> 01:17:25,373 Indovina un po? 1285 01:17:25,373 --> 01:17:26,910 Non l'ha portato al sequestro della polizia 1286 01:17:26,910 --> 01:17:27,960 fino al giorno successivo. 1287 01:17:28,800 --> 01:17:29,790 Tu sai perché? 1288 01:17:29,790 --> 01:17:32,370 - Perché sua moglie aveva la cena pronta? 1289 01:17:32,370 --> 01:17:34,710 - Sì, beh è quello che ha detto. 1290 01:17:34,710 --> 01:17:37,290 Sapevi che era il nipote di JJ? 1291 01:17:37,290 --> 01:17:39,840 - Beh, tutti con la contea i contratti sono correlati. 1292 01:17:39,840 --> 01:17:41,190 Vado a casa. 1293 01:17:41,190 --> 01:17:42,180 - Oh, no, no, no, no. 1294 01:17:42,180 --> 01:17:45,480 Devi andare alla stazione di polizia. 1295 01:17:45,480 --> 01:17:50,160 Il dottor Dreamy verrà alle 5:30 per guardare il coprimozzo. 1296 01:17:52,740 --> 01:17:54,153 - SÌ. 1297 01:17:55,140 --> 01:17:57,060 Intendo queste linguette taglienti qui 1298 01:17:57,060 --> 01:17:59,313 potrebbe spiegare le lacerazioni. 1299 01:18:01,704 --> 01:18:02,613 Mio Dio. 1300 01:18:04,440 --> 01:18:05,955 Penso che tu l'abbia trovato. 1301 01:18:09,219 --> 01:18:11,573 - Sì, il mio nuovo vice un po' troppo ambizioso. 1302 01:18:12,420 --> 01:18:14,490 In realtà, beh, pensava che fosse il coprimozzo 1303 01:18:14,490 --> 01:18:17,160 sarebbe una scusa per venire giù 1304 01:18:17,160 --> 01:18:18,483 e chiedimi un appuntamento. 1305 01:18:24,390 --> 01:18:26,100 - Ti sto solo prendendo per il culo. 1306 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Penso che sia un'idea fantastica. 1307 01:18:27,600 --> 01:18:28,433 Sono affamato. 1308 01:18:28,433 --> 01:18:29,820 Vieni a cena con me. 1309 01:18:29,820 --> 01:18:30,960 - Non posso. 1310 01:18:30,960 --> 01:18:32,660 - Sette in punto. Ti passo a prendere. 1311 01:18:33,630 --> 01:18:36,273 - Ci vediamo alle otto. 1312 01:18:37,560 --> 01:18:38,393 - Va bene. 1313 01:18:39,870 --> 01:18:41,910 - Non ti serve un mandato? - No signora. 1314 01:18:41,910 --> 01:18:42,753 Registri pubblici. 1315 01:18:44,070 --> 01:18:45,510 Per favore, non farmi riferimento al fatto 1316 01:18:45,510 --> 01:18:47,823 su cui sto lavorando a indagine per omicidio. 1317 01:18:50,190 --> 01:18:52,410 - E se stesse guardando? attraverso alcune fatture? 1318 01:18:52,410 --> 01:18:53,860 - Sono di due anni fa. 1319 01:19:01,020 --> 01:19:02,973 - Montel, tua mamma è a casa? 1320 01:19:10,350 --> 01:19:11,970 - La mamma vuole che tu venga a cena. 1321 01:19:11,970 --> 01:19:13,850 - Grazie per l'invito, ma io... 1322 01:19:15,030 --> 01:19:18,600 - Beh, lo trovo ammirevole che non bevi. 1323 01:19:18,600 --> 01:19:21,450 Davvero, questo è solo mio scusa per scegliere il tuo cervello 1324 01:19:21,450 --> 01:19:23,250 sull'ondata di omicidi nella contea. 1325 01:19:24,646 --> 01:19:27,813 Sì, quello è anche uno dei miei vizi. 1326 01:19:29,460 --> 01:19:31,503 - Ok, a presto. 1327 01:19:32,490 --> 01:19:33,323 Va bene. 1328 01:19:39,840 --> 01:19:41,540 - È una donna a cui è difficile dire di no. 1329 01:19:42,846 --> 01:19:43,679 - Sì. 1330 01:19:48,860 --> 01:19:52,743 - A Rainy Lawson, soprattutto bellissimo sceriffo in Georgia. 1331 01:19:53,850 --> 01:19:56,549 - L'unico sceriffo donna in Georgia. 1332 01:19:58,860 --> 01:20:01,443 - Piovoso. Come hai avuto quel nome? 1333 01:20:02,610 --> 01:20:03,443 - È divertente. 