Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,370 --> 00:00:30,455
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
2
00:00:50,053 --> 00:00:52,138
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
3
00:01:59,354 --> 00:02:03,232
Erinnerst du dich noch, BĂ€rlach?
An jene Nacht in Istanbul?
4
00:02:03,816 --> 00:02:06,318
Du warst ein junger
Schweizer Polizeifachmann
5
00:02:06,401 --> 00:02:08,486
im tĂŒrkischen Dienst,
6
00:02:08,569 --> 00:02:11,697
und ich war ein
herumgetriebener Abenteurer, gierig,
7
00:02:11,780 --> 00:02:16,992
dieses einmalige Leben und diesen
einmaligen Planeten kennen zu lernen
8
00:02:17,326 --> 00:02:19,953
Wir waren betrunken
und diskutierten darĂŒber,
9
00:02:20,077 --> 00:02:22,913
dass die meisten Verbrechen
nicht aufgedeckt wĂŒrden,
10
00:02:22,997 --> 00:02:25,415
weil sie im Verborgenen geschehen.
11
00:02:25,499 --> 00:02:29,585
Wie wir weiter stritten, haben wir
im Ăbermut eine Wette geschlossen.
12
00:02:29,668 --> 00:02:34,464
Die Wette, dass ich in deiner Gegen-
wart ein Verbrechen begehen könnte,
13
00:02:34,547 --> 00:02:38,425
ohne dass du im Stande sein wĂŒrdest,
es mir beweisen zu können.
14
00:02:39,299 --> 00:02:43,137
Du hast recht. Diese Wette
haben wir damals geschlossen.
15
00:02:43,220 --> 00:02:46,639
Ich dachte nur nie,
dass du sie einhalten wĂŒrdest.
16
00:02:48,891 --> 00:02:52,727
Am nÀchsten Morgen, als wir mit
Nadine auf die Mahmud-BrĂŒcke gingen,
17
00:02:52,810 --> 00:02:55,813
hast du sie vor meinen Augen,
in aller Ăffentlichkeit,
18
00:02:55,896 --> 00:02:57,981
ins Wasser gestossen.
19
00:02:59,315 --> 00:03:01,525
Die Arme konnte nicht schwimmen.
20
00:03:01,609 --> 00:03:05,236
Und du warst in dieser Kunst
so ungenĂŒgend bewandert,
21
00:03:05,320 --> 00:03:07,863
dass man dich
nach deinem Rettungsversuch
22
00:03:07,947 --> 00:03:10,490
halbertrunken
aus dem schmutzigen Wasser zog.
23
00:03:10,574 --> 00:03:14,660
So bist du ein Verbrecher geworden.
Ein immer besserer Verbrecher,
24
00:03:14,743 --> 00:03:17,328
und du
ein immer besserer Kriminalist.
25
00:03:17,412 --> 00:03:19,622
Welch ein abenteuerlicher Spass!
26
00:03:19,955 --> 00:03:23,208
Eine Wette
kettete uns fĂŒr ewig zusammen.
27
00:03:23,291 --> 00:03:25,668
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
28
00:04:14,245 --> 00:04:15,288
Kuhglocken
29
00:04:51,356 --> 00:04:54,817
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
aus dem Autoradio
30
00:05:12,122 --> 00:05:14,206
Die Musik wird lauter.
31
00:05:34,305 --> 00:05:37,974
Radio:Und hier noch
der Wetterbericht von heute, 6 Uhr.
32
00:05:38,474 --> 00:05:41,310
Allgemeine Lage:
Mit einer SĂŒdwestströmung
33
00:05:41,393 --> 00:05:44,229
wird eine weitere Regenzone
von Frankreich
34
00:05:44,312 --> 00:05:46,897
gegen West- und Mitteleuropa gefĂŒhrt.
35
00:05:46,981 --> 00:05:51,567
Vorhersage: Zentral- und Ostschweiz
sowie im Wallis und GraubĂŒnden,
36
00:05:51,651 --> 00:05:55,195
unter Föhneinfluss mÀssig,
zeitweise stÀrker bewölkt.
37
00:05:55,737 --> 00:05:59,281
Im Mittelland v.a. am Vormittag
gebietsweise Nebel.
38
00:05:59,865 --> 00:06:05,077
AlpensĂŒdseite, einsetzender Regen.
Schneefallgrenze bei 1'000 m ĂŒ.M.
39
00:06:05,619 --> 00:06:09,039
Wir erleben den kÀltesten Herbst
seit langer Zeit.
40
00:06:09,122 --> 00:06:13,959
Wie man der Berner Statistik
entnehmen kann, seit 22 Jahren.
41
00:06:24,341 --> 00:06:26,635
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
42
00:06:50,110 --> 00:06:51,153
Hupen
43
00:07:47,153 --> 00:07:49,237
Beschwingte Musik
44
00:08:04,207 --> 00:08:06,584
Was siehst du jetzt?
Deinen Magen.
45
00:08:06,667 --> 00:08:08,752
Was noch?
Valium.
46
00:08:08,835 --> 00:08:10,920
Und sonst?
47
00:08:12,129 --> 00:08:14,214
Chinesische Nudeln.
48
00:08:15,840 --> 00:08:20,052
Das solltest du nicht mehr essen.
Und rauchen solltest du auch nicht.
49
00:08:20,844 --> 00:08:23,513
Eins von beiden muss ich tun.
Dann rauch lieber!
50
00:08:23,596 --> 00:08:24,639
Danke.
51
00:08:25,848 --> 00:08:30,560
Diese Woche wird ein Bett frei.
Du willst mich immer operieren.
52
00:08:31,769 --> 00:08:34,813
Diesmal muss ich.
Warum? Weil es zu spÀt ist?
53
00:08:36,063 --> 00:08:38,148
Das sagst du.
Das denkst du.
54
00:08:38,732 --> 00:08:41,526
Also, am Donnerstag
schneide ich dich auf.
55
00:08:41,609 --> 00:08:42,652
Telefon
56
00:08:43,486 --> 00:08:45,779
Ja, Dr. Hungertobel.
- Kommissar BĂ€rlach.
57
00:08:45,863 --> 00:08:46,905
FĂŒr dich.
58
00:08:50,324 --> 00:08:52,409
Ja?
Mann:Kommissar BĂ€rlach?
59
00:08:52,492 --> 00:08:55,328
Ja, Kommissar BĂ€rlach.
Robert Schmied ist tot.
60
00:08:55,411 --> 00:08:57,496
Ich komme sofort.
61
00:08:59,956 --> 00:09:02,792
7,5 mm. Eine Walther-Pistole.
Wann?
62
00:09:03,125 --> 00:09:05,836
Nachts um 1 Uhr.
Nicht spÀter als 2 Uhr.
63
00:09:06,544 --> 00:09:08,754
Eine Walther.
Kann jeder kaufen.
64
00:09:08,838 --> 00:09:12,340
Braucht nicht mal
einen Waffenschein. Distanz?
65
00:09:12,757 --> 00:09:15,509
Ein Meter. Vielleicht weniger.
Selbstmord?
66
00:09:15,593 --> 00:09:17,678
Kann sein. Wer weiss?
67
00:09:17,760 --> 00:09:19,845
Wer weiss.
68
00:09:20,387 --> 00:09:22,472
Eine Waffe gefunden?
Nobis.
69
00:09:30,312 --> 00:09:32,397
Dann ist es Mord.
70
00:09:38,151 --> 00:09:40,528
Kannten Sie Schmied?
Nur vom Hören.
71
00:09:41,195 --> 00:09:44,281
Schade. Robert Schmied
war ein guter Polizist.
72
00:09:45,407 --> 00:09:47,700
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
73
00:10:04,421 --> 00:10:06,756
Guten Morgen, Herr BĂ€rlach.
Guten Morgen.
74
00:10:06,839 --> 00:10:10,717
Ist etwas passiert? Herr Schmied
ist seit gestern nicht hier gewesen.
75
00:10:10,800 --> 00:10:14,928
Er musste dienstlich verreisen.
Er hat aber nicht einmal gepackt.
76
00:10:15,012 --> 00:10:19,056
Als Polizist muss man oft verreisen.
Ich muss ihm etwas nachschicken.
77
00:10:19,807 --> 00:10:21,892
Wo ist er denn?
Im Ausland.
78
00:10:21,975 --> 00:10:24,060
In den Tropen?
Nein.
79
00:10:24,143 --> 00:10:28,313
Im Himalaya?
So ungefÀhr.
80
00:10:29,939 --> 00:10:33,609
Haben Sie gefunden, was Sie brauchen?
Ja, danke.
81
00:10:35,026 --> 00:10:38,779
War in letzter Zeit jemand hier,
der diese Mappe studiert hat?
82
00:10:38,863 --> 00:10:42,657
Keine Ahnung, Herr BĂ€rlach.
Hat Schmied sie ins BĂŒro genommen?
83
00:10:43,324 --> 00:10:45,451
Ich weiss es nicht.
Wirklich nicht.
84
00:10:47,202 --> 00:10:49,621
Glauben Sie,
dass er mir eine Karte schickt?
85
00:10:49,704 --> 00:10:52,122
Mein Sohn sammelt eben Briefmarken.
86
00:10:52,206 --> 00:10:54,666
Von solchen Reisen
schickt man keine Karten.
87
00:10:56,209 --> 00:10:58,294
Seine Verlobte.
88
00:10:58,377 --> 00:11:01,171
Ein wunderschönes Paar,
finden Sie nicht?
89
00:11:01,254 --> 00:11:03,631
Da haben Sie recht, Frau Schönler.
90
00:11:07,050 --> 00:11:09,886
Ist das da unten der Trottel,
der ihn gefunden hat?
91
00:11:10,469 --> 00:11:12,554
Wie heisst er?
Clenin.
92
00:11:13,471 --> 00:11:16,015
Clenin, wo stand der Wagen?
Hier!
93
00:11:17,057 --> 00:11:19,142
Haben Sie die Stelle markiert?
94
00:11:21,853 --> 00:11:24,855
Clenin:Komisch!
Es hat sich alles verÀndert.
95
00:11:25,897 --> 00:11:28,733
Ich hÀtte den Wagen
stehen lassen sollen -
96
00:11:28,816 --> 00:11:30,901
mit der Leiche und allem.
97
00:11:30,984 --> 00:11:34,862
Nein, Sie haben richtig gehandelt.
Gut, wenn einer mitdenkt.
98
00:11:34,987 --> 00:11:38,448
Machen Sie ein Foto!
Haben Sie eine Waffe gefunden?
99
00:11:38,532 --> 00:11:41,325
Nein, nein,
das hÀtte ich schon gemeldet.
100
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
Kirchenglocken
101
00:11:47,497 --> 00:11:49,832
Und im Dorf
hat man keinen Schuss gehört?
102
00:11:49,915 --> 00:11:52,000
Hupen
Nein, keiner!
103
00:11:52,208 --> 00:11:55,419
Lautes Hupen
Hey, Clenin, halt den Mund!
104
00:12:00,673 --> 00:12:02,758
Kennen Sie die MĂ€nner?
Nein.
105
00:12:09,638 --> 00:12:13,599
Sonst war niemand da? Nur die Karre?
Niemand, nur das Auto.
106
00:12:13,683 --> 00:12:15,767
Bist du sicher?
Ja.
107
00:12:16,852 --> 00:12:20,354
Sie sind ein brillanter Beobachter.
Vielen Dank.
108
00:12:21,146 --> 00:12:23,648
Wie ist der Wein dieses Jahr,
Clenin?
109
00:12:23,732 --> 00:12:26,484
Der ist immer gut.
Den wĂŒrde ich gerne probieren.
110
00:12:26,567 --> 00:12:29,736
LĂ€sst sich machen! Darf ich Sie
in meinen Keller einladen?
111
00:12:29,819 --> 00:12:31,904
Sie sind ein Schatz.
112
00:12:39,535 --> 00:12:44,747
Eine Revolverkugel.
Interessant, nicht wahr?
113
00:12:46,248 --> 00:12:48,333
2 Kugeln und ein Loch.
114
00:12:49,584 --> 00:12:52,711
2 Kugeln. Interessant.
115
00:12:52,795 --> 00:12:55,130
Wie Sie die gefunden haben ...
Zufall.
116
00:12:55,213 --> 00:12:57,673
Also, Willy, wo ist Ihr Keller?
Dort unten.
117
00:12:57,757 --> 00:12:59,842
Dort unten?
118
00:12:59,925 --> 00:13:02,927
Ich hoffe, Ihr Wein ist gut,
sonst hören Sie von mir.
119
00:13:03,386 --> 00:13:05,471
GrĂŒss Gott!
120
00:13:05,554 --> 00:13:08,306
Dieser verdammte Clenin,
ein ekelhafter Wein.
121
00:13:08,390 --> 00:13:11,183
Was fĂŒr ein Gesöff!
Mussten Sie gerade erbrechen?
122
00:13:11,267 --> 00:13:13,518
Ah, der Tschanz Walti!
Kommissar BĂ€rlach.
123
00:13:13,602 --> 00:13:16,979
Die Welt geht dieses Jahr unter.
Das muss aber schnell gehen.
124
00:13:17,063 --> 00:13:19,856
Es ist schon November.
Noch diesen Monat knallt es.
125
00:13:19,940 --> 00:13:22,942
Einige Tage bleiben uns.
Das mit Schmied tut mir leid.
126
00:13:23,276 --> 00:13:25,360
Er ist tot.
Er war der Beste.
127
00:13:25,444 --> 00:13:28,863
Ja. Nun haben Sie Ihre Chance.
Lutz hat es mir gesagt.
128
00:13:28,946 --> 00:13:33,241
Schon befördert, was?
Erst, wenn wir den Mörder haben.
129
00:13:33,325 --> 00:13:35,410
Wenn S i e den Mörder haben.
130
00:13:36,160 --> 00:13:39,579
Lutzli denkt,
wir wÀren ein perfektes Team,
131
00:13:39,663 --> 00:13:41,748
aber ich mag nicht mehr.
