Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,967
* And she is the flame *
2
00:00:04,037 --> 00:00:06,208
* That rises up *
3
00:00:06,277 --> 00:00:13,085
* And she is a bird in flight *
4
00:00:13,157 --> 00:00:20,827
* In the night
that catches fire *
5
00:00:20,900 --> 00:00:26,813
* Hell is this heaven *
6
00:01:21,538 --> 00:01:23,513
Up! Up, up, up up!
7
00:01:28,706 --> 00:01:30,462
Careful, guys.
8
00:01:30,530 --> 00:01:32,831
This corpse is still breathing.
9
00:01:34,882 --> 00:01:38,711
Try to get me there
in one piece.
10
00:02:22,592 --> 00:02:23,999
Hello, Professor.
11
00:02:24,065 --> 00:02:25,275
Hello, Frida.
12
00:02:31,072 --> 00:02:33,177
Diego Rivera is back
in the auditorium!
13
00:02:33,248 --> 00:02:35,320
- Who cares?
- With a naked woman.
14
00:02:35,391 --> 00:02:36,798
Oh, yeah. Yeah.
15
00:02:50,111 --> 00:02:51,321
Shh.
16
00:02:59,455 --> 00:03:01,691
Why is this whore still here?
17
00:03:02,687 --> 00:03:03,799
Huh?
18
00:03:04,735 --> 00:03:06,229
Tell me.
19
00:03:06,303 --> 00:03:08,986
Tell me, mi amor.
20
00:03:09,054 --> 00:03:11,607
Are you planning to have her
after lunch,
21
00:03:11,678 --> 00:03:13,533
or have you fucked her
already?
22
00:03:13,598 --> 00:03:14,613
Lupe, please don't start.
23
00:03:14,687 --> 00:03:16,443
Y-You think I don't know
what's going on.
24
00:03:16,511 --> 00:03:18,365
You must think I'm an idiot.
25
00:03:18,431 --> 00:03:20,634
- I can't work like this.
- Yes, you can.
26
00:03:20,703 --> 00:03:22,077
Your food and your slut.
27
00:03:22,142 --> 00:03:24,476
That's all you need to paint
your pinche murals!
28
00:03:24,542 --> 00:03:26,069
Hey! Get out!
29
00:03:26,142 --> 00:03:27,352
And don't come home!
30
00:03:27,422 --> 00:03:29,310
Don't come home and give me
one of your speeches
31
00:03:29,374 --> 00:03:32,952
about the artist and the people
and your fucking revolution!
32
00:03:33,022 --> 00:03:35,607
You only care about yourself,
you piece of shit!
33
00:03:40,733 --> 00:03:42,010
So much for lunch.
34
00:03:43,934 --> 00:03:46,105
Although...
35
00:03:46,173 --> 00:03:47,798
I could eat you, perhaps.
36
00:03:51,037 --> 00:03:53,852
I-I've eaten female flesh
before. Yeah.
37
00:03:53,917 --> 00:03:55,859
Yes.
38
00:03:55,933 --> 00:04:00,340
Wrapped up in... tortillas.
39
00:04:05,341 --> 00:04:08,308
Tastes like...
40
00:04:08,381 --> 00:04:11,414
the tenderest young pig.
41
00:04:22,428 --> 00:04:25,046
Watch out, Diego!
Lupe's coming back!
42
00:04:27,516 --> 00:04:29,785
Fucking punks!
43
00:04:29,852 --> 00:04:32,634
Come on,
you little anarchists!
44
00:04:35,035 --> 00:04:36,246
Let's go! Frida!
45
00:04:43,516 --> 00:04:45,556
Just keeping you honest,
panzon.
46
00:04:48,475 --> 00:04:50,896
Panzon.
47
00:04:50,971 --> 00:04:52,826
Do I look fat to you?
48
00:04:58,074 --> 00:04:59,187
Shh!
49
00:05:09,050 --> 00:05:10,577
Shh!
50
00:05:14,458 --> 00:05:16,695
Shh, shh, shh, shh!
51
00:05:35,929 --> 00:05:38,101
Oh, yeah.
52
00:05:38,170 --> 00:05:39,926
- Here you are.
- Gracias.
53
00:05:41,529 --> 00:05:43,863
Frida, we found
the most beautiful fabric
54
00:05:43,929 --> 00:05:45,620
for my wedding dress today.
55
00:05:45,689 --> 00:05:46,899
Fantastic.
56
00:05:46,969 --> 00:05:48,911
It cost a fortune.
57
00:05:55,768 --> 00:05:57,143
- Mama?
- Yes?
58
00:05:57,209 --> 00:05:58,867
Are these ripe?
59
00:05:58,937 --> 00:06:00,181
They should be.
Let me see.
60
00:06:00,249 --> 00:06:03,598
Yes, they're fine.
Just need a day or two.
61
00:06:05,145 --> 00:06:08,440
Maybe you'll get married,
too, one day.
62
00:06:08,504 --> 00:06:10,162
One can only hope.
63
00:06:10,232 --> 00:06:12,272
Lunch is almost ready.
64
00:06:12,344 --> 00:06:15,159
Go get the artist.
65
00:06:16,824 --> 00:06:20,566
I love this one.
It's beautiful.
66
00:06:21,592 --> 00:06:23,347
I like it, too.
67
00:06:25,240 --> 00:06:27,094
They're busy with the wedding.
68
00:06:27,160 --> 00:06:29,647
Cristina is so excited
about her dress.
69
00:06:29,720 --> 00:06:30,930
Good.
70
00:06:30,999 --> 00:06:34,196
Everyone should be excited
when they get married.
71
00:06:34,264 --> 00:06:36,849
I suppose.
If that's what you want.
72
00:06:38,104 --> 00:06:41,202
And, uh... what do you want?
73
00:06:43,671 --> 00:06:45,045
I don't know.
74
00:06:45,111 --> 00:06:48,308
I just don't think
that marriage is for everyone.
75
00:06:48,375 --> 00:06:50,709
Well, you need
a good reason to do it,
76
00:06:50,775 --> 00:06:53,142
just like with anything else.
77
00:06:53,207 --> 00:06:55,662
What do you think matters most
for a good marriage?
78
00:06:55,735 --> 00:06:58,102
A short memory.
79
00:07:01,783 --> 00:07:03,855
Why did you get married,
Papa?
80
00:07:03,926 --> 00:07:05,136
I can't remember.
81
00:07:07,447 --> 00:07:09,934
So I could have you.
82
00:07:13,046 --> 00:07:14,835
And concentrate, everybody.
83
00:07:14,902 --> 00:07:16,396
Wait. Where is Frida?
84
00:07:16,470 --> 00:07:19,404
Adriana, go tell your sister
to hurry up.
85
00:07:32,981 --> 00:07:34,574
I always wanted a son.
86
00:07:36,789 --> 00:07:39,953
And, Matilde, everyone,
eyes to the camera,
87
00:07:40,021 --> 00:07:40,948
and...
88
00:07:51,733 --> 00:07:53,740
Come on.
We'll miss our bus.
89
00:08:11,540 --> 00:08:12,685
- Frida!
- Excuse me.
90
00:08:12,756 --> 00:08:15,244
How much is the calaca?
91
00:08:15,316 --> 00:08:18,066
Frida, come on!
92
00:08:22,388 --> 00:08:23,915
- The bus!
- We'll take the next one.
93
00:08:23,988 --> 00:08:25,776
No, no, no!
Come, come, come!
94
00:08:27,507 --> 00:08:29,417
W-Watch out. Hey! Hey.
95
00:08:38,067 --> 00:08:41,612
Anyway, I just don't think
he's completely apolitical.
96
00:08:41,683 --> 00:08:42,927
That's all.
97
00:08:42,995 --> 00:08:45,167
But that's because you read it
after you read Marx.
98
00:08:45,235 --> 00:08:47,569
You... you always read things
in the wrong order!
99
00:08:47,635 --> 00:08:49,162
That's ridiculous.
100
00:08:49,235 --> 00:08:51,536
Why should it matter
what order you read it in?
101
00:08:51,602 --> 00:08:53,544
Because if you have
already read Marx,
102
00:08:53,618 --> 00:08:55,985
then of course Hegel is
going to seem political.
103
00:08:56,050 --> 00:08:59,149
But the truth is the idea
of history as a dialectic.
104
00:08:59,219 --> 00:09:00,266
It just predicts Marx...
105
00:09:00,338 --> 00:09:02,727
Is that gold? Real gold?
106
00:09:04,050 --> 00:09:06,417
For the ceiling
of the opera house.
107
00:09:08,978 --> 00:09:10,222
Move!
108
00:09:12,658 --> 00:09:14,185
Move it, idiot!
109
00:09:32,945 --> 00:09:34,985
Your brake!
110
00:10:45,647 --> 00:10:48,013
The spinal column was broken,
111
00:10:48,079 --> 00:10:49,867
as were the collarbone
and two ribs.
112
00:10:49,934 --> 00:10:52,039
The pelvis is broken
in three places.
113
00:10:52,110 --> 00:10:54,565
The metal rod entered
the right side of the body
114
00:10:54,638 --> 00:10:55,915
and came out the vagina.
115
00:10:55,983 --> 00:10:57,990
The right leg has
11 fractures,
116
00:10:58,062 --> 00:10:59,818
And the foot was crushed.
117
00:10:59,886 --> 00:11:01,413
Will she ever walk again?
118
00:11:01,487 --> 00:11:03,559
Let's make sure
she lives first.
119
00:11:31,854 --> 00:11:33,676
Is Alex alive?
120
00:11:33,741 --> 00:11:35,432
- Frida.
- Is he all right?
121
00:11:35,501 --> 00:11:38,021
He was hurt, but not terribly.
122
00:11:38,093 --> 00:11:41,409
He was here yesterday
when you were not awake.
123
00:11:41,485 --> 00:11:42,859
And Mama?
124
00:11:42,924 --> 00:11:46,153
It was too much for them,
Fridocha. They are at home.
125
00:11:46,220 --> 00:11:48,392
How long have I been here?
126
00:11:48,461 --> 00:11:50,370
Three weeks.
127
00:12:06,988 --> 00:12:08,744
We're almost there.
128
00:12:10,636 --> 00:12:11,912
Gently, now.
129
00:12:44,651 --> 00:12:47,106
There is nothing left to spend.
130
00:12:47,210 --> 00:12:49,185
I will sell
some of my equipment.
131
00:12:49,259 --> 00:12:51,266
For another operation
that probably won't work.
132
00:12:51,338 --> 00:12:52,898
No. No. Listen.
133
00:12:52,970 --> 00:12:55,010
Maybe this time it will work.
134
00:12:55,082 --> 00:12:56,969
And then how will you
make money?
135
00:12:57,035 --> 00:12:59,401
I'll... paint portraits again.
136
00:13:00,746 --> 00:13:02,655
Admit it, Guillermo.
137
00:13:02,730 --> 00:13:04,639
She'll never walk again.
138
00:13:08,009 --> 00:13:11,686
Go on in, Alex.
She's waiting for you.
139
00:13:25,993 --> 00:13:27,422
Hello, ugly.
140
00:13:28,618 --> 00:13:30,625
They're beautiful.
141
00:13:30,697 --> 00:13:32,071
How do you feel?
142
00:13:32,137 --> 00:13:34,177
Like I've been hit by a bus.
143
00:13:35,689 --> 00:13:38,656
Come on, silly.
Come, come. Come sit with me.
144
00:13:38,728 --> 00:13:40,289
Look.
145
00:13:40,361 --> 00:13:42,368
It's my only good angle
at the moment.
146
00:13:42,441 --> 00:13:44,710
No, it's not.
147
00:13:44,777 --> 00:13:46,632
I like you this way.
148
00:13:46,697 --> 00:13:49,511
You're easier to keep up with.
149
00:13:59,688 --> 00:14:03,944
Spengler...
because you love him.
150
00:14:04,008 --> 00:14:06,495
Schopenhauer
because it's good for you.
151
00:14:06,567 --> 00:14:08,291
Oh, Alex.
152
00:14:08,360 --> 00:14:10,781
You know I adore you.
153
00:14:10,856 --> 00:14:12,711
I've missed you so much.
154
00:14:17,287 --> 00:14:20,702
I told the doctor the handrail
had taken my virginity.
155
00:14:22,855 --> 00:14:24,830
And I'm sure he believed you.
156
00:14:27,079 --> 00:14:29,250
You know...
157
00:14:29,319 --> 00:14:31,807
when I get out of this cast,
158
00:14:31,878 --> 00:14:34,050
I'm going to show you
a couple of things
159
00:14:34,119 --> 00:14:36,966
I still remember from before.
160
00:14:37,030 --> 00:14:38,885
Okay.
161
00:14:38,950 --> 00:14:40,543
What?
162
00:14:43,366 --> 00:14:48,101
My aunt and my uncle are
leaving for Europe, and...
163
00:14:48,166 --> 00:14:50,173
they've invited me
to come along.
164
00:14:51,686 --> 00:14:53,541
But that's wonderful.
165
00:14:53,606 --> 00:14:55,166
When would you leave?
166
00:14:55,238 --> 00:14:56,994
Soon.
167
00:14:58,406 --> 00:15:00,162
Next week.
168
00:15:01,637 --> 00:15:03,525
How long will you be gone?
169
00:15:03,590 --> 00:15:05,445
They're going for two months,
170
00:15:05,510 --> 00:15:09,252
and... afterwards I might
stay on at the Sorbonne.
171
00:15:11,813 --> 00:15:13,723
I will be staying on.
172
00:15:24,933 --> 00:15:27,169
Did I tell you
that I'm going to walk again?
173
00:15:28,485 --> 00:15:29,433
Yes.
174
00:15:30,469 --> 00:15:31,647
Do you believe it?
175
00:15:31,717 --> 00:15:33,407
Of course I do.
176
00:15:33,476 --> 00:15:35,648
You'd better.
177
00:15:35,717 --> 00:15:37,626
Because
you're going to miss it.
178
00:15:37,701 --> 00:15:39,043
N-No.
179
00:15:39,109 --> 00:15:40,003
Frida...
180
00:15:40,069 --> 00:15:42,076
I want you to leave
before I finish this butterfly.
181
00:16:33,539 --> 00:16:35,873
How are you feeling?
