All language subtitles for Freelance.2023.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,063 --> 00:01:09,846 MAN, VOICE-OVER: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:09,847 --> 00:01:11,806 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:13,503 --> 00:01:15,243 The one where it's like everything inside you 4 00:01:15,244 --> 00:01:17,855 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:21,119 --> 00:01:24,731 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:24,732 --> 00:01:28,777 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:28,778 --> 00:01:30,388 Get in formation! 8 00:01:30,389 --> 00:01:32,085 MAN, VOICE-OVER: No matter what happens... 9 00:01:32,086 --> 00:01:33,652 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:33,653 --> 00:01:35,175 MAN, VOICE-OVER: Everything will be OK. 11 00:01:35,176 --> 00:01:36,829 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:36,830 --> 00:01:38,309 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:38,310 --> 00:01:39,527 MAN, VOICE-OVER: Yeah. 14 00:01:39,528 --> 00:01:41,921 Me neither... 15 00:01:41,922 --> 00:01:44,750 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:44,751 --> 00:01:46,882 It started when I was a kid. 17 00:01:46,883 --> 00:01:48,362 I always needed to help people. 18 00:01:48,363 --> 00:01:50,712 Hey! Leave him alone! 19 00:01:50,713 --> 00:01:52,323 Or at least I wanted to... 20 00:01:52,324 --> 00:01:54,281 Unh! 21 00:01:54,282 --> 00:01:56,241 So I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:59,287 --> 00:02:02,855 To our top summer associate. 23 00:02:02,856 --> 00:02:04,900 MAN, VOICE-OVER: I became a lawyer. 24 00:02:04,901 --> 00:02:06,859 That seemed like a safe move. 25 00:02:06,860 --> 00:02:08,817 You're welcome here at this firm 26 00:02:08,818 --> 00:02:10,470 anytime you want. 27 00:02:10,471 --> 00:02:12,777 - You're one of us now, all right? - Yeah! 28 00:02:12,778 --> 00:02:14,823 MAN, VOICE-OVER: But then, I saw it... 29 00:02:16,434 --> 00:02:19,610 a life of backyard grilling and play-dates, 30 00:02:19,611 --> 00:02:21,133 home improvement projects 31 00:02:21,134 --> 00:02:23,483 and over-planned tourist adventures, 32 00:02:23,484 --> 00:02:25,659 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:25,660 --> 00:02:28,836 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:28,837 --> 00:02:30,925 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:30,926 --> 00:02:33,319 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:33,320 --> 00:02:36,801 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:36,802 --> 00:02:38,673 So I folded that hand. 38 00:02:43,765 --> 00:02:46,985 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:46,986 --> 00:02:49,422 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:52,077 --> 00:02:53,904 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:56,516 --> 00:02:58,038 Everyone thought I was insane. 42 00:02:58,039 --> 00:02:59,823 1, 2, 3! 43 00:02:59,824 --> 00:03:02,695 I thought I was insane. 44 00:03:02,696 --> 00:03:05,176 The next thing I knew, 45 00:03:05,177 --> 00:03:08,659 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:12,663 --> 00:03:14,359 One minute! 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,447 MAN, VOICE-OVER: And for the first time 48 00:03:15,448 --> 00:03:16,927 in my entire life... 49 00:03:16,928 --> 00:03:18,276 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:18,277 --> 00:03:20,104 I was happy. 51 00:03:20,105 --> 00:03:22,454 Whoo! Let's do this! 52 00:03:22,455 --> 00:03:23,848 Saddle up! 53 00:03:26,938 --> 00:03:28,721 Whoo! 54 00:03:32,943 --> 00:03:36,162 I'd found something worth doing 55 00:03:36,163 --> 00:03:37,686 in a world where things worth doing 56 00:03:37,687 --> 00:03:39,688 they didn't come around very often. 57 00:03:39,689 --> 00:03:41,429 I found myself... 58 00:03:42,648 --> 00:03:44,562 Aah! 59 00:03:44,563 --> 00:03:45,999 I found love... 60 00:03:51,353 --> 00:03:52,483 Push! Push! 61 00:03:52,484 --> 00:03:53,790 I found family... 62 00:03:56,749 --> 00:03:59,098 Come on! Let's go! 63 00:03:59,099 --> 00:04:00,839 MAN, VOICE-OVER: And most of all, 64 00:04:00,840 --> 00:04:02,538 I found purpose. 65 00:04:05,105 --> 00:04:08,760 That's our target. President Venegas. 66 00:04:08,761 --> 00:04:10,676 We're here to take him out. 67 00:04:13,549 --> 00:04:15,419 See you on the ground! 68 00:04:24,776 --> 00:04:26,124 Huh? 69 00:04:26,125 --> 00:04:28,605 No! Shit! Ohh! 70 00:04:28,606 --> 00:04:32,348 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:32,349 --> 00:04:34,176 Ohh! 72 00:04:34,177 --> 00:04:35,699 Unh! 73 00:04:35,700 --> 00:04:38,702 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:38,703 --> 00:04:40,791 Huh! 75 00:04:40,792 --> 00:04:44,186 No! Ohh! Unh! 76 00:04:44,187 --> 00:04:45,535 Huh! 77 00:04:50,672 --> 00:04:54,109 Guys. Ugh. 78 00:04:54,110 --> 00:04:56,023 MAN, VOICE-OVER: And just like that, 79 00:04:56,024 --> 00:04:57,678 my purpose was gone. 80 00:05:01,029 --> 00:05:04,727 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:04,728 --> 00:05:06,730 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:24,748 --> 00:05:27,794 Mason! 83 00:05:27,795 --> 00:05:29,752 Mason! 84 00:05:29,753 --> 00:05:32,103 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:41,024 --> 00:05:43,504 Good morning. 86 00:05:43,505 --> 00:05:44,853 - Hey! - Hey! 87 00:05:44,854 --> 00:05:46,333 Mm-wha! 88 00:05:46,334 --> 00:05:49,467 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:49,468 --> 00:05:52,514 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:56,344 --> 00:05:58,693 - OK. You want to drive? - No! 91 00:05:58,694 --> 00:06:01,043 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:06:01,044 --> 00:06:02,523 All right? You in? Everything... 93 00:06:02,524 --> 00:06:04,046 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:06:04,047 --> 00:06:07,310 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:07,311 --> 00:06:09,530 Please. 96 00:06:09,531 --> 00:06:11,445 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:11,446 --> 00:06:13,317 even more than she already does if you don't. 98 00:06:18,191 --> 00:06:19,931 You know, how's school going? 99 00:06:19,932 --> 00:06:21,498 There's a boy named Chase 100 00:06:21,499 --> 00:06:23,500 that bothers me all the time. 101 00:06:23,501 --> 00:06:25,719 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:25,720 --> 00:06:27,852 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:27,853 --> 00:06:29,854 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 104 00:06:29,855 --> 00:06:31,725 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:31,726 --> 00:06:33,118 you hit him in the throat. 106 00:06:33,119 --> 00:06:34,293 You know what the throat is? 107 00:06:34,294 --> 00:06:35,773 I'm not an idiot. 108 00:06:35,774 --> 00:06:37,426 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:37,427 --> 00:06:38,689 All boys have them. 110 00:06:38,690 --> 00:06:40,342 Like penises? 111 00:06:40,343 --> 00:06:42,562 Uh, yes. Kind... yes. 112 00:06:42,563 --> 00:06:44,738 Um, just... just hit him right here, OK? 113 00:06:44,739 --> 00:06:46,523 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:46,524 --> 00:06:49,003 Like hitting him in the penis. 115 00:06:49,004 --> 00:06:51,919 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:51,920 --> 00:06:54,052 All right? OK. We're here. 117 00:06:54,053 --> 00:06:56,097 Remember your backpack. 118 00:06:56,098 --> 00:06:59,317 Go forth, wreak havoc, and don't forget your book-bag. 119 00:06:59,318 --> 00:07:00,666 Bye, Daddy. 120 00:07:00,667 --> 00:07:02,712 You have a great day, OK? 121 00:07:02,713 --> 00:07:04,236 Learn things. 122 00:07:13,637 --> 00:07:15,289 So I told them... 123 00:07:16,944 --> 00:07:18,423 they can't charge me those calls. 124 00:07:18,424 --> 00:07:20,164 I... I... I didn't make those calls. 125 00:07:20,165 --> 00:07:22,732 I... I... I don't even know any of those numbers. 126 00:07:22,733 --> 00:07:24,561 They won't leave me alone, man. 127 00:07:28,521 --> 00:07:31,567 So, um... so you want to hire me 128 00:07:31,568 --> 00:07:35,135 to... argue with your phone company for you? 129 00:07:35,136 --> 00:07:37,399 Just my old phone company. 130 00:07:39,010 --> 00:07:40,967 Scott, uh... 131 00:07:43,927 --> 00:07:46,624 you... you have my word I will make this all go away. 132 00:07:46,625 --> 00:07:50,193 Oh! Thank you. Thank... thank you. 133 00:07:50,194 --> 00:07:53,109 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:53,110 --> 00:07:56,373 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:56,374 --> 00:07:57,722 Like your style, Scott. 136 00:07:57,723 --> 00:07:59,332 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:59,333 --> 00:08:01,465 Thank you. 138 00:08:01,466 --> 00:08:03,032 - This... - There you go. 139 00:08:03,033 --> 00:08:04,903 This looks great. I'll... 140 00:08:04,904 --> 00:08:06,775 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 141 00:08:06,776 --> 00:08:08,342 OK. Thank you. 142 00:08:09,996 --> 00:08:11,302 OK. 143 00:08:41,505 --> 00:08:43,550 You don't write, you don't call. 144 00:08:44,856 --> 00:08:46,814 As I live and breathe. 145 00:08:46,815 --> 00:08:48,772 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:48,773 --> 00:08:51,862 Aw, man. Look at you. 147 00:08:51,863 --> 00:08:54,517 God. What are you doing here? 148 00:08:54,518 --> 00:08:55,910 How'd they get you in a suit? 149 00:08:55,911 --> 00:08:57,563 I could ask you the same thing. 150 00:08:57,564 --> 00:08:59,609 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:59,610 --> 00:09:01,132 a global communications conglomerate, 152 00:09:01,133 --> 00:09:03,917 so I got to look the part. 153 00:09:03,918 --> 00:09:06,267 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:06,268 --> 00:09:08,095 was the best decision you ever made. 155 00:09:08,096 --> 00:09:09,705 - I did. - And that becoming a lawyer 156 00:09:09,706 --> 00:09:12,273 would only crush your soul. 157 00:09:12,274 --> 00:09:14,710 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:14,711 --> 00:09:16,930 and they both require income, so... 159 00:09:16,931 --> 00:09:20,150 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:20,151 --> 00:09:22,587 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:22,588 --> 00:09:25,068 I want to show you something. 162 00:09:25,069 --> 00:09:26,680 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:57,492 --> 00:10:00,276 So what do you think? 164 00:10:00,277 --> 00:10:01,582 I think you need a lawyer. 165 00:10:01,583 --> 00:10:04,193 - You know a good one? - Nope. 166 00:10:04,194 --> 00:10:05,760 Carry on, fellas. 167 00:10:05,761 --> 00:10:08,155 Yes, Sir. Hey. 168 00:10:14,117 --> 00:10:18,512 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:18,513 --> 00:10:21,776 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:21,777 --> 00:10:24,518 but... but, yes, they do. 171 00:10:24,519 --> 00:10:26,562 You name it, we got it, 172 00:10:26,563 --> 00:10:28,913 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:28,914 --> 00:10:30,741 We can operate in any environment 174 00:10:30,742 --> 00:10:32,394 and any operational condition. 175 00:10:33,701 --> 00:10:35,267 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:35,268 --> 00:10:38,792 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:38,793 --> 00:10:40,533 the whole kit. 178 00:10:40,534 --> 00:10:43,144 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 179 00:10:43,145 --> 00:10:45,538 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:45,539 --> 00:10:47,888 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:47,889 --> 00:10:49,585 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:49,586 --> 00:10:51,587 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:51,588 --> 00:10:53,415 then South America. 184 00:10:53,416 --> 00:10:55,940 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:55,941 --> 00:10:58,290 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:58,291 --> 00:11:02,598 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:11:02,599 --> 00:11:04,818 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:04,819 --> 00:11:07,515 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:07,516 --> 00:11:09,039 We sell a product. 190 00:11:09,040 --> 00:11:11,563 That product is security. 191 00:11:11,564 --> 00:11:13,870 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:13,871 --> 00:11:15,828 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:15,829 --> 00:11:17,656 Can't hire fast enough. 194 00:11:17,657 --> 00:11:20,659 Tons of ex-military, a few cops... heh... 195 00:11:20,660 --> 00:11:22,313 And some good, old boys with a passion 196 00:11:22,314 --> 00:11:23,923 for the Second Amendment. 197 00:11:23,924 --> 00:11:25,272 And steroids. 198 00:11:25,273 --> 00:11:26,883 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 199 00:11:26,884 --> 00:11:29,537 These guys are, uh, potentially 200 00:11:29,538 --> 00:11:32,889 your new colleagues. 