132
00:13:42,582 --> 00:13:45,250
Aber mit mir wird das nichts.
Ich bin mĂŒde.
133
00:13:45,334 --> 00:13:48,044
Das ist jetzt Ihr GeschÀft.
Ich bin krank.
134
00:13:48,127 --> 00:13:52,005
Das tut mir aber leid. Etwas Ernstes?
Ich hoffe es nicht.
135
00:13:52,089 --> 00:13:54,465
Ich bin nur ein totales Wrack.
136
00:13:55,132 --> 00:13:57,426
Wie waren die Ferien?
Fantastisch.
137
00:13:57,509 --> 00:13:59,594
Und die MĂ€dchen?
Fantastisch.
138
00:13:59,677 --> 00:14:02,805
Wann sind Sie zurĂŒckgekommen?
Gestern um 17 Uhr.
139
00:14:02,888 --> 00:14:05,724
Wie viel wissen Sie schon?
Eigentlich, Kommissar,
140
00:14:05,807 --> 00:14:08,517
interessiert mich,
was Sie schon wissen.
141
00:14:08,601 --> 00:14:11,936
Nichts.
Sie waren doch gestern am Tatort.
142
00:14:12,020 --> 00:14:14,105
2 Kugeln.
143
00:14:14,188 --> 00:14:16,273
Das ist alles.
144
00:14:16,690 --> 00:14:19,108
Was? 2 Kugeln?
145
00:14:19,192 --> 00:14:20,234
Ja.
146
00:14:24,237 --> 00:14:26,322
2 Kugeln.
147
00:14:28,657 --> 00:14:30,742
Ein Armeerevolver.
Exakt.
148
00:14:30,825 --> 00:14:32,910
Er wurde
mit einer Walther getötet.
149
00:14:32,994 --> 00:14:35,579
Richtig.
2 Waffen, ein Einschuss!
150
00:14:35,662 --> 00:14:37,831
Stimmt auch,
aber etwas stimmt nicht.
151
00:14:37,914 --> 00:14:41,583
Wieso? Wir wissen doch,
wie er ermordet wurde.
152
00:14:41,667 --> 00:14:44,127
Wie?
Passen Sie auf!
153
00:14:44,836 --> 00:14:47,046
Der Schuss erfolgte aus ca. 2 m.
154
00:14:47,129 --> 00:14:49,506
Also war die TĂŒr offen,
die rechte TĂŒr.
155
00:14:49,589 --> 00:14:51,799
Wieso?
Er wurde rechts getroffen.
156
00:14:51,883 --> 00:14:54,134
Er muss den Mörder gekannt haben.
Wieso?
157
00:14:54,218 --> 00:14:57,428
Nachts stoppt man nur,
wenn man jemanden kennt.
158
00:14:57,512 --> 00:15:01,640
Als er von Lamboing nach Twann fuhr,
steht ein Mann im Scheinwerferlicht.
159
00:15:02,224 --> 00:15:04,559
Der Mann winkt.
Schmied stoppt.
160
00:15:05,518 --> 00:15:09,479
Der Mann geht auf den Wagen zu,
öffnet die TĂŒr und da passiert es:
161
00:15:09,562 --> 00:15:11,897
Der Mann schiesst.
Der Mann?
162
00:15:11,981 --> 00:15:14,066
Ja, klar ...
163
00:15:14,149 --> 00:15:16,651
Es hÀtte auch eine Frau sein können.
164
00:15:17,610 --> 00:15:21,029
NatĂŒrlich. Aber es hĂ€tte alles
auch anders sein können.
165
00:15:21,113 --> 00:15:24,365
Ihre Theorie ist nicht schlecht.
Lutzli wĂŒrde sie gefallen.
166
00:15:24,448 --> 00:15:27,242
Aber was wollte Schmied in Twann?
Keine Ahnung.
167
00:15:27,325 --> 00:15:30,786
Es gibt keinen Grund, nachts
von Lamboing nach Twann zu fahren.
168
00:15:30,870 --> 00:15:32,955
Nur dienstlich.
Das hÀtte ich gewusst.
169
00:15:33,038 --> 00:15:35,623
Was wollte Schmied also in Twann?
Keine Ahnung.
170
00:15:35,707 --> 00:15:38,125
Keine Ahnung?
Keine Ahnung.
171
00:15:40,710 --> 00:15:43,087
Ich glaube, ich muss eine rauchen.
172
00:15:45,631 --> 00:15:48,216
Schmied trug einen Smoking
unter seinem Mantel.
173
00:15:48,299 --> 00:15:50,718
Aha.
Haben Sie die Leiche nicht gesehen?
174
00:15:50,801 --> 00:15:53,637
Ich mag keine Leichen.
Es stand auch im Protokoll.
175
00:15:53,720 --> 00:15:57,264
Ich mag auch keine Protokolle.
Aber Sie waren bei der Autopsie.
176
00:15:58,056 --> 00:16:00,767
Bei der Autopsie
trug Schmied keinen Smoking.
177
00:16:00,850 --> 00:16:04,103
Jetzt brauche ich auch eine.
Alle wollen meine Zigarren.
178
00:16:04,186 --> 00:16:07,313
Sie wollen eine, da ist eine, aber
nÀchstes Mal kaufen Sie selber eine!
179
00:16:07,397 --> 00:16:09,732
Also, nehmen Sie eine!
Danke.
180
00:16:14,027 --> 00:16:16,111
Schmieds Notizbuch!
Das ist unwichtig.
181
00:16:16,195 --> 00:16:18,280
Kommt drauf an.
182
00:16:18,363 --> 00:16:20,531
Manchmal ist ein G eingetragen.
183
00:16:20,615 --> 00:16:23,784
Kann ein MĂ€dchen sein.
Seine Freundin heisst Anna.
184
00:16:23,867 --> 00:16:27,578
Das weiss ich doch nicht.
Sollten Sie aber. Das sind Fakten.
185
00:16:27,662 --> 00:16:30,580
An allen Tagen mit einem G
zog Schmied den Smoking an
186
00:16:30,664 --> 00:16:34,583
und fuhr mit dem Auto fort.
Woher wissen Sie das?
187
00:16:35,125 --> 00:16:37,711
Von Frau Schönler.
So, waren Sie dort?
188
00:16:37,794 --> 00:16:40,796
Klopfen
Sie waren ja auch dort, oder?
189
00:16:40,880 --> 00:16:44,466
Haben Sie immer noch Kopfschmerzen?
Ja. Sie?
190
00:16:44,549 --> 00:16:48,093
Ich auch. Kann ich das mitnehmen?
Ja, nehmen Sie es!
191
00:16:54,140 --> 00:16:57,017
Von dieser zweiten Kugel
hatte ich keinen Schimmer.
192
00:17:00,061 --> 00:17:02,145
Und ich nicht vom Smoking.
193
00:17:02,229 --> 00:17:04,314
Traurige Blasmusik
194
00:18:45,972 --> 00:18:47,014
MĂ€nner!
195
00:18:47,098 --> 00:18:51,101
Mannen! Unser Kamerad Schmied
weilt nicht mehr unter uns.
196
00:18:52,977 --> 00:18:54,020
Donnergrollen
197
00:18:55,646 --> 00:19:01,108
Er wÀre noch am Leben, wenn wir
kriminalistisch auf der Höhe wÀren.
198
00:19:01,192 --> 00:19:04,152
Aber wir haben versagt.
Total versagt.
199
00:19:05,445 --> 00:19:09,072
Wir wissen nichts,
gar nichts ĂŒber die Motive
200
00:19:09,156 --> 00:19:12,825
hinter dem Verbrechen, dem Robert
Schmied zum Opfer gefallen ist.
201
00:19:13,534 --> 00:19:16,786
Wir sollten nicht blasen,
wir sollten schweigen.
202
00:19:17,078 --> 00:19:19,372
Lauter Sprechgesang aus der Ferne
203
00:19:21,331 --> 00:19:23,416
Wir haben versagt.
204
00:19:26,252 --> 00:19:28,337
Hoffnungslos versagt, MĂ€nner.
205
00:19:29,045 --> 00:19:33,549
Hier am offenen Grabe von Robert
Schmied muss das offen gesagt werden.
206
00:19:34,091 --> 00:19:37,260
Nur, wenn wir umdenken,
wenn wir Wissenschaftler werden,
207
00:19:37,343 --> 00:19:41,555
eiskalte Wissenschaftler ...
UnverstÀndliches Singen
208
00:19:42,389 --> 00:19:44,599
... gegen ...
Los, verschwindet!
209
00:19:45,349 --> 00:19:46,392
Juhu!
210
00:19:46,683 --> 00:19:50,019
... die dunkle Verbrecherwelle,
die vom Ausland her
211
00:19:50,103 --> 00:19:53,605
ĂŒber unser kleines Land hereinbricht.
Uns fehlt ein Computer.
212
00:19:53,689 --> 00:19:55,774
Ein Computer!
Singen
213
00:19:58,359 --> 00:20:02,112
Und so sagen wir denn
ein letztes Lebewohl, Dr. Prantl.
214
00:20:02,529 --> 00:20:04,864
Jetzt verwechselt er
auch noch den Namen.
215
00:20:04,947 --> 00:20:07,032
Wenn es schon so regnet.
216
00:20:07,782 --> 00:20:11,368
... Schweizer, in Diensten
des Polizeicorps von Bern.
217
00:20:11,452 --> 00:20:13,537
Friede seiner Asche.
218
00:20:14,037 --> 00:20:16,122
Ich war ein Freund von Robert.
219
00:20:16,205 --> 00:20:18,290
Wir haben zusammen gearbeitet.
220
00:20:18,374 --> 00:20:22,210
Er hat mir viel von Ihnen erzÀhlt.
Mein Beileid.
221
00:20:23,169 --> 00:20:24,211
Stimmengewirr
222
00:20:26,880 --> 00:20:27,922
Donnergrollen
223
00:20:46,561 --> 00:20:47,603
TĂŒrglocke
224
00:20:48,187 --> 00:20:50,272
Melancholische Musik
225
00:21:15,791 --> 00:21:17,876
Es tut mir leid.
226
00:21:19,210 --> 00:21:21,295
Wirklich leid.
227
00:22:00,532 --> 00:22:04,702
Denk nicht darĂŒber nach,
es war richtig so.
228
00:22:08,788 --> 00:22:10,957
Weisst du denn, wie ich heisse?
229
00:22:11,040 --> 00:22:14,292
Nein, ich weiss nur,
dass du mit Robert gearbeitet hast.
230
00:22:17,587 --> 00:22:21,756
Ich heisse Walter Tschanz.
Walter?
231
00:22:22,632 --> 00:22:24,717
Ein schrecklicher Name.
232
00:22:46,149 --> 00:22:48,234
Wo gehst du hin?
233
00:22:48,318 --> 00:22:51,028
Ich muss mich
um Roberts Eltern kĂŒmmern.
234
00:23:00,702 --> 00:23:01,744
Anna?
235
00:23:02,620 --> 00:23:03,662
Anna!
236
00:23:04,621 --> 00:23:06,831
Wolltet ihr eigentlich heiraten?
237
00:23:07,582 --> 00:23:08,624
Nein.
238
00:23:10,709 --> 00:23:13,795
Warum gehst du dann zu seinen Eltern?
Warum nicht?
239
00:23:13,878 --> 00:23:16,588
So wie du angezogen bist?
Warum nicht?
240
00:23:18,256 --> 00:23:20,550
Du konntest Robert nicht leiden,
oder?
241
00:23:21,884 --> 00:23:25,720
Auf jeden Fall nicht sein Hemd.
Und dann die Reisen nach Florenz.
242
00:23:26,304 --> 00:23:31,182
Das Gehabe bei der Beerdigung.
Die aristokratische Verwandtschaft.
243
00:23:31,266 --> 00:23:33,476
Du kommst eben einfach vom Land.
244
00:23:35,269 --> 00:23:38,605
Genau.
Ich will Robert nicht runtermachen.
245
00:23:39,480 --> 00:23:41,649
Glaub mir!
Eher hab ich ihn bewundert.
246
00:23:41,732 --> 00:23:45,360
Hast du ein schlechtes Gewissen?
Nein. Warum?
247
00:23:45,443 --> 00:23:48,737
Weil du so sprichst.
Robert wĂŒrde es verstehen.
248
00:23:48,987 --> 00:23:51,072
Was verstehen?
249
00:23:51,156 --> 00:23:53,240
Was wĂŒrde Robert verstehen?
250
00:23:54,867 --> 00:23:58,453
Mann ab Tonband:Was du auch
tust, Anna, mach dir keine Sorgen!
251
00:23:58,536 --> 00:24:01,455
Es wird schon richtig sein.
Ich vertraue dir.
252
00:24:01,538 --> 00:24:04,457
Und ich möchte,
dass du mir auch vertraust.
253
00:24:04,540 --> 00:24:06,709
Ich liebe dich so, wie du bist.
254
00:24:06,792 --> 00:24:09,669
Und eines Tages wirst du auch wissen,
wer ich bin.
255
00:24:09,753 --> 00:24:12,088
Wir mĂŒssen lange
miteinander sprechen,
256
00:24:12,171 --> 00:24:14,256
dann wirst du alles verstehen.
257
00:24:14,339 --> 00:24:16,925
Hab keine Angst,
sie können dir nichts tun.
258
00:24:17,925 --> 00:24:20,886
Wenn du mir nur vertraust ...
- Stell ab!
259
00:24:20,969 --> 00:24:22,012
Stell ab!
260
00:24:24,805 --> 00:24:26,890
Klicken
Und lösch das Band!
261
00:24:27,682 --> 00:24:29,767
Nein!
Robert ist tot.
262
00:24:29,851 --> 00:24:32,478
Nicht fĂŒr mich.
Du musst seinen Tod akzeptieren.
263
00:24:32,561 --> 00:24:34,771
Du hast ihn gehasst.
Gib es doch zu!