182
00:16:37,698 --> 00:16:39,738
How am I feeling?
183
00:16:39,810 --> 00:16:43,520
I can't even remember what
it felt like before the pain.
184
00:16:43,587 --> 00:16:46,401
Isn't that horrible?
185
00:16:46,467 --> 00:16:49,532
Dr. Farril is coming
on Monday.
186
00:16:49,603 --> 00:16:52,253
He is bringing
a back specialist,
187
00:16:52,322 --> 00:16:53,816
Dr. Cervantes.
188
00:16:55,330 --> 00:16:59,607
I feel like some rich girl
with a new suitor every week.
189
00:16:59,682 --> 00:17:03,511
But all my suitors
have turned into doctors.
190
00:17:04,610 --> 00:17:07,577
And I'm not a rich girl,
Papa.
191
00:17:10,529 --> 00:17:13,529
How come you never ask me
about my plans anymore?
192
00:17:13,602 --> 00:17:14,976
Hmm?
193
00:17:15,041 --> 00:17:17,081
You used to always say,
194
00:17:17,153 --> 00:17:20,284
"Tell me your plans, Frida."
195
00:17:21,953 --> 00:17:25,368
What are your plans... Frida?
196
00:17:26,721 --> 00:17:29,372
Right now I'm a burden.
197
00:17:29,441 --> 00:17:32,856
But I hope to be a
self-sufficient cripple one day.
198
00:17:32,929 --> 00:17:35,416
After that, I don't know.
199
00:17:35,488 --> 00:17:38,335
You are not a burden...
200
00:17:38,401 --> 00:17:41,051
my love.
201
00:17:41,120 --> 00:17:43,804
See? Here.
202
00:17:43,872 --> 00:17:45,759
We have something for you.
203
00:17:45,824 --> 00:17:47,515
Matilde, come.
204
00:17:47,584 --> 00:17:50,780
We noticed that there was
no more room left on your cast,
205
00:17:50,848 --> 00:17:52,124
- Oh.
- So...
206
00:17:57,440 --> 00:17:58,552
Mm-hmm.
207
00:19:16,797 --> 00:19:18,706
Now you look like
a gringa movie star.
208
00:19:18,781 --> 00:19:19,991
Let me see.
209
00:19:25,757 --> 00:19:27,098
It's too much money.
210
00:19:27,165 --> 00:19:29,074
Mama, Papa...
211
00:19:29,149 --> 00:19:30,905
I have a surprise.
212
00:19:43,996 --> 00:19:46,167
Careful, now.
213
00:19:46,236 --> 00:19:49,106
Don't worry. Don't worry.
It's all right.
214
00:20:06,363 --> 00:20:09,876
Aah!
215
00:20:26,075 --> 00:20:28,147
Do you want a rich tamale?
216
00:20:28,219 --> 00:20:29,266
Delicious...
217
00:20:51,386 --> 00:20:52,912
I need the ochre.
218
00:20:52,985 --> 00:20:54,643
- Is it ready?
- Almost.
219
00:20:54,713 --> 00:20:56,568
No. Now.
I need it now.
220
00:20:56,633 --> 00:20:58,062
Okay.
221
00:21:01,818 --> 00:21:05,167
Se�or Rivera?
222
00:21:07,033 --> 00:21:08,440
Diego!
223
00:21:08,505 --> 00:21:10,774
Who are you?
What do you want?
224
00:21:11,801 --> 00:21:14,190
I have something important
to discuss with you.
225
00:21:15,705 --> 00:21:16,949
I'm working.
226
00:21:17,017 --> 00:21:19,286
I'll wait.
227
00:21:19,353 --> 00:21:22,615
I don't have time to chat
with schoolgirls.
228
00:21:22,681 --> 00:21:25,070
I'm not a schoolgirl, panzon.
229
00:21:29,976 --> 00:21:32,365
Okay. Come on up here.
230
00:21:33,401 --> 00:21:35,572
No. You come down.
231
00:21:55,768 --> 00:21:56,913
What?
232
00:21:56,984 --> 00:22:00,595
Look, I didn't come here
for fun or to flirt.
233
00:22:00,663 --> 00:22:02,038
I've done some paintings
234
00:22:02,103 --> 00:22:04,372
which I want you
to look over professionally,
235
00:22:04,439 --> 00:22:06,326
and I need an absolutely
straightforward opinion
236
00:22:06,391 --> 00:22:07,340
of my work.
237
00:22:07,415 --> 00:22:08,941
You were that girl
in the auditorium.
238
00:22:09,015 --> 00:22:12,049
Yes, I was, but that has
nothing to do with now.
239
00:22:12,119 --> 00:22:14,290
I just want
your serious opinion.
240
00:22:14,359 --> 00:22:16,399
What... what do you care
about my opinion?
241
00:22:16,471 --> 00:22:17,681
If you're a real painter,
you'll paint
242
00:22:17,751 --> 00:22:18,995
because you can't live
without painting.
243
00:22:19,063 --> 00:22:21,070
You'll paint
till you die, okay?
244
00:22:21,143 --> 00:22:23,925
I have to work
to earn a living,
245
00:22:23,990 --> 00:22:26,740
so I don't have time
to fool around just for vanity.
246
00:22:26,807 --> 00:22:28,051
If I'm not good enough,
247
00:22:28,119 --> 00:22:30,639
I have to do something else
to help my parents.
248
00:22:34,262 --> 00:22:36,269
Leave the best one here.
249
00:22:36,342 --> 00:22:38,164
Go home and paint another one.
250
00:22:38,230 --> 00:22:39,277
If this one's any good,
251
00:22:39,350 --> 00:22:42,132
I'll come and look at that one
on my day off.
252
00:22:47,862 --> 00:22:49,072
Orozco is a true artist.
253
00:22:49,141 --> 00:22:50,865
He's tremendous.
254
00:22:50,934 --> 00:22:52,624
And Siqueiros could be great
255
00:22:52,693 --> 00:22:55,563
if he'd pull his head out
of his own ass and look around.
256
00:23:30,580 --> 00:23:33,231
Comrade Rivera.
257
00:23:33,300 --> 00:23:34,893
What a nice surprise.
258
00:23:45,268 --> 00:23:46,642
What if I told you
259
00:23:46,708 --> 00:23:51,442
that easel painting like yours
is finished,
260
00:23:51,507 --> 00:23:53,198
that it's headed
for the trash
261
00:23:53,267 --> 00:23:56,234
like other elitist,
bourgeois pastimes?
262
00:23:56,307 --> 00:23:58,314
I'd say cut the propaganda.
263
00:24:02,196 --> 00:24:05,163
This is very good work.
264
00:24:05,235 --> 00:24:06,609
You have real talent.
265
00:24:06,675 --> 00:24:07,951
Oh, come on.
266
00:24:08,019 --> 00:24:11,018
I'm not looking
for your compliments.
267
00:24:11,090 --> 00:24:13,098
I want a serious critique.
268
00:24:13,170 --> 00:24:15,178
But I'm being sincere.
269
00:24:15,250 --> 00:24:18,065
These are
very original paintings...
270
00:24:18,130 --> 00:24:20,072
none of the usual tricks.
271
00:24:20,146 --> 00:24:22,994
But that's...
that's not specific.
272
00:24:23,059 --> 00:24:24,968
You have to trust
a true compliment
273
00:24:25,042 --> 00:24:26,286
as much as a critique.
274
00:24:26,354 --> 00:24:29,169
Yeah, well, some people
have told me not to trust
275
00:24:29,234 --> 00:24:30,957
what you say.
276
00:24:31,026 --> 00:24:33,612
They say if a girl asks
your opinion,
277
00:24:33,682 --> 00:24:35,536
and she's not
a complete fright,
278
00:24:35,602 --> 00:24:38,089
you'll gush all over her.
279
00:24:38,162 --> 00:24:41,545
I need you to tell me
one thing honestly...
280
00:24:41,617 --> 00:24:44,683
do you actually believe
that I should continue to paint?
281
00:24:44,753 --> 00:24:45,997
Yes.
282
00:24:48,626 --> 00:24:49,968
Yes.
283
00:25:01,041 --> 00:25:02,088
You'll like Tina.
284
00:25:02,161 --> 00:25:03,688
She's a brilliant
photographer,
285
00:25:03,761 --> 00:25:05,288
one of the few
with real taste.
286
00:25:05,361 --> 00:25:07,051
Do you know Alvarez Bravo?
287
00:25:07,121 --> 00:25:09,325
I know his work.
It's good.
288
00:25:09,393 --> 00:25:11,498
I'll introduce you to him.
He'll want to photograph you.
289
00:25:11,568 --> 00:25:12,942
Without clothes, of course.
290
00:25:13,009 --> 00:25:13,902
Of course.
291
00:25:17,744 --> 00:25:19,599
That's the thing
about these radicals.
292
00:25:19,664 --> 00:25:20,809
They're a little dangerous,
293
00:25:20,880 --> 00:25:22,855
but they definitely throw
the best parties.
294
00:25:22,929 --> 00:25:25,263
Ah, at last!
295
00:25:25,328 --> 00:25:27,303
The monster!
296
00:25:27,376 --> 00:25:28,325
Tina!
297
00:25:32,368 --> 00:25:33,415
This is Frida Kahlo.
298
00:25:33,488 --> 00:25:35,976
She's a wonderful painter.
299
00:25:36,048 --> 00:25:37,990
She wants to be
a wonderful painter.
300
00:25:38,064 --> 00:25:39,373
Oh, don't be shy.
301
00:25:39,440 --> 00:25:42,157
Nobody really thinks their own
stuff is good except Diego.
302
00:25:42,224 --> 00:25:43,685
He's the only one who's sure.
303
00:25:43,759 --> 00:25:45,352
Go find Siqueiros.
304
00:25:45,423 --> 00:25:47,278
He's been bad-mouthing you
again.
305
00:25:47,343 --> 00:25:50,212
You come with me.
306
00:25:50,287 --> 00:25:52,775
Great party.
307
00:25:55,247 --> 00:25:57,451
Everybody, I have someone
for you to meet.
308
00:25:57,519 --> 00:25:59,046
This is Frida Kahlo.
309
00:25:59,119 --> 00:26:00,907
She came with Diego.
310
00:26:00,975 --> 00:26:02,917
Another pretty girl...
311
00:26:18,382 --> 00:26:20,553
She's quite a talent, no?
312
00:26:21,743 --> 00:26:24,557
Julio Mella, the Cuban.
313
00:26:24,623 --> 00:26:26,957
Tina took the last photo
of him.
314
00:26:27,022 --> 00:26:30,338
She was with him on the street
when they gunned him down.
315
00:26:32,846 --> 00:26:35,563
Incredible.
316
00:26:35,630 --> 00:26:37,932
They're like clay
in his hands.
317
00:26:37,998 --> 00:26:39,459
It must be that body.
318
00:26:39,533 --> 00:26:40,907
No.
319
00:26:40,974 --> 00:26:43,079
It's the way he looks
at you...
320
00:26:43,150 --> 00:26:46,445
and finds beauty
in all your imperfections.
321
00:26:46,509 --> 00:26:48,614
It's irresistible.
322
00:26:48,685 --> 00:26:50,790
You'd never think it
to look at him,
323
00:26:50,861 --> 00:26:53,381
but he's had
half the women here.
324
00:26:53,453 --> 00:26:55,842
I'm sorry.
Did you come with him?
325
00:26:57,037 --> 00:26:59,458
Oh, n...
we're just friends.
326
00:26:59,533 --> 00:27:01,540
I'm Frida Kahlo.
327
00:27:01,612 --> 00:27:03,019
I'm a painter.
328
00:27:03,084 --> 00:27:05,954
A painter. No wonder.
Mm-hmm.
329
00:27:06,029 --> 00:27:07,555
I'm Lupe Mar� n.
330
00:27:07,628 --> 00:27:09,003
I'm his wife.
331
00:27:09,069 --> 00:27:10,116
Ah...
332
00:27:10,189 --> 00:27:12,076
I was his wife.
333
00:27:13,452 --> 00:27:15,208
Good luck to you.
334
00:27:18,700 --> 00:27:21,515
Bad-mouth him
all you want, Diego.
335
00:27:21,580 --> 00:27:24,580
But while we have been talking
about socialism
336
00:27:24,652 --> 00:27:27,107
over drinks at parties
for 10 years,
337
00:27:27,180 --> 00:27:29,067
Stalin is making it work.
338
00:27:29,132 --> 00:27:30,342
He's achieving it.
339
00:27:30,411 --> 00:27:31,786
Achieving what?
340
00:27:31,852 --> 00:27:33,608
His only big idea so far
341
00:27:33,676 --> 00:27:35,880
is to throw out all
the real thinkers in the land.
342
00:27:35,948 --> 00:27:37,322
But he...
he just threw you out.
343
00:27:37,387 --> 00:27:39,297
No. Not just me.
344
00:27:39,371 --> 00:27:40,320
No, not just you.
345
00:27:40,396 --> 00:27:42,916
Mr. Trotsky... a man
who plays the martyr
346
00:27:42,988 --> 00:27:45,671
when, in truth, he was rejected
by his own country.
347
00:27:45,739 --> 00:27:46,949
- Good riddance.
- No.
348
00:27:47,020 --> 00:27:49,475
He had to run for his life.
Stalin would have had him shot.
349
00:27:49,547 --> 00:27:51,719
That's his version
of socialism...
350
00:27:51,787 --> 00:27:54,340
kill anyone
who disagrees with you.
351
00:27:54,411 --> 00:27:57,225
Well, some people have to get
shot in a revolution, you know.
352
00:27:57,290 --> 00:27:58,981
Well, I prefer evolution.
353
00:27:59,051 --> 00:28:02,728
Educate the poor.
Mobilize the workers.
354
00:28:02,795 --> 00:28:04,584
Rise like a slow tide.
355
00:28:04,651 --> 00:28:06,439
But you...
you'll have your revolution
356
00:28:06,507 --> 00:28:08,197
and kill half the poor
to save them.
357
00:28:08,266 --> 00:28:11,081
Diego, this from a Communist
who's getting rich
358
00:28:11,146 --> 00:28:13,634
painting for the government
and wealthy patrons?
359
00:28:13,707 --> 00:28:15,495
I can't help it
if the rich have good taste.
