All language subtitles for Ep.14 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,537 --> 00:00:37,580 Terima kasih. 2 00:00:41,167 --> 00:00:45,921 Aku suka semua momen saat aku merasa senang dan bahagia karena bertemu dirimu. 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,216 Aku suka semuanya. 4 00:00:54,930 --> 00:00:59,059 Kali pertama aku melihatmu dan semua waktu yang kuhabiskan bersamamu. 5 00:01:00,478 --> 00:01:01,562 Sebagai rumput liar, 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,439 bunga liar, 7 00:01:03,981 --> 00:01:05,149 serangga, dan kupu-kupu. 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,945 Setelah terlahir kembali… 9 00:01:11,447 --> 00:01:13,741 Bahkan saat usiaku 19 tahun, dan juga 29 tahun. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 - Bagaimana kau… - Terima kasih sudah berada di sisiku 11 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 dan di depanku. 12 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 - Baek-ryeon. - Aku mencintaimu. 13 00:01:29,089 --> 00:01:30,341 Tak peduli apa pun dirimu. 14 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 Jadi, saat kau jatuh dari tebing… 15 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Aku bunuh diri. 16 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Kenapa kau melakukannya? 17 00:03:24,872 --> 00:03:27,249 Dia berkata aku harus terlahir kembali untuk bertemu denganmu lagi. 18 00:03:28,208 --> 00:03:30,753 Katanya aku punya dua kesempatan sebagai manusia. 19 00:03:31,503 --> 00:03:34,048 Siapa? Siapa yang mengatakan itu? 20 00:03:34,548 --> 00:03:36,425 Seorang anak. Anak laki-laki. 21 00:03:37,217 --> 00:03:39,053 Kurasa aku melihat wajahnya. 22 00:03:45,643 --> 00:03:48,687 Tapi jika kau terus berubah begini, 23 00:03:48,771 --> 00:03:50,689 berarti kau akan segera lenyap, bukan? 24 00:03:51,607 --> 00:03:52,858 Ini metamorfosis, bukan? 25 00:03:53,525 --> 00:03:54,693 Kau ingat? 26 00:03:56,362 --> 00:03:57,446 Kapan dimulainya? 27 00:03:57,947 --> 00:04:00,157 Kapan kau akan kembali begitu sudah dimulai? 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,117 Begitu dimulai, butuh waktu 29 00:04:02,201 --> 00:04:03,577 - sekitar sepekan. - Sepekan? 30 00:04:04,495 --> 00:04:05,537 Tak terlalu buruk. 31 00:04:05,621 --> 00:04:07,581 Pergilah. Pakailah waktu sebanyak mungkin. 32 00:04:07,665 --> 00:04:10,459 - Terkadang bisa sebulan. - Sebulan? 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,419 Perjalanan bisa sebulan. 34 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Setelah kuingat lagi, 35 00:04:13,587 --> 00:04:15,130 - pernah setahun juga. - Itu terlalu lama. 36 00:04:15,214 --> 00:04:17,466 Sebenarnya, juga pernah dua tahun. 37 00:04:18,217 --> 00:04:21,136 Bisa kuanggap kau masuk wamil selama dua tahun. 38 00:04:21,220 --> 00:04:22,972 Baek-ryeon. 39 00:04:23,555 --> 00:04:25,432 - Ada yang selama lima tahun. - Lima tahun? 40 00:04:25,516 --> 00:04:27,559 Terkadang juga sepuluh tahun. 41 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 Sepuluh tahun? 42 00:04:29,061 --> 00:04:30,688 Itu konyol! 43 00:04:30,771 --> 00:04:34,900 Pasangan jarak jauh pun bisa bertemu sesekali jika terbang bolak-balik. 44 00:04:34,984 --> 00:04:37,277 Peserta wamil juga bisa menelepon dengan video sekarang. 45 00:04:37,361 --> 00:04:40,364 Tapi aku tak bisa bertemu atau bicara denganmu begitu kau bermetamorfosis. 46 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 Kau mau aku menunggu sepuluh tahun? 47 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Kau serius? Sepuluh tahun? 48 00:04:45,119 --> 00:04:46,996 Aku tak bisa menunggu selama itu. 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,373 Dengarkan, Baek-ryeon. 50 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 Metamorfosis yang akan kulalui ini… 51 00:04:51,250 --> 00:04:53,085 Kenapa kau harus melaluinya? 52 00:04:53,585 --> 00:04:55,754 Itu sudah kujelaskan kepadamu. 53 00:04:55,838 --> 00:04:57,381 Sayapku, 500 tahun yang lalu… 54 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 Wajah mudamu ini karena hal itu, ya? 55 00:05:10,936 --> 00:05:14,606 Ini proses yang diperlukan untuk menjaga wajah muda, yang penting bagi peri. 56 00:05:14,690 --> 00:05:16,066 Itulah metamorfosis. 57 00:05:22,197 --> 00:05:24,158 Jika itu alasannya, tolaklah. 58 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Jangan menjalaninya. 59 00:05:26,076 --> 00:05:30,372 - Tolak? - Aku tak mengatakan ini sebelumnya, 60 00:05:30,456 --> 00:05:33,751 tapi wajah mudamu itu membuatku tak nyaman. 61 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 Kau tampak terlalu muda. 62 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 Akan sempurna jika kau tampak agak lebih tua. 63 00:05:40,799 --> 00:05:43,427 Usiamu tak mungkin 500 tahun. Kau tampak terlalu muda. 64 00:05:44,219 --> 00:05:48,974 Ada masker lembaran dan alat kecantikan yang bisa mencegah penuaan 65 00:05:49,058 --> 00:05:51,560 meski kau tak menjalani metamorfosis. 