All language subtitles for Dont.Give.Up.the.Ship.1959.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,962 --> 00:01:32,184 In the glorious addles of the United States Navy have been many unsung heroes. 2 00:01:33,927 --> 00:01:37,022 Among them, John Paul Steckler I. 3 00:01:37,431 --> 00:01:42,653 Who, in the face of the British, uttered the immortal words, "Follow me, men." 4 00:01:43,645 --> 00:01:45,022 Follow me, men! 5 00:01:48,692 --> 00:01:50,911 Fortunately, no one followed. 6 00:01:51,111 --> 00:01:54,206 In the most famous naval engagement of the Civil War 7 00:01:54,364 --> 00:01:56,617 another Steckler came to the fore. 8 00:01:57,659 --> 00:02:00,128 It was John Paul Steckler IV. 9 00:02:00,412 --> 00:02:02,039 Aboard the iron clad Monitor 10 00:02:02,247 --> 00:02:05,296 who first saw the Merrimac approaching through the darkness. 11 00:02:05,667 --> 00:02:08,716 Someone had to bring this news to the captain immediately. 12 00:02:15,302 --> 00:02:16,303 Someone did. 13 00:02:16,553 --> 00:02:17,679 But not Steckler. 14 00:02:21,683 --> 00:02:24,027 For years there were no Stecklers in uniform 15 00:02:24,061 --> 00:02:26,189 and everything went pleasantly for the navy. 16 00:02:26,521 --> 00:02:29,741 Then, John Paul Steckler VII came along. 17 00:02:31,026 --> 00:02:32,448 And, wow! 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,279 Admiral Bludde. 19 00:02:35,197 --> 00:02:40,044 You're quite certain this officer was last in command of the U.S.S. Conblatt? 20 00:02:47,793 --> 00:02:50,421 No doubt about it, sir. A young fella named Stickler. 21 00:02:50,422 --> 00:02:51,842 Uh, Steckler, sir. 22 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Uh, Steckler. 23 00:02:53,799 --> 00:02:54,846 Now, Congressman 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,096 getting back to our appropriations for the coming fiscal... 25 00:02:58,097 --> 00:02:59,517 In a moment, Admiral. 26 00:02:59,930 --> 00:03:04,310 And did this Steckler sign out for the Kornblatt at the end of the war? 27 00:03:04,518 --> 00:03:05,770 Yes, sir. Now... 28 00:03:06,144 --> 00:03:07,316 about our budget. 29 00:03:07,771 --> 00:03:13,778 A 17 hundred ton, 306 foot destroyer escort missing? 30 00:03:14,778 --> 00:03:18,282 Well, if he signed out for it, where is it? 31 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Where? 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,168 Uh, let's see, uh... 33 00:03:21,451 --> 00:03:23,579 I'll tell you where it is. It's missing! 34 00:03:23,870 --> 00:03:26,419 Gone. Vanished from the face of the earth. 35 00:03:27,374 --> 00:03:29,752 Well, I'm sure we'll locate it, sir. 36 00:03:29,918 --> 00:03:32,512 You don't just lose a destroyer escort. 37 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Admiral. 38 00:03:33,880 --> 00:03:38,010 I don't have to tell you that if this is a sample of naval housekeeping. 39 00:03:38,176 --> 00:03:42,727 It may have considerable effect on the forthcoming appropriations bill. 40 00:03:44,015 --> 00:03:46,939 Will ten days be sufficient to find out? 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,191 Oh, plenty, sir, plenty. 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,021 We'll get right on it, sir. 43 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Good. 44 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Meet adjourned. 45 00:04:02,743 --> 00:04:03,869 We're in trouble. 46 00:04:04,411 --> 00:04:07,005 If we don't find the Kornblatt, that... 47 00:04:10,292 --> 00:04:11,839 Where's this officer stationed? 48 00:04:11,960 --> 00:04:13,678 Fourth naval district, Akron. 49 00:04:13,754 --> 00:04:15,222 Get him here right away. 50 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 And don't tell anyone what its all about. 51 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Aye, aye, sir. 52 00:04:17,841 --> 00:04:19,434 Look at that face, Joe. 53 00:04:19,509 --> 00:04:23,309 Behind those soft baby eyes, that friendly smile 54 00:04:23,555 --> 00:04:27,310 there could lurk the cunning brain of a master criminal. 55 00:04:27,684 --> 00:04:30,563 Oh, just wait til I get my hands on... 56 00:04:30,812 --> 00:04:33,190 The happiest man in the world today. 57 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Poochie pie. 58 00:04:37,861 --> 00:04:39,454 Sweetie face, to us. 59 00:04:46,203 --> 00:04:50,754 Mr. Steckler is a lieutenant in the navy. Really very nice. 60 00:04:51,541 --> 00:04:54,044 My daughter couldn't have done better. 61 00:04:54,878 --> 00:04:56,425 Our first wedding cake. 62 00:05:00,091 --> 00:05:01,764 For Judge Whipple, poochie. 63 00:05:01,802 --> 00:05:04,555 Yes, darling, for Judge Poochie Whipple. 64 00:05:07,808 --> 00:05:08,809 Isn't this fun'? 65 00:05:09,351 --> 00:05:11,194 Some day you'll get married, too. 66 00:05:11,311 --> 00:05:13,734 I hope it's someone like you, Admiral Steckler. 67 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 Admiral. The child called... 68 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 A lovely wedding. 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,240 A lovely wedding. 70 00:05:20,111 --> 00:05:22,785 And Prudence is a beautiful bride. 71 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 Just beautiful. 72 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 Well! 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,171 Uh, oh, uh. 74 00:05:45,387 --> 00:05:46,980 Should we sneak out now, ducky poo? 75 00:05:47,180 --> 00:05:49,353 I think this would be a perfect time. 76 00:05:49,558 --> 00:05:52,528 Plus the fact I can't wait til we're alone, sweetheart. 77 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 Just think... 78 00:05:53,770 --> 00:05:56,068 two weeks alone at Lake Wanapawawa. 79 00:05:57,065 --> 00:05:59,409 Fishing, canoeing, rowing. 80 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Everything- 81 00:06:07,993 --> 00:06:09,336 - John. - Mother. 82 00:06:09,452 --> 00:06:12,080 John, take care of my little girl. 83 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 I will, Mother. I'll take care of her. 84 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 Just like her father took care of you. 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,883 That monster! Don't mention his name. 86 00:06:18,920 --> 00:06:21,298 - I'm sorry. Goodbye, Mother. - Why, when I think of that... 87 00:06:21,339 --> 00:06:22,431 Goodbye, Mother! 88 00:06:24,092 --> 00:06:26,345 Have a happy honeymoon, darlings! 89 00:06:26,720 --> 00:06:27,812 Happy honeymoon! 90 00:06:28,638 --> 00:06:30,015 All swords! 91 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 Swords! 92 00:06:48,992 --> 00:06:50,790 That's our man! Follow him! 93 00:07:04,299 --> 00:07:05,391 Lieutenant Steckler? 94 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 Yes, sir, the seventh. 95 00:07:06,468 --> 00:07:08,389 I'm Lieutenant Commander Farber. I hate to do this to you, 96 00:07:08,390 --> 00:07:10,281 old man, but you're wanted in Washington immediately. 97 00:07:10,305 --> 00:07:10,680 What? 98 00:07:10,722 --> 00:07:13,817 Red phone call, special orders deliver you no later than 15 hundred today. 99 00:07:13,892 --> 00:07:16,691 But you can't! We're just leaving on our honeymoon. 100 00:07:16,728 --> 00:07:18,623 Wait, sweetheart, let me explain. I don't think you 101 00:07:18,647 --> 00:07:21,196 understand, Commander, you see we were just married. 102 00:07:22,317 --> 00:07:24,240 We're going on our honeymoon. 103 00:07:24,527 --> 00:07:25,995 - I'm on leave! - It's been canceled. 104 00:07:25,996 --> 00:07:27,489 - Who canceled? - Admiral Bludde. 105 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 Admiral Bludde. 106 00:07:28,823 --> 00:07:30,574 His plane is waiting for you at the airport. 107 00:07:30,575 --> 00:07:33,920 But, we've got the honeymoon cottage at Lake Winnepawawa for two weeks. 108 00:07:33,995 --> 00:07:37,420 Wait, sweetheart Prudence, please dear, let me handle this. 109 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Commander, what would the Admiral want with me? 110 00:07:39,751 --> 00:07:42,345 I don't know, but here are your orders. 111 00:07:43,421 --> 00:07:45,549 - It is the Admiral. - What does he want? 112 00:07:45,757 --> 00:07:48,431 Well, it doesn't say, but that's his signature. 113 00:07:48,885 --> 00:07:50,432 Gee, my old commander. 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,920 - The top destroyer... - Lieutenant, I hate to rush you. 115 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 Yeah, well! 116 00:07:54,975 --> 00:07:57,319 Bludde or no Bludde, Admiral or no. 117 00:07:58,728 --> 00:08:00,856 Although, it might be a decoration. 