264
00:24:34,854 --> 00:24:38,274
Nein. Ich sagte doch,
dass ich ihn bewundert habe.
265
00:24:39,858 --> 00:24:43,236
Du musst dich nicht entschuldigen.
Er hÀtte es verstanden.
266
00:24:43,319 --> 00:24:46,154
Er war grosszĂŒgig und klug.
Er hatte ja auch alles.
267
00:24:46,238 --> 00:24:48,615
Er hatte dich.
Du hast mich ja auch.
268
00:24:53,285 --> 00:24:56,495
Du tust mir weh!
Ich will dich nachher sehen.
269
00:24:56,579 --> 00:24:58,747
Du tust mir weh.
Tut mir leid.
270
00:24:58,830 --> 00:25:01,749
Sehen wir uns nachher?
Es wird ein trauriger Abend.
271
00:25:01,833 --> 00:25:04,626
Ich warte hier.
Roberts Vater bringt mich her,
272
00:25:04,710 --> 00:25:08,129
und ich werde ihn raufbitten,
und wenn er dich hier vorfindet,
273
00:25:08,212 --> 00:25:10,297
fragt er, wer du bist.
274
00:25:10,381 --> 00:25:12,883
Und ich werde sagen:
"Ein Freund von Robert."
275
00:25:12,966 --> 00:25:16,135
"Ich traf ihn auf der Beerdigung."
Was ja auch wahr ist.
276
00:25:16,218 --> 00:25:20,180
Ich weiss, Robert hÀtte ...
Robert! Robert! Robert!
277
00:25:20,263 --> 00:25:23,057
Ich weiss,
Robert hÀtte alles verstanden.
278
00:25:23,140 --> 00:25:27,101
Das wolltest du doch sagen.
Das hast du schon einmal gesagt.
279
00:25:27,185 --> 00:25:30,479
Ich bin nicht taub. Ich habe
ein verdammt gutes GedÀchtnis.
280
00:25:30,562 --> 00:25:32,981
Ich hab dich genau verstanden.
Ich gebe auf.
281
00:25:33,064 --> 00:25:35,483
Ich kann nicht
gegen Schatten kÀmpfen.
282
00:25:35,566 --> 00:25:38,985
Auch wenn ich mit dir geschlafen
habe. Gut, ich habe verloren.
283
00:25:39,068 --> 00:25:41,320
Unsinn!
Vergessen wir doch das Ganze!
284
00:25:44,906 --> 00:25:46,991
Ruf mich an!
285
00:25:53,204 --> 00:25:55,289
Wer sind "die"?
286
00:25:56,331 --> 00:25:58,416
Wer?
Auf dem Band.
287
00:25:59,375 --> 00:26:02,919
Er sagte, "die" können dir
nichts tun. Wer sind "die"?
288
00:26:03,003 --> 00:26:05,088
Niemand! Irgendwer! Freunde!
289
00:26:05,171 --> 00:26:07,923
Hatte Robert Angst um dich?
Wollte er dich warnen?
290
00:26:08,007 --> 00:26:10,091
Das glaube ich nicht.
291
00:26:10,175 --> 00:26:13,636
Hat Robert einen Freund,
dessen Name mit G beginnt?
292
00:26:15,512 --> 00:26:17,597
Nein, wieso?
293
00:26:17,680 --> 00:26:20,557
Wo warst du in der Nacht,
als Robert getötet wurde?
294
00:26:20,641 --> 00:26:22,726
Bei seinen Eltern.
295
00:26:37,111 --> 00:26:38,154
Klicken
296
00:26:39,571 --> 00:26:42,282
Robert:Ich bin jetzt
in meinem Zimmer.
297
00:26:42,365 --> 00:26:45,326
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie schön es hier ist.
298
00:26:45,743 --> 00:26:48,828
Vor mir liegt der Fluss.
Schiffe fahren vorbei.
299
00:26:49,621 --> 00:26:52,414
Manchmal hört man das Tuten
von einem Kriegsschiff.
300
00:26:53,457 --> 00:26:55,667
Es ist doch ganz friedlich hier.
301
00:26:56,417 --> 00:26:58,919
Das Einzige, das mir fehlt,
bist du.
302
00:26:59,002 --> 00:27:02,922
Ich möchte mit dir zusammen sein
und dich berĂŒhren, dein Haar.
303
00:27:04,673 --> 00:27:08,009
Leg deine Hand auf deine Brust
und streichle sie!
304
00:27:08,926 --> 00:27:11,011
Denk an mich!
305
00:27:11,095 --> 00:27:13,180
Denk an mich!
306
00:27:14,014 --> 00:27:18,600
Rasen Sie doch nicht so!
Ich denke, die Welt geht bald unter.
307
00:27:18,684 --> 00:27:22,145
Ich möchte die letzten Momente
meines Lebens geniessen.
308
00:27:22,228 --> 00:27:25,939
Wollen Sie lieber langsam sterben?
Wenn ich es mir aussuchen kann.
309
00:27:28,608 --> 00:27:30,901
Fröhliche Musik aus dem Autoradio
310
00:27:37,656 --> 00:27:39,741
Schmied fuhr nie schneller als 100.
311
00:27:41,284 --> 00:27:42,326
Bremsenquietschen
312
00:27:56,295 --> 00:27:58,380
G.
Gastmann.
313
00:27:59,339 --> 00:28:02,424
Woher wissen Sie jetzt das wieder?
Aus dem Telefonbuch.
314
00:28:02,508 --> 00:28:04,593
Es gibt nur 3 G in Lamboing:
315
00:28:05,552 --> 00:28:10,805
ein gewisser Gerber, Schreiner.
Ist 83 und besitzt keinen Smoking.
316
00:28:11,556 --> 00:28:15,059
Und dann noch die Gendarmerie,
aber die kommt kaum infrage.
317
00:28:15,142 --> 00:28:17,811
In dieser verdammten Zeit
ist alles möglich.
318
00:28:17,894 --> 00:28:20,729
Warum hat uns keiner
von Gastmann erzÀhlt?
319
00:28:20,813 --> 00:28:23,315
Jedes Kind
muss ihn hier doch kennen.
320
00:28:23,398 --> 00:28:26,150
Warum hat dieser Idiot Clenin
nichts gesagt?
321
00:28:26,234 --> 00:28:28,777
Von der Polizei hier
kann man nichts erfahren.
322
00:28:28,860 --> 00:28:32,196
Gastmann zahlt vermutlich
fĂŒr das ganze Dorf Steuern.
323
00:28:32,280 --> 00:28:36,658
G bedeutet nicht nur Gastmann,
sondern auch noch Gott.
324
00:28:47,833 --> 00:28:49,918
Wollen wir gehen?
325
00:29:00,550 --> 00:29:01,593
Bellen
326
00:29:12,643 --> 00:29:13,685
Lachen
327
00:29:18,564 --> 00:29:19,606
Bellen
328
00:29:29,197 --> 00:29:31,282
Klassische Musik
329
00:30:03,138 --> 00:30:05,223
Lautes Bellen
330
00:30:13,604 --> 00:30:16,440
Lautes Bellen
Ihr verdammten Schweinehunde!
331
00:30:20,568 --> 00:30:21,610
Schweinehunde!
332
00:30:22,986 --> 00:30:24,029
Schuss
333
00:30:31,034 --> 00:30:35,079
Sind Sie verletzt, Kommissar?
Hat er sie gebissen?
334
00:30:35,162 --> 00:30:37,289
Sie kamen gerade rechtzeitig,
Walter.
335
00:30:37,372 --> 00:30:39,457
Was ist mit dem Arm?
Nichts.
336
00:30:39,832 --> 00:30:43,168
Sie sind ein guter SchĂŒtze.
Gehört zu meinem Beruf!
337
00:30:43,251 --> 00:30:45,753
Ich wĂŒrde nicht einfach
im Dunkeln schiessen,
338
00:30:45,837 --> 00:30:48,547
ausser es wÀre mir egal,
wen ich treffe.
339
00:30:49,339 --> 00:30:51,924
Tragen Sie nie einen Revolver?
Selten.
340
00:30:54,760 --> 00:30:58,471
Verdammte Scheisse!
Das hÀtte schiefgehen können.
341
00:30:58,554 --> 00:31:01,807
Sie haben mir das Leben gerettet.
Halb China ist hier.
342
00:31:01,890 --> 00:31:04,767
Wer zum Teufel sind Sie?
Kommissar BĂ€rlach.
343
00:31:04,851 --> 00:31:08,395
Sind Sie Herr Gastmann?
Ich bin Oberst von Schwendi.
344
00:31:08,478 --> 00:31:10,563
Nationalrat von Schwendi.
345
00:31:11,522 --> 00:31:14,524
Was fÀllt Ihnen ein,
hier so rumzuschiessen?
346
00:31:14,608 --> 00:31:18,736
Wir wollen mit Herrn Gastmann ...
- Sie reden mit niemandem!
347
00:31:18,819 --> 00:31:21,530
Ihr roten Arschlöcher!
Ich hole die ganze Armee.
348
00:31:21,613 --> 00:31:25,032
Die ganze verdammte Armee.
Die wird mit Ihnen schon fertig.
349
00:31:25,115 --> 00:31:27,409
Was der labert,
kommt nicht ins Protokoll.
350
00:31:27,492 --> 00:31:30,077
Was meinen Sie? Wer sind Sie?
Polizei.
351
00:31:30,161 --> 00:31:32,579
Einer unserer Leute wurde ermordet.
352
00:31:32,663 --> 00:31:36,624
Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
Nein. Wir wollen nur zu Gastmann.
353
00:31:36,707 --> 00:31:40,001
Ich bin Gastmanns Anwalt.
Kommen Sie in mein BĂŒro!
354
00:31:40,085 --> 00:31:42,670
Rufen Sie zuerst an!
Verdammte Bullen!
355
00:31:42,754 --> 00:31:44,838
Aber erst morgen.
356
00:31:46,506 --> 00:31:49,342
So eine Scheisse, Nationalrat.
Und Oberst.
357
00:31:49,425 --> 00:31:51,510
Und Anwalt!
Finito.
358
00:31:52,427 --> 00:31:56,263
Da haben wir den schönsten Mord
und können nichts damit anfangen.
359
00:32:00,183 --> 00:32:02,268
Eine Frau schreit.
360
00:32:03,811 --> 00:32:05,896
Aufgeregte Stimmen, Schreie
361
00:32:18,447 --> 00:32:20,531
Bildschön, nicht?
362
00:32:22,783 --> 00:32:24,868
Sind Sie Herr Gastmann?
Und?
363
00:32:25,702 --> 00:32:28,537
Die Masken kommen aus Indien.
Ich sammle sie.
364
00:32:28,621 --> 00:32:32,665
Sie sind sehr geheimnisvoll,
obwohl nichts dahintersteckt.
365
00:32:32,749 --> 00:32:35,042
Ich habe einen Freund,
einen Maharadscha,
366
00:32:35,125 --> 00:32:38,044
der hat eine grosse Sammlung.
Wollen Sie einen Drink?
367
00:32:38,128 --> 00:32:41,463
Wein, Whiskey, Birnenschnaps?
Nein, danke.
368
00:32:42,172 --> 00:32:45,341
Verstehe, Sie trinken nicht,
wenn Sie im Dienst sind.
369
00:32:47,885 --> 00:32:50,595
Muss Ihnen nahegegangen sein.
Was?
370
00:32:50,679 --> 00:32:52,763
Der Tod Ihres VorgÀngers.
371
00:32:52,847 --> 00:32:55,474
Frau:Richard,
deine Mutter sucht dich!
372
00:32:55,557 --> 00:32:57,642
Gleich, ja.
373
00:32:58,393 --> 00:33:03,605
Die hier erinnert mich
an meine frĂŒhere Frau.
374
00:33:08,400 --> 00:33:10,485
Unheimliche Musik
375
00:33:35,086 --> 00:33:38,172
Jetzt wird es aber langsam Zeit,
dass du abhaust.
376
00:33:41,174 --> 00:33:43,259
Hau ab!
377
00:33:56,978 --> 00:33:59,062
DĂŒstere Musik
378
00:34:38,842 --> 00:34:40,927
Lass uns heimfahren, Walti!
379
00:34:45,472 --> 00:34:49,641
So muss es Schmied ergangen sein.
Haben Sie den Schrei auch gehört?
380
00:34:49,725 --> 00:34:51,810
NatĂŒrlich.
Und die SchĂŒsse?
381
00:34:51,893 --> 00:34:53,978
Auch.
In dem Haus stimmt etwas nicht.
382
00:34:54,061 --> 00:34:56,897
Fahren wir zurĂŒck!
Nicht ohne Durchsuchungsbefehl.
383
00:34:56,980 --> 00:35:00,066
In Bern wecken wir Lutz,
dann haben wir das Papier.
384
00:35:00,149 --> 00:35:04,486
Schweizer sollte man nicht wecken.
Warum plötzlich so patriotisch?
385
00:35:04,569 --> 00:35:08,489
Warum bist du so ungeduldig?
In dem Haus wurde jemand erschossen.
386
00:35:08,572 --> 00:35:11,241
Reiche haben einen Schiessstand.
Unddas MĂ€dchen?
387
00:35:11,324 --> 00:35:13,492
Besoffen.
"Alles Einbildung, Walter!"
388
00:35:13,576 --> 00:35:15,661
"Du musst realistischer sein,
Walter!"
389
00:35:15,744 --> 00:35:17,829
Sie predigen wie mein Vater.
390
00:35:17,912 --> 00:35:20,748
Jetzt fÀhrst du aber wie der Teufel,
Walter.
391
00:35:22,833 --> 00:35:24,959
Manchmal bilden wir uns Dinge ein.
392
00:35:25,043 --> 00:35:27,294
Einmal
geschehen sie in der Fantasie,
393
00:35:27,378 --> 00:35:29,462
einmal in der Wirklichkeit.
394
00:35:30,255 --> 00:35:34,007
Es ist unsere Aufgabe als
Polizisten, das auseinanderzuhalten.