66 00:05:51,643 --> 00:05:55,314 Kenapa kau tak memakainya saja dan menjadi tua denganku semasa hidup ini? 67 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Kau bisa menjalaninya begitu aku mati. 68 00:05:58,067 --> 00:06:00,778 Terserah kau mau pergi sepuluh atau seratus tahun, 69 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 karena aku akan sudah mati. 70 00:06:03,072 --> 00:06:04,198 Paham? 71 00:06:04,782 --> 00:06:06,784 - Anu… - Kenapa wajahmu begitu? 72 00:06:06,867 --> 00:06:09,703 Kau tak mau? Kau tak bisa merelakan wajah muda? 73 00:06:12,122 --> 00:06:16,585 Demi bertemu denganmu lagi, aku menjadi rumput, lalat, ngengat, 74 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 dan kumbang kotoran di hamparan tahi selama 500 tahun terakhir. 75 00:06:21,298 --> 00:06:23,342 Tapi kau tak bisa merelakan wajah mudamu. 76 00:06:23,425 --> 00:06:26,261 - Ayolah, Baek-ryeon. - Pilihlah. Aku atau wajahmu? 77 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 Jika bisa memilih, aku akan memilih. 78 00:06:28,430 --> 00:06:30,182 - Tapi… - Tapi apa? 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,102 - Aku tak bisa. - Tak bisa? 80 00:06:33,185 --> 00:06:36,188 - Itu karena… - Aku tak mau dengar lagi. 81 00:06:36,271 --> 00:06:37,898 Kau sangat kaku tentang ini. 82 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 - Baek-ryeon… - Kita sudahi saja. 83 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 Aku sudah muak dengan wajahmu yang memukau itu untuk sehari ini. 84 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 - Aku butuh waktu untuk berpikir. - Tapi… 85 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Baek-ryeon! 86 00:07:11,390 --> 00:07:14,685 Memangnya aku hidup di tahi sapi dan kuda demi perlakuan seperti ini? 87 00:07:15,185 --> 00:07:18,188 Aku jelas terlalu memujanya. 88 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 Aku heran dia mengejutkanku dengan hal macam itu. 89 00:07:21,733 --> 00:07:22,734 Sial! 90 00:07:27,364 --> 00:07:30,450 - Teganya kau? - Apa maksudmu? 91 00:07:30,534 --> 00:07:33,078 - Sadarlah! - Ya, sadarlah! 92 00:07:33,579 --> 00:07:38,125 Kalian berdua merusak momen paling bahagia dalam hidupku. 93 00:07:38,208 --> 00:07:41,336 Kau peri, dia manusia. Buka pikiranmu. 94 00:07:41,920 --> 00:07:43,463 Ya, ini sudah hampir saatnya kita pergi. 95 00:07:43,547 --> 00:07:46,466 - Sudah terlambat. - Kalian berdua berkencan sesuka kalian. 96 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 Aku baru bertemu dengannya! 97 00:07:48,010 --> 00:07:49,511 Tak bisakah kalian memaklumiku? 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Kalian merusak segalanya! 99 00:07:51,471 --> 00:07:53,765 Dialah manusia wanita pertama 100 00:07:53,849 --> 00:07:56,226 yang menyebutku menarik! 101 00:07:58,353 --> 00:07:59,980 Dia berkata 102 00:08:00,063 --> 00:08:01,315 kau menarik? 103 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 Bagaimana? 104 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Katanya aku ternyata memesona! 105 00:08:05,527 --> 00:08:07,946 Tapi pada saat itu, 106 00:08:08,030 --> 00:08:13,744 aku menghilang, meninggalkan tagihan sebesar 285.000 won. 107 00:08:13,827 --> 00:08:16,496 - Dia akan menganggapku apa? - Mungkin dia pikir kau berengsek. 108 00:08:16,580 --> 00:08:17,664 Sial. 109 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 Itu jelas tak terduga. 110 00:09:13,720 --> 00:09:19,643 EP14. KECEMBURUAN 111 00:09:21,895 --> 00:09:23,480 Apa aku menjadi gila? 112 00:09:23,981 --> 00:09:25,065 Apa aku mabuk? 113 00:09:25,148 --> 00:09:26,817 Aku tak paham masalahnya. 114 00:09:26,900 --> 00:09:29,611 Mungkin ini butuh sesuatu. 115 00:09:30,445 --> 00:09:31,488 Misalnya apa? 116 00:09:32,406 --> 00:09:33,532 Entah. 117 00:09:34,032 --> 00:09:35,409 Kalian harus menemukan jawabannya. 118 00:09:35,492 --> 00:09:37,828 Apa katamu? Kau yang membawa kekacauan ini. 119 00:09:38,787 --> 00:09:40,372 Muncullah! 120 00:09:40,455 --> 00:09:42,624 Samsin, muncullah sekarang! 121 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 Akan kubakar juga semuanya! 122 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 Sial. 123 00:09:52,592 --> 00:09:55,887 Akan kubakar juga sayap yang membebani ini. 124 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Aku akan kembali kepada Do-ra sekarang… 125 00:09:58,015 --> 00:09:59,182 Aduh, panas! 126 00:09:59,266 --> 00:10:00,392 Itu membakar! 127 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 Hei! Kau gila? 128 00:10:04,021 --> 00:10:07,274 Kau tak akan pernah bisa membakar sayapmu. Terlalu panas. 129 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Kau kejam. 130 00:10:13,030 --> 00:10:15,699 Dia benar-benar orang kejam. 131 00:10:17,075 --> 00:10:19,119 Bagaimana dia menahankan ini? 132 00:10:21,371 --> 00:10:22,414 Do-ra… 133 00:10:23,749 --> 00:10:24,916 Maafkan aku. 134 00:10:26,752 --> 00:10:28,295 Ini terlalu panas. 