360
00:28:15,562 --> 00:28:17,864
The rich don't have
good taste.
361
00:28:17,930 --> 00:28:20,712
They pay someone
to have good taste for them.
362
00:28:21,930 --> 00:28:24,003
And they don't hire you
because you are good.
363
00:28:24,074 --> 00:28:27,554
They hire you because you
assuage their sense of guilt.
364
00:28:27,626 --> 00:28:30,081
They use you, Diego,
365
00:28:30,154 --> 00:28:32,259
and you are too vain
to see it.
366
00:28:33,386 --> 00:28:34,815
- No!
- Diego, no!
367
00:28:36,842 --> 00:28:39,657
What are you doing?
368
00:28:39,722 --> 00:28:41,696
Basta.
369
00:28:41,769 --> 00:28:45,446
Whoever takes the biggest
swig can dance with me.
370
00:29:06,889 --> 00:29:07,968
Bravo.
371
00:29:09,448 --> 00:29:11,652
Diego, let's see...
372
00:29:11,720 --> 00:29:14,109
I'd rather have
an intelligent enemy
373
00:29:14,185 --> 00:29:15,646
than a stupid friend.
374
00:29:15,720 --> 00:29:17,956
Oh!
375
00:29:42,567 --> 00:29:44,160
It's more
than the man, no?
376
00:29:47,015 --> 00:29:49,536
Shall we?
377
00:30:09,222 --> 00:30:12,288
* The night will go by *
378
00:30:12,358 --> 00:30:18,784
* Without hurrying nostalgia *
379
00:30:18,854 --> 00:30:26,492
* Our wound will be a tango *
380
00:30:26,566 --> 00:30:33,243
* Our souls
a bleeding accordion *
381
00:30:35,782 --> 00:30:41,662
* We will be tonight
all day long *
382
00:30:44,101 --> 00:30:46,468
* Come back to me *
383
00:30:46,533 --> 00:30:48,955
* Love me in the dark *
384
00:30:49,029 --> 00:30:54,047
* In our blue room *
385
00:30:54,117 --> 00:30:57,412
* Where there was no sun
for us *
386
00:31:01,860 --> 00:31:04,675
* Blind me *
387
00:31:04,740 --> 00:31:08,122
* Kill my heart *
388
00:31:08,196 --> 00:31:12,419
* In our blue room *
389
00:31:17,764 --> 00:31:20,066
* My *
390
00:31:20,132 --> 00:31:27,421
* My love *
391
00:32:01,251 --> 00:32:03,258
The village, united,
392
00:32:03,331 --> 00:32:04,672
advance to the defeated!
393
00:32:04,738 --> 00:32:08,087
The village, united,
advance to the defeated!
394
00:32:08,162 --> 00:32:11,708
The village, united,
advance to the defeated!
395
00:32:13,378 --> 00:32:14,588
...and more women.
396
00:32:14,658 --> 00:32:16,830
Next time I'll make sure
that happens, okay?
397
00:32:19,617 --> 00:32:22,105
Miss Kahlo.
398
00:32:22,178 --> 00:32:24,349
You may have to hold me up.
399
00:32:25,762 --> 00:32:27,136
That Torres is a good man,
400
00:32:27,201 --> 00:32:28,925
but he's got to be
much more careful.
401
00:32:34,050 --> 00:32:37,279
What is this, your studio?
402
00:32:37,346 --> 00:32:39,418
One of the benefits
of being party leader...
403
00:32:39,489 --> 00:32:42,304
you can arrange for the drinking
to be done close to home.
404
00:32:42,369 --> 00:32:44,474
And now that you are
officially a comrade,
405
00:32:44,545 --> 00:32:47,676
I believe I can let you see it,
if you like.
406
00:32:47,745 --> 00:32:49,632
Hey, listen.
407
00:32:49,697 --> 00:32:51,519
If you think
I'm going to sleep with you
408
00:32:51,585 --> 00:32:53,560
just because you've taken me
under your wing,
409
00:32:53,632 --> 00:32:54,680
you're wrong.
410
00:32:54,753 --> 00:32:55,646
Me?
411
00:32:55,713 --> 00:32:57,239
I was painting murals
412
00:32:57,312 --> 00:32:59,963
and womanizing in peace
when you came along.
413
00:33:00,032 --> 00:33:02,453
Anyway, sex is like pissing.
414
00:33:02,528 --> 00:33:04,667
People take it
much too seriously.
415
00:33:04,736 --> 00:33:05,848
In Russia... oh, my God...
416
00:33:05,920 --> 00:33:07,927
in Russia, everyone was
fucking like rabbits.
417
00:33:08,000 --> 00:33:09,789
Well, this isn't Russia.
418
00:33:09,856 --> 00:33:11,765
No, thank Christ.
419
00:33:13,792 --> 00:33:15,580
I have a proposal.
420
00:33:16,992 --> 00:33:18,999
We will not sleep together.
421
00:33:19,072 --> 00:33:21,974
We will solemnly swear,
right here, right now,
422
00:33:22,048 --> 00:33:24,022
that we will be friends only.
423
00:33:24,095 --> 00:33:25,372
Fine.
424
00:33:26,400 --> 00:33:29,018
Comrades... colleagues...
425
00:33:29,087 --> 00:33:30,680
and friends forever.
426
00:33:45,150 --> 00:33:48,118
Did you arrange for that?
427
00:33:48,190 --> 00:33:50,525
Cost me a fortune.
428
00:34:13,918 --> 00:34:15,827
I have a scar.
429
00:34:17,374 --> 00:34:18,901
Let me see it.
430
00:34:32,317 --> 00:34:33,746
You're perfect.
431
00:34:36,317 --> 00:34:37,844
Perfect.
432
00:35:12,220 --> 00:35:13,430
Mmm!
433
00:35:13,500 --> 00:35:16,631
I always wanted a man
with melones bigger than mine.
434
00:35:20,828 --> 00:35:22,453
You know
what I've always loved?
435
00:35:22,523 --> 00:35:23,897
What?
436
00:35:23,964 --> 00:35:25,851
A girl with cojones.
437
00:35:27,419 --> 00:35:28,313
Aah!
438
00:35:28,379 --> 00:35:29,589
Ooh!
439
00:35:32,027 --> 00:35:33,237
Aah!
440
00:35:33,307 --> 00:35:35,511
- Aah!
- Oh!
441
00:35:42,395 --> 00:35:44,250
These are good, Frida.
I love them.
442
00:35:44,315 --> 00:35:45,492
Hmm.
443
00:35:45,562 --> 00:35:48,464
And you were probably painting
better when you were 12.
444
00:35:48,538 --> 00:35:50,393
That's nonsense.
445
00:35:50,458 --> 00:35:52,597
I could never paint like this.
446
00:35:52,667 --> 00:35:54,041
Oh.
447
00:35:54,106 --> 00:35:56,179
I couldn't.
I-I'm serious.
448
00:35:57,946 --> 00:36:02,583
I paint what I see...
the world outside.
449
00:36:04,634 --> 00:36:07,122
But you...
450
00:36:07,194 --> 00:36:09,398
you paint from here.
451
00:36:09,466 --> 00:36:10,513
It's wonderful.
452
00:36:12,025 --> 00:36:15,124
I can see why you're
so successful with women.
453
00:36:21,081 --> 00:36:23,470
We'll have to get married,
you know.
454
00:36:25,241 --> 00:36:26,518
What?
455
00:36:27,961 --> 00:36:31,092
The thing is...
456
00:36:31,161 --> 00:36:32,917
I think it's quite possible
457
00:36:32,985 --> 00:36:34,993
that we were born
for each other,
458
00:36:35,064 --> 00:36:36,887
so we should marry.
459
00:36:36,953 --> 00:36:39,603
But you don't believe
in marriage.
460
00:36:39,672 --> 00:36:42,128
Of course I do.
I've had two wives already.
461
00:36:42,200 --> 00:36:43,248
Exactly.
462
00:36:43,321 --> 00:36:45,524
You can't be true
to only one woman.
463
00:36:45,592 --> 00:36:48,014
True, yes.
464
00:36:48,089 --> 00:36:51,602
Faithful... no.
465
00:36:53,336 --> 00:36:54,264
Unfortunately,
466
00:36:54,328 --> 00:36:56,717
I'm physiologically incapable
of fidelity.
467
00:36:56,792 --> 00:36:58,036
- Oh, really?
- Yes.
468
00:36:58,104 --> 00:37:01,966
A doctor acquaintance of mine
confirmed this.
469
00:37:02,040 --> 00:37:04,277
What a convenient diagnosis.
470
00:37:05,528 --> 00:37:07,601
Is fidelity that important
to you?
471
00:37:11,896 --> 00:37:14,863
Loyalty is important to me.
472
00:37:14,935 --> 00:37:16,462
Can you be loyal?
473
00:37:16,536 --> 00:37:18,391
To you?
474
00:37:18,456 --> 00:37:19,830
Always.
475
00:37:19,895 --> 00:37:20,942
Good.
476
00:37:21,015 --> 00:37:23,568
Because I love you, panzon.
477
00:37:23,639 --> 00:37:25,712
Fridocha.
478
00:37:26,743 --> 00:37:28,304
I accept.
479
00:37:44,279 --> 00:37:46,832
What a beautiful bride
you are.
480
00:37:56,342 --> 00:37:57,717
- You have to come in.
- Don't touch me.
481
00:37:57,782 --> 00:37:59,407
Oh, you think
I'm going to, uh...
482
00:37:59,478 --> 00:38:01,234
But he's divorced twice.
483
00:38:01,302 --> 00:38:03,790
He's had God knows
how many children.
484
00:38:03,862 --> 00:38:05,717
And he's an atheist,
Guillermo.
485
00:38:05,782 --> 00:38:07,789
Perhaps you have forgotten,
486
00:38:07,862 --> 00:38:09,389
and forgive me
for reminding you,
487
00:38:09,461 --> 00:38:12,560
but I am a German Jew,
and you married me, remember?
488
00:38:12,629 --> 00:38:13,523
Yes.
489
00:38:13,589 --> 00:38:14,833
Hmm.
490
00:38:14,901 --> 00:38:16,428
He's also a Communist.
491
00:38:16,502 --> 00:38:18,389
A Communist
who is generous enough
492
00:38:18,453 --> 00:38:19,663
to pay off our mortgage.
493
00:38:19,733 --> 00:38:22,384
It's like the marriage
of an elephant and a dove.
494
00:39:07,732 --> 00:39:09,586
Your toe.
495
00:39:11,251 --> 00:39:12,626
It's been a long time.
496
00:39:12,692 --> 00:39:14,382
I don't want to talk.
497
00:39:14,452 --> 00:39:16,394
I told you
I wanted you to come.
498
00:39:16,467 --> 00:39:17,678
- I don't want to talk.
- Please!
499
00:39:19,027 --> 00:39:19,921
Please.
500
00:39:19,987 --> 00:39:21,034
Cris... Cristina!
501
00:39:21,107 --> 00:39:23,595
Stay here!
502
00:39:40,146 --> 00:39:42,153
I give them... six months.
503
00:39:42,226 --> 00:39:43,819
Six?
504
00:39:43,890 --> 00:39:46,159
I give them two.
505
00:39:51,410 --> 00:39:53,417
I don't believe in marriage.
506
00:39:53,490 --> 00:39:55,017
No, I really don't.
507
00:39:55,090 --> 00:39:57,032
Let me be clear about that.
508
00:39:57,106 --> 00:40:00,554
I think at worst
it's a hostile political act,
509
00:40:00,626 --> 00:40:04,488
a way for small-minded men
to keep women in the house
510
00:40:04,562 --> 00:40:05,772
and out of the way,
511
00:40:05,842 --> 00:40:07,947
wrapped up in the guise
of tradition
512
00:40:08,018 --> 00:40:10,701
and conservative
religious nonsense.
513
00:40:11,729 --> 00:40:13,322
At best,
it's a happy delusion...
514
00:40:13,393 --> 00:40:16,360
these two people
who truly love each other
515
00:40:16,433 --> 00:40:18,189
and have no idea
516
00:40:18,257 --> 00:40:20,494
how truly miserable they're
about to make each other.
517
00:40:21,585 --> 00:40:23,079
But...
518
00:40:23,153 --> 00:40:24,429
But...
519
00:40:24,496 --> 00:40:26,984
when two people know that,
520
00:40:27,057 --> 00:40:30,766
and they decide
with eyes wide open
521
00:40:30,833 --> 00:40:33,964
to face each other
and get married anyway,
522
00:40:34,033 --> 00:40:37,229
then I don't think
it's conservative or delusional.
523
00:40:37,296 --> 00:40:40,198
I think it's radical
and courageous
524
00:40:40,272 --> 00:40:41,646
and very romantic.
525
00:40:42,800 --> 00:40:45,222
To Diego and Frida.
526
00:40:45,296 --> 00:40:48,809
Diego and Frida.
527
00:41:36,239 --> 00:41:37,515
Aah!
528
00:41:39,950 --> 00:41:41,194
You're crazy!
529
00:41:41,262 --> 00:41:42,472
You know that?
530
00:41:42,542 --> 00:41:43,688
You're crazy.
531
00:41:44,942 --> 00:41:46,567
You son of a bitch!
532
00:41:46,638 --> 00:41:47,882
Who cares?
533
00:41:47,950 --> 00:41:48,932
Ah!
534
00:41:49,006 --> 00:41:50,566
You like these legs?
535
00:41:50,638 --> 00:41:51,816
Oh, Lupe. Lupe, no.
536
00:41:51,886 --> 00:41:53,413
You like those legs, Diego?
537
00:41:53,486 --> 00:41:56,868
You give up these beauties...
538
00:41:56,942 --> 00:41:58,251
for these matchsticks?
539
00:41:58,318 --> 00:41:59,463
This peg leg?
540
00:41:59,533 --> 00:42:00,777
Look! Look!
541
00:42:21,069 --> 00:42:22,978
Viva la revolucion.
542
00:42:31,468 --> 00:42:32,417
Ay!
543
00:42:33,388 --> 00:42:35,810
My mother was wrong
about you, you know?
544
00:42:35,884 --> 00:42:37,794
She said you were an elephant.
545
00:42:37,869 --> 00:42:38,883
But you're not.
