All language subtitles for Ep.11 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,268 --> 00:00:38,311

Streaming Drakor Hanya Di

t.me/nontondrakorgratisan Website : dodrama.my.id 1 00:00:39,206 --> 00:00:44,211 Dewa menciptakan kerangka besar takdir. 2 00:00:47,006 --> 00:00:48,758 Manusialah yang mengikutinya. 3 00:00:50,426 --> 00:00:53,012 Manusia juga yang menentangnya. 4 00:00:54,138 --> 00:00:59,059 Hanya butuh satu hal untuk mengubahnya. 5 00:01:00,269 --> 00:01:01,395 Dan itu adalah… 6 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Tiga. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,448 Aku dapat! 8 00:01:13,032 --> 00:01:14,033 Aku mendapatkan cintaku. 9 00:02:04,667 --> 00:02:05,960 Dan itu adalah… 10 00:02:07,753 --> 00:02:08,796 keberanian. 11 00:02:23,727 --> 00:02:28,440 Tak ada yang bisa kau lakukan. 12 00:02:49,587 --> 00:02:53,382 Cinta tanpa benang takdir berakhir dengan tragedi. 13 00:03:11,066 --> 00:03:12,651 Mulai upacara penunjukan. 14 00:03:20,075 --> 00:03:22,453 Selamat, Yang Mulia. 15 00:03:23,037 --> 00:03:25,039 Selamat, Yang Mulia. 16 00:03:25,915 --> 00:03:28,208 Selamat, Yang Mulia. 17 00:03:35,466 --> 00:03:37,843 - Apa? - Kenapa dia ada di sini? 18 00:03:43,599 --> 00:03:47,061 - Sedang apa dia di sini? - Kenapa dia ke sini? 19 00:04:25,099 --> 00:04:27,309 Siapa dia? 20 00:05:59,485 --> 00:06:01,070 Ada pemanah! 21 00:06:14,458 --> 00:06:15,793 Tidak! 22 00:06:15,876 --> 00:06:19,129 Apa? Tak ada cara untuk mengubah takdirku? 23 00:06:28,430 --> 00:06:29,431 Apa itu? 24 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 Bagaimana cara ubah takdirku? 25 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Berhenti. 26 00:07:28,157 --> 00:07:31,702 Jika kau tak bisa memberi hatimu untukku, 27 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 maka… 28 00:07:35,289 --> 00:07:36,748 kau harus mati untukku. 29 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 Aku tak akan mati untukmu. 30 00:07:41,628 --> 00:07:43,964 Aku hanya akan mati untuk satu orang… 31 00:08:11,241 --> 00:08:17,497 Kejarlah So-hee sekarang. Kau akan temukan pria aneh itu di sana. 32 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 Ya, Yang Mulia. 33 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Apa itu? 34 00:08:28,425 --> 00:08:29,760 Bagaimana cara ubah takdirku? 35 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 Bunuh diri. 36 00:08:34,139 --> 00:08:35,182 Di tebing itu. 37 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 - Apa? - Dan terlahir kembali. 38 00:08:41,605 --> 00:08:46,318 Peri itu dihukum 500 tahun dengan membakar sayapnya sendiri. 39 00:08:46,944 --> 00:08:48,070 Kini giliranmu. 40 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 Matilah untuk peri itu. 41 00:08:50,489 --> 00:08:54,534 Di situlah kuncup baru akan mekar. 42 00:08:55,118 --> 00:09:00,207 Kau dan peri itu akan terhubung dengan benang takdir baru. 43 00:09:19,768 --> 00:09:20,894 Yang Mulia. 44 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 Setelah kau terlahir kembali, 45 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 kau akan dapat dua kesempatan. 46 00:09:34,199 --> 00:09:36,868 Bisakah aku mengenalinya? 47 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Yang Mulia. Kumohon jangan lakukan ini. 48 00:09:55,554 --> 00:09:58,807 Aku akan terlahir lagi di sini. 49 00:09:58,890 --> 00:10:01,393 Aku akan berusaha keras untuk menggapaimu. 50 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 Kumohon jangan lupakan aku. 51 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 Yang Mulia! 52 00:10:35,594 --> 00:10:40,015 Satu, dua, tiga! 53 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Aku dapat! 54 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Aku mendapatkan cintaku. 55 00:11:20,013 --> 00:11:23,308 Kau akan melalui masa yang pedih dan penuh derita 56 00:11:23,392 --> 00:11:26,853 sementara sayapmu yang terbakar pulih. 57 00:11:30,190 --> 00:11:32,692 Tak ada wanita yang dibiarkan 58 00:11:32,776 --> 00:11:35,195 untuk bersamamu. 59 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Tidak! 60 00:12:28,999 --> 00:12:34,671 EP11. KEKUATAN UNTUK MENGHADAPI TAKDIR… KEBERANIAN 61 00:12:36,631 --> 00:12:38,467 - Kami duluan. - Cepatlah. 62 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 Tunggu aku! 63 00:12:40,218 --> 00:12:41,470 Awas! 64 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Kau baik-baik saja? 65 00:13:18,173 --> 00:13:20,800 Baumu enak. 66 00:13:23,803 --> 00:13:25,305 Baumu seperti bunga. 67 00:13:36,107 --> 00:13:37,609 - Dia keluar. - Dia muncul. 68 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 - Kalian sedang apa? - Cobalah. 69 00:13:48,328 --> 00:13:49,996 - Kalian semua sedang apa? - Cobalah. 70 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 - Ini lezat. - Cobalah. 