201 00:11:32,890 --> 00:11:35,065 No. No. 202 00:11:35,066 --> 00:11:36,936 No! 203 00:11:36,937 --> 00:11:39,373 No, no, and no. 204 00:11:39,374 --> 00:11:40,897 Come on. 205 00:11:40,898 --> 00:11:42,855 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 206 00:11:42,856 --> 00:11:44,639 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:44,640 --> 00:11:46,337 I got a life here. 208 00:11:46,338 --> 00:11:49,469 Mason, I know you. You're... you're miserable. 209 00:11:49,470 --> 00:11:50,906 That's not the point. 210 00:11:50,907 --> 00:11:52,646 Look. The truth is broken or not 211 00:11:52,647 --> 00:11:54,779 you still look the part. 212 00:11:54,780 --> 00:11:56,650 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:56,651 --> 00:11:59,262 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:59,263 --> 00:12:01,786 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:12:01,787 --> 00:12:03,483 Total milk run. 216 00:12:03,484 --> 00:12:05,921 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:20,414 --> 00:12:22,154 !¡Viva Paldoñia! 218 00:12:22,155 --> 00:12:24,896 !¡Viva Paldoñia! 219 00:12:26,856 --> 00:12:28,639 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:28,640 --> 00:12:31,554 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:31,555 --> 00:12:33,644 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:35,254 --> 00:12:36,690 You kidding me? 223 00:12:40,999 --> 00:12:44,828 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:44,829 --> 00:12:48,440 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:48,441 --> 00:12:50,921 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:50,922 --> 00:12:53,924 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:53,925 --> 00:12:55,752 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:55,753 --> 00:12:57,580 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:57,581 --> 00:12:59,452 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:13:03,326 --> 00:13:04,892 You don't have to tell me. 231 00:13:04,893 --> 00:13:07,024 I know, and look. 232 00:13:07,025 --> 00:13:09,070 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:09,071 --> 00:13:11,201 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:11,202 --> 00:13:12,942 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:12,943 --> 00:13:14,988 but I'm running a business, 236 00:13:14,989 --> 00:13:16,990 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:16,991 --> 00:13:18,600 in and out of Paldoñia. 238 00:13:18,601 --> 00:13:20,645 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:20,646 --> 00:13:23,561 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:23,562 --> 00:13:25,346 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:25,347 --> 00:13:27,261 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:27,262 --> 00:13:29,089 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:29,090 --> 00:13:31,961 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:31,962 --> 00:13:34,355 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:34,356 --> 00:13:37,401 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:37,402 --> 00:13:38,926 I'm not interested. 247 00:13:40,579 --> 00:13:42,972 20 grand says you are. 248 00:13:44,453 --> 00:13:46,106 Who's the journalist? 249 00:13:46,107 --> 00:13:47,934 This year's recipient 250 00:13:47,935 --> 00:13:49,674 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:49,675 --> 00:13:51,372 Claire Wellington. 252 00:13:55,028 --> 00:13:56,725 Thank you. 253 00:14:01,295 --> 00:14:03,731 Journalism at its best, 254 00:14:03,732 --> 00:14:05,298 it's about the truth. 255 00:14:05,299 --> 00:14:06,647 I share this with all the journalists 256 00:14:06,648 --> 00:14:08,344 who report the facts 257 00:14:08,345 --> 00:14:11,391 and who value the truth above all. 258 00:14:15,744 --> 00:14:18,615 In my haste to break a major story, 259 00:14:18,616 --> 00:14:22,576 I neglected... to perform my due diligence 260 00:14:22,577 --> 00:14:25,013 in properly fact checking 261 00:14:25,014 --> 00:14:26,928 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:26,929 --> 00:14:29,322 I have resigned my position here. 263 00:14:32,761 --> 00:14:35,719 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:45,207 --> 00:14:49,124 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:53,563 --> 00:14:55,651 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:55,652 --> 00:14:57,001 in the throat, and that boy's father 267 00:14:57,002 --> 00:14:58,263 - is a lawyer. - Um... 268 00:14:58,264 --> 00:15:00,179 A real lawyer. 269 00:15:03,486 --> 00:15:06,140 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:06,141 --> 00:15:07,620 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:07,621 --> 00:15:09,535 - I can't... - Jenny, don't overreact. 272 00:15:09,536 --> 00:15:11,450 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:11,451 --> 00:15:13,322 for everybody if you did move out. 274 00:15:18,326 --> 00:15:20,371 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:20,372 --> 00:15:22,939 No. I'll go. 276 00:15:30,208 --> 00:15:31,731 Hey, Daddy. 277 00:15:37,606 --> 00:15:38,954 What are you doing? 278 00:15:38,955 --> 00:15:41,522 Building a cruise ship. 279 00:15:41,523 --> 00:15:46,005 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:46,006 --> 00:15:50,531 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:50,532 --> 00:15:53,404 It's for work. 282 00:15:53,405 --> 00:15:56,406 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:56,407 --> 00:15:58,190 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:58,191 --> 00:15:59,974 Thanks, Daddy. 285 00:16:07,635 --> 00:16:10,507 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:10,508 --> 00:16:11,638 - I took a job. - What? 287 00:16:11,639 --> 00:16:13,118 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:13,119 --> 00:16:15,033 - What about your practice? - Ha! 289 00:16:15,034 --> 00:16:17,427 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:17,428 --> 00:16:19,690 What job is this? 291 00:16:19,691 --> 00:16:22,084 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:22,085 --> 00:16:23,476 Mason, no. 293 00:16:23,477 --> 00:16:25,217 That part of your life is over. 294 00:16:25,218 --> 00:16:27,263 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:27,264 --> 00:16:29,003 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:29,004 --> 00:16:31,136 Just let me make this money, OK? 297 00:16:31,137 --> 00:16:32,659 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:32,660 --> 00:16:35,575 being just a husband and a father? 299 00:16:35,576 --> 00:16:37,620 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:37,621 --> 00:16:40,405 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:40,406 --> 00:16:41,928 Jenny, I... 302 00:16:41,929 --> 00:16:45,236 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:45,237 --> 00:16:47,064 Maybe that's what you need 304 00:16:47,065 --> 00:16:48,719 to fix yourself. 305 00:17:14,005 --> 00:17:15,788 Politics in the workplace 306 00:17:15,789 --> 00:17:18,270 and... and the fallout from that, please. 307 00:17:20,010 --> 00:17:22,620 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:22,621 --> 00:17:25,101 I can't say I'm surprised. 309 00:17:25,102 --> 00:17:27,712 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:27,713 --> 00:17:29,366 You're a saint. We both know it. 311 00:17:29,367 --> 00:17:30,716 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:33,893 --> 00:17:35,590 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:35,591 --> 00:17:38,245 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:38,246 --> 00:17:42,466 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:42,467 --> 00:17:44,512 Miss Wellington... 316 00:17:44,513 --> 00:17:46,949 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 317 00:17:46,950 --> 00:17:50,431 I'm Mason Pettits. 318 00:17:50,432 --> 00:17:54,174 You're late. Where's the car? 319 00:17:54,175 --> 00:17:55,740 It's, uh, this way. 320 00:17:55,741 --> 00:17:57,526 Great. Can you help me with this? 321 00:18:02,573 --> 00:18:04,574 So you're my Green Beret. 322 00:18:04,575 --> 00:18:06,881 Army Special Forces. 323 00:18:06,882 --> 00:18:09,405 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:09,406 --> 00:18:12,669 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:12,670 --> 00:18:15,281 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:15,282 --> 00:18:17,239 So where'd you serve? 327 00:18:17,240 --> 00:18:20,111 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:20,112 --> 00:18:21,591 I was in the Middle East, 329 00:18:21,592 --> 00:18:23,245 South America of course. 330 00:18:23,246 --> 00:18:25,769 Ooh! North Carolina. 331 00:18:25,770 --> 00:18:29,251 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:29,252 --> 00:18:31,645 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:31,646 --> 00:18:34,604 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:34,605 --> 00:18:37,390 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:37,391 --> 00:18:39,218 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:39,219 --> 00:18:41,089 You know anything about it? 337 00:18:41,090 --> 00:18:42,481 Sure do. 338 00:18:42,482 --> 00:18:45,440 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 339 00:18:45,441 --> 00:18:48,574 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:48,575 --> 00:18:50,445 That's a new one. 341 00:18:50,446 --> 00:18:52,099 I have an exclusive interview 342 00:18:52,100 --> 00:18:54,754 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:54,755 --> 00:18:57,452 He doesn't do interviews. 344 00:18:57,453 --> 00:19:00,934 Um, with all due respect, do you understand at all who... 345 00:19:00,935 --> 00:19:03,066 I think I understand quite well, 346 00:19:03,067 --> 00:19:04,851 but the real question is do you understand 347 00:19:04,852 --> 00:19:06,549 why you're coming along? 348 00:19:08,421 --> 00:19:10,552 My guess is not to give my opinion 349 00:19:10,553 --> 00:19:12,424 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:12,425 --> 00:19:15,470 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:15,471 --> 00:19:17,342 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:17,343 --> 00:19:19,954 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:24,174 --> 00:19:25,610 Pull! 354 00:19:28,744 --> 00:19:30,441 What's up, what's up? 355 00:19:30,442 --> 00:19:33,618 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:33,619 --> 00:19:35,184 I'm here with GG Love, 357 00:19:35,185 --> 00:19:37,404 who went from doing time 358 00:19:37,405 --> 00:19:39,624 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:39,625 --> 00:19:42,235 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:42,236 --> 00:19:43,976 Thanks for being here, GG. 361 00:19:43,977 --> 00:19:45,673 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:45,674 --> 00:19:48,676 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:48,677 --> 00:19:51,636 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:51,637 --> 00:19:52,941 So tell me... 365 00:19:52,942 --> 00:19:54,117 - Have a good laugh? - Oh, shit! 366 00:19:57,599 --> 00:19:59,426 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:59,427 --> 00:20:01,646 Trust me. There's far worse out there. 368 00:20:01,647 --> 00:20:03,474 Did you move to the States when you were young? 369 00:20:03,475 --> 00:20:05,518 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:05,519 --> 00:20:07,694 and you slipped your accent, so... 371 00:20:07,695 --> 00:20:09,392 probably moved here as a kid. 372 00:20:09,393 --> 00:20:10,436 I mean, if I had to guess. 373 00:20:10,437 --> 00:20:11,917 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:13,353 --> 00:20:17,269 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:17,270 --> 00:20:19,402 This might shock you, my dear, 376 00:20:19,403 --> 00:20:21,273 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:21,274 --> 00:20:24,320 to cover celebrity bar Mitzvahs. 378 00:20:24,321 --> 00:20:26,322 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:26,323 --> 00:20:28,019 and natural gas fields in the world, 380 00:20:28,020 --> 00:20:30,238 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:30,239 --> 00:20:33,764 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:33,765 --> 00:20:35,244 until now. 383 00:20:37,377 --> 00:20:41,162 OK. Just... 384 00:20:41,163 --> 00:20:44,383 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:44,384 --> 00:20:47,081 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:20,767 --> 00:21:23,552 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:23,553 --> 00:21:26,642 President Venegas, so nice to meet... you. 388 00:21:28,948 --> 00:21:31,297 Ellie sends her regards. 389 00:21:31,298 --> 00:21:34,649 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:34,650 --> 00:21:36,868 in person than on television. 391 00:21:36,869 --> 00:21:40,742 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:42,266 --> 00:21:43,615 It's like that? 393 00:21:45,704 --> 00:21:47,184 Oh. That... That was a gift. 394 00:21:51,754 --> 00:21:53,581 What? I have a permit for that. 395 00:21:53,582 --> 00:21:55,844 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:55,845 --> 00:21:57,412 Oh. Um... 397 00:21:59,196 --> 00:22:01,806 - Ah. Yes. - That's... um... 398 00:22:01,807 --> 00:22:03,199 It's a little bright out here. 399 00:22:03,200 --> 00:22:04,461 - Yes? - Oh. Oh! 400 00:22:04,462 --> 00:22:08,246 You approve? Yes. 401 00:22:08,247 --> 00:22:09,509 - Ahh! - It's great. 