546
00:42:38,956 --> 00:42:41,095
Elephants are strong
and courageous,
547
00:42:41,165 --> 00:42:43,466
and they defend their mates.
548
00:42:43,532 --> 00:42:46,249
You are a toad.
You even look like a toad.
549
00:42:46,316 --> 00:42:47,811
And you look like a dog.
550
00:42:47,884 --> 00:42:50,339
Dove! Dove!
Did I say "dog"?
551
00:42:50,411 --> 00:42:51,818
No, I meant "dove."
552
00:42:55,019 --> 00:42:56,929
You are my little paloma.
553
00:43:05,612 --> 00:43:08,808
What will
people say about such a pair?
554
00:43:10,475 --> 00:43:12,613
They'll have never seen
a better match.
555
00:43:19,691 --> 00:43:21,992
Thank you.
556
00:43:22,059 --> 00:43:24,197
For what?
557
00:43:24,266 --> 00:43:27,681
For making a fat, old,
crazy Communist a happy man.
558
00:43:32,362 --> 00:43:33,824
Ohh.
559
00:43:55,497 --> 00:43:57,123
Sit. Eat.
560
00:44:01,769 --> 00:44:03,263
Mi amor!
561
00:44:09,321 --> 00:44:10,336
Mmm!
562
00:44:10,409 --> 00:44:11,303
Good, huh?
563
00:44:11,369 --> 00:44:12,743
Mmm!
564
00:44:12,809 --> 00:44:15,264
What a wonderful morning!
565
00:44:15,337 --> 00:44:16,864
Lupe's special recipe.
566
00:44:16,937 --> 00:44:18,824
Well, you've mastered it.
567
00:44:20,456 --> 00:44:22,398
I can't cook to save my life.
568
00:44:22,472 --> 00:44:25,156
She brought it down for us
while you were sleeping.
569
00:44:26,793 --> 00:44:28,418
- Brought it down?
- Mm-hmm.
570
00:44:28,488 --> 00:44:30,463
She's in the apartment upstairs
with my kids.
571
00:44:30,537 --> 00:44:32,740
I let her have it
till she finds a place in town.
572
00:44:50,952 --> 00:44:52,839
I'm not just passing through,
you know?!
573
00:44:52,904 --> 00:44:54,180
I'm here to stay!
574
00:44:54,247 --> 00:44:55,938
Is that what you came
to tell me?
575
00:44:56,008 --> 00:44:57,764
I'm here to stay.
576
00:44:58,792 --> 00:45:01,661
So stay out of
my damn kitchen.
577
00:45:03,111 --> 00:45:05,664
You like my mole?
578
00:45:06,727 --> 00:45:08,134
So-so.
579
00:45:08,199 --> 00:45:09,628
Well, he lives for it.
580
00:45:09,703 --> 00:45:13,445
So if you're here to stay,
you better learn how to make it.
581
00:45:13,511 --> 00:45:14,591
I was so angry.
582
00:45:14,662 --> 00:45:16,572
He didn't come home
for three days.
583
00:45:16,647 --> 00:45:18,501
Pass me the cilantro.
584
00:45:18,567 --> 00:45:22,178
So, I took two
of his damn Aztec idols...
585
00:45:22,246 --> 00:45:23,675
that he adores, you know...
586
00:45:25,030 --> 00:45:27,397
And I smashed
the pieces of clay
587
00:45:27,462 --> 00:45:29,797
in the boiling pot
of beef stock
588
00:45:29,863 --> 00:45:32,580
and told him
it was sopa Azteca.
589
00:45:32,646 --> 00:45:33,823
Liar!
590
00:45:33,894 --> 00:45:34,942
Did he eat it?
591
00:45:35,015 --> 00:45:35,908
He did.
592
00:45:35,974 --> 00:45:37,403
Did he like it?
593
00:45:37,478 --> 00:45:39,267
He loved it.
594
00:45:41,190 --> 00:45:43,578
Of course,
until he found out.
595
00:45:43,654 --> 00:45:46,524
Then he got sick.
He got furious. Oof!
596
00:45:48,326 --> 00:45:50,180
It didn't make me feel
any better.
597
00:45:50,245 --> 00:45:52,701
And it definitely didn't
stop him from cheating.
598
00:45:54,629 --> 00:45:56,255
But what the hell?
599
00:45:56,901 --> 00:45:58,494
Mama.
600
00:46:00,230 --> 00:46:01,212
Brute!
601
00:46:01,286 --> 00:46:02,300
Get out!
602
00:46:02,373 --> 00:46:03,802
Come on!
603
00:46:03,877 --> 00:46:05,502
Ven aqui.
604
00:46:05,573 --> 00:46:06,555
Oh...
605
00:46:07,397 --> 00:46:08,542
Marie.
606
00:46:08,613 --> 00:46:10,239
- Come on. Let's go.
- S�, se�ora.
607
00:46:10,309 --> 00:46:12,676
Quit it.
608
00:46:12,741 --> 00:46:13,886
Eh?
609
00:46:13,957 --> 00:46:15,299
Time for your nap.
610
00:46:19,909 --> 00:46:22,658
The other night...
I was very drunk.
611
00:46:22,724 --> 00:46:23,902
I know.
612
00:46:23,973 --> 00:46:25,915
It's all right.
613
00:46:32,420 --> 00:46:35,681
Ay, ni�a, Diego has never
belonged to anybody.
614
00:46:35,748 --> 00:46:38,083
He belongs only to himself.
615
00:46:38,148 --> 00:46:40,963
And that, of course, is what
makes him so desirable.
616
00:46:41,028 --> 00:46:44,705
He's the best of friends
and the worst of husbands.
617
00:46:46,276 --> 00:46:48,381
Diego will never be
anyone's husband.
618
00:46:48,451 --> 00:46:50,459
Not really.
619
00:46:50,532 --> 00:46:51,742
We'll see.
620
00:46:52,708 --> 00:46:53,690
You'll know it's over
621
00:46:53,763 --> 00:46:55,803
when he gets the next commission
out of town.
622
00:46:55,875 --> 00:46:58,810
He'll say he'll send for you,
then he never does.
623
00:46:58,884 --> 00:46:59,811
Se�ora Rivera?
624
00:46:59,875 --> 00:47:00,824
- Yes?
- Yes?
625
00:47:45,922 --> 00:47:47,864
What do you think?
626
00:47:55,074 --> 00:47:56,983
The tits lack...
627
00:47:57,057 --> 00:47:58,235
gravity.
628
00:47:58,306 --> 00:47:59,451
Oh, come on.
629
00:48:02,689 --> 00:48:05,723
Eat your posole
while it's still hot.
630
00:49:06,878 --> 00:49:10,294
It's not like you to be late
for lunch, Diego.
631
00:49:10,366 --> 00:49:11,577
Uh, I was at the ministry
632
00:49:11,647 --> 00:49:13,883
explaining why a history
of the Mexican people
633
00:49:13,950 --> 00:49:16,732
is an appropriate subject
for the Mexican National Palace.
634
00:49:16,798 --> 00:49:17,692
Again?
635
00:49:17,758 --> 00:49:21,370
When I work,
they scream about my politics.
636
00:49:21,438 --> 00:49:24,253
When I don't work,
they scream about the delays.
637
00:49:24,318 --> 00:49:25,692
It's a farce.
638
00:49:26,686 --> 00:49:28,726
Ugh.
639
00:49:28,798 --> 00:49:30,554
Diego, son of a bitch!
640
00:49:33,406 --> 00:49:34,780
That model, huh?
641
00:49:34,846 --> 00:49:36,024
Yes.
642
00:49:39,838 --> 00:49:42,391
It was just a fuck,
that's all.
643
00:49:42,462 --> 00:49:45,178
I've given more affection
in a handshake.
644
00:49:47,869 --> 00:49:50,041
Well, that makes me feel
so much better.
645
00:49:53,661 --> 00:49:55,733
Was she good, at least?
646
00:49:55,805 --> 00:49:57,299
Not very.
647
00:49:57,373 --> 00:49:58,682
Too bad.
648
00:49:58,749 --> 00:50:00,659
She had such a great ass.
649
00:50:02,749 --> 00:50:04,953
When you get home,
take a good bath.
650
00:50:05,021 --> 00:50:06,777
We're going out tonight.
651
00:50:07,901 --> 00:50:11,643
* And now, yes, wicked witch *
652
00:50:11,708 --> 00:50:15,450
* You already sucked my son *
653
00:50:15,517 --> 00:50:18,997
* You already sucked my son *
654
00:50:19,069 --> 00:50:22,614
* And now, yes, wicked witch *
655
00:50:22,684 --> 00:50:26,033
* And now you're going
to suck him *
656
00:50:26,108 --> 00:50:29,206
* Your husband's navel *
657
00:50:29,275 --> 00:50:33,301
* Your husband's navel *
658
00:50:33,371 --> 00:50:36,022
* And now you're going
to suck him *
659
00:50:36,092 --> 00:50:38,481
* The witch grabs me,
she takes me to headquarters *
660
00:50:38,556 --> 00:50:40,825
* She turns me into
a flowerpot, and she feeds me *
661
00:50:40,892 --> 00:50:43,161
* The witch grabs me,
she takes me to headquarters *
662
00:50:43,227 --> 00:50:45,332
* She sits me on her legs,
and she gives me kisses *
663
00:50:45,403 --> 00:50:47,672
* Tell me, tell me,
tell me, you *
664
00:50:47,739 --> 00:50:49,910
* How many creatures
have you sucked? *
665
00:50:49,979 --> 00:50:51,987
* None, none, none,
can't you see? *
666
00:50:52,060 --> 00:50:54,198
* I intend to suck you *
667
00:51:02,203 --> 00:51:04,439
More tequila!
668
00:51:06,235 --> 00:51:07,511
Rivera!
669
00:51:07,578 --> 00:51:09,367
Hey!
670
00:51:09,435 --> 00:51:10,995
Yeah, you.
671
00:51:11,066 --> 00:51:13,816
You know what I think of you
and your stinking murals?
672
00:51:15,738 --> 00:51:17,680
Why don't you get the fuck
out of here, huh?
673
00:51:17,754 --> 00:51:20,721
This is a bar for workers,
not for government whores.
674
00:51:23,898 --> 00:51:26,767
Aah!
675
00:51:26,842 --> 00:51:28,947
Aah! Ah ha ha!
676
00:51:29,018 --> 00:51:30,294
Ay! Ay! Ay! Ay! Ay!
677
00:51:42,233 --> 00:51:44,372
I tell you, that kid
was one of Siqueiros' boys.
678
00:51:44,442 --> 00:51:46,132
Siqueiros is a hero
to these fucks,
679
00:51:46,201 --> 00:51:47,859
but what's he actually done?
Nothing!
680
00:51:47,929 --> 00:51:49,871
I put socialism
on the government walls.
681
00:51:49,945 --> 00:51:51,603
I've got the fascists
calling me
682
00:51:51,673 --> 00:51:53,812
the most dangerous subversive
in the country,
683
00:51:53,881 --> 00:51:56,467
and I'm the traitor
to the party?
684
00:51:56,537 --> 00:51:59,187
Soon we'll have no one left
to drink with.
685
00:51:59,257 --> 00:52:00,239
It's not funny.
686
00:52:00,313 --> 00:52:01,240
I'm not kidding.
687
00:52:01,305 --> 00:52:03,410
Tina says they'll kick you
out of the party
688
00:52:03,481 --> 00:52:04,495
for the Palace mural.
689
00:52:04,568 --> 00:52:06,423
They won't have to.
I quit.
690
00:52:06,488 --> 00:52:08,790
So you'll quit
and keep on working.
691
00:52:08,857 --> 00:52:11,639
That's all that matters
to you anyway.
692
00:52:11,704 --> 00:52:13,973
I've been offered a show
in New York.
693
00:52:14,040 --> 00:52:18,034
A solo exhibition
at the new Modern Museum.
694
00:52:18,105 --> 00:52:20,047
It would be
a wonderful entree.
695
00:52:20,120 --> 00:52:22,292
I could get commissions
out of it.
696
00:52:28,344 --> 00:52:30,613
I thought you'd be excited.
697
00:52:30,680 --> 00:52:33,844
They don't care that
you're a Communist pig?
698
00:52:33,912 --> 00:52:35,439
They can't afford to.
699
00:52:35,512 --> 00:52:38,807
All the greatest painters
are Communist pigs.
700
00:52:43,127 --> 00:52:45,745
That's wonderful, Diego.
701
00:52:45,815 --> 00:52:47,920
When do you leave?
702
00:52:49,751 --> 00:52:51,660
As soon as you decide
to come with me.
703
00:52:54,071 --> 00:52:57,137
Oh, my little monster!
704
00:52:57,207 --> 00:53:00,174
We'll take Gringolandia
by storm.
705
00:53:02,551 --> 00:53:03,958
Dear Cristi,
706
00:53:04,023 --> 00:53:06,030
the invasion
of Gringolandia has begun.
707
00:53:08,502 --> 00:53:10,891
They are never gonna know
what hit them.
708
00:53:10,966 --> 00:53:12,908
New York has Diego on fire.
709
00:53:14,550 --> 00:53:16,939
What's your impression
of New York, Mr. Rivera?
710
00:53:17,015 --> 00:53:18,258
Magnificent.
711
00:53:18,326 --> 00:53:20,628
There is no reason
why any artist born
712
00:53:20,694 --> 00:53:23,956
in our two continents should go
to Europe for inspiration.
713
00:53:24,022 --> 00:53:25,648
It is all here...
714
00:53:25,718 --> 00:53:28,914
the might, the power,
the energy.
715
00:53:28,982 --> 00:53:30,389
The sadness.
716
00:53:30,454 --> 00:53:34,578
The glory and youthfulness
of our American lands.
717
00:53:34,646 --> 00:53:37,580
I see the majesty
that Diego sees.
718
00:53:37,653 --> 00:53:40,555
But all that American comfort
is a myth.
719
00:53:40,629 --> 00:53:42,734
While the rich drink
their coctelitos,
720
00:53:42,805 --> 00:53:43,983
thousands are starving.
721
00:53:45,814 --> 00:53:48,083
Diego is working
almost constantly
722
00:53:48,149 --> 00:53:49,643
to prepare for his show,
723
00:53:49,717 --> 00:53:52,466
so I have to find ways
to entertain myself.
