All language subtitles for Ep.6 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,037 --> 00:00:30,957

Streaming Drakor Hanya Di

t.me/nontondrakorgratisan Website : dodrama.my.id 1 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 Ada seorang pria yang membuntutinya. 2 00:00:40,624 --> 00:00:44,336 Kukira pria itu pacarnya. Dia mengatakan akan menemui pria itu. 3 00:00:51,802 --> 00:00:56,098 Pria inikah? 4 00:01:05,524 --> 00:01:07,026 Mobil ini, bukan? 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 Ya, benar. 6 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 TANAH PERKEMAHAN ILHAN 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Tuan Kim Myeong-sik? 8 00:01:24,460 --> 00:01:25,711 Aku tidak yakin. 9 00:01:26,295 --> 00:01:29,507 Aku hanya mengingat leher yang kekar dan hitam. 10 00:01:31,008 --> 00:01:34,512 Apa ada hal yang tak lazim tentang Nona Go Eun-seo hari itu? 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,263 Apakah ada yang teringat? 12 00:01:37,765 --> 00:01:38,974 Itu sudah lama. 13 00:01:41,852 --> 00:01:43,687 Hanya aku yang minum-minum. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,569 Entah kenapa, dia tampak agak sedih. 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,572 Menurutmu cinta itu apa, Eun-seo? 16 00:01:56,325 --> 00:01:57,493 Takdir. 17 00:01:58,035 --> 00:02:01,413 Hal yang pasti akan menemui kita. 18 00:02:02,665 --> 00:02:04,250 Aku tak melakukan kesalahan. 19 00:02:07,837 --> 00:02:09,129 Itu bukan dosa. 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 Dia mengatakan dirinya tak berbuat salah. 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,384 Bahwa itu bukan dosa. 22 00:02:14,802 --> 00:02:15,970 "Bukan dosa"? 23 00:02:33,571 --> 00:02:39,118 Bolehkah aku memeriksa catatan panggilan antara teknisi CCTV dan aku? 24 00:02:41,787 --> 00:02:44,039 Kami bergegas kemari. Jadi, tidak, tapi tunggulah. 25 00:02:44,123 --> 00:02:45,666 Tolong hubungi cabang Seoul. 26 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 Kalian menangkapku tanpa bukti apa pun? 27 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 Kalian bahkan meminta bantuan polisi setempat. 28 00:02:50,754 --> 00:02:54,842 - Tidak, bukan begitu. - Masalahnya, semuanya terburu-buru. 29 00:02:54,925 --> 00:02:57,761 Jika kalian membawaku kemari dengan cara itu lagi, 30 00:02:58,345 --> 00:02:59,680 akan ada akibatnya. 31 00:03:01,473 --> 00:03:05,185 Kau tahu bahwa Nona Go mengandung, bukan? 32 00:03:05,269 --> 00:03:07,605 Kalian sering bertengkar belakangan ini karena itu. 33 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 Apakah bayi itu bayiku? 34 00:03:13,903 --> 00:03:15,654 Temukan jasadnya dahulu saja. 35 00:03:15,738 --> 00:03:18,616 Akan lebih baik bagi kita berdua dengan cara itu. 36 00:03:22,453 --> 00:03:24,038 Kau boleh pergi sekarang. Dah. 37 00:03:24,830 --> 00:03:30,669 Suatu perselingkuhan. Keping salju besar. Jongseo. Semua saksinya mati. 38 00:03:30,753 --> 00:03:31,754 Serta… 39 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 wanita yang hilang itu berselingkuh. 40 00:03:35,174 --> 00:03:36,467 Firasatku buruk tentang ini. 41 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 Sang-hyuk, ini kejahatan karena gairah. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,513 Pria beristri berselingkuh dengan wanita bersuami. 43 00:03:42,514 --> 00:03:45,351 Ternyata, Go Eun-seo baru saja mengandung. 44 00:03:46,310 --> 00:03:48,270 Dia mengatakan akan melahirkannya. 45 00:03:48,354 --> 00:03:49,730 Dia tak punya anak. 46 00:03:49,813 --> 00:03:51,774 Jadi, Kim Myeong-sik menjadi sangat gusar. 47 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 Dia hajar wanita itu sampai berdarah-darah di mobil. Begitu kejadiannya. 48 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 Ini tak seperti dugaanmu! 49 00:04:03,786 --> 00:04:09,208 EP6. SEORANG SAKSI DAN SUPERMAN 50 00:04:11,961 --> 00:04:13,712 Kau makan dengan lahap. 51 00:04:15,965 --> 00:04:17,716 Bagaimana ia bisa makan secepat ini? 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,802 Mau tambah? 53 00:04:21,011 --> 00:04:22,638 Jangan terlalu banyak makan. 54 00:04:24,974 --> 00:04:26,850 Biar dia yang memutuskan saja. 55 00:04:27,434 --> 00:04:31,313 Mari tanya apakah dia mau pulang dengan polisi atau dengan warga sipil. 56 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 Itu ide bagus. 57 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Aku memilih… 58 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 pulang bersama Sang-hyuk. 59 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 Terima kasih. 60 00:05:02,761 --> 00:05:04,430 Ya ampun. 61 00:05:05,472 --> 00:05:07,099 Itu benar-benar kali pertamaku. 62 00:05:07,850 --> 00:05:11,937 Belum pernah ada gadis yang kusukai pergi menggandeng tangan pria lain di depanku. 63 00:05:17,484 --> 00:05:21,363 Alexandra, aku sudah lama tak merasa ingin menang seperti ini. 64 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 65 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Kenapa kau kemari sepagi ini? 66 00:05:29,204 --> 00:05:31,832 Apa kau mengkhawatirkan ucapanmu tempo hari? 67 00:05:37,588 --> 00:05:39,673 Hewan tak bisa bicara. 68 00:05:40,632 --> 00:05:42,426 Tak bisa mengatakan, "Aku kesakitan." 69 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 Jadi, merawat hewan itu seperti mencari 70 00:05:46,221 --> 00:05:51,226 petunjuk di kegelapan, sering membuatku frustrasi. 71 00:05:52,311 --> 00:05:54,021 Tiap kali itu terjadi, aku menatap mata mereka. 72 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 Mereka tak bisa bicara, tapi bisa berkomunikasi dengan tubuhnya. 73 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 Berkomunikasi dengan matanya. 74 00:06:11,997 --> 00:06:17,795 Kau terus menyangkal, tapi tubuhmu terus mendekatiku. 75 00:06:19,922 --> 00:06:21,340 Matamu selalu menatapku. 76 00:06:40,984 --> 00:06:42,778 Jangan memberikan pernyataan saksi. 77 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 Itu berbahaya. 78 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 Jika ingatanku membantu, aku harus bersaksi. 79 00:06:47,741 --> 00:06:51,036 Mereka bertugas menangkap penjahat tanpa bantuan saksi. 80 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Tentu saja. 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 Tapi itu akan makan waktu. 82 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 - Jika Eun-seo masih hidup… - Sudah mati. 83 00:07:03,132 --> 00:07:04,675 Aku 99% yakin dia sudah mati. 84 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 Aku seorang wanita 85 00:07:09,555 --> 00:07:11,306 yang membahayakan hidupnya 86 00:07:11,390 --> 00:07:12,975 demi satu persen sisanya. 87 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 Kau tahu itu. 88 00:07:18,355 --> 00:07:22,776 Kau wanita yang tak kenal takut, Baek-ryeon. 89 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 Aku wanita yang tak punya banyak hal. 90 00:07:25,904 --> 00:07:28,323 Aku tak punya ikatan dengan siapa pun, tak punya rasa takut. 