135 00:10:30,756 --> 00:10:32,049 Terlalu panas. 136 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 Aku tak sanggup. 137 00:11:06,458 --> 00:11:10,128 POLISI ANDAL, NEGARA AMAN 138 00:11:15,300 --> 00:11:17,427 Pak Kepala, kau tahu tentang Sang-hyuk. 139 00:11:19,638 --> 00:11:21,348 Siapakah dia? 140 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 Aku bunuh diri. 141 00:11:36,029 --> 00:11:38,365 Dia berkata aku harus terlahir kembali untuk bertemu denganmu lagi. 142 00:11:38,448 --> 00:11:41,159 Katanya aku punya dua kesempatan sebagai manusia. 143 00:11:41,243 --> 00:11:43,870 Siapa? Siapa yang mengatakan itu? 144 00:11:44,413 --> 00:11:46,248 Seorang anak. Anak laki-laki. 145 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Aku ingin tahu siapa anak itu. 146 00:11:51,753 --> 00:11:53,338 "Dua kesempatan sebagai manusia." 147 00:11:59,261 --> 00:12:01,304 Aku akan menjalani metamorfosis terakhirku. 148 00:12:02,139 --> 00:12:03,557 Berapa peluangnya? 149 00:12:20,240 --> 00:12:21,658 Dia tampak seperti seseorang. 150 00:12:24,870 --> 00:12:28,957 Dia si raja gila itu! Benar, bukan? 151 00:12:35,172 --> 00:12:36,590 Sang-hyuk, kau adalah Cupid. 152 00:12:38,592 --> 00:12:40,844 Kurasa mereka juga Cupid. 153 00:12:41,511 --> 00:12:43,763 Apakah Ddaeng-chil juga? 154 00:12:45,432 --> 00:12:46,892 Si anjing tak terlihat hari ini. 155 00:12:48,602 --> 00:12:50,061 Kau kemari mencari Ddaeng-chil? 156 00:12:50,687 --> 00:12:52,439 - Larut malam begini? - Tentu tidak. 157 00:12:54,774 --> 00:12:56,526 Aku perlu bicara empat mata dengannya. 158 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Bisakah kalian beri kami waktu? 159 00:13:10,749 --> 00:13:11,791 Dia tahu dari mana? 160 00:13:12,375 --> 00:13:14,377 Kita harus kabur, bukan? 161 00:13:14,461 --> 00:13:16,046 Katamu dia polisi. 162 00:13:16,129 --> 00:13:19,007 Polisi tak akan datang larut malam untuk menangkap peri. Untuk apa? 163 00:13:19,090 --> 00:13:22,177 Mungkin dia ingin memakan kita! 164 00:13:22,260 --> 00:13:24,804 Kita hanya peri yang halus dan rapuh. 165 00:13:25,430 --> 00:13:26,932 Kata siapa dia menarik? 166 00:13:27,557 --> 00:13:28,767 Ya ampun. 167 00:13:32,979 --> 00:13:35,607 Jadi, kau menemukan kebenarannya. 168 00:13:36,525 --> 00:13:38,276 Sudah kukatakan, hanya masalah waktu. 169 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 Jika kau butuh bantuan mendesak dari bidang keahlianku, 170 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 kita bisa bicara besok pagi. 171 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 Kami juga butuh tidur malam. 172 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 Kau kenal wanita pada foto ini, bukan? 173 00:13:54,209 --> 00:13:55,961 Aku perlu tahu siapa dia. 174 00:13:57,170 --> 00:14:01,675 Dari pria yang bersamanya ini. 175 00:14:08,056 --> 00:14:10,058 Apa kau pergi ke rumah lamaku? 176 00:14:10,141 --> 00:14:12,602 Maaf. Aku tak meminta izinmu. 177 00:14:13,311 --> 00:14:15,522 Manusia hanya minta izin dari manusia lain. 178 00:14:18,650 --> 00:14:20,193 Siapa wanita ini? 179 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 Kurasa aku tak harus menjawabnya. 180 00:14:22,445 --> 00:14:23,989 Aku bertanya lagi. 181 00:14:24,072 --> 00:14:26,491 Apakah dia Baek-ryeon? 182 00:14:52,601 --> 00:14:57,105 Aku perlu tahu kenapa aku berada di antara kalian. 183 00:15:02,277 --> 00:15:03,737 Katamu kau melihat kehidupanmu yang lampau. 184 00:15:04,279 --> 00:15:05,530 Maka kau pasti tahu. 185 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 Kau tak ada di kehidupanku yang lampau. 186 00:15:08,408 --> 00:15:12,495 Tapi wanita yang kukenang itu bersamamu. 187 00:15:13,455 --> 00:15:14,914 Aku perlu tahu apa yang terjadi. 188 00:15:19,669 --> 00:15:21,087 Lima ratus tahun silam… 189 00:15:23,632 --> 00:15:25,050 kau membunuhku. 190 00:15:33,016 --> 00:15:34,267 Aku membunuhmu? 191 00:15:35,602 --> 00:15:38,521 Lalu kenapa kau berdiri di depanku sekarang? 192 00:15:39,439 --> 00:15:41,983 Kau melihatnya. Kau melihat kemampuanku. 193 00:15:42,776 --> 00:15:45,528 Tapi kau malah ingin tahu siapa wanita ini? 194 00:15:46,988 --> 00:15:48,406 Begini saja. 195 00:15:48,490 --> 00:15:52,452 Kau juga berusaha membunuh wanita itu 500 tahun yang lalu. 196 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 Apa? 197 00:15:55,955 --> 00:15:58,917 Katamu wanita itu ada di kenanganmu. 198 00:16:00,502 --> 00:16:02,295 Kau seharusnya mati untukku. 199 00:16:08,259 --> 00:16:09,636 WANITAKU 200 00:16:18,228 --> 00:16:19,354 Ya, Baek-ryeon. 201 00:16:19,854 --> 00:16:21,564 Aku akan tidur sekarang. 202 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 Kau tak akan bermetamorfosis saat aku tidur, bukan? 203 00:16:24,609 --> 00:16:25,860 Tak akan malam ini. 204 00:16:25,944 --> 00:16:27,028 Kau yakin? 205 00:16:27,112 --> 00:16:28,655 Aku yakin. Jangan cemas. 206 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 Mana bisa aku memercayaimu? 