402 00:22:09,510 --> 00:22:11,249 My followers are gonna love this. 403 00:22:16,821 --> 00:22:18,344 Use the whole fist? 404 00:22:22,871 --> 00:22:25,002 I bought that one. Yeah. 405 00:22:25,003 --> 00:22:26,700 So Ellie and you were roommates 406 00:22:26,701 --> 00:22:28,136 in the university, yes? 407 00:22:28,137 --> 00:22:29,920 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:29,921 --> 00:22:31,966 Hmm. Heh heh. 409 00:22:31,967 --> 00:22:35,056 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:35,057 --> 00:22:37,667 Tell me about her. How is she? 411 00:22:37,668 --> 00:22:39,844 Well, um... 412 00:22:41,542 --> 00:22:44,152 she is very happy in Kansas. 413 00:22:44,153 --> 00:22:46,763 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:46,764 --> 00:22:48,723 The rich rancher she married. 415 00:22:49,200 --> 00:22:50,463 What a pity. 416 00:22:50,985 --> 00:22:52,813 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:55,816 --> 00:22:57,599 Was it a bad joke? 418 00:22:57,600 --> 00:22:59,079 No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:59,080 --> 00:23:00,602 It's one of my favorite movies. 420 00:23:00,603 --> 00:23:01,864 I should have introduced you. 421 00:23:01,865 --> 00:23:03,692 Mason is my protective detail. 422 00:23:03,693 --> 00:23:05,041 Of course he is. Of course. 423 00:23:05,042 --> 00:23:07,435 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:07,436 --> 00:23:10,786 former Army Special Forces, right? 425 00:23:10,787 --> 00:23:14,573 Maison Petite. The little house. 426 00:23:14,574 --> 00:23:17,445 We do our own research, too. 427 00:23:17,446 --> 00:23:20,492 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:20,493 --> 00:23:22,711 Vamanos! 429 00:23:57,616 --> 00:24:00,443 Would you like to ride my stallion? 430 00:24:00,444 --> 00:24:03,055 Not now, thanks. 431 00:24:03,056 --> 00:24:05,231 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:05,232 --> 00:24:06,580 giving me this kind of access. 433 00:24:06,581 --> 00:24:08,321 Ho ho! Of course. 434 00:24:08,322 --> 00:24:09,714 It's like they say. 435 00:24:09,715 --> 00:24:13,064 A blind pig must use its nose. 436 00:24:13,065 --> 00:24:15,719 Ah. Ha ha. 437 00:24:15,720 --> 00:24:19,549 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:19,550 --> 00:24:22,509 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:46,620 --> 00:24:50,406 Look. Mi gente. My people. 440 00:25:01,112 --> 00:25:05,203 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:09,990 --> 00:25:12,165 Heh. 442 00:25:12,166 --> 00:25:14,690 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:14,691 --> 00:25:16,387 but let's move on. 444 00:25:16,388 --> 00:25:18,303 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:32,839 --> 00:25:34,709 Just confirming. We are still headed 446 00:25:34,710 --> 00:25:36,493 to your ranch tonight, right? 447 00:25:36,494 --> 00:25:38,669 I am taking you to my country estate. 448 00:25:38,670 --> 00:25:40,411 I think you're gonna love it. 449 00:25:42,282 --> 00:25:44,153 Let's toast, huh? 450 00:25:44,154 --> 00:25:45,458 - OK. - Yes. 451 00:25:45,459 --> 00:25:47,939 Ha ha! One for you, 452 00:25:47,940 --> 00:25:51,464 one for me, 453 00:25:51,465 --> 00:25:56,687 and we toast for your safe travels... 454 00:25:56,688 --> 00:25:58,646 and for new friends. 455 00:25:58,647 --> 00:25:59,821 - I like it. - Yes. 456 00:25:59,822 --> 00:26:01,344 Ah, ah, ah. 457 00:26:01,345 --> 00:26:03,085 - Arriba... - Arriba... 458 00:26:03,086 --> 00:26:04,564 - Abajo... - Abajo... 459 00:26:04,565 --> 00:26:06,218 - Al centro... - Al centro... 460 00:26:06,219 --> 00:26:08,439 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:09,658 --> 00:26:12,355 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:12,356 --> 00:26:14,400 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:14,401 --> 00:26:16,358 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:16,359 --> 00:26:18,447 - with you now. - Yes, of course. 465 00:26:18,448 --> 00:26:21,493 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:21,494 --> 00:26:24,409 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:24,410 --> 00:26:27,936 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 468 00:26:35,683 --> 00:26:37,335 Ha ha ha! 469 00:26:37,336 --> 00:26:39,033 Be ready to fail, huh? 470 00:26:39,034 --> 00:26:40,688 I... ohh! 471 00:26:48,478 --> 00:26:49,870 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:53,875 --> 00:26:56,007 Mason! 473 00:27:00,228 --> 00:27:02,446 Oh, my God! 474 00:27:07,278 --> 00:27:09,976 - Aah! - Stay down! 475 00:27:09,977 --> 00:27:11,542 - Aah, Mason! - Get down! 476 00:27:11,543 --> 00:27:12,935 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:14,546 --> 00:27:16,591 No, no, no, no, no! 478 00:27:19,464 --> 00:27:20,901 Mason? 479 00:27:23,164 --> 00:27:24,600 - What's happening? - Stay down! 480 00:27:35,524 --> 00:27:38,786 Oh! Ohh! 481 00:27:40,615 --> 00:27:42,485 Aah! 482 00:27:44,097 --> 00:27:45,489 What are you doing? 483 00:27:54,542 --> 00:27:55,761 Oh, shit! 484 00:27:58,372 --> 00:27:59,851 - Get up. Get up. - What? 485 00:27:59,852 --> 00:28:01,504 Get up. Put your seatbelts on now. 486 00:28:01,505 --> 00:28:02,724 Oh, God. 487 00:28:12,386 --> 00:28:13,779 - Unh! - Ohh! 488 00:28:28,836 --> 00:28:31,577 Ooh! Ow! 489 00:28:31,578 --> 00:28:35,929 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:38,150 --> 00:28:40,151 Told you this was mine. 491 00:28:40,152 --> 00:28:42,328 OK, OK. 492 00:28:44,243 --> 00:28:47,114 Hey. OK. Stay here. 493 00:28:47,115 --> 00:28:48,595 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:52,860 --> 00:28:54,340 Huh! 495 00:29:08,657 --> 00:29:10,833 Man. 496 00:29:10,834 --> 00:29:12,183 Hey. 497 00:29:14,925 --> 00:29:16,840 What part of "stay here" did you guys not get? 498 00:29:39,514 --> 00:29:41,820 Oh, my back. Ohh. 499 00:29:41,821 --> 00:29:43,560 Oh. Just... 500 00:29:45,693 --> 00:29:47,303 OK. OK. 501 00:29:47,304 --> 00:29:49,131 - Mr. Pettits. - OK. 502 00:29:49,132 --> 00:29:51,698 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 503 00:29:51,699 --> 00:29:53,048 - Ahh. My back. - Are you OK? 504 00:29:53,049 --> 00:29:54,832 Yeah. Just give me a second. 505 00:29:54,833 --> 00:29:56,704 Are you sure you're OK? You want a massage? 506 00:29:58,750 --> 00:30:00,272 OK. 507 00:30:00,273 --> 00:30:01,708 What the hell just happened? 508 00:30:01,709 --> 00:30:03,058 What happened? 509 00:30:03,059 --> 00:30:05,277 Your one-man security detail happened. 510 00:30:05,278 --> 00:30:07,845 He's a hero. 511 00:30:07,846 --> 00:30:09,803 Mason, what's going on? 512 00:30:09,804 --> 00:30:11,196 What's going on? This place is 513 00:30:11,197 --> 00:30:12,545 a shitshow like it always was. 514 00:30:12,546 --> 00:30:13,938 We never should have come. 515 00:30:13,939 --> 00:30:15,418 Let's go. 516 00:30:15,419 --> 00:30:17,376 Should we call for help? 517 00:30:17,377 --> 00:30:19,422 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 518 00:30:19,423 --> 00:30:21,815 Ahem. Can you believe this? 519 00:30:21,816 --> 00:30:23,078 What? 520 00:30:23,079 --> 00:30:24,295 C'est un coup d'état. 521 00:30:24,296 --> 00:30:25,644 A coup? 522 00:30:25,645 --> 00:30:27,690 Putana! Merde! 523 00:30:27,691 --> 00:30:29,735 I cannot hide from this! 524 00:30:29,736 --> 00:30:34,131 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 525 00:30:34,132 --> 00:30:37,961 This is not a rebel assassination attempt. 526 00:30:37,962 --> 00:30:40,572 One, really looks like it is. 527 00:30:40,573 --> 00:30:43,271 Two, you're screwed regardless, so... 528 00:30:43,272 --> 00:30:45,577 I have to stop this. 529 00:30:45,578 --> 00:30:47,144 I think I just did. 530 00:30:47,145 --> 00:30:50,104 Stop the overthrow of my government, 531 00:30:50,105 --> 00:30:52,845 and you will come with me to the capital 532 00:30:52,846 --> 00:30:54,978 and help me protect my people. 533 00:30:54,979 --> 00:30:58,373 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 534 00:30:58,374 --> 00:31:00,505 Count us out. 535 00:31:00,506 --> 00:31:01,593 Can you hand me my bag? 536 00:31:01,594 --> 00:31:03,682 - What? - My bags. 537 00:31:03,683 --> 00:31:05,814 We gotta get you out of here by the end of the day. 538 00:31:05,815 --> 00:31:06,902 You're never gonna need it. 539 00:31:06,903 --> 00:31:07,947 I'm with the president of a country 540 00:31:07,948 --> 00:31:09,296 in the middle of a coup. 541 00:31:09,297 --> 00:31:11,211 This is the scoop of a lifetime. 542 00:31:11,212 --> 00:31:13,300 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 543 00:31:13,301 --> 00:31:15,129 You'll break your story when you're someplace safe. 544 00:31:23,093 --> 00:31:25,529 - What's that? - A really big gun. 545 00:31:25,530 --> 00:31:26,836 Let's move. 546 00:31:32,407 --> 00:31:33,755 Come on. 547 00:31:33,756 --> 00:31:34,975 Ohh! 548 00:31:50,990 --> 00:31:52,861 Battement tendu. 549 00:31:56,082 --> 00:31:57,866 En pointe. 550 00:32:02,218 --> 00:32:03,872 Yes. 551 00:32:06,614 --> 00:32:07,876 How's it? 552 00:32:10,183 --> 00:32:11,835 Everyone? 553 00:32:11,836 --> 00:32:13,447 Yes. Excellent. 554 00:32:16,145 --> 00:32:17,407 Sorry. Go ahead. 555 00:32:19,105 --> 00:32:21,367 I see. 556 00:32:21,368 --> 00:32:22,847 Be in touch then. 557 00:32:27,156 --> 00:32:30,245 Brava, brava, Marta. The swan. 558 00:32:33,770 --> 00:32:37,165 Papa has to go to work my dear. 559 00:32:37,687 --> 00:32:39,428 Encore, encore! 560 00:32:47,915 --> 00:32:49,090 Shit. 561 00:32:52,267 --> 00:32:54,964 Wait, wait, Mason. 562 00:32:54,965 --> 00:32:57,837 I c... I can't, I can't, I can't. 563 00:32:57,838 --> 00:33:01,667 I can't. Ohh. 564 00:33:01,668 --> 00:33:03,799 I guess we're taking a break. 565 00:33:03,800 --> 00:33:06,498 Ohh. 566 00:33:06,499 --> 00:33:09,108 Are you OK, Miss Wellington? 567 00:33:09,109 --> 00:33:11,197 - I'm good. - Oh, good. 568 00:33:11,198 --> 00:33:14,113 So who's trying to kill us? 569 00:33:14,114 --> 00:33:16,289 Nobody. Nobody is trying to kill us. 570 00:33:16,290 --> 00:33:17,813 They're trying to kill him. 571 00:33:18,858 --> 00:33:21,078 Who wants to kill you? 572 00:33:21,382 --> 00:33:22,774 Ah. 573 00:33:22,775 --> 00:33:25,994 A single insect may bring down an entire country. 574 00:33:25,995 --> 00:33:28,214 Which insect wants to kill you today? 575 00:33:28,215 --> 00:33:30,435 I don't know, but I intend to find out. 576 00:33:35,266 --> 00:33:37,267 Oh. You have a satellite phone. 577 00:33:37,268 --> 00:33:38,572 Who you gonna call? 578 00:33:38,573 --> 00:33:40,009 I'm calling for help. 579 00:33:42,969 --> 00:33:44,665 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 580 00:33:44,666 --> 00:33:46,624 Shit! What happened? You OK, Mason? 581 00:33:46,625 --> 00:33:48,060 Heading out of town, they took out our vehicles. 582 00:33:48,061 --> 00:33:50,017 I got us out safe, but I... 583 00:33:50,018 --> 00:33:51,802 Bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 584 00:33:51,803 --> 00:33:53,238 Is Wellington safe? 585 00:33:53,239 --> 00:33:54,805 Yeah. She's with me, and Venegas 586 00:33:54,806 --> 00:33:56,415 is here, too. 587 00:33:56,416 --> 00:33:58,939 What? Why is he with you? 588 00:33:58,940 --> 00:34:00,245 What about his team? 589 00:34:00,246 --> 00:34:03,379 Dead. Bro, you got to get us a ride. 590 00:34:03,380 --> 00:34:05,120 Hang tight. 591 00:34:05,121 --> 00:34:07,165 GPS has your position. 592 00:34:07,166 --> 00:34:10,821 There's a clearing... 3 clicks east. 593 00:34:10,822 --> 00:34:12,562 Exfil there by helo. 594 00:34:12,563 --> 00:34:14,041 I'm gonna call some colleagues in the area. 595 00:34:14,042 --> 00:34:15,826 I'll get you picked up. 596 00:34:15,827 --> 00:34:17,655 Heh. So much for a milk run. 597 00:34:19,700 --> 00:34:21,745 - May I use your phone? - Nope. 598 00:34:21,746 --> 00:34:22,876 But I need to make a call. 599 00:34:22,877 --> 00:34:25,009 Heh. I don't care. 600 00:34:25,010 --> 00:34:27,272 - Mason. - What? 601 00:34:27,273 --> 00:34:29,231 Tell me why I should do a favor for him. 602 00:34:29,232 --> 00:34:31,015 Well, for example, because, uh, I can have 603 00:34:31,016 --> 00:34:33,756 you arrested for being a foreign spy. 604 00:34:33,757 --> 00:34:35,627 Maybe I pull a coup of my own then. 605 00:34:35,628 --> 00:34:37,151 Stop it, Mason! 606 00:34:42,200 --> 00:34:44,158 Singing? Dictators don't get to sing. 607 00:34:44,159 --> 00:34:46,856 Really? Well, then go ahead. 608 00:34:46,857 --> 00:34:48,336 Do it, Mr. Pettits. 609 00:34:48,337 --> 00:34:50,033 I am not afraid of death, 610 00:34:50,034 --> 00:34:52,122 and I am not afraid of people like you. 611 00:34:52,123 --> 00:34:54,037 Do it. 612 00:34:56,475 --> 00:35:00,609 Hey, hey! Put the gun down, please. 613 00:35:08,531 --> 00:35:10,227 Knock yourself out. 614 00:35:10,228 --> 00:35:12,707 Thank you. Don't worry. 615 00:35:12,708 --> 00:35:15,275 I'll make it petite. 616 00:35:27,853 --> 00:35:29,463 Hermanos. 617 00:35:29,464 --> 00:35:30,769 Señor. 618 00:35:31,770 --> 00:35:34,860 - Is this my speech? - Yes. 619 00:35:42,781 --> 00:35:44,086 Is the lighting okay? 620 00:35:44,087 --> 00:35:47,045 The lighting is perfect, Jefe. 621 00:35:47,046 --> 00:35:48,570 Thank you, General. 