All language subtitles for Heroic.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:22,000 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:22,024 --> 00:00:42,024 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,173 - الاسم؟ - لويس نونيز روساليس. 4 00:00:48,923 --> 00:00:50,884 - العمر؟ - 18 5 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 - ألديك أي حالات طبية؟ - لا يوجد. 6 00:00:54,512 --> 00:00:57,474 - هل انت مصاب بمرض الزهري؟ - لا. 7 00:00:57,474 --> 00:01:01,603 هل سبق لك أن انجذبت إلى أي شخص من نفس جنسك؟ 8 00:01:01,644 --> 00:01:03,146 لا. 9 00:01:04,272 --> 00:01:06,983 - هل سبق لك أن تعرضت للإيذاء؟ - لا. 10 00:01:07,942 --> 00:01:10,862 هل سبق لك أن حملت سلاح؟ 11 00:01:11,446 --> 00:01:16,701 والدي في الجيش. لقد علمني كيفية إطلاق النار. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,870 هل ما زال في الجيش؟ 13 00:01:19,496 --> 00:01:22,957 لا أعلم, إنه لا يعيش معنا. 14 00:01:23,541 --> 00:01:27,462 - هل فكرت يوماً في إيذاء أحد؟ - لا. 15 00:01:27,879 --> 00:01:30,298 هل يوجد تاريخ مرض عقلي في عائلتك؟ 16 00:01:30,298 --> 00:01:31,925 لا يوجد. 17 00:01:32,842 --> 00:01:35,345 بماذا تشعر عندما تكون غاضباً؟ 18 00:01:35,637 --> 00:01:39,098 اتصرف بشكل طبيعي على ما اعتقد... 19 00:01:40,183 --> 00:01:42,519 أشعر بالسوء فقط. 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,688 هل تحتاج إلى تأمين طبي؟ 21 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 نعم, من اجل أمي و من اجلي. 22 00:01:48,441 --> 00:01:50,276 أوراقك. 23 00:01:55,240 --> 00:01:57,575 أهي مريضة بالسكر؟ 24 00:01:59,118 --> 00:02:02,163 - هل لديك سوابق جنائية؟ - لا. 25 00:02:02,163 --> 00:02:05,041 اين وثيقتك؟ 26 00:02:09,504 --> 00:02:12,131 - ألديك أطفال؟ - لا. 27 00:02:12,674 --> 00:02:15,802 لماذا تريد الالتحاق بالأكاديمية العسكرية المكسيكية؟ 28 00:02:15,802 --> 00:02:20,807 لانها تعجبني, لطالما كانت تعجبني. 29 00:02:20,807 --> 00:02:26,020 إنها فرصة لتكون شخصاً ما في الحياة، و للدراسة. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 التالي! 31 00:02:39,409 --> 00:02:41,452 أستديروا. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 اقتربوا من بعضكم. 33 00:02:46,541 --> 00:02:47,500 صمتاً! 34 00:02:47,500 --> 00:02:49,043 انحنوا. 35 00:02:50,879 --> 00:02:54,215 تحرك يا رجل, يمكنني شم خصيتيك من هنا. 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,968 صمتاً! 37 00:02:57,302 --> 00:02:59,929 انحنوا للأسفل اكثر. 38 00:03:09,063 --> 00:03:10,857 المعذرة. 39 00:03:13,318 --> 00:03:15,987 امشوا على أصابع أقدامكم و دوروا حولي. 40 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 لويس نونيز روساليس! 41 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 جيراردو جونزاليس لوغو! 42 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 ماريو كايسيدو أندرادي! 43 00:03:35,673 --> 00:03:38,551 أنا الرقيب ديفيد هيريرا. أنتم في فصيلتي. 44 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 اتبعوني. 45 00:03:41,304 --> 00:03:42,931 سيزار إيفان دي لا كروز! 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 إدوين لوبيز كورتيس! 47 00:03:47,435 --> 00:03:49,103 السرية الثانية! 48 00:03:49,103 --> 00:03:51,981 انتباه! 49 00:03:58,237 --> 00:03:59,822 استراحة. 50 00:04:05,119 --> 00:04:06,746 ايها المتدربين... 51 00:04:07,789 --> 00:04:10,500 مرحبا بكم في سرية المشاة الثانية. 52 00:04:12,961 --> 00:04:17,840 من بين السريات العشر في هذه المدرسة، هذه السرية هي الأصعب لأنني المسؤول عنها. 53 00:04:19,884 --> 00:04:24,389 أنا الرقيب الأول يوجينيو سييرا. 54 00:04:25,723 --> 00:04:27,600 سأكون واضحاً. 55 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 لا يهم من أنت أو من أين اتيت. 56 00:04:32,480 --> 00:04:35,525 لا يهم إذا كنت أبيض أو أسمر أو أسود, 57 00:04:35,525 --> 00:04:38,027 إذا كنت غنياً أو فقيراً. 58 00:04:38,611 --> 00:04:41,864 هنا، نبدأ جميعاً على قدم المساواة. 59 00:04:43,783 --> 00:04:45,702 إذا لم تخفقوا، 60 00:04:45,702 --> 00:04:50,873 ففي غضون اربع سنوات ستكونون ضباطاً في الجيش المكسيكي، و تقودون قواته. 61 00:04:52,208 --> 00:04:55,503 هل تعلم كم أنت محظوظ؟ 62 00:04:55,503 --> 00:05:00,383 الجنود هناك قد يقتلون من أجل الفرصة التي لديك. 63 00:05:00,925 --> 00:05:03,302 لذا في كل مرة تفكرون فيها بالانسحاب، أخبروا أنفسكم: 64 00:05:03,302 --> 00:05:05,972 "أنا محظوظ جداً لوجودي هنا." 65 00:05:06,472 --> 00:05:10,435 "أنا محظوظ جداً لوجودي هنا!" 66 00:05:10,810 --> 00:05:12,937 لأننا لسنا جنود عاديين. 67 00:05:13,187 --> 00:05:15,314 نحن لسنا هنا لنتناول ثلاث وجبات فقط في اليوم. 68 00:05:15,314 --> 00:05:17,567 نحن أكثر من ذلك. 69 00:05:19,485 --> 00:05:22,405 أنتم هنا لتصبحوا ضباطاً. 70 00:05:22,405 --> 00:05:24,574 لتصبحوا رجالاً حقيقيين. 71 00:05:24,824 --> 00:05:28,536 لكن تذكروا هذا ايها المتدربون: 72 00:05:29,203 --> 00:05:32,582 انتهت وسائل الراحة و الذكريات الحلوة. 73 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 أنتم رجال جدد. 74 00:05:34,667 --> 00:05:38,087 الضرب لن يذهب سدى. 75 00:05:38,963 --> 00:05:41,841 سوف يجعلكم أقوى. 76 00:05:42,717 --> 00:05:45,470 عليكم ان تتماسكوا. 77 00:05:46,012 --> 00:05:50,266 لا أريد رؤيتكم تبكون لأمهاتكم و حبيباتكم عندما يأتون للزيارة. 78 00:05:50,266 --> 00:05:52,935 لأنكم هنا تدفعون ثمن دموعكم. 79 00:05:53,519 --> 00:05:56,355 - هل انا على حق؟ - نعم أيها الرقيب! 80 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 ما مشكلتك أيها المعتوه؟ 81 00:06:04,989 --> 00:06:07,450 أرم حقيبة ظهرك يا رجل. 82 00:06:14,373 --> 00:06:17,752 لا شيء من هذا تفعلونه من اجلكم, 83 00:06:17,752 --> 00:06:21,089 او من اجل رؤسائكم أو أي شخص آخر. 84 00:06:22,715 --> 00:06:25,301 كل هذا من اجل المكسيك. 85 00:06:25,384 --> 00:06:28,262 الاوضاع عنيفة حقاً في الخارج. 86 00:06:28,930 --> 00:06:33,184 - أليست الاوضاع متدهورة في بلدتك؟ - نعم أيها الرقيب. 87 00:06:35,603 --> 00:06:40,108 عليكم أن تكونوا على استعداد للتضحية بحياتكم من أجل بلدكم. 88 00:06:42,902 --> 00:06:46,155 سنجعل منكم أوغاد حقيقيين. 89 00:06:47,240 --> 00:06:50,159 بعض من السفلة الحقيقيين. 90 00:06:50,451 --> 00:06:53,663 لكني أريدكم أن تثقوا بي. 91 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 سوف تشكروني عندما تخرجون. 92 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 - هل انت مصغٍ؟ - نعم أيها الرقيب. 93 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 اعر انتباهاً أيها الأحمق. 94 00:07:11,222 --> 00:07:14,684 هل تريد التأكد أنني لا أتحدث فقط؟ 95 00:07:15,685 --> 00:07:20,481 أنا المسؤول لأنه لم يتحداني أحد على الإطلاق. 96 00:07:20,523 --> 00:07:22,483 لقد كسبت التحدي. 97 00:07:24,277 --> 00:07:26,863 و سأثبت ذلك الآن. 98 00:07:27,947 --> 00:07:31,242 إذا قاتلني اي متدرب الان، 99 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 حتى لو ركلت مؤخرته، 100 00:07:34,245 --> 00:07:37,206 سيكون معفياً من أي إساءة طوال العام. 101 00:07:37,206 --> 00:07:39,083 فقط لكونه شجاع. 102 00:07:42,461 --> 00:07:45,423 مجندي السنة الثانية و الثالثة و الرابعة، هل توافقون على ذلك؟ 103 00:07:45,423 --> 00:07:47,633 نعم أيها الرقيب! 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,763 أهناك احد؟ 105 00:07:55,433 --> 00:07:58,477 اللعنة, ألا يريد احد ايها المتدربون؟ 106 00:08:00,396 --> 00:08:02,690 مم انتم خائفون؟ 