395
00:35:34,091 --> 00:35:37,552
Dann haben wir vielleicht
eine Chance, die Wahrheit zu finden.
396
00:35:37,635 --> 00:35:40,637
Vielleicht schon bald.
Sie reden schon wie Lutz.
397
00:36:15,788 --> 00:36:18,665
Erstaunlich,
was die Berner Polizei treibt, Lutz.
398
00:36:18,748 --> 00:36:21,000
Die erschiessen
den Hund meines Klienten,
399
00:36:21,084 --> 00:36:24,253
eine seltene Rasse aus SĂŒdafrika,
und stören die Kultur.
400
00:36:24,336 --> 00:36:27,422
Mozart, gespielt von Zuckermann.
Wolfgang Mozart.
401
00:36:27,505 --> 00:36:30,507
Lutz:Ich bedaure den Tod
dieses sĂŒdamerikanischen ...
402
00:36:30,591 --> 00:36:33,968
Von Schwendi:SĂŒdafrikanisch!
- ... sĂŒdafrikanischen Hundes.
403
00:36:34,052 --> 00:36:37,053
Aber wir mĂŒssen ihn verhören.
Mein bester Mann ist tot.
404
00:36:37,137 --> 00:36:39,222
Und?
- Und?
405
00:36:39,306 --> 00:36:43,224
Dein bester Mann hat sich bei Gast-
mann als Dr. Prantl eingeschlichen,
406
00:36:43,308 --> 00:36:45,685
biederte sich
als Geschichtsprofessor an.
407
00:36:45,769 --> 00:36:47,854
Davon weiss ich nichts.
408
00:36:47,936 --> 00:36:51,440
Schmied war ein Spion
fĂŒr eine fremde Macht.
409
00:36:52,190 --> 00:36:53,233
Was?
410
00:36:53,316 --> 00:36:56,235
Hast du noch nie
etwas von Lamboing gehört?
411
00:36:56,318 --> 00:36:58,403
Nein.
- Genau darum.
412
00:36:58,486 --> 00:37:02,072
Ich verstehe gar nichts mehr.
- Ein Ărtchen fĂŒr gewisse GeschĂ€fte
413
00:37:02,156 --> 00:37:05,658
fĂŒr unsere Landesverteidigung.
War lebensnotwendig, verdammt.
414
00:37:05,742 --> 00:37:08,327
Ich bin Polizist.
- Ich bin Politiker.
415
00:37:08,410 --> 00:37:10,662
Mord ist Mord.
- Politik ist Politik.
416
00:37:16,958 --> 00:37:20,086
Er erwartet dich.
- Er?
417
00:37:20,711 --> 00:37:21,754
Er!
418
00:37:23,088 --> 00:37:24,130
Er.
419
00:37:24,589 --> 00:37:26,674
Mut, Fredy!
Ich warte auf dich.
420
00:37:28,050 --> 00:37:30,635
Draussen auf der Terrasse.
Alles Gute!
421
00:37:31,136 --> 00:37:34,138
Herr Dr. Lutz,
der Herr Bundesrat erwartet Sie.
422
00:37:44,354 --> 00:37:46,439
RĂ€uspern
Herr Bundesrat!
423
00:37:56,071 --> 00:38:00,157
Ich habe mit ihm geredet.
- Die Luft tut einem gut.
424
00:38:00,699 --> 00:38:02,784
November.
425
00:38:03,076 --> 00:38:07,246
Ich vernehme Gastmann nicht.
- Siehst du!
426
00:38:08,788 --> 00:38:12,041
Es ist im Interesse der Wirtschaft.
- Siehst du!
427
00:38:13,333 --> 00:38:14,376
Trotzdem ...
428
00:38:14,668 --> 00:38:17,503
Trotzdem kommst du dir schÀbig vor.
429
00:38:19,880 --> 00:38:20,922
Stimmt.
430
00:38:22,799 --> 00:38:24,967
Ich komme mir auch schÀbig vor.
431
00:38:25,050 --> 00:38:27,886
Aber wenn man gegen Gastmann vorgeht,
432
00:38:27,969 --> 00:38:33,181
kostet es nicht nur meine Karriere
und mein Leben.
433
00:39:15,004 --> 00:39:17,089
Kommissar!
Kommissar BĂ€rlach!
434
00:39:17,172 --> 00:39:19,257
Wie spÀt ist es?
Höchste Zeit.
435
00:39:19,340 --> 00:39:22,134
Es tut mir leid,
wenn ich Sie erschreckt habe,
436
00:39:22,218 --> 00:39:24,844
aber ich habe geklingelt.
Ich hab nichts gehört.
437
00:39:24,928 --> 00:39:27,096
Die TĂŒr war offen.
Die ist immer offen.
438
00:39:27,180 --> 00:39:30,557
Auch wenn Sie fort sind?
Schön, wenn man heimkommt und sieht,
439
00:39:30,640 --> 00:39:33,809
dass nichts gestohlen wurde.
Wir sind halt in der Schweiz.
440
00:39:33,893 --> 00:39:35,978
Wie spÀt ist es?
10.30 Uhr.
441
00:39:36,061 --> 00:39:38,521
Lutz rief Sie an.
Ich gehe nicht ans Telefon.
442
00:39:38,605 --> 00:39:40,689
Sie sind krank.
Durcheinander.
443
00:39:40,773 --> 00:39:43,275
Mit dem
wurde ich einmal fast erstochen.
444
00:39:43,358 --> 00:39:45,443
In Istanbul.
445
00:39:45,526 --> 00:39:49,279
Ich fĂŒhle mich hundsmiserabel.
Was wollte Lutz?
446
00:39:50,155 --> 00:39:53,574
Keine Untersuchung,
kein Verhör mit Herrn Gastmann.
447
00:39:53,657 --> 00:39:56,701
Die Anordnung kommt von oben.
Geht mich einen Dreck an!
448
00:39:56,785 --> 00:39:58,870
Ganz oben.
Ha-ha-ha.
449
00:39:58,953 --> 00:40:01,872
Wissen Sie, warum?
Gastmann war Botschafter in China,
450
00:40:01,955 --> 00:40:04,415
TrÀger der Ehrenlegion,
publizierte Schriften
451
00:40:04,499 --> 00:40:07,793
ĂŒber biologische KriegsfĂŒhrung
und verweigerte die Aufnahme
452
00:40:07,876 --> 00:40:10,545
in die französische Akademie.
Ist ja gigantisch.
453
00:40:10,628 --> 00:40:14,298
Jedenfalls interessant. Seine
LeibwÀchter haben französische PÀsse,
454
00:40:14,381 --> 00:40:17,717
kommen aber aus dem Emmental.
Aus dem Emmental? Eigenartig.
455
00:40:17,800 --> 00:40:21,303
Ich komme aus dem Emmental.
Ich komme auch aus dem Emmental.
456
00:40:22,095 --> 00:40:24,180
Husten
Alles in Ordnung?
457
00:40:24,263 --> 00:40:26,682
Nichts geht ĂŒber die erste Zigarre.
458
00:40:26,765 --> 00:40:29,100
Gastmann
wird von der Regierung gedeckt.
459
00:40:29,184 --> 00:40:31,268
Unerreichbar.
Perfekt.
460
00:40:31,352 --> 00:40:34,271
Er darf nicht verhört werden.
Dann machen wir Ferien.
461
00:40:35,188 --> 00:40:37,815
Noch zu frĂŒh.
Ich habe nÀmlich eine Idee.
462
00:40:38,357 --> 00:40:40,442
Ich weiss etwas.
Was weisst du?
463
00:40:40,525 --> 00:40:43,486
Ich sage es nicht.
Aber ich weiss, wer es sein könnte.
464
00:40:43,569 --> 00:40:45,904
Ich weiss, wer es war.
Ich weiss es auch.
465
00:40:45,988 --> 00:40:48,781
Aber ich sage es nicht.
Ich sage es dir auch nicht.
466
00:40:49,490 --> 00:40:51,909
Vielleicht meinen wir ja denselben.
467
00:40:54,285 --> 00:40:57,371
Bring es wieder in Ordnung!
Hier, hier.
468
00:40:57,454 --> 00:40:59,539
Nein, nein.
Ja, ja.
469
00:40:59,623 --> 00:41:02,875
Ohne FrĂŒhstĂŒck gehe ich nicht.
Also, kommen Sie!
470
00:41:02,959 --> 00:41:05,043
Wir essen etwas in einer Beiz.
471
00:41:05,127 --> 00:41:07,504
Essen.
Schweizer denken nur ans Essen.
472
00:41:07,587 --> 00:41:10,130
Mittagessen. Abendessen.
Ich esse auch gerne.
473
00:41:10,214 --> 00:41:12,340
Aber wenn ich esse, krepiere ich.
474
00:41:12,424 --> 00:41:15,760
Können wir endlich gehen?
Ich gehe nicht mit. Ich bin krank.
475
00:41:15,843 --> 00:41:18,762
Soll ich den Arzt rufen?
Ich lege mich hin.
476
00:41:18,845 --> 00:41:20,930
Also gut.
477
00:41:21,014 --> 00:41:23,932
Mir ist ĂŒbel.
Ist nicht meine Schuld.
478
00:41:25,183 --> 00:41:28,936
Kennst du den berĂŒhmten Schrift-
steller in Lamboing, Friedrich?
479
00:41:29,019 --> 00:41:31,104
Nein.
Kennst du seine BĂŒcher nicht?
480
00:41:31,188 --> 00:41:33,273
Die liest doch niemand.
Weisst du,
481
00:41:33,356 --> 00:41:37,442
wenn irgendjemand etwas ĂŒber
Gastmann weiss, dann ist es er.
482
00:41:38,193 --> 00:41:40,278
Du solltest mit ihm reden.
483
00:41:40,945 --> 00:41:43,739
Wo sind denn Friedrichs
verdammte BĂŒcher?
484
00:41:44,406 --> 00:41:46,491
"Die Panne". "Mississippi".
485
00:41:47,408 --> 00:41:49,910
Wie heisst der, sagen Sie?
Friedrich.
486
00:41:49,993 --> 00:41:52,078
Aus Lamboing?
Ja.
487
00:41:52,537 --> 00:41:54,914
Glauben Sie,
Dr. Lutz ist einverstanden?
488
00:41:54,997 --> 00:41:57,123
Zum Teufel mit Lutz!
Er ist Politiker.
489
00:41:57,207 --> 00:42:00,334
Ich bin Detektiv, und du auch.
Okay, ich gehe.
490
00:42:01,210 --> 00:42:05,755
Gut. Du kannst meine Karre nehmen!
Sie sind wirklich krank, Kommissar.
491
00:42:05,838 --> 00:42:08,674
Kurz vor dem Abkratzen.
Gute Besserung, Kommissar.
492
00:42:08,757 --> 00:42:10,842
Danke, Walti.
493
00:42:19,515 --> 00:42:21,600
Beschwingte Musik
494
00:42:32,024 --> 00:42:35,652
Kantonspolizei Bern, Blatter.
Blatter, komm mit dem Dienstwagen!
495
00:42:35,735 --> 00:42:37,820
Jawohl, Komm...
496
00:43:01,254 --> 00:43:04,298
Walter:Polizei!
Es handelt sich um den Fall Schmied.
497
00:43:04,381 --> 00:43:07,425
Ich bin es nicht gewesen.
- Was sind Sie nicht gewesen?
498
00:43:07,509 --> 00:43:11,345
Der Mörder von Robert Schmied.
- Das habe ich auch nicht behauptet.
499
00:43:11,762 --> 00:43:16,307
Also gut, ich bin es gewesen.
- Das glaube ich Ihnen nicht.
500
00:43:16,390 --> 00:43:18,475
Nein?
- Nein.
501
00:43:18,559 --> 00:43:20,727
Keine Chance.
- Da haben wir es.
502
00:43:20,810 --> 00:43:22,895
Ich werde immer unterschÀtzt.
503
00:43:22,978 --> 00:43:25,063
Immer, und immer wieder.
504
00:43:25,939 --> 00:43:29,025
Von den Kritikern,
und von der Polizei.
505
00:43:29,108 --> 00:43:32,777
Gegen wen spielen Sie?
- Ich spiele gegen mich selbst.
506
00:43:32,861 --> 00:43:38,073
Ich bin der einzige Mensch,
der auf meinem Niveau spielt.
507
00:43:38,782 --> 00:43:41,742
Sind Sie so gut?
- Nein, so schlecht.
508
00:43:43,911 --> 00:43:47,497
Und wer gewinnt von Ihnen beiden?
- Der andere. Immer der andere.
509
00:43:47,580 --> 00:43:49,790
Interessieren Sie sich
fĂŒr die Sterne?
510
00:43:49,873 --> 00:43:52,876
Und wie.
Dort oben wird es immer spannender.
511
00:43:53,668 --> 00:43:57,546
Ein Weltuntergang nach dem anderen.
Schwarze Löcher.
512
00:43:58,505 --> 00:44:00,590
Explodierende Sonnen.
513
00:44:00,673 --> 00:44:03,383
Eigentlich
explodiert das ganze Weltall.
514
00:44:04,176 --> 00:44:05,218
Komisch.
515
00:44:05,301 --> 00:44:09,054
Kommissar BĂ€rlach glaubt auch,
dass die Welt untergeht.
516
00:44:09,680 --> 00:44:13,557
Noch in diesem Monat.
- Praktisch haben wir keine Chance,
517
00:44:13,641 --> 00:44:16,101
davonzukommen.
518
00:44:17,519 --> 00:44:19,604
Kannten Sie Robert Schmied?
519
00:44:19,687 --> 00:44:23,065
Robert Schmied
gab sich bei Gastmanns Festen
520
00:44:23,148 --> 00:44:25,733
immer als Professor Prantl aus.
521
00:44:27,067 --> 00:44:30,779
Dozent fĂŒr Byzantinische Geschichte
in MĂŒnchen.