622 00:35:49,135 --> 00:35:51,224 ♪ Sí señor 623 00:35:51,225 --> 00:35:52,573 ♪ Mi presidente 624 00:35:52,574 --> 00:35:54,051 ♪ Sí señor 625 00:35:54,052 --> 00:35:56,098 Your phone is ringing, El Jefe. 626 00:35:56,925 --> 00:35:59,232 ♪ El presidente 627 00:36:01,582 --> 00:36:02,973 Hello? 628 00:36:02,974 --> 00:36:03,888 Jorge, 629 00:36:03,889 --> 00:36:05,367 Nephew! 630 00:36:05,368 --> 00:36:06,934 Uncle? 631 00:36:06,935 --> 00:36:08,371 Correct! 632 00:36:09,416 --> 00:36:12,026 I'm out here walking through the jungle! 633 00:36:12,027 --> 00:36:13,419 How are you? 634 00:36:13,420 --> 00:36:14,638 All good? 635 00:36:15,160 --> 00:36:17,119 Heh. Ha ha! 636 00:36:17,772 --> 00:36:18,946 How are you, Uncle? 637 00:36:18,947 --> 00:36:20,426 I'm fantastic! 638 00:36:20,427 --> 00:36:22,123 I'm walking through the jungle 639 00:36:22,124 --> 00:36:24,343 with an absolutely lovely woman. 640 00:36:24,344 --> 00:36:26,301 - The Gringo Journalist? - Yes! 641 00:36:26,302 --> 00:36:28,130 The beautiful Claire Wellington. 642 00:36:29,087 --> 00:36:30,566 - Uh-huh. - Ah! 643 00:36:38,879 --> 00:36:40,532 Is he asking what I'm wearing? 644 00:36:40,533 --> 00:36:43,056 No, he's describing what you're wearing. 645 00:36:43,057 --> 00:36:45,493 Don't look at me. He's your friend of a friend. 646 00:36:45,494 --> 00:36:47,843 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 647 00:36:47,844 --> 00:36:49,410 kept in touch still. 648 00:36:49,411 --> 00:36:51,847 - What? - The interview. 649 00:36:51,848 --> 00:36:53,806 That's obviously why he invited me here. 650 00:36:53,807 --> 00:36:55,895 He invited you? 651 00:36:55,896 --> 00:36:57,200 Why? Because I'm not just 652 00:36:57,201 --> 00:36:58,680 a celebrity news reporter to you now? 653 00:36:58,681 --> 00:37:01,117 No. I thought you landed the interview. 654 00:37:01,118 --> 00:37:03,816 Ha! Everybody's asked him for an interview, 655 00:37:03,817 --> 00:37:05,861 but Paldoñia's been basically a media blackout 656 00:37:05,862 --> 00:37:08,037 for the last decade. 657 00:37:08,038 --> 00:37:09,169 Then just like that, he e-mailed me, 658 00:37:09,170 --> 00:37:10,736 asked me if I wanted an interview. 659 00:37:10,737 --> 00:37:12,128 Why do you think you're here? 660 00:37:12,129 --> 00:37:13,566 I'm not totally clueless. 661 00:37:14,610 --> 00:37:17,395 Yes, yes, don't worry. See you soon! 662 00:37:19,397 --> 00:37:21,136 We were all worried for you. 663 00:37:21,137 --> 00:37:24,140 Sure. Great. God bless you! 664 00:37:28,188 --> 00:37:30,146 My uncle isn't dead. 665 00:37:32,888 --> 00:37:35,021 Our partners will not be pleased. 666 00:37:47,599 --> 00:37:49,469 Thank you. 667 00:37:49,470 --> 00:37:50,992 Please tell us you have good news. 668 00:37:50,993 --> 00:37:52,603 Oh, I have wonderful news. 669 00:37:52,604 --> 00:37:54,648 I was just talking to Jorge, my nephew. 670 00:37:54,649 --> 00:37:57,172 He's the one behind the coup. 671 00:37:57,173 --> 00:37:58,999 That's good news? 672 00:37:59,000 --> 00:38:00,523 Yes, it's great news. 673 00:38:00,524 --> 00:38:03,395 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 674 00:38:03,396 --> 00:38:05,397 So he... he just told you? 675 00:38:05,398 --> 00:38:06,790 No. He didn't tell me anything, 676 00:38:06,791 --> 00:38:09,358 but he said everything. Hmm? 677 00:38:09,359 --> 00:38:11,272 He will not move a finger if he knows 678 00:38:11,273 --> 00:38:12,796 that I am still alive, 679 00:38:12,797 --> 00:38:15,189 so I told him that everything was OK 680 00:38:15,190 --> 00:38:17,801 and that we were gonna go to see him. 681 00:38:17,802 --> 00:38:20,543 You see, you must always stroke the head 682 00:38:20,544 --> 00:38:23,024 that you are going to cut off. 683 00:38:24,635 --> 00:38:26,331 So is he working with the rebels? 684 00:38:26,332 --> 00:38:27,811 No, no, no, no. 685 00:38:27,812 --> 00:38:30,074 The rebels also think that he's an idiot. 686 00:38:30,075 --> 00:38:32,076 Heh. Let's go. 687 00:38:32,077 --> 00:38:33,338 Back to the capital. 688 00:38:33,339 --> 00:38:35,906 Heh. No. 689 00:38:35,907 --> 00:38:37,821 No. 690 00:38:37,822 --> 00:38:39,909 Do what you want. 691 00:38:39,910 --> 00:38:41,564 We're getting out of here. 692 00:38:54,838 --> 00:38:56,447 We can't just leave him. 693 00:38:56,448 --> 00:38:57,971 Just did. 694 00:39:00,800 --> 00:39:03,628 I need to report this. 695 00:39:03,629 --> 00:39:05,543 We can't just let another government 696 00:39:05,544 --> 00:39:07,545 in another poor country get overthrown 697 00:39:07,546 --> 00:39:09,895 in another coup and nobody pays attention. 698 00:39:09,896 --> 00:39:11,288 Come on. Don't let Venegas suck you in. 699 00:39:11,289 --> 00:39:12,811 He's a textbook sociopath. 700 00:39:12,812 --> 00:39:14,378 He seems OK. 701 00:39:14,379 --> 00:39:15,727 Please. Read Hannah Arendt. 702 00:39:15,728 --> 00:39:18,469 I have. 703 00:39:18,470 --> 00:39:20,949 I'm well aware what the world expects 704 00:39:20,950 --> 00:39:22,951 from Claire Wellington at the moment, 705 00:39:22,952 --> 00:39:24,605 but I have sacrificed everything 706 00:39:24,606 --> 00:39:28,478 for my career... my family, relationships, my life... 707 00:39:28,479 --> 00:39:30,306 So forgive me if I refuse to be 708 00:39:30,307 --> 00:39:32,090 the laughingstock who went from winning a Peabody 709 00:39:32,091 --> 00:39:34,484 to covering celebrity man caves. 710 00:39:34,485 --> 00:39:36,443 This is my chance, 711 00:39:36,444 --> 00:39:38,794 and it's working out better than I ever could have hoped. 712 00:39:40,448 --> 00:39:42,667 Yeah, it's one way of looking at it. 713 00:39:44,800 --> 00:39:46,018 Err! 714 00:40:04,079 --> 00:40:06,036 Sebastian. 715 00:40:06,037 --> 00:40:08,212 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 716 00:40:08,213 --> 00:40:10,084 Heard you needed a lift. 717 00:40:10,085 --> 00:40:11,564 Yeah, we sure do. 718 00:40:11,565 --> 00:40:14,088 Got an ETA of two minutes for you. 719 00:40:14,089 --> 00:40:16,264 Got a spot where I can set the bird down? 720 00:40:16,265 --> 00:40:18,005 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 721 00:40:18,006 --> 00:40:20,137 Uh, you got my GPS? 722 00:40:20,138 --> 00:40:21,922 We're heading straight for it. 723 00:40:21,923 --> 00:40:24,273 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 724 00:40:25,796 --> 00:40:29,408 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 725 00:40:33,500 --> 00:40:34,804 Are you sure we can't stay? 726 00:40:34,805 --> 00:40:36,545 Oh, I'm sure. 727 00:40:36,546 --> 00:40:38,373 Get you picked up across the border. 728 00:40:38,374 --> 00:40:39,766 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 729 00:40:39,767 --> 00:40:42,333 break your story from there. 730 00:40:42,334 --> 00:40:44,900 Sure sure? 731 00:40:44,901 --> 00:40:46,729 You can't get a Peabody if you're dead. 732 00:40:48,557 --> 00:40:50,384 What about Venegas? You think he'll be OK? 733 00:40:50,385 --> 00:40:53,039 I don't give a shit about Venegas! 734 00:40:53,040 --> 00:40:55,782 What is your deal with him? 735 00:41:20,023 --> 00:41:22,199 I can smell the free Wi-Fi now. 736 00:41:27,595 --> 00:41:29,901 Not good. 737 00:41:29,902 --> 00:41:32,165 - Run! Run! - What?! 738 00:42:02,064 --> 00:42:05,415 Aah! 739 00:42:14,859 --> 00:42:16,817 Aah! 740 00:42:21,561 --> 00:42:22,867 - Agh! - Aah! Aah! 741 00:42:24,477 --> 00:42:26,173 Aah! Aah! 742 00:42:26,174 --> 00:42:27,567 Come on! 743 00:42:36,358 --> 00:42:37,751 Oh, God! 744 00:42:39,144 --> 00:42:41,014 Come on. 745 00:42:41,015 --> 00:42:42,189 Are you kidding me? 746 00:42:42,190 --> 00:42:44,149 Embrace the suck! 747 00:43:10,522 --> 00:43:12,002 Aah! Ohh! Ohh! 748 00:43:13,307 --> 00:43:14,874 Aah! 749 00:43:17,790 --> 00:43:20,531 Still excited to cover a coup? 750 00:43:20,532 --> 00:43:22,490 - Less and less honestly. - Yeah. 751 00:43:59,135 --> 00:44:01,180 Shit! He's going for another round. 752 00:44:05,750 --> 00:44:07,099 Stay put. 753 00:44:51,838 --> 00:44:53,796 Tell me you got that. 754 00:44:56,059 --> 00:44:59,280 Run! 755 00:45:26,263 --> 00:45:28,091 Mason? 756 00:45:40,755 --> 00:45:42,539 Mason? 757 00:46:19,880 --> 00:46:21,621 Mason? 758 00:46:25,538 --> 00:46:27,496 Oh. Not Mason. 759 00:46:34,025 --> 00:46:36,592 Because hiding in a tree is such a good idea. 760 00:47:04,010 --> 00:47:05,141 Huh! 761 00:47:25,075 --> 00:47:26,379 Are you OK? 762 00:47:26,380 --> 00:47:27,904 Yeah. I'm good. 763 00:47:29,993 --> 00:47:31,689 Do you need help? 764 00:47:31,690 --> 00:47:32,996 Enn. 765 00:47:49,794 --> 00:47:51,013 Ooh! 766 00:48:02,024 --> 00:48:04,504 You good? Ugh. 767 00:48:06,506 --> 00:48:09,552 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 768 00:48:12,295 --> 00:48:13,991 Mason! 769 00:48:13,992 --> 00:48:15,211 - Unh! - Aah! 770 00:48:17,082 --> 00:48:18,647 Where is Venegas? 771 00:48:20,041 --> 00:48:21,216 Aah! 772 00:48:26,090 --> 00:48:27,873 I'm here. 773 00:48:27,874 --> 00:48:29,963 Ohh! 774 00:48:29,964 --> 00:48:31,616 Aah! 775 00:48:31,617 --> 00:48:32,923 Puta! 776 00:48:34,316 --> 00:48:38,667 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 777 00:48:38,668 --> 00:48:41,017 for the mess that I have made. 778 00:48:41,018 --> 00:48:42,541 Thank you. 779 00:48:44,108 --> 00:48:46,022 Where did you come from? 780 00:48:46,023 --> 00:48:47,720 From behind that tree. 781 00:48:49,157 --> 00:48:51,158 Not literally. 782 00:48:51,159 --> 00:48:52,856 What's up with the hand cannon? 783 00:48:54,510 --> 00:48:56,772 - Juanita? - Yeah. 784 00:48:56,773 --> 00:48:58,556 What kind of ego-maniacal psycho dictator 785 00:48:58,557 --> 00:49:01,516 would Venegas be if he didn't have a big gun? 786 00:49:03,605 --> 00:49:05,302 Point taken. 787 00:49:09,741 --> 00:49:11,091 Thank you for your help. 788 00:49:13,484 --> 00:49:15,530 You're welcome, Mr. Pettits. 789 00:49:43,122 --> 00:49:45,167 Colonel Koehorst. 790 00:49:52,174 --> 00:49:54,784 General Vásquez, 791 00:49:54,785 --> 00:49:56,656 my clients are very disappointed that 792 00:49:56,657 --> 00:49:59,528 your uncle is still alive and causing trouble. 793 00:49:59,529 --> 00:50:01,878 It would appear that your men likewise 794 00:50:01,879 --> 00:50:03,663 failed to kill my uncle. 795 00:50:03,664 --> 00:50:07,101 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 796 00:50:07,102 --> 00:50:10,148 My clients need assurance that 797 00:50:10,149 --> 00:50:13,717 their investment in your country remains secure. 798 00:50:15,676 --> 00:50:17,547 Is that clear? 799 00:50:21,724 --> 00:50:24,465 Yes. Ahem. 800 00:50:24,466 --> 00:50:25,988 Good. 801 00:50:25,989 --> 00:50:27,642 Thank you. 802 00:50:27,643 --> 00:50:30,124 Better one man dies instead of a thousand. 803 00:50:55,410 --> 00:50:57,456 Ahem. 804 00:51:00,285 --> 00:51:02,200 - Thanks. - Yeah. 805 00:51:05,985 --> 00:51:07,508 Ahh. 806 00:51:11,251 --> 00:51:16,212 Well, this is just... awesome. 807 00:51:16,213 --> 00:51:17,388 Yeah. 808 00:51:21,174 --> 00:51:23,480 So how'd you get wounded? 809 00:51:23,481 --> 00:51:26,397 Your back. Saw you've been favoring it. 810 00:51:29,269 --> 00:51:31,009 God, I'm sorry for trying to have 811 00:51:31,010 --> 00:51:32,924 a human moment with you in the middle of a jungle 812 00:51:32,925 --> 00:51:35,145 where we could die at any second. 813 00:51:41,020 --> 00:51:43,544 Mission I was on went sideways a while back. 814 00:51:45,328 --> 00:51:49,069 I got injured. My back hurts. 815 00:51:49,070 --> 00:51:51,071 Did that happen here? 816 00:51:51,072 --> 00:51:52,378 Yeah. 817 00:51:53,771 --> 00:51:55,642 It was my last mission. 818 00:51:59,037 --> 00:52:02,996 And so you're married... or were married? 819 00:52:02,997 --> 00:52:05,303 I didn't quite follow with the ring thing. 820 00:52:05,304 --> 00:52:08,219 Heh. 821 00:52:10,091 --> 00:52:11,310 Yes. 822 00:52:12,833 --> 00:52:14,834 Probably separated by now. 823 00:52:14,835 --> 00:52:17,185 Hmm. 824 00:52:17,186 --> 00:52:18,708 I was just way better at being an operator 825 00:52:18,709 --> 00:52:21,451 than I am at normal, day-to-day life. 826 00:52:22,539 --> 00:52:24,931 Then I got hurt, then I got out, 827 00:52:24,932 --> 00:52:27,629 and then I just sucked. 828 00:52:27,630 --> 00:52:30,153 I got low. 829 00:52:32,156 --> 00:52:35,071 Took me years to figure out how to become a lawyer. 830 00:52:35,072 --> 00:52:36,638 Wait. You're a lawyer? 831 00:52:36,639 --> 00:52:38,161 Yeah. Officially. 832 00:52:38,162 --> 00:52:39,336 Passed the Bar, whole 9. 833 00:52:39,337 --> 00:52:41,512 Ha! 834 00:52:41,513 --> 00:52:43,253 Thought it would make me feel more normal. 835 00:52:43,254 --> 00:52:44,907 Mmm. 836 00:52:44,908 --> 00:52:48,171 Turns out it just made me hate myself more. 837 00:52:48,172 --> 00:52:50,782 So you got into private security? 838 00:52:50,783 --> 00:52:52,175 Yeah. 839 00:52:52,176 --> 00:52:54,221 How long you been doing that now? 840 00:52:54,222 --> 00:52:57,572 Uh, it's what, 5... 841 00:52:57,573 --> 00:52:59,878 4... 3 days? 842 00:52:59,879 --> 00:53:03,665 What? CDI said you were their best. 843 00:53:03,666 --> 00:53:05,493 You saw me take out a helicopter. 844 00:53:05,494 --> 00:53:08,799 I mean, I think you got your money's worth, right? 