118 00:08:00,939 --> 00:08:04,193 - You know, there was that skirmish... - Can't he mail it to you? 119 00:08:05,527 --> 00:08:07,296 No, dear. If I'm going to get a medal I think the 120 00:08:07,320 --> 00:08:09,539 least we can do is go to Washington and pick it up. 121 00:08:10,657 --> 00:08:11,658 A medal. 122 00:08:11,866 --> 00:08:13,413 My hero. 123 00:08:13,743 --> 00:08:15,962 Now, we can have our honeymoon in Washington. 124 00:08:16,413 --> 00:08:18,541 Just like George and Martha. 125 00:08:21,835 --> 00:08:23,428 Lieutenant, if you will. 126 00:09:00,915 --> 00:09:02,167 Mission accomplished, sir. 127 00:09:02,500 --> 00:09:05,379 - Lieutenant John Paul Steckler? - The seventh. 128 00:09:07,505 --> 00:09:08,631 This way, please. 129 00:09:28,443 --> 00:09:31,993 Lieutenant John Paul Steckler VII reporting as ordered, sir. 130 00:09:32,238 --> 00:09:33,490 So, you're the man. 131 00:09:34,491 --> 00:09:35,708 I guess so, sir. 132 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Amazing. 133 00:09:37,786 --> 00:09:39,003 How did you do it? 134 00:09:39,037 --> 00:09:41,131 - Oh, it was nothing. - Nothing? 135 00:09:41,581 --> 00:09:44,175 - Well, what I mean to say, sir... - Tell us, son. 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,885 Did you do this on your own? 137 00:09:46,169 --> 00:09:47,546 Or, were there others? 138 00:09:47,629 --> 00:09:48,721 Well, sir, uh... 139 00:09:49,506 --> 00:09:51,804 ls anyone ever really on their own'? 140 00:09:51,966 --> 00:09:54,344 I mean what I'm trying to say, sir, is... 141 00:09:54,552 --> 00:09:56,771 Doesn't everything always depend on... 142 00:09:56,971 --> 00:10:00,817 the men you serve with? Their cooperation, their loyalty? 143 00:10:01,768 --> 00:10:04,647 See what I told you, Joe? Nerves of steel. 144 00:10:04,938 --> 00:10:06,611 We're lucky there's only one missing. 145 00:10:06,856 --> 00:10:08,654 So, you admit you had help. 146 00:10:09,234 --> 00:10:10,907 Oh, yes, sir. In everything I did, sir. 147 00:10:11,569 --> 00:10:15,369 After all, I had a shining inspiration. I served under Admiral Bludde. 148 00:10:15,448 --> 00:10:16,916 Are you trying to pin this on me? 149 00:10:16,991 --> 00:10:19,368 Oh oh, no sir. I thought you were going to pin it on me. 150 00:10:19,369 --> 00:10:22,293 As a matter of fact, I wish you would because my wife is... 151 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 Excuse me, sir. 152 00:10:24,207 --> 00:10:25,424 Are you mad at me? 153 00:10:25,583 --> 00:10:26,584 Mad at you? 154 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 Nonsense. 155 00:10:32,632 --> 00:10:34,475 All I want is a full confession! 156 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Confession? 157 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Sir. 158 00:10:37,679 --> 00:10:40,102 As representative of the Judge Advocate General 159 00:10:40,265 --> 00:10:44,816 I request Lieutenant Steckler be formally advised of the charges against him. 160 00:10:45,061 --> 00:10:46,404 The char..ch... 161 00:10:46,729 --> 00:10:47,981 Did he say charges? 162 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Certainly. 163 00:10:49,524 --> 00:10:52,528 Why do you think you were called? To receive a medal? 164 00:10:52,735 --> 00:10:55,705 Well, very honestly sir, I did think I was... 165 00:10:55,905 --> 00:10:57,202 Maybe a little one. 166 00:10:58,324 --> 00:10:59,792 I've never seen anyone like him. 167 00:11:00,076 --> 00:11:01,874 Go ahead commander, read the charges. 168 00:11:02,078 --> 00:11:05,457 - Lieutenant John Paul Steckler. - The seventh, sir. 169 00:11:06,499 --> 00:11:09,969 Lieutenant John Paul Steckler VII? 170 00:11:10,420 --> 00:11:14,516 My brother was supposed to be the seventh, but he turned out to be my sister. 171 00:11:15,675 --> 00:11:19,270 - See, they were expecting a boy... - Read the charges! 172 00:11:21,347 --> 00:11:22,348 Lieutenant... 173 00:11:22,515 --> 00:11:26,565 during World War ll, some government property charged out to you 174 00:11:26,728 --> 00:11:30,073 and for which you're therefor responsible, was not turned in. 175 00:11:30,857 --> 00:11:32,109 It's still missing. 176 00:11:32,567 --> 00:11:35,537 Well, just a minute, Commander, sir, I never took anything in my... 177 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 What's the matter, Lieutenant? 178 00:11:38,406 --> 00:11:39,874 Nothing. Nothing, sir. 179 00:11:41,075 --> 00:11:43,498 It's just that I, I never thought it'd be missed. 180 00:11:43,620 --> 00:11:45,714 Everyone was taking souvenirs. 181 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Weren't they? 182 00:11:47,540 --> 00:11:50,714 Wouldn't you say you went just a little too far, Lieutenant? 183 00:11:50,919 --> 00:11:55,015 No, I don't think so, sir. I mean, it wasn't important stuff. 184 00:11:55,506 --> 00:11:58,180 Well, it was my compass, sexton... 185 00:11:59,802 --> 00:12:02,225 and patented Spam opener. 186 00:12:02,805 --> 00:12:04,933 Wasn't there something else, Lieutenant? 187 00:12:05,475 --> 00:12:07,273 Alright, I'm not gonna lie. 188 00:12:07,852 --> 00:12:11,527 I'm guilty and I think the best thing for me to do is just 189 00:12:11,606 --> 00:12:13,825 pay up and get this thing over with. 190 00:12:13,900 --> 00:12:17,245 So, if you'll tell me how much it is, I'll pay. 191 00:12:18,488 --> 00:12:19,831 Tell him, Commander. 192 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 The total amount comes to... 193 00:12:22,617 --> 00:12:29,626 Five million, four hundred and fifteen thousand, nine hundred and twenty five dollars. 194 00:12:42,220 --> 00:12:43,472 Wh..wha... 195 00:12:43,513 --> 00:12:46,232 I think he's trying to ask you something. 196 00:12:48,977 --> 00:12:50,069 What did I take? 197 00:12:51,104 --> 00:12:52,731 One fully equipped... 198 00:12:53,356 --> 00:12:55,484 sea-worthy and battle-ready... 199 00:12:55,858 --> 00:12:57,280 destroyer escort. 200 00:12:58,945 --> 00:13:00,162 Oh, come now, son. 201 00:13:00,738 --> 00:13:02,957 Your government doesn't want to be tough on you. 202 00:13:03,032 --> 00:13:04,375 But, just tell us... 203 00:13:04,534 --> 00:13:06,628 what did you do with the U.S.S. Kornblatt? 204 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 I didn't take it. 205 00:13:08,371 --> 00:13:09,588 I didn't take her. 206 00:13:10,331 --> 00:13:11,548 I haven't got her. 207 00:13:11,666 --> 00:13:12,667 Honest. 208 00:13:13,334 --> 00:13:15,132 Pinky swear. Scout's honor. 209 00:13:15,670 --> 00:13:17,092 Where would I ever... 210 00:13:17,588 --> 00:13:18,589 I didn't... 211 00:13:20,216 --> 00:13:21,217 Honest. 212 00:13:24,220 --> 00:13:25,563 Frisk me! 213 00:13:52,665 --> 00:13:54,087 Five million dollars. 214 00:13:55,001 --> 00:13:57,675 How can I ever pay five million dollars? 215 00:13:58,629 --> 00:13:59,972 Even if they took... 216 00:14:00,340 --> 00:14:02,183 thirty dollars a month it would take... 217 00:14:02,383 --> 00:14:04,977 nine hundred and fifty thousand months. 218 00:14:06,095 --> 00:14:09,690 Thirty dollars into nine hundred and fifty thousand... 219 00:14:09,974 --> 00:14:11,976 Oh, I forgot to carry the one. 220 00:14:13,728 --> 00:14:15,071 Five million into... 221 00:14:15,813 --> 00:14:19,192 Thirty, even if they start with this month, the thirty dollars... 222 00:14:20,651 --> 00:14:22,244 I don't think I have enough. 223 00:14:22,403 --> 00:14:25,532 It's twenty nine dollars for the bus tickets... 224 00:14:26,949 --> 00:14:28,417 Let me see how much... 225 00:14:28,951 --> 00:14:29,952 maybe... 226 00:14:32,038 --> 00:14:33,039 Five million.. 227 00:14:33,164 --> 00:14:34,165 Hear that? 228 00:14:34,332 --> 00:14:37,677 He thinks he's got five million dollars in small change. 229 00:14:37,794 --> 00:14:39,842 Oh, the old "insanity" gimmick. 230 00:14:40,671 --> 00:14:43,845 - Well, he's not going to get away with it. - Shall we question him again, sir? 231 00:14:44,425 --> 00:14:45,597 Lieutenant Steckler. 232 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 The seventh. 233 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 Oh. 234 00:14:50,181 --> 00:14:51,182 Yes, sir. 235 00:14:51,599 --> 00:14:53,943 I must confess that until this moment I thought 236 00:14:53,976 --> 00:14:55,853 you might have snatched the Kornblatt. 237 00:14:56,521 --> 00:15:01,118 That behind the facade of innocence was the shrewd, calculating brain of a crook. 238 00:15:01,484 --> 00:15:04,237 Or a master spy in pay of some foreign... 239 00:15:04,278 --> 00:15:08,454 Oh, just a minute, sir. If you don't mind, sir. I am not a spy. 240 00:15:08,783 --> 00:15:11,957 I mean I've goofed and all that, but I am not a traitor. 241 00:15:12,161 --> 00:15:14,380 I mean the navy is my whole life. 242 00:15:14,455 --> 00:15:16,048 Before I was in the navy I was just... 243 00:15:16,332 --> 00:15:17,584 John Paul Steckler. 244 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 The meatball. 