All language subtitles for Ep.9 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,037 --> 00:00:30,957

Streaming Drakor Hanya Di

t.me/nontondrakorgratisan Website : dodrama.my.id 1 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Jangan bergerak. 2 00:01:12,948 --> 00:01:16,118 Kenapa aku melihat itu? 3 00:01:17,620 --> 00:01:18,621 Kenapa 4 00:01:19,538 --> 00:01:21,040 aku melihat tempat ini? 5 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 Kenapa jantungku berdetak kencang? 6 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Kau. 7 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Kau siapa? 8 00:02:00,204 --> 00:02:01,956 Siapa pria di foto ini? 9 00:02:06,377 --> 00:02:07,795 Sudah kubilang sebelumnya. 10 00:02:08,671 --> 00:02:09,964 Dia ayahku. 11 00:02:16,303 --> 00:02:19,098 Ini adalah laporan dari Divisi Analisis Digital di NFS. 12 00:02:19,640 --> 00:02:21,559 Berdasarkan matanya, sudut mulutnya, 13 00:02:21,642 --> 00:02:24,645 daun telinganya, bentuk kening, dan bentuk alis, 14 00:02:24,728 --> 00:02:26,272 mereka orang yang sama. 15 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 Kau pria di foto ini. Menjauh dari senapan itu. 16 00:02:30,609 --> 00:02:32,319 Kubilang menjauh dari senapan itu! 17 00:02:37,366 --> 00:02:39,285 Kau mau aku bilang apa? 18 00:02:39,869 --> 00:02:43,455 Jangan bilang kau pikir aku hantu, monster, atau alien. 19 00:02:43,998 --> 00:02:45,207 Kau pikir aku semua itu? 20 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Kau tersenyum? 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,753 Kenapa tersenyum setelah melihat laporan ini? 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,425 Jika jadi dirimu, aku akan cari tahu dulu siapa pengirim foto ini. 23 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 - Apa? - Kau sudah cari tahu pengirimnya? 24 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Dulu ini juga pernah terjadi. 25 00:03:04,518 --> 00:03:07,021 Polisi meragukan dan menunjuk satu sama lain. 26 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 - Mereka saling bertengkar. - Itu bukan urusanmu. 27 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 Kau. 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,485 Dari mana dapat senapan itu? 29 00:03:13,986 --> 00:03:16,071 Kau punya senapan runduk di tengah kota. 30 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 Silakan periksa jika penasaran. 31 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 Lihatlah senapan macam apa itu. 32 00:03:25,956 --> 00:03:28,167 YOO JEONG-HO 33 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 Kau siapa? 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Yah… 35 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Rumahmu sangat cantik. 36 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Temboknya sangat cantik. 37 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 Terima kasih. 38 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 Kau warga sekitar sini? 39 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Bukan. 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Aku cuma lewat. 41 00:04:06,455 --> 00:04:07,873 Terima kasih. 42 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Sampai jumpa. 43 00:04:53,711 --> 00:04:55,045 Apa ini? 44 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Ya ampun. 45 00:05:05,681 --> 00:05:06,807 Astaga! Aku jadi kaget. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 Dasar berandal! Apa kau cabul? 47 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Cabul? Kau bicara apa? 48 00:05:11,311 --> 00:05:13,439 Lihatlah mereka berdua itu. 49 00:05:14,773 --> 00:05:16,567 Itu. 50 00:05:23,824 --> 00:05:26,452 Kau menonton hal semacam itu dengan senapan dari atap? 51 00:05:26,535 --> 00:05:29,204 Bukan itu yang kulakukan. 52 00:05:29,288 --> 00:05:31,081 Ada apa denganmu? Dasar cabul. 53 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Kurasa ada kesalahpahaman besar. 54 00:05:35,085 --> 00:05:36,378 Ini bukan senapan macam itu. 55 00:05:36,962 --> 00:05:38,505 Aku bukan orang cabul. 56 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 Kau orang cabul. 57 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 Astaga. 58 00:05:50,893 --> 00:05:55,564 EP9. HAL-HAL YANG TAK BERUBAH WALAUPUN KAU SUDAH BEREINKARNASI 59 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Pak. Aku sudah periksa. 60 00:06:02,696 --> 00:06:05,574 Orang di alamat ini bilang tak pernah mengirimkan ini. 61 00:06:08,160 --> 00:06:11,538 Dan nomor kurir ini tak ada di pencatatan. 62 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 - Tak ada? - Tidak. 63 00:06:14,792 --> 00:06:17,086 Detektif Seo. Ada kiriman. 64 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 JASA PENGIRIMAN PELURU 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 Pak. 66 00:06:24,468 --> 00:06:25,844 Dan 67 00:06:25,928 --> 00:06:27,137 kau kedatangan tamu. 68 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Jika masih hidup, kau pasti tahu lokasinya. 69 00:06:44,446 --> 00:06:47,324 Jika sudah tewas, kau seharusnya sudah menemukan jasadnya. 70 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 Maafkan aku. 71 00:06:51,411 --> 00:06:52,788 Kami berupaya mencarinya. 72 00:06:56,250 --> 00:06:58,252 Istriku berselingkuh dengan Kim Myeong-sik. 73 00:06:59,086 --> 00:07:02,881 Semua tentang dirinya mencurigakan. Kenapa kau belum tangkap dia? 74 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 Jelas ada beberapa hal darinya yang tampak mencurigakan, 75 00:07:06,051 --> 00:07:08,178 tapi itu cuma bukti tidak langsung. 76 00:07:08,262 --> 00:07:09,847 Tapi kau temukan darah di mobilnya. 77 00:07:09,930 --> 00:07:12,933 Noda darah itu tak bisa dipakai sebagai bukti langsung 78 00:07:13,433 --> 00:07:15,227 bahwa dia membunuh istrimu. 79 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Jadi, maksudmu… 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,525 kau harus temukan jasadnya. 81 00:07:21,608 --> 00:07:23,152 Jika dia sudah tewas… 82 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 ya. 83 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Dunia sungguh tidak adil. 84 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 Hatiku sudah hancur 85 00:07:36,290 --> 00:07:39,334 mengetahui istriku yang hilang telah selingkuh selama bertahun-tahun, 86 00:07:39,418 --> 00:07:42,129 tapi kau tak bisa menuntut pria yang selingkuh dengan istriku 87 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 padahal ada banyak hal yang mencurigakan. 