91 00:07:28,949 --> 00:07:31,034 Apa lagi? Aku punya apa? 92 00:07:32,244 --> 00:07:33,579 Aku hanya punya ketabahan. 93 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Kenapa kau berhenti tertawa? 94 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 Kau ganteng saat tertawa. 95 00:07:43,338 --> 00:07:45,591 Memangnya kau akan mati jika tersenyum lebar? 96 00:07:57,436 --> 00:08:00,230 Apa? Kaulah saksi dalam kasus itu? 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 Hei, ingat kejadian di gedung satunya beberapa hari yang lalu? 98 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 Ada rumor bahwa itu bukan bunuh diri. 99 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 Gadis itu mati tepat setelah polisi datang menanyainya. 100 00:08:10,991 --> 00:08:14,369 Hei, bagaimana jika pembunuhnya mencarimu, tapi keliru membunuhnya? 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,623 Hei, jangan bersaksi, paham? 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Berpura-puralah tak tahu-menahu. Jangan bersaksi. 103 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 Aku tak bisa begitu. Dia mungkin masih hidup. 104 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 Mustahil dia dibiarkan hidup! 105 00:08:24,546 --> 00:08:26,590 Bahkan semua saksi matanya dibunuh. 106 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 Tunggu sebentar. 107 00:08:34,932 --> 00:08:36,391 Hari ini kali keseribu, bukan? 108 00:08:38,644 --> 00:08:42,022 Detektif yang menangani kasus ini menemuimu di tebing itu? 109 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Bukan main. 110 00:08:43,941 --> 00:08:45,484 Dia pria yang tahu masa lalu. 111 00:08:46,610 --> 00:08:48,737 "Aku tahu lokasimu dan perbuatanmu 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 pada malam hujan salju lebat terakhir." 113 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 Pria pembaca tarot itu tak berbohong. 114 00:08:56,119 --> 00:08:59,081 Pria yang ditakdirkan untukmu benar-benar muncul. 115 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 Pria yang ditakdirkan untukku? 116 00:09:02,584 --> 00:09:04,836 Apa dia mengatakan itu? 117 00:09:05,963 --> 00:09:07,547 Ini sempurna. 118 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 Detektif itulah takdirmu. 119 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Astaga. 120 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 Apa kami berbuat salah? 121 00:09:25,148 --> 00:09:26,566 Penjualan Bilik Cinta menurun? 122 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 Tuan Park menyita kartu kreditmu? 123 00:09:30,529 --> 00:09:35,575 Sarapan seharusnya ringan, tahu? Pergilah ke Bilik Cinta jika tak suka ini. 124 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 Sarapan seharusnya disajikan sesuai keinginanku. 125 00:09:39,621 --> 00:09:41,581 Untuk apa kami pergi ke sana? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Ada kau yang memasak untuk kami. 127 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 Mulai sekarang, aku hanya akan memasak. 128 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 Kalian lakukan sisanya. 129 00:09:49,298 --> 00:09:51,216 Apa maksudmu? Kau hanya akan memasak nasi? 130 00:09:51,300 --> 00:09:52,968 Kau ingin kami memasak sup dan lauk? 131 00:09:53,510 --> 00:09:55,262 Kau ingin makan sup buatanku? 132 00:09:55,345 --> 00:09:56,471 Itukah keinginanmu? 133 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 Tidak, aku akan membuat makanan. 134 00:10:00,058 --> 00:10:02,602 Kalian lakukan tugas rumah lainnya seperti mencuci baju dan membersihkan. 135 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 Mulai sekarang, tugas rumah tangga harus kita bagi. 136 00:10:05,856 --> 00:10:09,651 Apa? Dibagi? Mana bisa dia mencuci baju? 137 00:10:09,735 --> 00:10:10,610 Dia benar. 138 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Bukan itu janjimu kepada kami 500 tahun silam. 139 00:10:12,362 --> 00:10:14,740 Katamu kau akan melakukan semuanya, karena ini kesalahanmu. 140 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 Katamu kau akan mengerjakan semua tugas rumah tangga. 141 00:10:18,952 --> 00:10:23,874 Aku hanya harus menangani suatu urusan luar untuk sementara. 142 00:10:23,957 --> 00:10:25,375 Apa? Apa maksudmu? 143 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 Kau akan pergi ke rumah sakit itu untuk menemui dokter hewan cantik itu? 144 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Ya ampun. 145 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 - Tidak. - Tidak? 146 00:10:30,797 --> 00:10:32,758 Maka apa kau akan menangkap pelakunya? 147 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 Jika dia mulai membunuh lagi, 148 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 kita masih punya dua kasus lagi. 149 00:10:42,642 --> 00:10:44,394 Apa kaitan dua kasus ini denganmu? 150 00:10:44,478 --> 00:10:47,189 - Tentu berkaitan. - Yoo Jeong-ah sudah mati. 151 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 Ada dua kasus lagi atau tidak, itu bukan urusanmu. 152 00:10:49,608 --> 00:10:51,610 Itu tugas polisi. 153 00:10:52,903 --> 00:10:53,945 Sang-hyuk. 154 00:10:54,696 --> 00:10:58,909 Kami mengerti bahwa kau sangat mendendam kepada si pelaku. 155 00:10:59,493 --> 00:11:02,579 Tapi jangan lupa bahwa kami kurang senang terhadapmu. 156 00:11:02,662 --> 00:11:07,709 Saat aku teringat kita terjebak di sini selama 500 tahun gara-gara dirimu, aku… 157 00:11:09,378 --> 00:11:10,420 Sudah saatnya. 158 00:11:13,423 --> 00:11:14,674 Aku akan kembali. 159 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 Apa? Kau mau ke mana? 160 00:11:17,969 --> 00:11:20,514 Aku punya urusan mulai hari ini. 161 00:11:20,597 --> 00:11:22,766 Kau harus berbuat apa sekarang? 162 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 Apa? Apa itu? 163 00:11:28,939 --> 00:11:30,065 Apa ini? 164 00:11:33,485 --> 00:11:34,528 RAHASIA CASANOVA 165 00:11:36,071 --> 00:11:38,698 Biar kulihat. Casanova… 166 00:11:38,782 --> 00:11:40,200 Ini rahasia. 167 00:11:40,283 --> 00:11:41,868 Hei, Cheon Dong-gu. 168 00:11:41,952 --> 00:11:43,995 Kau merencanakan apa sekarang? 169 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 Apa pun yang kulakukan adalah urusanku. 170 00:11:46,915 --> 00:11:48,834 Ayolah! Kalian tak boleh begini. 171 00:11:49,709 --> 00:11:50,877 Itu cokelat. 172 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 Ini baru bagus. 173 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 - Dong-chil! - Dong-chil! 174 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 - Hei, lepaskan aku! - Muntahkan! 175 00:12:01,513 --> 00:12:02,889 Darurat! 176 00:12:02,973 --> 00:12:06,643 Ini darurat! 177 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 Anjingku baru saja memakan cokelat. 178 00:12:08,812 --> 00:12:10,105 Ia memakan cokelat? 179 00:12:10,188 --> 00:12:11,606 Ya! Ini! 180 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 Ia memakan ini! 181 00:12:13,650 --> 00:12:16,027 Ia makan banyak! Sangat banyak! 