522
00:44:30,862 --> 00:44:36,074
Haben Sie ihm geglaubt?
- Niemand hat ihm geglaubt.
523
00:44:36,157 --> 00:44:37,200
Niemand?
524
00:44:37,283 --> 00:44:41,411
Er hatte keine Ahnung
von Byzantinischer Geschichte.
525
00:44:41,495 --> 00:44:43,580
Er war von der Polizei.
526
00:44:45,873 --> 00:44:49,709
Warum ist BĂ€rlach nicht gekommen?
- Der ist krank. Kennen Sie ihn?
527
00:44:50,585 --> 00:44:55,380
Nehmen wir an, BĂ€rlach ist
kurz nach dem Krieg in Istanbul,
528
00:44:55,463 --> 00:44:58,966
um die tĂŒrkische Polizei
neu zu organisieren,
529
00:44:59,049 --> 00:45:03,219
ich,
um Geschichte zu studieren,
530
00:45:04,011 --> 00:45:07,347
und Gastmann,
um dort GeschÀfte zu machen.
531
00:45:10,308 --> 00:45:14,811
BĂ€rlach kennt Gastmann?
- Nehmen wir an, es gab ein MĂ€dchen,
532
00:45:14,894 --> 00:45:17,855
das uns alle 3 verrĂŒckt gemacht hat.
533
00:45:19,189 --> 00:45:22,859
Nehmen wir an, dass Gastmann
mit BĂ€rlach gewettet hat,
534
00:45:22,942 --> 00:45:26,820
er könne vor seinen Augen
ein Verbrechen begehen,
535
00:45:26,903 --> 00:45:32,115
ohne dass BÀrlach das beweisen könne.
536
00:45:32,658 --> 00:45:37,494
Nehmen wir an, das MĂ€dchen wurde
von der Mahmud-BrĂŒcke gestossen,
537
00:45:37,578 --> 00:45:40,705
direkt vor BĂ€rlachs Augen.
538
00:45:42,123 --> 00:45:46,167
Sie behaupten, dass BĂ€rlach
eine Wette abgeschlossen hat,
539
00:45:46,251 --> 00:45:49,628
ein Verbrechen zu begehen?
- Nehmen wir an,
540
00:45:49,712 --> 00:45:55,966
dass BĂ€rlach nicht beweisen kann,
dass Gastmann der Mörder war.
541
00:45:56,050 --> 00:45:59,844
Nehmen wir an, dass BĂ€rlach
selbst verdÀchtigt wurde,
542
00:45:59,928 --> 00:46:02,388
den Mord begangen zu haben.
543
00:46:02,471 --> 00:46:06,975
Und darum habe BĂ€rlach Gastmann
ein Leben lang verfolgt.
544
00:46:07,558 --> 00:46:09,643
Ha-ha-ha.
545
00:46:09,727 --> 00:46:11,811
Oh, das hab ich doch gedacht.
546
00:46:12,437 --> 00:46:15,439
Jetzt ist sie geopfert:
meine Königin.
547
00:46:15,898 --> 00:46:19,150
Ist das alles wirklich passiert
oder sind das Ihre TrÀume?
548
00:46:20,693 --> 00:46:22,778
Unsere TrÀume!
549
00:46:22,861 --> 00:46:26,531
Nehmen wir an, Gastmann sei ein
Verbrecher, oder sogar ein Mörder,
550
00:46:26,614 --> 00:46:30,283
und Schmied sei in BĂ€rlachs Auftrag
auf Gastmanns Partys gewesen.
551
00:46:30,367 --> 00:46:33,911
Nehmen wir an, dass Gastmann
Schmied deswegen ermorden liess.
552
00:46:35,204 --> 00:46:38,373
Das Spiel
ist eben nicht ganz so simpel!
553
00:46:38,665 --> 00:46:40,749
Die einzige Frage ist:
554
00:46:40,833 --> 00:46:43,960
Warum hat BĂ€rlach
mir das nicht selbst gesagt?
555
00:46:44,044 --> 00:46:47,129
Warum schickte er mich
hier rauf zu Ihnen?
556
00:46:47,463 --> 00:46:51,632
Nehmen wir an,
es ist ein besseres Schachspiel -
557
00:46:52,967 --> 00:46:55,052
und böser, lustiger.
558
00:46:59,805 --> 00:47:05,017
Jetzt bin ich selber
plötzlich schachmatt.
559
00:47:06,268 --> 00:47:08,353
Heitere, klassische Musik
560
00:47:57,348 --> 00:47:58,390
Knarren
561
00:47:58,473 --> 00:48:02,560
Lassen Sie die TĂŒr bitte offen!
Entschuldigung, ich sah Sie nicht.
562
00:48:37,419 --> 00:48:38,461
Knurren
563
00:48:40,963 --> 00:48:42,006
Knurren
564
00:49:08,692 --> 00:49:10,777
Beschwingte Rock'n'Roll-Musik
565
00:49:26,664 --> 00:49:28,748
Ist Gastmann hier?
566
00:50:02,231 --> 00:50:05,025
Tut mir leid,
Herr Gastmann ist nicht da.
567
00:50:05,109 --> 00:50:07,193
Aber Sie sind da.
568
00:50:07,277 --> 00:50:10,029
Ăberrascht Sie das?
Nein. Es ist logisch.
569
00:50:10,112 --> 00:50:12,906
Ich habe es zu Hause
nicht mehr ausgehalten.
570
00:50:13,573 --> 00:50:16,784
Alle diese Fotos,
die gemeinsamen Erinnerungen.
571
00:50:16,867 --> 00:50:20,203
Gastmann hat mir angeboten,
hier zu wohnen. Stört Sie das?
572
00:50:20,286 --> 00:50:23,497
Wie sagt man doch?
Gott gab den Frauen die Schönheit,
573
00:50:23,581 --> 00:50:27,458
damit sie die Welt beherrschen.
Ich beherrsche niemanden.
574
00:50:27,875 --> 00:50:30,836
Nicht einmal Schmied?
Robert ist tot.
575
00:50:32,962 --> 00:50:35,798
Ja, wie Nadine.
Ach, so heisst sie?
576
00:50:36,131 --> 00:50:38,842
Ja.
Hat er nie von ihr gesprochen?
577
00:50:38,925 --> 00:50:41,510
Nein.
Dann hat er sie doch geliebt.
578
00:50:41,594 --> 00:50:43,679
Ach, Gastmann liebt niemanden.
579
00:50:44,096 --> 00:50:46,764
Wie lernten Sie Gastmann kennen?
Auf der Strasse.
580
00:50:46,848 --> 00:50:48,933
Wo?
In Irland.
581
00:50:49,016 --> 00:50:51,101
Wo, in Irland?
Dublin.
582
00:50:51,184 --> 00:50:53,269
Wann?
Sie wollen das genaue Datum?
583
00:50:53,352 --> 00:50:55,979
Schön der Reihe nach.
Jahr, Monat, Tag.
584
00:50:56,063 --> 00:50:59,774
Ich möchte die genaue Stunde wissen.
Es war nachmittags um 16 Uhr.
585
00:50:59,857 --> 00:51:03,318
Meine Tante und ich hatten gerade
Tee getrunken bei Russell's.
586
00:51:03,402 --> 00:51:06,988
Ich wollte in die Tanzschule gehen,
als ein gut aussehender Mann,
587
00:51:07,071 --> 00:51:10,490
nicht mehr ganz jung, mir
auf die Schulter klopfte und fragte:
588
00:51:10,574 --> 00:51:12,658
"Wollen Sie in die Schweiz fahren?"
Ich sagte Ja.
589
00:51:12,742 --> 00:51:14,827
So einfach.
So einfach.
590
00:51:14,910 --> 00:51:16,995
Das verstehe ich natĂŒrlich.
Warum?
591
00:51:17,078 --> 00:51:20,914
Na ja, die Schweiz!
Ich wÀr auch nach Pakistan gefahren.
592
00:51:20,998 --> 00:51:23,083
Ăberallhin?
Ăberallhin.
593
00:51:23,166 --> 00:51:25,251
Bis dann Robert kam.
594
00:51:26,419 --> 00:51:29,462
Haben Sie ihn gut gekannt?
Er war mein Assistent.
595
00:51:32,965 --> 00:51:37,760
Hat er Ihnen etwas von mir gesagt?
Er sagte, Sie wÀren hinreissend.
596
00:51:37,844 --> 00:51:41,388
Und sonst noch?
Gastmann hatte nichts dagegen?
597
00:51:41,471 --> 00:51:43,556
Nein, im Gegenteil.
598
00:51:43,640 --> 00:51:45,724
"Mach, was du willst!"
hat er gesagt.
599
00:51:45,808 --> 00:51:49,102
"Komm wieder, wenn es vorĂŒber ist."
Er war immer grosszĂŒgig.
600
00:51:49,185 --> 00:51:51,687
Leider habe ich mich
in Robert verliebt.
601
00:51:51,771 --> 00:51:54,147
Wollten Sie ihn heiraten?
Heiraten?
602
00:51:55,732 --> 00:51:57,817
Ich könnte niemanden heiraten.
603
00:51:58,442 --> 00:52:02,070
Wir haben eigentlich nie
richtig darĂŒber gesprochen.
604
00:52:02,153 --> 00:52:05,281
Wir haben darĂŒber gescherzt.
Wie man so redet.
605
00:52:05,364 --> 00:52:08,450
Ja, ja, das kenne ich.
Wirklich? Sie kennen das?
606
00:52:08,533 --> 00:52:11,076
NatĂŒrlich,
ich bin nÀmlich Junggeselle.
607
00:52:11,160 --> 00:52:13,453
Warum?
Wollen Sie das wirklich wissen?
608
00:52:14,204 --> 00:52:17,289
Nein. Darf ich Ihnen
etwas zu trinken anbieten?
609
00:52:17,373 --> 00:52:19,666
Nein, nein, danke!
Eine Zigarette?
610
00:52:19,750 --> 00:52:22,627
Englische, französische, tĂŒrkische?
Etwas zu essen?
611
00:52:22,710 --> 00:52:25,671
Mein Magen ist nicht in Ordnung.
Ich rufe das MĂ€dchen.
612
00:52:25,754 --> 00:52:28,256
Sie wollten ihn also nicht heiraten.
613
00:52:30,007 --> 00:52:33,260
Wissen Sie, um ehrlich zu sein,
ich wollte zuerst raus
614
00:52:33,343 --> 00:52:37,262
aus der Geschichte mit Gastmann.
Robert schien der Richtige zu sein.
615
00:52:37,846 --> 00:52:40,390
Als Polizist.
Schweizer Polizist?
616
00:52:40,473 --> 00:52:42,558
Das war sein Charme.
617
00:52:42,641 --> 00:52:45,477
Wissen Sie,
dass Gastmann ein Verbrecher ist?
618
00:52:45,560 --> 00:52:47,645
Das glaube ich nicht.
619
00:52:50,689 --> 00:52:53,441
Das glaube ich nicht.
Er hat Schmied ermordet.
620
00:52:53,524 --> 00:52:56,026
Das ist unmöglich!
Wieso?
621
00:52:56,110 --> 00:52:58,195
Ich war mit ihm zusammen.
Wo?
622
00:52:59,237 --> 00:53:01,322
Im Bett.
623
00:53:01,405 --> 00:53:04,032
Verdammt,
was machen Sie hier, BĂ€rlach?
624
00:53:04,116 --> 00:53:07,285
Hat Lutz Ihnen nichts gesagt?
Ich habe ihn eingeladen.
625
00:53:07,368 --> 00:53:10,412
Ich wollte gerade gehen.
Sie dĂŒrfen noch nicht gehen.
626
00:53:10,495 --> 00:53:14,373
Sie mĂŒssen etwas trinken, Kommissar.
Es ist gut fĂŒr Ihren Magen.
627
00:53:14,915 --> 00:53:18,710
Ich habe mich heute Morgen
lange mit Lutz beraten.
628
00:53:19,377 --> 00:53:21,837
Ich warne Sie!
Verschwinden Sie sofort!
629
00:53:21,920 --> 00:53:24,464
Eis?
Danke, aber ich muss gehen.
630
00:53:24,547 --> 00:53:26,632
Danke, FrÀulein Anna.
631
00:53:27,133 --> 00:53:29,217
Kommissar BĂ€rlach!
Ja?
632
00:53:36,723 --> 00:53:40,059
WĂŒrden Sie mir einen Gefallen tun?
Wenn ich kann.
633
00:53:41,268 --> 00:53:43,520
Sagen Sie bitte nichts!
Zu Tschanz?
634
00:53:46,230 --> 00:53:49,441
Woher wissen Sie das?
Schweizer Polizei.
635
00:53:50,942 --> 00:53:53,027
Ich werde nichts sagen.
636
00:53:55,946 --> 00:53:56,988
Kirchenglocken
637
00:53:58,989 --> 00:54:02,617
Guten Tag, Herr BĂ€rlach!
So ein scheussliches Wetter!
638
00:54:02,701 --> 00:54:06,453
Es ist der schlimmste Herbst,
den ich je erlebt habe.
639
00:54:06,537 --> 00:54:08,622
Ja, ja, ich weiss.
640
00:54:08,705 --> 00:54:12,666
Der kÀlteste Herbst seit 22 Jahren.
Wann kann ich wieder fĂŒr Sie kochen?
641
00:54:15,710 --> 00:54:17,795
Einen schönen Tag noch!
642
00:55:15,754 --> 00:55:17,839
Also du!
643
00:55:18,381 --> 00:55:20,466
Ja, ich bin es.
644
00:55:20,550 --> 00:55:22,634
Du nennst dich jetzt Gastmann.
645
00:55:23,260 --> 00:55:25,345
Das weisst du ja schon lange.
646
00:55:25,428 --> 00:55:28,764
Du hast mir den armen Jungen
auf den Hals gehetzt.
647
00:55:28,847 --> 00:55:31,433
Das war nicht nett von dir.
Wie hiess er noch?
648
00:55:31,516 --> 00:55:33,601
Schmied.