71 00:13:51,248 --> 00:13:53,291 - Kalian jangan datang begini. - Cobalah ini. 72 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 - Aku membuatnya. - Cobalah. 73 00:13:54,709 --> 00:13:56,294 Bisakah kau coba sekali saja? 74 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 - Ini sungguh lezat. - Kumohon! 75 00:13:58,713 --> 00:13:59,798 Kotor sekali di sini. 76 00:13:59,881 --> 00:14:01,716 Di sini bersih. Apa yang kau sapu? 77 00:14:01,800 --> 00:14:02,842 Apa maksudmu? 78 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Ini masih berdebu, walaupun sudah kusapu! 79 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Astaga. 80 00:14:09,224 --> 00:14:12,227 Kak Superman, kau bilang kita harus makan tteokbokki bersama. 81 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Ayo. 82 00:14:13,520 --> 00:14:16,106 - Kapan aku bilang begitu? - Kau bilang itu tempo hari. 83 00:14:16,189 --> 00:14:18,858 Katamu akan mentraktir tteokbokki gandum kesukaanku. 84 00:14:18,942 --> 00:14:20,318 Apa? Hei, tunggu. 85 00:14:25,323 --> 00:14:27,659 Aku punya sesuatu untukmu. Ini hadiah. 86 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 - Permisi. - Jeong-ah… 87 00:14:43,091 --> 00:14:45,302 Tolong temukan anakku, Jeong-ah… 88 00:14:46,928 --> 00:14:51,182 Detektif. Tolong temukan Jeong-ah… 89 00:14:51,266 --> 00:14:54,019 Tolong cari putriku… 90 00:15:01,526 --> 00:15:05,822 Aku ke sana karena dia bilang akan menunggu. 91 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 Apa kau sudah lupa? 92 00:15:08,199 --> 00:15:14,289 Kubilang aku tak akan menjodohkanmu dengan siapa pun. 93 00:15:14,372 --> 00:15:18,877 Aku cuma pergi ke sana. Itu saja! 94 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 Jangan lakukan apa pun. 95 00:15:21,588 --> 00:15:26,092 Cuma itu yang bisa kau lakukan. 96 00:15:31,806 --> 00:15:35,810 Bagi manusia, geob berarti waktu kosmis. Tapi bagiku, itu adalah ketakutan. 97 00:15:36,645 --> 00:15:39,272 Begitulah caraku mengakumulasi geob. 98 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 Ternyata kau. 99 00:16:12,263 --> 00:16:13,390 Kaulah priaku. 100 00:16:35,745 --> 00:16:36,913 Kau baik-baik saja? 101 00:16:46,172 --> 00:16:47,924 Nn. Oh, apa yang kau rasakan? 102 00:16:48,591 --> 00:16:50,009 Dokter. 103 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 Kurasa akhirnya aku menjadi gila. 104 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 Kau masuk lebih dulu. 105 00:17:05,024 --> 00:17:08,194 - Tidak, kau pergi dulu. - Aku akan pergi setelah melihatmu masuk. 106 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 Baiklah, cium aku. 107 00:17:12,031 --> 00:17:13,283 Dah. 108 00:17:21,541 --> 00:17:22,792 Apa yang dia lakukan? 109 00:17:31,301 --> 00:17:33,636 Boleh kuminta nomormu? 110 00:17:43,354 --> 00:17:44,981 Dong-gu! 111 00:17:45,648 --> 00:17:49,360 - Hentikan itu! - Jangan lakukan itu! 112 00:17:49,444 --> 00:17:50,528 Apa yang dia lakukan? 113 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Kubilang jangan lakukan itu! 114 00:17:53,031 --> 00:17:55,575 Berdasarkan hasilnya, kurasa tidak ada masalah. 115 00:17:56,576 --> 00:17:58,453 Apa kau masih melihat malaikatnya? 116 00:17:58,536 --> 00:18:02,499 Malaikat yang kulihat di mimpiku punya karakter yang jelas. 117 00:18:03,291 --> 00:18:05,668 Malaikat itu seperti apa bentuknya? 118 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 Wajahnya… 119 00:18:13,843 --> 00:18:15,136 Dia seperti Superman. 120 00:18:15,220 --> 00:18:16,721 - Superman? - Superman? 121 00:18:18,097 --> 00:18:20,475 Superman dengan baju biru dan celana dalam merah? 122 00:18:20,558 --> 00:18:21,726 Bukan, Dokter. 123 00:18:21,810 --> 00:18:24,646 Kau ingat pria yang kau lihat di kamarnya tadi? 124 00:18:25,188 --> 00:18:27,357 Nama panggilannya Superman. 125 00:18:27,440 --> 00:18:30,151 Dia punya cerita yang panjang dengan pria itu. 126 00:18:30,235 --> 00:18:33,488 Singkatnya, dia suka pria itu. 127 00:18:33,571 --> 00:18:35,365 Cintanya bertepuk sebelah tangan. 128 00:18:37,325 --> 00:18:38,993 Berarti ini masuk akal. 129 00:18:39,536 --> 00:18:40,620 Masuk akal? 130 00:18:40,703 --> 00:18:41,913 Superman itu malaikatnya. 131 00:18:41,996 --> 00:18:45,875 Keinginanmu bisa muncul dalam mimpimu. 132 00:18:45,959 --> 00:18:48,962 Dia bisa muncul di mimpimu jika dia menjadi yang pertama 133 00:18:49,045 --> 00:18:51,589 terlintas di benakmu dalam situasi darurat. 134 00:18:52,465 --> 00:18:53,716 Dalam bentuk malaikat. 135 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 Tapi itu sangat intens. 136 00:18:58,680 --> 00:19:00,348 Halo, Semuanya. 137 00:19:00,431 --> 00:19:03,643 Aku orang yang meneliti alien. 138 00:19:04,185 --> 00:19:06,437 - Di mana Nn. Oh? - Dia sedang periksa. 139 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 Katanya dia seperti menjadi gila. 140 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 Apa? Dia menjadi gila? 141 00:19:19,617 --> 00:19:21,578 Kau baik-baik saja? Apa kata dokter kau baik? 142 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 Kurasa kau amat merindukannya sampai melihatnya di mimpimu. 