107 00:08:04,358 --> 00:08:08,571 من الكاميرات اللعينة التي تسجلكم و أنتم ترفسون مؤخرتي؟ 108 00:08:12,116 --> 00:08:13,951 لا تقلقوا. 109 00:08:14,535 --> 00:08:16,704 لا يمكنهم رؤية أي شيء في الظلام. 110 00:08:22,354 --> 00:08:26,454 [الباسل] 111 00:09:01,916 --> 00:09:03,501 أفيقوا أيها الخاسرون! 112 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 صباح الخير ايها السفلة! 113 00:09:22,937 --> 00:09:24,522 تحية! 114 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 الآن! 115 00:09:26,899 --> 00:09:31,654 لدينا هارب في اليوم الثاني في السرية الأولى, هذه هي الاخبار. 116 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 عُلِم. 117 00:09:33,656 --> 00:09:35,324 أستدارة! 118 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 الآن! 119 00:09:42,206 --> 00:09:44,208 مساعد السرية الثانية! 120 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 أبلاغ، 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 الآن! 122 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 السرية الثانية، ليس هناك شيء للأبلاغ عنه. 123 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 هذا التمثال رائع، أليس كذلك؟ 124 00:09:59,807 --> 00:10:01,475 نعم. 125 00:10:01,976 --> 00:10:04,478 إنه لإله الأزتك. 126 00:10:06,022 --> 00:10:08,983 - ينادونني "ماوس" - انا لويس. 127 00:10:19,118 --> 00:10:21,203 عليك الجلوس بشكل مستقيم أثناء تناول الطعام. 128 00:10:21,203 --> 00:10:24,790 لتتحرك الملعقة بزاوية قائمة, هكذا. 129 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 كيف تعرف ذلك؟ 130 00:10:30,629 --> 00:10:32,590 والدي في الجيش. 131 00:10:32,590 --> 00:10:34,675 و لقد كنت الوحيد الذي تم تجنيده من بين جميع إخوتي. 132 00:10:34,675 --> 00:10:37,303 - جميعهم ​​متشردون. - والدي أيضاً كذلك. 133 00:10:37,887 --> 00:10:39,055 أهو متشرد؟ 134 00:10:39,889 --> 00:10:40,931 انه في الجيش. 135 00:10:44,143 --> 00:10:45,603 هل أنتم جميعاً متدربين؟ 136 00:10:45,603 --> 00:10:46,812 - نعم. - نعم. 137 00:10:47,897 --> 00:10:51,108 أعتقد أننا في نفس الفصيلة. 138 00:10:51,817 --> 00:10:54,028 أنا "جيراردو" لكن الجميع ينادونني "ماوس". 139 00:10:54,028 --> 00:10:55,529 - ماريو. - لويس. 140 00:10:55,571 --> 00:10:56,822 ارتورو. 141 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 مرحبا بكم ايها المتدربون. 142 00:11:08,084 --> 00:11:10,461 ما رأيك؟ 143 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 ليس سيئاً، صحيح؟ 144 00:11:12,546 --> 00:11:13,422 على ما اعتقد... 145 00:11:16,300 --> 00:11:18,928 أيها المتدربون, لم لا يوجد ماء امامي؟ 146 00:11:19,804 --> 00:11:23,307 ألا تعلمون أن عليكم خدمة رؤسائكم أولاً؟ 147 00:11:26,727 --> 00:11:29,647 أنتم مسترخون جداً أيها السفلة. 148 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 لديكم عشر ثواني لإنهاء ما هو موجود على أطباقكم. 149 00:11:35,403 --> 00:11:39,949 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان... 150 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 ألن تأكل أيها الأحمق؟ 151 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 لا. 152 00:11:45,287 --> 00:11:47,957 هل أنت متأكد أنك لن تأكل؟ 153 00:11:51,877 --> 00:11:53,546 هيا. 154 00:11:53,838 --> 00:11:56,257 - لقد قلت هيا. - لوبيز! 155 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 اتركهم و شأنهم يا رجل. 156 00:11:59,093 --> 00:12:01,429 ايها المتدربون, تعالوا الى هنا. 157 00:12:11,188 --> 00:12:12,982 قفوا بشكل مستقيم ايها المتدربون. 158 00:12:12,982 --> 00:12:14,525 قفوا على بعد ثلاثة أقدام. لا أريد أن أصاب بفيروس كورونا. 159 00:12:14,525 --> 00:12:17,319 من أعطاك الإذن بالتحدث، يا مجند السنة الثالثة؟ 160 00:12:17,611 --> 00:12:20,698 بجانب انك قد تم تطعيمك بالفعل. بالله عليك. 161 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 - هل هم من فصيلتك يا هيريرا؟ - مؤكد. 162 00:12:25,828 --> 00:12:27,955 لماذا كنت تجلس هناك؟ 163 00:12:28,622 --> 00:12:30,541 كنت تتورط في المشاكل، أليس كذلك؟ 164 00:12:30,541 --> 00:12:31,959 عيونك للأمام. الى ماذا تنظر؟ 165 00:12:32,251 --> 00:12:33,669 انه صديقي. 166 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 كن حذراً، أيها المتدرب اللعين. 167 00:12:38,507 --> 00:12:41,886 هل تعلم لماذا نسميكم "متدربين"؟ 168 00:12:42,553 --> 00:12:44,346 هل سبق ان رأيت حصاناً حديث الولادة؟ 169 00:12:44,346 --> 00:12:48,309 جميع أرجله متذبذبة، لا يعرف ما الذي يحدث. 170 00:12:51,228 --> 00:12:54,565 أنتم ضعفاء، لكننا سنجعلكم أقوياء. 171 00:12:56,567 --> 00:12:58,944 انصراف. 172 00:13:11,624 --> 00:13:14,335 اوقفوا اطلاق النار! 173 00:13:34,772 --> 00:13:37,816 من أين أنت؟ [بلغة الناهواتل] 174 00:13:38,734 --> 00:13:41,070 أكاكسوتشيتلان, و أنت؟ 175 00:13:42,071 --> 00:13:43,697 نوبان. 176 00:13:44,615 --> 00:13:46,033 ليست بعيدة. 177 00:13:48,452 --> 00:13:51,455 كم مرة ستعود إلى المنزل؟ [بلغة الناهواتل] 178 00:13:51,455 --> 00:13:53,499 ربما مرة واحدة في الشهر. 179 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 و أنت؟ 180 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 ألا تتحدث لغة الناهواتل؟ 181 00:13:57,253 --> 00:13:59,505 افضل تحدث الاسبانية. 182 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 أظن أنني سأعود إلى المنزل كل أسبوع. 183 00:14:05,094 --> 00:14:06,512 لدي ابنة. 184 00:14:06,845 --> 00:14:08,556 - حقاً؟ - نعم. 185 00:14:09,431 --> 00:14:11,684 عمرها تسعة أشهر. 186 00:14:12,142 --> 00:14:14,979 ظننت انه لا يتم قبول من لديه أطفال هنا. 187 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 لم أخبرهم، يا رجل. 188 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 من يعتني بها؟ 189 00:14:21,110 --> 00:14:23,904 حبيبتي, إنها تعيش مع أمي. 190 00:14:25,114 --> 00:14:27,116 لهذا السبب جئت إلى هنا. 191 00:14:27,449 --> 00:14:31,829 قالت أمي إنها ستساعدنا إذا دخلتْ الأكاديمية. 192 00:14:42,881 --> 00:14:46,176 في هذه اللحظة، أفترض أنكم تعرفون أسماءنا بالفعل. 193 00:14:46,176 --> 00:14:48,178 و في حال نسيتم، 194 00:14:48,846 --> 00:14:51,432 سأذكركم للمرة الأخيرة. 195 00:14:51,724 --> 00:14:53,642 أنا الرقيب هيريرا. 196 00:14:53,642 --> 00:14:56,395 رفيقي هو الرقيب كاراسكو. 197 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 اللعنة, هذا المتدرب اللعين! 198 00:15:00,107 --> 00:15:02,234 ايها الرفيق، انظر إلى هذا! 199 00:15:02,568 --> 00:15:04,987 لماذا ترتدي قبعتك الجانبية في الداخل؟ 200 00:15:04,987 --> 00:15:06,655 أتعمل في محل "تاكو"؟ 201 00:15:07,448 --> 00:15:10,701 - أنت حتى لا ترتديها بشكل صحيح. - تكلم, لقد سألتك سؤالاً 202 00:15:10,701 --> 00:15:11,952 لقد أخطأت، أيها الرقيب. 203 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 كيف ذلك؟ ألم يعلمك أحد؟ 204 00:15:15,205 --> 00:15:17,041 من هو رئيسك؟ 205 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 من هو رئيسك أيها اللعين؟ 206 00:15:20,544 --> 00:15:23,797 - تكلم! - العريف هيرنانديز ايها الرقيب. 207 00:15:23,797 --> 00:15:25,174 ماذا؟ 208 00:15:25,633 --> 00:15:28,469 - العريف هيرنانديز ايها الرقيب. - اللعنة، إنه يشي به! 209 00:15:28,469 --> 00:15:29,678 انظر الى هناك! 210 00:15:30,137 --> 00:15:33,182 الآن الى هناك... هل يرتدي أي شخص آخر قبعة جانبية؟ 211 00:15:33,182 --> 00:15:36,310 - لا أيها الرقيب. - هل أنت المعتوه الوحيد في هذه السرية؟ 212 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 وضع القفز! 