182 00:12:17,612 --> 00:12:19,072 - Lewat sini. - Baiklah. 183 00:12:21,324 --> 00:12:22,826 Kalian berdua tunggu di sini. 184 00:12:25,662 --> 00:12:26,788 Tunggu sebentar. 185 00:12:45,182 --> 00:12:46,892 Cokelat itu beracun bagi anjing! 186 00:12:46,975 --> 00:12:49,769 Semuanya tumpah dari tasku karena kau menariknya! 187 00:12:49,853 --> 00:12:52,814 Kau yang bawa di tasmu! Karena itulah tumpah. 188 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 - Hati-hati saat dia menjadi anjing! - Hei. 189 00:12:54,983 --> 00:12:56,526 Berandal itu selalu lupa bahwa dia anjing! 190 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Dia makan segalanya. 191 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Ddaeng-chil… 192 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 Ia baik-baik saja. 193 00:13:14,961 --> 00:13:17,380 - Astaga. - Terima kasih, Dokter. 194 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 Aku sudah mengobatinya. 195 00:13:19,132 --> 00:13:20,258 Ia akan segera sembuh. 196 00:13:20,342 --> 00:13:24,054 Terima kasih banyak. Terima kasih karena menyelamatkan Dong-chil. 197 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 Terima kasih. 198 00:13:26,014 --> 00:13:27,057 Dong-chil? 199 00:13:27,140 --> 00:13:28,517 Bukankah namanya Ddaeng-chil? 200 00:13:29,309 --> 00:13:30,810 Memang Ddaeng-chil. 201 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 Namanya Ddaeng-chil. 202 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 - Apa aku memanggilnya Dong-chil? - Ya. 203 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 Namanya Ddaeng-chil. Ia Ddaeng-chil. 204 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Ya, ia Ddaeng-chil. 205 00:13:41,446 --> 00:13:42,697 Baik. 206 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 Kau sudah melepas perbanmu? 207 00:13:47,494 --> 00:13:51,873 Kau berdarah-darah kemarin. Bagaimana kau bisa sembuh secepat itu? 208 00:13:52,541 --> 00:13:53,542 Biar kuperiksa. 209 00:13:54,042 --> 00:13:55,293 Kau sedang apa? 210 00:13:55,377 --> 00:13:56,711 Jangan menyentuhku. 211 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 Biar kuperiksa sebentar. 212 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 Ini luar biasa. 213 00:14:00,882 --> 00:14:01,883 Tuan Superman. 214 00:14:01,967 --> 00:14:04,427 - Tubuhmu sudah sembuh total. - Hentikan. 215 00:14:04,511 --> 00:14:06,179 - Lepaskan aku. - Ya ampun. 216 00:14:08,098 --> 00:14:09,724 - Kau menggelitikku. - Biar kulihat. 217 00:14:09,808 --> 00:14:11,560 - Lepaskan aku. - Biar kulihat. 218 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 Aku memintamu melepaskanku. 219 00:14:20,110 --> 00:14:25,532 Omong-omong, siapa dua pria ini? 220 00:14:25,615 --> 00:14:27,742 - Kami adalah… - Anu… 221 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 Anu… 222 00:14:29,995 --> 00:14:31,997 Ini… 223 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Mereka kakakku. 224 00:14:35,000 --> 00:14:36,084 Kakak? 225 00:14:36,167 --> 00:14:37,210 Kita lebih tua daripada dia? 226 00:14:37,836 --> 00:14:39,045 Benar, bukan? Kita lebih tua? 227 00:14:39,129 --> 00:14:42,048 Jadi, dia kakak tertua, lalu dia yang nomor dua? 228 00:14:42,632 --> 00:14:43,842 Benar. 229 00:14:46,219 --> 00:14:47,554 Aku yang tertua? 230 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 Aku tak mungkin yang tertua. 231 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 Ya, kami kakaknya. 232 00:14:50,974 --> 00:14:52,309 Hebat. 233 00:14:52,392 --> 00:14:56,938 Kurasa Sang-hyuk tampan karena ketampanan adalah warisan keluarga… 234 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 Jadi, kalian hanya bertiga. 235 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 Sebenarnya ada satu lagi. 236 00:15:13,246 --> 00:15:15,040 Hei. Kau sudah selesai makan? 237 00:15:15,957 --> 00:15:18,251 Kau akan sembuh jika menghabiskannya. Lekas makan. 238 00:15:32,057 --> 00:15:33,224 Astaga. 239 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Dong-chil! 240 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 - Dong-chil! - Hei. 241 00:15:47,238 --> 00:15:48,907 - Kembalilah. - Kenapa dia keluar dari sana? 242 00:15:48,990 --> 00:15:50,533 - Aku lega melihatmu lagi. - Kembalilah. 243 00:15:50,617 --> 00:15:53,995 - Kukira kau akan mati. - Tidak! Kembalilah. 244 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 Aku merasa sangat lemah. Aku harus pulang. 245 00:15:56,873 --> 00:15:58,792 Baiklah. Ayo. Mari kita pulang. 246 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 Siapa dia? 247 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 Dia kakakku. 248 00:16:06,591 --> 00:16:07,884 Dong-chil, kau tak apa-apa? 249 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 Jadi, dia yang sulung, dia yang kedua, lalu dia yang ketiga. 250 00:16:14,974 --> 00:16:18,144 Lalu, kau yang bungsu. Kalian berempat bersaudara. 251 00:16:19,354 --> 00:16:20,855 - Kau yang bungsu? - Kau bungsu? 252 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 Ya, aku bungsu. 253 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 - Aku anak bungsu. - Begitu rupanya. 254 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 - Ada situasi darurat. - Apa yang terjadi? 255 00:16:28,405 --> 00:16:30,657 Ddaeng-chil… Ddaeng-chil hilang. 256 00:16:30,740 --> 00:16:32,117 Apa? 257 00:16:32,200 --> 00:16:36,037 Sudah kami cari ke mana-mana. Ia tak ada. Tak kutemukan. 258 00:16:36,121 --> 00:16:39,332 Apa maksudmu? Aku tak melihatnya keluar. 259 00:16:39,416 --> 00:16:43,503 Aku mengamati yang lainnya sebentar. Saat kulihat lagi, ia sudah hilang. 260 00:16:44,003 --> 00:16:45,088 Ia bahkan meninggalkan ini. 261 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 Bagaimana mungkin? 262 00:16:46,589 --> 00:16:48,383 Ia bahkan bukan manusia. Bagaimana… 263 00:16:48,466 --> 00:16:49,509 Jangan bergerak. 264 00:16:51,886 --> 00:16:53,304 Ddaeng-chil! 265 00:16:54,514 --> 00:16:55,849 - Ddaeng-chil? - Ddaeng-chil. 266 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 Ddaeng-chil! 267 00:17:00,645 --> 00:17:02,021 Itu Ddaeng-chil. 268 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 Lekas keluar! 269 00:17:05,233 --> 00:17:06,985 Kau sedang apa di sini, Ddaeng-chil? 270 00:17:07,068 --> 00:17:08,903 - Kau sedang apa di sini? - Duduk. 271 00:17:08,987 --> 00:17:10,321 - Ddaeng-chil. - Ia Ddaeng-chil? 272 00:17:10,405 --> 00:17:12,198 - Kurasa kalian keliru. - Ddaeng-chil. 273 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 Keluarlah saja. Biar kutangani. 274 00:17:14,909 --> 00:17:16,369 - Pergi? - Kau mau kami pergi? 275 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Kau ingin kami melarikan diri? 276 00:17:17,954 --> 00:17:19,497 Kau mau menjelaskan ini kepada si dokter? 277 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 - Siapa kau? - Kau harus disuntik. 278 00:17:21,499 --> 00:17:23,042 - Bukan Ddaeng-chil. - Ini Ddaeng-chil. 279 00:17:23,126 --> 00:17:24,878 - Ini Ddaeng-chil. - Kalian keliru. 