845 00:53:08,800 --> 00:53:10,975 I mean, come on. That was... 846 00:53:10,976 --> 00:53:12,674 That was pretty cool. 847 00:53:15,503 --> 00:53:17,722 That was pretty damn cool. 848 00:53:37,307 --> 00:53:39,439 Uh, we should go around. 849 00:53:39,440 --> 00:53:40,962 How rude would that be? 850 00:53:40,963 --> 00:53:42,311 It probably isn't safe. 851 00:53:42,312 --> 00:53:43,965 It's very safe. 852 00:53:43,966 --> 00:53:46,881 Welcome to Sabrina, my home. 853 00:53:52,887 --> 00:53:53,974 Heh heh. 854 00:54:00,329 --> 00:54:02,375 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 855 00:54:06,857 --> 00:54:08,336 Claire, Mason, 856 00:54:08,337 --> 00:54:10,599 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 857 00:54:10,600 --> 00:54:13,123 He is the leader of this village. 858 00:54:13,124 --> 00:54:15,126 It's an honor. 859 00:54:19,957 --> 00:54:22,308 Oh! Oh! 860 00:54:25,267 --> 00:54:27,661 You're much more beautiful than on TV. 861 00:54:30,227 --> 00:54:31,272 The Hulk. 862 00:54:31,751 --> 00:54:33,360 The Hulk scares me. 863 00:54:37,365 --> 00:54:38,713 What did he say? 864 00:54:38,714 --> 00:54:39,714 Something funny, I guess. 865 00:54:39,715 --> 00:54:41,281 This is Pepino. 866 00:54:41,282 --> 00:54:42,761 He is the, the son-in-law of the chief. 867 00:54:42,762 --> 00:54:44,719 He will give us a ride into town tomorrow. 868 00:54:44,720 --> 00:54:46,547 - Tomorrow? - Yes, Mason. 869 00:54:46,548 --> 00:54:48,027 Nobody travels in this region 870 00:54:48,028 --> 00:54:49,376 of the country at night. 871 00:54:49,377 --> 00:54:50,551 Not even mercenaries. 872 00:54:50,552 --> 00:54:52,074 Consider it a chance to rest 873 00:54:52,075 --> 00:54:54,207 and wash off the blood. 874 00:54:54,208 --> 00:54:55,426 OK. 875 00:54:57,298 --> 00:54:58,559 Uh... 876 00:55:13,487 --> 00:55:14,792 - Ohh! - Oh, my God! 877 00:55:14,793 --> 00:55:16,228 Ha ha ha! 878 00:55:16,229 --> 00:55:17,099 - I just... - I didn't... 879 00:55:17,100 --> 00:55:18,186 Didn't see anything. 880 00:55:18,187 --> 00:55:19,797 Whew! 881 00:55:19,798 --> 00:55:22,321 Oh. Hoo! 882 00:55:22,322 --> 00:55:24,411 Nice ink, woman. 883 00:55:27,022 --> 00:55:30,285 Color me impressed, Mr. Pettits. 884 00:55:30,286 --> 00:55:32,332 Not petite at all. 885 00:55:33,812 --> 00:55:35,856 Shall we do the interview? 886 00:55:35,857 --> 00:55:37,381 Huh? 887 00:55:51,612 --> 00:55:53,699 So what do you want me to do again? 888 00:55:53,700 --> 00:55:56,963 Just a standard two-shot. 889 00:55:56,964 --> 00:56:00,532 Didn't exactly learn that in basic training. 890 00:56:00,533 --> 00:56:04,318 Just make sure we're both in the frame. 891 00:56:04,319 --> 00:56:06,887 - Shall we begin? - Please. 892 00:56:10,456 --> 00:56:11,848 OK. Let me just... 893 00:56:11,849 --> 00:56:13,458 We're rolling? 894 00:56:13,459 --> 00:56:15,766 Uh, yeah, yeah, yeah. 895 00:56:18,812 --> 00:56:21,292 President Venegas, thank you for speaking to me 896 00:56:21,293 --> 00:56:24,687 about the events that have transpired over the past 12 hours. 897 00:56:24,688 --> 00:56:26,253 I truly appreciate the opportunity 898 00:56:26,254 --> 00:56:28,168 of speaking with you. 899 00:56:28,169 --> 00:56:30,040 The world will soon learn that earlier 900 00:56:30,041 --> 00:56:31,824 this morning you survived an assassination attempt 901 00:56:31,825 --> 00:56:32,998 that resulted in the deaths 902 00:56:32,999 --> 00:56:35,479 of your entire security team. 903 00:56:35,480 --> 00:56:37,438 Sadly, yes. 904 00:56:37,439 --> 00:56:41,006 Who do you think is behind this attempted coup? 905 00:56:41,007 --> 00:56:43,400 Our land and its mineral resources have been exploited 906 00:56:43,401 --> 00:56:46,098 by outsiders for a very long time, 907 00:56:46,099 --> 00:56:47,709 and it is no secret that these outsiders 908 00:56:47,710 --> 00:56:50,842 have propped up my presidency for many years 909 00:56:50,843 --> 00:56:53,366 while I turned my back on my people. 910 00:56:53,367 --> 00:56:56,108 The CIA, the SAS, they're only a tool 911 00:56:56,109 --> 00:56:59,155 to influence leaders like me in countries like mine, 912 00:56:59,156 --> 00:57:00,983 but the real power has always been in the hands 913 00:57:00,984 --> 00:57:04,290 of CEOs and shareholders that make billions 914 00:57:04,291 --> 00:57:07,380 out of our natural resources on the back of my people. 915 00:57:07,381 --> 00:57:11,123 So the corporations were behind the attempt on your life? 916 00:57:11,124 --> 00:57:13,256 I was with you. The attackers seemed like 917 00:57:13,257 --> 00:57:15,213 professional soldiers. 918 00:57:15,214 --> 00:57:17,738 What can't these people buy, Claire? 919 00:57:17,739 --> 00:57:20,610 You think an assassination attempt is scary? 920 00:57:20,611 --> 00:57:22,786 Try telling the CEO of a global energy company 921 00:57:22,787 --> 00:57:25,180 to go fuck his mother and watch your currency drop 922 00:57:25,181 --> 00:57:28,836 70% by the end of the conference call. 923 00:57:28,837 --> 00:57:32,101 Paldoñia has been blessed with a second chance. 924 00:57:34,451 --> 00:57:38,062 In my fists are lanthanides, 925 00:57:38,063 --> 00:57:40,543 rare earth metals that are the core component 926 00:57:40,544 --> 00:57:43,851 for every new technology, cell phones, tablets, 927 00:57:43,852 --> 00:57:46,027 electric cars, MRI machines. 928 00:57:46,028 --> 00:57:47,681 These corporations, they want to exploit 929 00:57:47,682 --> 00:57:49,987 our new resource by a pittance of what it's worth, 930 00:57:49,988 --> 00:57:52,512 and I have told them that I will not allow it, 931 00:57:52,513 --> 00:57:53,991 which is why they're trying to kill me. 932 00:57:53,992 --> 00:57:57,167 Paldoñia will become the number one provider 933 00:57:57,168 --> 00:58:00,520 of the world's most precious metal. 934 00:58:00,781 --> 00:58:03,260 My promise, and my legacy 935 00:58:03,261 --> 00:58:05,741 is that wealth from these metals 936 00:58:05,742 --> 00:58:08,265 will be invested solely and exclusively 937 00:58:08,266 --> 00:58:11,312 to enrich the people of Paldonia. 938 00:58:11,313 --> 00:58:12,748 Long Live Paldonia! 939 00:58:19,626 --> 00:58:22,149 Quite a puff piece you got here. 940 00:58:22,150 --> 00:58:23,455 Yeah. 941 00:58:30,245 --> 00:58:31,898 The bridge. Here they come. 942 00:58:31,899 --> 00:58:33,377 Do you remember that? 943 00:58:33,378 --> 00:58:36,293 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 944 00:58:44,388 --> 00:58:45,911 Right? 945 00:58:45,912 --> 00:58:48,566 I'm telling you. 946 00:58:48,567 --> 00:58:50,089 - You saved my life. - Yes. 947 00:58:50,090 --> 00:58:51,700 Very impressive. 948 00:59:04,147 --> 00:59:06,540 Whoo! 949 00:59:06,541 --> 00:59:08,803 Más, más. 950 00:59:32,348 --> 00:59:35,221 Bravo! Bravo! 951 00:59:57,722 --> 01:00:00,374 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 952 01:00:00,375 --> 01:00:02,029 I've slept in worse. 953 01:00:06,643 --> 01:00:10,342 Want to play a game to see who gets the bed? 954 01:00:12,953 --> 01:00:16,260 OK. If you know what this is, 955 01:00:16,261 --> 01:00:18,654 I'm gonna be in trouble. 956 01:00:20,874 --> 01:00:23,136 That's a mandala. 957 01:00:23,137 --> 01:00:26,139 I'm guessing you got it in India, 958 01:00:26,140 --> 01:00:27,533 work trip. 959 01:00:28,839 --> 01:00:32,232 Ha. OK. 960 01:00:32,233 --> 01:00:34,452 OK. 961 01:00:34,453 --> 01:00:38,891 This is Latin. 962 01:00:38,892 --> 01:00:42,198 "She flies with her own wings." 963 01:00:42,199 --> 01:00:43,895 That's Latin? It, um... 964 01:00:43,896 --> 01:00:45,636 Ahem... it's cool. 965 01:00:45,637 --> 01:00:47,638 Yeah. I got it a few years ago 966 01:00:47,639 --> 01:00:50,641 as a reminder that everything's gonna work out fine. 967 01:00:50,642 --> 01:00:53,818 And why would you need that reminder, 968 01:00:53,819 --> 01:00:56,516 aside from being here with an inexperienced bodyguard 969 01:00:56,517 --> 01:00:58,083 and being hunted by mercenaries? 970 01:00:58,084 --> 01:01:01,130 Oh. Ttt, ttt, tt. 971 01:01:01,131 --> 01:01:02,480 Stop. 972 01:01:04,395 --> 01:01:07,049 Um... heh. 973 01:01:07,050 --> 01:01:08,747 Can you see that? 974 01:01:10,140 --> 01:01:12,228 Yep. Uh, anarchy? 975 01:01:12,229 --> 01:01:15,274 What, do you not believe in any form of government? 976 01:01:15,275 --> 01:01:18,669 I didn't when I was a teenager. 977 01:01:18,670 --> 01:01:21,454 I was very rebellious. 978 01:01:21,455 --> 01:01:22,803 I can buy that. 979 01:01:22,804 --> 01:01:25,022 Hmm. It got me into journalism, 980 01:01:25,023 --> 01:01:28,112 you know, confronting power, 981 01:01:28,113 --> 01:01:32,029 fighting governments to get to the truth. 982 01:01:32,030 --> 01:01:34,684 What's not to love? 983 01:01:34,685 --> 01:01:36,207 Yeah, yeah. Of course. 984 01:01:36,208 --> 01:01:37,905 So whatever you thought, 985 01:01:37,906 --> 01:01:39,645 I came here for the chance 986 01:01:39,646 --> 01:01:41,125 to confront a dictator 987 01:01:41,126 --> 01:01:42,648 and hold power to account. 988 01:01:42,649 --> 01:01:43,954 That's why I came here. 989 01:01:43,955 --> 01:01:47,131 Not for my career. 990 01:01:47,132 --> 01:01:49,612 Maybe a little bit for my career. 991 01:01:49,613 --> 01:01:51,788 Heh. 992 01:01:51,789 --> 01:01:53,748 Now, you tell me something. 993 01:01:56,098 --> 01:01:57,752 Good night. 994 01:02:02,234 --> 01:02:04,365 Are you enjoying this? 995 01:02:04,366 --> 01:02:07,281 I'm just doing my job. 996 01:02:07,282 --> 01:02:09,763 Yeah. Me, too. 997 01:02:11,199 --> 01:02:13,505 I c... I can't. Ahem. I can't. 998 01:02:17,466 --> 01:02:19,902 You still love her. 999 01:02:19,903 --> 01:02:21,383 Yeah. 1000 01:02:27,737 --> 01:02:29,912 Timing, right? 1001 01:02:29,913 --> 01:02:32,655 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1002 01:02:34,265 --> 01:02:37,268 Good night, Mr. Pettits. 1003 01:02:39,836 --> 01:02:41,577 Good night, Miss Wellington. 1004 01:03:01,944 --> 01:03:03,771 Morning. 1005 01:03:03,772 --> 01:03:06,339 Yo. We got to go. 1006 01:03:06,340 --> 01:03:07,950 Heh. 1007 01:03:10,213 --> 01:03:12,258 Aww. You're still not gonna let me go 1008 01:03:12,259 --> 01:03:14,826 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1009 01:03:14,827 --> 01:03:16,958 That's a negative. You got your exclusive. 1010 01:03:16,959 --> 01:03:20,092 We get you to safety, you break your story. 1011 01:03:20,093 --> 01:03:22,355 Do you think I have enough of a story? 1012 01:03:22,356 --> 01:03:25,880 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1013 01:03:25,881 --> 01:03:28,229 but it could still be dismissed as the rantings 1014 01:03:28,230 --> 01:03:30,231 of a dictator trying to explain away 1015 01:03:30,232 --> 01:03:31,580 a popular revolt. 1016 01:03:31,581 --> 01:03:32,844 That is true. 1017 01:03:34,454 --> 01:03:36,629 The world has always been largely apathetic 1018 01:03:36,630 --> 01:03:38,370 towards my country. 1019 01:03:38,371 --> 01:03:42,330 That has served many well but not my people. 1020 01:03:42,331 --> 01:03:45,072 That is why today I am going to Puerto Santiago 1021 01:03:45,073 --> 01:03:46,900 for the future of my people. 1022 01:03:46,901 --> 01:03:48,815 Very inspiring. I'm just gonna move 1023 01:03:48,816 --> 01:03:50,773 the delusions of saving your people to the back burner 1024 01:03:50,774 --> 01:03:53,386 and not getting us killed to the front burner. 1025 01:03:55,388 --> 01:03:57,041 Why are you here, Mason? 1026 01:03:57,042 --> 01:03:58,956 - What? - Yes. 1027 01:03:58,957 --> 01:04:01,959 Why are you here in Paldoñia? 1028 01:04:01,960 --> 01:04:03,569 For her. To protect her. 1029 01:04:03,570 --> 01:04:06,180 Really? That's why you think you're here? 1030 01:04:06,181 --> 01:04:08,051 Hmm. For such a cynical man, 1031 01:04:08,052 --> 01:04:11,054 you are hopelessly naive, Mason. 1032 01:04:11,055 --> 01:04:16,234 Out of all places, you were sent here. 1033 01:04:18,410 --> 01:04:20,499 The question is why, Mason. 1034 01:04:47,787 --> 01:04:49,265 Yo. It's Mason. 1035 01:04:49,266 --> 01:04:51,397 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1036 01:04:51,398 --> 01:04:53,008 Yeah. What's the story, bro? 1037 01:04:53,009 --> 01:04:54,748 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1038 01:04:54,749 --> 01:04:56,794 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1039 01:04:56,795 --> 01:04:58,404 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1040 01:04:58,405 --> 01:05:00,493 - What are you talking about? - Come on, man. 1041 01:05:00,494 --> 01:05:02,495 You really gonna try to convince me you sent me 1042 01:05:02,496 --> 01:05:04,976 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1043 01:05:04,977 --> 01:05:06,412 and then the day I get here, by coincidence, 1044 01:05:06,413 --> 01:05:07,979 there's a coup with a bunch of South Africans? 1045 01:05:07,980 --> 01:05:09,807 It should be great. 1046 01:05:09,808 --> 01:05:12,027 Mace, it's not what you think, all right? 1047 01:05:12,028 --> 01:05:13,637 Just breathe. 1048 01:05:13,638 --> 01:05:16,161 - I love you like a brother. - Yeah? 1049 01:05:16,162 --> 01:05:18,511 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1050 01:05:19,949 --> 01:05:23,516 They wanted you to dispose of him. 1051 01:05:23,517 --> 01:05:24,822 Kill Venegas? 