143 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 Apa kau melihatnya? 144 00:19:34,799 --> 00:19:36,467 Mari lihat sekali lagi. 145 00:19:36,551 --> 00:19:39,554 Apa sebenarnya benda bergerak yang mencurigakan itu. 146 00:19:39,637 --> 00:19:43,057 Kacamata penglihatan malam di lanud California melihat benda tak dikenal. 147 00:19:43,766 --> 00:19:45,768 Saat video ini dirilis di media sosial, 148 00:19:45,852 --> 00:19:49,522 banyak orang yang berkomentar meragukan keasliannya. 149 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 - Mengherankannya, di lanud itu… - Hei. 150 00:19:51,524 --> 00:19:54,861 …tak satu pun pesawat… 151 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 - Jadi, alien itu ada? - Tentu saja. 152 00:19:57,947 --> 00:20:00,783 - Apa kau yakin? - Aku pernah bilang kepadamu. 153 00:20:00,867 --> 00:20:04,078 Di sekitar kita ada makhluk yang bukan dari dunia ini. 154 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 Di Chungcheongnam-do… 155 00:20:12,128 --> 00:20:13,630 Ho-jin. 156 00:20:14,213 --> 00:20:16,049 Apakah ini makanan Sang-hyuk? 157 00:20:16,132 --> 00:20:19,218 Bukan, itu makananku. Tak kuhabiskan karena tidak enak. 158 00:20:29,479 --> 00:20:30,688 Ini bagaimana? 159 00:20:30,772 --> 00:20:32,023 Apa Sang-hyuk memakai ini? 160 00:20:32,106 --> 00:20:34,776 Kami berdua memakainya. Aku juga pakai. 161 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 Apa ini sikat gigi Sang-hyuk? 162 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Itu punyaku. 163 00:20:51,417 --> 00:20:53,544 Kenapa semuanya punyamu? 164 00:20:53,628 --> 00:20:56,089 Apa yang sudah dipakai Sang-hyuk di sini? 165 00:20:56,172 --> 00:20:58,466 Pak, apa kau… 166 00:20:58,549 --> 00:20:59,717 Apa? 167 00:21:01,344 --> 00:21:02,887 Apa kau suka Sang-hyuk? 168 00:21:04,430 --> 00:21:06,599 Kau bicara apa? 169 00:21:06,683 --> 00:21:10,228 Lalu kenapa kau cari benda yang sudah dipakai Sang-hyuk? 170 00:21:12,188 --> 00:21:13,564 Jangan bilang… 171 00:21:16,067 --> 00:21:17,402 kau ingin ciuman tak langsung. 172 00:21:17,986 --> 00:21:19,237 Apa kau bercanda? 173 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 - Hei. - Ya? 174 00:21:20,989 --> 00:21:23,700 Dalam bukuku tak ada ciuman tak langsung. 175 00:21:23,783 --> 00:21:26,369 Ciuman adalah berbagi napas. 176 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Itu ciuman sebenarnya. 177 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 Menarik napas, membuang napas. 178 00:21:40,174 --> 00:21:41,467 Benar. 179 00:21:41,551 --> 00:21:44,429 Ciuman adalah berbagi napas. 180 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 Kenapa kau menatapku begitu? 181 00:22:04,991 --> 00:22:05,992 Dengar. 182 00:22:06,826 --> 00:22:10,830 Sepuluh hari yang lalu, aku terkena pisau di sini saat akan menangkap pelaku. 183 00:22:10,913 --> 00:22:14,292 Saat kulit terluka oleh pisau tajam, kami, para polisi, menyebutnya tersayat. 184 00:22:14,375 --> 00:22:16,753 Butuh satu, dua hari untuk lukanya menutup 185 00:22:16,836 --> 00:22:18,755 dan butuh dua pekan agar bekas luka hilang. 186 00:22:19,714 --> 00:22:23,468 Jika kau orang biasa, bekasnya bisa ada sampai lama. 187 00:22:23,968 --> 00:22:28,181 Tapi luka yang kulihat di jari telunjukmu tidak seperti itu. 188 00:22:28,848 --> 00:22:33,686 Kau mungkin terluka satu dua hari lalu. Lukanya baru mulai sembuh. 189 00:22:37,774 --> 00:22:41,194 Aku akan membantunya. Sepertinya jarimu terluka. 190 00:22:42,737 --> 00:22:45,531 Kenapa bisa langsung hilang dalam beberapa menit? 191 00:22:49,869 --> 00:22:52,246 Aku harus pergi. 192 00:23:19,565 --> 00:23:22,276 LEMBAGA FORENSIK NASIONAL 193 00:23:33,830 --> 00:23:34,872 Butuh berapa lama? 194 00:23:34,956 --> 00:23:36,833 Pekerjaan kami sedang menumpuk. 195 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 Akan butuh waktu. 196 00:23:39,210 --> 00:23:41,295 Mohon lakukan tes secepatnya. 197 00:23:41,379 --> 00:23:42,380 Baik. 198 00:24:11,367 --> 00:24:12,493 Satu. 199 00:24:13,911 --> 00:24:15,371 Dua. 200 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Tiga. 201 00:24:18,082 --> 00:24:19,125 Menyeramkan sekali. 202 00:24:21,586 --> 00:24:23,421 WANITA KEDUA - SERAM 203 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Kenapa kau menatapku? 204 00:24:41,814 --> 00:24:43,149 Karena menurutku kau cantik. 205 00:24:45,735 --> 00:24:47,153 Berikan ponselmu. 206 00:24:54,827 --> 00:24:56,162 Ini nomorku. 207 00:24:56,787 --> 00:24:58,539 - Aku akan meneleponmu. - Baiklah. 208 00:25:06,422 --> 00:25:07,423 Satu. 209 00:25:09,759 --> 00:25:12,720 - Dua. Tiga. - Apa-apaan? 210 00:25:12,803 --> 00:25:14,764 - Apa? - Kau cantik. 211 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 Apa aku terlahir cantik untuk dilihatmu? 212 00:25:16,766 --> 00:25:18,017 Konyol sekali! 