213 00:15:37,895 --> 00:15:41,940 اخلعها الآن, لم لا تزال ترتديها؟ 214 00:15:41,940 --> 00:15:43,192 هيا يا فتى. 215 00:15:44,151 --> 00:15:45,110 اقفز. 216 00:15:45,110 --> 00:15:48,030 - من أين أنت ايها الفتى؟ - من تولوكا ايها الرقيب. 217 00:15:48,155 --> 00:15:50,908 - لماذا تجندت؟ - بسبب الحاجة ايها الرقيب. 218 00:15:50,908 --> 00:15:52,951 هل أنت هنا فقط لأنك بحاجة إلى المال؟ 219 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 لدعم عائلتي و أمي ايها الرقيب. 220 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 واحد، اثنان، واحد، اثنان... 221 00:15:57,706 --> 00:15:59,792 واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة! 222 00:15:59,958 --> 00:16:01,794 واحد، اثنان، واحد، اثنان... 223 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة! 224 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 واحد، اثنان، واحد، اثنان... 225 00:16:06,215 --> 00:16:08,175 واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة! 226 00:16:08,509 --> 00:16:10,511 واحد، اثنان، واحد، اثنان... 227 00:16:10,636 --> 00:16:13,097 توقفوا, الآن! 228 00:16:18,894 --> 00:16:21,522 أنت, تعال الى هنا. 229 00:16:23,023 --> 00:16:24,358 ما اسمك؟ 230 00:16:24,358 --> 00:16:25,859 أرتورو سواريز ايها الملازم . 231 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 أي واحدة هي ساقك اليمنى؟ 232 00:16:28,195 --> 00:16:29,238 هذه يا سيدي الملازم. 233 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 عشرون تمرين ضغط. 234 00:16:32,491 --> 00:16:35,703 واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة... 235 00:16:35,703 --> 00:16:37,454 إبدأ من جديد, افعلهم بشكل صحيح. 236 00:16:39,039 --> 00:16:40,958 استراحة. 237 00:16:42,334 --> 00:16:44,712 تأكد من أنه يفعل ذلك بشكل صحيح. 238 00:16:44,712 --> 00:16:50,342 ...ثمانية، تسعة، عشرة، أحد عشر، اثني عشر... 239 00:16:55,639 --> 00:16:56,473 لويس! 240 00:16:57,349 --> 00:16:58,684 لويس نونيز! 241 00:16:59,143 --> 00:17:00,310 تعال الى هنا. 242 00:17:00,769 --> 00:17:03,564 إلى ماذا تنظرون ايها المتدربون؟ هل ناديت أحدكم؟ 243 00:17:03,814 --> 00:17:04,773 اتبعني. 244 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 - صباح الخير أيها الرقيب. - استرخي. 245 00:17:42,394 --> 00:17:45,522 أيها الرقيب، هذا هو المتدرب الذي طلبته. 246 00:17:45,898 --> 00:17:48,817 - شكراً لك, انصرف. - المعذرة. 247 00:17:49,860 --> 00:17:51,612 استرخي، اجلس. 248 00:17:58,076 --> 00:18:00,829 اجلس هنا أيها الزميل. 249 00:18:10,506 --> 00:18:15,177 لنتصرف و كأننا في الخارج الآن. نحن متساوون. 250 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 نونيز، صحيح؟ 251 00:18:18,889 --> 00:18:20,891 - و ما هو اسمك الأول؟ - لويس نونيز. 252 00:18:20,891 --> 00:18:22,309 لويس. 253 00:18:24,645 --> 00:18:27,523 لماذا أنت متوتر جداً؟ 254 00:18:31,485 --> 00:18:35,030 اخبرني مصدر موثوق أنك ماهر في التصويب. 255 00:18:35,030 --> 00:18:37,241 هل هذا صحيح؟ 256 00:18:37,658 --> 00:18:40,077 - من اين تعلمت؟ - من ابي. 257 00:18:40,369 --> 00:18:43,288 رائع, هل هو رجل عسكري؟ 258 00:18:48,335 --> 00:18:52,339 هل تعلم أنه من غير القانوني لأي شخص في الجيش أن يعير أسلحة؟ 259 00:18:52,339 --> 00:18:55,384 حتى لأبنه. 260 00:18:57,761 --> 00:19:00,597 أنا أمزح فقط يا اخي! 261 00:19:00,597 --> 00:19:03,350 هل أنت في إجازة نهاية هذا الأسبوع؟ 262 00:19:03,767 --> 00:19:05,519 رائع! 263 00:19:05,602 --> 00:19:07,813 لدينا عمل نقوم به يوم السبت. 264 00:19:07,855 --> 00:19:09,022 سنغادر مبكراً. 265 00:19:09,690 --> 00:19:11,441 نعم أيها الرقيب! 266 00:19:13,277 --> 00:19:15,320 أنا معجب بك. 267 00:19:15,737 --> 00:19:17,906 هذا أمر جيد. 268 00:19:18,991 --> 00:19:21,577 - اذهب. - من بعد إذنك. 269 00:19:31,712 --> 00:19:34,548 الى اسرتكم خلال عشر دقائق! 270 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 تفضل يا رجل. 271 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 ماذا عني؟ 272 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 هذا الرجل مصوب أفضل. 273 00:20:54,878 --> 00:20:56,254 حقاً؟ 274 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 إلى أين نحن ذاهبون؟ 275 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 لتنفيذ مهمة. 276 00:21:03,887 --> 00:21:06,348 انها أوامر, لا تقلق. 277 00:21:08,809 --> 00:21:11,853 توقف عند أول محل بيع زهور تصادفه. 278 00:21:18,860 --> 00:21:21,154 اجلس في الامام. 279 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 شغل السيارة عندما نخرج. إذا حدث شيء ما، قم بتغطية ظهورنا. 280 00:21:29,413 --> 00:21:30,330 لكن... 281 00:21:35,877 --> 00:21:38,964 مرحباً, أنا هنا لتوصيل بعض الزهور. 282 00:21:45,637 --> 00:21:47,973 - صباح الخير. - صباح الخير. 283 00:22:19,129 --> 00:22:22,466 افتح أيها الأحمق, إفتح الأبواب! 284 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 دس على البنزين, لنذهب! 285 00:22:57,834 --> 00:23:01,505 - ذلك اللعين أراد أن يأخذ فتاته! - لكن تم ركل مؤخرته بدلاً من ذلك. 286 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 الحمقى, إنهم لا يعرفون كيف يقاتلون. 287 00:23:03,924 --> 00:23:06,051 لقد تركتنا في لحظة حرجة يا نونيز. 288 00:23:06,843 --> 00:23:09,846 لا بأس, انه يحتاج ان يكون اكثر شجاعه. 289 00:23:09,846 --> 00:23:11,807 كان يجب أن أفعل ذلك مثل رفيقنا. 290 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 أمسك باللعين و طرحه أرضاً و... 291 00:23:15,227 --> 00:23:16,394 لقد القيتَ برأسه على الأرض بقوة. 292 00:23:16,394 --> 00:23:18,230 لولا الحارس لكان ميتاً. 293 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 - كيف حالك؟ - بخير و أنتِ؟ 294 00:23:45,882 --> 00:23:48,301 انا بخير, أشتقت أليك! 295 00:23:52,639 --> 00:23:56,184 والدتك لم تستطع الحضور أرسلت لك هذا. 296 00:23:56,309 --> 00:23:57,644 كيف حالها؟ 297 00:23:57,686 --> 00:24:00,772 بخير, لقد أخذناها إلى مواعيد طبيبها. 298 00:24:00,772 --> 00:24:03,066 و هي بخير, إنها تتناول أدويتها. 299 00:24:03,066 --> 00:24:04,818 شكراً لك. 300 00:24:06,653 --> 00:24:10,115 لقد رأيتك في العرض. لقد كان رائعاً! 301 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 لقد كنت على الجانب الأيمن. 302 00:24:11,867 --> 00:24:13,577 اجل. 303 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 - هذا المكان ضخم! - صحيح؟ 304 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 نعم! 305 00:24:17,497 --> 00:24:20,750 مساكن الطلبة خلف ذلك المبنى. 306 00:24:20,750 --> 00:24:23,753 يوجد حمام سباحة و كافتيريا هناك. 307 00:24:23,753 --> 00:24:26,047 جميل! 308 00:24:26,923 --> 00:24:29,843 - هل أنت بخير؟ - نعم، انا متعب فحسب 309 00:24:30,886 --> 00:24:32,721 كيف تكون الدروس؟ 310 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 ماذا تفعلون طوال النهار؟ 311 00:24:35,015 --> 00:24:38,560 الاستيقاظ في الساعة الخامسة صباحاً ثم تسجيل الحضور. 312 00:24:38,560 --> 00:24:42,189 ثم نتوجه للمسيره و لدينا دروس فيما تبقى من اليوم. 313 00:24:43,273 --> 00:24:44,065 رائع! 314 00:24:44,065 --> 00:24:47,027 - هل قمت بتدريب الرماية؟ - نعم. 315 00:24:47,027 --> 00:24:51,031 أتذكر كم كنت تحب فعل ذلك مع والدك. 316 00:24:53,867 --> 00:24:57,162 - هل تواصل معك؟ - لا. 317 00:24:59,831 --> 00:25:01,708 كيف وصلت إلى هنا؟ 318 00:25:01,708 --> 00:25:04,753 بحافلة, ذهبت أولاً إلى تاكسكوينا. ثم الى هنا. 319 00:25:05,086 --> 00:25:07,505 - كم استغرقتِ من الوقت؟ - حوالي ثلاث ساعات. 320 00:25:07,672 --> 00:25:09,382 لكن الامر كان يستحق كل هذا العناء. 321 00:25:09,382 --> 00:25:12,344 - متى ستأتي لزيارتنا؟ - الشهر المقبل، على ما أعتقد. 322 00:25:12,594 --> 00:25:13,803 - نحن نفتقدك. - لويس! 323 00:25:13,803 --> 00:25:14,721 انا أفتقدكم أيضاً. 324 00:25:14,888 --> 00:25:16,848 - مرحباً ماريو. - هذان أزوسينا و لوبي. 325 00:25:17,015 --> 00:25:19,184 - أهلاً. - أندريا، هذا ماريو. 326 00:25:19,226 --> 00:25:20,977 - تشرفت بلقائك. - و أنا أيضاً. 327 00:25:21,102 --> 00:25:22,979 - هل يمكنها أن تكون هنا؟ - اجل... 328 00:25:23,104 --> 00:25:25,523 إذا حدث شيء ما، سأقول أنها ابنتك. 329 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 آزو، قولي مرحباً لعمك. 330 00:25:28,735 --> 00:25:30,237 المعنويات منخفضة جداً، أليس كذلك؟ 331 00:25:30,278 --> 00:25:32,239 أقسم أنني سأخرج من هنا هذا الأسبوع. 332 00:25:32,530 --> 00:25:34,741 زيارة سريعة غداً و ينتهي كل شيء. 333 00:25:34,741 --> 00:25:37,953 لقد اصابتني البطاطس من الأسبوع الماضي بالمرض. 334 00:25:37,953 --> 00:25:39,287 انها تقدم كل اسبوع يا رجل. 335 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 منذ متى و هم هنا؟ 336 00:25:41,915 --> 00:25:43,458 خمس و عشرون دقيقة فقط. 337 00:25:43,458 --> 00:25:44,751 لا يزال لديهم بعض الوقت على المغادرة! 338 00:25:48,046 --> 00:25:52,300 ارفع يديك! أرفع يديك اللعينة للأعلى، أيها الأحمق! 339 00:25:52,592 --> 00:25:53,343 ارتورو! 340 00:25:53,343 --> 00:25:55,971 سيستيقظ بمجرد أن يبدأ دمه بالتدفق. 341 00:25:55,971 --> 00:25:57,931 يا رجل, توقف عن التظاهر بالغباء! 342 00:25:58,265 --> 00:25:59,683 انهض أيها الغبي! 343 00:26:00,767 --> 00:26:04,771 - لماذا تئن؟ - هل تريد مني أن أتبول عليك أم ماذا؟ 344 00:26:04,813 --> 00:26:06,398 ارتورو؟ 345 00:26:06,690 --> 00:26:08,275 ارتورو؟ 346 00:26:13,863 --> 00:26:15,198 ماذا حل بك؟ 347 00:26:15,198 --> 00:26:17,659 أين أخذوك في ذلك اليوم؟ 348 00:26:17,659 --> 00:26:20,078 للقيام ببعض المهمات. أرادوا مني أن أقود السيارة. 349 00:26:20,078 --> 00:26:21,121 هذا الرجل! 350 00:26:22,122 --> 00:26:25,917 من كان يتوقع؟ انك ستتسكع مع الرقباء! 351 00:26:26,918 --> 00:26:28,878 فقط لا تنسنا. 352 00:26:30,880 --> 00:26:35,176 انتبه, في أول فرصة تتاح لهم، سوف يدمرونك. 353 00:26:35,844 --> 00:26:37,554 لا تكن غيوراً يا رجل! 354 00:26:37,804 --> 00:26:39,472 غيور مماذا؟ 355 00:26:39,472 --> 00:26:41,349 هل رأيت كيف يعاملون أرتورو؟ 356 00:26:41,599 --> 00:26:43,560 لا تدعهم يؤثروا فيك. 357 00:26:43,977 --> 00:26:46,730 يا رجل, هذا هو الحال هنا. 358 00:26:46,896 --> 00:26:49,649 سنقوم بفعل ذلك مع المتدربين الجدد في العام المقبل. 359 00:26:49,649 --> 00:26:51,818 محال يا رجل. 360 00:26:54,654 --> 00:26:56,448 سألحقكم حالاً. 361 00:27:02,912 --> 00:27:11,546 مراقبة النموذج الجغرافي للأماكن التي سننفذ فيها التدريبات التكتيكية و القتالية. 362 00:27:11,546 --> 00:27:17,469 و كذلك مكافحة الكمائن و التدريب على العمليات. 363 00:27:17,844 --> 00:27:21,514 أطلب الإذن لتسليم رسالة ايها الرائد. 364 00:27:21,514 --> 00:27:22,432 مسموح لك. 365 00:27:33,401 --> 00:27:34,235 بالطبع. 366 00:27:35,195 --> 00:27:37,947 انتهى الدرس, اراكم الاسبوع القادم. 367 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 الزموا الصمت ايها المتدربون! 368 00:27:43,536 --> 00:27:45,330 السرية الثانية! 369 00:27:45,330 --> 00:27:47,248 انتباه! 370 00:27:51,044 --> 00:27:52,212 لنرى... 371 00:27:52,921 --> 00:27:55,799 أرى متدربين من السرية الخامسة، 372 00:27:57,008 --> 00:27:58,343 و السرية السابعة... 373 00:27:58,968 --> 00:28:01,596 حسناً، جميعكم في ورطة على أي حال. ستأتون معي. 374 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 الجميع! انتباه! 375 00:28:05,934 --> 00:28:07,394 ليس أنتم ايها الزملاء. 376 00:28:07,394 --> 00:28:09,312 رؤسائكم سيعتنون بكم. 377 00:28:10,230 --> 00:28:12,273 اتركوا دفاتر ملاحظاتكم. سوف تستلمونهم غداً. 378 00:28:12,273 --> 00:28:13,650 ليخرج الجميع! 379 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 تحركوا! 380 00:28:19,239 --> 00:28:20,824 - أسرع! - تحركوا! 381 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 تحركوا أيها الحثالة! 382 00:28:26,704 --> 00:28:28,248 يا أبناء العاهرات! 383 00:28:28,415 --> 00:28:30,125 إلى ماذا تنظرون أيها الأوغاد؟ 384 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 أنتم حثالة! 385 00:28:32,377 --> 00:28:34,212 أنتم عديمي القيمة! 386 00:28:34,462 --> 00:28:37,424 تحركوا ايها العاهرات! ايها الداعرون السفلة! 387 00:28:37,799 --> 00:28:39,092 هيا! 388 00:28:58,820 --> 00:29:02,115 ادخل هناك ايها المتدرب, اذهب! 389 00:29:53,583 --> 00:29:55,627 مرحباً أيها االعجوز. 390 00:30:18,942 --> 00:30:20,777 هذا الرجل! 391 00:30:20,902 --> 00:30:24,155 - أين كنت؟ - كنت مختبئاً, ماذا حدث؟ 392 00:30:25,323 --> 00:30:28,076 لقد أخذونا إلى المسبح يا رجل. 393 00:30:28,076 --> 00:30:29,869 لقد أغرقونا تقريباً. 394 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 هل انت بخير؟ 395 00:30:31,579 --> 00:30:33,873 نعم، لكن أرتورو حصل على أسوأ ما في الأمر. 396 00:30:33,873 --> 00:30:36,417 أنت متدرب لعين! اخرج من هناك! 397 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 لا يُسمح لك بالنوم على سريرك بالزي الرسمي. 398 00:30:38,419 --> 00:30:39,963 ابدأ القفز! 399 00:30:39,963 --> 00:30:44,842 اقفز حتى تصل إلى السرية الخامسة لتجلب لي مشروباً غازياً. 400 00:30:46,135 --> 00:30:49,889 سييرا يريد التحدث اليك, تعال. 401 00:30:59,691 --> 00:31:02,193 - ها هو المتدرب ايها الرفيق. - شكراً. 402 00:31:02,610 --> 00:31:03,736 تعال. 403 00:31:11,077 --> 00:31:13,830 لقد قمت بعمل رائع في ذلك اليوم! 404 00:31:17,333 --> 00:31:19,669 سيبقى الامر بيننا، صحيح؟ 405 00:31:19,669 --> 00:31:20,837 نعم أيها الرقيب. 406 00:31:22,422 --> 00:31:26,801 إذا بقيت معي، ستكون على ما يرام. لقد أخرجتك من مرحلة التمهيد، ألم افعل؟ 407 00:31:26,801 --> 00:31:27,844 شكراً لك. 408 00:31:32,473 --> 00:31:35,268 هل تضاجع جيداً؟ 409 00:31:35,268 --> 00:31:37,353 حبيبتك, الفتاة التي زارتك. 410 00:31:37,353 --> 00:31:40,481 - نعم. - حقاً؟ 411 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 ضاجعها بشدة. 412 00:31:44,193 --> 00:31:45,320 حقاً. 413 00:31:46,112 --> 00:31:50,033 اخنقها, إذا لم تقل شيئاً، فهذا يعني أنها تحب المضاجعة بشدة. 414 00:31:50,033 --> 00:31:52,869 ثم ضاجعها في المؤخرة. 415 00:31:55,246 --> 00:31:58,082 فقط أخبرها أن تحضر أصدقاء في المرة القادمة. 416 00:31:58,082 --> 00:31:59,917 - نعم أيها الرقيب! - هذا كل ما في الامر! 417 00:32:01,085 --> 00:32:02,754 ماذا بكم ايها الزملاء؟ 418 00:32:03,254 --> 00:32:05,423 لا يمكنكم استخدام هواتفكم هنا! 419 00:32:05,423 --> 00:32:07,342 تعالوا الى هنا، بئساً! 420 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 ماذا كنتم تشاهدون؟ 421 00:32:13,264 --> 00:32:14,307 شغله يا رجل. 422 00:32:18,895 --> 00:32:22,357 - هل سيقتل نفسه؟ - نعم, انظروا كيف ينتهي الامر. 423 00:32:22,357 --> 00:32:23,775 لقد أصبح اللعين مسالاً! 424 00:32:23,775 --> 00:32:27,111 - مثل مائة قدم. - مائة و خمسون، أليس كذلك؟ 425 00:32:27,654 --> 00:32:30,657 اللعنة, يا له من سقوط! 426 00:32:30,657 --> 00:32:32,033 لقد تحول إلى قرف! 427 00:32:32,033 --> 00:32:34,369 - من مائة قدم، لم يبق شيء. - انه ينفجر. 428 00:32:34,369 --> 00:32:36,954 - "إنه يشبه "غونزو. - أليس هو أخوك؟ 