1334 01:20:03,443 --> 01:20:05,340 Mia madre è stata in travaglio per due giorni di fila 1335 01:20:05,340 --> 01:20:08,130 e ha piovuto tutto il tempo. 1336 01:20:08,130 --> 01:20:10,380 Quindi mio padre ha messo Rainy il certificato di nascita. 1337 01:20:11,400 --> 01:20:13,290 In realtà avrei dovuto essere una Elisabetta. 1338 01:20:13,290 --> 01:20:15,540 - Sono felice che tu sia un Rainy. 1339 01:20:15,540 --> 01:20:17,100 La mia ex è una Elizabeth. 1340 01:20:17,100 --> 01:20:18,810 - Quanti ex ci sono? 1341 01:20:18,810 --> 01:20:19,643 - Proprio quello. 1342 01:20:20,700 --> 01:20:21,533 Voi? 1343 01:20:22,410 --> 01:20:23,460 - Mai stato sposato. 1344 01:20:25,440 --> 01:20:27,090 - Beh, spero che tu lo sia senza contare le calorie. 1345 01:20:27,090 --> 01:20:29,018 - Oh, conto solo il mio stipendio. 1346 01:20:29,851 --> 01:20:30,684 - Beh, sono sicuro che lo sarai 1347 01:20:30,684 --> 01:20:31,890 un po' deluso lì. 1348 01:20:31,890 --> 01:20:33,870 Non paghiamo esattamente gli stipendi di Detroit. 1349 01:20:33,870 --> 01:20:36,123 - Sì, ma hai le montagne. 1350 01:20:36,960 --> 01:20:39,270 - Mmm, questo è vero. E cascate. 1351 01:20:39,270 --> 01:20:41,360 La Georgia ha delle bellissime cascate. 1352 01:20:41,360 --> 01:20:42,347 - Oh, non vedo l'ora di vederli. 1353 01:20:42,347 --> 01:20:44,347 - Non vedo l'ora di mostrarteli. 1354 01:20:45,570 --> 01:20:46,890 - Beh, è ​​una camminata di cinque miglia, 1355 01:20:46,890 --> 01:20:49,680 ma c'è una bella piscina alla base per rinfrescarsi. 1356 01:20:49,680 --> 01:20:50,980 - Mi piacerebbe andarci qualche volta. 1357 01:20:52,020 --> 01:20:53,370 - Beh, porta il tuo costume da bagno. 1358 01:20:54,380 --> 01:20:56,013 - Indosso il costume da bagno. 1359 01:20:58,650 --> 01:20:59,483 - Grazie. 1360 01:21:00,720 --> 01:21:04,020 - Lester mi ha detto di averti visto oggi in tribunale. 1361 01:21:04,020 --> 01:21:04,890 -Lester? 1362 01:21:04,890 --> 01:21:05,970 - Mm-hmm. 1363 01:21:05,970 --> 01:21:07,680 - Il procuratore distrettuale. 1364 01:21:07,680 --> 01:21:09,570 Les è qualcuno che dovresti conoscere. 1365 01:21:09,570 --> 01:21:11,820 - Tutti la chiamano semplicemente JJ. 1366 01:21:11,820 --> 01:21:13,380 - Fa parte del consiglio dell'ospedale. 1367 01:21:13,380 --> 01:21:15,540 - Lei è nel consiglio di amministrazione di tutto. 1368 01:21:15,540 --> 01:21:17,460 - Voi due non siete amici? 1369 01:21:17,460 --> 01:21:18,810 - Beh, mi è venuta incontro. 1370 01:21:20,100 --> 01:21:21,270 Ho vinto. 1371 01:21:26,610 --> 01:21:27,443 - Cosa c'è che non va? 1372 01:21:29,075 --> 01:21:30,375 - Sei veramente bello. 1373 01:21:31,470 --> 01:21:33,270 Questa è stata un'idea del tuo vice, la cena? 1374 01:21:34,650 --> 01:21:36,003 Dovresti darle un aumento. 1375 01:21:37,530 --> 01:21:39,060 - I rilanci sono stati approvati. 1376 01:21:39,060 --> 01:21:40,950 Onestamente, lo siamo stati sottofinanziato per anni. 1377 01:21:40,950 --> 01:21:43,353 Quindi è giunto il momento di farlo pagare salari competitivi. 1378 01:21:45,030 --> 01:21:46,800 Allora, cosa ha catturato il tuo interesse? in tribunale? 1379 01:21:46,800 --> 01:21:49,800 - Stavo controllando le fatture. 1380 01:21:49,800 --> 01:21:51,990 - Stai indagando sui recenti omicidi? 1381 01:21:51,990 --> 01:21:53,643 - Sembra piu' un caso irrisolto. 