1052 01:05:24,823 --> 01:05:26,650 At his ranch. 1053 01:05:26,651 --> 01:05:28,652 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1054 01:05:28,653 --> 01:05:30,218 sneak you into his bedroom. 1055 01:05:30,219 --> 01:05:31,741 Yeah, but why me? 1056 01:05:31,742 --> 01:05:33,482 I thought it'd be a gift to take out the guy 1057 01:05:33,483 --> 01:05:34,918 who killed our brothers, 1058 01:05:34,919 --> 01:05:36,920 but apparently his nephew thought Venegas 1059 01:05:36,921 --> 01:05:39,357 was hip to it, and he jumped the gun. 1060 01:05:39,358 --> 01:05:40,750 I never would've sent you down there 1061 01:05:40,751 --> 01:05:42,926 if I thought there was gonna be a coup. 1062 01:05:42,927 --> 01:05:45,015 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1063 01:05:45,016 --> 01:05:48,584 Look. Security contracting, 1064 01:05:48,585 --> 01:05:51,152 you deal with some shady people. 1065 01:05:51,153 --> 01:05:52,675 Some of it rubs off on you. 1066 01:05:52,676 --> 01:05:54,459 Who are these people? Who paid you? 1067 01:05:54,460 --> 01:05:56,766 The South Africans are contractors, too. 1068 01:05:56,767 --> 01:05:59,987 They approached me when the Wellington interview happened. 1069 01:05:59,988 --> 01:06:02,293 They... they... they rep people who want to take control of the... 1070 01:06:02,294 --> 01:06:04,730 - The lanthanides. - Right. 1071 01:06:04,731 --> 01:06:06,602 Mace, there's an easy fix here. 1072 01:06:06,603 --> 01:06:08,299 Put a bullet in Venegas. 1073 01:06:08,300 --> 01:06:09,648 Do it for the guys we lost. 1074 01:06:09,649 --> 01:06:11,475 Do it for his country. 1075 01:06:11,476 --> 01:06:12,782 Do it for the world. 1076 01:06:14,218 --> 01:06:17,439 Mace? Ma... 1077 01:06:33,324 --> 01:06:34,846 Hello? 1078 01:06:34,847 --> 01:06:35,891 Honey? 1079 01:06:35,892 --> 01:06:37,066 Hi, Daddy. 1080 01:06:37,067 --> 01:06:39,634 Hey. Uh... 1081 01:06:39,635 --> 01:06:42,506 hey. I, um... I just wanted to tell you 1082 01:06:42,507 --> 01:06:43,986 that I love you and Mommy so much. 1083 01:06:43,987 --> 01:06:46,075 I love you too, Daddy. 1084 01:06:46,076 --> 01:06:47,903 Daddy, Mommy is sad. 1085 01:06:47,904 --> 01:06:50,210 You should come home. 1086 01:06:50,211 --> 01:06:51,689 Yeah. Yeah. 1087 01:06:51,690 --> 01:06:52,950 I... I promise I'll be home soon. 1088 01:06:52,951 --> 01:06:54,343 Hey. Is... is Mommy there? 1089 01:06:54,344 --> 01:06:55,823 Can you put Mom on the phone right now? 1090 01:06:55,824 --> 01:06:58,695 OK, but she told Grandma that she doesn't 1091 01:06:58,696 --> 01:07:00,480 want to talk to you again until you get 1092 01:07:00,481 --> 01:07:01,872 your shit together. 1093 01:07:01,873 --> 01:07:04,092 Heh. Ahem. 1094 01:07:04,093 --> 01:07:06,094 Just put mom on the phone, sweetheart. 1095 01:07:06,095 --> 01:07:08,749 Mommy! Daddy's on the phone. 1096 01:07:08,750 --> 01:07:09,664 OK, honey. You go get ready. 1097 01:07:09,665 --> 01:07:11,013 OK. 1098 01:07:13,102 --> 01:07:14,755 - Mason? - Hey. 1099 01:07:14,756 --> 01:07:16,235 Where are you? 1100 01:07:16,236 --> 01:07:18,019 I'm just in a shop getting Casey something. 1101 01:07:18,020 --> 01:07:20,022 Listen. Um... 1102 01:07:22,633 --> 01:07:26,158 I just wanted to say thank you 1103 01:07:26,159 --> 01:07:27,594 for sticking with me through all this 1104 01:07:27,595 --> 01:07:30,031 and that I love you very much. 1105 01:07:30,032 --> 01:07:32,990 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1106 01:07:32,991 --> 01:07:34,295 - uh, with that. - No, no. 1107 01:07:34,296 --> 01:07:36,732 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1108 01:07:36,733 --> 01:07:38,299 I love you. 1109 01:07:38,300 --> 01:07:42,999 I... I love you, too, so much. 1110 01:07:43,000 --> 01:07:47,526 Please just come home in one piece. 1111 01:07:47,527 --> 01:07:49,833 - I'm on my way. - OK. 1112 01:07:54,621 --> 01:07:56,318 Thank God for that. 1113 01:08:09,201 --> 01:08:11,158 So as you walk to this... 1114 01:08:11,159 --> 01:08:13,378 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1115 01:08:13,379 --> 01:08:15,770 You walk into position right here, 1116 01:08:15,771 --> 01:08:17,076 and then you go like 1117 01:08:17,077 --> 01:08:19,296 Mason? 1118 01:08:19,297 --> 01:08:20,906 Hey. 1119 01:08:20,907 --> 01:08:22,386 We're heading for the border tonight. 1120 01:08:22,387 --> 01:08:23,735 - What? - What? 1121 01:08:23,736 --> 01:08:24,866 We're leaving, and that's that. 1122 01:08:24,867 --> 01:08:26,085 - No, no. Wait. - Hey! 1123 01:08:26,086 --> 01:08:28,087 Don't give me a reason. 1124 01:08:31,613 --> 01:08:33,137 Ohh! 1125 01:08:51,372 --> 01:08:53,461 Where's Venegas? 1126 01:08:58,813 --> 01:09:01,120 Venegas! 1127 01:09:02,034 --> 01:09:03,774 Venegas! 1128 01:09:03,775 --> 01:09:05,254 Dude, stop following us already. 1129 01:09:05,255 --> 01:09:06,690 I could say the same thing to you, 1130 01:09:06,691 --> 01:09:08,039 but I have much better manners. 1131 01:09:08,040 --> 01:09:09,911 Mi amigo has a car. Come on! 1132 01:09:10,390 --> 01:09:11,390 I said, 1133 01:09:11,391 --> 01:09:14,002 Where is President Venegas? 1134 01:09:17,963 --> 01:09:18,877 I said, 1135 01:09:18,878 --> 01:09:21,053 Where is President Venegas? 1136 01:09:22,489 --> 01:09:24,187 Nesto Sandoval. 1137 01:09:25,231 --> 01:09:27,712 Where is President Venegas? 1138 01:09:43,509 --> 01:09:45,423 This is your car? 1139 01:09:45,424 --> 01:09:47,599 Sí señor. 1140 01:09:47,600 --> 01:09:49,253 It doesn't look very fast. 1141 01:09:49,254 --> 01:09:50,908 What are we gonna do with this thing? 1142 01:09:57,088 --> 01:09:58,306 Where's Venegas? 1143 01:10:10,014 --> 01:10:11,536 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1144 01:10:11,537 --> 01:10:12,972 Let him go. 1145 01:10:12,973 --> 01:10:14,496 It's the only way out of this. 1146 01:10:14,497 --> 01:10:16,367 If they kill him here, they kill every person 1147 01:10:16,368 --> 01:10:18,543 in this village. 1148 01:10:21,111 --> 01:10:22,808 I hate you. 1149 01:10:28,901 --> 01:10:30,425 Hey! 1150 01:10:33,210 --> 01:10:35,864 You're looking for Venegas? 1151 01:10:35,865 --> 01:10:38,388 Here is Venegas! 1152 01:10:38,389 --> 01:10:41,565 - Um... - Can you ride? 1153 01:10:41,566 --> 01:10:42,740 I'll manage. 1154 01:10:42,741 --> 01:10:43,872 All right. 1155 01:10:49,618 --> 01:10:50,748 OK. Hold on. 1156 01:10:50,749 --> 01:10:52,576 Huh! Ohh! 1157 01:10:52,577 --> 01:10:55,058 - OK. - Oh. 1158 01:11:01,585 --> 01:11:02,716 - Ohh! - Get on. 1159 01:11:02,717 --> 01:11:04,326 - What?! - Get on! 1160 01:11:04,327 --> 01:11:05,849 No, no! I am very afraid of horses. 1161 01:11:05,850 --> 01:11:07,503 Half of your pictures are on horses. 1162 01:11:07,504 --> 01:11:10,724 - It was Photoshopped. - Err! 1163 01:11:11,596 --> 01:11:14,162 Ohh! OK. OK. 1164 01:11:14,163 --> 01:11:16,469 Let's go! 1165 01:11:16,470 --> 01:11:18,949 Aah! Aah! 1166 01:11:18,950 --> 01:11:23,737 OK. OK. Oh! OK. 1167 01:11:23,738 --> 01:11:26,653 Ooh! Oh! Aah! 1168 01:11:26,654 --> 01:11:28,568 - Aah! - Claire, come on! 1169 01:11:41,929 --> 01:11:43,799 Oh, God! Oh, God! 1170 01:11:43,800 --> 01:11:45,540 Aah! Aah! 1171 01:11:45,541 --> 01:11:47,020 Hold onto my waist! 1172 01:11:47,021 --> 01:11:49,152 Ohh! Aah! 1173 01:11:49,153 --> 01:11:51,111 This isn't weird at all. 1174 01:11:51,112 --> 01:11:55,028 Let's go! Get them! 1175 01:12:03,037 --> 01:12:04,820 Hang tight! 1176 01:12:04,821 --> 01:12:06,605 Claire, this way! 1177 01:12:06,606 --> 01:12:08,215 Wait, wait, wait! 1178 01:12:18,618 --> 01:12:21,141 Claire, follow me! 1179 01:12:22,448 --> 01:12:23,839 Aah! 1180 01:12:29,541 --> 01:12:31,411 - Aah! - Hang on! 1181 01:12:39,202 --> 01:12:40,681 Stay there. Stay there. 1182 01:12:40,682 --> 01:12:42,901 Do not move. 1183 01:12:42,902 --> 01:12:46,121 Get up. Come here. Come here. 1184 01:12:46,122 --> 01:12:47,688 Stay still. 1185 01:12:47,689 --> 01:12:49,387 Hello, Miss Wellington. 1186 01:12:51,693 --> 01:12:53,478 May I call you Claire? 1187 01:12:55,741 --> 01:12:57,002 Where's Claire? 1188 01:12:57,003 --> 01:12:58,700 She was right behind us. 1189 01:13:01,399 --> 01:13:02,574 Oh. 1190 01:13:05,053 --> 01:13:06,663 Don't worry. 1191 01:13:06,664 --> 01:13:10,493 They won't hurt her if I'm still alive. 1192 01:13:10,494 --> 01:13:12,233 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1193 01:13:12,234 --> 01:13:13,974 Excellent! 1194 01:13:13,975 --> 01:13:18,763 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1195 01:13:23,420 --> 01:13:25,638 So you take money to make private wars? 1196 01:13:25,639 --> 01:13:27,248 What's that like? 1197 01:13:27,249 --> 01:13:29,729 Why don't you ask your Green Beret? 1198 01:13:29,730 --> 01:13:32,471 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1199 01:13:32,472 --> 01:13:34,908 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1200 01:13:34,909 --> 01:13:37,563 this continent has ever seen. 1201 01:13:37,564 --> 01:13:39,522 I guess I missed the chivalry while you were 1202 01:13:39,523 --> 01:13:40,740 shooting at me. 1203 01:13:40,741 --> 01:13:43,090 We were shooting at him. 1204 01:13:43,091 --> 01:13:44,831 Our group has been contracted on behalf 1205 01:13:44,832 --> 01:13:47,790 of the people of Paldoñia. 1206 01:13:47,791 --> 01:13:49,400 You mean, a corporate-backed coup 1207 01:13:49,401 --> 01:13:50,923 of a sovereign nation? 1208 01:13:50,924 --> 01:13:52,577 You know, most journalists cause 1209 01:13:52,578 --> 01:13:54,710 chaos and frenzy but have no idea 1210 01:13:54,711 --> 01:13:56,538 what's actually going on. 1211 01:13:56,539 --> 01:13:58,888 We are here to bring stability and peace 1212 01:13:58,889 --> 01:14:02,065 to a complicated situation. 1213 01:14:02,066 --> 01:14:03,936 You really think that your reporting 1214 01:14:03,937 --> 01:14:07,026 can change the will of the powerful? 1215 01:14:07,027 --> 01:14:09,855 This might sound crazy, but, yes, I do. 1216 01:14:09,856 --> 01:14:11,857 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1217 01:14:11,858 --> 01:14:13,293 and I wish you were right, Claire. 1218 01:14:13,294 --> 01:14:14,773 I really do. 1219 01:14:14,774 --> 01:14:17,123 Unfortunately, people are foolish. 1220 01:14:17,124 --> 01:14:18,603 People just want honesty. 1221 01:14:18,604 --> 01:14:19,996 They don't know what they want. 1222 01:14:19,997 --> 01:14:21,476 They can't see what matters. 1223 01:14:21,477 --> 01:14:24,130 They need looking after. 1224 01:14:24,131 --> 01:14:25,567 So what matters? 1225 01:14:25,568 --> 01:14:28,394 What matters is power. 1226 01:14:28,395 --> 01:14:31,702 You can hold it and use it. 1227 01:14:31,703 --> 01:14:33,617 And who's using you? 1228 01:14:33,618 --> 01:14:36,664 Well, Claire, certainly people who don't like 1229 01:14:36,665 --> 01:14:38,666 what you're doing. 1230 01:14:38,667 --> 01:14:41,757 They don't give a rat's ass about journalists. 1231 01:14:46,109 --> 01:14:47,283 How much further? 1232 01:14:47,284 --> 01:14:48,458 We're almost there. 1233 01:14:48,459 --> 01:14:50,156 It's just over the ridge. 1234 01:14:59,818 --> 01:15:02,646 What's with the singing, man? 1235 01:15:02,647 --> 01:15:04,474 You noticed? 1236 01:15:04,475 --> 01:15:08,782 Well, I believe that when one encounters danger, 1237 01:15:08,783 --> 01:15:10,523 you should sing to it. 1238 01:15:10,524 --> 01:15:12,612 You care to try? 1239 01:15:12,613 --> 01:15:14,265 Not much of a singer. 1240 01:15:14,266 --> 01:15:16,267 Not much of a dancer either. 1241 01:15:16,268 --> 01:15:18,052 Ha ha ha! 1242 01:15:18,053 --> 01:15:19,444 You're not afraid of a big belly laugh 1243 01:15:19,445 --> 01:15:20,533 every now and again, huh? 1244 01:15:20,534 --> 01:15:22,230 Oh. Of course not. 1245 01:15:22,231 --> 01:15:25,277 I believe that one should always remember to laugh. 1246 01:15:27,018 --> 01:15:29,064 Well, I found out why I'm here. 1247 01:15:30,456 --> 01:15:32,719 Oh. 1248 01:15:32,720 --> 01:15:35,504 They wanted me to kill you. 1249 01:15:35,505 --> 01:15:37,158 That makes sense. 1250 01:15:37,159 --> 01:15:39,029 - It does? - Of course. 1251 01:15:39,030 --> 01:15:41,249 You blame me for shooting down your helicopter, 1252 01:15:41,250 --> 01:15:44,295 for your friends dying, for your life ever since. 1253 01:15:44,296 --> 01:15:46,733 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1254 01:15:46,734 --> 01:15:48,256 and lets you into my bedroom. 1255 01:15:48,257 --> 01:15:49,822 Wait. You knew about that? 1256 01:15:49,823 --> 01:15:51,171 I don't stay in power 1257 01:15:51,172 --> 01:15:53,652 by not knowing things, Mason. 1258 01:15:53,653 --> 01:15:55,218 I'd be so bad at being a dictator. 1259 01:15:55,219 --> 01:15:56,872 No. You'd be great at it. 1260 01:15:56,873 --> 01:15:59,701 It's just practice. 1261 01:15:59,702 --> 01:16:03,444 There is something important I need to tell you, though. 1262 01:16:03,445 --> 01:16:05,664 I didn't shoot down your helicopter. 1263 01:16:05,665 --> 01:16:07,187 Come on, man. 1264 01:16:07,188 --> 01:16:08,928 I know you didn't personally. 1265 01:16:08,929 --> 01:16:11,539 It was friendly fire. 1266 01:16:11,540 --> 01:16:14,324 Do you really think we can stop an American invasion 1267 01:16:14,325 --> 01:16:16,979 by shooting down one helicopter? 