213 00:25:24,440 --> 00:25:27,652 WANITA KETIGA - KONYOL 214 00:25:36,202 --> 00:25:37,954 Kini dia walimu. 215 00:25:38,496 --> 00:25:41,207 - Kalian sangat cocok bersama. - Kapan kalian akan menikah? 216 00:25:41,290 --> 00:25:43,334 Selamat. Kalian akan selamatan rumah baru? 217 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 - Apa? - Jangan terlalu berkhayal. 218 00:25:47,505 --> 00:25:49,548 Apa ada yang mau kau makan, Baek-ryeon? 219 00:25:49,632 --> 00:25:50,633 Yang mau kumakan? 220 00:25:53,135 --> 00:25:54,136 Tteokbokki. 221 00:25:54,762 --> 00:25:58,683 Tteokbokki! Baik, aku akan kembali. Sampai jumpa. 222 00:25:58,766 --> 00:25:59,976 - Ya. Dah. - Dah. 223 00:26:00,559 --> 00:26:02,853 - Dah. - Dia sungguh keren. 224 00:26:03,437 --> 00:26:07,024 - Jangan jatuh cinta dengannya. - Kau pasti bahagia, Nn. Oh. 225 00:26:07,608 --> 00:26:08,901 Tapi, apa yang terjadi? 226 00:26:09,485 --> 00:26:11,237 Kenapa kau ke sana selarut itu? 227 00:26:14,073 --> 00:26:15,533 Yah… 228 00:26:15,616 --> 00:26:17,159 - Kau tak apa? - Apa yang terjadi? 229 00:26:17,243 --> 00:26:18,369 - Ada apa? - Hati-hati. 230 00:26:18,452 --> 00:26:19,745 Astaga. 231 00:26:20,413 --> 00:26:21,998 - Tapi kursinya baik. - Astaga. 232 00:26:30,464 --> 00:26:32,800 Ada apa? Kau ingat sesuatu? 233 00:26:35,720 --> 00:26:37,596 KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS 234 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 PENCARIAN KASUS 235 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 BUKTI 236 00:26:49,900 --> 00:26:51,360 MANTEL POLKADOT 237 00:26:52,528 --> 00:26:53,738 "CINTAKU DI SISIKU" KASET 238 00:27:11,422 --> 00:27:12,465 Kau siapa? 239 00:27:15,176 --> 00:27:16,802 PENYAKIT 240 00:27:16,886 --> 00:27:19,680 - Ini apa? - Buku untuk menulis perenungan dirimu. 241 00:27:20,931 --> 00:27:23,476 Isilah dalam 24 jam. 242 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Jika tidak, kau akan mati. 243 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Ayo pulang. 244 00:27:38,574 --> 00:27:40,076 Ya, Pak. 245 00:27:58,094 --> 00:27:59,136 PENYAKIT 246 00:28:27,915 --> 00:28:29,500 Itu Kim Myeong-sik. 247 00:28:29,583 --> 00:28:31,836 GRUP PYOMYUNG 248 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 Tunggu. Bukankah itu Sang-hyuk? 249 00:28:40,094 --> 00:28:41,095 Sialan. 250 00:28:44,223 --> 00:28:45,724 HASIL AUTOPSI: GO EUN-SEO 251 00:28:47,101 --> 00:28:48,102 KEMUNGKINAN BESAR TEWAS 252 00:28:48,185 --> 00:28:49,562 KEHABISAN DARAH KARENA LUKA KEPALA 253 00:28:51,772 --> 00:28:53,315 INFORMASI ORANG HILANG 254 00:28:57,611 --> 00:28:59,029 LEE CHEONG-IL 255 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 Halo. 256 00:29:01,031 --> 00:29:04,452 Aku baru saja mengirimimu surel tentang keterangan hipnosis Nn. Oh. 257 00:29:07,246 --> 00:29:09,248 MENGIRIMKAN KETERANGAN SAKSI OH BAEK-RYEON DI BAWAH HIPNOTIS 258 00:29:09,331 --> 00:29:12,251 Ya, aku sudah terima. Terima kasih. 259 00:29:12,334 --> 00:29:13,586 Omong-omong… 260 00:29:15,963 --> 00:29:17,089 Tidak jadi. 261 00:29:17,173 --> 00:29:19,341 Telepon aku jika ada pertanyaan. 262 00:29:20,009 --> 00:29:21,177 Baiklah. 263 00:29:29,685 --> 00:29:31,061 Ini terbuat dari beras. 264 00:29:31,770 --> 00:29:34,523 Ya. Tteokbokki beras adalah yang terbaik. 265 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Apa rasanya tidak enak? 266 00:30:01,258 --> 00:30:03,427 Aku jauh-jauh ke sana karena kudengar itu enak. 267 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Kurasa kesamaan kita cuma babat sapi. 268 00:30:05,721 --> 00:30:08,140 Apa? Tidak. 269 00:30:08,224 --> 00:30:09,225 Tunggu dulu. 270 00:30:15,147 --> 00:30:16,607 Ini enak. 271 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 Aku makan oden saja. 272 00:30:23,614 --> 00:30:26,325 Oden-nya enak. 273 00:31:44,236 --> 00:31:45,487 Nn. Song belum tiba? 274 00:31:45,571 --> 00:31:46,739 Dia belum tiba, Pak. 275 00:31:46,822 --> 00:31:47,823 Tn. Kim bagaimana? 276 00:31:54,455 --> 00:31:57,499 Kenapa matamu bisa sejernih itu? 277 00:31:58,917 --> 00:32:01,170 Bolehkah kuselami matamu? 278 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Silakan. 279 00:32:05,591 --> 00:32:06,967 Tapi… 280 00:32:08,719 --> 00:32:10,262 hanya untuk sebulan. 281 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 Cuma sebulan? 282 00:32:22,608 --> 00:32:24,860 - Tatapan lembut. - Apa-apaan? Dasar orang aneh. 283 00:32:28,572 --> 00:32:30,783 - Tatapan lembut. - Apa-apaan? Dia pasti gila. 284 00:32:37,331 --> 00:32:40,250 - Tatapan lembut. - Apa yang kau lihat, Berengsek? 285 00:32:48,133 --> 00:32:51,929 Permisi. Sepertinya kau teberkati. 286 00:32:52,513 --> 00:32:53,847 Baik, dah. 287 00:33:03,899 --> 00:33:05,067 Satu. 288 00:33:06,026 --> 00:33:07,111 Dua. 289 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Tiga. 290 00:33:10,864 --> 00:33:13,325 Tatapan lembut. 291 00:33:19,915 --> 00:33:24,211 Permisi. Sepertinya kau teberkati. 