724
00:53:52,533 --> 00:53:54,922
Aah!
725
00:53:54,997 --> 00:53:56,459
Aah!
726
00:53:56,532 --> 00:53:58,442
Aah!
727
00:54:15,796 --> 00:54:16,941
Breaking all records,
728
00:54:17,012 --> 00:54:19,663
over 50,000 people
have lined up
729
00:54:19,732 --> 00:54:23,027
outside New York's
new Museum of Modern Art
730
00:54:23,092 --> 00:54:25,907
to see the paintings
of Mexico's greatest artist...
731
00:54:25,972 --> 00:54:27,630
Diego Rivera...
732
00:54:28,660 --> 00:54:30,831
...the most-talked-about man
this side of the Rio Grande.
733
00:54:34,035 --> 00:54:35,759
Se�or Diego Rivera!
734
00:54:38,195 --> 00:54:40,137
The gringos
are friendly enough,
735
00:54:40,211 --> 00:54:42,350
but the most important thing
in Gringolandia
736
00:54:42,419 --> 00:54:43,564
is to have ambition...
737
00:54:43,635 --> 00:54:45,740
to succeed
in becoming somebody.
738
00:54:45,811 --> 00:54:47,120
And the somebodies
739
00:54:47,187 --> 00:54:49,097
are the only ones
that interest them.
740
00:54:49,171 --> 00:54:50,600
I despise this pretension.
741
00:54:50,675 --> 00:54:53,577
This big shit
interests me not at all.
742
00:54:53,651 --> 00:54:56,967
Of course, Diego loves it.
743
00:54:57,043 --> 00:55:00,937
He's like a big Mexican pi�ata
with enough candy for everyone.
744
00:55:01,010 --> 00:55:04,840
Everything about this country
inspires him.
745
00:55:22,514 --> 00:55:24,848
Two loose eggs,
hot cinnamon bun,
746
00:55:24,914 --> 00:55:26,888
two black coffees...
anything else?
747
00:55:26,962 --> 00:55:28,172
- That's fine.
- Thank you.
748
00:55:28,241 --> 00:55:30,063
Okay.
749
00:55:30,130 --> 00:55:32,301
Are you guys ready?
Hmm?
750
00:55:36,497 --> 00:55:37,642
Well...
751
00:55:37,713 --> 00:55:40,299
I never thought
I'd hear myself say this...
752
00:55:40,369 --> 00:55:43,914
but you were better
than your husband.
753
00:55:48,049 --> 00:55:51,245
You weren't upset about that,
were you?
754
00:55:52,432 --> 00:55:55,247
I mean he... he said
you wouldn't be.
755
00:55:55,312 --> 00:55:57,319
Oh, he did, did he?
756
00:55:58,577 --> 00:56:02,155
Well, you weren't the first,
and you won't be the last.
757
00:56:06,192 --> 00:56:07,599
Why do you put up with it?
758
00:56:09,840 --> 00:56:12,109
Look, Diego's how he is,
759
00:56:12,176 --> 00:56:14,151
and that's how I love him.
760
00:56:14,224 --> 00:56:16,493
I cannot love him
for what he's not.
761
00:56:18,128 --> 00:56:19,589
Anyway...
762
00:56:19,663 --> 00:56:22,118
my sweet Gracie...
763
00:56:22,191 --> 00:56:24,679
I get along just fine.
764
00:56:30,160 --> 00:56:32,549
- Congratulations.
- Thank you.
765
00:56:32,623 --> 00:56:34,249
Over here.
Can we get your picture?
766
00:56:34,319 --> 00:56:35,693
Mr. Rivera.
767
00:56:35,759 --> 00:56:37,352
That's a lot of wall.
768
00:56:37,423 --> 00:56:38,568
It's all there is.
769
00:56:44,687 --> 00:56:47,054
Gentlemen, please. Please,
I have to get back to work.
770
00:56:47,119 --> 00:56:48,101
I'm sorry.
771
00:56:49,263 --> 00:56:51,150
- Thank you.
- Thank you very much.
772
00:56:53,039 --> 00:56:54,795
Are you a painter too,
Mrs. Rivera?
773
00:56:56,302 --> 00:56:59,052
No. Just killing time.
774
00:56:59,119 --> 00:57:01,093
She's much better than me.
775
00:57:02,190 --> 00:57:03,717
You'll see.
776
00:57:14,670 --> 00:57:16,328
What did the doctor say?
777
00:57:18,606 --> 00:57:20,428
He might be able
to improve the pain,
778
00:57:20,494 --> 00:57:22,316
but the bones
would have to be reset.
779
00:57:22,381 --> 00:57:24,105
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah.
780
00:57:24,174 --> 00:57:26,759
The usual speech.
I know it by heart.
781
00:57:29,357 --> 00:57:30,699
I'm pregnant.
782
00:57:34,733 --> 00:57:35,944
Oh.
783
00:57:39,245 --> 00:57:40,706
Can your body take it?
784
00:57:40,781 --> 00:57:43,334
If it can take you, it can take
a little Dieguito.
785
00:57:43,405 --> 00:57:45,063
No, no, Frida.
786
00:57:45,133 --> 00:57:47,042
He's not very optimistic.
787
00:57:48,844 --> 00:57:49,924
This is not...
788
00:57:51,884 --> 00:57:54,568
I-I c-can't bear
to think of you in pain.
789
00:57:54,637 --> 00:57:56,709
I'm used to pain.
790
00:57:58,316 --> 00:58:00,651
This is not...
791
00:58:00,716 --> 00:58:02,504
I'm not a good example of...
792
00:58:04,524 --> 00:58:06,663
It's not a good time.
793
00:58:06,732 --> 00:58:08,968
There's the Rockefeller
commission.
794
00:58:09,036 --> 00:58:10,410
Detroit. Chicago.
795
00:58:10,476 --> 00:58:12,002
All that traveling.
796
00:58:12,076 --> 00:58:14,051
No, it's... it's too much.
797
00:58:20,492 --> 00:58:22,663
You really want this baby,
Frida?
798
00:58:26,091 --> 00:58:27,433
I do.
799
00:58:27,499 --> 00:58:29,125
All right.
800
00:58:30,731 --> 00:58:31,679
All right?
801
00:58:31,755 --> 00:58:34,089
All right, let's try
and have this baby.
802
00:58:39,627 --> 00:58:41,481
Shh, shh, shh.
Listen, listen.
803
00:58:43,306 --> 00:58:44,550
Hmm.
804
00:58:45,803 --> 00:58:47,875
He's reciting
The Communist Manifesto.
805
00:59:14,122 --> 00:59:15,169
Hoy!
806
00:59:32,713 --> 00:59:34,175
She's lost a lot of blood.
807
00:59:34,249 --> 00:59:35,197
I want to see her!
808
00:59:35,273 --> 00:59:36,288
She needs to sleep.
809
00:59:36,361 --> 00:59:38,662
You should go home and try
and get some rest.
810
00:59:38,729 --> 00:59:39,777
Frida!
811
00:59:39,848 --> 00:59:42,304
You should be in bed,
Mrs. Rivera.
812
00:59:42,376 --> 00:59:44,199
The baby came out in pieces.
813
00:59:44,265 --> 00:59:46,053
Come with me.
Let's go back to bed.
814
00:59:46,426 --> 00:59:47,538
It never formed properly.
815
00:59:47,610 --> 00:59:49,332
We can try again,
but you must rest.
816
00:59:49,401 --> 00:59:50,961
- Mrs. Rivera...
- But he's my son.
817
00:59:51,034 --> 00:59:52,146
Mrs. Rivera.
818
00:59:52,219 --> 00:59:53,941
I want to see him!
819
00:59:54,010 --> 00:59:57,141
What did you do with him?!
820
00:59:57,211 --> 00:59:58,585
I want to see my son!
821
00:59:58,651 --> 00:59:59,544
Mr. Rivera, please...
822
00:59:59,611 --> 01:00:00,919
What did you do with him?!
823
01:00:00,987 --> 01:00:03,768
All right, chiquita,
I'll take care of it.
824
01:00:06,876 --> 01:00:08,085
Diego...
825
01:00:08,156 --> 01:00:09,780
I promise. I promise.
826
01:01:38,309 --> 01:01:39,682
What the hell is this?
827
01:01:39,749 --> 01:01:41,090
Breakfast.
828
01:01:41,157 --> 01:01:42,783
You trying to kill me?
829
01:01:42,854 --> 01:01:44,314
I need fuel to work.
830
01:01:44,390 --> 01:01:46,723
Listen, panzon,
if you get any fatter,
831
01:01:46,789 --> 01:01:49,058
it's going to be you
in the hospital next time.
832
01:01:49,127 --> 01:01:51,297
You know,
I don't believe in God,
833
01:01:51,367 --> 01:01:54,115
but I still thank him every day
that he kept you safe for me.
834
01:01:54,182 --> 01:01:55,556
Hmm, really?
835
01:01:55,622 --> 01:01:58,622
I tell him he's got
a lot of explaining to do.
836
01:02:00,295 --> 01:02:02,661
From now on, I'm going to
get Happy Rockefeller
837
01:02:02,727 --> 01:02:04,615
to bring my breakfast
over from 21.
838
01:02:04,680 --> 01:02:06,337
Uh-oh.
839
01:02:08,680 --> 01:02:10,021
Frida?
840
01:02:19,049 --> 01:02:20,958
Frida...
841
01:02:21,034 --> 01:02:22,527
You are here.
842
01:02:41,931 --> 01:02:43,785
I left him.
843
01:02:45,164 --> 01:02:47,138
And that was his parting gift?
844
01:02:50,028 --> 01:02:52,003
I should have
been there for you.
845
01:02:57,420 --> 01:02:58,947
You're here now.
846
01:03:10,638 --> 01:03:14,500
She'll throw a fit
if I let her damn plants die.
847
01:03:17,423 --> 01:03:19,364
We fought so much.
848
01:03:19,439 --> 01:03:21,643
Sometimes I...
849
01:03:21,712 --> 01:03:25,540
sometimes I would regret
that I ever married her.
850
01:03:25,616 --> 01:03:27,820
I would think how I hated her.
851
01:03:29,776 --> 01:03:32,492
You do enough damage
to one another,
852
01:03:32,560 --> 01:03:35,178
you begin to think that way.
853
01:03:35,249 --> 01:03:39,504
Well, then she gets sick and...
I tend her garden.
854
01:03:52,049 --> 01:03:54,536
The soul of our sister, Matilde,
855
01:03:54,610 --> 01:03:55,657
rest in peace.
856
01:03:55,731 --> 01:03:58,959
In the name of the Father,
the Son, and of the Holy Spirit.
857
01:03:59,026 --> 01:04:00,302
Amen.
858
01:04:00,371 --> 01:04:04,910
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
859
01:04:04,980 --> 01:04:06,888
Thy kingdom come,
860
01:04:06,963 --> 01:04:10,345
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
861
01:04:10,420 --> 01:04:13,321
Give us this day
our daily bread...
862
01:04:20,308 --> 01:04:21,998
You'd seen my work.
863
01:04:22,068 --> 01:04:23,923
You knew my politics
when you hired me.
864
01:04:23,989 --> 01:04:25,614
Yeah, I showed you
the sketches.
865
01:04:25,685 --> 01:04:27,986
I discussed them with you
and your father.
866
01:04:28,053 --> 01:04:30,290
What were you expecting from me?
A line of dancing girls?
867
01:04:30,358 --> 01:04:34,066
No, but nor was I expecting
a portrait of Lenin.
868
01:04:34,134 --> 01:04:35,508
Now, let's be honest.
869
01:04:35,574 --> 01:04:37,712
In the sketches that
you showed me originally,
870
01:04:37,782 --> 01:04:39,188
it was just
some anonymous worker.
871
01:04:39,254 --> 01:04:41,523
He transformed himself into
Lenin of his own accord.
872
01:04:41,591 --> 01:04:43,499
No, you transformed him
into Lenin
873
01:04:43,575 --> 01:04:45,811
because they took shots
at us in the paper!
874
01:04:45,879 --> 01:04:47,700
Do you really think
that my family
875
01:04:47,768 --> 01:04:49,806
is influenced
by newspaper hacks?
876
01:04:50,839 --> 01:04:52,749
I would've defended you.
877
01:04:52,824 --> 01:04:55,409
I will defend you
against any attack
878
01:04:55,480 --> 01:04:57,301
because the work is thrilling.
879
01:04:57,368 --> 01:04:59,507
As always.
880
01:04:59,577 --> 01:05:02,391
But a portrait
of Vladimir Lenin
881
01:05:02,457 --> 01:05:04,977
will offend many people...
882
01:05:05,050 --> 01:05:07,732
in particular, my father.
883
01:05:07,801 --> 01:05:11,183
You see, you're putting me
in an impossible position.
884
01:05:11,258 --> 01:05:14,553
So I'm asking you to please
change this one detail.
885
01:05:15,962 --> 01:05:18,133
It's against my principles.
886
01:05:19,355 --> 01:05:21,743
Yes, well, you've adjusted
your principles
887
01:05:21,819 --> 01:05:24,338
to come to our parties
and eat at our table,
888
01:05:24,411 --> 01:05:26,516
so I hope
you will reconsider.
889
01:05:27,772 --> 01:05:29,232
- Go home!
890
01:05:29,308 --> 01:05:31,249
Go home!
891
01:05:33,724 --> 01:05:35,960
You've got quite a crowd
out there.
892
01:05:36,029 --> 01:05:37,784
Half of them think
you're the devil...
893
01:05:39,324 --> 01:05:41,146
Half of them think
you're a hero.
894
01:05:41,213 --> 01:05:43,700
Tell me honestly
what you think.
895
01:05:43,773 --> 01:05:46,641
If you lie down with dogs,
you should expect fleas.
896
01:05:46,717 --> 01:05:49,750
No, seriously.
This is really frightening me.
897
01:05:49,822 --> 01:05:50,934
Why?
898
01:05:51,006 --> 01:05:53,371
Because I'm actually
wondering if he's right.
899
01:05:53,438 --> 01:05:57,463
Perhaps I am being foolish,
risking too much.
900
01:05:57,534 --> 01:05:59,900
Diego, you can't lose.