245 00:15:20,002 --> 00:15:22,926 But now, Lieutenant John Paul Steckler! 246 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 The meatball. 247 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Steckler... 248 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 I'm beginning to feel sorry for you. 249 00:15:27,885 --> 00:15:28,727 Thank you. 250 00:15:28,803 --> 00:15:31,022 I've seen enough scared young men to know that... 251 00:15:31,597 --> 00:15:32,598 you're another. 252 00:15:33,015 --> 00:15:35,564 - But, you're in a way of a lot of trouble. - Yes, sir. 253 00:15:36,144 --> 00:15:39,364 Nobody really wants to kick you out of the navy. 254 00:15:40,022 --> 00:15:41,239 Throw you in jail. 255 00:15:41,732 --> 00:15:43,575 See you wind up in disgrace. 256 00:15:44,777 --> 00:15:48,998 But, the last name the Kornblatt was checked out to was ensign John Paul Steckler. 257 00:15:49,365 --> 00:15:51,538 We've got to pin it on somebody. 258 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 Sir? 259 00:15:56,539 --> 00:15:57,791 How about him, sir? 260 00:15:58,207 --> 00:15:59,208 Steckler! 261 00:16:00,918 --> 00:16:02,044 Give up the ship! 262 00:16:02,712 --> 00:16:04,214 I haven't got her, sir. 263 00:16:04,297 --> 00:16:06,220 - Well, then find her! - Yes, sir. 264 00:16:06,424 --> 00:16:07,674 - You've got ten days. - Yes, sir. 265 00:16:07,675 --> 00:16:09,795 - And you better come back with something. - Yes, sir. 266 00:16:09,927 --> 00:16:11,224 - Commander. - Yes, sir. 267 00:16:11,471 --> 00:16:13,269 Get the duplicate records of all ships turned in. 268 00:16:13,270 --> 00:16:15,062 Pacific fleet 1945 to date. 269 00:16:15,141 --> 00:16:16,142 All of them? 270 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 Yes, sir! 271 00:16:19,145 --> 00:16:19,941 Steckler? 272 00:16:19,979 --> 00:16:22,659 I want you to spend the next 12 hours sifting through those records. 273 00:16:22,815 --> 00:16:24,909 We've got to find the Kornblatt! 274 00:16:24,942 --> 00:16:26,034 And we're starting tonight. 275 00:16:26,110 --> 00:16:27,824 Tonight? But, I had plans tonight sir! 276 00:16:27,825 --> 00:16:29,491 - Cancel all plans! - Yes, sir! 277 00:16:29,492 --> 00:16:33,787 If we don't come up with the Kornblatt inside of ten days, the navy 278 00:16:33,788 --> 00:16:36,879 stands to lose four billion dollars in appropriations. 279 00:16:37,163 --> 00:16:41,509 This is vital, Steckler. As America's first line of defense, I... 280 00:16:43,711 --> 00:16:45,133 Who's ducky poo? 281 00:16:51,677 --> 00:16:54,180 Hello. Everything comfy cozy, dear? 282 00:16:54,722 --> 00:16:58,147 Ducky poo, I've been waiting three hours. 283 00:16:58,351 --> 00:17:01,651 And I can't wait to see you, sweetie face. 284 00:17:03,147 --> 00:17:06,210 I don't speak to everyone that way, sir. I hope you don't think so. Just my wife. 285 00:17:06,234 --> 00:17:07,326 Hang up that phone! 286 00:17:07,401 --> 00:17:10,154 I'm a have, I'm a have, I'm a have to hang up now, dear. 287 00:17:11,030 --> 00:17:12,282 Tell me you wuv me. 288 00:17:14,242 --> 00:17:16,961 Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you. 289 00:17:16,994 --> 00:17:18,667 - Hang up! - Yes, sir! 290 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 Wuv you. 291 00:17:25,127 --> 00:17:26,549 - The records, sir. - Good. 292 00:17:26,796 --> 00:17:27,797 Thank you. 293 00:17:29,006 --> 00:17:30,724 Steckler, get at those right away. 294 00:17:30,758 --> 00:17:32,226 Yes, sir. I will, sir. 295 00:17:32,343 --> 00:17:34,846 Oh, I'm sorry, sir. Excuse me. 296 00:17:35,346 --> 00:17:36,689 I'm very sorry, sir. 297 00:17:38,099 --> 00:17:39,100 My cap, sir. 298 00:17:46,274 --> 00:17:47,070 Thank you, sir. 299 00:17:47,108 --> 00:17:49,486 And be back here at 0900 tomorrow morning. 300 00:17:49,569 --> 00:17:51,697 Yes, sir! 0900 tomorrow morning! 301 00:17:53,573 --> 00:17:56,093 That's a tough break, sir, having this happen right in the middle of his honeymoon. 302 00:17:56,117 --> 00:17:57,118 Honeymoon? 303 00:17:57,159 --> 00:17:58,479 He was married this morning, sir. 304 00:17:58,578 --> 00:18:01,206 Oh, no. The honeymoon will have to wait. 305 00:18:01,289 --> 00:18:03,892 See that he's checked into the bachelor officer's quarters for the night. 306 00:18:03,916 --> 00:18:05,259 I'll arrange it sir. 307 00:18:05,376 --> 00:18:06,616 Alright, gentlemen, that's all. 308 00:18:08,796 --> 00:18:10,173 Will there be anything else? 309 00:18:10,423 --> 00:18:13,302 Oh, you'd better bring another bottle of champagne. Pink. 310 00:18:13,426 --> 00:18:15,224 Pink. Yes, madam. 311 00:18:38,784 --> 00:18:40,878 - Did you miss me, honey? - Yes. 312 00:18:41,037 --> 00:18:43,256 - Oh, darn it. - What in the world? 313 00:18:43,789 --> 00:18:47,384 Now I've got the San Diego D.E.'s all mixed up with the Bremington C.E.V.'s. 314 00:18:47,501 --> 00:18:49,424 What are these, ducky poo. 315 00:18:50,046 --> 00:18:51,844 Oh, Admiral Bludde gave them to me. 316 00:18:51,881 --> 00:18:53,383 Instead of a medal? 317 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 - There is no medal. - No medal? 318 00:18:55,635 --> 00:18:57,683 No and there's no Kornblatt, either. 319 00:18:57,684 --> 00:18:59,305 What's a Kornblatt? 320 00:19:00,389 --> 00:19:03,393 Honey, don't you remember I used to tell you 321 00:19:03,934 --> 00:19:07,905 about during the war I commanded the U.S.S. Kornblatt? 322 00:19:08,230 --> 00:19:09,698 Well, that's a Kornblatt. 323 00:19:09,815 --> 00:19:11,408 And it's missing, and... 324 00:19:11,942 --> 00:19:13,285 they said I took it. 325 00:19:13,736 --> 00:19:16,239 You? What would you do with a battleship? 326 00:19:16,447 --> 00:19:18,199 What would anybody do with a battleship? 327 00:19:18,491 --> 00:19:20,789 No, honey, she's not a battleship. 328 00:19:20,993 --> 00:19:23,212 It's a destroyer escort, you see. 329 00:19:23,329 --> 00:19:25,377 And, although I didn't take it... 330 00:19:25,539 --> 00:19:27,041 I'm responsible for it. 331 00:19:27,500 --> 00:19:30,925 Well, let's not worry about a silly old boat. 332 00:19:31,504 --> 00:19:33,347 Not tonight, anyway. 333 00:19:37,218 --> 00:19:38,219 Nope. 334 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 Not tonight. 335 00:19:42,932 --> 00:19:43,933 Honey? 336 00:19:44,058 --> 00:19:45,981 Should I wear the white pajamas with the black 337 00:19:46,018 --> 00:19:48,237 stripes or the black pajamas with the white stripes? 338 00:19:48,238 --> 00:19:50,072 Oh, either one sweetie. 339 00:19:50,231 --> 00:19:52,154 Alright, I'll mix them up. 340 00:19:52,817 --> 00:19:55,366 Who needs Lake Winnepawawa'? 341 00:19:55,444 --> 00:19:59,745 Anyplace is heaven when you're with your poochie pie. 342 00:20:04,537 --> 00:20:05,538 Prudence. 343 00:20:07,164 --> 00:20:09,166 You're absolutely beautiful. 344 00:20:09,458 --> 00:20:11,167 It's about time you noticed. 345 00:20:11,168 --> 00:20:13,146 Well, I noticed right from the start, sweetheart. I 346 00:20:13,170 --> 00:20:15,764 just didn't want you to think that I was stuck on you. 347 00:20:18,259 --> 00:20:20,512 Oh, champagne. 348 00:20:20,636 --> 00:20:24,106 Caviar. Pheasant under glass. 349 00:20:25,266 --> 00:20:29,988 Oh, is this a way to spend a wedding night. 350 00:20:34,525 --> 00:20:36,448 Wait til you see the dessert. 351 00:20:37,027 --> 00:20:38,028 Dessert? 352 00:20:38,279 --> 00:20:39,280 Where? 353 00:20:39,780 --> 00:20:41,908 It's not over there, Lieutenant. 354 00:20:50,166 --> 00:20:53,170 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 355 00:20:53,836 --> 00:20:55,554 But, I'm in big trouble. 356 00:20:56,922 --> 00:21:01,393 You are if you turn that light on again, my itsy bitsy baby. 357 00:21:04,346 --> 00:21:06,690 Well, now to worksy worksy. 358 00:21:06,724 --> 00:21:08,101 Worksy worksy? 359 00:21:08,225 --> 00:21:11,149 Yes, sweetheart. I promised the Admiral that I'd go through these records. 360 00:21:11,312 --> 00:21:13,030 On our honeymoon? 361 00:21:13,147 --> 00:21:15,741 Well, I'm going to help you. It's a wife's duty. 362 00:21:16,150 --> 00:21:17,151 Yes, you help, dear. 363 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 Now, let's see. I might... 364 00:21:19,653 --> 00:21:23,328 I might as well start back in 1945. Oh, here's... 365 00:21:23,574 --> 00:21:25,827 Here's something very interesting. 366 00:21:25,951 --> 00:21:29,205 106,210 tons of ships in dry dock. 367 00:21:29,246 --> 00:21:32,466 Oh, you have the cutest little ears. 368 00:21:32,625 --> 00:21:35,424 Ears in dry... Darling I can't concentrate. 369 00:21:36,504 --> 00:21:37,504 Now... 370 00:21:37,546 --> 00:21:41,176 - Honey, I've got work to do. - Oh, you certainly have. 371 00:21:42,551 --> 00:21:46,852 Let me explain, dear. You see there's this Congressman Mandeville. 372 00:21:46,889 --> 00:21:49,686 Now, he's the head of the House Appropriations Committee. 