207 00:16:31,616 --> 00:16:34,911 Hubungi aku begitu kau bangun besok, ya? 208 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 Baik. 209 00:16:37,664 --> 00:16:38,790 Selamat malam, Wanitaku. 210 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Ada apa itu? 211 00:16:55,640 --> 00:16:56,641 "Wanitaku?" 212 00:17:02,188 --> 00:17:03,398 "Wanitaku." 213 00:17:09,571 --> 00:17:12,282 Kau membunuhku 500 tahun yang lalu. 214 00:17:14,200 --> 00:17:18,079 Kau juga berusaha membunuh wanita itu 500 tahun yang lalu. 215 00:17:19,038 --> 00:17:22,959 Aku juga ingin tahu kenapa kita bertemu lagi. 216 00:17:24,669 --> 00:17:28,339 Aku yakin ini ulahnya. 217 00:17:29,340 --> 00:17:30,592 Ulah siapa? 218 00:17:31,468 --> 00:17:34,721 Apa dia tak ada di kenanganmu? 219 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 Siapa yang dia bicarakan? 220 00:17:56,242 --> 00:17:57,243 Jangan pergi! 221 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 PRIAKU 222 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Kumohon angkat teleponnya. 223 00:18:27,190 --> 00:18:29,400 Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi… 224 00:18:37,951 --> 00:18:39,452 Jangan katakan dia sudah pergi. 225 00:18:42,497 --> 00:18:43,790 Ya, Baek-ryeon. 226 00:18:47,669 --> 00:18:49,045 Halo? 227 00:18:49,128 --> 00:18:50,171 Halo? Baek-ryeon? 228 00:18:50,255 --> 00:18:52,924 Kenapa lama sekali teleponnya baru kau angkat? 229 00:18:53,508 --> 00:18:56,427 - Apa? - Katamu kau akan meneleponku saat bangun. 230 00:18:56,511 --> 00:18:58,388 Kau berjanji. 231 00:18:58,471 --> 00:19:01,224 Aku baru selesai mandi dan akan meneleponmu. 232 00:19:01,307 --> 00:19:04,477 Seharusnya kau meneleponku sebelum mandi. Astaga. 233 00:19:05,645 --> 00:19:08,606 Aku benci metamorfosis. Ini yang terburuk! 234 00:19:25,206 --> 00:19:27,792 Bagaimana jika kau bermetamorfosis saat aku bekerja? 235 00:19:27,876 --> 00:19:29,961 Berjanjilah kau tak akan melakukannya. 236 00:19:30,879 --> 00:19:33,089 Itu tak bisa kujanjikan. 237 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Astaga. 238 00:19:35,633 --> 00:19:36,968 Tunggu. 239 00:19:37,051 --> 00:19:38,970 Baek-ryeon. Ya ampun. 240 00:19:42,807 --> 00:19:44,726 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 241 00:19:49,272 --> 00:19:51,399 Detektif Seo, kau datang. 242 00:19:51,482 --> 00:19:52,567 Halo. 243 00:19:53,151 --> 00:19:55,361 Aku diberi tahu bahwa Alexandra butuh pemeriksaan rutin. 244 00:19:55,445 --> 00:19:57,530 Apa sudah selama itu? 245 00:19:58,531 --> 00:19:59,532 Halo, Alexandra. 246 00:20:00,033 --> 00:20:02,327 Apa kabar? 247 00:20:02,410 --> 00:20:04,704 Mari kuperiksa apa kau sudah sembuh. 248 00:20:07,123 --> 00:20:10,919 Operasi besar bisa menggoyahkan tingkat inflamasinya beberapa saat. 249 00:20:11,002 --> 00:20:14,672 Tapi kau merawatnya dengan baik. Hasil pemeriksaannya jauh lebih baik. 250 00:20:14,756 --> 00:20:18,593 Jumlah sel darah putihnya dan CRP-nya baik. 251 00:20:18,676 --> 00:20:20,887 Kau wali yang baik. 252 00:20:22,055 --> 00:20:24,724 Alexandra pasti banyak berbuat baik di kehidupannya yang lampau. 253 00:20:24,807 --> 00:20:26,935 Ia mujur bertemu denganmu, Detektif Seo. 254 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Menurutmu, kenapa kita bertemu lagi? 255 00:20:45,411 --> 00:20:48,623 Kenapa aku berusaha membunuhmu saat itu? 256 00:20:52,919 --> 00:20:54,212 Aku harus pergi sekarang. 257 00:20:55,838 --> 00:20:58,091 Tunggu sebentar. 258 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 Ayo. 259 00:21:11,312 --> 00:21:12,647 Detektif Seo. 260 00:21:13,481 --> 00:21:14,482 Ini. 261 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 Oleskan ini saat kau terluka. 262 00:21:21,030 --> 00:21:25,326 Kau pasti akan terluka saat bekerja. Kau butuh satu salep yang manjur ini. 263 00:21:26,119 --> 00:21:29,414 Aku mengoleskannya kepada seseorang. Langsung sembuh. 264 00:21:30,540 --> 00:21:33,960 Berusahalah membasmi penjahat hari ini. 265 00:21:34,043 --> 00:21:35,253 Detektif Seo. 266 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 Kecemburuan. 267 00:21:43,886 --> 00:21:47,223 Beberapa jenis kecemburuan memang baik dalam hubungan. 268 00:21:51,310 --> 00:21:53,271 Kurasa Dong-gu tak hadir hari ini. 269 00:21:53,855 --> 00:21:54,939 Kau benar. 270 00:21:55,023 --> 00:21:57,316 Dia biasanya datang 30 menit lebih awal. 271 00:21:59,652 --> 00:22:02,780 Mungkin dia dapat pacar. 272 00:22:04,282 --> 00:22:07,368 - Gadis hamburger. - Pasti begitu. 273 00:22:07,452 --> 00:22:09,746 Mereka mungkin makan set sajian. 274 00:22:09,829 --> 00:22:11,164 Aku sangat iri. 275 00:22:12,206 --> 00:22:13,666 Mari kita mulai pelajarannya. 276 00:22:16,878 --> 00:22:18,087 Nona Ahn. 277 00:22:24,218 --> 00:22:27,221 Kau lebih cantik daripada Kim Tae-hee. 278 00:22:29,140 --> 00:22:30,349 Dong-gu. 279 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Itu membantu kita untuk tertarik kepada si dia lagi. 280 00:22:48,076 --> 00:22:51,370 Di sisi lain, ada jenis kecemburuan yang merugikan hubungan. 