1268 01:16:16,980 --> 01:16:19,025 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1269 01:16:19,026 --> 01:16:21,375 but there was nothing I could do to stop you, 1270 01:16:21,376 --> 01:16:25,335 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1271 01:16:25,336 --> 01:16:27,729 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1272 01:16:27,730 --> 01:16:32,428 and everything stops just like that, 1273 01:16:32,429 --> 01:16:34,517 and the next morning, I get a visit 1274 01:16:34,518 --> 01:16:36,911 from one of my ex-patrons telling me that 1275 01:16:36,912 --> 01:16:40,175 the next time the helicopter would land 1276 01:16:40,176 --> 01:16:44,136 unless I signed off some new oil leases, 1277 01:16:44,137 --> 01:16:46,400 which of course I did. 1278 01:16:49,882 --> 01:16:51,623 We were pawns. 1279 01:16:53,668 --> 01:16:56,236 I am very sorry about your friends, Mason. 1280 01:17:02,111 --> 01:17:04,983 It's just crazy how all this is going down 1281 01:17:04,984 --> 01:17:07,639 after you agree to do your first interview in 10 years. 1282 01:17:09,292 --> 01:17:12,206 Ah. That's why you needed Claire. 1283 01:17:12,207 --> 01:17:14,208 You were gonna tell the truth before they could take you out 1284 01:17:14,209 --> 01:17:16,516 and replace you with somebody more user-friendly. 1285 01:17:20,389 --> 01:17:22,129 We'll stop here for the night, 1286 01:17:22,130 --> 01:17:25,612 and then, then we end the charade. 1287 01:18:02,126 --> 01:18:04,605 Brother, you are killing me right now. 1288 01:18:04,606 --> 01:18:06,042 I'm worried sick about you. 1289 01:18:06,043 --> 01:18:07,608 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1290 01:18:07,609 --> 01:18:09,828 I cut ties with the South Africans. 1291 01:18:09,829 --> 01:18:11,788 I'm gonna make this go away. 1292 01:18:13,572 --> 01:18:16,922 Dude, we need to talk. 1293 01:18:16,923 --> 01:18:18,445 - Gracias. - Sí. 1294 01:18:18,446 --> 01:18:21,187 - Gracias. - De Nada. 1295 01:18:21,188 --> 01:18:23,189 Thanks. 1296 01:18:23,190 --> 01:18:26,324 Mmm. Heh heh heh. 1297 01:18:33,374 --> 01:18:35,158 So I agreed to trade you for Claire. 1298 01:18:37,551 --> 01:18:39,422 Of course you did. 1299 01:18:39,423 --> 01:18:41,685 Heh. Yeah, it's a... 1300 01:18:41,686 --> 01:18:45,036 move I haven't totally thought through, but... 1301 01:18:45,037 --> 01:18:47,778 Hmm. 1302 01:18:47,779 --> 01:18:49,388 May I please use your phone? 1303 01:18:49,389 --> 01:18:51,651 For what? 1304 01:18:51,652 --> 01:18:53,523 I am going to call someone I trust. 1305 01:18:53,524 --> 01:18:55,786 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1306 01:18:55,787 --> 01:18:58,310 He's an old friend 1307 01:18:58,311 --> 01:19:02,184 and the shadow leader of the opposition party, too. 1308 01:19:02,185 --> 01:19:04,535 He's very resourceful. 1309 01:19:16,764 --> 01:19:19,113 Mason, please, will you sit down and enjoy 1310 01:19:19,114 --> 01:19:20,810 a cup of espresso with me? 1311 01:19:20,811 --> 01:19:22,116 It's the best one in Paldoñia, huh? 1312 01:19:22,117 --> 01:19:23,900 This is a stupid idea. 1313 01:19:23,901 --> 01:19:26,860 Gracias, Amor. 1314 01:19:26,861 --> 01:19:28,775 What is that saying? 1315 01:19:28,776 --> 01:19:29,993 Keep your friends close, 1316 01:19:29,994 --> 01:19:31,821 keep your enemies closer. 1317 01:19:31,822 --> 01:19:34,606 Yes it's from "The Go"... It's from "The Godfather." 1318 01:19:34,607 --> 01:19:38,437 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1319 01:19:58,805 --> 01:20:02,417 Papi. Ha ha ha! 1320 01:20:03,679 --> 01:20:06,028 - You're alive Papi! - I am! 1321 01:20:06,029 --> 01:20:07,813 It's good to see you. 1322 01:20:07,814 --> 01:20:09,336 It was not my men who attacked you. 1323 01:20:09,337 --> 01:20:10,641 I know, I know. 1324 01:20:10,642 --> 01:20:12,688 - Espresso? - Naturally. 1325 01:20:14,298 --> 01:20:15,908 Who is this? 1326 01:20:15,909 --> 01:20:18,562 This is my new American friend Mason Pettits, 1327 01:20:18,563 --> 01:20:20,608 and he's very worried about you. 1328 01:20:20,609 --> 01:20:22,524 - An American friend? - Mm-hmm. 1329 01:20:24,221 --> 01:20:25,787 You really have hit bottom. 1330 01:20:25,788 --> 01:20:27,921 Ah. Sit down. Sit down. 1331 01:20:31,315 --> 01:20:32,838 Did you know we went 1332 01:20:32,839 --> 01:20:35,449 to secondary school together? 1333 01:20:35,450 --> 01:20:37,712 - Jesuits. - Jesuits. 1334 01:20:37,713 --> 01:20:39,408 And I could tell you something. 1335 01:20:39,409 --> 01:20:41,280 They did not let us get away with anything. 1336 01:20:41,281 --> 01:20:44,631 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1337 01:20:44,632 --> 01:20:46,763 This is delicious. 1338 01:20:46,764 --> 01:20:50,158 So do tell. 1339 01:20:50,159 --> 01:20:52,421 What can the People's Worker Party 1340 01:20:52,422 --> 01:20:54,554 and/or The Armed Revolutionary Front 1341 01:20:54,555 --> 01:20:57,340 of Paldoñia do for you today? 1342 01:20:59,865 --> 01:21:02,389 Just a petite favor, my friend. 1343 01:21:08,221 --> 01:21:12,659 So, uh, I got to ask. 1344 01:21:12,660 --> 01:21:15,183 Why have an espresso with a man who calls me 1345 01:21:15,184 --> 01:21:17,098 a thief and a butcher on a daily basis 1346 01:21:17,099 --> 01:21:19,535 and every so often lets off a bomb downtown? 1347 01:21:19,536 --> 01:21:22,450 Yeah. Yeah. 1348 01:21:22,451 --> 01:21:25,062 Well, perception is reality, my friend. 1349 01:21:25,063 --> 01:21:27,891 I pay Lavato and his resistance. 1350 01:21:27,892 --> 01:21:30,110 Every couple of months, I let them blow up a car, 1351 01:21:30,111 --> 01:21:33,200 burn down a building, staging a caravan. 1352 01:21:33,201 --> 01:21:36,900 It's like... it's like a steam valve, you know? 1353 01:21:36,901 --> 01:21:38,945 Lets off pressure. 1354 01:21:38,946 --> 01:21:41,556 Psssss. 1355 01:21:41,557 --> 01:21:43,950 And then I crack down on them so everybody knows 1356 01:21:43,951 --> 01:21:46,953 they need Venegas to give order, huh? 1357 01:21:46,954 --> 01:21:48,433 Ha ha ha! 1358 01:21:48,434 --> 01:21:49,825 My granduncle, he... 1359 01:21:49,826 --> 01:21:51,218 Your granduncle you overthrew? 1360 01:21:51,219 --> 01:21:52,567 Yes, that one. He never understood this. 1361 01:21:52,568 --> 01:21:54,091 Took everything personally. 1362 01:21:54,092 --> 01:21:56,397 Of course, it backfired on him. 1363 01:21:56,398 --> 01:21:57,834 So wait. 1364 01:21:59,445 --> 01:22:01,532 So you... you bought the revolution? 1365 01:22:01,533 --> 01:22:03,926 Much simpler and a lot of cheaper. 1366 01:22:03,927 --> 01:22:05,536 It's like you Americans like to say, 1367 01:22:05,537 --> 01:22:07,233 "A win-win." 1368 01:22:07,234 --> 01:22:10,411 You should see Eduardo's pool. Oh! 1369 01:22:50,102 --> 01:22:51,843 Keep her there. 1370 01:22:56,195 --> 01:22:57,804 Colonel Koehorst? 1371 01:22:57,805 --> 01:22:59,893 Former South African SAS. 1372 01:22:59,894 --> 01:23:01,504 Three-two Battalion. 1373 01:23:01,505 --> 01:23:03,201 U.S. Army Special Forces? 1374 01:23:03,202 --> 01:23:05,334 Me? I'm a lawyer. 1375 01:23:05,335 --> 01:23:08,032 Sorry. All out of business cards. 1376 01:23:08,033 --> 01:23:09,512 Pretty brazen thing you're doing here, 1377 01:23:09,513 --> 01:23:10,904 taking over a sovereign nation. 1378 01:23:10,905 --> 01:23:12,515 Sovereign? 1379 01:23:12,516 --> 01:23:14,125 When all's said and done, no one's gonna have 1380 01:23:14,126 --> 01:23:16,301 a problem with what we're doing here. 1381 01:23:16,302 --> 01:23:17,868 The people of Paldoñia might. 1382 01:23:17,869 --> 01:23:19,957 They won't know the difference. 1383 01:23:19,958 --> 01:23:21,612 Status quo, my friend. 1384 01:23:24,788 --> 01:23:27,355 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1385 01:23:27,356 --> 01:23:30,358 Nah. I would have never gotten near him. 1386 01:23:30,359 --> 01:23:32,316 You see, Venegas knew it was going down. 1387 01:23:32,317 --> 01:23:33,796 You'd be surprised what that guy knows actually. 1388 01:23:33,797 --> 01:23:36,277 Sharp dude, great dresser. 1389 01:23:36,278 --> 01:23:38,106 Are we doing this then? 1390 01:23:40,412 --> 01:23:42,153 Let's do it. 1391 01:23:45,939 --> 01:23:48,464 Bring the princess out of the car. 1392 01:23:57,777 --> 01:23:59,604 Unh! 1393 01:23:59,605 --> 01:24:01,128 Time for you to hand over Venegas 1394 01:24:01,129 --> 01:24:03,782 and piss off out of the country. 1395 01:24:03,783 --> 01:24:05,827 If you don't do that in 5 seconds, 1396 01:24:05,828 --> 01:24:09,091 I'm going to kill your client in front of you. 1397 01:24:09,092 --> 01:24:10,310 1... 1398 01:24:10,311 --> 01:24:12,616 2, 3, 4... 1399 01:24:12,617 --> 01:24:15,967 OK. OK. 1400 01:24:15,968 --> 01:24:17,405 OK! 1401 01:24:56,660 --> 01:24:58,053 Unh! 1402 01:25:03,450 --> 01:25:05,321 Move! 1403 01:25:07,845 --> 01:25:11,370 Go, go, go! Aah! 1404 01:25:11,371 --> 01:25:13,242 Get back! 1405 01:25:29,736 --> 01:25:31,650 What was that? 1406 01:25:31,651 --> 01:25:34,740 That was my people, Claire, huh? 1407 01:25:34,741 --> 01:25:37,264 Now I give my people a message, 1408 01:25:37,265 --> 01:25:39,136 and you share it with the world. 1409 01:25:39,137 --> 01:25:40,833 Great. Let's get started. 1410 01:25:40,834 --> 01:25:42,095 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1411 01:25:42,096 --> 01:25:43,879 Oh, no, no, no, no. 1412 01:25:43,880 --> 01:25:45,446 I cannot deliver such an important message from here. 1413 01:25:45,447 --> 01:25:46,752 We have to do it from my palace 1414 01:25:46,753 --> 01:25:48,232 with my nephew by my side. 1415 01:25:48,233 --> 01:25:49,755 Come on. What, do we just go up 1416 01:25:49,756 --> 01:25:52,584 and knock on the front door? No. 1417 01:25:52,585 --> 01:25:54,369 There is another way. 1418 01:25:56,023 --> 01:26:00,069 Oh. Watch your head there, OK? 1419 01:26:00,070 --> 01:26:01,680 This is the tunnel I used to escape 1420 01:26:01,681 --> 01:26:03,464 when they tried to kill me 8 years ago. 1421 01:26:03,465 --> 01:26:05,205 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1422 01:26:05,206 --> 01:26:06,902 Absolutely! 1423 01:26:06,903 --> 01:26:08,990 All the people who know about it are dead now. 1424 01:26:08,991 --> 01:26:10,644 What about the other times they tried to kill you? 1425 01:26:10,645 --> 01:26:13,517 Oh, that's different dead people. 1426 01:26:13,518 --> 01:26:15,172 Let's go. 1427 01:26:39,979 --> 01:26:41,588 - Hey. - Aah! Ohh! 1428 01:26:41,589 --> 01:26:43,155 Uncle! 1429 01:26:43,156 --> 01:26:44,200 No, no. 1430 01:26:44,201 --> 01:26:45,201 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1431 01:26:45,202 --> 01:26:46,332 No, thank you. 1432 01:26:46,333 --> 01:26:48,205 I am not here to hurt you. 1433 01:26:48,770 --> 01:26:50,422 It's OK. 1434 01:26:50,423 --> 01:26:52,946 These are my American friends. 1435 01:26:52,947 --> 01:26:54,905 They are here to help. 1436 01:26:54,906 --> 01:26:56,950 What is this woman doing? 1437 01:26:56,951 --> 01:26:59,344 I'm live streaming this to the entire world. 1438 01:26:59,345 --> 01:27:01,564 Listen to me. 1439 01:27:01,565 --> 01:27:03,740 When you are no longer useful to them, 1440 01:27:03,741 --> 01:27:05,829 they are going to kill you. 1441 01:27:05,830 --> 01:27:07,657 Paldoñia deserves a better future, 1442 01:27:07,658 --> 01:27:10,921 not one controlled by corporations. 1443 01:27:10,922 --> 01:27:15,622 We... we don't have to be monsters anymore. 1444 01:27:21,454 --> 01:27:26,720 Yes. Yes. 1445 01:27:28,766 --> 01:27:31,290 You've always been my favorite. 1446 01:27:34,074 --> 01:27:35,684 General Martínez. 1447 01:27:35,685 --> 01:27:38,164 Mr. President. 1448 01:27:38,165 --> 01:27:40,124 Alive and kicking! 1449 01:27:41,560 --> 01:27:43,127 So I see. 1450 01:27:47,131 --> 01:27:48,827 Ohh! 1451 01:27:48,828 --> 01:27:50,656 Aah! Aah! 1452 01:27:55,661 --> 01:27:57,140 You good? 1453 01:27:57,141 --> 01:27:58,750 Yeah. 1454 01:28:04,975 --> 01:28:07,759 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1455 01:28:07,760 --> 01:28:09,500 Look. Look. 1456 01:28:09,501 --> 01:28:13,329 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:13,330 --> 01:28:15,766 Bulletproof suit from Medici. 1458 01:28:15,767 --> 01:28:17,202 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:17,203 --> 01:28:19,161 I should have one made for you. 1460 01:28:20,511 --> 01:28:22,773 Jorge. Jorge. 1461 01:28:24,385 --> 01:28:26,037 Jorge. Jorge. 1462 01:28:26,038 --> 01:28:27,474 You're okay! You're okay! 1463 01:28:27,475 --> 01:28:28,824 You're okay! 1464 01:28:32,262 --> 01:28:35,221 Uncle... 1465 01:28:35,961 --> 01:28:36,875 Shh. 1466 01:28:37,136 --> 01:28:38,311 Uncle... 1467 01:28:39,661 --> 01:28:41,706 They killed... me. 1468 01:28:42,359 --> 01:28:44,883 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:45,144 --> 01:28:47,495 I'm s... I'm sorry. 1470 01:29:23,399 --> 01:29:24,661 Surrender! 1471 01:29:26,228 --> 01:29:28,011 Soldiers! 1472 01:29:28,012 --> 01:29:31,146 I know you are obeying orders. 1473 01:29:31,929 --> 01:29:33,453 My children... 1474 01:29:34,192 --> 01:29:36,455 You don't have to do this. 1475 01:29:37,412 --> 01:29:39,544 My brothers. 1476 01:29:39,545 --> 01:29:43,330 You can change the destiny of this country. 1477 01:29:43,331 --> 01:29:45,506 Not for me. 1478 01:29:45,507 --> 01:29:47,596 But for you. 1479 01:29:49,381 --> 01:29:51,556 For your mothers. 