373 00:21:49,687 --> 00:21:52,562 - Oh, you say the sweetest things. - Well... 374 00:21:54,438 --> 00:21:56,566 The Navy needs money for money for new ships, see, 375 00:21:56,607 --> 00:21:58,609 and he's looking for an excuse to turn them down. 376 00:21:58,818 --> 00:21:59,910 Now, the Korn... 377 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 blatt. 378 00:22:03,781 --> 00:22:06,250 Now, if the Navy can't keep track of the ships that it has 379 00:22:06,408 --> 00:22:09,912 then he's not going to let Congress give the Navy any more money to buy new ships. 380 00:22:09,954 --> 00:22:13,379 And that's why Admiral Bludde is out to drink mine. 381 00:22:15,209 --> 00:22:17,007 You are in trouble. 382 00:22:17,211 --> 00:22:18,758 Yeah, very big trouble. 383 00:22:19,129 --> 00:22:21,052 That's why I feel so bad bringing you all the way 384 00:22:21,090 --> 00:22:23,058 to Washington thinking I was going to get a medal. 385 00:22:23,425 --> 00:22:24,893 The night's young yet. 386 00:22:25,177 --> 00:22:27,054 Maybe you still will. 387 00:22:28,180 --> 00:22:31,184 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 388 00:22:33,978 --> 00:22:34,979 What's that? 389 00:22:35,437 --> 00:22:36,984 I didn't hear anything. 390 00:22:37,064 --> 00:22:38,611 Oh, it's the champagne. 391 00:22:39,066 --> 00:22:40,318 I can hear it fizz. 392 00:22:40,609 --> 00:22:43,032 It's the waiter with more champagne. 393 00:22:44,655 --> 00:22:46,453 More champagne. 394 00:22:47,408 --> 00:22:48,876 More champagne. 395 00:22:50,035 --> 00:22:52,538 I hope it's pink champagne! 396 00:22:52,580 --> 00:22:53,581 It is! 397 00:22:53,789 --> 00:22:55,132 Goody, goody, goody! 398 00:22:55,165 --> 00:22:56,166 What'd he say? 399 00:22:56,250 --> 00:22:57,593 Goody, goody, goody- 400 00:22:58,085 --> 00:23:00,087 - Lieutenant Steckler? - The seventh. 401 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 But, this room is occupied. 402 00:23:02,673 --> 00:23:05,096 Here you, man, just a minute! You're out of bounds! 403 00:23:05,134 --> 00:23:07,808 Orders from the Admiral, sir. Got a staff car waiting. 404 00:23:08,012 --> 00:23:09,637 - You're to come with us. - Come with you? 405 00:23:09,638 --> 00:23:11,241 Wait just a minute, darling. I'll take care of this. 406 00:23:11,265 --> 00:23:14,202 I don't think you understand, gentlemen. You see, we were just married this morning. 407 00:23:14,226 --> 00:23:15,148 - Lot's of luck. - Thank you. 408 00:23:15,185 --> 00:23:18,655 Sir, now if you'll get ready, sir, we'll drop you off at B.O.Q. 409 00:23:18,689 --> 00:23:21,154 - B.O.Q.? - Bachelor Officer's Quarters, ma'am. 410 00:23:21,155 --> 00:23:25,280 Is this all the Navy has to do? Run around breaking up honeymoons? 411 00:23:25,281 --> 00:23:27,031 Why aren't you men out sailing ships? 412 00:23:27,156 --> 00:23:30,954 Darling, please. I'm sorry, but they're just following orders, that's all. 413 00:23:30,955 --> 00:23:32,953 But, you're not a bachelor. Tell them. 414 00:23:32,995 --> 00:23:37,171 Well, technically I am. I, no I'm not a bachelor! There, I told them. 415 00:23:37,207 --> 00:23:38,925 Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders. 416 00:23:39,001 --> 00:23:41,470 And you wasted all this time talking. 417 00:23:41,587 --> 00:23:44,010 Well, honey. I mean, no, she's honey. Sweetheart. 418 00:23:44,089 --> 00:23:46,057 Sweet, I'll tell sweet... Would you wait? 419 00:23:46,091 --> 00:23:49,846 I'm... Honey! Just, I'm... Excuse me, men for a sec, I... 420 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 Dear. 421 00:23:51,555 --> 00:23:54,525 Let me explain, dear. Ls it my fault that the Kornblatt is missing? 422 00:23:54,600 --> 00:23:57,069 - We've got to snap it up, sir. - And on the double! Yes, sir! 423 00:23:57,186 --> 00:24:00,781 Here we go! Honey, really, bear with me, dear. This is a prob... 424 00:24:00,856 --> 00:24:04,577 Thank you very much, dear. Please, honey. I'm awfully sorry, but this is not my fault. 425 00:24:04,610 --> 00:24:05,754 - These are orders, dear. - Oh, honey! 426 00:24:05,778 --> 00:24:08,952 Oh, don't feel bad sweetheart, because this is something that just has to be. 427 00:24:08,989 --> 00:24:12,163 You just relax and I'll call you at eight bells. 428 00:24:16,622 --> 00:24:17,623 Keep it on ice. 429 00:24:22,878 --> 00:24:24,380 I'm stumped, Steckler. 430 00:24:25,130 --> 00:24:27,883 I don't really believe you could lose a ship like the Kornblatt. 431 00:24:28,342 --> 00:24:31,262 Because I don't believe you would ever be put in command of the Kornblatt. 432 00:24:31,595 --> 00:24:33,438 But, if you were, then you could. 433 00:24:33,555 --> 00:24:35,182 Oh, I was, but I didn't. 434 00:24:35,975 --> 00:24:37,067 You didn't what? 435 00:24:37,267 --> 00:24:38,689 I mean I didn't, sir. 436 00:24:39,645 --> 00:24:40,988 We're not giving up. 437 00:24:41,981 --> 00:24:44,530 Report to the office of Naval Intelligence immediately. 438 00:24:44,775 --> 00:24:47,494 I've assigned one of the best young officers to help you out. 439 00:24:47,528 --> 00:24:48,528 Yes, sir. 440 00:24:48,570 --> 00:24:49,571 Ensign Benson. 441 00:24:49,655 --> 00:24:52,204 Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip. 442 00:24:52,866 --> 00:24:56,336 Remember, Steckler. We have only nine days. No more. 443 00:24:56,745 --> 00:24:59,624 Alright? Now, batten down the hatches. Full speed ahead. 444 00:24:59,707 --> 00:25:02,381 Batten down the hatches, full speed ahead. Yes, sir! 445 00:25:02,543 --> 00:25:03,544 Um. 446 00:25:03,836 --> 00:25:05,088 Oh, excuse me, sir. 447 00:25:05,546 --> 00:25:07,594 May I make a call'? I promised the little woman... 448 00:25:07,631 --> 00:25:09,178 - Shove off! - Yes, sir. 449 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 How? 450 00:25:20,769 --> 00:25:22,112 How did we ever win? 451 00:25:28,902 --> 00:25:30,495 Top secret area. 452 00:25:48,547 --> 00:25:49,548 Well? 453 00:25:52,718 --> 00:25:53,719 What is it? 454 00:25:54,261 --> 00:25:55,262 Who are you? 455 00:26:05,981 --> 00:26:07,733 Come, come, man, speak up! 456 00:26:08,609 --> 00:26:10,486 Lieutenant Steckler repor... 457 00:26:14,948 --> 00:26:16,746 I told you it was a secret. 458 00:26:17,034 --> 00:26:19,036 The ensign is expecting you. 459 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 This way. 460 00:26:46,855 --> 00:26:48,573 How do you do, Lieutenant? 461 00:26:49,775 --> 00:26:52,324 En-Ensign B-Benson? 462 00:26:52,528 --> 00:26:53,529 That's right. 463 00:26:56,740 --> 00:26:58,868 Lieutenant John Paul Stellman... 464 00:26:58,951 --> 00:27:00,294 Paul John Stallet... 465 00:27:02,037 --> 00:27:04,005 Paul Paul Stalfer. 466 00:27:04,164 --> 00:27:07,213 - Steckler. - Steckler, that's it! Harry Steckler. No! 467 00:27:07,459 --> 00:27:11,509 Sit down, Lieutenant. Please make yourself comfortable. 468 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Thank you. 469 00:27:16,426 --> 00:27:17,803 They let you keep secrets? 470 00:27:17,970 --> 00:27:18,971 Of course. Why? 471 00:27:19,721 --> 00:27:20,722 Oh, Oh nothing. 472 00:27:21,140 --> 00:27:24,110 It's, it's just that you look like a girl that has nothing to hide. 473 00:27:24,184 --> 00:27:24,730 Hmm? 474 00:27:24,731 --> 00:27:27,650 No, I don't, what I mean to say is, that if the Korn.. 475 00:27:27,813 --> 00:27:30,612 Kornblatt were built anything like you they'd a never lost it. 476 00:27:31,191 --> 00:27:33,609 Uh, no, what I'm trying to say is... 477 00:27:33,610 --> 00:27:35,611 I don't know what they're putting together over there in Russia 478 00:27:35,612 --> 00:27:38,536 but whatever it it, we're way ahead of them. 479 00:27:42,494 --> 00:27:45,748 Lieutenant, I know you're the victim of one of the biggest boo boos in the 480 00:27:45,789 --> 00:27:47,257 history of the U.S. Navy. 481 00:27:47,291 --> 00:27:48,292 Yeah, I am. 482 00:27:48,417 --> 00:27:50,260 I've looked over your record and it's spotless. 483 00:27:50,335 --> 00:27:53,088 You've always had the utmost concern for government property. 484 00:27:53,422 --> 00:27:55,845 Well, well I always did try my best. 485 00:27:56,258 --> 00:28:00,559 Except maybe just that one time when I painted my sea bag all red. 486 00:28:00,637 --> 00:28:02,560 And cut the two holes in the bottom for my feet. 487 00:28:02,598 --> 00:28:03,269 Your feet? 488 00:28:03,270 --> 00:28:06,269 Well, it was a Halloween party. You see, I went as a skinless frankfurter. 489 00:28:06,393 --> 00:28:08,612 As a... I see. 490 00:28:10,189 --> 00:28:11,691 - Lieutenant... - I won first prize! 491 00:28:11,815 --> 00:28:14,614 - How nice. - It was a case of skinless frankfurters. 492 00:28:14,776 --> 00:28:17,279 - That was a coincidence. - I was very lucky. 493 00:28:18,155 --> 00:28:21,284 - Now, Lieutenant, let's review the facts. - Anything! 