280 00:17:24,961 --> 00:17:26,546 Ini Ddaeng-chil. 281 00:17:27,380 --> 00:17:29,340 Dik, tolong urus sisanya. 282 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 Anak bungsu biasanya menangani hal-hal seperti ini. 283 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 Ddaeng-chil! 284 00:17:35,013 --> 00:17:37,015 - Ddaeng-chil. - Kenapa kau di sini? 285 00:17:40,226 --> 00:17:42,312 Ddaeng-chil! 286 00:17:42,395 --> 00:17:44,355 - Kau keliru. - Pergi saja! 287 00:17:44,439 --> 00:17:46,232 - Tidak, ia bukan Ddaeng-chil. - Permisi. 288 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 - Ia bukan Ddaeng-chil. - Sebaliknya. 289 00:17:47,859 --> 00:17:49,068 - Bukan! - Ini Ddaeng-chil. 290 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 - Ia Ddaeng-chil. - Pergi! 291 00:17:50,236 --> 00:17:52,447 - Bukan Ddaeng-chil. - Sebaliknya. 292 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 - Ini Elpa anjingku. - Kenapa kau salah mengira anjingmu? 293 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 Ini Elpa. 294 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 Aku tahu ini anjingmu. 295 00:17:58,244 --> 00:18:00,163 Ini Ddaeng-chil. Kau tak mengenali anjingmu sendiri? 296 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 Ia bukan Ddaeng-chil. Rambut dan hidungnya berbeda. 297 00:18:02,665 --> 00:18:04,083 - Bukan Ddaeng-chil. - Ia Ddaeng-chil! 298 00:18:04,167 --> 00:18:05,502 POLSEK JONGSEO 299 00:18:05,585 --> 00:18:07,045 Menurutku, 300 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 Kapten Seo kalah. 301 00:18:08,797 --> 00:18:10,173 Aku yakin begitu. 302 00:18:10,256 --> 00:18:12,008 Menurutmu dia kalah? 303 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 Wanita itu keluar sambil menggandeng tangan pria itu. 304 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 Itu berarti tamat, bukan? 305 00:18:16,846 --> 00:18:19,057 Aku heran dia kalah kali ini. 306 00:18:19,974 --> 00:18:22,310 Ada apa? Ada yang terjadi saat aku pergi? 307 00:18:22,393 --> 00:18:25,647 Kau ingat hari saat kita menemukan payung bermotif bunga? 308 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 - Nanti kuberi tahu. - Mari kita jujur saja. 309 00:18:27,816 --> 00:18:30,235 Ketua Seo memang tampan sebagai polisi. 310 00:18:31,528 --> 00:18:35,240 Dia mencolok karena didampingi oleh pria-pria jelek seperti kita. 311 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 Ada banyak sekali pria tampan di luar kantor polisi. 312 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 Aku melihat pria itu kemarin. 313 00:18:40,286 --> 00:18:41,830 Dia tampan, tak seperti kita. 314 00:18:44,123 --> 00:18:45,458 Bagaimana menjelaskannya, ya? 315 00:18:45,542 --> 00:18:49,045 Dia tampak seperti Elsa di The Lord of the Rings. 316 00:18:49,128 --> 00:18:51,548 - Maksudmu Elf. - Benar, Elf. 317 00:18:52,298 --> 00:18:55,510 Aku pun akan keluar menggandengnya andai aku perempuan. 318 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 - Kenapa kalian menatapku? - Apa? 319 00:19:06,813 --> 00:19:10,024 Dia mencolok karena didampingi oleh pria-pria jelek seperti kita? 320 00:19:10,108 --> 00:19:12,485 Apa? Kau pikir pria itu tampan, tak seperti kita? 321 00:19:12,569 --> 00:19:15,780 Aku tidak marah, karena aku tampan. 322 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 Dasar berandal! 323 00:19:21,035 --> 00:19:22,036 Dia membuatku takut. 324 00:19:37,594 --> 00:19:39,262 CATATAN KESEHATAN HEWAN ALEXANDRA 325 00:19:40,138 --> 00:19:41,139 Buku catatan merah. 326 00:19:42,140 --> 00:19:46,728 Pelaku mengantar buku ini kepada mereka 24 jam sebelum melakukan kejahatan. 327 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 Seolah-olah itu peringatan. 328 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 Bukunya kira-kira sebesar ini. 329 00:19:50,982 --> 00:19:52,901 Kau tak melihatnya di rumah Go Eun-seo? 330 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Dia mengatakan dirinya tak berbuat salah. 331 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 Bahwa itu bukan dosa. 332 00:20:00,283 --> 00:20:01,826 CATATAN KESEHATAN HEWAN ALEXANDRA 333 00:20:02,869 --> 00:20:06,247 Aku ingin tahu berapa kali kau harus memeriksa ini. 334 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 PERZINAAN 335 00:20:33,733 --> 00:20:35,318 Perzinaan? 336 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 POLSEK JONGSEO 337 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 PERZINAAN 338 00:20:49,415 --> 00:20:51,960 - Ini… - Ini kutemukan di rumah Nona Go. 339 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Siapa orangnya? 340 00:20:55,171 --> 00:20:58,341 Siapakah pelaku yang kau dan Sang-hyuk duga? 341 00:21:02,345 --> 00:21:04,097 Kami seperti tak mampu menangkap pria itu. 342 00:21:04,722 --> 00:21:06,641 Seolah-olah ada yang membantunya. 343 00:21:10,186 --> 00:21:14,440 MUSIM DINGIN, 1993 344 00:21:27,829 --> 00:21:30,373 Mereka berdua berambut pendek dan berjaket polkadot. 345 00:21:30,456 --> 00:21:31,499 Kau lihat mereka? 346 00:21:31,582 --> 00:21:32,834 Tidak, aku tak melihatnya. 347 00:21:33,751 --> 00:21:36,879 Apa kau lihat dua gadis berjaket polkadot pada pukul 22.00? 348 00:21:36,963 --> 00:21:41,300 Malam itu, aku menutup tokoku lebih awal karena tak banyak pembeli. 349 00:21:41,926 --> 00:21:43,678 - Aku tak melihat mereka. - Tidak. 350 00:21:43,761 --> 00:21:44,929 Aku tak melihat mereka. 351 00:21:45,596 --> 00:21:47,473 MENCARI GADIS-GADIS YANG HILANG 352 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 SEGERA HUBUNGI 112 JIKA ANDA MELIHAT MEREKA 353 00:22:06,367 --> 00:22:09,245 - Aku menemukan sesuatu! - Di mana? 354 00:22:16,252 --> 00:22:17,420 BARANG BUKTI KEEMPAT 355 00:22:18,379 --> 00:22:21,174 - Ya ampun! - Astaga… 356 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 - Ya ampun. - Menjauhlah. 357 00:22:24,802 --> 00:22:27,472 - Itu jaketnya! - Jeong-ah… 358 00:22:27,555 --> 00:22:29,682 - Jeong-ah, Ibu di sini. - Anakku! 359 00:22:32,351 --> 00:22:33,603 Jeong-ah! 360 00:22:33,686 --> 00:22:34,812 YOO JEONG-AH BARANG BUKTI KEEMPAT 361 00:22:36,647 --> 00:22:39,400 - Ya ampun… - Anakku… 362 00:22:41,778 --> 00:22:44,363 Kami tak menemukan gadis SMA yang hilang itu. 363 00:22:44,447 --> 00:22:46,407 SAKSI DITEMUKAN TERGANTUNG DI DEKAT JALUR KELANA ALAM 364 00:22:46,491 --> 00:22:48,284 Para saksinya mati satu per satu. 365 00:22:48,910 --> 00:22:51,287 Begitu banyak orang mengecam polisi. 366 00:22:51,370 --> 00:22:52,538 POLISI KEHILANGAN TERSANGKA LAGI? 367 00:22:52,622 --> 00:22:53,623 Kemudian… 368 00:22:54,207 --> 00:22:56,250 ketua penyidik juga bunuh diri. 369 00:22:56,334 --> 00:22:57,960 Jadi, kasus itu belum terpecahkan. 