1382 01:21:54,780 --> 01:21:55,613 - Veramente? 1383 01:21:56,460 --> 01:21:58,770 - Lo sceriffo mi ha fatto controllare alcune cose vecchie. 1384 01:21:58,770 --> 01:22:01,980 Sai che suo padre è morto, è vero alla base di questa montagna. 1385 01:22:01,980 --> 01:22:03,530 - È un giorno che non dimenticherò mai. 1386 01:22:07,230 --> 01:22:08,610 - Beh, la mia squadra era a Fallujah 1387 01:22:08,610 --> 01:22:11,710 e abbiamo separato gli uomini dalle donne e dai bambini 1388 01:22:13,380 --> 01:22:15,833 e poi è successa una merda e Stavo affrontando una granata. 1389 01:22:16,800 --> 01:22:18,753 Il mio caporale mi ha protetto. 1390 01:22:20,409 --> 01:22:21,709 Ma non ce l'ha fatta. 1391 01:22:27,390 --> 01:22:28,413 - Il tuo caporale? 1392 01:22:29,340 --> 01:22:31,140 - Il mio ragazzo. 1393 01:22:31,140 --> 01:22:33,480 Fraternizzare con arruolarsi è stato un grande no-no. 1394 01:22:33,480 --> 01:22:37,293 Ma mi ha conquistato con le marionette ombra. 1395 01:22:38,820 --> 01:22:40,143 Sai fare marionette ombra? 1396 01:22:47,449 --> 01:22:48,570 - Questo è davvero tutto quello che ho. 1397 01:22:49,454 --> 01:22:51,300 - Le avversità sono opportunità. 1398 01:22:51,300 --> 01:22:53,010 Non dimenticarlo mai. 1399 01:22:53,010 --> 01:22:55,173 - Le avversità sono opportunità? 1400 01:22:57,210 --> 01:22:59,110 - Cosa ci fai veramente qui, Bev? 1401 01:23:01,170 --> 01:23:03,420 Controllare fatture di due anni fa? 1402 01:23:03,420 --> 01:23:06,480 - Quanti drink ha bevuto lo sceriffo? Lawson ha avuto quella notte? 1403 01:23:06,480 --> 01:23:09,540 - Voglio dire, il suo tasso di alcol nel sangue era 0,07. 1404 01:23:09,540 --> 01:23:11,510 - Era domenica. Lui potrebbe... 1405 01:23:12,480 --> 01:23:14,910 Montel, ti ricordi? 1406 01:23:14,910 --> 01:23:17,700 - C'era una partita di calcio acceso ed era il suo giorno libero. 1407 01:23:17,700 --> 01:23:20,673 Quindi probabilmente ne aveva quattro o cinque. 1408 01:23:23,340 --> 01:23:24,660 - È un uomo adulto. 1409 01:23:24,660 --> 01:23:27,990 - Volevo avere figli e abbiamo aspettato troppo a lungo. 1410 01:23:27,990 --> 01:23:28,823 Infertilità. 1411 01:23:30,480 --> 01:23:32,433 - Quindi niente relazioni, niente scandalo? 1412 01:23:33,488 --> 01:23:35,970 - No, infatti siamo ancora amici. 1413 01:23:35,970 --> 01:23:38,400 È la mia collega ricostruttiva. 1414 01:23:38,400 --> 01:23:39,300 - Se stai insinuando 1415 01:23:39,300 --> 01:23:40,950 che ho fatto ubriacare intenzionalmente il mio avversario 1416 01:23:40,950 --> 01:23:43,499 per vincere un'elezione, tu ho seriamente giudicato male il mio... 1417 01:23:43,499 --> 01:23:45,390 - Non ho detto questo. 1418 01:23:45,390 --> 01:23:48,213 - Non mi metterei mai in pericolo qualcuno che vinca le elezioni. 1419 01:23:49,860 --> 01:23:51,393 - Mi piacerebbe davvero baciarti. 1420 01:23:55,260 --> 01:23:57,210 - Beh allora avresti dovuto sederti accanto a me. 1421 01:24:04,140 --> 01:24:06,475 - Semplicemente sedermi in modo più strategico. 1422 01:24:22,830 --> 01:24:24,243 - Posso offrirti dell'altro Mer-LOT? 1423 01:24:25,290 --> 01:24:27,903 - Uhm, credo che avremo il Caber-NET. 1424 01:24:29,880 --> 01:24:30,753 - E' Caber-NO. 1425 01:24:32,930 --> 01:24:33,763 - Giusto. 1426 01:24:37,350 --> 01:24:40,980 - Ha tenuto il camion durante la notte, quindi ho controllato le fatture. 