494 00:28:21,366 --> 00:28:24,540 We're going to be working pretty closely together, and I... 495 00:28:25,245 --> 00:28:28,966 That's all well and good, Ensign, it's very nice and I might like that, but... 496 00:28:29,499 --> 00:28:30,500 I'm married. 497 00:28:30,792 --> 00:28:32,590 I know! What I meant was... 498 00:28:34,296 --> 00:28:36,048 How is Prudence? 499 00:28:36,173 --> 00:28:38,175 - Who? - Prudence. Your wife. 500 00:28:38,967 --> 00:28:43,222 Oh, oh the one I'm married to. Oh, Prudence, she's fine. Thank you. 501 00:28:43,889 --> 00:28:48,188 Well, what I started to say was, we'll be working pretty closely together 502 00:28:48,189 --> 00:28:51,359 and I thought perhaps we might dispense with the usual formalities. 503 00:28:51,396 --> 00:28:54,445 Thank you very much, Ensign. That's a very good idea. 504 00:28:54,858 --> 00:28:57,828 We can relax that way. You can call me John. 505 00:28:58,237 --> 00:28:59,614 And I can call you... 506 00:29:00,530 --> 00:29:01,531 Ensign Benson? 507 00:29:02,449 --> 00:29:04,918 - Rita. - Rita. Oh, that's nice. 508 00:29:05,118 --> 00:29:07,120 I once had a parrot I called Rita. 509 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 It hated me. 510 00:29:09,039 --> 00:29:10,666 It's real name was Frank. 511 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Frank! 512 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Uh, say, Ensign it's strange, but how do you know 513 00:29:20,592 --> 00:29:23,345 so much about my wife, Prudence, and myself? 514 00:29:23,845 --> 00:29:26,644 Oh, I know lots of things about you, John. 515 00:29:27,182 --> 00:29:28,684 Practically everything. 516 00:29:29,810 --> 00:29:35,067 Everything except what happened to the Kornblatt. Why don't you fill me in? 517 00:29:36,024 --> 00:29:37,025 Can we talk? 518 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Yes. 519 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 Rita. 520 00:29:47,244 --> 00:29:51,044 If I knew anything, wouldn't you be the first to tell me? 521 00:29:52,082 --> 00:29:54,210 Well, since you put it that way. 522 00:29:54,543 --> 00:29:59,970 Well, we'll see. Now, if you'll just come with me, Lieutenant we can get started. 523 00:30:01,008 --> 00:30:03,761 - Where are we going? - Operation Snaggle. 524 00:30:11,310 --> 00:30:13,404 There now. Do you like waltzes? 525 00:30:14,062 --> 00:30:17,236 Oh, yes, I love 'em, but I'm too upset to dance. 526 00:30:18,692 --> 00:30:20,160 This is therapy, John. 527 00:30:20,694 --> 00:30:22,947 Just to soothe you, get you relaxed. 528 00:30:22,948 --> 00:30:24,698 - Uh huh. - Comfortable? 529 00:30:25,490 --> 00:30:26,491 Yes, very. 530 00:30:26,533 --> 00:30:29,161 You can take your shoes off if you like. 531 00:30:30,078 --> 00:30:31,079 Oh, thank you. 532 00:30:32,247 --> 00:30:34,045 I won't be as tall, though. 533 00:30:34,207 --> 00:30:36,301 I just want you to be completely relaxed. 534 00:30:36,710 --> 00:30:37,882 Now, stretch out. 535 00:30:40,213 --> 00:30:41,339 Anything you say. 536 00:30:44,801 --> 00:30:47,725 Not on the floor, John. On the chair. 537 00:30:48,555 --> 00:30:51,399 On the chair. I'm sorry. Thank you. 538 00:30:52,184 --> 00:30:53,310 You're very kind. 539 00:30:55,395 --> 00:30:56,863 Hey, this is peaceful. 540 00:30:57,731 --> 00:31:00,985 I've never been this comfortable before. 541 00:31:01,109 --> 00:31:02,651 Relax, John! 542 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 - Yes. - Relax. 543 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 How's that? 544 00:31:08,617 --> 00:31:09,618 Oh, yummy- 545 00:31:11,161 --> 00:31:13,664 Now, I want you to tell me everything you can 546 00:31:13,705 --> 00:31:16,709 remember about the Kornblatt. Everything. 547 00:31:16,792 --> 00:31:19,671 - Now, concentrate, John. - Yeah. 548 00:31:19,795 --> 00:31:21,217 - Go back. - Back. 549 00:31:21,588 --> 00:31:24,762 Far, far back. Far, far back. 550 00:31:24,800 --> 00:31:26,017 Yeah, I'm going back. 551 00:31:26,218 --> 00:31:27,219 Back, back. 552 00:31:27,719 --> 00:31:30,393 Back, very far, far, far back. 553 00:31:30,430 --> 00:31:31,852 What ship are you on? 554 00:31:32,140 --> 00:31:33,858 I'm on the good... 555 00:31:35,102 --> 00:31:36,604 - ship... - Yes. 556 00:31:37,270 --> 00:31:39,318 Lollipop. I'm in a bathtub. 557 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 Mommy! 558 00:31:48,448 --> 00:31:50,792 Mommy, my boat went down the dwain! 559 00:31:51,159 --> 00:31:53,503 My boat went down the dwain, Mommy! 560 00:31:54,871 --> 00:31:56,544 Not that far back. 561 00:31:56,623 --> 00:31:57,624 Far back. 562 00:31:57,749 --> 00:32:02,095 Concentrate on the Kornblatt. The U.S.S. Kornblatt. 563 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Concentrate. 564 00:32:05,340 --> 00:32:06,466 I'll concentrate. 565 00:32:06,716 --> 00:32:09,139 It's coming back to me now. 566 00:32:09,970 --> 00:32:11,768 Yeah, I can see her. 567 00:32:12,764 --> 00:32:16,985 The Kornblatt gliding through the blue Pacific. 568 00:32:17,227 --> 00:32:19,855 Trim and beautiful. 569 00:32:20,355 --> 00:32:22,574 Bulging in just the right places. 570 00:32:22,941 --> 00:32:26,571 No wonder she was known to us aboard as the pinup girl of the fleet. 571 00:32:26,820 --> 00:32:29,824 The U.S.S. Marilyn Kornblatt. 572 00:32:30,782 --> 00:32:32,409 It was V.J. Day. 573 00:32:32,909 --> 00:32:34,911 End of the war in the Pacific. 574 00:32:43,879 --> 00:32:46,928 Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt! 575 00:32:47,215 --> 00:32:48,182 Who's he? 576 00:32:48,216 --> 00:32:52,016 You remember, sir? Ensign Steckler. Came aboard about a month ago. 577 00:32:52,053 --> 00:32:54,101 You said to put him to work in the engine room. 578 00:32:54,139 --> 00:32:55,140 Oh, yes. 579 00:32:55,390 --> 00:32:56,983 Which he nearly blew up. 580 00:32:57,017 --> 00:32:58,018 Oh. Yes! 581 00:32:58,351 --> 00:33:01,525 So, now he's helping out in the communication's shack. 582 00:33:04,608 --> 00:33:07,452 - What do you got there, mister? - A message from Singpack, sir. 583 00:33:07,527 --> 00:33:09,325 - Well, read it. - Uh, yes, sir. 584 00:33:09,362 --> 00:33:12,866 Tiddley boo, tiddley bang, clippety clop chap clang. Poughkeepsie. 585 00:33:13,116 --> 00:33:15,585 Not in code! Let me read that. 586 00:33:18,455 --> 00:33:21,208 Now, hear this men. We're to proceed to Pearl Harbor 587 00:33:21,249 --> 00:33:23,798 where all officers and men with enough points will 588 00:33:23,835 --> 00:33:27,089 be flown to the mainland for immediate discharge. 589 00:33:29,257 --> 00:33:30,258 Very useful. 590 00:33:45,357 --> 00:33:47,359 Now, what did you do that for? 591 00:33:47,567 --> 00:33:48,568 Uh... 592 00:34:21,977 --> 00:34:25,732 We finally put in at Pearl Harbor and lined up for final inspection. 593 00:34:26,106 --> 00:34:29,986 As we stood there, everyone had only one thought in mind. 594 00:34:30,318 --> 00:34:32,741 H-O-M-E. 595 00:34:33,113 --> 00:34:34,114 Girls. 596 00:34:37,784 --> 00:34:38,785 Now hear this. 597 00:34:39,536 --> 00:34:42,756 Men, I'm proud to have served with every one of you. 598 00:34:43,039 --> 00:34:45,007 I'd like to shake every man's hand. 599 00:34:45,542 --> 00:34:47,795 But, that would only be wasting precious time. 600 00:34:47,877 --> 00:34:51,757 All reservists with enough points for discharge, take off! And that's an order. 601 00:34:57,512 --> 00:34:59,310 Well, I go where my men go. 602 00:34:59,931 --> 00:35:01,854 Congratulations, Bill, as the new commanding 603 00:35:01,933 --> 00:35:04,857 officer of the U.S.S. Kornblatt is all yours. 604 00:35:06,271 --> 00:35:08,740 Joe, congratulations on your new job. 605 00:35:09,649 --> 00:35:13,074 Who is going to sail the Kornblatt to the mainland? 606 00:35:13,320 --> 00:35:16,369 The Commander handed over the ship to the Lieutenant Commander. 607 00:35:16,573 --> 00:35:19,873 The Lieutenant Commander passed her along to the Lieutenant. 608 00:35:20,201 --> 00:35:23,751 The Lieutenant turned her over to the Lieutenant J.G.. 609 00:35:24,080 --> 00:35:27,505 The Lieutenant J.G. passed her on to Ensign Roberts. 610 00:35:27,834 --> 00:35:30,838 And Roberts gave her to Steckler. 611 00:35:31,671 --> 00:35:34,140 And Steckler got stuck... 612 00:35:38,762 --> 00:35:39,854 Alright you men! 613 00:35:41,389 --> 00:35:42,390 Now, hear this! 614 00:35:43,683 --> 00:35:45,902 I'm the new skipper of this ship! 615 00:35:46,269 --> 00:35:48,442 Set the special sea and anchor detail! 616 00:35:48,647 --> 00:35:50,445 Stand by and get under way! 617 00:35:52,901 --> 00:35:54,244 Leave your quarters! 618 00:36:15,715 --> 00:36:17,934 Say, say haven't we met someplace before? 