Er hat gut gearbeitet.
649
00:55:33,684 --> 00:55:35,769
Er ist tot.
650
00:55:49,237 --> 00:55:54,241
Noch ein Jahr, sagt dein Arzt, wenn
du dich rechtzeitig operieren lÀsst.
651
00:55:54,825 --> 00:55:57,869
Noch ein Jahr!
Deine letzte Gelegenheit, Hans.
652
00:55:58,369 --> 00:56:00,454
Nur noch ein Jahr!
653
00:56:01,580 --> 00:56:05,208
Eines Tages werde ich dich
fĂŒr deine Verbrechen schon kriegen.
654
00:56:05,291 --> 00:56:07,459
Du kannst es nicht lassen, was?
655
00:56:07,543 --> 00:56:10,044
Du hast es so lange
in dich hineingefressen,
656
00:56:10,128 --> 00:56:12,338
dass es dir den Magen zerreisst.
657
00:56:12,421 --> 00:56:14,881
Die BĂ€rlachs
hatten immer schwache MĂ€gen.
658
00:56:14,965 --> 00:56:17,258
Du kannst es nicht lassen, Alter.
659
00:56:17,967 --> 00:56:20,052
Du kannst es nicht lassen.
660
00:56:20,552 --> 00:56:23,137
Du glaubst immer noch
an Gut und Böse.
661
00:56:23,471 --> 00:56:26,432
Du wirst noch merken,
dass das gar nicht existiert.
662
00:56:26,515 --> 00:56:28,725
Hast du mal deine Opfer gesehen?
663
00:56:29,100 --> 00:56:31,185
Ich könnte dir Bilder zeigen.
664
00:56:32,436 --> 00:56:36,606
Wie viele Menschen
hast du umgebracht? 50? 60?
665
00:56:36,689 --> 00:56:40,567
Ich könnte dir Bilder zeigen
von Erdbeben-, Seuchenopfern,
666
00:56:40,650 --> 00:56:43,236
verhungernden,
verkrĂŒppelten Menschen,
667
00:56:43,319 --> 00:56:46,238
viel grauenhafter
als nach einer Explosion.
668
00:56:47,113 --> 00:56:49,657
Einer muss es tun, Alter.
Einer muss es tun.
669
00:56:49,740 --> 00:56:52,201
Wenn nicht du, dann ein anderer.
Ganz genau.
670
00:56:52,993 --> 00:56:55,620
Ich schlafe heute
bedeutend besser als frĂŒher.
671
00:56:55,703 --> 00:56:57,913
Schau dir die Menge an da unten!
672
00:56:58,247 --> 00:57:00,999
Nimm 10 raus, schmeiss 10 zurĂŒck,
keiner merkt es.
673
00:57:01,082 --> 00:57:04,501
Du hĂ€ltst dich fĂŒr Gott.
Nur fĂŒr seinen bescheidenen Diener.
674
00:57:04,585 --> 00:57:06,670
Nur sein bescheidener Diener.
675
00:57:06,753 --> 00:57:10,839
Du glaubst nicht an Gott.
Doch! Ich finde Religion sehr gut.
676
00:57:10,923 --> 00:57:13,842
FĂŒr Kinder.
Jesus, seine Leiden, das Kreuz.
677
00:57:13,925 --> 00:57:16,343
Ich kenne wirklich nichts Besseres.
678
00:57:17,428 --> 00:57:21,180
Schau, Hans, wir hatten eine Wette.
Ich habe gewonnen, du verloren.
679
00:57:21,264 --> 00:57:24,266
Das Resultat der Wette war Tod.
DafĂŒr kann ich nichts.
680
00:57:24,349 --> 00:57:27,435
Es war unser gemeinsames Risiko.
Du hast Nadine getötet.
681
00:57:27,518 --> 00:57:29,895
Du weisst verdammt gut,
es war ein Unfall.
682
00:57:29,978 --> 00:57:33,564
Ja, ja. Die Beweise
haben nicht ausgereicht.
683
00:57:33,981 --> 00:57:36,275
Deine Aussage gegen meine.
684
00:57:36,358 --> 00:57:39,569
Stundenlange Verhöre, nutzlos.
Das Gericht glaubte dir.
685
00:57:39,652 --> 00:57:42,446
Schwangerschaft, kein Geld,
Urteil: Selbstmord.
686
00:57:42,529 --> 00:57:43,572
Genau!
687
00:57:46,616 --> 00:57:49,493
Es war dein Kind.
Ich dachte, es war deines.
688
00:57:49,576 --> 00:57:53,954
Ich habe nie mit Nadine geschlafen.
Nadine? War das ihr Name?
689
00:57:55,164 --> 00:57:57,540
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
690
00:58:01,543 --> 00:58:04,504
Hast du sie sehr geliebt?
Ich war ihr Freund.
691
00:58:04,587 --> 00:58:07,506
Wohl nicht fÀhig zu lieben,
alter Mann, was?
692
00:58:09,591 --> 00:58:12,635
Jetzt sind wir also
am Ende unserer Karriere.
693
00:58:13,552 --> 00:58:17,722
Du bist wieder in deinem kalten,
biederen, verschlafenen Bern
694
00:58:17,805 --> 00:58:19,890
und ich zurĂŒck in Lamboing,
695
00:58:19,974 --> 00:58:22,350
um irgendwie die Dinge abzurunden.
696
00:58:22,434 --> 00:58:24,811
Man kehrt dorthin zurĂŒck,
wo man hingehört.
697
00:58:25,228 --> 00:58:28,355
Kleine BĂ€ume, grosse BĂ€ume.
698
00:58:28,939 --> 00:58:33,442
Kinder spielen in ihrem Schatten,
besuchen des Vaters Grab.
699
00:58:38,237 --> 00:58:41,281
Gib es auf, alter Mann!
Der Tod wartet nicht!
700
00:58:51,705 --> 00:58:54,708
Oh, ja ...
Morgen musst du zum Flughafen gehen.
701
00:58:54,791 --> 00:58:57,293
Ich habe eine Ăberraschung fĂŒr dich.
702
00:58:58,544 --> 00:59:01,880
Ich muss doch weiterhin Verbrechen
begehen vor deinen Augen.
703
00:59:01,963 --> 00:59:05,424
Was willst du tun?
Den Flughafen in die Luft sprengen?
704
00:59:05,507 --> 00:59:08,676
Das wirst du schon sehen.
Du gehst in die Ankunftshalle.
705
00:59:10,052 --> 00:59:13,138
Hier ist ein GepÀckabschnitt.
Swissair 802 von Madrid.
706
00:59:13,221 --> 00:59:15,598
Ein bildschönes Geschenk fĂŒr dich.
707
00:59:20,268 --> 00:59:23,521
Und Donnerstag
schneiden sie dir deinen Bauch auf,
708
00:59:23,604 --> 00:59:27,232
werden hineinstarren und sehen,
was sie schon lange wissen.
709
00:59:28,316 --> 00:59:32,402
Sie nÀhen dich wieder zu,
und ein Jahr spÀter bist du tot.
710
00:59:32,486 --> 00:59:35,404
Oh ja,
Schmieds Mappe nehme ich besser mit.
711
00:59:35,488 --> 00:59:39,491
Was fĂŒr ein Pech, dass du den
armen Jungen umsonst geopfert hast!
712
00:59:43,160 --> 00:59:45,870
Hoffentlich hast du keine Kopie.
Nein.
713
00:59:45,954 --> 00:59:48,039
Nein? Gut.
714
00:59:50,999 --> 00:59:53,293
Warum gebrauchst du nicht
deinen Revolver?
715
00:59:53,376 --> 00:59:55,461
Warum hĂ€ltst du mich nicht zurĂŒck?
716
00:59:56,462 --> 00:59:59,797
Du hast die Munition rausgenommen.
Du hast recht.
717
01:00:15,642 --> 01:00:18,645
Lautsprecher:
Swissair 802 from Madrid.
718
01:00:20,229 --> 01:00:22,314
Swissair 802 aus Madrid.
719
01:00:39,493 --> 01:00:43,038
Schön, dass Sie da sind, Bodo.
Ich musste Sie sehen.
720
01:00:43,121 --> 01:00:45,206
Wie geht es voran?
Gut, gut.
721
01:00:46,498 --> 01:00:51,711
Wir kĂŒmmern uns um Lutz,
um Tschanz und BĂ€rlach.
722
01:00:52,962 --> 01:00:55,547
Anna passt auf sich selbst auf.
Verstehe.
723
01:00:56,839 --> 01:01:00,008
So bleiben Sie unbelÀstigt.
Ist ja auch gleichgĂŒltig.
724
01:01:00,092 --> 01:01:02,927
Der junge Tschanz
wird langsam gefÀhrlich.
725
01:01:03,011 --> 01:01:05,096
Er sollte verschwinden.
726
01:01:06,472 --> 01:01:09,807
Einer nach dem anderen.
Unsere GeschĂ€fte mĂŒssen weitergehen.
727
01:01:09,891 --> 01:01:11,976
Ja, das stimmt.
728
01:01:13,060 --> 01:01:16,896
Ich liebe Daphne. Ich sollte sie
auf eine Hundeausstellung bringen.
729
01:01:16,979 --> 01:01:22,317
Sie könnte einen Preis gewinnen.
Ja, Daphne wĂŒrde sicher gewinnen.
730
01:01:22,400 --> 01:01:25,986
Am nĂ€chsten Tag wĂŒrde ich
sie ertrÀnken. Sie redet zu viel.
731
01:01:26,069 --> 01:01:29,614
Sie bellt viel zu viel.
Ja, sie stört meinen Schlaf.
732
01:01:29,697 --> 01:01:31,990
NatĂŒrlich.
Einer nach dem anderen.
733
01:01:35,118 --> 01:01:38,579
Schön, dass es Ihnen so gut geht.
Guten Flug, Bodo!
734
01:01:46,251 --> 01:01:49,712
We came to that place.
It was a very elegant place.
735
01:01:49,795 --> 01:01:51,880
Must have cost a lot of money.
736
01:01:51,963 --> 01:01:55,216
And all these Spanish people,
who didn't speak any English.
737
01:01:55,299 --> 01:01:58,260
And Harry was being introduced
to all of these people.
738
01:01:58,343 --> 01:02:01,846
First to Dela Young. And he said:
"Hi, Dela, nice to meet you!"
739
01:02:01,929 --> 01:02:05,682
And then to Sandy Davis. And he said:
"Hi, Sandy, nice to meet you!"
740
01:02:05,765 --> 01:02:08,893
And then to Don Gonzalo
of the House of Bourbon.
741
01:02:08,976 --> 01:02:13,062
He said: "Hi, Don, nice to meet you!"
Isn't Harry something?
742
01:02:15,648 --> 01:02:17,732
Mann:Why did it stop?
743
01:02:19,400 --> 01:02:21,485
Unheilvolle Musik
744
01:02:28,615 --> 01:02:31,451
Lautsprecher:
Die Herren Förnbacher und Wietrich
745
01:02:31,534 --> 01:02:34,370
werden gebeten,
sich beim Informationsschalter ...
746
01:02:34,453 --> 01:02:35,496
Schreie
747
01:03:10,646 --> 01:03:12,731
Sanfter Gesang
748
01:03:14,566 --> 01:03:17,818
Ich muss mit dir sprechen.
Es ist wichtig.
749
01:03:20,195 --> 01:03:23,072
Sch!
Ich habe nicht viel Zeit. Komm!
750
01:03:41,628 --> 01:03:43,713
Warum hast du mich angelogen?
Wieso?
751
01:03:43,796 --> 01:03:47,424
Ich habe dich gefragt, ob du jemanden
mit dem Buchstaben G kennst.
752
01:03:47,507 --> 01:03:49,592
Du sagtest Nein.
Richtig.
753
01:03:49,675 --> 01:03:51,760
Und Gastmann?
Wer?
754
01:03:51,844 --> 01:03:55,430
Gastmann. G! Du warst nicht bei
Roberts Eltern, du warst bei ihm.
755
01:03:55,513 --> 01:03:57,681
Schrei mich nicht an!
Ich schreie nicht.
756
01:03:57,765 --> 01:04:00,600
Schreit:Ich habe dich gesehen!
Das ist geschrien.
757
01:04:00,683 --> 01:04:03,519
Okay.
Wenn ich sage, ich habe dich gesehen,
758
01:04:03,602 --> 01:04:05,937
dann hab ich es.
Also gut. Und?
759
01:04:06,021 --> 01:04:09,148
Kennst du ihn schon lange?
Ist das ein Verhör?
760
01:04:09,231 --> 01:04:11,900
Noch nicht so lange.
Muss ich dir alles erzÀhlen?
761
01:04:11,983 --> 01:04:14,068
Ich gehöre dir nicht.
762
01:04:14,152 --> 01:04:16,654
Du hast einfach jemanden gebraucht -
egal wen.
763
01:04:16,737 --> 01:04:19,197
Das stimmt nicht.
Es war schwer fĂŒr mich.
764
01:04:19,280 --> 01:04:21,574
Viel schwerer,
als du vielleicht denkst.
765
01:04:22,032 --> 01:04:24,785
Du hast mir geholfen.
DafĂŒr bin ich dir dankbar.
766
01:04:24,868 --> 01:04:26,953
Danke. Vielen Dank.
767
01:04:27,036 --> 01:04:29,121
Ich bin dir dankbar.
Aber?
768
01:04:30,664 --> 01:04:33,082
Kein Aber. Kein Aber.
769
01:04:35,251 --> 01:04:37,627
Eines Tages wirst du es verstehen.
770
01:04:39,587 --> 01:04:42,381
Du verschweigst etwas.
Du verschweigst etwas!
771
01:04:43,465 --> 01:04:45,550
Was willst du eigentlich?
Rufe
772
01:04:47,593 --> 01:04:49,678
Was geht in dir vor, Herrgott?
773
01:04:49,761 --> 01:04:52,430
Ich will nur,
dass Roberts Mörder gefunden wird.