1427 01:24:40,980 --> 01:24:43,770 Ha accusato la contea per trainare il camion. 1428 01:24:43,770 --> 01:24:45,420 - Questo è il lavoro che fa. 1429 01:24:45,420 --> 01:24:47,190 - Sì, ma ha denunciato anche la contea 1430 01:24:47,190 --> 01:24:51,783 per la sostituzione del liquido dei freni, data del servizio il giorno successivo. 1431 01:24:54,324 --> 01:24:57,270 - Ok, allora ho scaricato il liquido dei freni. 1432 01:24:57,270 --> 01:24:58,350 Lo sceriffo si è schiantato. 1433 01:24:58,350 --> 01:25:00,870 E poi ho avuto mio nipote sostituire il liquido dei freni? 1434 01:25:00,870 --> 01:25:01,713 - E' una teoria. 1435 01:25:02,880 --> 01:25:05,331 - Ma è così stupido, lui ha fatturato il lavoro alla contea? 1436 01:25:05,331 --> 01:25:07,666 Apparentemente. 1437 01:25:07,666 --> 01:25:09,043 Oh mio Dio. 1438 01:25:09,043 --> 01:25:11,133 Hai un lavoro divertente, detective. 1439 01:25:12,090 --> 01:25:13,380 È stato Rainy a farti fare questa cosa? 1440 01:25:13,380 --> 01:25:15,450 - In realtà è stata una mia idea. 1441 01:25:15,450 --> 01:25:17,400 E' semplicemente una coincidenza troppo grande 1442 01:25:17,400 --> 01:25:19,467 che il tuo avversario muore subito prima delle elezioni 1443 01:25:19,467 --> 01:25:21,930 alla base del tuo vialetto. 1444 01:25:21,930 --> 01:25:25,380 - Ma non c'è fattura per la sostituzione del liquido dei freni. 1445 01:25:25,380 --> 01:25:27,210 - Bella, detective. 1446 01:25:27,210 --> 01:25:28,800 - E' nella mia macchina. 1447 01:25:28,800 --> 01:25:30,450 Vuoi vederlo? 1448 01:25:30,450 --> 01:25:31,530 - Perchè si. 1449 01:25:31,530 --> 01:25:33,180 Mi piacerebbe moltissimo vederlo. 1450 01:25:34,200 --> 01:25:35,250 - Torno subito. 1451 01:25:36,990 --> 01:25:39,310 - Quindi ho riferito il tuo caso al mio ex 1452 01:25:40,740 --> 01:25:44,520 e in realtà ha inviato una foto 1453 01:25:44,520 --> 01:25:47,310 di come apparirai dopo un intervento di chirurgia ricostruttiva. 1454 01:25:47,310 --> 01:25:48,580 - Veramente? - Mm-hmm. 1455 01:25:50,173 --> 01:25:53,423 Oh mio Dio. 1456 01:25:54,283 --> 01:25:56,450 Nascita, regalo di compleanno. 1457 01:25:59,820 --> 01:26:00,693 - Vice Tyler? 1458 01:26:07,012 --> 01:26:10,847 Tesoro, mi sento spaventato e mi sento solo 1459 01:26:10,847 --> 01:26:11,680 E ho bisogno di qualcuno 1460 01:26:11,680 --> 01:26:13,548 - Non giudicare mai male cosa farà una madre 1461 01:26:13,548 --> 01:26:15,298 per proteggere suo figlio. 1462 01:26:16,729 --> 01:26:18,002 Cavolo. 1463 01:26:18,002 --> 01:26:20,940 E ho bisogno di qualcuno che mi sostenga 1464 01:26:20,940 --> 01:26:22,090 - Apriamo il bagagliaio. 1465 01:26:23,415 --> 01:26:24,983 - Quando spari a qualcuno per la prima volta, 1466 01:26:26,153 --> 01:26:27,820 non lo dimentichi. 1467 01:26:29,160 --> 01:26:31,473 - Ho trattato la mia parte di GSW a Grady. 1468 01:26:32,310 --> 01:26:34,023 Non posso esattamente dire di essere a favore delle armi. 1469 01:26:35,790 --> 01:26:37,057 - Uccidere ti cambia. 1470 01:26:38,266 --> 01:26:39,516 - Ci credo. 1471 01:26:43,400 --> 01:26:46,419 Prendi la mia mano 1472 01:26:46,419 --> 01:26:50,147 Troveremo la strada 1473 01:26:50,147 --> 01:26:53,230 Non avremo paura 1474 01:26:54,763 --> 01:26:56,460 - Tuo cugino è un fottuto idiota. 