292 00:33:24,294 --> 00:33:25,295 Apa? 293 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 - Aku teberkati? - Ya. 294 00:33:28,507 --> 00:33:32,177 Wajahmu menunjukkan kau teberkati hingga bisa terbang dengan sayapmu. 295 00:33:32,261 --> 00:33:33,595 Dari mana kau tahu? 296 00:33:34,138 --> 00:33:35,431 Kau bisa lihat sayapku? 297 00:33:36,014 --> 00:33:38,559 Ya. Kau bisa terbang lebih tinggi. 298 00:33:38,642 --> 00:33:41,311 Tapi ada sesuatu di pundakmu yang mencegahmu terbang. 299 00:33:41,395 --> 00:33:42,896 Kau tahu dari mana? 300 00:33:43,439 --> 00:33:45,149 - Kau bisa lihat itu juga? - Tentu. 301 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Kau harus singkirkan energi itu. 302 00:33:49,737 --> 00:33:52,614 Bisa bicara denganmu sebentar? 303 00:33:55,743 --> 00:33:58,245 Pilih menu yang ingin kau pesan. 304 00:33:58,328 --> 00:34:01,665 Tekan tombol selesai setelah memilih menu. 305 00:34:04,960 --> 00:34:06,503 TOTAL: 13.200 WON 306 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 PESAN PAKET? 307 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 Silakan masukkan kartu kredit. 308 00:34:32,654 --> 00:34:35,115 Apa? Sejuta won untuk buah-buahan? 309 00:34:35,199 --> 00:34:38,702 Jika kau melakukan ritual dengan sepenuh hatimu, dengan buahnya, 310 00:34:38,786 --> 00:34:40,412 kau akan bisa segera terbang. 311 00:34:40,496 --> 00:34:41,538 Berarti, 312 00:34:42,956 --> 00:34:45,626 aku tak akan melakukannya. 313 00:34:45,709 --> 00:34:47,878 Aku tak bisa terbang sekarang. 314 00:34:48,921 --> 00:34:50,923 Apa? Kenapa? 315 00:34:51,006 --> 00:34:54,051 Aku mengatakan ini karena ingin yang terbaik untukmu. 316 00:34:54,760 --> 00:34:58,305 Aku sungguh kasihan denganmu, Dong-gu. 317 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 Dia manusia wanita pertama yang menginginkan hal terbaik untukku. 318 00:35:02,392 --> 00:35:06,230 Kau akan sukses jika kau lakukan ini. 319 00:35:06,313 --> 00:35:08,565 Bisakah dia menjadi istri yang baik dan ibu bijak? 320 00:35:08,649 --> 00:35:10,192 Jika satu juta won terlalu banyak, 321 00:35:11,860 --> 00:35:13,320 Lima ratus ribu juga cukup. 322 00:35:14,488 --> 00:35:16,156 Kalau 100.000? 323 00:35:20,661 --> 00:35:23,705 Akan lebih baik jika kau pergi sekarang. 324 00:35:24,957 --> 00:35:27,376 Akan kupertimbangkan satu hari ini. 325 00:35:30,212 --> 00:35:31,505 Berikan ponselmu. 326 00:35:42,182 --> 00:35:44,309 Ini nomorku. 327 00:35:45,269 --> 00:35:47,312 Dia manusia wanita pertama yang beri nomornya. 328 00:35:47,396 --> 00:35:50,941 Kita jumpa di sini besok pukul 21.00. 329 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS KOREA 330 00:36:04,413 --> 00:36:08,375 Tteokbokki harus dibuat dari tepung gandum bukan beras. 331 00:36:08,458 --> 00:36:10,586 - Dia minta tteokbokki gandum? - Cuma tteokbokki. 332 00:36:10,669 --> 00:36:11,962 Lalu kenapa beli itu? 333 00:36:12,045 --> 00:36:14,256 - Tteokbokki gandum yang terlezat. - Kami cocok. 334 00:36:16,258 --> 00:36:17,259 Terima kasih. 335 00:36:18,051 --> 00:36:20,429 - Ho-jin, ikutlah. - Aku tak suka pedas. 336 00:36:20,512 --> 00:36:23,432 Aku cuma bisa makan tteokbokki dan kimci setelah kucuci. 337 00:36:24,016 --> 00:36:25,601 - Dia memang begitu. - Ya. 338 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 Aku suka tepung. 339 00:36:34,234 --> 00:36:36,695 Saat bersekolah, dulu temanku memanggilku "Gadis Roti". 340 00:36:36,778 --> 00:36:38,947 Itu karena aku selalu makan roti. 341 00:36:39,990 --> 00:36:41,992 Aku teringat saat dulu. 342 00:36:42,534 --> 00:36:48,290 Pria yang dulu kusuka membelikanku jjajangmyeon dan tteokbokki gandum. 343 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 Pria yang kau suka? 344 00:36:53,170 --> 00:36:54,421 Dulu kau suka pria ini? 345 00:36:54,504 --> 00:36:56,673 Siapa pria yang membelikanmu tteokbokki gandum? 346 00:37:00,302 --> 00:37:01,303 Tunggu. 347 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 Aku lupa dia siapa. 348 00:37:05,515 --> 00:37:08,393 Kau membiarkan pria tak dikenal membelikanmu makanan? 349 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 Ayolah. 350 00:37:14,274 --> 00:37:15,901 BUKTI TEMPAT KEJADIAN PERKARA 351 00:37:37,422 --> 00:37:39,132 POLISI ANDAL, NEGARA AMAN 352 00:37:39,216 --> 00:37:40,425 HASIL PERBANDINGAN DNA 353 00:37:43,470 --> 00:37:45,555 DNA PUNTUNG ROKOK DAN DNA SAMPEL DARI INDIVIDU YANG SAMA 354 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Ayo. 355 00:37:54,648 --> 00:37:56,358 Kau mencakar lehernya? 356 00:37:56,441 --> 00:37:58,568 Ya. Aku yakin. 357 00:37:58,652 --> 00:38:00,112 Aku mencakarnya dengan kuat. 358 00:38:03,949 --> 00:38:07,536 Berarti seharusnya ada bekas luka. 359 00:38:21,591 --> 00:38:23,677 GO DAE-SIK 360 00:38:24,720 --> 00:38:25,721 Ya. 361 00:38:28,682 --> 00:38:30,142 Hasilnya menunjukkan siapa? 362 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Ini polisi! 