774
01:04:52,513 --> 01:04:54,598
Genau das will ich auch.
775
01:04:54,682 --> 01:04:56,766
Ich verspreche dir, ich finde ihn.
776
01:04:56,850 --> 01:04:59,185
Ich werde ihn finden.
BĂ€rlach weiss es.
777
01:04:59,268 --> 01:05:01,353
Was?
Er weiss, wer es war.
778
01:05:01,437 --> 01:05:04,480
Du hast ihn gesprochen?
Gestern bei Gastmann.
779
01:05:04,564 --> 01:05:06,649
War Gastmann auch da?
780
01:05:07,608 --> 01:05:10,777
Nein.
Sagte BÀrlach, wen er verdÀchtigt?
781
01:05:12,153 --> 01:05:14,780
Nein, aber ich weiss,
dass er es weiss.
782
01:05:14,863 --> 01:05:17,073
Unruhige Musik, Ticken einer Uhr
783
01:07:06,946 --> 01:07:07,988
Schritte
784
01:07:20,831 --> 01:07:21,874
Kirchenglocke
785
01:07:33,716 --> 01:07:36,009
Entferntes Lachen, heulender Wind
786
01:07:38,636 --> 01:07:39,678
Knarren
787
01:08:26,254 --> 01:08:29,340
Hat jemand versucht, Sie zu ermorden?
Keine Ahnung.
788
01:08:29,423 --> 01:08:31,675
Aber langsam wird es ungemĂŒtlich.
Damit?
789
01:08:33,426 --> 01:08:36,554
Ja.
Konnten Sie etwas erkennen?
790
01:08:37,096 --> 01:08:39,181
Braune Lederhandschuhe.
791
01:08:40,890 --> 01:08:42,975
Ist das alles?
792
01:08:43,851 --> 01:08:47,353
Wenn du meinst, es war Gastmann,
mach schnell.
793
01:08:49,021 --> 01:08:51,106
Ja, und Sie?
794
01:08:51,731 --> 01:08:56,026
Wie hiess eigentlich die Pension
in der du warst in Grindelwald?
795
01:08:56,110 --> 01:08:58,653
Pension Eiger.
Ist es dort ruhig?
796
01:08:58,737 --> 01:09:01,739
Sehr ruhig.
Das ist gut. Ich brauche Ferien.
797
01:09:01,822 --> 01:09:04,950
Du machst hier weiter.
Mein Urlaub wurde bewilligt.
798
01:09:05,033 --> 01:09:07,243
Sie wollen,
dass ich zu Gastmann gehe?
799
01:09:07,326 --> 01:09:09,703
Das habe ich nicht gesagt.
Irgendwie schon.
800
01:09:10,120 --> 01:09:13,081
Mach, was du willst!
Ich brauche Ruhe.
801
01:09:13,164 --> 01:09:15,874
Ich habe genug.
Sie können nicht fort!
802
01:09:15,958 --> 01:09:19,752
Nach Schmied und von Schwendi.
Wer weiss, was noch passiert!
803
01:09:19,836 --> 01:09:22,296
So eine Scheisse
und Sie verschwinden?
804
01:09:22,379 --> 01:09:26,924
Wollen Sie etwa Gastmann decken?
Gastmann hat Schmied nicht ermordet.
805
01:09:27,008 --> 01:09:30,260
NatĂŒrlich hat er das. Wer sonst?
Jemand anderes,
806
01:09:30,343 --> 01:09:33,012
jemand, der Schmied kannte.
Meinen Sie Anna?
807
01:09:34,513 --> 01:09:38,141
Meinen Sie damit Anna?
Anna gehört dir nicht.
808
01:09:40,267 --> 01:09:44,979
Sie hat auch nicht Schmied gehört.
Sie gehört zu Gastmann.
809
01:09:47,147 --> 01:09:49,566
Guten Morgen, Herr Kommissar!
SalĂŒ!
810
01:09:49,649 --> 01:09:54,528
Wollen Sie vorne oder hinten sitzen?
Vorne, da kann ich etwas schlafen.
811
01:09:54,611 --> 01:09:57,530
Ich bin todmĂŒde.
Ich stelle den Koffer nach hinten.
812
01:10:00,240 --> 01:10:04,160
Sie und Gastmann waren Freunde.
Ja, "waren". Vor vielen Jahren.
813
01:10:04,243 --> 01:10:07,246
Warum sagten Sie mir das nicht?
Ich bin zu alt.
814
01:10:07,329 --> 01:10:10,540
Warum vertrauen Sie mir nicht?
Ich mag einfach nicht mehr.
815
01:10:10,623 --> 01:10:13,458
Ich bin zu alt, ich bin zu alt,
ich mag nicht mehr.
816
01:10:14,209 --> 01:10:17,086
Also gut!
Ich weiss, was ich zu tun habe.
817
01:10:18,003 --> 01:10:20,255
Wenn Sie nicht wollen, ich tue es!
818
01:10:21,631 --> 01:10:24,216
Noch heute
stelle ich Schmieds Mörder.
819
01:10:24,300 --> 01:10:26,385
Ich tue es.
820
01:10:36,684 --> 01:10:38,769
Gut geschlafen?
821
01:10:42,396 --> 01:10:45,399
Nein. Jemand hat versucht,
mich umzubringen.
822
01:10:45,482 --> 01:10:47,734
Dazu hat keiner das Recht
ausser mir.
823
01:10:47,817 --> 01:10:49,944
Was hast du
mit dem Chauffeur gemacht?
824
01:10:50,027 --> 01:10:52,112
Er sitzt neben mir.
825
01:10:58,283 --> 01:11:01,911
Was hast du vor?
Wer mir zu nahe kommt, muss sterben.
826
01:11:01,994 --> 01:11:04,413
Wie von Schwendi?
Er wusste zu viel.
827
01:11:04,496 --> 01:11:08,124
Er schaffte es nicht,
mir die Polizei vom Hals zu halten.
828
01:11:08,207 --> 01:11:10,876
Das war sein Todesurteil.
Alles deine Schuld.
829
01:11:11,376 --> 01:11:15,337
Richard, du verlierst deinen Stil.
Das war nie deine Art.
830
01:11:17,214 --> 01:11:19,716
Gib es auf, alter Mann.
Es ist alles vorbei.
831
01:11:19,799 --> 01:11:21,884
Ich werde nie aufgeben.
832
01:11:21,967 --> 01:11:25,678
Du bist schuldig geworden
durch unsere Wette in Istanbul.
833
01:11:25,762 --> 01:11:28,347
Und ich bin schuldig,
weil ich sie annahm.
834
01:11:34,226 --> 01:11:37,020
30 Mio. Fr. kostet die BrĂŒcke.
Dein Geld?
835
01:11:37,102 --> 01:11:39,271
Teilweise.
Das Geld des Volkes.
836
01:11:39,354 --> 01:11:42,649
Du kennst ja die Schweizer.
Die stimmen ĂŒber jede BrĂŒcke ab.
837
01:11:44,943 --> 01:11:49,612
Schau zum letzten Mal hinunter!
Wir setzen dich neben den Chauffeur.
838
01:11:50,238 --> 01:11:54,450
Wir haben eine Sprengladung.
Der Wagen wird total ausbrennen.
839
01:11:54,533 --> 01:11:56,618
Am hygienischsten.
840
01:11:57,702 --> 01:12:01,371
Lutz wird MĂŒhe haben, auch nur
deine ZĂ€hne zu identifizieren.
841
01:12:01,455 --> 01:12:04,414
Du unterschÀtzt sein Labor.
Das glaube ich nicht.
842
01:12:04,499 --> 01:12:07,918
Er hĂ€lt dich fĂŒr einen Spion.
Ein weiterer Meisterzug von dir?
843
01:12:08,001 --> 01:12:10,420
War nicht meine Idee. Dein Kollege.
Tschanz?
844
01:12:10,502 --> 01:12:12,587
Ist ein cleverer Bursche.
845
01:12:12,670 --> 01:12:14,755
Du willst mich also umbringen.
846
01:12:14,839 --> 01:12:18,883
Du vergisst nur, dass ich in
unserem Spiel einen Zug voraushabe.
847
01:12:18,967 --> 01:12:20,009
Welchen?
848
01:12:20,469 --> 01:12:23,805
Ich konnte dich nie
deiner Verbrechen ĂŒberfĂŒhren.
849
01:12:23,888 --> 01:12:26,515
DafĂŒr kriege ich dich jetzt
fĂŒr ein Verbrechen,
850
01:12:26,598 --> 01:12:29,642
das du nicht begangen hast.
Daran habe ich nie gedacht.
851
01:12:29,726 --> 01:12:31,811
Du bist nicht ungefÀhrlich.
852
01:12:31,894 --> 01:12:34,729
Ich glaube, ich muss in Zukunft
besser aufpassen.
853
01:12:35,521 --> 01:12:37,982
Gut, mach deinen Zug, Hans!
854
01:12:40,150 --> 01:12:41,192
Edy!
855
01:12:53,952 --> 01:12:56,328
Melancholische, sĂŒdlĂ€ndische Musik
856
01:12:59,538 --> 01:13:03,125
Wenn Gott wirklich existiert,
muss er so komisch sein wie du.
857
01:13:03,209 --> 01:13:06,628
Genauso kaltblĂŒtig,
wenn man das Chaos betrachtet,
858
01:13:06,711 --> 01:13:08,796
das er hinterlassen hat.
859
01:13:08,879 --> 01:13:10,963
Ich will dich
nicht lÀnger aufhalten.
860
01:13:11,047 --> 01:13:14,216
Ich bringe dich zum Bahnhof,
sonst verpasst du deinen Zug.
861
01:13:14,300 --> 01:13:16,385
Danke, das ist grosszĂŒgig.
862
01:13:17,261 --> 01:13:19,346
Ich friere.
863
01:13:25,433 --> 01:13:27,518
Ich auch.
864
01:13:34,649 --> 01:13:37,526
Das ist das letzte Mal,
dass ich mit dir rede, Hans.
865
01:13:37,609 --> 01:13:40,236
Wenn du nicht aufhörst,
herumzuschnĂŒffeln,
866
01:13:40,319 --> 01:13:42,905
muss ich dich töten.
Du wirst mich nicht töten.
867
01:13:42,988 --> 01:13:45,490
Ich bin der Einzige,
der dich wirklich kennt.
868
01:13:45,573 --> 01:13:48,200
Und ich bin der Einzige,
der dich richten kann.
869
01:13:48,284 --> 01:13:50,369
Und ich werde es tun.
870
01:13:50,452 --> 01:13:52,870
Ich habe dich zum Tode verurteilt,
Gastmann.
871
01:13:52,954 --> 01:13:55,789
Dein Henker wird morgen FrĂŒh kommen
und dich töten,
872
01:13:55,873 --> 01:13:59,542
weil in Gottes Namen das endlich
geschehen muss - ein fĂŒr alle Mal.
873
01:14:04,170 --> 01:14:06,630
Du Narr! Du alter Narr!
874
01:14:21,933 --> 01:14:24,018
Sanfte Musik
875
01:14:39,863 --> 01:14:41,948
Du gehst weg?
876
01:14:42,657 --> 01:14:43,700
Ja.
877
01:14:43,783 --> 01:14:47,285
Ohne ein Lebewohl?
Gibt es das, ein Lebewohl?
878
01:14:47,369 --> 01:14:49,454
Wohin gehst du?
879
01:14:49,537 --> 01:14:52,414
Sei nicht schwierig, Anna!
Wir haben eine Abmachung,
880
01:14:52,498 --> 01:14:55,166
dass du dich nie darum kĂŒmmerst,
was ich tue.
881
01:15:03,714 --> 01:15:08,259
Warum nimmst du mich nicht mit?
Ich wĂŒrde ja, aber ich kann nicht.
882
01:15:08,343 --> 01:15:10,511
Diesmal geht es wirklich nicht.
883
01:15:10,970 --> 01:15:13,055
Hm? Schlaf weiter!
884
01:15:13,138 --> 01:15:16,390
Entschuldige, ich habe
einen schlechten Geschmack im Mund.
885
01:15:20,101 --> 01:15:23,020
Bevor du gehst,
möchte ich dich was fragen.
886
01:15:23,104 --> 01:15:25,397
Frag!
Hast du Robert getötet?
887
01:15:25,480 --> 01:15:27,774
Nein,
das wĂŒrde ich dir nie antun.
888
01:15:27,857 --> 01:15:31,318
Hast du ihn töten lassen?
Wenn es notwendig gewesen wÀre.
889
01:15:31,401 --> 01:15:34,821
Aber in unserem Spiel
war Robert eine unwichtige Figur.
890
01:15:35,488 --> 01:15:38,073
"In unserem Spiel" -
bin ich da wichtig?
891
01:15:38,156 --> 01:15:41,159
Du gehörst nicht zum Spiel,
du gehörst zur Erinnerung.
892
01:15:41,242 --> 01:15:43,410
Zu deiner Erinnerung an Nadine?
893
01:15:45,495 --> 01:15:46,538
Ah!
894
01:15:51,124 --> 01:15:53,209
Woher kennst du ihren Namen?
895
01:15:53,293 --> 01:15:56,045
Um das zu erfahren,
musst du mich nicht schlagen.
896
01:15:56,128 --> 01:15:58,213
Von BĂ€rlach?
897
01:16:00,506 --> 01:16:02,800
Was geht mich denn euer Spiel an?
898
01:16:02,883 --> 01:16:04,968
Ich habe Nadine geliebt.
899
01:16:05,051 --> 01:16:08,012
Und dich mag ich,
weil du mich an sie erinnerst.
900
01:16:08,971 --> 01:16:11,931
Warum hast du sie dann getötet?
Du redest wie BĂ€rlach.
901
01:16:12,015 --> 01:16:14,100
Darauf wÀre ich stolz.
902
01:16:14,975 --> 01:16:17,394
Er wird in ein paar Tagen operiert.