901
01:05:59,966 --> 01:06:01,690
Forget about
artistic integrity.
902
01:06:01,759 --> 01:06:04,409
You've done better ones
than this, and you'll do more.
903
01:06:04,480 --> 01:06:06,813
But whatever happens,
you have aroused people.
904
01:06:06,879 --> 01:06:09,399
You've made them get passionate
about their ideals.
905
01:06:09,472 --> 01:06:12,373
There's not another painter
in the world who can say that.
906
01:06:13,760 --> 01:06:16,629
He could walk in here tomorrow
and tear it down.
907
01:06:16,705 --> 01:06:17,980
You'd still have won.
908
01:06:18,049 --> 01:06:19,771
Ah, maybe.
909
01:06:21,345 --> 01:06:23,167
He doesn't have the balls.
910
01:06:27,745 --> 01:06:28,693
Diego!
911
01:06:40,387 --> 01:06:41,596
Se�or Rivera.
912
01:06:41,667 --> 01:06:45,464
I must ask you one last time
to reconsider your position.
913
01:06:47,876 --> 01:06:50,079
I will not compromise
my vision.
914
01:06:54,244 --> 01:06:55,487
In that case...
915
01:06:55,556 --> 01:06:57,149
this is your fee,
916
01:06:57,221 --> 01:06:58,747
paid in full, as agreed.
917
01:06:59,973 --> 01:07:01,914
But your services
are no longer required.
918
01:07:01,989 --> 01:07:03,483
It's my painting!
919
01:07:03,557 --> 01:07:04,964
On my wall.
920
01:07:05,029 --> 01:07:08,607
It's the people's wall!
You bastard!
921
01:08:01,226 --> 01:08:03,494
Diego, let's go home.
922
01:08:03,562 --> 01:08:05,569
Frida, we have to fight
these bastards.
923
01:08:05,643 --> 01:08:07,431
They tore down the wall,
but the painting is up here.
924
01:08:07,499 --> 01:08:09,887
I'll do it again,
and I'll use his money!
925
01:08:09,963 --> 01:08:11,969
What money? We don't even have
enough to get to Chicago.
926
01:08:12,043 --> 01:08:15,239
We're not going to Chicago.
They canceled the commission.
927
01:08:17,804 --> 01:08:19,144
It's time to go home.
928
01:08:19,212 --> 01:08:20,290
What?!
929
01:08:20,364 --> 01:08:21,891
With my tail between my legs?
930
01:08:21,965 --> 01:08:22,891
We don't belong here.
931
01:08:22,956 --> 01:08:24,297
I am tired of these people,
932
01:08:24,364 --> 01:08:26,305
and I am tired of
who you are around them.
933
01:08:27,949 --> 01:08:28,995
See that?!
934
01:08:29,069 --> 01:08:31,588
Hmm? You want to
go back to that?!
935
01:08:35,119 --> 01:08:37,484
Yes!
I want to go back to that!
936
01:09:06,449 --> 01:09:07,855
Ahh.
937
01:09:21,458 --> 01:09:22,667
I'm working.
938
01:09:22,738 --> 01:09:24,625
I can see that.
939
01:09:24,692 --> 01:09:25,967
I brought you some lunch.
940
01:09:26,035 --> 01:09:28,368
The doctor says you should
eat more, for once.
941
01:09:34,612 --> 01:09:36,040
Puta madre!
942
01:09:38,517 --> 01:09:39,464
Diego.
943
01:09:42,517 --> 01:09:44,109
All right, that's enough.
944
01:09:45,333 --> 01:09:46,576
Diego!
945
01:09:48,661 --> 01:09:50,700
Diego, stop!
946
01:09:58,742 --> 01:10:00,629
Lord X olotl...
947
01:10:00,695 --> 01:10:03,727
prince of darkness.
948
01:10:03,799 --> 01:10:06,101
You're the best
art critic there is.
949
01:10:08,471 --> 01:10:12,878
Only you see what shit
this country has made of me.
950
01:10:12,951 --> 01:10:15,700
Diego...
951
01:10:15,768 --> 01:10:17,458
You need help.
952
01:10:24,441 --> 01:10:27,474
Frida, why do you and
Diego have separate houses?
953
01:10:27,546 --> 01:10:29,487
Because we are
two different people,
954
01:10:29,562 --> 01:10:31,284
but our love makes us
into one.
955
01:10:31,353 --> 01:10:33,043
That's why we have the bridge.
956
01:10:33,113 --> 01:10:36,146
So, you mean,
the bridge is your love?
957
01:10:36,218 --> 01:10:39,348
Yeah.
That's a good way to put it.
958
01:10:39,418 --> 01:10:41,142
Then why is it such
a small bridge?
959
01:10:45,755 --> 01:10:47,183
He's not working.
He's sick.
960
01:10:47,259 --> 01:10:48,274
He's depressed.
961
01:10:48,348 --> 01:10:50,932
He says the people
in this country are like mules
962
01:10:51,003 --> 01:10:52,082
they're so stupid.
963
01:10:52,156 --> 01:10:54,937
And he blames it all on me
for making him come back.
964
01:10:55,004 --> 01:10:56,978
That's ridiculous.
965
01:10:57,053 --> 01:11:01,012
Still, you are lucky
to have him.
966
01:11:01,084 --> 01:11:04,248
I feel so desperate every day.
967
01:11:04,317 --> 01:11:06,258
Sometimes I even think
of going back.
968
01:11:07,581 --> 01:11:09,107
Well, you're not.
969
01:11:12,702 --> 01:11:14,457
What about a job?
970
01:11:14,526 --> 01:11:16,631
You could help me out
organizing Diego's studio.
971
01:11:16,703 --> 01:11:17,749
Where do I start?
972
01:11:17,823 --> 01:11:19,164
Don't touch anything.
973
01:11:19,231 --> 01:11:20,790
Diego...
974
01:11:24,031 --> 01:11:26,419
Don't worry.
He's a pussycat.
975
01:12:02,434 --> 01:12:04,059
Shh.
976
01:12:15,107 --> 01:12:16,284
Go downstairs and play.
977
01:12:16,355 --> 01:12:17,761
- Now!
978
01:12:17,827 --> 01:12:19,234
- Now!
- Oh, my God.
979
01:12:21,412 --> 01:12:22,359
Ay!
980
01:12:29,509 --> 01:12:31,613
My goddamn sister!
981
01:12:31,685 --> 01:12:33,408
You're an animal!
982
01:12:35,430 --> 01:12:36,890
Son of a bitch!
983
01:12:36,965 --> 01:12:37,891
Frida... Fri...
984
01:12:37,958 --> 01:12:40,576
Get out! Get out!
985
01:13:03,624 --> 01:13:04,965
- Frida.
986
01:13:05,032 --> 01:13:06,079
Frida.
987
01:13:07,848 --> 01:13:09,309
I'm a beast.
988
01:13:09,385 --> 01:13:10,529
Yes.
989
01:13:10,601 --> 01:13:14,212
I-I-I-I'm an idiot, but it meant
nothing, Frida, nothing.
990
01:13:17,994 --> 01:13:20,644
Frida, talk to me!
991
01:13:30,220 --> 01:13:33,514
There have been two big
accidents in my life, Diego...
992
01:13:33,579 --> 01:13:36,000
the trolley and you.
993
01:13:36,076 --> 01:13:37,985
You are by far the worst.
994
01:15:08,150 --> 01:15:09,261
Get out!
995
01:15:12,021 --> 01:15:14,061
Out! Out! Go!
996
01:15:42,072 --> 01:15:44,307
It's a limp up three flights
of stairs,
997
01:15:44,376 --> 01:15:47,342
I can't afford any furniture,
and it's cold at night.
998
01:15:47,415 --> 01:15:50,481
But at least I know who's
fucking who in my own house.
999
01:15:51,928 --> 01:15:53,683
Diego's not giving you
any money?
1000
01:15:53,752 --> 01:15:56,851
I'd rather be poor.
1001
01:15:56,921 --> 01:15:59,025
She was my sister...
1002
01:15:59,097 --> 01:16:00,754
not some model.
1003
01:16:00,825 --> 01:16:02,482
My own sister.
1004
01:16:03,514 --> 01:16:04,790
To hell with him.
1005
01:16:04,858 --> 01:16:06,264
To hell with him.
1006
01:16:07,706 --> 01:16:10,389
Find some work.
Pay your own bills for a while.
1007
01:16:10,458 --> 01:16:12,694
I'll sell some paintings.
1008
01:16:12,763 --> 01:16:14,998
Not enough to cover
your bar bill.
1009
01:16:16,571 --> 01:16:18,676
No, don't get me wrong...
I love your paintings...
1010
01:16:18,747 --> 01:16:22,521
I'm just not sure you should
count on them for a living.
1011
01:16:22,587 --> 01:16:24,692
They're tough, you know.
1012
01:16:24,764 --> 01:16:28,079
I mean, look at this.
1013
01:16:28,156 --> 01:16:29,497
What the hell is this?
1014
01:16:29,564 --> 01:16:32,695
It was in the damn papers.
1015
01:16:32,765 --> 01:16:34,902
A man stabbed his wife
22 times,
1016
01:16:34,972 --> 01:16:37,721
and when the judge asked him
why he did it,
1017
01:16:37,789 --> 01:16:40,604
he said, "But it was just
a few small nips."
1018
01:16:43,965 --> 01:16:46,387
Oh.
1019
01:16:46,462 --> 01:16:48,371
Mmh.
1020
01:17:00,512 --> 01:17:02,071
Who's that?
1021
01:17:02,144 --> 01:17:04,085
The ghost of Frida Kahlo.
1022
01:17:04,160 --> 01:17:05,403
Oh...
1023
01:17:05,472 --> 01:17:07,260
I remember her.
1024
01:17:07,328 --> 01:17:08,854
How are you?
1025
01:17:08,928 --> 01:17:10,716
Lonely.
1026
01:17:10,785 --> 01:17:13,719
Only you ghosts come
to visit these days.
1027
01:17:14,753 --> 01:17:16,345
So...
1028
01:17:16,417 --> 01:17:18,805
how is your Diego?
1029
01:17:20,674 --> 01:17:23,128
I don't know why
I called him that.
1030
01:17:23,202 --> 01:17:25,568
He was never mine.
Never will be.
1031
01:17:25,634 --> 01:17:27,968
But he's fine.
Painting, I guess.
1032
01:17:28,034 --> 01:17:29,888
And you?
Are you also painting?
1033
01:17:29,954 --> 01:17:31,066
Yes.
1034
01:17:31,139 --> 01:17:32,664
And I want you to pose for me.
1035
01:17:32,738 --> 01:17:34,680
You don't even have to
leave the house.
1036
01:17:34,755 --> 01:17:36,412
I want to leave the house.
1037
01:17:36,483 --> 01:17:37,410
All right, then.
1038
01:17:37,475 --> 01:17:39,743
We'll go somewhere different
every day.
1039
01:17:39,811 --> 01:17:41,086
That sounds good.
1040
01:17:41,156 --> 01:17:44,417
You've painted everyone else
in the family.
1041
01:17:44,484 --> 01:17:46,076
Yes.
1042
01:17:46,148 --> 01:17:47,969
A long time ago.
1043
01:17:52,388 --> 01:17:54,242
Remind me what I wanted then.
1044
01:17:56,389 --> 01:17:58,493
You wanted to be
your own person.
1045
01:18:29,000 --> 01:18:31,651
Frida...
1046
01:18:34,665 --> 01:18:37,632
She never liked you, you know.
1047
01:18:37,706 --> 01:18:41,666
She told me you would only
bring me troubles.
1048
01:18:48,682 --> 01:18:52,097
There is something
I must discuss with you...
1049
01:18:54,028 --> 01:18:56,514
A favor I need to ask of you.
1050
01:18:58,732 --> 01:19:00,585
You've got a lot of nerve
1051
01:19:00,651 --> 01:19:03,072
to come here asking me
to do you favors.
1052
01:19:03,148 --> 01:19:05,253
No, it's not for me.
It's Trotsky.
1053
01:19:05,325 --> 01:19:07,298
The Norwegians
have expelled him,
1054
01:19:07,372 --> 01:19:09,259
no other country
will take him,
1055
01:19:09,325 --> 01:19:10,753
and Stalin wants him dead.
1056
01:19:10,828 --> 01:19:13,284
I have appealed
to President Cardenas myself.
1057
01:19:13,357 --> 01:19:15,844
They have granted him asylum
here in Mexico.
1058
01:19:18,157 --> 01:19:21,004
I want you to welcome him
with me.
1059
01:19:21,070 --> 01:19:24,385
Let him live
in your father's house.
1060
01:19:24,462 --> 01:19:26,185
I know it's a lot to ask,
1061
01:19:26,255 --> 01:19:29,353
but this is a difficult
transition for them.
1062
01:19:29,423 --> 01:19:33,416
And you, Frida...
1063
01:19:33,488 --> 01:19:36,935
you bring life and warmth
to any place.
1064
01:19:37,006 --> 01:19:40,519
Anyway...
1065
01:19:40,591 --> 01:19:44,071
Trotsky is a very great man
in enormous danger,
1066
01:19:44,143 --> 01:19:46,728
and we have the opportunity
to help him.
1067
01:19:49,712 --> 01:19:50,988
Yes, all right.
1068
01:19:58,193 --> 01:19:59,621
Such commotion.
1069
01:19:59,697 --> 01:20:00,808
I don't understand...
1070
01:20:00,880 --> 01:20:03,214
such a commotion
for a philosopher.
1071
01:20:03,281 --> 01:20:04,687
A very great man, Papa.
1072
01:20:04,753 --> 01:20:06,956
A true revolutionary.
1073
01:20:07,025 --> 01:20:09,065
It's an important service
we're doing.
1074
01:20:09,138 --> 01:20:11,406
If you admire him,
why don't you advise him
1075
01:20:11,474 --> 01:20:13,262
not to get involved
in politics?
1076
01:20:13,330 --> 01:20:14,409
Politics are ruinous.
1077
01:20:14,482 --> 01:20:16,107
Good advice, Papa.
1078
01:20:16,179 --> 01:20:17,356
I'm sure he'll agree.
1079
01:20:40,821 --> 01:20:43,952
I regret it was not possible
for me to meet you at your boat.