429 00:33:13,658 --> 00:33:15,702 هؤلاء الرجال ناعمون. 430 00:33:15,702 --> 00:33:18,621 واحد, اثنان, ثلاثة. 431 00:33:27,171 --> 00:33:28,923 - هذه من هيريرا - لنرى. 432 00:33:28,923 --> 00:33:31,426 واحد, اثنان, ثلاثة! 433 00:33:31,426 --> 00:33:32,844 اذهب بكل طاقتك ايها الرفيق! 434 00:33:33,553 --> 00:33:36,139 - لا، لقد توقف! - لقد فعل ذلك. 435 00:33:36,597 --> 00:33:38,933 استمتع بالامر, لا تظهر هذا التعبير على وجهك يا رجل! 436 00:33:38,933 --> 00:33:41,811 - هيا أيها الرجل ذو المظهر الحزين! - إستمتع بالامر أيها اللعين! 437 00:33:42,562 --> 00:33:44,939 واحد, اثنان, ثلاثة! 438 00:33:46,899 --> 00:33:48,568 لقد ذهب بعيداً! 439 00:34:03,166 --> 00:34:04,667 ارتورو... 440 00:34:05,001 --> 00:34:06,669 ارتورو! 441 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 المكان آمن! 442 00:34:16,220 --> 00:34:17,722 المكان آمن! 443 00:34:56,135 --> 00:34:59,806 هل ترتعش لأنك تشعر بالبرد أو لأنك خائف؟ 444 00:35:05,228 --> 00:35:08,773 أنت معي الآن ايها المتدرب. 445 00:35:09,106 --> 00:35:13,069 لكني أريد أن أعرف أنك تحترمني. 446 00:35:13,778 --> 00:35:17,114 انظر ألي في عيني. 447 00:35:18,491 --> 00:35:21,619 إنه صديقك، أليس كذلك؟ 448 00:35:29,752 --> 00:35:31,629 اذهب. 449 00:35:32,755 --> 00:35:34,924 اضربه. 450 00:35:52,900 --> 00:35:54,861 امض قدماً. 451 00:36:03,369 --> 00:36:05,788 افعلها ايها المتدرب! 452 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 افعلها! 453 00:36:13,713 --> 00:36:16,340 افعلها ايها المتدرب! 454 00:36:18,926 --> 00:36:20,928 افعلها، سحقاً! 455 00:36:24,098 --> 00:36:30,274 افعلها! 456 00:36:42,658 --> 00:36:44,577 ارتورو! 457 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 ارتورو؟ 458 00:37:03,429 --> 00:37:04,680 ارتورو! 459 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 ارتورو! 460 00:37:21,155 --> 00:37:23,991 - هل تعرف أين هو أرتورو؟ - لا، لم أره. 461 00:37:23,991 --> 00:37:26,744 - أين أرتورو؟ - لا أعرف يا رجل 462 00:37:30,539 --> 00:37:32,250 السرية الثانية! 463 00:37:32,250 --> 00:37:33,793 انتباه! 464 00:37:33,793 --> 00:37:35,878 ليقف الجميع بجانب سريره! 465 00:37:39,173 --> 00:37:43,135 ايها المتدربون أنظروا إلى رفيقكم المخنث! 466 00:37:43,260 --> 00:37:44,637 الهارب! 467 00:37:45,054 --> 00:37:46,555 المخنث! 468 00:37:47,890 --> 00:37:51,811 أيها المدني اللعين، لنرى ما إذا كان بإمكانك القيام بذلك بشكل صحيح 469 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 أتمنى أن يأكلك العار، 470 00:37:54,188 --> 00:37:58,150 عندما تعود إلى المنزل وترى عائلتك أنك فاشل، 471 00:37:58,150 --> 00:37:59,694 و انك لست شجاع. 472 00:37:59,694 --> 00:38:02,822 أنت حتى بطيء بهذا! احضر اغراضك فحسب! 473 00:38:03,114 --> 00:38:04,865 من بعد إذنكم أيها الملازمون! تحرك! 474 00:38:05,866 --> 00:38:08,577 لا يوجد مكان هنا للمدنيين الضعفاء! 475 00:38:09,412 --> 00:38:10,329 الهارب! 476 00:38:10,621 --> 00:38:11,580 المخنث! 477 00:38:12,206 --> 00:38:13,290 الحثالة! 478 00:38:13,374 --> 00:38:15,292 إنه ذاهب إلى أمه! 479 00:38:48,409 --> 00:38:51,078 ماذا تتوقع ان يكون حال ارتورو؟ 480 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 آمل أن يكون بخير. 481 00:39:01,672 --> 00:39:04,925 كان هيريرا و سييرا يفعلان ذلك لصالحه. 482 00:39:04,925 --> 00:39:08,304 انهم يتعاملون بهذه الطريقة مع الجميع. 483 00:39:10,556 --> 00:39:13,809 حسناً، لن أدعهم يؤثرون علي 484 00:39:18,606 --> 00:39:21,650 سأحضر المزيد من الصابون. 485 00:39:30,785 --> 00:39:33,329 من الأفضل أن تكون حذراً. 486 00:39:36,165 --> 00:39:39,001 لن يكسروني. 487 00:39:50,221 --> 00:39:52,640 أتود ان نذهب الى محطة الحافلات معاً؟ 488 00:39:52,640 --> 00:39:54,767 علي جلب دواء أمي. 489 00:39:54,767 --> 00:39:57,520 - مم تعاني؟ - السكري. 490 00:39:58,354 --> 00:40:00,606 - سأذهب معك. - بالتأكيد. 491 00:40:01,148 --> 00:40:05,236 هل أنت متأكد أنك لا تريد القدوم؟ يمكنك النوم على الأريكة. 492 00:40:05,319 --> 00:40:09,240 لا يا رجل, سأعود إلى المنزل الأسبوع المقبل, لذلك لا بأس. 493 00:40:09,240 --> 00:40:10,783 - شكراً جزيلاً. - اجل. 494 00:40:10,783 --> 00:40:13,285 - أراكما يوم الأحد. - بالتأكيد. 495 00:40:21,085 --> 00:40:22,962 هل سينتهي بنا الأمر هكذا؟ 496 00:40:23,462 --> 00:40:25,506 ربما انت فقط, و ليس انا. 497 00:40:31,262 --> 00:40:33,514 مساء الخير, أنا هنا لأستلام بعض الأدوية. 498 00:40:33,514 --> 00:40:35,891 - التعريف و السياسة. - تفضلي. 499 00:40:39,520 --> 00:40:42,857 في اي وقت ستعود يوم الأحد؟ 500 00:40:42,857 --> 00:40:44,608 في حوالي الساعة الثالثة, و أنت؟ 501 00:40:44,608 --> 00:40:47,987 حوالي الساعة الواحدة، على ما أعتقد. لا أريد الوصول متأخراً. 502 00:40:47,987 --> 00:40:52,241 - سأذهب لانتظار حافلتي. - أراك يوم الأحد. 503 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 - بني. - مرحبا أمي! 504 00:41:46,879 --> 00:41:52,343 - ألم يكن من المفترض أن تصل الساعة الثالثة؟ - تأخرت الحافلة. 505 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 لا يستطيع عمك أن يأخذني إلى العيادة غداً. 506 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 سآخذك انا. 507 00:42:07,274 --> 00:42:08,651 كيف حالك يا صديقي؟ 508 00:42:21,455 --> 00:42:24,416 أريد الانسحاب. 509 00:42:28,921 --> 00:42:32,091 أريد ترك الجيش. 510 00:43:09,753 --> 00:43:13,382 ألا تهتم بأمري؟ 511 00:44:13,567 --> 00:44:14,860 أمي... 512 00:44:15,486 --> 00:44:17,654 ما الامر؟ 513 00:44:17,863 --> 00:44:20,532 هل أخذك عمي إلى العيادة؟ 514 00:44:21,575 --> 00:44:23,786 نعم. 515 00:44:24,244 --> 00:44:26,622 هل تريدين شيئاً للعشاء؟ 516 00:44:26,955 --> 00:44:28,999 لا. 517 00:44:30,042 --> 00:44:33,087 لقد تركت أدويتك في الطابق السفلي. 518 00:44:33,087 --> 00:44:36,090 شكراً لك. 519 00:45:55,377 --> 00:45:58,046 - اللعنة، هذا مقرف! - ايوووو! 520 00:45:58,046 --> 00:46:00,924 هذا مقزز, من يفعل ذلك؟ 521 00:46:00,924 --> 00:46:03,010 هذا سخيف. 522 00:46:06,305 --> 00:46:09,057 لقد أمسك به هكذا، صحيح؟ 523 00:46:10,726 --> 00:46:12,644 لا يمكنك وضع يديك على رقيب! 524 00:46:12,644 --> 00:46:15,355 - لا بأس, هدئ من روعك. - ليس لا بأس. 525 00:46:15,397 --> 00:46:17,065 استرخي, لا بأس. 526 00:46:17,065 --> 00:46:20,861 - ايها المتدربون, قوموا بتدفئة مقاعد المرحاض. - تحركوا, لقد سمعتموه. 527 00:46:20,861 --> 00:46:23,739 - ماذا تنتظرون؟ تحركوا. - ارفعوا أيديكم عن خصيتيكم! 528 00:46:23,739 --> 00:46:26,450 - ارفعوا أيديكم عن خصيتيكم! - تحرك أيها اللعين! 529 00:46:28,994 --> 00:46:31,705 اخرجوا ايها المتدربون! 530 00:46:37,669 --> 00:46:38,545 شكراً لك. 531 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 لا شكر على واجب, نحن في هذا معاً. 532 00:46:42,633 --> 00:46:47,721 حسناً ايها المتدربون، أريد أن تكون درجة حرارة المقاعد 85 درجة. 533 00:46:47,721 --> 00:46:49,431 انتباه, أيها الملاعين. 534 00:46:50,265 --> 00:46:51,850 خذ. 535 00:46:51,975 --> 00:46:54,645 أريدهم لامعين بحلول الغد. 536 00:47:10,244 --> 00:47:12,621 ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟ 537 00:47:12,996 --> 00:47:14,039 تحركوا! 538 00:47:50,200 --> 00:47:51,535 يا رجل, ماذا يجري؟ 539 00:47:51,743 --> 00:47:53,078 لا أعلم. 540 00:47:56,540 --> 00:47:59,001 - لنذهب. - لا, يا رجل. 541 00:48:01,253 --> 00:48:03,130 لنخبر ضابطاً. 542 00:48:03,130 --> 00:48:06,800 محال! الواشون يتعرضون للأسوء. 