903
01:16:17,477 --> 01:16:20,271
Einer unserer MĂ€nner ist dabei,
ein AnÀsthesist.
904
01:16:20,354 --> 01:16:22,731
BĂ€rlach wird nicht mehr aufwachen.
905
01:16:23,607 --> 01:16:25,691
Das ist nur gut fĂŒr ihn.
906
01:16:25,775 --> 01:16:28,193
Er hat ohnehin nur noch ein Jahr.
Na ja.
907
01:16:29,528 --> 01:16:31,612
Leb wohl, Anna!
Leb wohl.
908
01:16:36,032 --> 01:16:40,202
Eigentlich waren wir
sehr glĂŒcklich zusammen.
909
01:16:45,206 --> 01:16:47,708
Eigentlich waren wir zu glĂŒcklich.
910
01:16:47,791 --> 01:16:50,376
Dieser Bursche Tschanz -
du magst ihn.
911
01:16:50,460 --> 01:16:52,545
Warum heiratest du ihn nicht?
912
01:16:55,755 --> 01:16:59,425
Ich habe dich gern, Anna, wirklich.
Ich möchte dich wiedersehen.
913
01:16:59,508 --> 01:17:01,593
Dublin, London, Paris.
914
01:17:01,676 --> 01:17:04,136
Ein paar Jahre,
was bedeutet das schon?
915
01:17:04,220 --> 01:17:06,305
Was ist Zeit?
916
01:17:06,388 --> 01:17:08,473
Geht doch vorbei.
917
01:17:09,474 --> 01:17:12,726
Nur gerade jetzt
habe ich keine Lust zu sterben.
918
01:17:13,685 --> 01:17:15,770
Meine alten Knochen
919
01:17:15,853 --> 01:17:19,606
möchten gerne noch etwas lÀnger
auf diesem Planeten herumspazieren.
920
01:17:39,371 --> 01:17:44,249
Wann sehe ich dich wieder?
In 7 Jahren, Montagmorgen, 11 Uhr.
921
01:17:45,375 --> 01:17:46,418
Versprochen.
922
01:17:49,795 --> 01:17:51,880
Eindringliche Musik
923
01:18:41,333 --> 01:18:43,418
Also Sie!
924
01:18:44,377 --> 01:18:46,796
Das also hat der alte Mann gemeint.
925
01:18:48,005 --> 01:18:50,090
Nicht schlecht!
926
01:18:50,173 --> 01:18:52,258
Gar nicht schlecht!
927
01:19:00,180 --> 01:19:01,223
SchĂŒsse
928
01:19:30,077 --> 01:19:31,120
TĂŒr
929
01:21:04,856 --> 01:21:06,941
Beschwingte Musik
930
01:21:09,442 --> 01:21:12,361
Ich wusste nicht,
dass ich zum Essen eingeladen bin.
931
01:21:12,445 --> 01:21:15,864
Wir wollen doch zusammen
deinen Sieg feiern, Walti.
932
01:21:17,198 --> 01:21:18,241
Klingel
933
01:21:19,116 --> 01:21:23,286
Was möchtest du trinken? Ligerzer?
Ja, Ligerzer.
934
01:21:28,290 --> 01:21:34,544
Ah, Fleischsuppe!
Danke, Toni!
935
01:21:35,295 --> 01:21:37,380
Gib mir deinen Teller, Walti!
936
01:21:39,214 --> 01:21:40,257
So.
937
01:21:41,466 --> 01:21:43,551
Das ist bei uns Tradition.
938
01:21:44,343 --> 01:21:46,428
Noch einen.
Nein?
939
01:21:49,472 --> 01:21:51,557
Guten Appetit, Walti!
940
01:21:56,185 --> 01:21:58,354
Sie sind doch krank, Kommissar!
941
01:21:58,437 --> 01:22:00,522
Fleischsuppe ist gesund.
942
01:22:04,483 --> 01:22:06,568
Aber Ihr Magen!
943
01:22:07,152 --> 01:22:10,821
Du isst ja gar nichts.
Ich habe vorher schon gegessen.
944
01:22:17,284 --> 01:22:20,912
Ah! Was ist?
Hast du dir den Magen verdorben?
945
01:22:21,954 --> 01:22:25,749
Die Fleischsuppe war prÀchtig, Toni.
Fantastisch!
946
01:22:27,208 --> 01:22:29,293
Anna ist ein schönes MÀdchen.
947
01:22:29,376 --> 01:22:33,254
Willst du sie heiraten?
Ja, Kommissar. Sie wird meine Frau.
948
01:22:36,131 --> 01:22:39,217
Oh, Berner Platte!
Mein Lieblingsessen!
949
01:22:40,134 --> 01:22:42,219
Das sind ja Riesenportionen.
950
01:22:42,303 --> 01:22:44,388
Ich mag Riesenportionen.
951
01:22:44,471 --> 01:22:47,473
Und ich habe einen Mordshunger.
Nimm nur!
952
01:22:59,941 --> 01:23:02,026
Trinken wir!
Auf wen?
953
01:23:02,109 --> 01:23:04,194
Auf Robert Schmieds Mörder.
954
01:23:06,445 --> 01:23:10,824
Sie meinen den LeibwÀchter,
in dessen Hand man die Pistole fand?
955
01:23:10,907 --> 01:23:14,535
In dessen Hand du sie gefunden hast.
Auf Robert Schmieds Mörder!
956
01:23:14,618 --> 01:23:18,454
Nur, weil er aus dem Emmental kam?
Du kommst auch aus dem Emmental.
957
01:23:18,538 --> 01:23:21,790
Wir kommen alle aus dem Emmental!
Aufs Emmental!
958
01:23:21,874 --> 01:23:23,958
Auf Robert Schmieds Mörder!
959
01:23:30,713 --> 01:23:31,756
Ah!
960
01:23:36,134 --> 01:23:37,176
Hier!
961
01:23:38,511 --> 01:23:40,596
Ein Geschenk.
962
01:23:45,141 --> 01:23:46,183
Danke.
963
01:23:52,104 --> 01:23:55,231
Das ist ja die Kugel
aus dem Kopf von Schmied.
964
01:23:55,315 --> 01:23:57,942
Das ist die Kugel,
die den Hund getötet hat.
965
01:23:58,025 --> 01:24:01,861
Du hast mir das Leben gerettet.
Deswegen fand ich den Hund nicht.
966
01:24:03,196 --> 01:24:06,323
Sie haben ihn weggebracht.
Ja.
967
01:24:08,867 --> 01:24:10,951
Sie wissen es!
968
01:24:14,079 --> 01:24:17,206
Ja, Walter, ich weiss es.
969
01:24:18,123 --> 01:24:20,417
Du hast Robert Schmied ermordete.
970
01:24:21,084 --> 01:24:24,003
Die Kugel kam
aus dem Revolver des LeibwÀchters.
971
01:24:24,086 --> 01:24:26,171
Unsinn, Walter!
972
01:24:26,254 --> 01:24:29,006
Du hast ihm die Pistole
in die Hand gedrĂŒckt.
973
01:24:31,550 --> 01:24:33,885
Wochenlang
hast du Schmied beobachtet,
974
01:24:33,968 --> 01:24:36,053
bist ihm ĂŒberallhin gefolgt.
975
01:24:37,554 --> 01:24:42,308
Dann hast du zufÀllig die rote Mappe
auf seinem Schreibtisch gefunden.
976
01:24:43,017 --> 01:24:47,395
Dann hast du dich entschlossen,
den Fall Gastmann zu ĂŒbernehmen.
977
01:24:47,478 --> 01:24:51,064
Du hast Schmied abgepasst, gewinkt,
er sah dich und hielt an.
978
01:24:51,148 --> 01:24:53,858
Er öffnete die TĂŒr,
und du hast ihn erschossen.
979
01:24:53,941 --> 01:24:57,861
Das hast du mir ja selber erzÀhlt,
als du aus dem Urlaub gekommen bist.
980
01:24:58,570 --> 01:25:01,697
Urlaub!
Das war dein Alibi.
981
01:25:02,198 --> 01:25:04,282
Nun hast du, was du wolltest.
982
01:25:04,366 --> 01:25:07,410
Seinen Posten,
seinen Erfolg, seine Freundin.
983
01:25:07,493 --> 01:25:10,537
Sie haben mich benutzt.
Es ging nicht anders.
984
01:25:10,620 --> 01:25:13,789
Ich brauchte Schmied,
um etwas ĂŒber Gastmann zu erfahren.
985
01:25:13,873 --> 01:25:16,291
Du hast ihn getötet,
also brauchte ich dich.
986
01:25:16,375 --> 01:25:18,460
Um Gastmann zu ermorden.
Stimmt.
987
01:25:18,543 --> 01:25:20,795
Also haben mich alle gebraucht.
Stimmt.
988
01:25:20,878 --> 01:25:25,089
Ich habe dich gebraucht, als Mörder.
Ich machte dein Ziel zu meinem Ziel.
989
01:25:25,173 --> 01:25:28,842
Ich sagte Gastmann, ich wĂŒrde
jemanden schicken, um ihn zu töten.
990
01:25:28,926 --> 01:25:31,010
Das warst du.
991
01:25:36,681 --> 01:25:38,766
Komm, Walter, komm!
992
01:25:38,850 --> 01:25:42,102
Du hast schon einmal versucht,
mich umzubringen.
993
01:25:42,185 --> 01:25:44,270
In jener Nacht.
994
01:25:45,063 --> 01:25:47,398
Aber jetzt
gibt es keinen Gastmann mehr,
995
01:25:47,481 --> 01:25:49,691
dem du den Mord anhÀngen kannst.
996
01:25:49,774 --> 01:25:52,693
Sie sind der Richter
und ich der Henker.
997
01:25:53,652 --> 01:25:56,779
Geh!
Ich zeige dich nicht an.
998
01:25:58,197 --> 01:26:01,199
Aber geh!
Ich will dich nie mehr sehen.
999
01:26:02,158 --> 01:26:04,494
Ich habe einen gerichtet,
das ist genug.
1000
01:26:08,413 --> 01:26:09,456
Geh!
1001
01:26:30,429 --> 01:26:32,514
PolizeiprÀsidium Bern.
BĂ€rlach.
1002
01:26:33,432 --> 01:26:35,558
Schickt einen Wagen
zur Gerbergasse 17!
1003
01:26:35,641 --> 01:26:37,726
FrÀulein Anna Crawley.
1004
01:26:37,810 --> 01:26:41,521
Beobachtet das Haus,
verfolgt sie und berichtet mir!
1005
01:26:52,737 --> 01:26:54,822
Wohin fahren wir?
1006
01:27:00,660 --> 01:27:03,370
Ich hatte manchmal einen Traum
als ich klein war.
1007
01:27:03,454 --> 01:27:06,039
Er kam immer wieder,
Nacht fĂŒr Nacht.
1008
01:27:06,122 --> 01:27:08,666
Ich wurde verfolgt
und versuchte zu entkommen.
1009
01:27:08,749 --> 01:27:11,418
Ich kletterte auf einen Berg,
bis auf den Gipfel.
1010
01:27:11,501 --> 01:27:13,586
Ich hĂ€tte springen mĂŒssen.
1011
01:27:13,670 --> 01:27:16,338
Da fiel mir plötzlich ein,
dass ich fliegen kann.
1012
01:27:16,422 --> 01:27:19,340
Und ich flog,
und keiner konnte mir folgen.
1013
01:27:20,925 --> 01:27:23,927
Ich flog ĂŒber die StĂ€dte,
ĂŒber die dunkle Landschaft,
1014
01:27:24,011 --> 01:27:26,095
die WĂŒste, die Berge.
1015
01:27:28,389 --> 01:27:30,474
Wie ein Vogel.
1016
01:27:51,989 --> 01:27:54,074
Ich bin glĂŒcklich.
1017
01:27:54,158 --> 01:27:56,243
Ich bin sehr glĂŒcklich.
1018
01:27:58,077 --> 01:28:00,663
Es freut mich,
dass du glĂŒcklich bist.
1019
01:28:08,543 --> 01:28:10,628
Es ist friedlich hier.
1020
01:28:16,007 --> 01:28:18,926
Ich sagte dir doch,
ich werde Roberts Mörder finden.
1021
01:28:20,344 --> 01:28:22,429
Mir ist kalt.
1022
01:28:28,808 --> 01:28:30,893
Was machen wir?
- Warten.
1023
01:28:30,977 --> 01:28:33,395
Tschanz weiss, was er tut.
1024
01:28:36,606 --> 01:28:39,525
Warum hast du es getan?
Ich habe es fĂŒr dich getan.
1025
01:28:44,528 --> 01:28:46,613
Du hast es fĂŒr mich ...
1026
01:28:48,198 --> 01:28:50,658
Anna, ich möchte dich kĂŒssen.
1027
01:29:09,588 --> 01:29:11,673
Eindringliche Musik
1028
01:29:53,246 --> 01:29:55,330
Beschwingte Blasmusik
1029
01:30:04,004 --> 01:30:06,088
Diese Musik ...
1030
01:30:07,089 --> 01:30:09,883
... verfolgt einen ein Leben lang.
1031
01:30:12,260 --> 01:30:14,345
Ich gehe zurĂŒck nach Irland.
1032
01:30:16,179 --> 01:30:18,264
Aber ich wollte Sie warnen.
1033
01:30:18,764 --> 01:30:20,849
Der AnÀsthesist.
1034
01:30:22,559 --> 01:30:25,436
Ich weiss.
Gastmanns letzter Schachzug.
1035
01:30:27,438 --> 01:30:30,565
Aber ich will leben -
auch wenn es nur ein Jahr ist.
1036
01:30:31,482 --> 01:30:33,567
Noch ein mieses Jahr.
1037
01:30:34,860 --> 01:30:37,278
Beschwingte Blasmusik
im Hintergrund
1038
01:31:09,719 --> 01:31:14,097
puretype gmbh / UT-Redaktion Zug
Im Auftrag von SWISS TXT - 2014
112627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.