619 00:36:18,134 --> 00:36:20,228 Guadalcanal? Lwo Jima? 620 00:36:20,345 --> 00:36:21,562 The Army and Navy game? 621 00:36:21,596 --> 00:36:23,892 Wychinski, sir. Stan Wychinski. I'm your chief 622 00:36:23,893 --> 00:36:26,268 boat's mate. We just met in the dock an hour ago. 623 00:36:26,309 --> 00:36:27,310 Oh! 624 00:36:27,686 --> 00:36:28,687 That's right. 625 00:36:29,145 --> 00:36:31,068 Uh, oh yeah, I'm sorry. 626 00:36:31,773 --> 00:36:34,492 I never forget a face. I should've known. 627 00:36:34,859 --> 00:36:36,202 Say, uh Chief, um... 628 00:36:37,153 --> 00:36:38,450 how long you been in the Navy? 629 00:36:38,488 --> 00:36:41,788 Over 20 years, sir. Ten years with the Flat Tops, five years with the Battle Wagons 630 00:36:42,033 --> 00:36:43,785 the rest of the time on D.E.'s. 631 00:36:43,952 --> 00:36:46,421 Good, cause I'd like to ask you a question. 632 00:36:46,454 --> 00:36:47,626 What's that, sir? 633 00:36:47,747 --> 00:36:48,748 Um. 634 00:36:49,666 --> 00:36:52,294 How do you back this thing out of here? 635 00:36:52,335 --> 00:36:53,837 How do you back this... 636 00:36:55,004 --> 00:36:56,176 It's alright, kid! 637 00:36:57,340 --> 00:36:58,341 I mean, sir. 638 00:36:59,718 --> 00:37:03,393 If you'll excuse me, sir, I have to go aft to load the popsicles on for the snack bar. 639 00:37:03,763 --> 00:37:04,764 What's this? 640 00:37:04,806 --> 00:37:07,025 Well, you want to calibrate the Sexton, don't you? 641 00:37:07,350 --> 00:37:08,818 I have a better idea, Chief. 642 00:37:08,977 --> 00:37:12,857 Uh, you calibrate the Sexton and I'll load the popsicles. 643 00:37:16,526 --> 00:37:19,279 Let's see if we know our business here, it's a dry run. 644 00:37:19,946 --> 00:37:22,369 All hands stand by to get under way! 645 00:37:25,201 --> 00:37:27,203 You men aft forward taking the gangway! 646 00:37:27,620 --> 00:37:30,840 You men aft, lifeboat practice in the starboard lifeboats! 647 00:37:31,040 --> 00:37:33,793 Wait a minute! Let's change that! Men aft down in the lifeboats 648 00:37:33,877 --> 00:37:36,926 men forward stand by, men aft take in the gangway! 649 00:37:38,006 --> 00:37:39,007 Ready to get under way! 650 00:37:39,424 --> 00:37:41,176 That goes for you too in the engine room. 651 00:37:41,301 --> 00:37:43,395 Sea and anchor detail, stock to it! 652 00:37:43,511 --> 00:37:46,105 Forward aft stations, men aft forward stations! 653 00:37:46,181 --> 00:37:49,776 No, no! Forward, forward aft! I mean aft, aft, forward, forward! 654 00:37:49,809 --> 00:37:54,110 You're still confused! Look! One of us has to run this ship. I'm the leader! 655 00:37:54,439 --> 00:37:55,440 I'm the leader? 656 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Now hear this! 657 00:38:04,532 --> 00:38:05,533 Now hear this! 658 00:38:07,702 --> 00:38:09,045 I want a tight ship! 659 00:38:10,330 --> 00:38:12,003 I want an efficient ship! 660 00:38:12,916 --> 00:38:14,918 'Cause an efficient ship is a happy ship! 661 00:38:15,460 --> 00:38:17,679 And a happy ship is a tight ship! 662 00:38:17,879 --> 00:38:20,678 And I want everyone to be efficient, happy, and tight! 663 00:38:21,049 --> 00:38:22,767 There will be no drinking! 664 00:38:23,885 --> 00:38:24,886 That's all! 665 00:38:26,012 --> 00:38:27,355 Next stop San Diego! 666 00:38:29,766 --> 00:38:31,268 All stations report in? 667 00:38:32,644 --> 00:38:34,146 Engines manned and ready? 668 00:38:34,187 --> 00:38:35,734 All stations report in. 669 00:38:36,397 --> 00:38:38,650 All engines manned and ready, sir. 670 00:38:39,359 --> 00:38:42,954 Stand by to answer all bells. 671 00:38:43,863 --> 00:38:45,957 Engines ready to answer all bells, sir. 672 00:38:46,157 --> 00:38:47,659 Right standard rudder. 673 00:38:48,451 --> 00:38:50,169 Port engine add one-third. 674 00:38:51,162 --> 00:38:53,290 Starboard engine back one-third. 675 00:38:53,748 --> 00:38:55,546 Right standard rudder, sir. 676 00:38:56,209 --> 00:38:59,088 Admiral Hawlsey couldn't have done it any better. 677 00:38:59,838 --> 00:39:02,011 All the stern one-third! 678 00:39:23,820 --> 00:39:27,040 Oh, I missed the part about taking in the lines. 679 00:39:27,240 --> 00:39:29,038 We were finally on our way. 680 00:39:29,200 --> 00:39:34,798 Ten feet out from Pearl Harbor and only 2,327 miles to the mainland. 681 00:39:35,290 --> 00:39:37,167 My worries were almost over. 682 00:39:56,519 --> 00:39:59,022 So, there I was in command of the Kornblatt. 683 00:39:59,105 --> 00:40:01,449 I was doing everything by the book. 684 00:40:01,608 --> 00:40:03,485 And the book was doing fine. 685 00:40:03,693 --> 00:40:08,119 Then, on the third day out, I had to take a sight to check our course. 686 00:40:08,156 --> 00:40:10,409 Wychinski was waiting in the wheel house. 687 00:40:10,617 --> 00:40:11,618 Now hear this! 688 00:40:12,410 --> 00:40:13,411 Now hear this! 689 00:40:14,662 --> 00:40:17,040 Stand by to change course! 690 00:40:17,165 --> 00:40:20,965 85 degrees left rudder! 691 00:40:36,768 --> 00:40:38,645 Waiting further orders, sir. 692 00:40:39,354 --> 00:40:41,823 Yeah, yeah, yeah! Coming up! 693 00:40:50,156 --> 00:40:51,282 Aw, there we are! 694 00:40:52,200 --> 00:40:53,201 Yeah! 695 00:40:53,284 --> 00:40:55,753 44 and a half degrees left rudder! 696 00:40:56,955 --> 00:40:58,923 No, make that 44 and a third! 697 00:41:00,124 --> 00:41:02,798 62 and two-fifths right rudder! 698 00:41:02,835 --> 00:41:04,633 Are you sure of your readings, sir? 699 00:41:05,046 --> 00:41:09,768 Diagonal obtuse of single axle forward mark! 700 00:41:09,884 --> 00:41:11,932 That doesn't sound right to me. 701 00:41:12,345 --> 00:41:14,143 Maybe he knows a short cut. 702 00:41:25,817 --> 00:41:29,242 We were sailing a straight and true course for San Diego. 703 00:41:29,404 --> 00:41:33,955 Well, almost a straight course. I will admit we skidded a few times. 704 00:42:02,103 --> 00:42:04,652 Well, things were pretty mixed up for a while. 705 00:42:04,731 --> 00:42:06,529 Lucky there wasn't much traffic. 706 00:42:06,774 --> 00:42:09,192 Five days out we spotted land ahead. 707 00:42:09,193 --> 00:42:11,412 An island uncharted on any map. 708 00:42:11,821 --> 00:42:13,744 We had just made an important discovery. 709 00:42:14,073 --> 00:42:15,073 We were lost. 710 00:42:15,074 --> 00:42:20,080 I realized I had made a boo boo so I named our discovery "Boo Boo Island" I! 711 00:42:20,246 --> 00:42:22,499 All engines ahead one-third. 712 00:42:30,089 --> 00:42:33,434 What happened? I didn't say stop! I said all engines ahead one-third! 713 00:42:33,468 --> 00:42:36,688 That might be a little tough, sir. You see we're on a reef. 714 00:42:36,804 --> 00:42:37,805 On a reef? 715 00:42:39,932 --> 00:42:41,900 Maybe we ought to radio for help, sir. 716 00:42:42,185 --> 00:42:43,185 Radio for help? 717 00:42:43,269 --> 00:42:46,109 And have a blot on our record? No sir! Not on your life! 718 00:42:46,110 --> 00:42:48,824 We'll sit right here and wait for that tide to come back in! 719 00:42:49,067 --> 00:42:51,035 That's it! Wait for the tide. 720 00:42:51,527 --> 00:42:54,827 Could it have gone very far? The tide? Do you think? 721 00:42:54,906 --> 00:42:56,827 - Life jacket, sir. - Life jacket? 722 00:42:56,828 --> 00:42:58,826 But the tide didn't come back. 723 00:42:58,951 --> 00:43:01,079 So I decided to investigate the island. 724 00:43:01,412 --> 00:43:05,883 Maybe there were people on it and they could tell us where we were. 725 00:44:10,815 --> 00:44:12,613 It's awfully quiet here, ain't it? 726 00:44:12,692 --> 00:44:14,786 Don't be scared, Skipper, the war's over. 727 00:44:15,403 --> 00:44:18,498 C'mon, Brown you take the right flank, I'll take the left flank. 728 00:44:18,823 --> 00:44:21,372 I'll wait in the boat for you, fellas. 729 00:44:22,285 --> 00:44:23,286 Okay? 730 00:44:25,288 --> 00:44:26,289 Fellas? 731 00:44:28,708 --> 00:44:29,709 Fellas? 732 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 Fellas? 733 00:44:43,806 --> 00:44:44,807 Shhh! 734 00:44:52,440 --> 00:44:55,193 Make some noise, birdies, it's too quiet. 735 00:44:56,736 --> 00:44:58,955 After all, what have we got to... 736 00:45:01,949 --> 00:45:02,950 Help! Help! 737 00:45:05,161 --> 00:45:06,162 Wychinski! 738 00:45:07,496 --> 00:45:08,497 Help! Help! 739 00:45:11,167 --> 00:45:12,760 Help! Help! 740 00:45:13,461 --> 00:45:15,054 Wychinski! 741 00:45:15,922 --> 00:45:16,923 Help! 742 00:45:17,089 --> 00:45:18,090 Help! Help! 743 00:45:18,466 --> 00:45:19,809 Help! Help! 744 00:45:20,760 --> 00:45:23,604 What are you yelling about? I'm the one that's in trouble! 745 00:45:27,808 --> 00:45:29,856 Help! Help! Wychinski! 746 00:45:29,894 --> 00:45:32,898 - That way, Chief. - Well, go ahead, go ahead. 747 00:45:33,231 --> 00:45:34,323 Help! 748 00:45:36,484 --> 00:45:37,485 Help! 749 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 Thanks, fellas! 750 00:45:41,739 --> 00:45:43,833 I never thought you'd get here. 751 00:45:49,372 --> 00:45:51,841 Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown. 752 00:45:54,335 --> 00:45:55,336 Wychinski? 