543 00:48:11,388 --> 00:48:12,472 لا يا رجل. 544 00:48:12,472 --> 00:48:13,849 لويس! 545 00:48:20,856 --> 00:48:23,150 انهض أيها اللعين! 546 00:48:24,568 --> 00:48:26,486 استمر في ذلك! 547 00:48:28,488 --> 00:48:32,075 لديك كرات كبيرة، صحيح؟ يا ابن العاهرة! 548 00:49:24,544 --> 00:49:27,756 السرية الأولى، لا يوجد شيء للإبلاغ عنه! 549 00:49:27,756 --> 00:49:29,299 عُلِم. 550 00:49:29,299 --> 00:49:31,551 استدارة! 551 00:49:32,594 --> 00:49:34,096 الآن! 552 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 السرية الثانية! 553 00:49:38,558 --> 00:49:40,102 ابلاغ! 554 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 الآن! 555 00:49:48,110 --> 00:49:51,238 السرية الثانية، لا يوجد شيء للإبلاغ عنه! 556 00:49:51,238 --> 00:49:53,657 لا يوجد شيء للإبلاغ عنه؟ ماذا عن ماريو؟ 557 00:49:53,657 --> 00:49:56,243 لا أعلم يا رجل. 558 00:49:58,245 --> 00:50:02,040 علينا أن نحترم الجميع. علينا أن نحترم حقوقهم. 559 00:50:02,165 --> 00:50:07,254 كقوات مسلحة، يجب علينا أن نحترم حقوق المجتمع المدني. 560 00:50:07,879 --> 00:50:13,009 نحن نفعل ذلك عندما يكون هذا هو اهتمامنا المباشر. 561 00:50:13,343 --> 00:50:16,346 لا نحترم حقوقهم فحسب، 562 00:50:16,346 --> 00:50:20,183 بل نضمنها لهم أيضاً بأستخدام القوة... 563 00:50:22,352 --> 00:50:24,396 اذا كان ذلك ضرورياً. 564 00:50:24,771 --> 00:50:27,315 و لهذا السبب نحن القوات المسلحة. 565 00:50:27,315 --> 00:50:31,987 إذا تعرضت حرية المكسيكي للخطر, 566 00:50:31,987 --> 00:50:33,989 فنحن أول من يدافع عنها. 567 00:50:46,960 --> 00:50:48,086 المعذرة. 568 00:50:48,253 --> 00:50:51,214 هل جاء متدرب الى هنا يدعى ماريو؟ 569 00:50:51,214 --> 00:50:52,674 لا. 570 00:50:52,883 --> 00:50:55,218 هل أنت متأكدة؟ 571 00:50:57,429 --> 00:50:59,347 ماريو كايسيدو. 572 00:51:02,142 --> 00:51:04,436 لا, لا يوجد اي ماريو. 573 00:51:21,161 --> 00:51:22,746 توقف. 574 00:51:22,746 --> 00:51:24,748 أريد أن أرى الجنرال "أرياغا". 575 00:51:24,748 --> 00:51:29,377 اخرج من هنا ايها المتدرب, إلا إذا كنت ترغب بأن يتم اعتقالك. 576 00:51:30,712 --> 00:51:31,421 واحد! 577 00:51:33,423 --> 00:51:34,382 اثنان! 578 00:51:34,966 --> 00:51:37,803 افعلها بشكل صحيح و إلا سيضاجعنا! 579 00:51:38,678 --> 00:51:40,472 ربما هو في المستوصف. 580 00:51:40,472 --> 00:51:42,724 إنه ليس هناك, لقد راجعته بالفعل. 581 00:51:42,974 --> 00:51:46,436 هكذا هي الأمور هنا. سنة جديدة و متدرب آخر يختفي. 582 00:51:46,436 --> 00:51:48,146 انا امزح! 583 00:51:48,939 --> 00:51:51,274 ربما قد انسحب. 584 00:51:51,274 --> 00:51:52,943 كان سيخبرنا لو فعل. 585 00:51:52,943 --> 00:51:54,402 اذاً لا اعلم يا رجل. 586 00:51:54,402 --> 00:51:56,071 ما الذي تفعلانه كلاكما؟ 587 00:51:56,947 --> 00:51:57,948 تعاليا الى هنا! 588 00:51:58,573 --> 00:51:59,741 - ستدفعان ثمن ذلك. - سحقاً! 589 00:51:59,908 --> 00:52:01,493 بسرعة! 590 00:52:01,827 --> 00:52:02,929 نفذا عقوبتكما! 591 00:52:03,022 --> 00:52:04,100 استعدوا! 592 00:52:05,455 --> 00:52:06,248 واحد! 593 00:52:07,958 --> 00:52:08,708 اثنان! 594 00:52:09,793 --> 00:52:10,669 تبديل! 595 00:52:12,045 --> 00:52:12,754 واحد! 596 00:52:17,300 --> 00:52:20,011 هل ستأكلون دون أن تقولوا صلاة المتدرب؟ 597 00:52:22,013 --> 00:52:25,308 من بعد إذنكم، مجند الصف الرابع حاضر هنا. 598 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 أنا على وشك أن آكل طعامي المقدس دون أن أستحقه 599 00:52:28,770 --> 00:52:30,355 فأنا متدرب تافه 600 00:52:30,355 --> 00:52:33,441 لا يستحق الهواء الذي يتنفسه، و لا ضوء الشمس، 601 00:52:33,441 --> 00:52:36,695 و لا الضوء الكهربائي الذي يدفع ثمنه شعب المكسيك الذي يعمل بجد. 602 00:52:36,778 --> 00:52:38,280 آمين. 603 00:53:02,804 --> 00:53:04,180 سيدي الجنرال. 604 00:53:04,222 --> 00:53:06,892 أطلب إذناً للقاء معك. 605 00:53:06,892 --> 00:53:08,977 تحدث مع رئيسك. 606 00:53:08,977 --> 00:53:11,396 يتعلق الأمر بأختفاء طالب. 607 00:53:12,355 --> 00:53:14,524 اسمه ماريو كايسيدو. 608 00:53:14,816 --> 00:53:17,235 لقد كان في فصيلتي. 609 00:53:18,028 --> 00:53:20,238 تعال غداً في الساعة 6 مساءاً الى مكتبي. 610 00:53:20,572 --> 00:53:22,157 عُلِم ايها يا الجنرال. 611 00:53:29,706 --> 00:53:32,334 - ماذا بك؟ - لا شيء 612 00:53:32,334 --> 00:53:33,960 ماذا تقصد بـ "لا شيء"؟ بماذا أخبرته؟ 613 00:53:33,960 --> 00:53:36,087 لقد أبلغته تحيات والدي. 614 00:53:36,338 --> 00:53:39,758 - ما علاقته بوالدك؟ - لقد كان رفيقه. 615 00:53:41,259 --> 00:53:44,387 حسناً, عد إلى مقعدك. لا يمكنك أن تقف بالجوار. 616 00:53:59,945 --> 00:54:02,113 لدي لقاء مع الجنرال أرياغا. 617 00:54:02,113 --> 00:54:04,157 - الاسم؟ - لويس نونيز. 618 00:54:07,160 --> 00:54:08,620 تفضل بالجلوس. 619 00:54:19,506 --> 00:54:22,175 لم يكن ليغادر هكذا! 620 00:54:23,510 --> 00:54:26,638 كان سيخبرني, ابني! 621 00:54:28,598 --> 00:54:32,268 كان سيخبرني! 622 00:54:34,813 --> 00:54:35,647 سيدتي! 623 00:54:35,647 --> 00:54:38,316 كان سيخبرني إلى أين هو ذاهب! 624 00:54:38,817 --> 00:54:40,819 كان سيخبرني! 625 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 كان سيخبرني إلى أين هو ذاهب. 626 00:54:44,948 --> 00:54:46,116 سيدتي؟ 627 00:54:47,867 --> 00:54:49,452 لا, ابني! 628 00:54:52,038 --> 00:54:54,374 لم يكن ليغادر بهذه الطريقة! 629 00:55:10,015 --> 00:55:11,808 سيدتي... 630 00:55:13,435 --> 00:55:14,894 سيدتي... 631 00:55:22,193 --> 00:55:25,697 ابني, لا! 632 00:55:27,076 --> 00:55:29,076 سيدتي... 633 00:55:29,284 --> 00:55:31,745 ابني! 634 00:55:55,894 --> 00:55:57,479 استراحة. 635 00:55:57,979 --> 00:55:59,481 ادخل. 636 00:56:02,233 --> 00:56:05,528 هل أنت هنا بخصوص الطالب الذي انسحب؟ 637 00:56:05,737 --> 00:56:07,906 نعم, سيدي الجنرال 638 00:56:08,490 --> 00:56:12,452 لم لا تنظر في عيون الناس عندما تتحدث؟ 639 00:56:22,670 --> 00:56:24,130 تعال. 640 00:56:30,345 --> 00:56:32,055 اجلس. 641 00:56:41,439 --> 00:56:45,568 نحن هنا متساوون. 642 00:56:48,655 --> 00:56:50,990 اسمع، إذا كنت ترغب في ممارسة مهنة هنا, 643 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 عليك أن تصبح رجلاً, و تتخلص من الخجل. 644 00:56:54,744 --> 00:56:58,915 لأن الحياة المدنية صعبة على الناس مثلي و مثلك، 645 00:56:59,124 --> 00:57:00,333 و لكن مع هذا، 646 00:57:01,417 --> 00:57:03,837 نحن السلطة. 647 00:57:03,837 --> 00:57:06,089 سوف تصبح السلطة. 648 00:57:06,089 --> 00:57:09,926 لا يهم من أنت أو من أين أتيت. 649 00:57:09,926 --> 00:57:13,471 يتم هنا تشكيل جنرالات المستقبل في الجيش المكسيكي. 650 00:57:13,471 --> 00:57:16,683 في يوم من الأيام قد تجلس هنا، في مكاني. 651 00:57:16,683 --> 00:57:19,644 لكن عليك أن تصبح رجلاً. 652 00:57:19,644 --> 00:57:22,772 أبدء بالنظر إلى الناس في أعينهم. 653 00:57:26,151 --> 00:57:28,403 ها هو خطاب تسريحه. 654 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 وقع عليه. 655 00:57:32,532 --> 00:57:34,367 إلى اين ذهب؟ 656 00:57:34,367 --> 00:57:37,036 هل تعرف كم عدد الطلاب هنا؟ 657 00:57:37,036 --> 00:57:39,122 أكثر من 1500. 658 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 1500 عائلة. 659 00:57:41,166 --> 00:57:45,295 أنا أتحكم في ما يحدث في الداخل. في الخارج يفعل الجميع ما يحلو لهم. 660 00:57:45,295 --> 00:57:49,924 عندما وقع صديقك على خطاب التسريح، لم يعد مسؤوليتي. 661 00:57:51,050 --> 00:57:54,554 لكنني رأيت كيف كانوا يضربونه، و كان في حالة سيئة للغاية. 