281 00:22:51,454 --> 00:22:53,081 Jangan pernah melakukan ini. 282 00:22:53,164 --> 00:22:55,166 Makin sering dilakukan, kita makin terobsesi. 283 00:22:55,249 --> 00:22:56,292 Obsesi mengarah 284 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 ke kehancuran. 285 00:23:02,632 --> 00:23:05,343 Aku akan menyelamatkanmu, Chae-yeon. Hentikan mobilnya! 286 00:23:05,426 --> 00:23:07,637 - Pergilah! - Hentikan mobilnya! 287 00:23:07,720 --> 00:23:09,055 Chae-yeon adalah milikku. 288 00:23:09,138 --> 00:23:10,389 Jangan memperebutkan aku. 289 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 Tak ada yang bisa memilihku. 290 00:23:12,183 --> 00:23:14,310 Hentikan mobilnya sekarang! Ini perintah. 291 00:23:14,393 --> 00:23:15,728 Ada sesuatu di sini. 292 00:23:20,441 --> 00:23:21,484 Apa itu? 293 00:23:21,567 --> 00:23:22,819 Ini menyala. 294 00:23:24,362 --> 00:23:25,571 Hei! 295 00:23:25,655 --> 00:23:28,032 Kalian sedang apa di mobil orang lain? Keluar. 296 00:23:28,699 --> 00:23:30,159 Aku tahu mobil ini jelek, 297 00:23:30,785 --> 00:23:33,454 tapi jangan masuk tanpa izin ke mobil orang lain. 298 00:23:48,511 --> 00:23:50,680 LEMBAGA FORENSIK 299 00:23:51,347 --> 00:23:52,348 Astaga. 300 00:23:52,431 --> 00:23:54,350 Tolong jelaskan kejadiannya secara detail. 301 00:23:54,433 --> 00:23:58,896 Anak-anak ini sedang bermain di dalam mobil, dan kusuruh keluar. 302 00:23:58,980 --> 00:24:01,399 Aku datang kemari dan melihat bagasi mobilnya terbuka. 303 00:24:01,482 --> 00:24:03,901 Saat kubuka, kulihat ada mayat. 304 00:24:04,569 --> 00:24:06,320 LEMBAGA FORENSIK NASIONAL 305 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 Nona Song dahulu terkenal. 306 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 LEE HYEON-JI 307 00:24:14,203 --> 00:24:16,622 Dia main mata dengan satu pria di setiap divisi. 308 00:24:16,706 --> 00:24:19,292 Salah satunya adalah Tuan Kim Myeong-sik. 309 00:24:19,375 --> 00:24:22,837 Namun setelah dia diinvestigasi oleh polisi sebagai tersangka 310 00:24:22,920 --> 00:24:25,381 kasus wanita hilang di Gunung Inwang yang terkenal itu… 311 00:24:25,464 --> 00:24:28,342 Kau ditahan karena pembunuhan atas Nona Go Eun-seo. 312 00:24:28,426 --> 00:24:30,720 Saat itulah Nona Song mulai menjauhi Tuan Kim. 313 00:24:33,055 --> 00:24:34,849 Nona Song. 314 00:24:34,932 --> 00:24:36,851 TOKO OBAT AIN 315 00:24:37,602 --> 00:24:38,603 Ini penyakit menular seksual. 316 00:24:38,686 --> 00:24:40,354 TOKO OBAT AIN 317 00:24:40,438 --> 00:24:43,107 Dia memberinya buku catatan itu karena tahu gadis ini berpenyakit, 318 00:24:43,191 --> 00:24:45,526 sebagaimana dia memberi Go Eun-seo buku Perzinaan. 319 00:24:45,610 --> 00:24:47,320 Tapi bukankah ini aneh? 320 00:24:47,403 --> 00:24:48,571 Kenapa? Apa maksudmu? 321 00:24:48,654 --> 00:24:50,823 Aku hanya merasa ini aneh. 322 00:24:50,907 --> 00:24:52,033 Ini aneh. 323 00:24:56,871 --> 00:24:57,872 Ayo. 324 00:24:57,955 --> 00:24:58,956 Baiklah. 325 00:25:00,666 --> 00:25:02,335 HASIL PEMBANDINGAN DNA 326 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 DNA-mu ditemukan pada ujung jari Song Jin-ah. 327 00:25:10,635 --> 00:25:12,261 SAMPEL-SAMPEL DNA DARI INDIVIDU YANG SAMA 328 00:25:14,972 --> 00:25:17,725 Aku hanya membunuh Go Eun-seo. 329 00:25:18,684 --> 00:25:20,019 Aku tak membunuh Nona Song. 330 00:25:24,523 --> 00:25:25,942 Tanda-tandanya menunjukkan dia dicekik. 331 00:25:26,525 --> 00:25:28,069 Song Jin-ah melawan. 332 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 Saat melawan, dia mencakar bagian tubuhmu. 333 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 Itu tertinggal sebagai bukti. 334 00:25:32,073 --> 00:25:34,700 Kau sudah kuminta tak menemui pria lain! 335 00:25:34,784 --> 00:25:37,495 Kau kira siapa dirimu? Aku hanya main mata denganmu. 336 00:25:37,578 --> 00:25:39,038 Berhentilah menganggap dirimu suamiku! 337 00:25:54,303 --> 00:25:57,431 Kau membunuhnya karena marah bahwa dia berubah pikiran. 338 00:26:00,518 --> 00:26:01,602 Itu… 339 00:26:01,686 --> 00:26:03,479 Itu bukan perbuatanku. 340 00:26:03,980 --> 00:26:05,940 Aku tak membunuhnya! 341 00:26:10,486 --> 00:26:11,737 Sial! 342 00:26:13,948 --> 00:26:15,074 Maafkan aku. 343 00:26:17,201 --> 00:26:18,619 Kau tak apa? 344 00:26:28,045 --> 00:26:32,008 Buku catatan merah ditemukan di studio Song Jin-ah. 345 00:26:32,091 --> 00:26:34,719 Kau pelakunya, bukan? 346 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 PENYAKIT 347 00:26:37,722 --> 00:26:40,182 Apa kau pelakunya? 348 00:26:40,266 --> 00:26:42,601 Dari mana kau mendapatkan ini? 349 00:26:46,939 --> 00:26:49,400 Aku ingin berhenti. 350 00:26:51,819 --> 00:26:53,112 Petugas! 351 00:26:53,612 --> 00:26:54,864 Aku ingin keluar. 352 00:26:55,614 --> 00:26:57,116 Petugas! 353 00:26:58,534 --> 00:26:59,785 Petugas! 354 00:27:00,286 --> 00:27:01,454 Aku ingin pergi! 