88 00:07:46,466 --> 00:07:48,343 Entah ini tak adil bagi mendiang istriku 89 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 atau aku yang memercayai istriku 90 00:07:51,847 --> 00:07:54,016 dan berusaha berikan yang terbaik bagi keluarga. 91 00:07:57,352 --> 00:07:58,353 Ini sangat tidak adil 92 00:08:00,105 --> 00:08:02,858 bahwa orang yang ditinggalkan harus mengalami kesedihan ini. 93 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Maafkan aku. 94 00:08:07,529 --> 00:08:09,323 Media menyebutkan keberadaan saksi. 95 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 Mungkinkah aku menemuinya? 96 00:08:12,534 --> 00:08:13,911 Saksi? 97 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Maaf, tapi tidak bisa. 98 00:08:18,582 --> 00:08:21,501 Kami tak bisa menekan saksi. 99 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 Pelakunya mengincar orang-orang di sekitarnya. 100 00:08:27,049 --> 00:08:28,508 Dia incar para wanita 101 00:08:29,009 --> 00:08:31,470 yang memenuhi kriteria "Tujuh Dosa bagi Wanita". 102 00:08:37,351 --> 00:08:38,977 GOSIP KETIDAKPATUHAN 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 TAK BISA MEMBERI PUTRA MENCURI 104 00:08:41,939 --> 00:08:43,815 PENYAKIT 105 00:08:43,899 --> 00:08:46,151 KECEMBURUAN 106 00:08:46,235 --> 00:08:49,029 GO EUN-SEO - RS MYEONGIN PERAWAT TERAPI FISIK 107 00:08:49,112 --> 00:08:51,240 11-2 BIBONG-3-GIL CHEONGUN-DONG 14-2 108 00:09:25,482 --> 00:09:26,858 Bagus. 109 00:09:43,250 --> 00:09:46,295 APOTEK AIN 110 00:09:46,378 --> 00:09:48,964 Ini untuk enam hari. Minumlah 30 menit setelah makan. 111 00:09:49,047 --> 00:09:51,883 - Pagi, siang, dan malam. - Baiklah. 112 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 - Pak. - Nn. Song. 113 00:10:07,899 --> 00:10:09,067 Apa kau sakit? 114 00:10:09,151 --> 00:10:11,111 Aku merasa akan terkena flu. 115 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Begitu, ya? 116 00:10:13,363 --> 00:10:15,282 Kau harus segera mengobatinya. 117 00:10:15,949 --> 00:10:17,159 Minumlah obatmu. 118 00:10:18,952 --> 00:10:20,162 - Sampai jumpa besok. - Ya. 119 00:10:20,245 --> 00:10:22,080 Hati-hati di jalan, Pak. 120 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Hei, tak bisakah kau berjalan di sampingku? 121 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Kapten Seo menyuruhku mengawasimu dari jauh. 122 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Bukankah lebih baik jika kau mengawasiku dari sampingku? 123 00:11:16,468 --> 00:11:17,928 Kau benar. 124 00:11:18,011 --> 00:11:21,056 - Omong-omong… - Ya. 125 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 …apakah Sang-hyuk masih datang ke polsek belakangan ini? 126 00:11:24,976 --> 00:11:28,146 Ya. Dia masih mengerjakan sesuatu dengan Detektif Seo, sebagai tim. 127 00:11:32,067 --> 00:11:34,903 Apakah dia tampak sedikit berbeda bagimu? 128 00:11:36,029 --> 00:11:37,364 - Berbeda? - Ya. 129 00:11:37,864 --> 00:11:39,449 Misalnya… 130 00:11:41,576 --> 00:11:44,496 apakah dia tampak gelisah? 131 00:11:45,789 --> 00:11:47,332 Ada satu hal yang berbeda darinya. 132 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Apa itu? 133 00:11:49,876 --> 00:11:51,253 Dia sepertinya mudah marah. 134 00:11:51,837 --> 00:11:53,672 Mudah marah? Kenapa? 135 00:11:53,755 --> 00:11:56,091 - Pasti ada yang membuatnya kesal. - Siapa? 136 00:12:01,721 --> 00:12:05,016 Apa? Aku? Apa yang kuperbuat? 137 00:12:05,600 --> 00:12:06,852 Astaga, aku sampai kaget. 138 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 Kenapa kau marah kepadaku? Aku cuma berpikir. 139 00:12:09,771 --> 00:12:10,814 Astaga. 140 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Tunggu. 141 00:12:11,982 --> 00:12:13,191 Astaga. 142 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Apa salahku? 143 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Aku akan menemanimu lagi besok. 144 00:12:33,753 --> 00:12:35,380 Terima kasih. Sampai jumpa. 145 00:12:35,964 --> 00:12:36,965 Dah. 146 00:13:02,449 --> 00:13:03,783 Percayalah kepadaku. 147 00:13:04,701 --> 00:13:06,411 Aku memercayaimu. 148 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Mulai saat ini… 149 00:13:08,497 --> 00:13:10,457 aku akan berjuang melawan takdirku. 150 00:13:15,253 --> 00:13:16,922 Kawanku. 151 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 Kau sedang jatuh cinta. 152 00:13:19,925 --> 00:13:22,052 Aku sudah bisa melihat 153 00:13:22,135 --> 00:13:25,013 di balik rompimu, 154 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 cinta berkobar di hatimu. 155 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Apa kau pernah melihatnya? 156 00:13:28,808 --> 00:13:33,146 Kau sudah lihat apa yang terjadi jika tolak metamorfosis terakhir? 157 00:13:33,230 --> 00:13:36,024 Kau akan kehilangan kesempatanmu. 158 00:14:19,568 --> 00:14:21,653 - Kau sudah periksa? - Kau mengagetkanku! 159 00:14:21,736 --> 00:14:26,283 - Kau sudah tahu perbuatanmu malam itu? - Apa yang kulakukan? 160 00:14:26,366 --> 00:14:27,867 Kau menjadi panik. 161 00:14:28,660 --> 00:14:31,037 Kau bukan cuma mengecupnya. Kau sungguh menciumnya. 162 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 Dari mana kau tahu? Kau melihatku? 163 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 Yang mana orangnya? 164 00:14:36,167 --> 00:14:38,044 Apakah si Detektif atau si Superman? 165 00:14:42,299 --> 00:14:43,925 Jadi si Superman. 166 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 Kau pura-pura tak tahu apa-apa 167 00:14:47,345 --> 00:14:50,473 tapi kau cium pria itu saat mabuk. 168 00:14:50,557 --> 00:14:52,642 Aku tahu yang kau perbuat dengannya 169 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Aku tahu yang kau perbuat dengannya 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,313 Aku tahu yang kau perbuat 171 00:14:56,938 --> 00:14:58,148 Jadi, bagaimana? 172 00:14:58,732 --> 00:15:00,734 Ciuman pertamamu yang grogi. 173 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 Grogi? 174 00:15:02,652 --> 00:15:05,238 Aku bahkan tak bisa ingat. Aku tak ingat seluruhnya. 175 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Aku tak ingin ciuman pertamaku seperti ini. 176 00:15:08,825 --> 00:15:12,537 Kau ingin ciuman pertama seperti apa? 177 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 Sudah kubilang pelan-pelan. 