662 00:57:54,554 --> 00:57:57,265 لا بد أن الكاميرات سجلت عملية إخراجه... 663 00:57:57,265 --> 00:58:00,852 هل تريد تقديم شكوى رسمية؟ 664 00:58:03,354 --> 00:58:08,067 انظر، أعلم أن الطلاب ينجرفون في ألعابهم, 665 00:58:08,067 --> 00:58:10,528 لكن لا يوجد مزاح هنا. 666 00:58:12,947 --> 00:58:16,868 - حسناً, من رخصتك يا... - لويس. 667 00:58:17,035 --> 00:58:20,788 - يا لويس، لدي امور اقزم بها - نعم, سيدي الجنرال. 668 00:58:20,955 --> 00:58:22,832 ما هو اسمك الكامل؟ 669 00:58:22,916 --> 00:58:24,375 لويس نونيز روزاليس. 670 00:58:24,417 --> 00:58:27,879 من هو الرقيب المساعد في سريتك؟ 671 00:58:28,254 --> 00:58:29,923 يوغينيو سييرا. 672 00:58:30,673 --> 00:58:33,843 - يمكنك المغادرة يا لويس. - من بعد إذنك، أيها الجنرال. 673 00:58:48,858 --> 00:58:51,110 شكراً لك. 674 00:58:51,319 --> 00:58:52,153 نعم. 675 00:59:23,768 --> 00:59:25,937 - هل انتهي كل شيء؟ - لا. 676 00:59:25,937 --> 00:59:28,690 - أود أن أسألك شيئا. - نعم؟ 677 00:59:28,982 --> 00:59:32,568 كم يكلف هذا العلاج بدون تأمين؟ 678 00:59:32,568 --> 00:59:33,903 يا عزيزي... 679 00:59:33,903 --> 00:59:36,656 لا أعلم, أتعلمين؟ 680 00:59:37,407 --> 00:59:42,245 - والدتك تأتي مرتين في الأسبوع، صحيح؟ - نعم, في بعض الأحيان ثلاث مرات. 681 00:59:43,329 --> 00:59:46,040 علاجها يكلف ألفي بيزو لكل جلسة. [البيزو: عملة المكسيك] 682 00:59:47,208 --> 00:59:50,128 لكن لديك تأمين عسكري، صحيح؟ 683 00:59:50,128 --> 00:59:51,462 نعم, شكراً لك. 684 00:59:54,966 --> 00:59:56,884 هذه تكلف مائتين. 685 00:59:56,884 --> 00:59:59,137 تحقق منها. 686 01:00:01,514 --> 01:00:03,099 ماذا عن هذه؟ 687 01:00:03,099 --> 01:00:06,519 هذه سعرها ثلاثمائة و لكنها للقتال. 688 01:00:06,519 --> 01:00:09,314 لهذا السبب تحتوي على شفرة منحنية. 689 01:00:10,440 --> 01:00:13,568 - هذه جيدة. - حسناً. 690 01:00:14,319 --> 01:00:16,446 لأي غرض تريدها؟ 691 01:00:19,365 --> 01:00:23,119 - لأي غرض تريدها؟ - لقد طلبوها في المدرسة! 692 01:00:44,140 --> 01:00:46,476 آسف. 693 01:01:22,887 --> 01:01:25,098 ما الأمر ايها المتدرب؟ 694 01:01:25,098 --> 01:01:26,933 أين هو؟ 695 01:01:27,642 --> 01:01:30,645 - ما الذي تتحدث عنه ايها المتدرب؟ - ماريو, أين هو؟ 696 01:01:30,645 --> 01:01:33,523 هدئ من روعك، أيها المتدرب الغبي. 697 01:01:35,441 --> 01:01:37,610 ابتعد من هنا بحق الجحيم! 698 01:01:37,610 --> 01:01:39,362 ماذا تفعل بحق الجحيم أيها الأحمق؟ 699 01:01:39,362 --> 01:01:41,447 إنه صديقنا. 700 01:01:42,615 --> 01:01:45,618 إذا رأوا السكين بحوزتك، سيتم طردك. 701 01:01:45,618 --> 01:01:47,412 اعطني اياها. 702 01:01:53,000 --> 01:01:54,961 هيا ايها المتدرب. 703 01:01:56,921 --> 01:01:58,923 انتم تعالوا ايضاً. 704 01:02:09,767 --> 01:02:12,228 مرحبا يا كلوب! 705 01:02:13,771 --> 01:02:15,606 انظر ايها المتدرب. 706 01:02:16,441 --> 01:02:19,485 أنا لا أعرف أين هو صديقك، و لكن ذلك لا يهم. 707 01:02:19,610 --> 01:02:22,697 لقد أتيت لتعبث معنا كرجل. 708 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 الآن ستصبح واحداً. 709 01:02:25,575 --> 01:02:27,452 امسكه. 710 01:02:33,040 --> 01:02:34,959 اقتله. 711 01:02:37,920 --> 01:02:40,590 إما أن تقتله او نقتلك. 712 01:02:47,972 --> 01:02:51,976 أنت لست هنا للتفكير، أيها الأحمق. أنت هنا لتنفيذ الأوامر. 713 01:02:54,270 --> 01:02:56,355 اقتله بحق الجحيم, هيا أيها اللعين! 714 01:02:56,522 --> 01:02:58,900 هيا يا ابن العاهرة! سأمهلك 15 ثانية لتقتله. 715 01:02:59,066 --> 01:03:04,238 أربعة عشر، ثلاثة عشر، اثني عشر، أحد عشر، عشرة... 716 01:03:04,238 --> 01:03:07,074 - تسعة، ثمانية، سبعة... - هذه مهمتك اليوم. 717 01:03:07,074 --> 01:03:09,160 - ستة، خمسة... - ألا يمكنك فعل ذلك أيها اللعين؟ 718 01:03:09,327 --> 01:03:11,662 - أربعة، ثلاثة، اثنان... - تحرك أيها الأحمق! 719 01:03:11,662 --> 01:03:13,456 - نحن لا نطلب معروفاً لعين. - واحد! 720 01:03:18,878 --> 01:03:20,713 اجل! 721 01:03:24,926 --> 01:03:27,595 هذا لمصلحتك ايها المتدرب. 722 01:03:29,055 --> 01:03:30,515 لنذهب. 723 01:03:32,433 --> 01:03:34,977 هل تغوط الكلب على نفسه؟ 724 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 مرحباً حبيبتي. 725 01:04:36,622 --> 01:04:38,207 لا شئ. 726 01:04:38,207 --> 01:04:40,084 كيف حالك؟ 727 01:04:40,084 --> 01:04:41,586 أفتقدك. 728 01:04:43,087 --> 01:04:45,047 نعم، كل شيء على ما يرام. 729 01:04:48,050 --> 01:04:51,178 ماذا فعلتِ اليوم؟ 730 01:04:52,847 --> 01:04:54,890 مع أمك؟ 731 01:04:58,769 --> 01:05:00,229 - واحد! - واحد! 732 01:05:00,396 --> 01:05:01,647 - اثنان! - اثنان! 733 01:05:01,897 --> 01:05:03,149 - ثلاثة! - ثلاثة! 734 01:05:03,816 --> 01:05:05,234 - أربعة! - أربعة! 735 01:05:05,443 --> 01:05:06,944 - خمسة! - خمسة! 736 01:05:07,278 --> 01:05:09,363 انتباه! 737 01:05:09,363 --> 01:05:11,949 - اسحب سلاحك, واحد! - واحد! 738 01:05:12,116 --> 01:05:13,492 - اثنان! - اثنان! 739 01:05:13,701 --> 01:05:15,161 - ثلاثة! - ثلاثة! 740 01:05:15,494 --> 01:05:16,996 - أربعة! - أربعة! 741 01:05:17,288 --> 01:05:18,748 - خمسة! - خمسة! 742 01:05:18,914 --> 01:05:20,499 انتباه! 743 01:05:20,875 --> 01:05:23,544 - اسحب سلاحك, واحد! - واحد! 744 01:05:23,836 --> 01:05:25,129 - اثنان! - اثنان! 745 01:05:25,379 --> 01:05:26,839 - ثلاثة! - ثلاثة! 746 01:05:27,173 --> 01:05:28,674 - أربعة! - أربعة! 747 01:05:28,841 --> 01:05:30,301 - خمسة! - خمسة! 748 01:05:30,509 --> 01:05:32,094 انتباه! 749 01:05:53,449 --> 01:05:55,451 "ماوس" 750 01:05:56,452 --> 01:05:58,454 "ماوس" 751 01:05:59,288 --> 01:06:00,831 "ماوس" 752 01:06:01,165 --> 01:06:02,708 "ماوس" 753 01:06:23,270 --> 01:06:26,148 ماذا تفعل؟ 754 01:08:12,505 --> 01:08:17,051 - فيسنتي سواريز! - مات من أجل أمتنا! 755 01:08:18,052 --> 01:08:22,223 - فرانسيسكو ماركيز! - مات من أجل أمتنا! 756 01:08:23,099 --> 01:08:27,561 - أوغستين ميلغار! - مات من أجل أمتنا! 757 01:08:28,646 --> 01:08:33,609 - فرناندو مونتيس دي أوكا! - مات من أجل أمتنا! 758 01:08:34,235 --> 01:08:39,323 - الأكاديمية العسكرية في المكسيك! - من أجل شرف أمتنا! 759 01:08:53,879 --> 01:08:56,966 لماذا لم تطلق النار؟ 760 01:08:59,760 --> 01:09:04,640 انظر في عيني أيها اللعين. لا تكن مخنث. 761 01:09:04,890 --> 01:09:07,810 هكذا. 762 01:09:08,602 --> 01:09:11,856 أريدك أن تشتري هذا من اجلي. 763 01:09:29,999 --> 01:09:33,836 مرحباً, قطعة صابون, و مياه غازية من فضلك 764 01:09:34,712 --> 01:09:36,505 اللعنة, دعنى ارى. 765 01:09:37,047 --> 01:09:40,175 - من أرسلها أليك؟ - صديق من الخارج. 766 01:09:45,890 --> 01:09:47,099 تفضل. 767 01:09:47,725 --> 01:09:49,184 أوقفه. 768 01:09:53,063 --> 01:09:55,149 هناك اشياء مفقودة! 769 01:09:55,274 --> 01:09:57,234 نفذت شفرات الحلاقة. 770 01:09:57,234 --> 01:10:00,738 - اشتريتها نهاية هذا الاسبوع. - نفذ المال. 771 01:10:00,988 --> 01:10:02,907 لماذا انت مستعجل؟ 772 01:10:03,240 --> 01:10:04,992 لا بأس. 773 01:10:05,409 --> 01:10:09,121 تعال و انضم ألينا كأصدقاء. 774 01:10:11,582 --> 01:10:13,709 هذا مقرف جدا! 775 01:10:15,002 --> 01:10:18,130 - لا أستطيع مشاهدة ذلك, بحقكم. - مخنث لعين! 776 01:10:18,172 --> 01:10:20,215 لكن اخبرني ماذا يحدث. 777 01:10:20,215 --> 01:10:24,053 الرجل يوجه المسدس نحو الفتيات و هن يصرخن. 778 01:10:25,054 --> 01:10:29,266 اللعنة, لقد أحدث ثقباً في جمجمتها. عقلها يخرج. 779 01:10:29,266 --> 01:10:31,602 انه يترك المسدس. 