1080
01:20:44,022 --> 01:20:46,388
Natalia and I,
we are deeply indebted to you
1081
01:20:46,454 --> 01:20:49,868
for your generosity
in these difficult times.
1082
01:20:49,942 --> 01:20:51,764
Your charming wife,
1083
01:20:51,830 --> 01:20:55,441
she has made the last leg
of our trip such a delight.
1084
01:20:55,510 --> 01:20:57,168
We are profoundly honored
1085
01:20:57,239 --> 01:20:59,856
to have you and your wife
in our home.
1086
01:20:59,927 --> 01:21:02,926
Ay, Diego, they're starving.
Let's feed them.
1087
01:21:06,200 --> 01:21:07,726
Thank you.
1088
01:21:11,480 --> 01:21:13,584
No, i-it's true!
It's true!
1089
01:21:13,656 --> 01:21:16,557
I could not believe it!
These people are idiots!
1090
01:21:16,632 --> 01:21:18,868
They scream about
Hitler's aggression,
1091
01:21:18,937 --> 01:21:21,042
a-a-and then sing
Stalin's praises.
1092
01:21:21,113 --> 01:21:22,967
Aren't they the same creature?
1093
01:21:23,033 --> 01:21:24,494
Yes, but not exactly.
1094
01:21:24,569 --> 01:21:26,990
Of course
they are both monsters,
1095
01:21:27,066 --> 01:21:30,261
but Hitler at least
is a madman with a vision.
1096
01:21:30,330 --> 01:21:31,735
Vision? He's insane!
1097
01:21:31,802 --> 01:21:33,111
Of course he is insane,
1098
01:21:33,179 --> 01:21:36,178
but he has the ability
to mobilize the people's minds,
1099
01:21:36,250 --> 01:21:39,447
whereas Stalin, he's...
he is so dull.
1100
01:21:41,403 --> 01:21:43,923
There is the brutality,
1101
01:21:43,995 --> 01:21:45,555
but when you get
right down to it,
1102
01:21:45,628 --> 01:21:48,530
Stalin is nothing
but a bureaucrat,
1103
01:21:48,604 --> 01:21:50,992
and that is what is
smothering our revolution.
1104
01:21:51,068 --> 01:21:52,627
They are the same,
1105
01:21:52,700 --> 01:21:56,955
but only in that the insanity
of power has overruled them.
1106
01:21:57,021 --> 01:21:58,808
And between them,
1107
01:21:58,876 --> 01:22:00,884
they will consume
the continent.
1108
01:22:00,957 --> 01:22:02,200
Madness.
1109
01:22:02,269 --> 01:22:04,919
Yes... but a challenge.
1110
01:22:04,989 --> 01:22:08,437
Look at us...
Mexican, Russian, French...
1111
01:22:08,511 --> 01:22:11,608
in this wonderful new planet
Rivera.
1112
01:22:15,391 --> 01:22:17,659
I tell you this, my friends,
1113
01:22:17,727 --> 01:22:20,278
in the experience
of my lifetime,
1114
01:22:20,350 --> 01:22:22,074
the failure and the pain
1115
01:22:22,144 --> 01:22:25,012
have certainly outstripped
the triumphs.
1116
01:22:25,088 --> 01:22:28,350
But this has not only
not destroyed my faith...
1117
01:22:28,417 --> 01:22:31,994
my faith in reason, in truth,
in human solidarity...
1118
01:22:32,065 --> 01:22:33,558
but, on the contrary,
1119
01:22:33,633 --> 01:22:36,796
it has made it
indestructible.
1120
01:22:36,865 --> 01:22:38,872
I see the hope of the world
in you,
1121
01:22:38,945 --> 01:22:42,327
and, from my heart,
I thank you.
1122
01:22:42,402 --> 01:22:43,743
Na zdorov'ya!
1123
01:22:43,810 --> 01:22:45,216
- Na zdorov'ya!
- Na zdorov'ya!
1124
01:22:45,282 --> 01:22:46,458
- Salud!
- Salud!
1125
01:22:46,529 --> 01:22:49,246
Imagine living your life
like that...
1126
01:22:49,314 --> 01:22:52,728
with a price on your head...
and staying so calm.
1127
01:22:52,802 --> 01:22:53,914
Yes.
1128
01:22:56,163 --> 01:22:58,366
Good night, Diego.
1129
01:23:43,751 --> 01:23:46,816
Whoo.
1130
01:23:46,887 --> 01:23:50,498
Oh, stop it, Andre.
I hate flattery.
1131
01:23:50,567 --> 01:23:52,869
I don't care.
It is wonderful, wonderful work.
1132
01:23:52,936 --> 01:23:54,626
You've seen all these,
I take it?
1133
01:23:54,696 --> 01:23:56,549
Of course.
I tell her all the time.
1134
01:23:56,616 --> 01:23:59,004
Julian Levy took a couple
of her paintings to New York
1135
01:23:59,080 --> 01:24:00,062
and sold both of them,
1136
01:24:00,137 --> 01:24:02,046
and she sold another four
to that actor...
1137
01:24:02,120 --> 01:24:03,461
t-t-the gangster.
1138
01:24:03,529 --> 01:24:04,957
Edward G. Robinson.
1139
01:24:05,033 --> 01:24:06,691
Yeah, for $200 apiece.
1140
01:24:06,762 --> 01:24:07,906
He was robbed.
1141
01:24:07,978 --> 01:24:10,116
We haven't been able
to fool anyone else.
1142
01:24:10,186 --> 01:24:13,032
My little paintings can't mean
anything to anyone but me.
1143
01:24:13,097 --> 01:24:14,046
Stop!
1144
01:24:14,122 --> 01:24:15,430
Get down!
1145
01:24:15,498 --> 01:24:17,407
They put a bag by the door!
Get back!
1146
01:24:17,482 --> 01:24:18,790
- Let's get inside.
- Get back!
1147
01:24:18,858 --> 01:24:19,969
- Inside, quickly.
- There is no time.
1148
01:24:20,042 --> 01:24:21,603
- Cover him! Hurry!
- Inside. Everybody inside.
1149
01:24:21,674 --> 01:24:23,266
- Take him inside!
- Frida!
1150
01:24:23,339 --> 01:24:24,549
Frida, what are you doing?!
1151
01:24:24,619 --> 01:24:26,657
Hallowed be Thy name...
1152
01:24:26,730 --> 01:24:29,447
I give you five seconds
to get out of here.
1153
01:24:29,515 --> 01:24:30,496
One!
1154
01:24:30,571 --> 01:24:32,392
- Two!
1155
01:24:35,500 --> 01:24:36,809
It's all right.
1156
01:24:36,877 --> 01:24:37,923
It's all right.
1157
01:24:37,996 --> 01:24:39,173
Sorry about that.
1158
01:24:39,244 --> 01:24:40,967
It was my mother's sisters.
1159
01:24:41,036 --> 01:24:42,214
What do you mean?
1160
01:24:42,285 --> 01:24:45,546
They were leaving icons
and sprinkling holy water.
1161
01:24:45,613 --> 01:24:47,173
They think this house
is cursed,
1162
01:24:47,245 --> 01:24:48,771
and that you
are the antichrist.
1163
01:25:16,560 --> 01:25:18,698
I want you to think
about it seriously.
1164
01:25:18,769 --> 01:25:21,550
You could be part of the
Mexican exhibition in Paris.
1165
01:25:21,616 --> 01:25:24,137
What I really want is a show
in my own country.
1166
01:25:24,209 --> 01:25:25,452
Which they will give you
1167
01:25:25,521 --> 01:25:27,625
once you become famous
somewhere else.
1168
01:25:27,697 --> 01:25:30,829
Your paintings should be seen.
1169
01:25:30,899 --> 01:25:32,523
So, who is coming up with me?
1170
01:25:32,594 --> 01:25:34,120
It's harder than you think.
1171
01:25:34,194 --> 01:25:36,265
Ah, everything
is harder than we think.
1172
01:25:36,338 --> 01:25:37,231
I'll go.
1173
01:25:37,299 --> 01:25:38,410
Are you sure?
1174
01:25:38,482 --> 01:25:41,449
If an old man can do it,
why not a cripple?
1175
01:25:46,483 --> 01:25:48,587
No, no, no, no.
It's okay.
1176
01:25:48,659 --> 01:25:52,074
I don't think assassins
are awaiting at the top.
1177
01:25:52,148 --> 01:25:53,260
I'll race you.
1178
01:26:16,727 --> 01:26:19,629
Frida...
1179
01:26:19,703 --> 01:26:22,550
how were you hurt?
1180
01:26:22,615 --> 01:26:25,265
I couldn't even tell you
anymore.
1181
01:26:25,335 --> 01:26:29,393
I've been cut into, rebroke,
and reset so many times.
1182
01:26:29,464 --> 01:26:31,373
I'm like a jigsaw puzzle.
1183
01:26:31,447 --> 01:26:33,935
And all the operations
have done more damage
1184
01:26:34,009 --> 01:26:35,983
than the accident,
for all I know.
1185
01:26:36,056 --> 01:26:38,030
Everything hurts.
1186
01:26:38,105 --> 01:26:42,261
But the leg...
the leg is the worst.
1187
01:26:49,722 --> 01:26:52,885
But I'm all right.
1188
01:26:52,954 --> 01:26:54,163
At the end of the day,
1189
01:26:54,233 --> 01:26:56,405
we can endure much more
than we think we can.
1190
01:26:58,842 --> 01:27:02,323
That's what I loved
about your paintings...
1191
01:27:02,396 --> 01:27:04,434
that they carry that message.
1192
01:27:04,507 --> 01:27:06,546
You said that nobody
would care about them,
1193
01:27:06,619 --> 01:27:07,894
but I think you are wrong...
1194
01:27:07,964 --> 01:27:12,819
because your paintings express
what everyone feels...
1195
01:27:12,892 --> 01:27:16,241
that they are alone in pain.
1196
01:27:16,316 --> 01:27:18,138
Maybe.
1197
01:27:20,060 --> 01:27:21,270
Leon...
1198
01:27:21,341 --> 01:27:24,210
tell me about your children.
1199
01:27:24,286 --> 01:27:26,674
My children.
1200
01:27:26,750 --> 01:27:31,125
We knew the girls had been
murdered and one of the boys.
1201
01:27:31,197 --> 01:27:35,255
We thought the other
was still alive in the prison.
1202
01:27:35,325 --> 01:27:36,819
But that letter came.
1203
01:27:36,894 --> 01:27:38,486
He was executed, too.
1204
01:27:38,558 --> 01:27:39,964
They are all gone.
1205
01:27:40,030 --> 01:27:43,772
I have condemned my family...
1206
01:27:43,839 --> 01:27:45,561
as I am condemned.
1207
01:27:45,630 --> 01:27:47,604
You mustn't say that.
1208
01:27:47,679 --> 01:27:49,085
But it's true.
1209
01:27:49,151 --> 01:27:52,893
Stalin has more power
than any tsar.
1210
01:27:52,959 --> 01:27:55,773
I'm alone with few friends
and no resources
1211
01:27:55,839 --> 01:28:00,443
against the world's biggest
killing machine.
1212
01:28:00,512 --> 01:28:05,847
So what can I do
but keep on working... living.
1213
01:28:05,921 --> 01:28:10,197
You cannot imagine what a joy
it is for me to be here,
1214
01:28:10,273 --> 01:28:12,793
to see all this.
1215
01:28:12,865 --> 01:28:17,566
It is the first time I felt
like a real person in years.
1216
01:29:28,969 --> 01:29:32,132
In his book
"State and Revolution,"
1217
01:29:32,201 --> 01:29:36,129
Lenin purged from the genuine
teaching of Karl Marx
1218
01:29:36,202 --> 01:29:38,405
all the spurious ingredients
1219
01:29:38,474 --> 01:29:42,467
introduced
by the social democracy.
1220
01:30:15,726 --> 01:30:18,857
John, I am picking it up
from "social democracy."
1221
01:30:24,879 --> 01:30:26,701
Frida.
1222
01:30:29,967 --> 01:30:31,658
This is the book I mentioned.
1223
01:30:31,728 --> 01:30:34,061
Tell me what you think.
1224
01:30:34,128 --> 01:30:35,501
Thank you.
1225
01:30:37,071 --> 01:30:39,373
I'll be back in an hour.
1226
01:31:13,140 --> 01:31:16,271
No, no, no, no, no.
It is better this way.
1227
01:31:16,340 --> 01:31:18,924
We will stop disrupting
your lives.
1228
01:31:18,996 --> 01:31:22,127
We're not going far,
just around the corner.
1229
01:31:22,196 --> 01:31:25,457
I wish you would reconsider,
if only for security.
1230
01:31:25,525 --> 01:31:28,656
We will be more than safe.
Trust me.
1231
01:31:28,724 --> 01:31:30,796
Do svidaniya.
1232
01:31:30,869 --> 01:31:32,973
Many thanks, my friend.
1233
01:31:37,557 --> 01:31:40,109
We'll see you soon.
1234
01:31:40,182 --> 01:31:41,807
Natalia...
1235
01:32:05,304 --> 01:32:08,783
It makes no sense.
It was for his own well-being.
1236
01:32:08,856 --> 01:32:11,573
He's not thinking
of his well-being.
1237
01:32:11,641 --> 01:32:13,233
He's thinking of hers.
1238
01:32:13,305 --> 01:32:15,246
What are you talking about?
1239
01:32:20,217 --> 01:32:21,558
I'm talking about somebody
1240
01:32:21,625 --> 01:32:24,309
willing to sacrifice a little
of their own pleasure
1241
01:32:24,379 --> 01:32:27,061
rather than go on hurting
the woman who loves him.
1242
01:32:31,003 --> 01:32:32,693
Have you lost your mind?!
1243
01:32:32,763 --> 01:32:34,039
Go to hell, Diego.
1244
01:32:34,107 --> 01:32:36,310
You know what the consequences
of this could be?
1245
01:32:36,379 --> 01:32:38,069
He's not scared.
Why should you be?
1246
01:32:38,140 --> 01:32:40,114
Oh, dear, God, Frida,
of all people, why?!
1247
01:32:40,188 --> 01:32:43,220
Because we wanted to.
1248
01:32:46,813 --> 01:32:49,146
You've broken my heart, Frida.