355 00:27:01,954 --> 00:27:06,208 Mayat wanita berusia 30-an yang hilang sepuluh hari silam telah ditemukan 356 00:27:06,292 --> 00:27:08,294 di sebuah gunung di Oseong, Gyeonggi-do. 357 00:27:08,377 --> 00:27:12,089 Mayatnya ditemukan di dalam bagasi mobil dengan pelat nomor tak dikenal. 358 00:27:12,173 --> 00:27:13,841 Untuk menemukan penyebab kematiannya, 359 00:27:13,924 --> 00:27:16,385 Lembaga Forensik Nasional melakukan autopsi. 360 00:27:16,469 --> 00:27:18,179 Sementara itu, kematian Song… 361 00:27:18,262 --> 00:27:19,263 Aku aman. 362 00:27:20,139 --> 00:27:21,640 Di sini aman. 363 00:27:34,528 --> 00:27:36,113 Menurutmu, apa masalahnya? 364 00:27:39,617 --> 00:27:44,080 Apa tembakanmu pernah meleset? 365 00:27:44,163 --> 00:27:45,623 Tidak, tak pernah. 366 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 Itu tidak benar. 367 00:27:48,501 --> 00:27:49,502 Kau meleset kali itu. 368 00:28:01,180 --> 00:28:02,890 Tembakkan sekarang. 369 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 Kau benar. Aku pernah meleset. 370 00:28:32,461 --> 00:28:33,754 Aku meleset kali itu. 371 00:28:36,340 --> 00:28:37,925 Kurasa aku juga pernah meleset sebelumnya. 372 00:28:42,596 --> 00:28:44,765 Kau juga pernah meleset? Kapan? 373 00:29:07,955 --> 00:29:09,165 AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO 374 00:29:09,248 --> 00:29:10,708 Yong-bok dan Il-yong, 375 00:29:10,791 --> 00:29:14,295 katakan lima hal yang menarik pada diri kalian. 376 00:29:14,378 --> 00:29:15,671 Il-yong, silakan mengawali. 377 00:29:17,298 --> 00:29:18,340 Baik. 378 00:29:25,097 --> 00:29:26,348 Tak ada jawaban benar atau salah. 379 00:29:26,432 --> 00:29:27,433 Sebutkan pesonamu. 380 00:29:29,185 --> 00:29:32,146 Coba pikirkan pesona kelimamu. 381 00:29:32,229 --> 00:29:34,773 Sudah kau pikirkan? Pesona apa saja yang kau miliki? 382 00:29:34,857 --> 00:29:37,151 Apa yang ketiga? Sama dengan yang pertama? 383 00:29:37,234 --> 00:29:39,195 Tunggu. Apa yang kedua? 384 00:29:54,877 --> 00:29:56,378 - Terima kasih. - Terima kasih. 385 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Ya, dah. 386 00:29:58,088 --> 00:29:59,715 Pastikan kalian kerjakan PR. 387 00:29:59,798 --> 00:30:00,799 - Baiklah. - Ya. 388 00:30:03,802 --> 00:30:05,971 - Apa ini? - Apa ini? 389 00:30:10,059 --> 00:30:11,936 Nona Ahn, kurasa ini untukmu. 390 00:30:14,647 --> 00:30:16,232 NONA AHN DO-RA 391 00:30:16,315 --> 00:30:18,567 - Ini pasti untukmu juga. - Astaga. 392 00:30:46,303 --> 00:30:49,431 Apa? Dia meninggalkan ini? 393 00:31:00,150 --> 00:31:03,779 Aku juga ingin tahu kenapa kita bertemu lagi. 394 00:31:04,446 --> 00:31:07,157 Aku yakin ini ulahnya. 395 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 Ulah siapa? 396 00:31:11,328 --> 00:31:13,789 Dia mengatakan kasus terakhir tak akan terjadi. 397 00:31:13,872 --> 00:31:15,708 Karena itulah pasti Kim Myeong-sik! 398 00:31:15,791 --> 00:31:18,419 Dia berada di penjara. Dia bisa berbuat apa? 399 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 Barang buktinya pun sangat jelas. 400 00:31:21,297 --> 00:31:24,383 - Bukankah ini aneh? - Apa lagi yang aneh? 401 00:31:24,466 --> 00:31:28,012 Mayatnya ditemukan tepat pada saat kita butuhkan. 402 00:31:28,095 --> 00:31:29,930 Bagaimana bisa ada bukti pada mayatnya? 403 00:31:30,431 --> 00:31:33,892 Kita menemukan mayat Eun-seo di pabrik yang ditinggalkan 404 00:31:33,976 --> 00:31:35,769 padahal dia berkata tak membunuhnya. 405 00:31:35,853 --> 00:31:38,272 Maka saat itulah dia mengaku telah membunuh Go Eun-seo. 406 00:31:38,355 --> 00:31:40,941 Tapi dia bersikeras tak membunuh Song Jin-ah. 407 00:31:41,025 --> 00:31:43,485 Lalu, mayatnya muncul. 408 00:31:43,569 --> 00:31:45,863 Bukankah itu aneh? 409 00:31:47,906 --> 00:31:49,783 Apa pendapatmu, Pak? 410 00:31:54,496 --> 00:31:55,497 Pak. 411 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 Maaf? 412 00:31:57,916 --> 00:31:59,251 Apa katamu tadi? 413 00:31:59,335 --> 00:32:00,419 Pokoknya, 414 00:32:01,295 --> 00:32:04,340 aku masih berpendapat pria berbaju hitam itu mencurigakan. 415 00:32:07,217 --> 00:32:09,303 A: MEMAKAI JAKET BERBUSA HITAM TINGGI KURANG DARI 175 CM 416 00:32:09,386 --> 00:32:11,180 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 417 00:32:11,263 --> 00:32:12,598 AKU MENUNGGU DI DALAM MOBIL 418 00:32:32,576 --> 00:32:34,244 AKU MENUNGGU DI DALAM MOBIL 419 00:32:37,873 --> 00:32:40,042 Bagaimana jika dia lenyap saat menungguku di mobil? 420 00:32:40,125 --> 00:32:42,336 Bagaimana jika ratusan tahun lagi dia baru kembali? 421 00:33:05,609 --> 00:33:06,860 Sang-hyuk. 422 00:33:38,225 --> 00:33:40,102 Dia benar-benar lenyap? 423 00:33:42,604 --> 00:33:43,689 Sang-hyuk. 424 00:33:45,232 --> 00:33:46,316 Baek-ryeon. 425 00:33:52,281 --> 00:33:53,407 Sang-hyuk. 426 00:33:54,199 --> 00:33:55,242 Baek-ryeon. 427 00:34:11,383 --> 00:34:13,302 Kukira kau sudah hilang. 428 00:34:24,229 --> 00:34:26,231 Aku akhirnya bertemu denganmu. 