1475 01:26:56,460 --> 01:26:58,050 Fatturazione per stupido liquido dei freni 1476 01:26:58,050 --> 01:26:59,150 Ecco qui. 1477 01:27:01,860 --> 01:27:03,370 - Questa è una fattura di rimorchio. 1478 01:27:04,886 --> 01:27:07,143 - Non c'è nient'altro qui. 1479 01:27:07,143 --> 01:27:11,143 E ho bisogno di qualcuno che mi sostenga 1480 01:27:12,266 --> 01:27:14,423 - Mi piacerebbe rivederti. 1481 01:27:14,423 --> 01:27:16,756 - Mi piacerebbe rivederti. 1482 01:27:17,695 --> 01:27:18,801 Qualcuno come te 1483 01:27:18,801 --> 01:27:21,084 Mi sento spaventato e mi sento solo 1484 01:27:21,084 --> 01:27:24,542 E ho bisogno di qualcuno che mi sostenga 1485 01:27:24,542 --> 01:27:27,459 Proprio come fai tu 1486 01:27:32,469 --> 01:27:34,554 Mi dispiace. 1487 01:27:34,554 --> 01:27:37,292 Pensavo che avrebbe semplicemente ricevuto un DUI. 1488 01:27:37,292 --> 01:27:40,472 - Vieni qui, vieni qui, vieni qui. 1489 01:27:40,472 --> 01:27:42,222 Tutti commettiamo errori. 1490 01:27:44,615 --> 01:27:47,401 Tutti pensano che io sia più forte 1491 01:27:47,401 --> 01:27:52,401 Molto più forte di me 1492 01:27:53,333 --> 01:27:58,333 Mi spavento e mi sento solo e Ho bisogno di qualcuno che mi tenga 1493 01:28:00,357 --> 01:28:05,357 Mi spavento e mi sento solo e Ho bisogno di qualcuno che mi tenga 1494 01:28:06,720 --> 01:28:11,038 Proprio come fai tu 1495 01:28:11,038 --> 01:28:14,115 Prendi la mia mano 1496 01:28:14,115 --> 01:28:17,676 Troveremo la strada 1497 01:28:17,676 --> 01:28:21,415 Non avremo paura 1498 01:28:21,415 --> 01:28:24,077 Perché ci siamo reciprocamente 1499 01:28:24,077 --> 01:28:26,660 A cui aggrapparsi 1500 01:28:29,335 --> 01:28:31,551 - Hai mai desiderato avere dei bambini? 1501 01:28:31,551 --> 01:28:34,770 Tesoro, mi sento spaventato e solo 1502 01:28:34,770 --> 01:28:39,145 E ho bisogno di qualcuno che mi sostenga 1503 01:28:39,145 --> 01:28:44,145 Mi spavento e mi sento solo e Ho bisogno di qualcuno che mi tenga 1504 01:28:45,277 --> 01:28:46,483 Qualcuno come te 1505 01:28:46,483 --> 01:28:48,923 Mi sento spaventato e mi sento solo 1506 01:28:48,923 --> 01:28:52,752 E ho bisogno di qualcuno che mi sostenga 1507 01:28:52,752 --> 01:28:55,026 Proprio come fai tu 1508 01:28:59,173 --> 01:29:00,173 - Che cosa succede? 1509 01:29:06,771 --> 01:29:08,113 Va bene. 1510 01:29:08,113 --> 01:29:10,380 Tesoro, puoi guardare Misty? 1511 01:29:10,380 --> 01:29:11,790 - È il tuo giorno libero, vero? 1512 01:29:11,790 --> 01:29:12,870 - Hai un gioco? 1513 01:29:12,870 --> 01:29:16,710 No. E' solo pratica. 1514 01:29:16,710 --> 01:29:17,763 Vieni qui piccola. 1515 01:29:19,290 --> 01:29:22,215 Vuoi vedere papà fare un fuoricampo? 1516 01:29:22,215 --> 01:29:25,273 Vuoi vedere papà fare un fuoricampo? 1517 01:29:25,273 --> 01:29:26,892 Sì. 1518 01:29:26,892 --> 01:29:30,392 Sì, andiamo a guardare papà che fa un fuoricampo. 1519 01:29:33,540 --> 01:29:35,580 Siamo onorati avere la signorina Jackey James 1520 01:29:35,580 --> 01:29:37,680 con noi oggi per condurci nella preghiera. 1521 01:29:37,680 --> 01:29:39,480 235 yard con tre touchdown. 1522 01:29:39,480 --> 01:29:41,940 Coach Small, devi essere piuttosto orgoglioso. 1523 01:29:41,940 --> 01:29:42,773 Beh si. 1524 01:29:42,773 --> 01:29:44,640 E' un bel gioco. 1525 01:29:44,640 --> 01:29:46,080 maglietta rossa matricola Jake Kinnard 1526 01:29:46,080 --> 01:29:47,370 entrando per il quarterback infortunato, 1527 01:29:47,370 --> 01:29:49,620 porta i Vols ad a vittoria ravvicinata sul Kentucky. 