1249
01:32:52,957 --> 01:32:55,225
It hurts, doesn't it?
1250
01:32:55,293 --> 01:32:56,950
But why?
1251
01:32:57,021 --> 01:32:59,705
It was just a fuck,
like a handshake.
1252
01:32:59,774 --> 01:33:01,911
I told you who I was
when you married me.
1253
01:33:01,982 --> 01:33:04,599
Yes, you did,
and I married you anyway,
1254
01:33:04,670 --> 01:33:06,775
and you promised to be loyal.
1255
01:33:09,694 --> 01:33:12,060
You've been my comrade,
1256
01:33:12,127 --> 01:33:13,752
my fellow artist,
1257
01:33:13,823 --> 01:33:16,473
my best friend.
1258
01:33:16,544 --> 01:33:18,779
But you've never been
my husband.
1259
01:33:18,847 --> 01:33:19,992
Fridocha...
1260
01:33:51,523 --> 01:33:55,352
"Dear Diego,
how are you, panzon?
1261
01:33:55,428 --> 01:33:58,525
Why didn't you tell me Paris
was such a nightmare?"
1262
01:34:06,852 --> 01:34:10,114
"The French are the most
pretentious bores in the world.
1263
01:34:10,181 --> 01:34:13,180
"I'd rather sit on the floor
of a market in Toluca
1264
01:34:13,253 --> 01:34:14,364
"selling tortillas
1265
01:34:14,437 --> 01:34:16,771
"than have to listen
to the prattling
1266
01:34:16,838 --> 01:34:19,008
of the artistic bitches
of Paris."
1267
01:34:52,234 --> 01:34:54,371
"There really hasn't been
as much interest
1268
01:34:54,441 --> 01:34:56,382
in the exhibition
as Breton promised."
1269
01:34:59,818 --> 01:35:04,389
"Mexican artists are nothing
but an exotic curiosity here."
1270
01:35:05,803 --> 01:35:08,168
"All in all,
it's been lonely,
1271
01:35:08,235 --> 01:35:10,241
and I crave news from home."
1272
01:35:12,779 --> 01:35:15,299
"Diego, this letter is a lie.
1273
01:35:15,371 --> 01:35:17,759
"Paris has been good to me.
1274
01:35:17,835 --> 01:35:20,202
"But without you,
it means nothing.
1275
01:35:20,268 --> 01:35:23,780
"All the rage of our 12 years
together passes through me,
1276
01:35:23,851 --> 01:35:27,528
"and I'm left knowing that I
love you more than my own skin.
1277
01:35:27,596 --> 01:35:30,213
"And though
you may not love me as much,
1278
01:35:30,284 --> 01:35:32,706
"you do love me a little,
don't you?
1279
01:35:32,780 --> 01:35:34,121
"If this is not true,
1280
01:35:34,189 --> 01:35:36,676
"I'll always be hopeful
that it could be.
1281
01:35:36,749 --> 01:35:40,065
"I adore you.
1282
01:35:40,142 --> 01:35:41,570
Frida."
1283
01:36:14,064 --> 01:36:17,675
There are rumors going around
that I wanted Trotsky killed.
1284
01:36:17,745 --> 01:36:20,494
We fought lately, it's true,
but...
1285
01:36:22,738 --> 01:36:24,941
They may try
to arrest me again.
1286
01:36:25,010 --> 01:36:26,416
Talk to the president.
1287
01:36:26,482 --> 01:36:28,368
No.
1288
01:36:28,433 --> 01:36:30,222
No, I'm going to California.
1289
01:36:30,290 --> 01:36:32,428
- California?
- Yes.
1290
01:36:34,962 --> 01:36:38,094
And, Frida...
1291
01:36:38,164 --> 01:36:40,301
I want us to divorce.
1292
01:36:44,116 --> 01:36:45,260
For who...
1293
01:36:45,332 --> 01:36:47,436
that American actress?
1294
01:36:47,508 --> 01:36:48,849
Jesus, Diego.
1295
01:36:48,916 --> 01:36:50,225
No, Frida, no.
1296
01:36:50,293 --> 01:36:52,234
It will be better this way.
1297
01:36:52,309 --> 01:36:53,355
We have both done better
as friends.
1298
01:36:53,428 --> 01:36:55,085
- I haven't.
- You have.
1299
01:36:55,156 --> 01:36:56,618
You're doing very well
on your own.
1300
01:36:56,694 --> 01:36:58,635
I'm proud of you.
You don't need...
1301
01:36:58,709 --> 01:37:00,880
If you want to go, just go.
1302
01:39:37,284 --> 01:39:38,593
Listen to me...
1303
01:39:38,661 --> 01:39:41,311
I don't particularly care
for Mr. Trotsky,
1304
01:39:41,381 --> 01:39:44,347
but we can't go around
having political refugees
1305
01:39:44,421 --> 01:39:45,883
murdered in our country.
1306
01:39:45,957 --> 01:39:47,898
Now, can we?
1307
01:39:51,847 --> 01:39:55,261
Once more,
where is your husband?
1308
01:39:55,335 --> 01:39:57,668
I don't have a husband.
1309
01:40:07,912 --> 01:40:08,859
Frida?
1310
01:40:12,135 --> 01:40:13,990
Oh, my God.
1311
01:40:17,448 --> 01:40:19,203
Cristi.
1312
01:40:22,474 --> 01:40:24,960
I'm so sorry.
1313
01:40:27,114 --> 01:40:29,731
Oh.
1314
01:40:31,881 --> 01:40:36,256
It was not your fault.
It was mine.
1315
01:40:36,330 --> 01:40:40,388
I should have never put you
in the room with him.
1316
01:40:42,636 --> 01:40:45,188
What did you do
to get me out of here?
1317
01:40:45,260 --> 01:40:48,293
Diego. He went crazy
when he heard.
1318
01:40:48,364 --> 01:40:51,876
He called President Cardenas
immediately.
1319
01:40:51,948 --> 01:40:53,921
Ay.
1320
01:40:53,996 --> 01:40:57,127
Diego.
1321
01:41:03,629 --> 01:41:05,701
Not much more.
1322
01:41:21,999 --> 01:41:24,421
How long has your foot
been like this?
1323
01:41:24,495 --> 01:41:26,982
Who knows? Let's take
one disaster at a time.
1324
01:41:27,055 --> 01:41:29,159
Just patch me up
so I can paint, please.
1325
01:41:29,231 --> 01:41:30,824
These are gangrened.
1326
01:41:30,896 --> 01:41:32,804
They'll have to come off.
1327
01:41:32,880 --> 01:41:36,392
You're lucky it hasn't spread
to your leg.
1328
01:42:39,864 --> 01:42:41,554
You've lost weight.
1329
01:42:41,624 --> 01:42:43,149
Ah.
1330
01:42:43,223 --> 01:42:45,361
You've lost your toes.
1331
01:42:47,256 --> 01:42:48,913
Is that why you're here...
1332
01:42:48,984 --> 01:42:50,674
to offer your condolences?
1333
01:42:55,161 --> 01:42:57,942
I'm here to see how you are.
1334
01:42:58,009 --> 01:42:59,764
How do you feel?
1335
01:43:01,274 --> 01:43:03,313
Tired of answering
that question.
1336
01:43:03,385 --> 01:43:05,075
Otherwise, like shit.
1337
01:43:05,145 --> 01:43:06,355
How are you?
1338
01:43:09,050 --> 01:43:10,805
I'm...
1339
01:43:14,554 --> 01:43:16,016
I'm here to...
1340
01:43:16,091 --> 01:43:18,098
ask you to marry me.
1341
01:43:20,826 --> 01:43:23,160
I don't need rescuing, Diego.
1342
01:43:23,226 --> 01:43:24,752
I do.
1343
01:43:26,843 --> 01:43:28,948
I've lost the toes
of one foot.
1344
01:43:29,020 --> 01:43:30,263
My back is useless.
1345
01:43:30,332 --> 01:43:32,665
I have an infection
of the kidneys.
1346
01:43:32,731 --> 01:43:35,633
I smoke. I drink. I curse.
1347
01:43:35,708 --> 01:43:37,845
I can't have children.
1348
01:43:37,916 --> 01:43:40,763
I have no money,
and a stack of hospital bills.
1349
01:43:40,828 --> 01:43:42,037
Should I keep going?
1350
01:43:42,108 --> 01:43:45,075
That's practically a letter
of recommendation.
1351
01:43:48,253 --> 01:43:50,009
Frida...
1352
01:43:54,430 --> 01:43:56,731
Frida...
1353
01:43:58,654 --> 01:44:01,042
I miss... us.
1354
01:44:06,495 --> 01:44:08,982
They say you should never
believe a limping dog
1355
01:44:09,055 --> 01:44:11,805
or the tears of a woman.
1356
01:44:11,872 --> 01:44:14,107
They're wrong.
1357
01:45:31,464 --> 01:45:33,318
Cristina!
1358
01:45:46,185 --> 01:45:47,132
Come on!
1359
01:45:47,209 --> 01:45:48,135
Aaah!
1360
01:46:12,588 --> 01:46:16,930
"Feet, what do I need you for
if I have wings to fly?"
1361
01:46:17,004 --> 01:46:20,352
I want you to burn
this Judas of a body.
1362
01:46:20,429 --> 01:46:22,468
I don't want to be buried.
1363
01:46:22,541 --> 01:46:25,388
I've spent enough time
lying down.
1364
01:46:25,453 --> 01:46:27,362
Burn it.
1365
01:46:27,437 --> 01:46:28,811
Frida...
1366
01:46:28,877 --> 01:46:31,495
No, I don't think
I'm Frida anymore.
1367
01:46:31,566 --> 01:46:35,013
I think all the Frida in me
has disappeared.
1368
01:46:35,086 --> 01:46:37,387
Look at what's left.
1369
01:46:42,830 --> 01:46:45,896
Why do you stay?
1370
01:46:49,903 --> 01:46:53,252
You stupid girl.
1371
01:47:00,625 --> 01:47:02,217
Are you crazy?
I forbid it!
1372
01:47:02,289 --> 01:47:04,491
Stop it, Diego!
You can't force me to stay!
1373
01:47:04,561 --> 01:47:06,284
- Oh, yes, I can!
- Give it to me!
1374
01:47:06,354 --> 01:47:07,498
No, Frida!
1375
01:47:07,570 --> 01:47:09,511
No, we've been through
all this before!
1376
01:47:09,586 --> 01:47:11,886
I'm going, damn it!
Give me back my fucking leg!
1377
01:47:11,954 --> 01:47:14,059
Doctor, please help me.
1378
01:47:14,130 --> 01:47:16,071
What's going on here?
1379
01:47:16,145 --> 01:47:18,054
I told her
she had to stay in bed.
1380
01:47:18,130 --> 01:47:19,438
She demanded we call you.
1381
01:47:19,506 --> 01:47:21,360
- I'm going to my exhibition.
- Frida...
1382
01:47:21,427 --> 01:47:23,792
I've waited for a show in
my own country my whole life.
1383
01:47:23,858 --> 01:47:25,515
I'm not going to miss it.
1384
01:47:29,779 --> 01:47:32,974
If the bronchitis gets worse,
it will turn into pneumonia.
1385
01:47:33,043 --> 01:47:36,109
Frida, under no circumstances
are you to leave this bed.
1386
01:47:36,180 --> 01:47:38,862
I'll bring you back
all the gossip, I promise.
1387
01:47:50,517 --> 01:47:52,458
Cristina!
1388
01:47:54,293 --> 01:47:56,660
There was this skinny kid
with these eyebrows
1389
01:47:56,726 --> 01:47:57,772
shouting up at me,
1390
01:47:57,846 --> 01:47:59,983
"Diego, I want to show you
my paintings!"
1391
01:48:00,053 --> 01:48:02,420
But, of course,
she made me come down to her.
1392
01:48:05,527 --> 01:48:10,545
I did, and I've
never stopped looking.
1393
01:48:10,615 --> 01:48:14,226
But I want to speak about Frida
not as her husband,
1394
01:48:14,295 --> 01:48:16,629
but as an artist.
1395
01:48:16,696 --> 01:48:18,866
I admire her.
1396
01:48:18,935 --> 01:48:24,500
Her work is acid and tender...
1397
01:48:24,569 --> 01:48:26,771
hard as steel...
1398
01:48:26,840 --> 01:48:30,321
and fine
as a butterfly's wing.
1399
01:48:30,394 --> 01:48:33,688
Loveable as a smile...
1400
01:48:33,753 --> 01:48:36,621
cruel as...
1401
01:48:36,698 --> 01:48:39,414
the bitterness of life.
1402
01:48:45,147 --> 01:48:48,310
I-I-I don't believe...
1403
01:48:48,379 --> 01:48:50,746
that ever before has a woman
1404
01:48:50,812 --> 01:48:53,713
put such agonized poetry
on canvas.
1405
01:48:53,788 --> 01:48:55,729
Shut up, panzon.
1406
01:48:55,803 --> 01:48:57,231
Who died?
1407
01:49:07,517 --> 01:49:09,687
Where is the music?
1408
01:49:11,805 --> 01:49:15,034
You see, doctorcito,
I followed your orders.
1409
01:49:15,102 --> 01:49:16,759
I didn't leave my bed.
1410
01:49:16,830 --> 01:49:18,356
Frida.
1411
01:49:18,429 --> 01:49:21,244
Ay, doctor, if you let me
have this tequila,
1412
01:49:21,310 --> 01:49:23,731
I promise not to drink
at my funeral.
1413
01:49:23,807 --> 01:49:24,733
It's a deal.
1414
01:49:24,798 --> 01:49:25,813
To Frida!
1415
01:49:25,888 --> 01:49:28,090
To Frida!
1416
01:50:25,189 --> 01:50:27,643
Are you all right?
1417
01:50:27,717 --> 01:50:30,051
Lie down with me.
1418
01:50:51,880 --> 01:50:56,189
25 years together,
mi Dieguito.
1419
01:50:56,263 --> 01:50:57,954
Frida.
1420
01:51:03,112 --> 01:51:05,479
Happy silver.
1421
01:51:09,193 --> 01:51:12,935
It's not for two more weeks.
1422
01:51:13,002 --> 01:51:15,587
17 days.
96709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.