753 00:45:57,004 --> 00:45:58,005 Brown? 754 00:46:00,132 --> 00:46:01,554 Alright. Okay. 755 00:46:01,676 --> 00:46:03,553 Here, here you are. Here it is. 756 00:46:04,095 --> 00:46:05,517 No, you're making a mistake. 757 00:46:05,596 --> 00:46:07,018 You don't understand! 758 00:46:08,224 --> 00:46:09,817 Wait a minute! Will you wait and let... 759 00:46:10,101 --> 00:46:12,604 Well, let me explain! You don't understand! 760 00:46:12,687 --> 00:46:14,109 The war is over! 761 00:46:14,397 --> 00:46:16,320 Here! Nobody's mad at nobody. 762 00:46:17,149 --> 00:46:20,028 We're friends. You friend, me friend. How. 763 00:46:22,863 --> 00:46:25,332 Wait a minute. What are you charging? 764 00:46:30,496 --> 00:46:31,588 What does that mean? 765 00:46:31,706 --> 00:46:33,083 Colonel wish to speak to you. 766 00:46:33,124 --> 00:46:36,298 Well, what' he want to speak to me. They don't understand that the war is over. 767 00:46:37,378 --> 00:46:39,255 American sailor boy. 768 00:46:39,630 --> 00:46:42,474 Welcome to Island of Yonukshma. 769 00:46:42,591 --> 00:46:43,819 Well, thank you. It's a very... 770 00:46:43,843 --> 00:46:46,642 You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi. 771 00:46:47,305 --> 00:46:50,229 Well, thank you Colonel, but I don't like to sound contradictory 772 00:46:50,266 --> 00:46:55,739 but if anybody's prisoner of anybody, you're my prisoner. You see the war is over. 773 00:46:56,230 --> 00:46:57,777 Who win'? 774 00:46:58,232 --> 00:47:00,906 Who win? Well, I hope you don't get mad, but 775 00:47:01,319 --> 00:47:02,320 we win. 776 00:47:02,486 --> 00:47:04,739 Who win, American sailor boy? 777 00:47:05,489 --> 00:47:06,489 You win. 778 00:47:07,033 --> 00:47:08,410 But, haven't you heard? 779 00:47:08,492 --> 00:47:10,368 - The war is over. - Silence! 780 00:47:10,369 --> 00:47:12,246 When war is over we hear about it. 781 00:47:12,288 --> 00:47:15,337 - Yeah, but I swear. - You lie, American sailor boy. 782 00:47:15,374 --> 00:47:17,718 Because you lie, you die! 783 00:47:17,752 --> 00:47:18,753 Oh, ow! Wait! 784 00:47:18,961 --> 00:47:19,962 I die? 785 00:47:21,380 --> 00:47:22,552 You're making a mistake! 786 00:47:23,591 --> 00:47:26,265 A mistake! The war is over! 787 00:47:26,510 --> 00:47:28,979 You shouldn't kill a person when it's over! 788 00:47:29,096 --> 00:47:30,643 I could swear it came from here. 789 00:47:30,848 --> 00:47:33,397 Wait a minute. Here's some footprints. 790 00:47:37,938 --> 00:47:38,938 Oh no. 791 00:47:38,939 --> 00:47:39,940 Poor Steckler. 792 00:47:40,816 --> 00:47:43,740 He was only and Ensign, but underneath it he was a really good Joe. 793 00:47:43,903 --> 00:47:45,280 I don't see his body. 794 00:47:48,366 --> 00:47:49,583 Washed out to sea. 795 00:47:51,369 --> 00:47:52,916 He would've liked that. 796 00:47:54,747 --> 00:47:56,624 Let's go back to the Kornblatt. 797 00:48:02,505 --> 00:48:05,304 You didn't lie, told them the war is over, but you gotta stay awake. 798 00:48:06,342 --> 00:48:07,639 Oh, I'll stay awake. 799 00:48:09,178 --> 00:48:11,681 I'm just have, let me sleep just half asleep. 800 00:48:12,098 --> 00:48:14,100 One. No, all the way. Alright. 801 00:48:14,725 --> 00:48:15,726 I got 802 00:48:15,851 --> 00:48:16,852 will power. 803 00:48:17,311 --> 00:48:20,315 You gotta have will power. Strong, be strong. You don't... 804 00:48:21,732 --> 00:48:24,531 Oh, that wasn't very good will power. 805 00:48:26,362 --> 00:48:27,830 Oh, tired. No I don't. 806 00:48:30,783 --> 00:48:32,581 Noise will keep you from... 807 00:48:33,411 --> 00:48:34,412 falling asleep. 808 00:48:35,955 --> 00:48:36,956 Get some. 809 00:48:39,125 --> 00:48:40,126 That'll keep. 810 00:48:57,685 --> 00:48:58,686 Wake up. 811 00:48:59,145 --> 00:49:00,146 Wake up! 812 00:49:00,688 --> 00:49:01,689 Wake up! 813 00:49:06,193 --> 00:49:07,194 Good morning. 814 00:49:07,361 --> 00:49:09,238 Sunrise. Time you die. 815 00:49:10,156 --> 00:49:11,282 Before breakfast? 816 00:49:11,740 --> 00:49:12,866 Alright, alright. 817 00:49:20,291 --> 00:49:21,338 Let me just get. 818 00:49:44,148 --> 00:49:48,324 So, American sailor boy, you show contempt for Japanese fighting squad. 819 00:49:48,486 --> 00:49:49,954 Oh, no, I don't. 820 00:49:50,821 --> 00:49:52,198 It's just I'm very... 821 00:49:54,450 --> 00:49:55,495 What's-what's that? 822 00:49:55,496 --> 00:49:57,211 Prepare the prisoner for execution! 823 00:49:57,244 --> 00:49:59,918 Wait, the war is... you don't understand. 824 00:50:01,332 --> 00:50:03,300 Hey, just a minute! You're making a mistake! 825 00:50:28,275 --> 00:50:30,243 I cannot kill a man in his sleep! 826 00:50:30,319 --> 00:50:31,662 Wake up! Wake up! 827 00:50:54,677 --> 00:50:55,929 War is over? 828 00:50:57,513 --> 00:51:02,269 American sailor boy, you are right. War is over. You are right. 829 00:51:02,601 --> 00:51:04,228 Wake up. Wake up! 830 00:51:12,695 --> 00:51:14,197 You right. War is over! 831 00:51:15,197 --> 00:51:16,995 - You didn't shoot me? - No. 832 00:51:17,408 --> 00:51:18,785 - Are you gonna? - No! 833 00:51:18,909 --> 00:51:21,953 We lose, we surrender. We are prisoners. 834 00:51:21,954 --> 00:51:25,208 Oh, well I don't want any prisoners. Thank you very much. 835 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 The Kornblatt. 836 00:51:27,459 --> 00:51:29,837 Give my regards to all your friends. 837 00:51:30,129 --> 00:51:31,130 Wych... 838 00:51:31,380 --> 00:51:32,381 inski! 839 00:51:41,849 --> 00:51:42,850 My ship! 840 00:51:43,058 --> 00:51:44,150 Where's my ship? 841 00:51:45,019 --> 00:51:46,441 Colonel Tagahashi! 842 00:51:46,854 --> 00:51:49,573 We are prisoners of American sailor boy. 843 00:51:49,648 --> 00:51:51,867 Colonel Tagahashi, where's my ship? 844 00:51:52,067 --> 00:51:54,411 Surrender arms to American sailor boy! 845 00:51:54,445 --> 00:51:56,868 No, wait, oh, whoa, whoa I don't want any guns. 846 00:51:56,905 --> 00:51:59,283 Wait, oh whoa, I don't want any arms! 847 00:51:59,325 --> 00:52:01,794 Wait, I don't want, I don't want any prisoners. 848 00:52:01,827 --> 00:52:03,795 I just want... I want my ship. 849 00:52:03,912 --> 00:52:06,586 Oh, it's gotta be around here someplace. 850 00:52:06,874 --> 00:52:07,875 Lieutenant. 851 00:52:07,916 --> 00:52:09,088 Colonel Tagahashi. 852 00:52:09,752 --> 00:52:11,675 You're not Colonel Tagahashi. 853 00:52:12,296 --> 00:52:15,095 You're too pretty to be Colonel Tagahashi. 854 00:52:15,507 --> 00:52:16,508 You're... 855 00:52:17,176 --> 00:52:18,177 Ensign Benson. 856 00:52:19,928 --> 00:52:22,807 Was that the last you saw of the Kornblatt? 857 00:52:23,057 --> 00:52:24,980 I'm telling the truth, Ensign. 858 00:52:25,100 --> 00:52:27,518 I never saw the Kornblatt again. 859 00:52:27,519 --> 00:52:31,149 Then, why did you sign out for her one month later in San Diego? 860 00:52:31,273 --> 00:52:35,744 For the simple reason that when I showed up, I was signing papers for three days. 861 00:52:35,861 --> 00:52:38,910 Everything and anything they put in front of me, I was signing. 862 00:52:39,156 --> 00:52:43,161 As a matter of fact, I'm still making payments on a Quonset hut in the Aleutians. 863 00:52:43,869 --> 00:52:47,089 You signed out for a ship without even knowing she existed? 864 00:52:47,206 --> 00:52:50,380 Who cared? The war was over. The Kornblatt was decommissioned. 865 00:52:50,459 --> 00:52:52,837 Don't you understand? Anyhow, I should've gotten a 866 00:52:52,878 --> 00:52:56,382 medal for capturing an entire island all by myself. Single handed. 867 00:52:56,632 --> 00:53:00,603 Then, when I went back to Pearl Harbor, I heard Wychinski checked her in in San Diego. 868 00:53:00,844 --> 00:53:02,972 - There's no record of that. - There's no record of it? 869 00:53:02,973 --> 00:53:05,349 It's 7 o'clock, could I go? My wife is waiting. 870 00:53:06,100 --> 00:53:07,860 Run along. We'll get together in the morning. 871 00:53:08,018 --> 00:53:10,316 Wh-what do you think? Do we have a chance? 872 00:53:10,771 --> 00:53:13,024 Before we find the Kornblatt, it seems to me we'll have 873 00:53:13,025 --> 00:53:15,025 to come up with a bosun's mate named Wychinski. 874 00:53:15,109 --> 00:53:17,032 Yeah, we'll have to find him. 875 00:53:18,070 --> 00:53:19,572 - Oh, Lieutenant? - Yes. 876 00:53:19,947 --> 00:53:23,451 If you get a chance tonight give this matter some thought, will you? 877 00:53:25,577 --> 00:53:27,830 If I'm lucky I won't get a chance. 878 00:53:33,502 --> 00:53:35,721 Well, here we are. 879 00:53:36,088 --> 00:53:37,385 And here we go. 880 00:53:37,464 --> 00:53:41,810 I promised I would carry you across the threshold and I keep my... 881 00:53:42,136 --> 00:53:43,058 promise. 882 00:53:43,095 --> 00:53:44,472 Oh, poochie. 883 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 (Okay)'- 884 00:53:48,016 --> 00:53:50,189 In my pock... no dear it wouldn't be there. 