1480 01:29:51,557 --> 01:29:53,428 For your fathers. 1481 01:29:54,995 --> 01:29:57,344 For your children. 1482 01:29:57,345 --> 01:30:00,347 This country has bled for too long. 1483 01:30:00,348 --> 01:30:02,916 This madness has to end. 1484 01:30:09,009 --> 01:30:10,270 Oh, shit. 1485 01:30:10,271 --> 01:30:12,315 Now is the time to fight... 1486 01:30:12,316 --> 01:30:16,146 Fight... for this land. 1487 01:30:20,411 --> 01:30:22,020 My brothers. 1488 01:30:22,021 --> 01:30:23,325 Defend 1489 01:30:23,326 --> 01:30:25,154 your homeland. 1490 01:30:29,202 --> 01:30:31,030 Go! 1491 01:30:44,739 --> 01:30:46,524 Take cover! 1492 01:30:49,178 --> 01:30:50,876 Suppressing fire! 1493 01:30:55,010 --> 01:30:57,098 Go! Go for Paldoñia! 1494 01:30:57,099 --> 01:30:59,709 Hey! Not the time for coaching. 1495 01:30:59,710 --> 01:31:01,320 - Fuck, man! - Oh! 1496 01:31:10,068 --> 01:31:12,112 Spielberg, what the hell are you doing? 1497 01:31:12,113 --> 01:31:13,287 - What? - Stay down! 1498 01:31:13,288 --> 01:31:14,768 Fine! 1499 01:31:18,598 --> 01:31:21,121 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1500 01:31:21,122 --> 01:31:25,257 Ready? Go, go, go, go, go! 1501 01:31:32,264 --> 01:31:33,438 Follow me! Follow me! 1502 01:31:33,439 --> 01:31:35,179 Mason? 1503 01:31:37,443 --> 01:31:39,530 Go, go! 1504 01:31:39,531 --> 01:31:42,360 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1505 01:31:44,623 --> 01:31:46,495 Aah! 1506 01:31:49,541 --> 01:31:51,891 See? I'm fine. 1507 01:31:55,678 --> 01:31:57,330 Come in. We're safe here. 1508 01:31:57,331 --> 01:31:59,724 This is my man cave. 1509 01:31:59,725 --> 01:32:02,335 Oh. You care for a drink? 1510 01:32:02,336 --> 01:32:04,120 Yeah. I always love a single malt 1511 01:32:04,121 --> 01:32:06,602 after I kneecap a few mercenaries. 1512 01:32:10,170 --> 01:32:12,476 Come on, Mason. Embrace the suck. 1513 01:32:12,477 --> 01:32:13,870 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:16,263 --> 01:32:17,787 Uh-oh. 1515 01:32:32,714 --> 01:32:37,805 Hmm. Ah! Yes. 1516 01:32:37,806 --> 01:32:40,373 - Uh-huh. - Uh-huh. 1517 01:32:46,554 --> 01:32:48,207 This way. Come on. 1518 01:32:53,299 --> 01:32:55,040 Mr. Venegas? 1519 01:32:57,652 --> 01:32:59,654 Mr. President? 1520 01:33:00,176 --> 01:33:01,569 Yes... 1521 01:33:02,438 --> 01:33:03,569 - Go! - Aah! 1522 01:33:03,570 --> 01:33:05,701 Go, go, go! 1523 01:33:05,702 --> 01:33:07,878 Go, go, go! 1524 01:33:13,623 --> 01:33:16,713 Go, go, go, go, go. 1525 01:33:21,979 --> 01:33:23,240 That way. That way. 1526 01:33:23,241 --> 01:33:25,416 We have to go that way. 1527 01:33:25,417 --> 01:33:26,549 Aah! 1528 01:33:35,689 --> 01:33:37,342 Whoa, whoa, whoa! 1529 01:34:16,685 --> 01:34:17,991 Agh! 1530 01:34:24,127 --> 01:34:26,476 - Get down. - OK. 1531 01:34:33,048 --> 01:34:34,441 Aah! 1532 01:35:05,906 --> 01:35:08,516 - Let's go! Let's go! - OK. 1533 01:35:08,517 --> 01:35:10,128 Ready? Aah! 1534 01:35:28,973 --> 01:35:31,236 Errgh! 1535 01:35:34,021 --> 01:35:36,719 Say hello to your mates for me. 1536 01:35:36,720 --> 01:35:39,417 Shame it took so long to finish the job. 1537 01:35:39,418 --> 01:35:42,681 You... you killed my friends. 1538 01:35:42,682 --> 01:35:44,509 There were 7 of us. 1539 01:35:44,510 --> 01:35:47,077 RPGs aren't that easy to aim. 1540 01:35:47,078 --> 01:35:49,644 It's just a job, my friend. 1541 01:35:55,259 --> 01:35:56,563 Unh! 1542 01:35:58,697 --> 01:36:00,219 Hey. 1543 01:36:00,220 --> 01:36:01,481 Where'd you learn that? 1544 01:36:01,482 --> 01:36:02,787 The throat thing? 1545 01:36:02,788 --> 01:36:04,789 Thank my dad for that. 1546 01:36:04,790 --> 01:36:06,486 I told you I could help. 1547 01:36:08,925 --> 01:36:10,577 Let's go. 1548 01:36:19,892 --> 01:36:23,591 Mason! I could really use your help right now. 1549 01:36:26,507 --> 01:36:27,770 Shit! 1550 01:36:32,556 --> 01:36:34,210 - Shit! - Oh, my God. 1551 01:36:52,010 --> 01:36:53,795 Aah! Aah! 1552 01:37:02,455 --> 01:37:03,804 What? 1553 01:37:03,805 --> 01:37:05,022 - Oh, oh. - Nothing. 1554 01:37:05,023 --> 01:37:06,503 - Keep shooting them. - OK. 1555 01:37:17,687 --> 01:37:20,863 - Come on! - Let's go! 1556 01:37:20,864 --> 01:37:22,170 On me! 1557 01:37:24,085 --> 01:37:25,781 Down the hall! 1558 01:37:25,782 --> 01:37:27,478 Hey, bro! 1559 01:37:27,479 --> 01:37:29,524 Ha ha! Chicks Dig It! 1560 01:37:29,525 --> 01:37:31,004 - Huh? - Huh? 1561 01:37:31,005 --> 01:37:32,920 It's an inside joke. 1562 01:37:34,312 --> 01:37:36,009 Go! Go! Go! 1563 01:37:36,010 --> 01:37:37,533 Take cover! 1564 01:37:38,795 --> 01:37:40,275 Come on! 1565 01:37:42,407 --> 01:37:43,712 - Yes! - Unh! 1566 01:37:43,713 --> 01:37:44,800 Sorry I'm late, brother. 1567 01:37:44,801 --> 01:37:46,281 You kidding me? 1568 01:37:50,111 --> 01:37:51,588 Never thought I'd say this, 1569 01:37:51,589 --> 01:37:53,460 but I'd like to introduce you 1570 01:37:53,461 --> 01:37:56,376 to President Venegas. 1571 01:37:56,377 --> 01:37:58,552 Welcome to Paldoñia. 1572 01:37:58,553 --> 01:38:00,032 Nice to meet you... 1573 01:38:00,033 --> 01:38:01,643 I think. 1574 01:38:05,821 --> 01:38:07,214 Oh! 1575 01:38:09,869 --> 01:38:11,305 Retreat! 1576 01:38:16,484 --> 01:38:19,399 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1577 01:38:19,400 --> 01:38:22,402 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1578 01:38:22,403 --> 01:38:24,795 In a bold act of guerrilla journalism, 1579 01:38:24,796 --> 01:38:27,537 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1580 01:38:27,538 --> 01:38:30,149 celebrity reporter Claire Wellington provided 1581 01:38:30,150 --> 01:38:33,499 on-the-ground coverage of these shocking events. 1582 01:38:33,500 --> 01:38:36,502 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1583 01:38:36,503 --> 01:38:38,286 with members of what we now know to be 1584 01:38:38,287 --> 01:38:40,288 a private military company. 1585 01:38:40,289 --> 01:38:42,421 Ms. Wellington has also uploaded 1586 01:38:42,422 --> 01:38:45,728 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1587 01:38:45,729 --> 01:38:47,600 announcing a surprising reversal 1588 01:38:47,601 --> 01:38:50,778 in the Paldoñian system of government. 1589 01:38:53,607 --> 01:38:55,173 I know as a journalist 1590 01:38:55,174 --> 01:38:56,957 I'm supposed to stay objective and all, 1591 01:38:56,958 --> 01:39:00,134 but I have to say I really admire what you're doing. 1592 01:39:00,135 --> 01:39:01,962 Well, you know what they say. 1593 01:39:01,963 --> 01:39:05,271 The man who touches honey will eventually... 1594 01:39:06,750 --> 01:39:08,360 lick his fingers. 1595 01:39:08,361 --> 01:39:10,884 Oh. Hmm. 1596 01:39:10,885 --> 01:39:12,930 Ha ha! 1597 01:39:12,931 --> 01:39:15,279 I really appreciate you two. 1598 01:39:15,280 --> 01:39:18,021 I really do. 1599 01:39:18,022 --> 01:39:22,329 And look. The world is finally seeing us, 1600 01:39:22,330 --> 01:39:25,419 and it is all because of you, Miss Wellington. 1601 01:39:25,420 --> 01:39:27,508 Looks like your tattoo was right. 1602 01:39:27,509 --> 01:39:29,510 Everything worked out just fine. 1603 01:39:29,511 --> 01:39:32,078 Worked out fine, thanks to you. 1604 01:39:32,079 --> 01:39:33,601 - Team effort. - Yes! 1605 01:39:33,602 --> 01:39:35,038 The right people at the right time. 1606 01:39:35,039 --> 01:39:37,214 Yeah. 1607 01:39:37,215 --> 01:39:38,867 Let's go tell a story to the world. 1608 01:39:38,868 --> 01:39:40,347 I will follow your lead. 1609 01:39:40,348 --> 01:39:43,785 Hold up just one second just so I know. 1610 01:39:43,786 --> 01:39:46,092 How many people in this room want to kill you right now? 1611 01:39:46,093 --> 01:39:47,747 Eh, probably half. 1612 01:39:49,792 --> 01:39:52,838 No, more than half. Ha ha ha! 1613 01:39:52,839 --> 01:39:55,274 Ah. Let's go. Come on. 1614 01:39:55,275 --> 01:39:57,363 Uh... 1615 01:40:01,978 --> 01:40:04,022 Welcome. 1616 01:40:04,023 --> 01:40:09,158 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1617 01:40:09,159 --> 01:40:11,812 A transitional government has been put in place 1618 01:40:11,813 --> 01:40:13,379 until the next free elections. 1619 01:40:13,380 --> 01:40:17,340 During this transitional period, $5 billion will be invested 1620 01:40:17,341 --> 01:40:20,604 in health, education, and infrastructure. 1621 01:40:20,605 --> 01:40:23,737 This is an investment in the people of Paldoñia. 1622 01:40:23,738 --> 01:40:28,220 Today, you get back what is rightfully yours, 1623 01:40:28,221 --> 01:40:31,484 and for the years to come, we'll protect 1624 01:40:31,485 --> 01:40:36,141 and control these resources with the sole purpose... 1625 01:40:36,142 --> 01:40:37,489 Mason. 1626 01:40:37,490 --> 01:40:39,448 Of giving this beautiful nation... 1627 01:40:39,449 --> 01:40:43,060 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1628 01:40:43,061 --> 01:40:46,368 He's literally... 1629 01:40:46,369 --> 01:40:49,588 That's only because you know... 1630 01:40:53,071 --> 01:40:56,334 Anyway, I want to teach... 1631 01:40:56,335 --> 01:40:57,466 Daddy! 1632 01:40:57,467 --> 01:41:00,121 Hey, Worm. Ha ha ha! 1633 01:41:00,122 --> 01:41:02,949 Aww! Ahh! 1634 01:41:02,950 --> 01:41:05,562 And check this out. 1635 01:41:06,824 --> 01:41:08,521 Boom. 1636 01:41:10,915 --> 01:41:13,090 What happened to your face? 1637 01:41:13,091 --> 01:41:15,005 It's a long story. 1638 01:41:15,006 --> 01:41:17,226 - Oh, baby. - Here I am. 1639 01:41:20,576 --> 01:41:22,926 In one piece. 1640 01:41:23,927 --> 01:41:27,060 Just so you know, that broken man 1641 01:41:27,061 --> 01:41:28,365 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1642 01:41:28,366 --> 01:41:30,019 in South America. 1643 01:41:30,020 --> 01:41:31,456 Ha ha ha! 1644 01:41:33,067 --> 01:41:34,850 I was really hoping you'd reconsider. 1645 01:41:34,851 --> 01:41:37,896 Ah, you know what? 1646 01:41:37,897 --> 01:41:40,422 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1647 01:41:44,426 --> 01:41:46,080 Oh, Mason. 1648 01:42:06,099 --> 01:42:09,450 I'm just gonna make a... quick stop. 1649 01:42:20,287 --> 01:42:21,810 Shit. 1650 01:42:38,696 --> 01:42:40,783 - Yes! - What? Huh? 1651 01:42:40,784 --> 01:42:42,916 MASON, VOICE-OVER: And just like that, 1652 01:42:42,917 --> 01:42:45,484 I saw an incredible life of minivans, 1653 01:42:45,485 --> 01:42:47,877 play-dates, and amusement parks, 1654 01:42:47,878 --> 01:42:51,316 and for the first time in my entire overachieving life... 1655 01:42:51,317 --> 01:42:52,926 - No! - That dance. 1656 01:42:52,927 --> 01:42:54,363 MASON, VOICE-OVER: I was happy. 1657 01:42:56,539 --> 01:42:59,585 What's up? 1658 01:42:59,586 --> 01:43:01,195 What do you say we just take the rest 1659 01:43:01,196 --> 01:43:02,936 of the day off and spend it with the family? 1660 01:43:02,937 --> 01:43:04,720 - Yeah! - Yeah, you like that? 1661 01:43:04,721 --> 01:43:05,808 - Yeah. - Let's do it. 1662 01:43:05,809 --> 01:43:06,896 You're so cute. Why? 1663 01:43:06,897 --> 01:43:08,942 Uh, well, um... 1664 01:43:08,943 --> 01:43:10,423 MASON, VOICE-OVER: I had purpose. 1665 01:43:22,651 --> 01:43:24,261 He says he doesn't know that I know. 1666 01:43:24,262 --> 01:43:25,653 I think he does know. 1667 01:43:25,654 --> 01:43:27,046 He was there, and then we came out, 1668 01:43:27,047 --> 01:43:28,656 and he was, like, just dick staring, 1669 01:43:28,657 --> 01:43:30,223 and it was, like, weird because, you know, like, 1670 01:43:30,224 --> 01:43:31,616 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1671 01:43:31,617 --> 01:43:33,792 Well, because it's... It's impressive. 1672 01:43:33,793 --> 01:43:35,272 To stare at a guy's dick. 1673 01:43:35,273 --> 01:43:37,230 You look at that, it is like a beast of its own. 1674 01:43:37,231 --> 01:43:38,710 He... it was, like... I'm telling you it was... 1675 01:43:38,711 --> 01:43:39,885 It's a snake. It's a monster. 1676 01:43:39,886 --> 01:43:41,495 8 Mississippi. 1677 01:43:41,496 --> 01:43:44,324 Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1678 01:43:44,325 --> 01:43:46,239 Are you a serious journalist for sure? 1679 01:43:46,240 --> 01:43:47,893 I am for sure a serious journalist, 1680 01:43:47,894 --> 01:43:49,895 and I would like you to take me seriously. 1681 01:43:49,896 --> 01:43:51,679 I don't understand why... 1682 01:43:51,680 --> 01:43:53,464 I think... I think I can do that after what just happened. 1683 01:43:53,465 --> 01:43:55,248 - You're not. - No, that's fair. 1684 01:43:55,249 --> 01:43:56,945 Yeah. 1685 01:44:07,304 --> 01:44:09,218 2-5 seconds max, dude. 1686 01:44:09,219 --> 01:44:10,567 I am still very sorry. 1687 01:44:10,568 --> 01:44:12,308 I didn't know you felt this way, but we can... 1688 01:44:12,309 --> 01:44:14,135 Those are... those are unwritten rules 1689 01:44:14,136 --> 01:44:16,007 on the walls of every YMCA. 1690 01:44:16,008 --> 01:44:17,748 There are rooms up there, We can... we can take this... 1691 01:44:17,749 --> 01:44:19,750 Every fucking YMCA has something 1692 01:44:19,751 --> 01:44:22,318 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1693 01:44:22,319 --> 01:44:23,449 - Really? - Yeah, man. 1694 01:44:23,450 --> 01:44:24,930 Welcome to America. 114841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.