1528 01:29:49,620 --> 01:29:52,740 Sicuramente ci farebbe comodo che Jake tornasse in squadra quest'anno, allenatore. 1529 01:29:52,740 --> 01:29:56,490 Ottieni un giocatore come Jake solo una volta nella carriera. 1530 01:29:56,490 --> 01:29:58,050 Ebbene, il I cowboy hanno un gioco duro 1531 01:29:58,050 --> 01:29:58,883 in arrivo. 1532 01:29:58,883 --> 01:30:00,090 Chi sta arrivando, Coach? 1533 01:30:00,090 --> 01:30:02,550 - Contea di Habersham. - Contea di Habersham! 1534 01:30:02,550 --> 01:30:04,300 Spero che uscirete tutti venerdì sera. 1535 01:30:13,080 --> 01:30:14,430 - E' la macchina di Bev. 1536 01:30:14,430 --> 01:30:17,130 La mia ipotesi riguarda le ossa nel bagagliaio. 1537 01:30:17,130 --> 01:30:19,830 Adesso è davvero brutto, quindi preparati. 1538 01:30:19,830 --> 01:30:20,663 Va bene? 1539 01:30:24,210 --> 01:30:26,010 Ha trovato questo incastrato tra i suoi denti. 1540 01:30:27,397 --> 01:30:29,697 - Il tuo vice è stato rimosso dalla scena del crimine 1541 01:30:41,074 --> 01:30:44,250 Tanto per la nostra domenica insieme. 1542 01:30:44,250 --> 01:30:46,375 - Dovrei solo andarmene per un'ora o due. 1543 01:30:46,375 --> 01:30:47,540 - Hmm. Un'ora o due? 1544 01:30:47,540 --> 01:30:51,530 - Io, penso che probabilmente posso aspetta un'ora o due. 1545 01:30:56,170 --> 01:30:57,346 Forse no. 1546 01:31:13,470 --> 01:31:15,600 - Beh, te lo augurerei bene alle elezioni, Rainy, 1547 01:31:15,600 --> 01:31:18,180 ma non voglio essere falso. 1548 01:31:18,180 --> 01:31:20,700 Il mio sondaggio mi dà 20 punti in più. 1549 01:31:20,700 --> 01:31:22,400 - Avrei dovuto candidarmi come repubblicano. 1550 01:31:23,340 --> 01:31:24,690 Se il tuo orgoglio può sopportarlo, 1551 01:31:24,690 --> 01:31:26,890 Mi piacerebbe per te restare deputato. 1552 01:31:27,729 --> 01:31:29,633 - Non penso che sarà un'opzione. 1553 01:31:30,570 --> 01:31:32,940 Abbiamo tirato fuori una macchina il lago stamattina. 1554 01:31:32,940 --> 01:31:36,300 Sembra che Bev Tyler, con i resti nel bagagliaio. 1555 01:31:36,300 --> 01:31:37,143 - Che orrore! 1556 01:31:38,010 --> 01:31:38,843 Beh, è ​​carino 1557 01:31:38,843 --> 01:31:41,070 quel piccolo mistero si sta risolvendo. 1558 01:31:41,070 --> 01:31:44,130 - Abbiamo trovato questo incastrato tra due denti posteriori. 1559 01:31:44,130 --> 01:31:46,772 - Per favore. Niente dalla scena del crimine. 1560 01:31:46,772 --> 01:31:49,230 Uffa. Forse lo sono anch'io schizzinoso per essere sceriffo. 1561 01:31:49,230 --> 01:31:52,260 La teoria dominante è questa l'ha messo lì lei stessa 1562 01:31:52,260 --> 01:31:53,093 come indizio. 1563 01:31:55,500 --> 01:31:57,690 - Dove vuoi andare a parare, Rainy? 1564 01:31:57,690 --> 01:31:58,710 - Mi interessa solo qualsiasi pensiero 1565 01:31:58,710 --> 01:32:00,210 potresti avere sull'argomento. 1566 01:32:01,710 --> 01:32:05,430 - Beh, quando sarò eletto sceriffo, 1567 01:32:05,430 --> 01:32:08,703 Vi assicuro che sono tutti omicidi irrisolti sarà in cima alla mia agenda. 1568 01:32:13,320 --> 01:32:15,723 - Guarda, ha la forma di una J. 1569 01:32:17,998 --> 01:32:20,970 Ok, ho capito. 1570 01:32:20,970 --> 01:32:23,940 Quindi ho ucciso il tuo detective per farti fare brutta figura 1571 01:32:23,940 --> 01:32:25,500 in modo da poter vincere le elezioni. 