178 00:15:21,504 --> 00:15:24,007 Astaga! 179 00:15:24,758 --> 00:15:25,800 Ya ampun. 180 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Kau gadis nakal. 181 00:15:33,224 --> 00:15:37,354 Kalian saling menatap, mendambakan satu sama lain. 182 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 Tak penting siapa lebih dulu. 183 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 Kalian mendekat untuk mengetahui apa yang kalian rasakan. 184 00:15:50,033 --> 00:15:52,994 Ciuman romantis di tempat yang terdengar suara lonceng. 185 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 Tapi aku memaksakan diriku padanya. 186 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Aku memaksanya. 187 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Aku memaksa menciumnya. 188 00:16:03,254 --> 00:16:04,756 Astaga, Do-ra. 189 00:16:05,423 --> 00:16:06,925 Dia terus menghindariku. 190 00:16:07,008 --> 00:16:08,051 Mungkin dia tersinggung. 191 00:16:08,134 --> 00:16:11,388 Kau paksakan dirimu padanya, jadi, kurasa dia tak mendengar lonceng. 192 00:16:11,471 --> 00:16:12,681 Kurasa dia merasa ternodai. 193 00:16:15,308 --> 00:16:16,726 Do-ra. 194 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 Bagaimana ciuman pertamamu? 195 00:16:19,270 --> 00:16:21,064 Aku? Aku belum cerita? 196 00:16:21,147 --> 00:16:22,190 Kejadiannya amat cepat. 197 00:16:24,484 --> 00:16:28,780 Pria yang aku tak ada rasa dengannya, tiba-tiba menciumku dan melarikan diri. 198 00:16:29,739 --> 00:16:32,784 Kira-kira di mana dan sedang apa si berengsek itu sekarang. 199 00:16:33,451 --> 00:16:35,495 Dia lari setelah mencuri ciuman pertamaku. 200 00:16:35,578 --> 00:16:38,915 Akan kupatahkan kakinya jika jumpa lagi. 201 00:16:40,458 --> 00:16:41,793 Itu adalah ciuman pertamaku. 202 00:16:48,717 --> 00:16:52,721 DAYA TARIK 203 00:16:56,725 --> 00:17:02,522 Jika kalian mengeluarkan 3,5 juta won untuk kursus intensif tiga bulan, 204 00:17:02,605 --> 00:17:06,359 aku yakin kalian ingin mempelajari keahlian yang mengagumkan. 205 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Benar? 206 00:17:08,111 --> 00:17:10,780 Bagaimana cara meminta nomor telepon seorang gadis? 207 00:17:10,864 --> 00:17:14,075 Bagaimana cara mengencani seorang gadis? 208 00:17:14,159 --> 00:17:17,287 Bagaimana cara mendapatkan keintiman fisik dari seorang gadis? 209 00:17:20,874 --> 00:17:24,669 Tapi aku tak berniat mengajari kalian keahlian apa pun. 210 00:17:24,753 --> 00:17:26,629 Apa maksudmu? 211 00:17:26,713 --> 00:17:31,760 Lalu bagaimana pria seperti kami mengencani gadis jika tak tahu apa-apa? 212 00:17:32,302 --> 00:17:36,931 Kalian bisa pelajari keahliannya dan mungkin mengajak gadis kencan. 213 00:17:37,015 --> 00:17:39,225 Jika kalian beruntung, mungkin bisa berpacaran. 214 00:17:39,309 --> 00:17:42,479 Tapi tak ada jaminan untuk yang berikutnya. 215 00:17:43,646 --> 00:17:47,025 Berbagi perasaan sejati kalian dengan seseorang adalah hal berbeda. 216 00:17:49,235 --> 00:17:52,822 Kuliahku bukan tentang keahlian itu. 217 00:17:52,906 --> 00:17:55,074 Ini tentang menemukan daya tarik pribadi kalian. 218 00:17:55,158 --> 00:17:56,534 Apa yang membuatku menarik? 219 00:17:56,618 --> 00:17:59,871 Bagaimana aku bisa menemukan dan memamerkan daya tarik pribadiku? 220 00:17:59,954 --> 00:18:03,333 Begitu kalian menjadi menarik, para gadis akan langsung mengejar kalian. 221 00:18:03,416 --> 00:18:06,377 Ini bukan tentang orang lain. Ini tentang dirimu. 222 00:18:06,461 --> 00:18:10,089 Kalian menjalin hubungan agar kalian menjadi bahagia. 223 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 Baiklah. 224 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Berdiri. 225 00:18:19,307 --> 00:18:20,517 Mari berganti pakaian dulu. 226 00:18:21,851 --> 00:18:23,186 Kalian tak mau berdiri? 227 00:18:23,686 --> 00:18:25,522 Untuk apa aku berganti pakaian? 228 00:18:25,605 --> 00:18:27,023 Ini merek terkenal. 229 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 Kukira itu palsu. 230 00:18:29,484 --> 00:18:31,903 Aku juga mengira itu palsu. 231 00:18:32,695 --> 00:18:34,489 Palsu? 232 00:18:34,572 --> 00:18:38,660 Setelan ini harganya 6.270.000 won! 233 00:18:38,743 --> 00:18:41,704 Itu merek terkenal dengan harga 6.270.000 won. 234 00:18:41,788 --> 00:18:45,625 Tapi masalahnya gayamu membuatnya terlihat palsu. 235 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Kau tahu kenapa? 236 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 - Kenapa? - Karena tak cocok. 237 00:18:51,339 --> 00:18:53,550 Mari kita cari yang cocok denganmu. 238 00:18:55,635 --> 00:18:58,304 Aku tak suka wanita mendekatiku karena kupakai pakaian mahal. 239 00:18:58,888 --> 00:19:01,766 Itu berarti mereka suka pakaian mahalnya, bukan aku. 240 00:19:02,642 --> 00:19:04,602 Pada dasarnya, mereka suka pria kaya. 241 00:19:05,770 --> 00:19:07,230 Baiklah. 242 00:19:07,313 --> 00:19:10,942 Penampilanmu, tempat kuliahmu, keluargamu, gajimu. 243 00:19:11,442 --> 00:19:17,198 Bagaimana seorang gadis bisa suka kepadamu tanpa menanyakan itu semua? 244 00:19:17,282 --> 00:19:18,491 Kenapa ada gadis menyukaimu? 245 00:19:19,909 --> 00:19:23,329 Penampilanmu menunjukkan bahwa kau merawat dirimu. 246 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Itu bukti kau rajin. 247 00:19:25,164 --> 00:19:26,499 Kampusmu? 248 00:19:26,583 --> 00:19:29,502 Berarti kau belajar dan masuk kampus bagus saat yang lain pesta. 249 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 Jadi, itu berarti kau bekerja keras. 250 00:19:31,462 --> 00:19:32,463 Keluargamu? 251 00:19:32,547 --> 00:19:35,383 Akan kulewatkan, karena aku tak membahas itu di kuliahku. 252 00:19:35,466 --> 00:19:36,467 Gajimu. 253 00:19:36,551 --> 00:19:40,221 Itu menunjukkan kau punya hasil yang bagus dari bersaing dengan orang lain. 254 00:19:40,805 --> 00:19:42,473 Berarti kau selalu berusaha keras. 255 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 Jika kau tidak termasuk ke dalam salah satu itu, 256 00:19:45,852 --> 00:19:48,730 bagaimana bisa seorang gadis menyukaimu? 257 00:19:48,813 --> 00:19:49,814 Apakah kepribadianmu? 258 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 Kau yakin kepribadianmu bagus? 259 00:19:54,027 --> 00:19:56,696 Seorang pria dengan emosi tertutup tidaklah menarik. 260 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 Pakaian adalah cara paling dasar untuk menghormati dirimu. 