429 00:34:29,276 --> 00:34:31,069 Aku baru tahu segalanya. 430 00:34:33,864 --> 00:34:36,366 Aku harus berbuat apa jika kau lenyap? 431 00:34:40,621 --> 00:34:44,041 Aku harus berbuat apa jika kau lenyap sebelum aku siap? 432 00:34:57,930 --> 00:34:58,931 Baek-ryeon, 433 00:35:00,682 --> 00:35:02,267 mau bermalam denganku malam ini? 434 00:35:07,481 --> 00:35:09,274 Aku ingin bersamamu malam ini. 435 00:35:21,829 --> 00:35:23,872 Mari kita tetap bersama, Baek-ryeon. 436 00:35:27,459 --> 00:35:28,961 Ya, mari kita tetap bersama. 437 00:35:30,087 --> 00:35:31,088 Sang-hyuk. 438 00:36:03,787 --> 00:36:04,872 Di mana kau? 439 00:36:05,706 --> 00:36:06,790 Keluarlah. 440 00:36:08,166 --> 00:36:11,211 Mari kita minum di luar hari ini untuk menyegarkan diri. 441 00:36:13,380 --> 00:36:14,506 Apa? 442 00:36:14,590 --> 00:36:15,924 Di mana? 443 00:36:16,008 --> 00:36:17,885 Aku menyegarkan diriku sendiri. 444 00:36:17,968 --> 00:36:19,428 Aku di luar. 445 00:36:19,511 --> 00:36:22,389 Di tempat yang gunungnya dingin, airnya sejuk, dan udaranya segar. 446 00:36:22,472 --> 00:36:26,435 Kau pergi ke tempat itu bersama siapa malam begini? 447 00:36:27,019 --> 00:36:28,186 Bersama siapa? 448 00:36:28,687 --> 00:36:29,771 Superman? 449 00:36:29,855 --> 00:36:30,856 Benar. 450 00:36:33,275 --> 00:36:35,193 Perlukan kujelaskan? Sudah dahulu, ya. 451 00:36:44,411 --> 00:36:45,412 Wah. 452 00:36:55,005 --> 00:36:56,048 Kau di sini sendirian? 453 00:36:59,801 --> 00:37:00,969 Ya. 454 00:37:02,387 --> 00:37:05,390 Tapi kita harus minum bersama. 455 00:37:17,152 --> 00:37:19,988 Menurutku dia sangat lucu. 456 00:37:20,072 --> 00:37:21,406 Apa yang lucu pada dirinya? 457 00:37:21,490 --> 00:37:23,575 Dia lucu. 458 00:37:25,202 --> 00:37:28,580 Mau pergi dan minum lagi? 459 00:37:30,457 --> 00:37:31,792 Bagaimana, ya? 460 00:37:31,875 --> 00:37:32,918 Baiklah, ayo. 461 00:37:33,001 --> 00:37:36,797 Aku harus pergi ke toilet lebih dahulu. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,049 - Di sana. - Baiklah. 463 00:37:40,384 --> 00:37:41,468 Sampai jumpa. 464 00:37:50,602 --> 00:37:51,853 Hei. 465 00:37:51,937 --> 00:37:52,938 Aku? 466 00:37:53,563 --> 00:37:55,315 Aku di bar yang kita datangi itu. 467 00:37:55,899 --> 00:37:56,984 Aku baru mendapatkan gadis. 468 00:37:58,068 --> 00:37:59,403 Aku akan segera pergi. 469 00:37:59,486 --> 00:38:01,238 Hanya hubungan semalam. 470 00:38:03,782 --> 00:38:05,158 Nanti kuhubungi lagi. 471 00:38:05,659 --> 00:38:06,743 Dah. 472 00:38:54,833 --> 00:38:59,212 Di mana pria yang tadi di sini? 473 00:39:00,505 --> 00:39:01,715 Dia kabur. 474 00:39:03,091 --> 00:39:04,509 - Dia kabur? - Ya. 475 00:39:05,635 --> 00:39:07,721 - Kenapa dia kabur? - Omong-omong… 476 00:39:08,305 --> 00:39:09,306 Ini. 477 00:39:20,734 --> 00:39:22,694 TOTAL: 570.000 WON 478 00:39:27,365 --> 00:39:29,242 Para pria itu konyol. 479 00:39:30,077 --> 00:39:35,082 Kenapa mereka meninggalkan cek padaku? 480 00:39:35,665 --> 00:39:38,168 Mereka meminjamiku uang atau apa? 481 00:39:39,544 --> 00:39:40,712 Mereka konyol. 482 00:39:43,924 --> 00:39:45,217 Astaga. 483 00:39:47,135 --> 00:39:48,678 Mereka pasti bahagia. 484 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 Bagus begitu. 485 00:39:57,437 --> 00:39:58,522 Baiklah. 486 00:40:03,235 --> 00:40:04,694 Baiklah. 487 00:40:05,529 --> 00:40:07,489 Kenapa ini tak berayun? 488 00:40:09,032 --> 00:40:10,534 Ayolah! 489 00:40:10,617 --> 00:40:13,912 Aku harus terbang. 490 00:40:24,923 --> 00:40:25,924 Aku terbang! 491 00:40:30,053 --> 00:40:32,013 Aku terbang! 492 00:41:01,543 --> 00:41:02,836 Senangnya! 493 00:41:30,947 --> 00:41:31,990 Aduh. 494 00:41:32,908 --> 00:41:34,242 Astaga. 495 00:42:59,244 --> 00:43:01,079 Kau ingin minuman? 496 00:43:02,289 --> 00:43:03,915 Tapi kita sudah minum tadi. 497 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Mari kita minum sekali lagi. 498 00:45:42,657 --> 00:45:44,117 Kau masih di sini. 499 00:45:45,660 --> 00:45:47,537 Aku tetap di sini tanpa bergerak. 500 00:46:10,768 --> 00:46:12,187 - Menyenangkan, bukan? - Ya. 501 00:46:46,095 --> 00:46:47,388 NONA AHN DO-RA 502 00:47:13,915 --> 00:47:15,917 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 503 00:47:24,717 --> 00:47:26,386 Kau yakin tak akan mengantuk? 504 00:47:26,970 --> 00:47:29,514 Aku baru disegarkan. Mana bisa mengantuk? Aku tak apa. 505 00:47:31,307 --> 00:47:34,435 Aku akan menunggumu sampai sif malammu usai. 506 00:47:34,519 --> 00:47:35,520 Terima kasih. 507 00:47:36,187 --> 00:47:37,522 Kau akan tiba sepuluh menit lagi? 508 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Kau berbohong. 509 00:47:42,026 --> 00:47:43,278 Kau berbohong. 510 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 Ada apa? 511 00:47:53,454 --> 00:47:55,331 Aku baru ingat suaranya. 512 00:48:03,298 --> 00:48:05,216 - Tetap dua baris. - Keluarlah. 513 00:48:06,092 --> 00:48:08,136 - Lekas bergerak. - Tetap dua baris. 