780 01:10:31,602 --> 01:10:34,980 يمسك المنجل و يذهب إلى الفتاة الأخرى. 781 01:10:34,980 --> 01:10:38,108 يبدأ بقطع رأسها.. 782 01:10:38,734 --> 01:10:42,112 و يحدث ثقوباً في بطنها. اللعنة. 783 01:10:42,947 --> 01:10:47,534 يقطع رأسها و يمسكه و يعرضه هكذا أمام الكاميرا. 784 01:10:56,710 --> 01:11:00,589 هل تعتقد أنني لا أعرف أنك ذهبت للوشاية عند الجنرال؟ 785 01:11:39,962 --> 01:11:44,174 قف أيها المتدرب, ستحلق اولاً. 786 01:11:44,174 --> 01:11:47,177 ايها المتدرب, أنا أتحدث إليك! 787 01:11:50,973 --> 01:11:53,976 - كيف الحال أيها الرفيق؟ - كيف الحال؟ 788 01:11:54,184 --> 01:11:56,228 هذا المتدرب سيحلق قبلك. 789 01:11:56,228 --> 01:11:58,188 إنه متدرب. 790 01:11:58,772 --> 01:12:01,275 هذا ما قلته للتو، أيها الأحمق. 791 01:12:01,275 --> 01:12:03,569 المتدرب يحلق قبلك. 792 01:12:03,569 --> 01:12:07,406 هل كنت ستطلق النار على كلينا من أجل متدرب؟ 793 01:12:08,407 --> 01:12:10,326 نعم, سأفعل. 794 01:12:16,915 --> 01:12:17,791 يا رجل! 795 01:12:18,167 --> 01:12:21,336 - هذا المتدرب يحلق أولاً. - نعم. 796 01:12:22,838 --> 01:12:25,382 اخرج من هنا. 797 01:12:26,341 --> 01:12:29,344 ألا يمكنك رؤية كل ما أفعله من أجلك؟ 798 01:12:34,391 --> 01:12:37,895 سأراك في حمام السباحة عندما تنتهي. 799 01:12:42,691 --> 01:12:44,651 هيريرا، أين تعتقد أنهم سوف يرسلونك؟ 800 01:12:44,651 --> 01:12:45,694 الى الشمال، آمل ذلك. 801 01:12:45,861 --> 01:12:47,946 أريد القيام ببعض عمليات مكافحة العصابات قبل مواصلة الدورات التدريبية. 802 01:12:47,946 --> 01:12:49,531 و أنت يا سييرا؟ 803 01:12:49,531 --> 01:12:53,160 - أود أن أذهب إلى كوينتانا رو. - لا اظن ذلك, لا يتم إرسال الحمقى الى هناك 804 01:12:53,160 --> 01:12:56,205 - غيريرو كذلك بالتأكيد! - اغربوا عن وجهي! 805 01:12:57,956 --> 01:12:59,708 نونيز! 806 01:13:02,044 --> 01:13:03,796 انظروا إلى هذا اللعين! 807 01:13:03,796 --> 01:13:06,090 و لا حتى ابتسامة لعينة للرقباء الذين يهتمون بأمره. 808 01:13:06,090 --> 01:13:08,592 المتدربون جاحدون جداً هذه الأيام! 809 01:13:08,926 --> 01:13:11,220 تحركوا. 810 01:13:14,973 --> 01:13:17,142 لا أحد يدخل. 811 01:13:18,727 --> 01:13:20,354 أنزل في الماء. 812 01:13:20,771 --> 01:13:23,315 في ملابسك الداخلية. 813 01:14:01,311 --> 01:14:04,231 لدينا عمل آخر يوم السبت. 814 01:14:05,941 --> 01:14:08,944 سنغادر في الصباح الباكر. 815 01:14:13,490 --> 01:14:16,034 هل تعتقد أنني أحب هذا؟ 816 01:14:16,577 --> 01:14:19,079 - ماذا؟ - هذا... 817 01:14:19,371 --> 01:14:21,456 وجودي هنا، 818 01:14:21,748 --> 01:14:24,209 البرد و الضرب.. 819 01:14:28,380 --> 01:14:31,884 أنت تذكرني بنفسي عندما بدأت ايها المتدرب. 820 01:14:33,218 --> 01:14:36,805 لهذا السبب أردت جعلك قاسياً. 821 01:14:40,142 --> 01:14:42,936 سوف تكون مثلي تماماً. 822 01:14:46,982 --> 01:14:49,276 لنقم بالغوص. 823 01:15:46,124 --> 01:15:48,377 لنقفز. 824 01:16:25,998 --> 01:16:29,418 - كيف حالك؟ - وسط. 825 01:16:29,418 --> 01:16:32,421 - مرحباً. - مرحباً يا ابن العم. 826 01:16:35,424 --> 01:16:37,050 - مرحباً يا لويس. - مرحباً 827 01:16:43,765 --> 01:16:46,184 مرحباً، كيف حالك؟ 828 01:16:46,601 --> 01:16:47,519 مرحباً. 829 01:16:48,061 --> 01:16:50,355 انهض و ألقِ التحية بشكل لائق. 830 01:16:50,355 --> 01:16:54,735 لا عليك, لابد انه متعب 831 01:16:57,446 --> 01:16:59,281 مرحباً عمي. 832 01:17:01,491 --> 01:17:05,078 كيف حالك؟ كيف تسير المدرسة؟ 833 01:17:05,078 --> 01:17:06,955 بخير. 834 01:17:07,247 --> 01:17:14,254 سوف تصبح آلة. تذكرني عندما يكون لديك المال. 835 01:17:14,254 --> 01:17:15,672 سأعود حالاً. 836 01:17:17,841 --> 01:17:18,842 تفضل بالدخول. 837 01:17:19,634 --> 01:17:21,928 اجلس, سأقدم الطعام. 838 01:17:28,268 --> 01:17:31,855 هل تعرف كيفية التصويب؟ 839 01:17:31,855 --> 01:17:34,191 هل بوسعك أن تعلمني؟ 840 01:17:34,191 --> 01:17:35,609 هل تريد أن تكون جندياً؟ 841 01:17:35,609 --> 01:17:36,777 نعم. 842 01:17:36,777 --> 01:17:37,861 قف هناك. 843 01:17:38,528 --> 01:17:40,280 استقم. 844 01:17:42,407 --> 01:17:44,326 اثبت! 845 01:17:44,868 --> 01:17:47,287 القدمين معاً ايها المتدرب! 846 01:17:47,746 --> 01:17:49,081 التحية. 847 01:17:50,082 --> 01:17:52,209 ما هذه التحية؟ أنت لست في المدرسة. 848 01:17:52,209 --> 01:17:54,252 هكذا ايها المتدرب. 849 01:17:54,586 --> 01:17:57,422 أنت لا تحترم رئيسك. تعال الى هنا. 850 01:18:20,695 --> 01:18:23,782 لنذهب. 851 01:18:31,873 --> 01:18:33,500 خذ يا رجل. 852 01:18:38,964 --> 01:18:42,175 هذه المرة سوف تنزل معنا. 853 01:18:44,177 --> 01:18:46,221 إنه منزل محتال. 854 01:18:46,888 --> 01:18:49,599 لقد أُمرنا بإخافته. 855 01:18:51,977 --> 01:18:54,896 إنها مسؤوليتنا ايها المتدرب. 856 01:18:55,480 --> 01:18:58,150 من أجل البلد. 857 01:19:01,194 --> 01:19:03,738 من الأفضل عدم استخدامه، حسناً؟ 858 01:19:13,915 --> 01:19:16,460 تحركي يا امرأة, أين القائد؟ 859 01:19:16,460 --> 01:19:19,254 أين هو ايتها العاهرة؟ لا تغضبيني! 860 01:19:19,796 --> 01:19:21,923 - أهدأ ايها القائد, ابق مكانك. - مهلاً، ما الذي يجري؟ 861 01:19:21,923 --> 01:19:25,469 لنذهب إلى الطابق العلوي، أيها القائد بسرعة ايها العجوز اللعين! 862 01:19:27,846 --> 01:19:29,306 هذا أسرع ما يمكنني. 863 01:19:29,306 --> 01:19:31,558 - أبي! - اركع أيها الأحمق. 864 01:19:31,725 --> 01:19:33,268 - ليرجع الجميع على ركبتيه, هنا. - لقد سمعته. 865 01:19:33,435 --> 01:19:35,854 - على ركبتيك. - اربطهم. 866 01:19:36,229 --> 01:19:38,648 - صوب مسدسك عليهم يا رجل. - الأيدي على الظهر. 867 01:19:38,648 --> 01:19:40,400 ضعي يديك خلف ظهرك يا جميلتي. 868 01:19:40,400 --> 01:19:41,777 على مهل. 869 01:19:42,986 --> 01:19:44,196 هذا لكي تصمتي. 870 01:19:44,362 --> 01:19:46,156 افتحي فمك. 871 01:19:46,698 --> 01:19:48,158 افتحي فمك اللعين! 872 01:19:48,366 --> 01:19:49,534 هكذا، اللعنة. 873 01:19:49,743 --> 01:19:51,745 - لا. - ها هو ذا. 874 01:19:51,912 --> 01:19:54,706 اذهب إلى تلك الغرفة. اذهب إلى ذلك الشخص. 875 01:19:54,706 --> 01:19:57,792 إذا حاولوا القيام بأي حركة غريبة، عذبهم. 876 01:20:06,843 --> 01:20:09,179 انت تعرف من ارسل هذا، أليس كذلك ايها القائد؟ 877 01:20:09,179 --> 01:20:11,223 - يا جميلتي، تعالي الى هنا. - لا, لا! 878 01:20:11,223 --> 01:20:13,892 - اجل أيها الأحمق. - دعوها و شأنها. 879 01:20:13,892 --> 01:20:15,936 تعال الى هنا ايها الوسيم. 880 01:20:20,357 --> 01:20:23,485 لا، لا، اتركني! 881 01:20:23,485 --> 01:20:24,945 دعه و شأنه! 882 01:20:26,446 --> 01:20:28,365 اتركني! لا! 883 01:20:44,965 --> 01:20:50,262 و تنفيذاً لأوامر القيادة العليا، يتم في نظام المدارس العسكرية 884 01:20:50,262 --> 01:20:52,889 تكوين رجال محترفين، 885 01:20:52,889 --> 01:20:57,686 بالقيم الراسخة، و احترام حقوق الإنسان. 886 01:20:58,436 --> 01:21:01,147 ليكونوا قدوة للشعب المكسيكي، 887 01:21:01,147 --> 01:21:05,110 حيث ستسيرون عبر طريق مليء بالعقبات، 888 01:21:05,110 --> 01:21:10,949 و الانحرافات التي ستحاول صرفكم عن المسار الذي حددتموه لأنفسكم. 889 01:21:11,199 --> 01:21:14,578 عليكم أن تواجهوا عالماً معقداً. 890 01:21:14,578 --> 01:21:20,083 أنتم مسؤولون عن سلامة الشعب المكسيكي. 891 01:21:20,083 --> 01:21:21,710 الأكاديمية العسكرية في المكسيك! 892 01:21:22,669 --> 01:21:26,798 من أجل شرف أمتنا! 893 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 ماذا تفعل؟ 894 01:22:15,621 --> 01:22:17,621 [الباسل]74849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.