370 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 AKU INGIN MENANGKAPNYA MAAFKAN AKU 371 00:22:59,504 --> 00:23:05,176 Tapi setahun kemudian, ada polisi yang membuka kembali kasus ini. 372 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 KASUS WANITA HILANG DI JONGSEO 373 00:23:09,263 --> 00:23:11,015 HILANG 374 00:23:11,099 --> 00:23:12,433 HUJAN SALJU PEMECAH REKOR SAKSI TEWAS 375 00:23:14,519 --> 00:23:15,478 GADIS SMA BERJAKET POLKADOT 376 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 SMA PEREMPUAN SUNGIN 377 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 Dia menemukan bahwa kedua kasus ini punya kesamaan 378 00:23:19,315 --> 00:23:24,403 dengan tiga kasus wanita hilang lainnya yang terjadi pada kurun waktu yang sama. 379 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 Itulah buku catatan merah itu. 380 00:23:28,991 --> 00:23:33,996 Dia berikan buku catatan merah itu kepada korban 24 jam sebelum kejahatannya. 381 00:23:34,080 --> 00:23:36,541 Dia katakan para korban akan mati jika tak mengisinya. 382 00:23:36,624 --> 00:23:40,545 Para korban berasumsi bahwa dia gila. 383 00:23:40,628 --> 00:23:42,421 Tapi mereka menghilang esok harinya. 384 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 Song Da-hee, salah satu gadis yang hilang, menerima buku catatan itu. 385 00:23:48,010 --> 00:23:51,055 Kata yang tertulis pada buku catatan itu adalah "Pencurian". 386 00:24:03,860 --> 00:24:07,029 Tampaknya, Yoo Jeong-ah tak termasuk dalam rencananya. 387 00:24:07,113 --> 00:24:10,032 Tapi sepertinya dia dibunuh karena memakai jaket polkadot serupa. 388 00:24:10,116 --> 00:24:12,618 Dialah variabel tak terduga dalam rencana pelaku. 389 00:24:12,702 --> 00:24:16,122 - Sayang, kemarilah. Aku pasti manis. - Ganteng, kemarilah! 390 00:24:16,205 --> 00:24:20,293 - Kemarilah! - Ayolah! 391 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 PENYAKIT 392 00:24:22,503 --> 00:24:25,590 Dia berusaha membunuh wanita kelima karena dosa ini, "Penyakit". 393 00:24:25,673 --> 00:24:27,717 Tapi polisi sudah mengejarnya. 394 00:25:00,958 --> 00:25:03,294 Pada saat aku tiba di TKP, 395 00:25:03,377 --> 00:25:05,713 semua orang sudah pergi, termasuk polisi dan dia. 396 00:25:05,796 --> 00:25:06,923 Kedua pihak sudah pergi? 397 00:25:07,715 --> 00:25:09,800 Ada satu orang yang kucurigai. 398 00:25:12,053 --> 00:25:15,806 Tapi aku tak bisa meneruskan penyelidikan karena dia tak meninggalkan jejak. 399 00:25:15,890 --> 00:25:19,769 Tapi jika ini terjadi lagi… 400 00:25:21,395 --> 00:25:24,607 PERZINAAN 401 00:25:25,441 --> 00:25:26,442 JAKET GADIS A DITEMUKAN 402 00:25:30,196 --> 00:25:32,907 DUA GADIS SMA YANG HILANG TERNYATA BERSAHABAT 403 00:25:37,828 --> 00:25:40,623 PENYAKIT 404 00:25:42,375 --> 00:25:44,335 WANITA YANG HILANG DI GUNUNG INWANG BERSELINGKUH 405 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 406 00:25:59,183 --> 00:26:00,643 Apa? 407 00:26:00,726 --> 00:26:02,561 Kalian akan pergi makan siang? 408 00:26:02,645 --> 00:26:05,022 - Ayo pergi bersama. - Apa? 409 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 Ayo. 410 00:26:07,024 --> 00:26:08,943 - Ayo. - Tunggu sebentar. 411 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 - Makasih atas makanannya. - Makasih! 412 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 Tunggu. 413 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 Tunggu sebentar. 414 00:26:39,307 --> 00:26:41,058 Tak akan lama. Sebentar saja. 415 00:26:47,690 --> 00:26:48,858 Terima kasih. 416 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 Baiklah. 417 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 Kau boleh makan sekarang. 418 00:27:11,255 --> 00:27:12,256 Hei. 419 00:27:13,424 --> 00:27:16,719 - Kenapa kau lakukan ini? - Kau bersikeras akan bersaksi. 420 00:27:16,802 --> 00:27:19,555 Ada alasan bahwa aku harus melakukan ini juga. 421 00:27:19,638 --> 00:27:22,308 Kenapa kau melindungi saksi? 422 00:27:22,391 --> 00:27:25,227 Polisi sibuk menangkap para penjahat. 423 00:27:25,311 --> 00:27:31,192 Jadi, kau akan menjadi pengawal dr. Oh? 424 00:27:32,902 --> 00:27:34,445 Itu keren. 425 00:27:34,528 --> 00:27:36,322 Aku sangat cemburu, dr. Oh. 426 00:27:39,158 --> 00:27:40,326 Kau harus makan. 427 00:27:41,202 --> 00:27:43,120 Kalian harus makan. 428 00:27:47,124 --> 00:27:48,918 Minuman kalian sudah siap. 429 00:27:49,627 --> 00:27:51,087 Kau memesan ini, bukan? 430 00:27:58,219 --> 00:27:59,845 Kau kira dirimu tak terkalahkan atau apa? 431 00:28:00,638 --> 00:28:02,431 Ya, aku tak akan mati. 432 00:28:03,307 --> 00:28:06,644 Kau pikir dirimu Superman sejati karena kusebut begitu? 433 00:28:07,144 --> 00:28:09,021 Kau tak akan mati? Omong kosong. 434 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 Ini. Kau boleh minum sekarang. 435 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 Kau tak apa? Kau terluka? 436 00:28:24,662 --> 00:28:27,498 Perhatikan jalanmu! Ya ampun. 437 00:28:30,292 --> 00:28:31,419 Aku sangat cemburu. 438 00:28:32,962 --> 00:28:35,339 Bukankah ada kasus-kasus lain yang butuh saksi? 439 00:28:36,382 --> 00:28:39,093 AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO 440 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 Halo, Akademi Perkencanan Bang Myeong-soo. 441 00:28:43,764 --> 00:28:44,849 Halo. 442 00:28:44,932 --> 00:28:48,686 Aku akan mengikuti kursus intensif tiga bulan. 443 00:28:48,769 --> 00:28:50,521 Aku Cheon Dong-gu. 444 00:28:50,604 --> 00:28:52,690 Halo, Tuan Cheon. 445 00:28:52,773 --> 00:28:55,151 Ya, aku perlu menanyakan sesuatu. 446 00:28:55,234 --> 00:28:59,029 Aku tak bisa menghadiri sesi pertama karena ada urusan mendadak. 447 00:28:59,530 --> 00:29:01,532 Apa ada kelas lain yang bisa menggantikannya? 448 00:29:01,615 --> 00:29:02,867 Kelas lain? 449 00:29:02,950 --> 00:29:05,786 Kami tak punya kelas lain. Pokoknya jangan bolos lagi. 450 00:29:07,246 --> 00:29:11,459 Jika tak ada kelas lain, bagaimana cara menyusul ketinggalanku? 451 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 Biasanya kita hanya memperkenalkan diri selama dua jam pertama. 452 00:29:14,670 --> 00:29:16,589 Tak perlu mengejar ketinggalan. 453 00:29:16,672 --> 00:29:17,923 - Memperkenalkan diri? - Ya. 454 00:29:18,007 --> 00:29:21,385 Itu kesempatan untuk menceritakan riwayat perkencananmu. 455 00:29:22,344 --> 00:29:24,180 Riwayat perkencanan? 456 00:29:24,263 --> 00:29:29,185 Biasanya membicarakan apa jika tak punya riwayat perkencanan? 457 00:29:30,895 --> 00:29:34,398 Maka ceritakan alasanmu tak bisa mengencani siapa pun. 458 00:29:35,858 --> 00:29:37,193 Begitu, ya? 459 00:29:37,276 --> 00:29:42,656 Maka aku harus menjelaskan alasanku belum pernah punya pacar. 460 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 Ya, harus kau jelaskan. 461 00:29:44,408 --> 00:29:46,327 Terima kasih. 462 00:29:46,410 --> 00:29:49,205 Sampai jumpa di sesi berikutnya. 463 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 ALASANKU TAK PERNAH PUNYA PACAR 464 00:30:03,844 --> 00:30:06,764 RAHASIA CASANOVA 465 00:30:13,145 --> 00:30:14,813 Ayo pulang. Aku akan mengantarmu. 466 00:30:14,897 --> 00:30:16,649 Apa? Aku… 467 00:30:17,566 --> 00:30:20,569 - Aku punya janji temu. - Akan kuantar. 468 00:30:21,153 --> 00:30:24,365 Dia seperti kesatria hitam. Aku sangat cemburu kepadamu. 469 00:30:24,448 --> 00:30:27,535 Kau seperti diberi ganti rugi atas hari-hari saat kau kesepian. 470 00:30:28,160 --> 00:30:29,453 Sampai jumpa besok. 