261 00:20:02,368 --> 00:20:06,205 Jika kau pakai pakaian yang cocok denganmu, kau akan merasa nyaman. 262 00:20:07,123 --> 00:20:10,209 Jadi, mari kita cari pakaian yang bagus. 263 00:20:12,837 --> 00:20:14,297 Ayo pergi! 264 00:20:37,362 --> 00:20:39,530 Kurasa ini tak cocok denganmu. 265 00:20:39,614 --> 00:20:41,741 - Tidak cocok? - Kau harus coba yang lain. 266 00:20:45,912 --> 00:20:47,330 Jangan pernah kau pakai ini. 267 00:20:48,456 --> 00:20:49,457 Dong-gu. 268 00:20:57,173 --> 00:20:59,509 Bagaimana jika kita biarkan terbuka? 269 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Ya, ini lebih baik. 270 00:21:00,718 --> 00:21:01,803 Kau terlihat bagus. 271 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Astaga, itu cocok denganmu. 272 00:21:04,889 --> 00:21:06,766 Jadi, kau masukkan kausnya. 273 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Bagus. 274 00:21:13,523 --> 00:21:15,358 Kau terlihat bagus. Kemarilah. 275 00:21:18,486 --> 00:21:20,947 Lengannya terlalu panjang. Biar kulipatkan. 276 00:21:22,407 --> 00:21:23,449 Sisi ini juga. 277 00:21:24,033 --> 00:21:25,535 Coba kau pakai. 278 00:21:25,618 --> 00:21:26,703 Kau sudah siap. 279 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Kau terlihat bagus. 280 00:21:29,247 --> 00:21:30,331 Tunggu. 281 00:21:32,542 --> 00:21:33,918 Mari masukkan kerahnya. 282 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 Ini pertama kalinya 283 00:21:41,551 --> 00:21:43,177 kurasakan sentuhan manusia wanita. 284 00:21:48,808 --> 00:21:50,018 Astaga. 285 00:21:50,893 --> 00:21:51,894 Bagus. 286 00:21:52,562 --> 00:21:53,688 Ini pertama kalinya 287 00:21:54,272 --> 00:21:56,482 ada manusia wanita tersenyum kepadaku. 288 00:22:28,681 --> 00:22:29,974 Bagaimana? 289 00:22:30,058 --> 00:22:32,393 Terlihat lebih bersih dan rapi. 290 00:22:33,061 --> 00:22:36,189 Kau menjadi kenal dirimu lebih banyak. 291 00:22:36,272 --> 00:22:38,441 Kau akan menemukan hal-hal baru tentang dirimu. 292 00:22:38,524 --> 00:22:40,902 Sudah kubilang, ini bagus. 293 00:22:41,986 --> 00:22:43,780 Aku senang kau suka. 294 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 Ya, aku suka. 295 00:22:47,909 --> 00:22:49,786 - Maaf… - Ah-ram! 296 00:23:08,012 --> 00:23:09,472 Aku terkejut. 297 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 Ada apa dengannya? 298 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 Ya ampun. 299 00:23:55,309 --> 00:23:56,811 Aku mencium seorang gadis. 300 00:24:00,731 --> 00:24:03,943 Berjanjilah kepadaku bahwa kau tak akan bohong lagi. 301 00:24:04,026 --> 00:24:05,236 Tentu saja. 302 00:24:16,831 --> 00:24:18,374 Apakah itu sebuah ciuman? 303 00:24:19,333 --> 00:24:20,626 Apa itu yang disebut ciuman? 304 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 RS MYEONGIN 305 00:24:27,008 --> 00:24:28,259 Tunggu sebentar. 306 00:24:30,136 --> 00:24:31,512 Ada di sini. 307 00:24:32,138 --> 00:24:37,643 Tn. Kim Myeong-sik menjalani terapi fisik dari Maret 2019 sampai Juli 2021. 308 00:24:37,727 --> 00:24:39,353 Perawatnya Nn. Go Eun-seo. 309 00:24:46,903 --> 00:24:49,864 Kim Myeong-sik merayu Go Eun-seo. 310 00:24:49,947 --> 00:24:51,532 Lalu, dia dikutuk karena perzinaan. 311 00:24:51,616 --> 00:24:55,077 Tak ada orang yang saling berkaitan dengan lima korban. 312 00:24:55,995 --> 00:24:57,288 Tapi pasti ada satu orang. 313 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 314 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 Mari makan dulu. 315 00:25:13,012 --> 00:25:14,430 LEE HO-JIN 316 00:25:18,768 --> 00:25:19,769 Ya? 317 00:25:20,603 --> 00:25:23,314 Bagaimana dengan Nn. Oh? Dia sudah makan? Dia makan apa? 318 00:25:24,523 --> 00:25:26,108 Dia makan makanan tidak enak? 319 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Suruh dia makan makanan yang enak. 320 00:25:28,444 --> 00:25:32,865 Baiklah. Jaga dia. Pastikan dia pulang kerja dengan aman. 321 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Baiklah. 322 00:25:39,872 --> 00:25:41,582 Kenapa kau suka Baek-ryeon? 323 00:25:45,544 --> 00:25:47,004 - Dia cantik. - Itu saja? 324 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 Apakah tak ada… 325 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 - Harus pikirkan lainnya. - Haruskah? 326 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 Alasanmu menyukainya adalah karena dia cantik? 327 00:25:57,473 --> 00:26:01,560 Bila seorang wanita bertanya, "Kenapa kau suka aku?" 328 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 Jika si pria menjawab, 329 00:26:03,854 --> 00:26:07,358 "Kau orang yang baik dan rajin yang menghormati orang tua, 330 00:26:07,441 --> 00:26:09,986 kau punya rumah, mobil, dan pensiun," 331 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 si gadis akan langsung menjauh. 332 00:26:11,862 --> 00:26:14,991 Kenapa? Si pria belum mengatakan hal terpenting. 333 00:26:15,574 --> 00:26:17,493 Dia tidak mengatakan gadis itu cantik. 334 00:26:18,536 --> 00:26:19,537 Itu sederhana. 335 00:26:20,162 --> 00:26:21,664 "Kau cantik." Itu saja. 336 00:26:21,747 --> 00:26:25,042 "Kau adalah wanita tercantik bagiku." 337 00:26:25,126 --> 00:26:27,962 Bilang, "Kau lebih cantik dari Yuna Kim, Jennie, atau aespa." 338 00:26:28,045 --> 00:26:30,381 Walau dia tahu dia tak secantik itu, dia amat senang. 339 00:26:36,345 --> 00:26:38,347 Aku mulai menyukainya karena dia cantik. 340 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Tapi… 341 00:26:45,896 --> 00:26:47,732 aku menyadari bahwa dia juga menarik. 342 00:26:48,607 --> 00:26:50,985 Saksi kasus pembunuhan 343 00:26:51,610 --> 00:26:54,280 tidak mau bekerja sama karena takut. 344 00:26:54,363 --> 00:26:56,782 Terlebih pada kasus orang hilang ini 345 00:26:57,283 --> 00:27:00,077 karena para saksi tewas dalam kecelakaan misterius. 346 00:27:00,161 --> 00:27:01,912 Ketakutannya pasti melebihi yang lain, 347 00:27:01,996 --> 00:27:03,789 tapi dia berusaha keras sampai akhir. 348 00:27:04,915 --> 00:27:06,334 Aku merasa itu amat pemberani. 349 00:27:07,251 --> 00:27:09,211 Dia cantik dan menarik. 350 00:27:10,838 --> 00:27:12,256 Mustahil tak jatuh cinta. 351 00:27:12,757 --> 00:27:15,301 Jadi, apa yang bisa kau lakukan untuknya? 352 00:27:15,384 --> 00:27:17,553 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 353 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 Dan kau? 354 00:27:23,142 --> 00:27:24,518 Apa kau suka dia? 355 00:27:26,312 --> 00:27:28,064 Itu perbedaan antara kau dan aku. 356 00:27:28,147 --> 00:27:31,692 Aku bukan pengecut yang menyembunyikan perasaannya. 