1572 01:32:25,500 --> 01:32:26,550 È tutto? 1573 01:32:26,550 --> 01:32:28,320 Convoca una conferenza stampa. 1574 01:32:28,320 --> 01:32:29,550 - Sì, scherza se vuoi, 1575 01:32:29,550 --> 01:32:31,650 ma è più o meno quello che penso. 1576 01:32:31,650 --> 01:32:33,120 - Buona fortuna, sceriffo. 1577 01:32:33,120 --> 01:32:36,487 Promuovi un'accusa contro di me due settimane prima delle elezioni 1578 01:32:36,487 --> 01:32:38,523 e ti seppellirò nella stampa. 1579 01:32:40,140 --> 01:32:42,150 - Credo che Bev l'abbia trovato alcune prove incriminanti 1580 01:32:42,150 --> 01:32:43,380 nella morte di mio padre 1581 01:32:43,380 --> 01:32:46,380 e ha commesso l'errore di confrontarti con esso. 1582 01:32:46,380 --> 01:32:49,140 - E' per questo che porti una pistola, Rainy? 1583 01:32:49,140 --> 01:32:51,633 Per arrestarmi, portami giù alla stazione? 1584 01:32:52,920 --> 01:32:54,153 Chiamatela precauzione. 1585 01:32:55,260 --> 01:32:57,930 - Montel, lo sceriffo deve andarsene. 1586 01:32:57,930 --> 01:32:59,370 Per favore, la accompagneresti alla macchina? 1587 01:32:59,370 --> 01:33:02,011 - Potrei tornare con a mandato di controllare le vostre armi. 1588 01:33:04,110 --> 01:33:06,690 - Il mio defunto marito aveva più di 50 armi da fuoco. 1589 01:33:06,690 --> 01:33:09,780 Ci siamo sbarazzati di cosa, metà da quando se n'è andato? 1590 01:33:09,780 --> 01:33:11,520 Sono sicuro che qualunque proiettile trovi, 1591 01:33:11,520 --> 01:33:13,520 probabilmente aveva una pistola dello stesso calibro. 1592 01:33:16,050 --> 01:33:18,600 Posso trovare l'auto da solo. 1593 01:33:18,600 --> 01:33:19,930 - Torna quando vuoi. 1594 01:33:24,164 --> 01:33:27,267 Ti ho incontrato molto tempo fa 1595 01:33:27,267 --> 01:33:30,779 Quando eravamo giovani e non lo sapevamo 1596 01:33:30,779 --> 01:33:35,779 Abbiamo lasciato i nostri problemi molto indietro 1597 01:33:37,983 --> 01:33:41,178 Tempo in cui solo io ero sicuro 1598 01:33:41,178 --> 01:33:45,324 Non saremo più intorno a te 1599 01:33:45,324 --> 01:33:49,491 Ti ho visto con lui tutto il tempo 1600 01:34:32,341 --> 01:34:33,690 - Ehi tesoro, è a terra. 1601 01:34:33,690 --> 01:34:35,760 Qual era il favore che volevi che ti facessi? 1602 01:34:35,760 --> 01:34:37,263 - C'è una scatola in soffitta. 1603 01:35:07,770 --> 01:35:10,800 - Forse è un coprimozzo ispanico. 1604 01:35:10,800 --> 01:35:12,693 Potresti provare a parlargli in spagnolo. 1605 01:35:14,767 --> 01:35:18,570 Dove è la casa di Pepe. 1606 01:35:18,570 --> 01:35:20,033 - Lo spirito potrebbe essere andato avanti. 1607 01:35:20,033 --> 01:35:21,780 - Vieni a letto. 1608 01:35:21,780 --> 01:35:23,724 Ti parlerò spagnolo. 1609 01:35:23,724 --> 01:35:25,079 Arriba. 1610 01:35:27,973 --> 01:35:30,540 - Lo sai che potrebbe semplicemente dormire 1611 01:35:30,540 --> 01:35:32,590 o forse ha solo bisogno del sole per caricarsi. 1612 01:35:34,140 --> 01:35:36,030 - Come chiameremo il bambino? 1613 01:35:36,030 --> 01:35:38,543 Abbiamo Misty e Rainy. 1614 01:35:38,543 --> 01:35:40,193 Mi sento davvero solare. 1615 01:35:41,640 --> 01:35:42,473 - È un ragazzo. 1616 01:35:43,860 --> 01:35:46,078 - Pensavo che non stessimo sbirciando. 1617 01:35:46,078 --> 01:35:48,028 - Solo una sensazione. 