363 00:39:15,437 --> 00:39:16,688 Ada orang di dalam? 364 00:39:17,189 --> 00:39:18,732 Akan kubuka pintunya dan masuk. 365 00:39:18,815 --> 00:39:19,983 Mohon buka pintunya. 366 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 Nn. Song Jin-ah, kau ada di dalam? 367 00:39:22,903 --> 00:39:24,196 Nn. Song! 368 00:39:29,701 --> 00:39:33,455 PENYAKIT 369 00:39:48,345 --> 00:39:49,596 - Lewat sini. - Ikuti aku. 370 00:39:51,973 --> 00:39:53,558 Mohon buka maskermu. 371 00:39:57,020 --> 00:39:58,438 PASPOR REPUBLIK KOREA 372 00:40:09,407 --> 00:40:10,742 Kau sedang terburu-buru. 373 00:40:11,493 --> 00:40:13,036 Kau mau meninggalkan Korea? 374 00:40:13,829 --> 00:40:16,414 Kau ke pabrik terbengkalai ini di Oseong, Gyeonggi-do. 375 00:40:16,498 --> 00:40:18,166 Di situ tempat jasad Nn. Go Eun-seo. 376 00:40:21,044 --> 00:40:25,132 Kami temukan puntung rokok yang kau isap di sana. 377 00:40:27,175 --> 00:40:28,760 DNA DARI INDIVIDU YANG SAMA 378 00:40:28,844 --> 00:40:30,428 Di mana Nn. Song dari Keuangan? 379 00:40:38,311 --> 00:40:40,021 Biar kuperiksa lehermu. 380 00:40:55,912 --> 00:40:57,497 Dia memakai haknya untuk diam. 381 00:40:57,581 --> 00:41:00,125 - Dia tak merespons. - Ada yang perlu didengar lagi? 382 00:41:01,126 --> 00:41:02,961 Kirim dia ke jaksa penuntut. 383 00:41:06,423 --> 00:41:07,757 POLSEK JONGSEO 384 00:41:07,841 --> 00:41:09,009 - Dia muncul. - Dia keluar. 385 00:41:09,885 --> 00:41:11,887 Kau mengaku bersalah? Tolong katakan sesuatu. 386 00:41:11,970 --> 00:41:13,889 - Kenapa bunuh Go Eun-seo? - Kau mengaku? 387 00:41:13,972 --> 00:41:16,474 - Apa kau mengaku? Apa yang kau rasa? - Beri komentar. 388 00:41:20,604 --> 00:41:21,897 Pak! 389 00:41:23,732 --> 00:41:25,150 Kenapa kau bunuh dia? 390 00:41:25,233 --> 00:41:27,944 Kenapa kau bunuh dia? 391 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Lepaskan! 392 00:41:31,823 --> 00:41:33,283 Lepaskan! 393 00:41:33,783 --> 00:41:35,118 Sialan. 394 00:41:35,202 --> 00:41:37,954 Lepaskan aku. Aku akan membunuhnya. 395 00:41:38,038 --> 00:41:39,372 Ayo! 396 00:41:40,624 --> 00:41:42,000 Aku perlu membunuhnya. 397 00:41:47,422 --> 00:41:48,673 Aku akan urus keluar RS. 398 00:41:48,757 --> 00:41:49,758 Berita sela. 399 00:41:49,841 --> 00:41:53,678 Kim, selingkuhan wanita yang hilang di Gunung Inwang dan ditemukan terbunuh, 400 00:41:53,762 --> 00:41:56,139 baru ditangkap. Reporter Kim Ji-hun melaporkan. 401 00:41:56,223 --> 00:42:00,644 Kim pernah diperiksa, tapi dibebaskan karena kurangnya bukti. 402 00:42:00,727 --> 00:42:03,563 Polisi baru-baru ini telah mendapatkan bukti kuat untuk… 403 00:42:03,647 --> 00:42:06,358 Apa akhirnya dia tertangkap? Akhirnya kau bisa tenang. 404 00:42:06,983 --> 00:42:08,401 Jadi, pelakunya Kim Myeong-sik? 405 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 Kim pernah diperiksa, tapi dibebaskan karena kurangnya bukti. 406 00:42:20,580 --> 00:42:26,169 Polisi telah mendapatkan bukti kuat untuk menetapkannya sebagai pelakunya. 407 00:42:28,463 --> 00:42:30,507 AHN DO-RA (NOMOR PONSEL TAK DIKENAL) VS. (NAMA TAK DIKENAL) 408 00:42:34,970 --> 00:42:35,971 Ahn Do-ra itu… 409 00:42:37,722 --> 00:42:39,224 cantik. 410 00:42:39,307 --> 00:42:41,226 Kau sudah siap. 411 00:42:42,352 --> 00:42:45,021 - Bagus. - Dia baik dan dia keren. 412 00:42:46,564 --> 00:42:49,150 Gadis dengan nomor telepon berakhiran 4772 proaktif. 413 00:42:49,234 --> 00:42:52,153 Bisa bicara denganmu sebentar? 414 00:42:52,237 --> 00:42:54,364 Tapi dia sama sekali tak membayar. 415 00:42:55,365 --> 00:42:59,160 - Tapi… - Aku sungguh kasihan denganmu, Dong-gu. 416 00:42:59,244 --> 00:43:01,037 …dia mencemaskan masa depanku. 417 00:43:01,121 --> 00:43:03,707 Aku mengatakan ini karena ingin yang terbaik untukmu. 418 00:43:03,790 --> 00:43:05,750 Dia akan menjadi istri yang amat baik. 419 00:43:07,919 --> 00:43:09,170 Dora itu… 420 00:43:09,796 --> 00:43:11,047 Gadis 4772 itu… 421 00:43:13,842 --> 00:43:15,885 AHN DO-RA (NOMOR PONSEL TAK DIKENAL) VS. (NAMA TAK DIKENAL) 422 00:43:15,969 --> 00:43:17,679 LAPORAN KONTAK MATA 423 00:43:17,762 --> 00:43:21,725 Jadi, aku bertemu gadis 4772 malam ini. 424 00:43:22,934 --> 00:43:25,103 Di depan restoran hamburger. 425 00:43:25,186 --> 00:43:26,646 RAHASIA CASANOVA 426 00:43:27,230 --> 00:43:29,399 Dengan menatap lembut mata seseorang tiga detik, 427 00:43:29,482 --> 00:43:31,735 kau mendapatkan seorang gadis dan akan kencan. 428 00:43:31,818 --> 00:43:34,321 Aku amat iri denganmu. 429 00:43:37,699 --> 00:43:40,702 Kenapa cuma ada sembilan orang di dalam daftar? 430 00:44:01,139 --> 00:44:02,849 Aku baru tiba. 431 00:44:03,975 --> 00:44:05,477 Seorang wanita yang menungguku. 432 00:44:19,366 --> 00:44:20,909 Seorang wanita yang kusuka. 433 00:44:22,827 --> 00:44:25,663 - Ini tidak mudah. - Pulanglah lebih dulu, aku yang tutup. 434 00:44:25,747 --> 00:44:27,749 Ya ampun, terima kasih. 435 00:44:27,832 --> 00:44:29,000 - Aku duluan. - Dah. 436 00:44:42,639 --> 00:44:43,890 Kau di mana? 437 00:44:43,973 --> 00:44:44,974 Cepatlah. 