357 00:27:42,078 --> 00:27:43,245 Dia sudah jauh lebih baik. 358 00:27:43,329 --> 00:27:44,372 Aku senang. 359 00:27:48,584 --> 00:27:50,878 Jangan lupa untuk pakai obat tetes matanya. 360 00:27:56,133 --> 00:27:57,468 Aku harus bagaimana? 361 00:27:57,551 --> 00:27:59,303 Aku membuat kesalahan besar, ya? 362 00:27:59,929 --> 00:28:01,555 Dia tak meneleponmu setelah itu? 363 00:28:01,639 --> 00:28:04,141 - Dia tak menjumpaimu? Sama sekali? - Tidak. 364 00:28:08,062 --> 00:28:10,272 Kudapan. Apa yang kau makan saat minum malam itu? 365 00:28:10,856 --> 00:28:12,775 - Kudapan. - Ayo. Ingatlah. 366 00:28:12,858 --> 00:28:14,819 Apa yang kau makan saat kau minum malam itu? 367 00:28:16,362 --> 00:28:18,447 Tolong satu selada siput bulan! 368 00:28:18,531 --> 00:28:19,782 - Siput bulan. - Ya! 369 00:28:25,454 --> 00:28:29,458 - Tolong satu bossam! - Ya. 370 00:28:33,421 --> 00:28:34,630 Pedas. 371 00:28:35,631 --> 00:28:37,383 Tolong satu cumi-cumi kering. 372 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Ya. 373 00:28:44,140 --> 00:28:46,600 Apakah itu bisa masuk ke mulutmu? 374 00:28:48,811 --> 00:28:50,271 - Cumi-cumi. - Astaga. 375 00:28:50,354 --> 00:28:53,274 Cumi-cumi kering dan bakar. 376 00:28:54,733 --> 00:28:56,152 Kau pandai. 377 00:28:56,235 --> 00:28:58,070 Lihat, menyusut. 378 00:28:58,863 --> 00:29:00,614 Aku seperti cumi-cumi bakar, ya? 379 00:29:08,247 --> 00:29:09,582 Jadi, begitu, ya? 380 00:29:12,793 --> 00:29:15,379 Dr. Oh, menyerahlah. 381 00:29:16,755 --> 00:29:19,091 Aku harus apa? 382 00:29:27,683 --> 00:29:29,977 Kenapa orang berciuman? 383 00:29:32,980 --> 00:29:34,356 Apa kau melihatnya? 384 00:29:34,440 --> 00:29:36,525 - Lihat? Melihat apa? - Apa? 385 00:29:37,151 --> 00:29:40,112 - Maksudku… - Aku baru melihat sesuatu. 386 00:29:41,363 --> 00:29:43,365 - Apa itu sebuah ciuman? - Apa yang dia lihat? 387 00:29:43,991 --> 00:29:46,410 Itu terlihat menjijikkan. 388 00:29:46,494 --> 00:29:48,037 Untuk apa kau lakukan itu? 389 00:29:48,662 --> 00:29:50,206 Kecupan ringan di pipi. 390 00:29:50,289 --> 00:29:53,042 Itu lebih suci dan romantis. 391 00:29:53,125 --> 00:29:56,712 Dengan begitu, kau bisa tahu perasaanmu terhadap satu sama lain. 392 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 Coba saja kau lakukan. 393 00:29:58,714 --> 00:30:00,216 - Kau melihatnya? - Melihat apa? 394 00:30:00,799 --> 00:30:02,051 - Jangan bilang. - Mustahil. 395 00:30:02,134 --> 00:30:03,344 Kau begitu, ya? 396 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Tidak. 397 00:30:04,929 --> 00:30:08,599 Kenapa orang ingin memakai lidah? 398 00:30:08,682 --> 00:30:10,017 Itu menjijikkan. 399 00:30:10,100 --> 00:30:11,977 Bagaimana jika dia makan cheonggukjang? 400 00:30:12,061 --> 00:30:14,355 Bagaimana jika dia habis mengunyah cumi-cumi? 401 00:30:14,438 --> 00:30:17,233 Maka jangan cium dia. 402 00:30:17,316 --> 00:30:19,902 Kenapa kau kesal dengan itu? 403 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Suatu hari akan kucium seseorang. 404 00:30:21,737 --> 00:30:23,113 - Suatu hari? - Kau? 405 00:30:24,532 --> 00:30:26,033 Kau lihat saja nanti. 406 00:30:26,116 --> 00:30:29,328 Dalam tiga bulan, aku akan jatuh cinta juga. 407 00:30:29,411 --> 00:30:31,163 - Siapa peduli jika begitu? - Atau jika tidak. 408 00:30:33,874 --> 00:30:37,878 Saat seorang pria dan wanita jatuh cinta, 409 00:30:38,546 --> 00:30:41,131 apakah mereka benar-benar perlu berciuman? 410 00:30:41,215 --> 00:30:43,717 Mereka tak tahan untuk berciuman? 411 00:30:47,304 --> 00:30:50,516 Jika kau tak suka, kau bisa jalani cinta platonik. 412 00:30:50,599 --> 00:30:52,059 Cinta platonik? 413 00:30:52,142 --> 00:30:53,519 Kau tak akan mau cinta erotis. 414 00:30:53,602 --> 00:30:56,981 Kau akan ingin menyentuh, memeluk, dan menciumnya. 415 00:30:57,064 --> 00:30:58,774 Lalu kau akan mendambakan tubuhnya. 416 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Mendambakan tubuhnya? 417 00:31:01,402 --> 00:31:04,572 - Apa orang lakukan itu saat jatuh cinta? - Semua berawal dari ciuman. 418 00:31:06,532 --> 00:31:08,284 Awalnya ciuman? 419 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 Bagaimana bisa? 420 00:31:12,871 --> 00:31:15,666 Kau harus mencobanya. Maka kau akan tahu. 421 00:31:19,795 --> 00:31:22,423 Hei, kenapa wajahmu memerah? 422 00:31:25,050 --> 00:31:26,176 Masa? 423 00:31:27,344 --> 00:31:29,388 Astaga, hei. 424 00:31:29,888 --> 00:31:31,682 Gochujang jjigae ini pedas sekali. 425 00:31:35,519 --> 00:31:38,731 Kau benar. Kurasa kubuat agak pedas hari ini. Maaf. 426 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 Hei, minumlah air. 427 00:31:40,065 --> 00:31:41,066 Ya. 428 00:31:57,416 --> 00:31:59,043 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 429 00:32:25,235 --> 00:32:26,320 Kenapa dia kemari? 430 00:32:30,324 --> 00:32:33,786 Aku suami Eun-seo. 431 00:32:48,092 --> 00:32:49,343 Jujurlah, 432 00:32:50,386 --> 00:32:52,262 aku melihatmu di kantor polisi. 433 00:33:02,231 --> 00:33:05,234 Polisi menolak saat kuminta menemuimu. Jadi, aku kemari. 434 00:33:05,317 --> 00:33:06,652 Maaf aku harus datang begini. 435 00:33:07,778 --> 00:33:09,530 Tak apa. Kau bisa bicara. 436 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 Aku sudah dengar 437 00:33:13,659 --> 00:33:16,120 bahwa kau bersama istriku pada malam itu. 438 00:33:17,454 --> 00:33:19,039 Apa yang dikatakan istriku? 439 00:33:20,290 --> 00:33:22,584 Menurutmu cinta itu apa, Eun-seo? 440 00:33:22,668 --> 00:33:23,794 Takdir. 441 00:33:23,877 --> 00:33:28,173 Sesuatu yang selalu menemukanmu. 442 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 Aku tak melakukan kesalahan. 443 00:33:30,008 --> 00:33:31,260 Itu bukan dosa. 444 00:33:31,343 --> 00:33:33,011 WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 445 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 WANITA YANG HILANG PUNYA HUBUNGAN GELAP 446 00:33:43,230 --> 00:33:45,774 Aku bertemu istriku 29 tahun lalu. 447 00:33:45,858 --> 00:33:48,569 Aku cedera parah dan dia merawatku. 448 00:33:51,196 --> 00:33:53,449 Dia malaikat yang menjelma jadi perawat… 449 00:33:55,200 --> 00:33:56,869 hanya untuk menyelamatkan diriku. 450 00:33:57,870 --> 00:34:00,539 Sebelum bertemu dia, dunia terasa dingin. 