471 00:30:29,537 --> 00:30:30,871 Dah. 472 00:30:30,955 --> 00:30:32,248 Ayo. 473 00:30:32,331 --> 00:30:34,500 Kurasa dia tak terluka. 474 00:30:35,251 --> 00:30:36,418 Kau benar. 475 00:30:37,378 --> 00:30:39,213 Mereka juga selalu bersama. 476 00:31:00,526 --> 00:31:02,319 Baiklah, ini boleh kau minum. Ini. 477 00:31:04,738 --> 00:31:06,490 - Kau juga mau ini? - Tentu. 478 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 Baiklah. Kau boleh makan ini. 479 00:31:23,716 --> 00:31:25,509 Tuan Superman. Kau tak akan terbunuh? 480 00:31:25,593 --> 00:31:29,096 Bagaimana jika kau tewas karena mencicipi semua makanan sebelum dia makan? 481 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 - Dia berkata tak akan mati. - Itu konyol. 482 00:31:31,932 --> 00:31:35,227 Kau mau apa lagi dengan ini? Ada selada, kimci matang, 483 00:31:35,311 --> 00:31:36,770 dan daun perilla. 484 00:31:38,272 --> 00:31:40,733 - Daun perilla. - Daun perilla. 485 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 Aku juga mau ini. 486 00:31:42,985 --> 00:31:43,986 Baiklah. 487 00:31:57,374 --> 00:31:58,417 12 TAHUN LEBIH MUDA 488 00:32:01,170 --> 00:32:03,631 Sayang, di mana kau? 489 00:32:04,840 --> 00:32:07,176 Di warnet? Lagi? 490 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 Kau bekerja terlalu keras. 491 00:32:09,553 --> 00:32:11,930 Kau harus makan sebelum bermain gim. 492 00:32:12,014 --> 00:32:14,099 Kau mau mampir untuk makan babat? 493 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 Apa? 494 00:32:17,561 --> 00:32:20,314 Kau ingin kukirimi uang agar kau bisa makan? 495 00:32:21,106 --> 00:32:22,900 Dasar berengsek, apa kau gila? 496 00:32:22,983 --> 00:32:25,569 Hei! Kau kira aku tante girang? 497 00:32:26,278 --> 00:32:28,781 Pria ini keterlaluan! 498 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 Ada apa? Kau tak seperti biasanya. 499 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 Pacarku yang 12 tahun lebih muda 500 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 sedang bermain gim tanpa makan dahulu. 501 00:32:36,789 --> 00:32:38,791 - Itu buruk bagi kesehatannya. - Tunggu. 502 00:32:38,874 --> 00:32:41,919 - Astaga! - Sudah. Baiklah. 503 00:32:42,878 --> 00:32:45,798 - Apa… - Itu terlalu dekat kepadanya. 504 00:32:48,884 --> 00:32:49,927 Astaga. 505 00:32:55,808 --> 00:32:56,850 Aduh. 506 00:33:02,523 --> 00:33:05,109 - Mari kubantu. - Terima kasih. 507 00:33:14,660 --> 00:33:16,662 Katamu kau juga suka ini. 508 00:33:17,579 --> 00:33:18,747 Ini. 509 00:33:25,963 --> 00:33:27,673 Ada apa? 510 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 Kenapa kau membantunya ambil daun perilla? 511 00:33:30,259 --> 00:33:32,720 - Apa? - Kenapa kau mengambilkannya daun perilla? 512 00:33:32,803 --> 00:33:33,846 Daun perilla? 513 00:33:34,972 --> 00:33:37,182 Dia tampak kesulitan mengambilnya. 514 00:33:38,142 --> 00:33:39,476 Astaga. 515 00:33:41,186 --> 00:33:45,524 Katamu kau ingin melindungi saksi, tapi matamu tertuju kepada wanita lain. 516 00:33:47,067 --> 00:33:50,904 Bagaimana jika aku mati kena soju beracun saat kau mengambilkannya daun perilla? 517 00:33:50,988 --> 00:33:52,990 Burukkah akibatnya jika makan lebih dari satu daun? 518 00:33:53,073 --> 00:33:55,117 Itu hanya asin. Hanya itu. Dia tak akan mati karenanya. 519 00:33:55,200 --> 00:33:58,328 - Kau seharusnya hanya menatapku. - Kenapa kau ini? 520 00:33:58,412 --> 00:34:00,706 Dia hanya mengambilkanku daun perilla. Hanya itu. 521 00:34:00,789 --> 00:34:05,169 Kau seperti akan membalikkan meja jika dia membuat bungkusan untukku. 522 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 - Daun perilla itu berbeda. - Berbeda bagaimana? 523 00:34:07,463 --> 00:34:08,797 Pokoknya berbeda. 524 00:34:08,881 --> 00:34:10,340 Berbeda bagaimana? 525 00:34:14,928 --> 00:34:16,305 Buatkan bungkusan. 526 00:34:17,765 --> 00:34:19,057 Dengan daun perilla. 527 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 Ya, Nyonya. 528 00:34:28,901 --> 00:34:31,028 Kurasa tak sulit mengambilnya. 529 00:34:34,573 --> 00:34:35,657 Ini. Buka mulutmu. 530 00:34:45,375 --> 00:34:46,752 Sekarang dengan kimci matang. 531 00:34:46,835 --> 00:34:47,961 Kimci matang. 532 00:34:50,923 --> 00:34:51,924 Cukup. 533 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Kimci matang. Ini. 534 00:35:04,561 --> 00:35:06,104 Kau berbau harum. 535 00:35:13,153 --> 00:35:14,154 Astaga. 536 00:35:21,662 --> 00:35:22,913 Sang-hyuk, lewat sini. 537 00:35:26,291 --> 00:35:28,544 Hei, Baek-ryeon. 538 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 - Di sini? - Ya, di sini. 539 00:35:29,795 --> 00:35:31,338 - Masuklah. - Baek-ryeon, bangun. 540 00:35:31,421 --> 00:35:33,340 Bangun. Kau sudah di rumah. 541 00:35:33,966 --> 00:35:37,219 - Ada apa dengannya? - Dia biasanya tak mau melepaskan. 542 00:35:37,302 --> 00:35:40,305 Ayo, masuklah. Ya ampun. Bangun! 543 00:35:40,389 --> 00:35:41,515 Hei, bangun. 544 00:35:41,598 --> 00:35:42,933 - Dah. - Dah. 545 00:35:43,016 --> 00:35:44,101 - Terima kasih. - Tutup ini. 546 00:35:44,184 --> 00:35:46,562 Terima kasih. Akan kututup. 547 00:35:46,645 --> 00:35:48,313 Dah! 548 00:36:04,162 --> 00:36:05,205 Aduh! 549 00:36:05,998 --> 00:36:07,666 Astaga! 550 00:36:07,749 --> 00:36:09,126 Biarkan aku… 551 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 - Do-ra. - Apa? 552 00:36:13,922 --> 00:36:17,634 Kurasa dia serius saat berkata tak punya minat romantis padaku. 553 00:36:18,719 --> 00:36:20,804 Apa maksudmu? 554 00:36:20,888 --> 00:36:23,515 Dia baik-baik saja. 555 00:36:24,683 --> 00:36:26,935 Aku menyukainya karena dia tak terluka. 556 00:36:27,769 --> 00:36:29,229 Tapi karena dia baik-baik saja… 557 00:36:32,608 --> 00:36:33,817 aku merasa sedih. 558 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 Tidurlah sekarang. 559 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 JANUARI 01 560 00:37:03,555 --> 00:37:05,724 POLISI ANDAL, NEGARA AMAN 561 00:37:05,807 --> 00:37:09,561 Teknisi CCTV itu memang menelepon Kim Myeong-sik, 562 00:37:09,645 --> 00:37:10,979 tapi tidak diangkat. 563 00:37:12,022 --> 00:37:14,733 Apa pun alasannya, dia menelepon Myeong-sik. 564 00:37:15,525 --> 00:37:17,027 Pasti ada suatu alasan. 565 00:37:17,110 --> 00:37:20,447 Noda darah pada mobil dan fakta dia pergi ke sana hari itu. 566 00:37:20,948 --> 00:37:23,283 Dia bahkan berusaha membuang rok bernoda darah itu. 567 00:37:23,367 --> 00:37:25,452 Keadaan sepertinya memberatkan dia. 568 00:37:27,537 --> 00:37:29,247 Tapi barang bukti kita tidak kuat. 569 00:37:32,668 --> 00:37:33,669 Atau… 570 00:37:35,420 --> 00:37:36,713 Itu mungkin saja orang lain. 571 00:37:56,525 --> 00:37:57,985 Ya, Detektif Seo. 572 00:37:59,111 --> 00:38:00,487 KEPOLISIAN NASIONAL KOREA 573 00:38:01,780 --> 00:38:05,450 INVESTIGASI KEJAHATAN RUANG HIPNOTIS 574 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 Kita jumpa lagi. 575 00:38:08,537 --> 00:38:11,832 Kau sudah kuperingatkan agar tak memanggil saksi kemari. 576 00:38:11,915 --> 00:38:14,209 Aku bersedia datang. Sudahlah. 