1618 01:35:48,028 --> 01:35:50,198 - Mmm. 1619 01:35:50,198 --> 01:35:52,127 Buenas noches, El Hubcapo! 1620 01:35:53,320 --> 01:35:54,153 Dai. 1621 01:35:55,693 --> 01:35:58,110 Ieri è venuta al pronto soccorso una donna. 1622 01:35:58,110 --> 01:36:01,500 Raggio traente alieno si è lussata la spalla. 1623 01:36:01,500 --> 01:36:04,650 Voleva essere rassicurata che l'alieno sta sondando 1624 01:36:04,650 --> 01:36:06,693 non aveva danneggiato i suoi organi interni. 1625 01:36:07,890 --> 01:36:08,723 Starà bene. 1626 01:36:11,580 --> 01:36:13,470 Mandami un messaggio se prende vita. 1627 01:36:13,470 --> 01:36:15,480 Comunque, per i capelli sei il benvenuto. 1628 01:36:15,480 --> 01:36:16,530 Vado a lavorare. 1629 01:36:16,530 --> 01:36:18,363 - Oh. Bel lavoro. 1630 01:36:40,018 --> 01:36:41,726 - Sai a che velocità stavi andando? 1631 01:36:41,726 --> 01:36:43,470 - No eh. 1632 01:36:43,470 --> 01:36:45,220 - Adesso devo farti la multa. 1633 01:36:46,650 --> 01:36:48,360 Non so perché è indietro nei sondaggi. 1634 01:36:48,360 --> 01:36:49,680 - Non ha mai trovato l'assassino. 1635 01:36:49,680 --> 01:36:51,120 - Forse l'ha fatto. 1636 01:36:51,120 --> 01:36:52,260 - Ma non l'ha detto a nessuno? 1637 01:36:52,260 --> 01:36:53,913 - Coprimozzo. A chi lo dirà? 1638 01:36:55,037 --> 01:36:55,890 - Giusto... 1639 01:36:55,890 --> 01:36:58,594 - Abbiamo bisogno del tuo voto. Lawson-Adams. 1640 01:36:58,594 --> 01:37:00,119 - Va bene. 1641 01:37:00,119 --> 01:37:02,310 - Cosa faremo con i deputati? 1642 01:37:02,310 --> 01:37:05,013 - Hmm. Chapman e il ritardato stanno bene. 1643 01:37:07,020 --> 01:37:08,943 Poole è quello fedele a Rainy. 1644 01:37:10,170 --> 01:37:11,708 - Deve andare. - Mm-hmm. 1645 01:37:33,586 --> 01:37:36,124 Giù nella contea di Gibson 1646 01:37:36,124 --> 01:37:41,124 Molto più in basso, nella Georgia del Nord 1647 01:37:43,445 --> 01:37:45,909 Rainy Lawson è lo sceriffo 1648 01:37:45,909 --> 01:37:50,909 E i coprimozzi rotolano o almeno così dicono 1649 01:37:53,108 --> 01:37:58,108 Il coprimozzo ama Rainy, feriscila e ci sarà un inferno da pagare 1650 01:38:07,880 --> 01:38:10,032 Nato dopo due giorni di pioggia 1651 01:38:10,032 --> 01:38:15,032 Ha senso solo questo quello dovrebbe essere il suo nome 1652 01:38:17,648 --> 01:38:19,678 Ha versato il suo sangue su terra straniera 1653 01:38:19,678 --> 01:38:24,678 Certe cose non le dimentichi e le lasci in guerra 1654 01:38:27,263 --> 01:38:29,489 Ha un cuore viola perché un po' di quel sangue 1655 01:38:29,489 --> 01:38:33,380 Ha rovesciato era suo 1656 01:38:33,380 --> 01:38:38,380 Tornò a casa 1657 01:38:42,029 --> 01:38:43,809 È diventata lo sceriffo 1658 01:38:43,809 --> 01:38:48,809 E camminai un po' nei panni di suo padre 1659 01:38:51,771 --> 01:38:54,480 Duro come il chiodo, grande cuore caldo 1660 01:38:54,480 --> 01:38:59,480 Era amata da tutto ciò che conosceva 1661 01:39:01,707 --> 01:39:05,748 Ha messo il servizio al primo posto, oooooh, 1662 01:39:05,748 --> 01:39:08,415 Oh, e tu? 1663 01:39:16,836 --> 01:39:19,325 Rainy portava le cicatrici del servizio 1664 01:39:19,325 --> 01:39:24,325 Dicono che il tempo guarisce tutte le ferite 1665 01:39:26,440 --> 01:39:29,149 Ha trovato l'amore e porterà una nuova vita 1666 01:39:29,149 --> 01:39:32,482 Presto nella contea di Gibson 120067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.