514 00:48:09,679 --> 00:48:11,723 Lekas berbaris agar kita bisa pergi makan. 515 00:48:31,659 --> 00:48:32,994 Tahanan nomor 1275. 516 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Ini saatnya makan. 517 00:48:34,162 --> 00:48:35,204 Bangunlah. 518 00:48:42,420 --> 00:48:43,504 Apa kau sakit? 519 00:48:45,131 --> 00:48:46,132 Aku… 520 00:48:46,633 --> 00:48:49,344 Badanku demam. 521 00:48:49,427 --> 00:48:52,263 Petugas, bisakah kau mengambilkanku obat? 522 00:48:52,889 --> 00:48:53,890 Tunggu sebentar. 523 00:49:19,123 --> 00:49:21,042 Kau membawa obat? 524 00:49:21,918 --> 00:49:23,670 Bisakah kau juga memberiku segelas air? 525 00:49:28,800 --> 00:49:29,842 Siapa… 526 00:49:29,926 --> 00:49:30,927 Siapa kau? 527 00:49:32,679 --> 00:49:36,140 Kasus terakhir itu tak akan terjadi. 528 00:49:37,892 --> 00:49:39,143 Karena aku di sini. 529 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 HONG AE-KYEONG GOSIP 530 00:49:45,692 --> 00:49:47,402 Ini karena kau bukan anak yang baik. 531 00:49:50,238 --> 00:49:53,324 Istriku punya putra hasil hubungan semalam. 532 00:49:55,702 --> 00:49:57,078 Apa ada yang tinggal di sana? 533 00:49:58,121 --> 00:50:00,081 Dia mahasiswa dari pedesaan. 534 00:50:00,581 --> 00:50:03,126 Tapi dia tampak seperti remaja. 535 00:50:03,209 --> 00:50:04,794 PARK SO-YEONG KETIDAKMAMPUAN MELAHIRKAN PEWARIS LELAKI 536 00:50:19,058 --> 00:50:20,101 Kau berbohong. 537 00:50:31,154 --> 00:50:32,613 Aku akan segera kembali. 538 00:50:33,197 --> 00:50:34,532 Kau mau ke mana? 539 00:50:35,032 --> 00:50:36,868 Aku harus menyelidiki sesuatu. 540 00:50:37,577 --> 00:50:39,328 Jangan ke mana-mana seusai sif. Di sini saja. 541 00:50:39,829 --> 00:50:41,038 Jangan ke mana-mana, ya? 542 00:50:42,832 --> 00:50:46,294 Jangan menghilang juga. Tetaplah bersamaku, ya? 543 00:50:48,129 --> 00:50:49,338 Aku akan kembali. 544 00:51:08,191 --> 00:51:10,693 Ini rekaman kamera CCTV dari hari dia menghilang. 545 00:51:25,625 --> 00:51:27,335 AKSES 546 00:51:27,418 --> 00:51:28,920 GRUP PYOMYEONG 547 00:52:27,520 --> 00:52:28,771 Halo. Pembunuhan Unit Satu. 548 00:52:30,022 --> 00:52:31,107 Apa? 549 00:52:32,191 --> 00:52:33,734 Apa yang terjadi pada Kim Myeong-sik? 550 00:53:03,848 --> 00:53:06,267 CHEONGUN-DONG 14-2 JONGSEO-GU, SEOUL 551 00:53:07,685 --> 00:53:09,937 BIBONG-3-GIL, 11-2, CHEONGUN-DONG 14-2 552 00:53:15,401 --> 00:53:16,986 Hari ini sepi. 553 00:53:19,280 --> 00:53:21,115 Mau tteokbokki untuk kudapan malam? 554 00:53:21,198 --> 00:53:22,533 Kedengarannya enak. 555 00:53:25,578 --> 00:53:26,871 Tolonglah. 556 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 Apa yang terjadi? 557 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Aku tak sengaja menjatuhkannya. 558 00:53:32,335 --> 00:53:33,544 Ia tak bernapas. 559 00:53:35,630 --> 00:53:37,131 - Ayo ke ruang perawatan. - Baik. 560 00:53:37,214 --> 00:53:38,466 - Silakan lewat sini. - Ya. 561 00:53:40,927 --> 00:53:43,679 Ia harus segera dioperasi karena perdarahan dalam yang hebat. 562 00:53:44,847 --> 00:53:48,768 Ini kesalahanku. Aku tak sengaja menjatuhkannya. 563 00:53:50,770 --> 00:53:52,229 Golongan darahnya 1.2. 564 00:53:53,773 --> 00:53:55,691 Sudah habis. Bagaimana ini? 565 00:53:55,775 --> 00:53:57,860 - Tanyakan ke rumah sakit lain. - Baiklah. 566 00:53:59,820 --> 00:54:01,656 Aku dari Rumah Sakit Hewan Gugi-dong. 567 00:54:01,739 --> 00:54:03,282 Kami butuh darah golongan 1.2 segera. 568 00:54:03,866 --> 00:54:04,867 Selamatkan anjingku. 569 00:54:04,951 --> 00:54:06,035 - Ya. - Kentang tersayang. 570 00:54:10,915 --> 00:54:12,124 Dokter, ada darah. 571 00:54:12,208 --> 00:54:15,044 Rumah Sakit Haengbok punya, 15 menit pergi pulang naik taksi. 572 00:54:15,127 --> 00:54:16,128 - Pergi sekarang. - Baiklah. 573 00:54:17,546 --> 00:54:19,674 Bantu aku sampai dia membawakan darah. 574 00:54:19,757 --> 00:54:21,008 Aku… 575 00:54:22,051 --> 00:54:23,386 Apa yang bisa kubantu? 576 00:54:23,469 --> 00:54:25,638 Pegang ini seperti ini. 577 00:54:27,223 --> 00:54:28,349 Baiklah. 578 00:54:34,313 --> 00:54:35,314 Kentang. 579 00:54:45,282 --> 00:54:46,701 PUSAT LAYANAN DAN INFORMASI 580 00:54:48,494 --> 00:54:49,704 - Ayo. - Lewat sini. 581 00:54:51,622 --> 00:54:52,832 - Masuklah! - Jangan dorong. 582 00:54:55,209 --> 00:54:56,210 AREA TERBATAS 583 00:54:56,293 --> 00:54:57,795 - Jangan dorong. - Masuk. 584 00:55:01,007 --> 00:55:03,050 - Apa yang terjadi? - Ada yang mati. 585 00:55:03,134 --> 00:55:05,094 Lekas masuk lagi! 586 00:56:13,329 --> 00:56:19,210 KECEMBURUAN 587 00:57:07,800 --> 00:57:12,555 APA PUN YANG TERJADI, KAU AKAN KUBUNUH. 588 00:57:30,573 --> 00:57:33,617 Begitu dioperasi, ia akan segera sembuh. 589 00:57:33,701 --> 00:57:34,910 Jangan terlalu khawatir. 590 00:57:37,204 --> 00:57:38,289 Kau berbohong. 591 00:57:40,624 --> 00:57:41,834 Kau berbohong. 592 01:00:41,930 --> 01:00:44,933 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria 38066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.