451 00:34:01,165 --> 00:34:04,042 Dia wanita pertama yang mengajarkanku seperti apa kehangatan itu. 452 00:34:04,126 --> 00:34:06,837 Sejak saat itu aku menjalani hidupku untuk dia. 453 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 Aku sedang bekerja di luar kota pada malam dia menghilang. 454 00:34:18,474 --> 00:34:20,434 ISTRI 455 00:34:26,231 --> 00:34:27,232 Malam itu… 456 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 saat kau bicara dengannya… 457 00:34:33,530 --> 00:34:35,282 apakah aku yang terakhir dia bicarakan… 458 00:34:36,992 --> 00:34:39,286 ataukah pria yang menjadi selingkuhannya? 459 00:34:46,752 --> 00:34:48,212 Aku paham. 460 00:35:36,009 --> 00:35:38,512 Sudah kubilang agar berjalan di sampingku. 461 00:35:43,934 --> 00:35:48,397 Ada apa? Ke mana perginya Lee Ho-jin? 462 00:35:49,398 --> 00:35:50,691 Aku menyuruhnya pulang. 463 00:35:51,441 --> 00:35:54,486 Pria itu, Seong Hyun-cheol, suami Nn. Go Eun-seo, 'kan? 464 00:35:56,071 --> 00:35:57,322 Kau melihat dia? 465 00:35:57,990 --> 00:36:00,409 Sudah berapa lama kau mengamatiku? 466 00:36:01,326 --> 00:36:04,121 - Aku melihatmu saat aku lewat. - Saat kau lewat? 467 00:36:05,163 --> 00:36:06,748 Rumahmu bukan di daerah sini. 468 00:36:06,832 --> 00:36:08,584 Ada yang perlu kulakukan di sini. 469 00:36:09,293 --> 00:36:11,920 Jadi, kenapa dia datang? 470 00:36:12,004 --> 00:36:13,630 Apa yang dia katakan kepadamu? 471 00:36:13,714 --> 00:36:15,799 Apa dia menekanmu? Atau memojokkanmu? 472 00:36:17,009 --> 00:36:18,594 Apa mungkin dia mengancammu? 473 00:36:21,638 --> 00:36:23,015 Dia tidak mengancamku. 474 00:36:23,974 --> 00:36:26,435 Dia cuma ingin tahu seperti apa istrinya 475 00:36:26,518 --> 00:36:28,437 sebelum dia menghilang. 476 00:36:31,440 --> 00:36:32,733 Akan tetapi, 477 00:36:33,817 --> 00:36:35,527 aku tak bilang apa-apa. 478 00:36:36,028 --> 00:36:39,531 Aku tidak bisa. 479 00:36:41,867 --> 00:36:45,120 Karena inilah polisi menolak permintaannya untuk bicara denganmu. 480 00:36:45,621 --> 00:36:47,122 Kenapa dia membebanimu begitu? 481 00:36:47,205 --> 00:36:51,001 Mereka menghabiskan waktu bersama amat lama, tapi cinta mereka tak bertahan. 482 00:36:52,336 --> 00:36:55,213 Aku merasa kasihan dengan Eun-seo yang hilang. 483 00:36:57,174 --> 00:36:59,885 Tapi aku juga iba dengan suaminya karena ditinggal sendirian. 484 00:37:01,970 --> 00:37:04,222 Dia tak bisa merasa sedih semaunya. 485 00:37:05,724 --> 00:37:07,517 Tak bisa membenci istrinya semaunya. 486 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 Aku membencimu! 487 00:37:21,990 --> 00:37:22,991 Maafkan aku. 488 00:37:57,859 --> 00:37:59,611 Kita harus memutar. 489 00:38:01,113 --> 00:38:02,114 Baek-ryeon. 490 00:38:08,704 --> 00:38:12,082 Jika si gadis membenci si pria, kenapa menciumnya? 491 00:38:12,749 --> 00:38:14,209 Maafkan aku. 492 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Apa? 493 00:38:16,211 --> 00:38:18,255 Aku tak bermaksud membuatmu kaget malam itu. 494 00:38:20,007 --> 00:38:22,259 Malam itu? 495 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 Ya. 496 00:38:24,302 --> 00:38:28,140 Maafkan aku. Aku banyak minum malam itu. 497 00:38:28,223 --> 00:38:31,435 Tapi cuma karena aku minum banyak tak berarti itu sebuah kesalahan. 498 00:38:32,060 --> 00:38:36,148 Aku tak akan melakukan itu kepada sembarang pria karena mabuk. 499 00:38:39,359 --> 00:38:41,319 Baik. Aku akan jujur. 500 00:38:44,281 --> 00:38:46,700 Aku menciummu karena tak cukup berani jika aku sadar. 501 00:38:48,660 --> 00:38:50,037 Maksudku adalah… 502 00:38:55,000 --> 00:38:58,086 aku memang berniat menciummu. 503 00:39:09,056 --> 00:39:10,474 Itu bukan kesalahan. 504 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Jadi… 505 00:39:19,983 --> 00:39:21,526 bolehkah jika aku tak minta maaf… 506 00:39:23,445 --> 00:39:24,529 atas apa yang terjadi? 507 00:40:53,285 --> 00:40:54,536 Itu adalah kali pertamaku 508 00:40:55,704 --> 00:40:57,414 berkontak fisik dengan wanita. 509 00:40:57,998 --> 00:40:59,624 Dulu aku cuma dapat tamparan. 510 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 Beraninya kau menyentuhku! 511 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 Dia wanita yang menyentuhku. 512 00:41:06,965 --> 00:41:09,509 Sampai saat ini, semua wanita menatapku dengan… 513 00:41:11,094 --> 00:41:12,804 Astaga, apa-apaan? 514 00:41:12,888 --> 00:41:14,264 …kejengkelan dan penghinaan. 515 00:41:14,347 --> 00:41:16,141 - Kau lihat apa? - Apa? 516 00:41:16,224 --> 00:41:18,810 Aku cuma terbiasa mendapat rasa jijik dan senyum kecut. 517 00:41:18,894 --> 00:41:21,271 Coba kau pakai. Astaga. 518 00:41:21,855 --> 00:41:23,064 Bagus. 519 00:41:23,148 --> 00:41:25,525 Dia memberiku senyum yang tulus. 520 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 Ini kali pertamaku. 521 00:41:29,070 --> 00:41:30,864 Aku menjaga kesucian bibirku 522 00:41:31,698 --> 00:41:32,782 selama 500 tahun ini. 523 00:41:34,993 --> 00:41:36,411 Bibirku… 524 00:41:39,539 --> 00:41:41,708 Apa yang dia perbuat dengan bibirmu? 525 00:41:44,252 --> 00:41:45,253 Aku tak tahu. 526 00:42:07,150 --> 00:42:08,443 Ada sesuatu yang terjadi. 527 00:42:08,526 --> 00:42:10,528 Kenapa orang berciuman? 528 00:42:11,947 --> 00:42:14,658 - Apa kau melihatnya? - Dia pasti bertindak keterlaluan. 529 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Tapi 530 00:42:17,827 --> 00:42:20,163 - dengan siapa? - Menurutmu siapa? 531 00:42:20,830 --> 00:42:22,958 - Dokter hewan di rumah sakit. - Dokter hewan? 532 00:42:24,668 --> 00:42:26,253 Aku membicarakan Dong-gu. 533 00:42:27,212 --> 00:42:28,255 Dong-gu? 534 00:42:28,755 --> 00:42:30,340 - Dia kenapa? - Ada seorang gadis. 535 00:42:30,924 --> 00:42:32,509 Apa? Gadis? Dong-gu? 536 00:42:32,592 --> 00:42:33,718 Itu konyol. 537 00:42:33,802 --> 00:42:36,888 Kurasa dia punya pacar melalui akademi perkencanan itu. 538 00:42:38,848 --> 00:42:41,434 Dia bilang gadis itu yang menyentuhnya. 539 00:42:42,602 --> 00:42:44,813 Katanya gadis itu tersenyum kepadanya. 540 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Dan bibir Dong-gu… 541 00:42:46,564 --> 00:42:48,441 Kenapa bibirnya? 542 00:42:49,025 --> 00:42:50,735 Aku tak mendengar sisa ceritanya. 543 00:42:51,861 --> 00:42:54,239 Siapa yang peduli dengan bibirnya. 544 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 Saat ini dia bukan masalahnya. 545 00:42:57,450 --> 00:42:58,660 Tapi Sang-hyuk. 546 00:42:59,244 --> 00:43:02,289 Kurasa dia benar bertindak keterlaluan. 547 00:43:02,872 --> 00:43:05,834 Bukan Sang-hyuk. Kondisi Dong-gu lebih serius. 