438 00:45:10,834 --> 00:45:13,086 Dong-gu! Di sini! 439 00:45:13,169 --> 00:45:14,254 Aku di sini! 440 00:45:14,754 --> 00:45:16,005 Di sini! 441 00:45:18,383 --> 00:45:19,801 Bagus. 442 00:45:30,937 --> 00:45:32,230 Aku di sini. 443 00:45:35,024 --> 00:45:36,401 Ada apa dengannya? 444 00:45:38,236 --> 00:45:39,612 Hei! 445 00:45:40,613 --> 00:45:42,115 Aku ada di sini! 446 00:45:43,116 --> 00:45:44,659 Di sini. Sebelah sini. 447 00:45:50,206 --> 00:45:51,624 Kau mau ke mana? 448 00:45:52,750 --> 00:45:53,877 Hei! 449 00:45:58,798 --> 00:45:59,799 Permisi. 450 00:46:01,301 --> 00:46:03,428 - Kesan pertamamu amat bagus. - Tidak. 451 00:46:09,184 --> 00:46:11,394 Dong-gu. Kau masih di sini? 452 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 Aku ingin mengembalikan ini untukmu. 453 00:46:18,026 --> 00:46:20,695 Kau bisa kembalikan itu lain kali. 454 00:46:20,778 --> 00:46:23,907 Aku memang sengaja tak punya orang kesepuluh. 455 00:46:28,661 --> 00:46:30,455 Maksudmu berkontak mata tiga detik? 456 00:46:30,538 --> 00:46:34,501 Mulai saat ini, aku cuma akan melihatmu. 457 00:46:34,584 --> 00:46:36,044 Aku tak akan lihat wanita lain. 458 00:46:38,087 --> 00:46:39,881 Dia bicara apa? 459 00:46:39,964 --> 00:46:42,717 Karena aku tak butuh alasan lain. 460 00:46:43,843 --> 00:46:46,930 Cuma kau yang kulihat. 461 00:46:49,849 --> 00:46:51,768 Tatapan lembut. 462 00:46:59,901 --> 00:47:01,027 LEMBAGA FORENSIK NASIONAL 463 00:47:01,110 --> 00:47:03,780 Apa? Tak ditemukan sidik jari? 464 00:47:03,863 --> 00:47:05,365 Tidak. Tak ada sama sekali. 465 00:47:05,448 --> 00:47:07,575 Selain itu juga tak terdeteksi DNA. 466 00:47:09,244 --> 00:47:10,370 Itu mustahil. 467 00:47:10,453 --> 00:47:11,454 HASIL ANALISIS 468 00:47:11,538 --> 00:47:14,082 SIDIK JARI TIDAK BISA DIDAPAT DARI GELAS SEKALI PAKAI 469 00:47:14,165 --> 00:47:15,166 DNA TAK TERDETEKSI 470 00:47:17,877 --> 00:47:21,881 Dia mengambil gelas itu dan meminumnya dengan mulut. 471 00:47:21,965 --> 00:47:24,175 Mungkinkah bisa tak dapat DNA dari itu? 472 00:47:25,009 --> 00:47:26,594 Ya, jika sengaja dihapus. 473 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 Tapi tak dia hapus. 474 00:47:29,973 --> 00:47:31,808 Bagaimana jika tak sengaja dihapus? 475 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 Itu mustahil. 476 00:47:35,144 --> 00:47:38,064 Kecuali dia adalah hantu atau alien tanpa sidik jari. 477 00:47:51,911 --> 00:47:53,413 Apakah Sang-hyuk di sana? 478 00:47:53,496 --> 00:47:55,206 Dia ke Lembaga Kepolisian Seoul. 479 00:47:55,290 --> 00:47:57,125 Lembaga Kepolisian Seoul? Untuk apa? 480 00:48:00,461 --> 00:48:02,380 Apa kau percaya dengan kehidupan masa lalu? 481 00:48:05,341 --> 00:48:06,342 Kehidupan masa lalu? 482 00:48:08,094 --> 00:48:11,055 Ada Ruang Hipnosis Investigasi Kriminal di Lembaga Kepolisian Seoul 483 00:48:11,139 --> 00:48:12,807 karena kami percaya ingatan manusia. 484 00:48:12,890 --> 00:48:15,351 Mengambil ingatan dari pelosok otak 485 00:48:16,102 --> 00:48:18,021 dan mengakses petunjuk untuk pecahkan kasus. 486 00:48:18,896 --> 00:48:20,148 Itu tugasku. 487 00:48:20,231 --> 00:48:23,568 Kurasa kehidupan masa lalu juga sejenis ingatan. 488 00:48:24,319 --> 00:48:28,948 Aku menemukan hal aneh saat membantu Nn. Oh mengambil ingatannya. 489 00:48:31,743 --> 00:48:33,494 Hal aneh? 490 00:48:33,578 --> 00:48:36,956 Gadis SMA Polkadot yang hilang di Jongseo tahun 1993… 491 00:48:38,833 --> 00:48:41,836 Kurasa Nn. Oh adalah salah satu gadis itu. 492 00:48:50,345 --> 00:48:53,181 - Siapa? - Detektif Seo punya laporan resminya. 493 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Ini laporan tidak resmi. 494 00:48:56,643 --> 00:48:58,353 Tentukan sendiri kebenarannya. 495 00:48:58,436 --> 00:49:02,065 Aku memberitahumu karena aku yakin 496 00:49:02,148 --> 00:49:05,526 kau adalah yang paling dipercaya dan diandalkan Nn. Oh. 497 00:49:30,635 --> 00:49:32,679 KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS (OH BAEK-RYEON) 498 00:49:52,573 --> 00:49:53,741 Apa itu? 499 00:49:53,825 --> 00:49:56,369 Apa itu kau, Seo Jae-hee? Senang jumpa dirimu! 500 00:49:56,452 --> 00:49:59,372 Ada apa kau kemari? Kau terlihat sehat! 501 00:49:59,455 --> 00:50:01,708 Kenapa tak meneleponku? Apa yang membawamu kemari? 502 00:50:01,791 --> 00:50:03,042 Kau ada perlu? 503 00:50:03,126 --> 00:50:04,335 Aku datang… 504 00:50:06,003 --> 00:50:07,880 Hei, maaf. Aku akan meneleponmu. 505 00:50:08,589 --> 00:50:09,716 Maafkan aku! 506 00:50:31,404 --> 00:50:32,780 Hei! Kalian! 507 00:50:33,781 --> 00:50:35,283 Sang-hyuk. Di mana dia? 508 00:50:35,366 --> 00:50:36,868 Dia belum kemari. Ada apa? 509 00:50:36,951 --> 00:50:37,952 Sialan. 510 00:50:42,331 --> 00:50:44,041 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab… 511 00:50:44,125 --> 00:50:45,293 Dia tak angkat. 