577 00:38:14,292 --> 00:38:16,128 Kau dengar ucapannya. Dia kuminta bekerja sama. 578 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Jangan memintanya kali lain. 579 00:38:20,048 --> 00:38:24,261 Jika ada yang bisa kulakukan untuk membantu, maka harus kulakukan. 580 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 Apa yang bisa kubantu? 581 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 Aku perlu tahu hal-hal yang kau ingat. 582 00:38:28,807 --> 00:38:30,767 Kami akan menghipnotismu demi investigasi. 583 00:38:30,851 --> 00:38:32,519 - Hipnotis? - Ya. 584 00:38:32,602 --> 00:38:36,023 Itu bisa mengembalikan kenangan lama dan terlupakan, atau yang samar. 585 00:38:36,106 --> 00:38:39,776 Periksa pria manakah yang berbaju hitam yang kau lihat di halte bus malam itu. 586 00:38:39,860 --> 00:38:40,861 Baiklah. 587 00:38:55,834 --> 00:38:58,003 Bernapaslah dengan nyaman. 588 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 Kau kembali ke pukul 23.00 pada tanggal 21 Desember. 589 00:39:13,685 --> 00:39:15,687 Di mana dirimu sekarang? 590 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 Aku di Restoran Lembah Gunung Yeon-ja. 591 00:39:23,153 --> 00:39:24,237 Kau melihat apa? 592 00:39:26,448 --> 00:39:27,949 Salju. 593 00:39:30,118 --> 00:39:31,745 Keping-keping salju besar. 594 00:39:34,581 --> 00:39:35,957 Senang bertemu denganmu. 595 00:39:36,833 --> 00:39:38,543 Serta Eun-seo. 596 00:39:39,753 --> 00:39:42,214 Pergilah ke halte bus sekarang. 597 00:39:45,008 --> 00:39:46,259 Apa kau melihat Eun-seo? 598 00:39:53,225 --> 00:39:56,019 Pria berbaju hitam berjalan mendekatinya. 599 00:40:00,607 --> 00:40:01,608 Apa pria itu tinggi? 600 00:40:04,277 --> 00:40:05,904 Dia tinggi. 601 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 Seberapa tingginya? 602 00:40:09,407 --> 00:40:11,701 Kurasa melebihi 180 cm. 603 00:40:15,997 --> 00:40:17,290 TINGGI: 182 CM 604 00:40:19,376 --> 00:40:21,419 Dia mengenakan pakaian hitam macam apa? 605 00:40:21,503 --> 00:40:23,255 Jaket berbusa atau mantel? 606 00:40:25,549 --> 00:40:26,633 Mantel. 607 00:40:27,134 --> 00:40:28,718 Bisakah kau mendekatinya? 608 00:40:31,263 --> 00:40:33,056 Apakah mantelnya bermotif? 609 00:40:34,599 --> 00:40:35,725 Periksa mereknya. 610 00:40:59,166 --> 00:41:01,168 Baek-ryeon, kau baik-baik saja? Ada apa? 611 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 Gawat! 612 00:41:06,047 --> 00:41:07,299 Jaket berbusa. 613 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 Jaket berbusa. 614 00:41:12,762 --> 00:41:16,099 Nona Oh! Tinggalkan tempat itu sekarang. 615 00:41:16,766 --> 00:41:18,476 Lihat keping-keping salju besarnya. 616 00:42:26,002 --> 00:42:29,256 Besok malam diperkirakan akan ada hujan salju lebat. 617 00:42:29,339 --> 00:42:35,470 Diperkirakan akan lebih lebat daripada pemecah rekor pada 21 Desember. 618 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 Tunggu. 619 00:43:06,251 --> 00:43:07,419 Sudah. 620 00:43:09,462 --> 00:43:11,673 Besok malam akan sangat bersalju. 621 00:43:12,674 --> 00:43:14,259 Pasti dingin. Jadi, jangan keluar. 622 00:43:16,886 --> 00:43:19,681 Tinggallah di rumah saja. 623 00:43:19,764 --> 00:43:23,101 Berjanjilah kau tak akan keluar. 624 00:43:33,486 --> 00:43:36,197 Syal ini harum. 625 00:44:06,186 --> 00:44:09,689 DUA GADIS SMA YANG HILANG TERNYATA BERSAHABAT 626 00:44:14,277 --> 00:44:18,281 CHO BYEONG-CHEOL 627 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 MOTEL 628 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 Kim Myeong-sik adalah tersangka utama. 629 00:44:42,597 --> 00:44:46,226 Dia pergi ke lahan parkir malam itu, dan darah ditemukan di mobilnya. 630 00:44:46,309 --> 00:44:48,561 Selain itu, dia berusaha membuang rok Go Eun-seo. 631 00:44:48,645 --> 00:44:51,815 Mereka bertengkar karena Nona Go mengandung. 632 00:44:51,898 --> 00:44:53,775 Alasannya membunuh sudah jelas. 633 00:44:53,858 --> 00:44:58,405 Meski sebuah buku catatan merah misterius ditemukan di rumah Eun-seo, 634 00:44:58,488 --> 00:45:01,449 jangan menginvestigasi ulang dari awal. 635 00:45:01,950 --> 00:45:05,995 Kita harus selidiki apa Cho Byeong-cheol adalah pelaku tahun 1993. 636 00:45:06,079 --> 00:45:09,207 Dia dirawat karena kecelakaan mobil sekitar waktu itu. 637 00:45:09,290 --> 00:45:12,627 Pakaiannya mirip dengan pakaian yang polisi lihat. 638 00:45:12,710 --> 00:45:16,089 Dua ini saja belum cukup untuk menjadikannya tersangka. 639 00:45:16,172 --> 00:45:19,092 Si teknisi CCTV lebih masuk akal sebagai tersangka. 640 00:45:19,759 --> 00:45:22,846 Dia bisa saja membakar rumah Nona Ham karena wanita itu saksi mata. 641 00:45:22,929 --> 00:45:25,515 Ada riwayat panggilan bahwa dia menelepon Kim Myeong-sik. 642 00:45:25,598 --> 00:45:29,602 Kim Myeong-sik mengaku tak bertemu dengan Eun-seo malam itu. 643 00:45:30,728 --> 00:45:35,442 Tapi dia keluar dari mobil karena dia tahu bahwa Eun-seo di sana. 644 00:45:41,072 --> 00:45:42,949 Kenapa dia berbohong? 645 00:45:45,577 --> 00:45:48,371 Kim Myeong-sik dan si jaket hitam berbusa. 646 00:45:48,955 --> 00:45:52,417 Kim Myeong-sik dan si teknisi CCTV. 647 00:45:54,711 --> 00:45:57,422 Pria berjaket hitam berbusa itukah teknisi CCTV? 648 00:46:02,343 --> 00:46:04,471 Masalahnya, ada buku catatan merah. 649 00:46:04,554 --> 00:46:06,139 PERZINAAN 650 00:46:06,222 --> 00:46:10,351 Kita harus menyelidiki apa si teknisi CCTV berkaitan dengan buku catatan merah ini. 651 00:46:31,956 --> 00:46:36,085 Pria berjaket hitam berbusa menarik kepala Eun-seo ke belakang. 652 00:46:42,217 --> 00:46:43,676 Ada satu orang lagi. 653 00:46:57,649 --> 00:47:00,360 Aku akan mati jika memberi tahu kalian. 654 00:47:00,443 --> 00:47:03,279 Kudengar semua saksi mata kasus ini tewas. 655 00:47:03,988 --> 00:47:08,743 - Kami tak yakin itu berkaitan. - Lihat itu? Kau tak yakin tentang itu. 656 00:47:10,203 --> 00:47:12,622 Pergilah. Aku tak mau bekerja sama. 657 00:47:15,500 --> 00:47:16,626 Permisi. 658 00:47:19,462 --> 00:47:20,838 Bagaimana sekarang? 659 00:47:32,058 --> 00:47:33,059 Pak. 660 00:47:34,143 --> 00:47:35,478 Itu dia. 661 00:47:38,273 --> 00:47:40,024 - Makgeolli? - Ya. 662 00:47:40,108 --> 00:47:42,944 Kita harus menikmati makgeolli dan jeon pada hari bersalju. 663 00:47:43,027 --> 00:47:44,904 Ayo beli beberapa di toko kelontong. 664 00:47:44,988 --> 00:47:46,364 Baiklah. 665 00:47:47,115 --> 00:47:49,450 Berjanjilah kau tak akan keluar. 666 00:47:54,706 --> 00:47:56,124 Pergilah sendirian. 667 00:47:57,083 --> 00:48:01,462 - Sedang hujan salju, dan aku… - Hei. 668 00:48:01,546 --> 00:48:03,089 Aku juga takut pergi sendirian. 669 00:48:03,172 --> 00:48:05,049 Ingat kejadian di gedung satunya? 670 00:48:05,133 --> 00:48:07,594 - Ayo pergi bersama. - Haruskah kau minum makgeolli? 671 00:48:08,636 --> 00:48:11,222 Kaulah yang membuatku menyukai makgeolli. 672 00:48:11,806 --> 00:48:12,849 Ayolah. 