548 00:43:05,917 --> 00:43:08,003 Jika dia jatuh cinta. Ini cinta pertamanya. 549 00:43:08,795 --> 00:43:10,547 Ini cinta pertamanya dalam 500 tahun. 550 00:43:12,757 --> 00:43:14,009 Apa kau tak ingat? 551 00:43:14,676 --> 00:43:16,845 Kau tahu bagaimana akhir cinta pertama kita. 552 00:43:21,099 --> 00:43:24,686 Aku tak pernah mendengar alasan sepayah itu seumur hidupku! 553 00:43:24,769 --> 00:43:26,980 Kau minta putus karena kini kau seekor anjing. 554 00:43:27,063 --> 00:43:28,481 Putus karena kau seekor anjing? 555 00:43:28,565 --> 00:43:31,901 Aku juga seperti anjing jika mabuk! 556 00:43:31,985 --> 00:43:34,195 Keluarlah kau, Pengecut! 557 00:44:01,639 --> 00:44:04,934 Ingat bagaimana mereka punya dendam mendalam? 558 00:44:12,484 --> 00:44:14,402 Kuharap dia juga tak membakar apa pun. 559 00:44:14,486 --> 00:44:16,696 Ayolah. Dia tak akan melakukan itu. 560 00:44:17,197 --> 00:44:18,490 Dia seorang pengecut. 561 00:44:18,573 --> 00:44:21,159 Dulu dia tak ingin menyentuh anak panahnya. 562 00:44:21,242 --> 00:44:23,745 Tapi dia memaksakan dirinya untuk menyentuh ujungnya. 563 00:44:23,828 --> 00:44:26,081 Lalu dia tak sengaja terjebak bersama kita. 564 00:44:26,790 --> 00:44:29,125 Ya, kau benar. 565 00:44:29,834 --> 00:44:32,462 Sang-hyuk bertindak keterlaluan. 566 00:44:32,545 --> 00:44:33,713 Jika firasatku benar… 567 00:44:34,964 --> 00:44:37,759 Tapi bukankah menurutmu aneh? 568 00:44:38,468 --> 00:44:39,469 Apanya? 569 00:44:39,552 --> 00:44:42,931 Dia bilang akan menjadi tragedi begitu dia membuka hatinya. 570 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 Dia jelas sudah membuka dirinya. 571 00:44:48,311 --> 00:44:49,354 Jadi, kenapa dia baik? 572 00:44:51,564 --> 00:44:54,025 POLISI ANDAL - NEGARA AMAN 573 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 - Apa ini? - Yang mana? 574 00:45:02,784 --> 00:45:04,327 Hei, jangan berlebihan. 575 00:45:06,704 --> 00:45:08,498 Apa yang bisa kau lakukan untuknya? 576 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 577 00:46:12,562 --> 00:46:14,272 Hei, kalian berdua. 578 00:46:14,355 --> 00:46:15,982 Ikuti aku. 579 00:46:19,235 --> 00:46:20,487 Apa dia bicara kepada kita? 580 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 Kurasa aku tak kenal dia. 581 00:46:23,239 --> 00:46:24,491 Hei, kalian berdua. 582 00:46:26,493 --> 00:46:27,827 Dia minta kalian ikuti. 583 00:46:40,840 --> 00:46:42,133 Apa kalian takut? 584 00:46:42,717 --> 00:46:45,929 Bagus. Aku pakai ini untuk menakuti kalian. 585 00:46:46,638 --> 00:46:48,056 Bagaimana? 586 00:46:48,139 --> 00:46:50,433 Jika ada yang menyentuhku, mereka akan mati. Benar? 587 00:46:50,517 --> 00:46:52,060 Kau… 588 00:46:53,478 --> 00:46:55,522 Cincin di hidungmu, 589 00:46:55,605 --> 00:46:58,024 tak ada kaitannya dengan menyerang siapa pun. 590 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 tapi ini adalah intinya. 591 00:47:00,693 --> 00:47:03,071 Memakai ini membuat perbedaan besar. 592 00:47:03,154 --> 00:47:04,697 Lihat. 593 00:47:05,698 --> 00:47:08,618 Ini jika kupakai, dan jika kulepas. 594 00:47:09,661 --> 00:47:10,954 - Aku tampak berbeda. - Yah, 595 00:47:11,871 --> 00:47:13,706 mari lepas ini. 596 00:47:13,790 --> 00:47:16,417 Jujurlah. Kalian takut, 'kan? 597 00:47:18,294 --> 00:47:21,923 Baiklah, akan kulepas. Ayo. 598 00:47:23,841 --> 00:47:24,968 Ke mana? 599 00:47:26,135 --> 00:47:28,137 Ayo. Kita harus ke suatu tempat bersama-sama. 600 00:47:28,221 --> 00:47:30,390 - Ke mana? - Ke mana pun mauku. 601 00:48:08,469 --> 00:48:11,556 Menurutmu si wanita hilang dari toko kelontong dibunuh di sini? 602 00:48:14,058 --> 00:48:16,269 - Tapi dia tinggal di Gugi-dong. - Tidak. 603 00:48:16,811 --> 00:48:17,937 Kejadiannya di sini. 604 00:48:19,272 --> 00:48:20,815 Kurasa sesuatu terjadi di sini. 605 00:48:23,901 --> 00:48:25,945 Aku tak tahu bagaimana kejadiannya. 606 00:48:26,029 --> 00:48:28,448 Tapi dia terus muncul di mimpiku. 607 00:48:29,449 --> 00:48:31,367 Dia menunjukkan tempat ini di mimpiku. 608 00:48:33,578 --> 00:48:34,954 Di sinilah… 609 00:48:40,710 --> 00:48:41,753 si pelaku menyerangnya. 610 00:48:43,588 --> 00:48:44,672 Dan… 611 00:48:49,552 --> 00:48:50,637 si pelaku menguburnya 612 00:48:51,929 --> 00:48:52,930 di gunung. 613 00:48:56,434 --> 00:48:57,769 Di gunung? 614 00:49:00,897 --> 00:49:04,484 Aku tak tahu gunung mana, tapi aku yakin itu adalah gunung. 615 00:49:04,567 --> 00:49:06,277 Dia menguburnya di gunung. 616 00:49:07,070 --> 00:49:08,571 Nn. Oh. 617 00:49:09,072 --> 00:49:11,991 Apa kau menonton film horor semalam? 618 00:49:12,075 --> 00:49:14,160 Apa tentang penculikan yang dikubur di gunung? 619 00:49:14,786 --> 00:49:18,122 Kenapa wanita yang hilang dari toko kelontong itu 620 00:49:18,206 --> 00:49:20,291 muncul dalam mimpimu? 621 00:49:21,167 --> 00:49:22,877 Itu karena aku membantunya. 622 00:49:22,960 --> 00:49:24,337 Aku dihipnotis untuknya. 623 00:49:24,420 --> 00:49:28,675 Aku berusaha mengingat untuk waktu lama, jadi, dia pikir aku di pihaknya. 624 00:49:28,758 --> 00:49:30,593 Karena itulah dia ada di mimpiku. 625 00:49:30,677 --> 00:49:33,346 Dia ingin aku datang ke tempatnya. 626 00:49:34,222 --> 00:49:38,559 Dan lingkungannya terasa berbeda dari yang kurasakan sekarang. 627 00:49:40,186 --> 00:49:41,688 Ada satu orang lagi. 628 00:49:42,188 --> 00:49:45,900 - Dia seperti siswi SMA. - Ayo. 629 00:49:45,983 --> 00:49:48,653 Kita tak bisa membuang waktu di sini. 630 00:49:51,030 --> 00:49:53,658 Kau pikir aku kemari karena ada waktu? 631 00:49:54,409 --> 00:49:55,868 Aku juga sibuk. 632 00:49:55,952 --> 00:49:58,454 - Aku sibuk tapi harus cari pelakunya. - Ini tempatnya. 633 00:50:00,832 --> 00:50:02,500 Di sini tempat tinggal orang keempat. 634 00:50:02,583 --> 00:50:04,877 Dari orang-orang yang hilang, Nn. Song Da-hee 635 00:50:06,337 --> 00:50:08,339 dan Nn. Yoo Jeong-ah dulu tinggal di sini. 636 00:50:08,923 --> 00:50:09,924 Apa? 637 00:50:10,425 --> 00:50:11,968 Siapa? 638 00:50:12,051 --> 00:50:13,678 Korban keempat? 639 00:50:15,346 --> 00:50:17,181 Ada empat korban? Bukan dua? 640 00:50:20,393 --> 00:50:22,311 Biar kujelaskan. 641 00:50:22,395 --> 00:50:24,313 Maksudku… 642 00:50:31,988 --> 00:50:33,698 Hei, kalian. 643 00:50:33,781 --> 00:50:34,991 - Ya. - Ya? 644 00:50:42,707 --> 00:50:43,708 Hei! 645 00:50:54,385 --> 00:50:56,888 - Apa-apaan? - Kau mau ke mana? 646 00:50:57,430 --> 00:50:58,514 Lepaskan aku! 647 00:51:00,141 --> 00:51:02,018 - Mati kau! Dasar cabul. - Maafkan aku. 648 00:51:02,101 --> 00:51:03,102 Dasar sinting! 