512 00:50:52,300 --> 00:50:54,969 KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS (OH BAEK-RYEON) 513 00:51:07,774 --> 00:51:11,402 LAPORAN KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS 514 00:51:14,906 --> 00:51:17,241 HASIL HIPNOSIS PERTAMA 515 00:51:18,951 --> 00:51:21,829 DETEKTIF SEO JAE-HEE 516 00:51:27,627 --> 00:51:29,462 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab… 517 00:51:33,174 --> 00:51:34,842 HASIL HIPNOSIS KEDUA 518 00:51:38,429 --> 00:51:40,181 T: KASET APA? J: CINTAKU DI SISIKU 519 00:51:40,264 --> 00:51:42,099 T: APA YANG KAU PAKAI? J: SERAGAM SEKOLAH DAN MANTEL 520 00:51:43,935 --> 00:51:44,936 J: SALJU… BUNGA SALJU BESAR 521 00:51:45,019 --> 00:51:48,689 Hari ini seharusnya hujan salju pertama. Katanya bunga saljunya besar. 522 00:51:50,608 --> 00:51:51,859 J: YA. MANTEL DENGAN POLKADOT KECIL 523 00:51:53,277 --> 00:51:54,445 SERAGAM SEKOLAH 524 00:51:55,613 --> 00:51:56,614 YOO JEONG-AH 525 00:51:57,824 --> 00:51:58,991 SEPATU RESMI YANG CANTIK 526 00:52:00,952 --> 00:52:02,495 BUKTI NOMOR DUA 527 00:52:04,121 --> 00:52:05,540 J: YA. MANTEL DENGAN POLKADOT KECIL. 528 00:52:09,919 --> 00:52:11,712 T: KAU MAU KE MANA? J: ENTAH. SEBUAH GANG. 529 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 T: KASET APA? J: CINTAKU DI SISIKU. 530 00:52:20,555 --> 00:52:22,014 Kim Hyun-sik. 531 00:52:24,934 --> 00:52:27,019 J: CINTAKU DI SISIKU. AKU MEMBUNGKUSNYA. 532 00:52:28,521 --> 00:52:30,231 KUBILANG, "BAUMU ENAK." 533 00:52:30,314 --> 00:52:32,775 Baumu enak. 534 00:52:35,820 --> 00:52:38,823 T: APA YANG KAU LIHAT? J: BUNGA. POT BUNGA. 535 00:52:45,079 --> 00:52:47,748 T: APA LAGI YANG KAU LIHAT? J: KATAK ORIGAMI. 536 00:52:53,671 --> 00:52:55,631 Kau baru tersenyum, ya? Kau tadi tersenyum. 537 00:52:57,049 --> 00:52:58,718 Kau bisa menolakku 100 kali. 538 00:52:58,801 --> 00:53:01,178 Akan kunyatakan 101 kali. 539 00:53:03,264 --> 00:53:05,391 KAU BISA MENOLAKKU 100 KALI. AKAN KUNYATAKAN 101 KALI. 540 00:53:09,645 --> 00:53:10,646 J: TTEOKBOKKI GANDUM 541 00:53:10,730 --> 00:53:14,650 Katamu akan belikan aku tteokbokki gandum kesukaanku. 542 00:53:14,734 --> 00:53:16,027 Apa? Hei, tunggu. 543 00:53:17,069 --> 00:53:22,491 Pria yang dulu kusuka membelikanku jjajangmyeon dan tteokbokki gandum. 544 00:53:30,541 --> 00:53:32,501 T: APA YANG KAU LIHAT? J: BUNGA… BUNGA PREM… 545 00:53:32,585 --> 00:53:34,545 T: SEKARANG KAU DI MANA? J: HALAMAN BELAKANG ISTANA. 546 00:53:41,969 --> 00:53:45,222 PADA SAAT ITU, AKU MELIHAT SAYAP MALAIKAT 547 00:53:59,862 --> 00:54:02,573 SECARA SAMAR KULIHAT SAYAP YANG KULIHAT MALAM ITU 548 00:54:09,413 --> 00:54:12,333 BERDARAH SETELAH TERKENA ANAK PANAH 549 00:54:20,675 --> 00:54:21,676 Tidak! 550 00:54:38,275 --> 00:54:39,276 Tidak! 551 00:54:41,445 --> 00:54:42,530 Jangan tinggalkan aku! 552 00:54:44,198 --> 00:54:45,199 Tidak! 553 00:54:50,663 --> 00:54:51,956 Tidak, jangan pergi! 554 00:54:54,125 --> 00:54:55,710 Kumohon jangan pergi! 555 00:55:37,251 --> 00:55:40,504 Saat aku duduk di samping cintaku yang seindah bunga, 556 00:55:41,255 --> 00:55:45,718 tak ada yang lebih berarti bagiku di dunia ini. 557 00:55:50,556 --> 00:55:52,641 AKU MENIKAHI SESEORANG. MALAM PERNIKAHAN DI KINCIR AIR. 558 00:55:52,725 --> 00:55:54,226 Kincir air… 559 00:55:55,019 --> 00:55:56,645 Kulewati malam pernikahanku di sana 560 00:55:56,729 --> 00:55:59,565 dengan seorang malaikat bersayap. 561 00:56:08,866 --> 00:56:11,368 Aku dapat! Aku mendapatkan cintaku. 562 00:56:12,328 --> 00:56:13,704 Aku dapat. 563 00:56:17,083 --> 00:56:18,501 Mulai saat ini, 564 00:56:19,335 --> 00:56:21,253 aku akan berjuang melawan takdirku. 565 00:56:21,796 --> 00:56:23,380 Kau berada di depanku. 566 00:56:24,381 --> 00:56:25,925 Amat jelas bahwa aku ada rasa kepadamu. 567 00:56:27,301 --> 00:56:30,596 Akan sangat tidak adil jika aku tak berusaha. 568 00:56:36,435 --> 00:56:40,231 - Di mana Baek-ryeon? - Baek-ryeon keluar. 569 00:56:40,314 --> 00:56:41,315 Dia pergi ke mana? 570 00:56:59,500 --> 00:57:00,876 Kenapa kau kemari? 571 00:57:00,960 --> 00:57:03,754 Aku sering kemari. Ini kali ke-997. 572 00:57:04,380 --> 00:57:05,548 Permisi. 573 00:57:07,383 --> 00:57:08,384 Tn. Superman. 574 00:57:08,467 --> 00:57:10,553 Kau mau minum makgeolli? 575 00:57:11,137 --> 00:57:12,680 Aku tak sampai ke puncak hari itu. 576 00:57:14,140 --> 00:57:19,311 Sampai hari ini, aku sudah naik ke sana 997 kali. 577 00:57:38,497 --> 00:57:39,498 Seribu. 578 00:57:43,460 --> 00:57:44,712 Baek-ryeon! 579 00:57:57,600 --> 00:57:58,726 Baek-ryeon. 580 00:58:28,756 --> 00:58:30,925 Baek-ryeon, ternyata dirimu. 581 00:58:32,176 --> 00:58:33,302 Ternyata memang dirimu. 582 00:58:35,429 --> 00:58:36,597 Ternyata dirimu. 583 00:58:37,723 --> 00:58:38,933 Seribu. 584 00:58:42,728 --> 00:58:43,812 Wanitaku. 585 00:58:45,481 --> 00:58:46,690 Priaku. 586 01:01:24,807 --> 01:01:27,810 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 37981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.