673 00:48:22,400 --> 00:48:24,444 MOTEL 674 00:49:47,860 --> 00:49:49,904 - Sedang apa kau di sini? - Aduh. 675 00:49:49,987 --> 00:49:51,072 Bagaimana kau… 676 00:49:51,155 --> 00:49:53,157 Kenapa kau berlari dari sana? 677 00:49:53,241 --> 00:49:54,867 Kau sedang apa di sini? 678 00:49:55,576 --> 00:49:58,788 - Apa alasanmu di sini? - Alasanku? Mengawasi Cho Byeong-cheol! 679 00:50:02,667 --> 00:50:05,586 Hei, apa yang terjadi? Kenapa kalian berjongkok? 680 00:50:05,670 --> 00:50:06,796 Dia datang dan… 681 00:50:06,879 --> 00:50:08,756 Kau mau ke mana? Ya ampun. 682 00:50:10,049 --> 00:50:11,551 - Kau baik-baik saja? - Sakit. 683 00:50:11,634 --> 00:50:14,011 - Pasti tidak sakit. - Aduh! 684 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 Kita sudah tiba. 685 00:50:29,610 --> 00:50:31,446 - Bisa kubantu? - Ya. 686 00:50:55,553 --> 00:50:58,014 Seorang pria yang tahu masa lalu akan datang. 687 00:51:30,505 --> 00:51:31,923 Totalnya 8.800 won. 688 00:51:33,883 --> 00:51:35,551 Silakan masukkan kartumu di sini. 689 00:52:19,095 --> 00:52:21,264 Nomor yang Anda hubungi tak bisa dijangkau… 690 00:52:52,211 --> 00:52:53,462 Baek-ryeon! 691 00:52:53,546 --> 00:52:54,922 Ke mana dia? 692 00:52:56,924 --> 00:52:58,342 Baek-ryeon! 693 00:53:00,219 --> 00:53:01,345 Baek-ryeon. 694 00:53:08,769 --> 00:53:11,606 Baek-ryeon! 695 00:53:13,733 --> 00:53:14,734 Baek-ryeon! 696 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Baek-ryeon! 697 00:53:28,039 --> 00:53:29,165 Pak. 698 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 - Kami kehilangan dia. - Apa? 699 00:53:32,585 --> 00:53:33,628 Kalian kehilangan dia? 700 00:53:34,128 --> 00:53:35,129 Siapa? 701 00:53:44,472 --> 00:53:45,681 Baek-ryeon. 702 00:53:48,976 --> 00:53:50,186 Baek-ryeon. 703 00:53:52,271 --> 00:53:53,356 Sungguh. 704 00:54:03,115 --> 00:54:04,158 Hei! 705 00:54:05,451 --> 00:54:06,452 Do-ra. 706 00:54:11,123 --> 00:54:13,834 Gawat. Kurasa ia dipukul dengan barang berat. 707 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 Gawat. 708 00:54:17,672 --> 00:54:19,298 Hei, kau baik-baik saja? 709 00:54:35,314 --> 00:54:37,024 Baek-ryeon! 710 00:54:38,025 --> 00:54:39,068 Tuan Cheon? 711 00:54:39,151 --> 00:54:40,403 Tuan Superman? 712 00:54:42,154 --> 00:54:44,281 Di mana Baek-ryeon? Di sinikah? 713 00:54:45,032 --> 00:54:48,494 Di dalam. Ada anjing yang terluka. 714 00:54:48,577 --> 00:54:49,787 Apa? 715 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 Bagus. 716 00:55:00,923 --> 00:55:03,551 Aku sudah melarangnya keluar! 717 00:55:04,510 --> 00:55:05,511 Benarkah? 718 00:55:06,012 --> 00:55:07,847 Bukankah Baek-ryeon mengatakan sesuatu? 719 00:55:08,556 --> 00:55:09,557 Mungkin saja. 720 00:55:10,266 --> 00:55:13,894 Aku bertanya apa kami bisa pergi ke toko kelontong untuk membeli makgeolli. 721 00:55:13,978 --> 00:55:18,274 Kenapa kau ingin minum makgeolli selarut ini? 722 00:55:19,984 --> 00:55:22,403 Kami ingin minum karena salju sedang turun! 723 00:55:22,486 --> 00:55:25,573 Haruskah aku meminta izinmu untuk minum? 724 00:55:25,656 --> 00:55:28,743 Kenapa kau memarahiku? Astaga. 725 00:55:29,326 --> 00:55:30,786 DETEKTIF SEO JAE-HEE 726 00:55:30,870 --> 00:55:33,164 Dokter, ini dari detektif itu. 727 00:55:33,914 --> 00:55:35,666 - Tolong selesaikan ini. - Ya. 728 00:55:39,587 --> 00:55:40,838 Ya, Detektif Seo. 729 00:55:43,215 --> 00:55:44,717 Aku sedang di rumah sakit. 730 00:55:45,509 --> 00:55:49,263 Yang terluka ini anjing, bukan aku. Aku di rumah sakit hewan. 731 00:55:50,848 --> 00:55:53,934 Aku tak apa-apa. Kenapa? 732 00:55:54,977 --> 00:55:56,479 Baik, kalau begitu. 733 00:55:57,229 --> 00:55:58,230 Baiklah. 734 00:55:59,398 --> 00:56:00,524 Semuanya beres? 735 00:56:01,442 --> 00:56:02,485 Ya. 736 00:56:07,156 --> 00:56:08,532 Pelaku tahu kita mengawasinya, ya? 737 00:56:08,616 --> 00:56:14,246 Dia teliti, pasti tahu jika dirinya dijadikan tersangka. 738 00:56:36,018 --> 00:56:37,394 Sang-hyuk. 739 00:56:44,735 --> 00:56:49,115 Aku sudah melarangmu keluar malam ini. 740 00:56:52,326 --> 00:56:55,329 Anu… 741 00:57:18,561 --> 00:57:20,479 Maafkan aku karena membuatmu khawatir. 742 00:57:20,563 --> 00:57:24,859 Kukira tak apa-apa karena kami pergi berdua. 743 00:57:25,985 --> 00:57:29,321 Terserah kau sendirian atau bersama teman, aku sudah melarangmu keluar! 744 00:57:29,405 --> 00:57:32,491 - Akan kupatuhi kali lain. - Lalu, Do-ra. 745 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 Ayolah. 746 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 Aku pergi sekarang. 747 00:57:40,166 --> 00:57:41,458 Baiklah. 748 00:57:42,585 --> 00:57:44,086 Hei, Tuan Superman. 749 00:57:44,587 --> 00:57:45,629 Apa lagi? 750 00:57:45,713 --> 00:57:48,382 Naiklah dan minum makgeolli sebelum pergi. 751 00:57:49,425 --> 00:57:51,051 Dia mengemudi. Tak boleh minum. 752 00:57:51,719 --> 00:57:55,723 Dia bisa memanggil sopir atau menginap. 753 00:57:58,184 --> 00:57:59,310 Apa katamu? 754 00:57:59,935 --> 00:58:01,228 Apa maksudmu? 755 00:58:01,312 --> 00:58:02,855 Menginap? 756 00:58:02,938 --> 00:58:06,358 Jika dia mengkhawatirkanmu tiap saat, 757 00:58:06,442 --> 00:58:09,153 dia bisa tinggal bersamamu saja. 758 00:58:09,236 --> 00:58:12,323 Kalian berdua bisa hidup bersama dan bergandengan seperti ini. 759 00:58:12,907 --> 00:58:15,326 Kalian bisa tidur berbagi selimut. 760 00:58:15,409 --> 00:58:18,621 Kalian bisa terus bersama siang dan malam! 761 00:58:21,999 --> 00:58:24,043 Kau memikirkan apa? Ya ampun. 762 00:58:25,544 --> 00:58:28,422 Kenapa pipi kalian merona? 763 00:58:29,381 --> 00:58:31,217 Kau membayangkan apa tadi? 764 00:58:32,885 --> 00:58:34,261 Membayangkan? Tidak. 765 00:58:35,262 --> 00:58:37,973 Kau tampak merona karena membayangkan hal yang akan terjadi 766 00:58:38,057 --> 00:58:39,850 jika kalian berbagi selimut. 767 00:58:39,934 --> 00:58:41,060 Aku tak membayangkannya. 768 00:58:41,602 --> 00:58:43,729 Aku tak pernah memikirkan itu. 769 00:58:43,812 --> 00:58:46,023 Baek-ryeon. Kau membayangkannya, 'kan? 770 00:58:46,899 --> 00:58:48,525 Benar. Dia membayangkannya. 771 00:58:48,609 --> 00:58:50,110 Baek-ryeon! 772 00:58:51,862 --> 00:58:53,155 Kau membayangkan apa? 773 00:58:53,781 --> 00:58:56,283 Apa maksudmu? 774 00:58:57,284 --> 00:58:59,161 Kau kelewatan! 775 00:59:00,287 --> 00:59:01,622 Masuklah. 776 00:59:01,705 --> 00:59:04,917 Naiklah dan minum makgeolli bersama kami. Kau boleh menginap. 777 00:59:06,043 --> 00:59:07,711 Kenapa dia terus memintanya menginap? 778 00:59:07,795 --> 00:59:09,964 Dia sangat tidak konservatif. 779 00:59:11,215 --> 00:59:13,342 - Benarkah? - Kalian tidak akan naik? 780 00:59:13,425 --> 00:59:16,762 Bagaimana jika dia kuseret keluar lagi? 781 00:59:17,763 --> 00:59:20,015 Astaga, saljunya banyak sekali. 782 00:59:20,099 --> 00:59:23,477 Hujan saljunya lebat. Apakah akan sepanjang malam? Ya ampun. 783 00:59:23,560 --> 00:59:25,104 Ayo. Lekas. 784 00:59:41,328 --> 00:59:42,746 Hei. 785 00:59:42,830 --> 00:59:43,914 Ya. 786 00:59:43,998 --> 00:59:45,124 Apakah kau… 787 00:59:45,624 --> 00:59:48,377 Apakah kau mau naik? 788 01:01:48,497 --> 01:01:51,500 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria 52874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.