649 00:51:04,187 --> 00:51:06,189 - Berengsek! - Aku tak akan pamer tubuh lagi! 650 00:51:06,272 --> 00:51:07,523 Aku punya kebiasaan buruk. 651 00:51:08,191 --> 00:51:09,192 Maafkan aku. 652 00:51:11,736 --> 00:51:14,238 Maaf. Aku tak akan bugil lagi. 653 00:51:14,322 --> 00:51:15,907 Jadi, mereka dulu tinggal di sini? 654 00:51:15,990 --> 00:51:19,243 Yoo Jeong-ah dan Song Da-hee, korban keempat, dulu tinggal di sini? 655 00:51:19,827 --> 00:51:21,162 Ya. 656 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 Di sinilah tempat tinggal Nn. Yoo Jeong-ah dulu. 657 00:51:35,426 --> 00:51:37,261 Astaga, gadis kecil Ibu. 658 00:51:37,345 --> 00:51:38,513 Selamat bersekolah! 659 00:51:38,596 --> 00:51:40,348 Baiklah. Aku pergi ke sekolah. 660 00:51:40,431 --> 00:51:42,016 Jangan pergi ke tempat lain. 661 00:52:06,457 --> 00:52:07,875 Ini pohon prem. 662 00:52:09,418 --> 00:52:10,795 Usianya 45 tahun. 663 00:52:11,546 --> 00:52:12,588 Kau tahu dari mana? 664 00:52:15,174 --> 00:52:17,426 Dulu aku tinggal di sini. 665 00:52:31,315 --> 00:52:32,525 Kau siapa? 666 00:52:32,608 --> 00:52:34,735 Tak ada yang tinggal di sini. 667 00:52:34,819 --> 00:52:36,279 Aku polisi. 668 00:52:36,362 --> 00:52:39,073 Aku cuma melihat-lihat. Kau kenal lingkungan ini? 669 00:52:39,156 --> 00:52:43,369 Aku sudah tinggal di sini 40 tahun. Aku hampir tahu segalanya. 670 00:52:44,245 --> 00:52:48,207 Dulu sekali seorang anak dari rumah itu hilang. 671 00:52:48,291 --> 00:52:50,001 Sekarang tak ada yang tinggal di sini. 672 00:52:50,501 --> 00:52:51,669 Mereka pindah. 673 00:52:51,752 --> 00:52:53,421 Ini sudah 20 tahun. 674 00:52:54,547 --> 00:52:58,759 Empat pria tampan dulu tinggal di rumah itu. 675 00:52:59,594 --> 00:53:00,720 Bukan, sebenarnya tiga. 676 00:53:00,803 --> 00:53:02,388 Yang satu tidak tampan. 677 00:53:02,471 --> 00:53:05,433 Jadi, mereka seperti peri. 678 00:53:05,516 --> 00:53:07,143 - Peri? - Ya. 679 00:53:07,226 --> 00:53:08,936 Mereka seperti peri. 680 00:53:09,437 --> 00:53:11,647 Putriku mengejar salah satu pria itu. 681 00:53:11,731 --> 00:53:13,774 Putriku sungguh merepotkan. 682 00:53:13,858 --> 00:53:15,318 Bukan cuma dia saja. 683 00:53:15,902 --> 00:53:19,280 Ada banyak anak SMA yang mengejar mereka. 684 00:53:19,363 --> 00:53:20,698 Oh, ya! Aku punya fotonya. 685 00:53:20,781 --> 00:53:22,033 - Kau mau lihat mereka? - Ya. 686 00:53:22,116 --> 00:53:23,200 Akan kuambilkan. 687 00:54:29,684 --> 00:54:31,686 Bukankah ini katak? 688 00:54:32,937 --> 00:54:34,814 Dia seperti aku. 689 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Kurasa kita berdua suka katak. 690 00:55:34,623 --> 00:55:37,918 Putriku suka sekali dengan pria muda ini. 691 00:55:38,669 --> 00:55:40,504 Apakah dia lajang? Dia belum menikah? 692 00:55:40,588 --> 00:55:42,173 Kau bicara apa? 693 00:55:42,256 --> 00:55:45,051 Putriku tak akan mengejar pria beristri. 694 00:55:45,134 --> 00:55:46,719 Mereka bertiga lajang. 695 00:55:46,802 --> 00:55:49,263 - Aku yakin. - Lajang? 696 00:55:51,432 --> 00:55:53,142 Tunggu! Anjing ini… 697 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Anjing ini? Ini anjing mereka. 698 00:55:55,686 --> 00:55:56,771 Siapa, ya, namanya? 699 00:55:56,854 --> 00:55:58,230 Ya. 700 00:55:58,314 --> 00:55:59,440 Namanya Ddaeng-chil. 701 00:56:00,691 --> 00:56:02,193 Ddaeng-chil. 702 00:56:05,112 --> 00:56:07,406 - Ayo. - Siapa pria di foto ini? 703 00:56:07,490 --> 00:56:09,408 Sudah kubilang sebelumnya. 704 00:56:10,076 --> 00:56:11,285 Dia ayahku. 705 00:56:18,042 --> 00:56:21,796 Kurasa ayahmu dulu juga sering melipat katak origami juga. Aku juga. 706 00:56:23,506 --> 00:56:27,093 Aku membuat origami saat aku kesal atau merasa rentan. 707 00:56:27,676 --> 00:56:31,388 Aku merasa tenang setelah melipat sekitar 20 katak. 708 00:57:02,419 --> 00:57:03,754 Lucu, bukan? 709 00:57:07,424 --> 00:57:09,218 Senyumlah. 710 00:57:09,301 --> 00:57:11,345 Ayo. Senyumlah. 711 00:57:12,096 --> 00:57:13,639 Bisakah kau senyum? 712 00:57:13,722 --> 00:57:15,599 Beri aku senyuman. 713 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Tataplah aku dan tersenyumlah. 714 00:57:19,311 --> 00:57:21,188 Tidak, aku… 715 00:57:26,902 --> 00:57:30,447 Aku cuma ingin kau tersenyum. 716 00:57:45,838 --> 00:57:47,590 Ada apa? 717 00:57:54,180 --> 00:57:55,181 Nn. Oh. 718 00:57:55,264 --> 00:57:58,726 Mulai saat ini, jauhi Cheon Sang-hyuk. 719 00:57:58,809 --> 00:58:00,227 Apa? Apa maksudmu? 720 00:58:00,311 --> 00:58:02,688 - Kenapa? - Biar kuantar dirimu pulang dulu. 721 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Tapi… 722 00:58:13,490 --> 00:58:14,783 Kurasa kita berdua suka katak. 723 00:58:14,867 --> 00:58:16,493 Kurasa kita berdua suka katak. 724 00:58:17,369 --> 00:58:20,247 - Kenapa kau berhenti tertawa? - Kenapa kau berhenti tertawa? 725 00:58:20,331 --> 00:58:21,916 Kau tampan saat tertawa. 726 00:58:23,042 --> 00:58:24,168 Ingatlah. 727 00:58:24,251 --> 00:58:26,795 Begitu kau membuka hatimu kepada seorang wanita, 728 00:58:27,838 --> 00:58:29,840 itu akan berakhir dengan tragedi. 729 00:58:35,554 --> 00:58:37,389 Kau sudah tahu jawabannya. 730 00:58:38,182 --> 00:58:40,976 Yang kau punya itu. Satu saja tembakan akan cukup. 731 00:58:41,894 --> 00:58:43,020 Kenapa? 732 00:58:43,938 --> 00:58:45,397 Akan kujelaskan nanti. 733 00:58:45,481 --> 00:58:47,524 Aku akan jelaskan semuanya lain kali. 734 00:58:47,608 --> 00:58:50,694 Saat ini percayalah saja padaku. Ayo kita pergi sekarang. 735 00:58:50,778 --> 00:58:52,488 Apa? Itu pot bunga. 736 00:58:54,907 --> 00:58:57,076 Sepertinya tak dirawat tapi semuanya masih hidup. 737 00:59:03,749 --> 00:59:05,584 Itu tidak penting sekarang. 738 00:59:05,668 --> 00:59:07,503 Kau sedang apa? 739 00:59:07,586 --> 00:59:09,338 Temboknya cantik. 740 00:59:09,421 --> 00:59:12,132 Ini manis dan romantis. 741 00:59:12,216 --> 00:59:13,842 Ayolah. 742 00:59:15,552 --> 00:59:16,804 Udaranya terasa segar. 743 00:59:17,554 --> 00:59:19,348 Kau mau naik juga? 744 00:59:20,099 --> 00:59:21,809 Naiklah. 745 00:59:22,810 --> 00:59:24,520 Naiklah dan tenangkan diri. 746 00:59:50,254 --> 00:59:51,380 Oh Baek-ryeon. 747 00:59:51,880 --> 00:59:53,882 Orang yang harus tetap di sisimu adalah… 748 00:59:57,886 --> 01:00:00,097 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 749 01:02:20,112 --> 01:02:23,115 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.