885 00:53:50,269 --> 00:53:51,020 No? 886 00:53:51,061 --> 00:53:52,813 - No, try... - No, not here, either. 887 00:53:52,855 --> 00:53:55,278 Take those, dear. Try down below, in that pocket. 888 00:53:57,985 --> 00:54:00,200 - Do you feel anything there? - No, no it's not here. 889 00:54:00,201 --> 00:54:03,369 Well, just give me your arm, dear. Try the back pocket. 890 00:54:03,574 --> 00:54:04,575 That's it. 891 00:54:05,367 --> 00:54:06,710 The-the back pocket. 892 00:54:07,077 --> 00:54:08,513 - Do you have it? - No, it's not here either. 893 00:54:08,537 --> 00:54:09,834 Try the other side. 894 00:54:10,205 --> 00:54:11,548 Oh, here it is! Here it is! 895 00:54:11,623 --> 00:54:12,840 Oh, wait a minute. 896 00:54:13,667 --> 00:54:14,712 Here it is! Yes! 897 00:54:14,713 --> 00:54:15,836 Where is it dear? 898 00:54:15,878 --> 00:54:17,505 - Here. - Well, let me have it. 899 00:54:17,629 --> 00:54:19,427 Honey, that's fine. 900 00:54:19,715 --> 00:54:23,140 Just try and relax, dear, because you're a little heavy. 901 00:54:23,177 --> 00:54:26,056 - Alright. - Here we go, dear. I got it now. 902 00:54:31,143 --> 00:54:32,144 Well, darling. 903 00:54:32,519 --> 00:54:33,520 Alone at last. 904 00:54:36,231 --> 00:54:37,232 Alone? 905 00:54:38,942 --> 00:54:40,865 - Mother! - What are you doing here? 906 00:54:41,153 --> 00:54:44,157 Well, Prudence called and said you were staying at some navy place. 907 00:54:44,323 --> 00:54:47,247 I thought you'd be delighted to have someone keep you company. 908 00:54:47,451 --> 00:54:48,452 Lam. 909 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Him. 910 00:54:49,912 --> 00:54:50,913 Well. 911 00:54:51,121 --> 00:54:52,964 Now that you're here, mom... 912 00:54:53,248 --> 00:54:55,751 - and now that we're here. - Yes? 913 00:54:57,377 --> 00:54:58,469 Here we all are! 914 00:55:00,172 --> 00:55:01,424 Anyone for aspirin? 915 00:55:01,673 --> 00:55:04,222 John, you don't look at all well. 916 00:55:04,593 --> 00:55:07,515 I can't say married life is agreeing with you. 917 00:55:07,516 --> 00:55:10,107 I can't say it myself. I wouldn't know. 918 00:55:10,224 --> 00:55:14,070 Well! I certainly didn't mean to barge in on your honeymoon. 919 00:55:14,102 --> 00:55:17,024 I'll just get the hotel to move me to another room for the night. 920 00:55:17,025 --> 00:55:20,777 Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right down and I'll talk to the room clerk. 921 00:55:20,778 --> 00:55:22,278 You can phone him. 922 00:55:23,195 --> 00:55:25,994 Oh, no, but I don't mind. The exercise will do me good. 923 00:55:26,114 --> 00:55:28,285 I'll talk to the room clerk myself and I'll sign the names 924 00:55:28,286 --> 00:55:30,832 so that we're sure that you have your room. My head is just a little stuck. 925 00:55:30,833 --> 00:55:33,672 I'll get it. The arm. Help me with the arm. There we go. 926 00:55:34,164 --> 00:55:35,837 - Lieutenant. - Thank you. 927 00:55:36,166 --> 00:55:39,545 - Across the hall from Ma's? - I'm sorry, sir. It's all we have. 928 00:55:41,046 --> 00:55:44,971 Well, it's better than having her in the apartment with us. 929 00:55:49,429 --> 00:55:50,430 There he is. 930 00:55:50,556 --> 00:55:51,523 Let's tell him. 931 00:55:51,557 --> 00:55:53,559 I hope he don't go into shock. 932 00:55:55,185 --> 00:55:56,186 Thank you. 933 00:55:57,563 --> 00:55:58,564 Oh, hi fellas. 934 00:55:58,689 --> 00:56:01,488 You're a little early. I'm not due at B.O.Q. til midnight. 935 00:56:01,608 --> 00:56:05,283 Sorry, Lieutenant. That's been changed. It's beddie-bye at nine. 936 00:56:05,404 --> 00:56:06,872 Admiral's orders, sir. 937 00:56:06,905 --> 00:56:09,624 But you don't understand. My wife is upstairs waiting for me. 938 00:56:09,783 --> 00:56:12,252 Yeah, I guess you oughta say goodnight to her. 939 00:56:12,953 --> 00:56:14,205 Mrs. Steckler, please. 940 00:56:14,246 --> 00:56:16,465 But, why can't I go up and say... 941 00:56:17,624 --> 00:56:18,625 Hello? 942 00:56:19,167 --> 00:56:20,168 Prudence? 943 00:56:21,336 --> 00:56:22,337 Guess what? 944 00:56:22,504 --> 00:56:24,131 Oh no! 945 00:56:24,673 --> 00:56:25,890 But, duckie poo. 946 00:56:26,425 --> 00:56:27,893 - This is our... - Ru! 947 00:56:28,427 --> 00:56:29,428 Your navy. 948 00:56:29,928 --> 00:56:30,929 Yes. 949 00:56:31,179 --> 00:56:32,522 I'm a navy wife. 950 00:56:32,973 --> 00:56:34,600 I understand. 951 00:56:35,100 --> 00:56:36,352 Goodnight, darling. 952 00:56:38,770 --> 00:56:40,943 They're taking him away again. 953 00:56:42,566 --> 00:56:45,194 What are you crying about, child? I'm here. 954 00:56:45,195 --> 00:56:46,195 Oh! 955 00:56:47,321 --> 00:56:51,576 There, there. Mother will take care of everything. 956 00:56:52,200 --> 00:56:53,543 Oh! 957 00:56:57,915 --> 00:57:02,386 I can tell you this, Congressman. We're making remarkable progress. Remarkable. 958 00:57:03,253 --> 00:57:06,507 As soon as we process certain incontrovertible facts 959 00:57:06,590 --> 00:57:10,181 and eliminate all dubious inconsistencies, we'll be able to arrive 960 00:57:10,182 --> 00:57:12,100 at an inescapable conclusion. 961 00:57:12,471 --> 00:57:16,226 In other words you're right back where you started from? 962 00:57:16,683 --> 00:57:18,981 Well, you might put it that way. 963 00:57:19,519 --> 00:57:21,396 I'll see you at the hearing. 964 00:57:24,566 --> 00:57:25,783 Ensign Benson, sir. 965 00:57:27,819 --> 00:57:28,820 Hello? 966 00:57:29,529 --> 00:57:31,281 - Hello! Hello! - She's here, sir. 967 00:57:31,490 --> 00:57:32,491 Oh? 968 00:57:32,950 --> 00:57:33,951 Oh! 969 00:57:34,660 --> 00:57:36,537 Why aren't you out finding the Kornblatt? 970 00:57:36,745 --> 00:57:40,795 Well, uh, as a matter of fact, sir, we're making remarkable progress. 971 00:57:40,874 --> 00:57:43,093 And we're now in possession of certain incontrovertible 972 00:57:43,126 --> 00:57:44,969 facts that eliminate all dubious possibilities. 973 00:57:45,003 --> 00:57:47,381 Oh, please! I've already been through all that. 974 00:57:47,798 --> 00:57:49,300 So, you don't know where it is, huh? 975 00:57:49,508 --> 00:57:50,760 Well, no. 976 00:57:50,968 --> 00:57:52,766 But we know where it isn't. 977 00:57:52,844 --> 00:57:53,845 Oh, great. 978 00:57:55,389 --> 00:57:59,235 This man is the shrewdest, cleverest undercover agent we've ever been up against! 979 00:57:59,267 --> 00:58:02,942 But, sir, I think he's too dumb to be that smart to play it that stupid. 980 00:58:05,440 --> 00:58:06,441 Say that again. 981 00:58:06,984 --> 00:58:10,454 What I mean is his story is just too fantastic not to be true. 982 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 I believe him. 983 00:58:12,030 --> 00:58:13,031 Ensign Benson. 984 00:58:13,740 --> 00:58:15,834 I don't have to remind you what's at stake here. 985 00:58:16,034 --> 00:58:17,581 Navy pride, Navy honor. 986 00:58:17,828 --> 00:58:21,753 Navy appropriations. Four billion dollars, man, that's real Navy. 987 00:58:22,958 --> 00:58:24,551 - For you, sir. - For me? 988 00:58:24,584 --> 00:58:27,463 - Excuse me, sir, something just came in. - You found the Kornblatt? 989 00:58:27,587 --> 00:58:29,214 No, but we found Wychinski. 990 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 Oh, great. Who's he? 991 00:58:31,216 --> 00:58:34,311 Well, according to Steckler he's the man who brought the Kornblatt into port. 992 00:58:34,344 --> 00:58:37,314 We've located him in Miami, Florida care of the Starlight Grove. 993 00:58:37,472 --> 00:58:39,941 You and Steckler take my plane. Contact him at once. 994 00:58:40,308 --> 00:58:42,151 - Well, get moving! - Aye, aye, sir. 995 00:58:42,310 --> 00:58:45,564 I'll have the shore patrol pick up Steckler, sir. 996 00:58:56,408 --> 00:58:58,502 Sorry. Excuse me. I beg your pardon. 997 00:58:58,618 --> 00:59:03,966 Excuse me, please. My key. I can't remember the room. What room is my key in? 998 00:59:04,166 --> 00:59:05,668 - 1105, Lieutenant. - Yes. 999 00:59:05,709 --> 00:59:08,383 But you don't need a key. I believe Mrs. Steckler is waiting for you. 1000 00:59:08,384 --> 00:59:11,507 Oh, she is. Oh, thank you. Thank you very much. 1001 00:59:35,864 --> 00:59:38,413 - Yes? - I brought you the wrinkly cream, Mother. 1002 00:59:38,742 --> 00:59:39,743 Come on in. 1003 00:59:44,122 --> 00:59:47,251 Hey, what's wrong with you? What are you doing? 1004 01:00:18,073 --> 01:00:19,074 Prudence. 1005 01:00:19,908 --> 01:00:20,909 John. 1006 01:00:23,870 --> 01:00:24,871 Sweetheart. 1007 01:00:25,080 --> 01:00:26,081 Darling. 1008 01:00:27,374 --> 01:00:28,375 Baby face. 1009 01:00:28,667 --> 01:00:29,668 Angel. 1010 01:00:31,086 --> 01:00:32,087 Lovey doll. 1011 01:00:32,295 --> 01:00:33,888 Oh, honey. 1012 01:00:35,215 --> 01:00:36,216 Poochie. 1013 01:00:36,299 --> 01:00:37,300 Pie! 1014 01:00:38,844 --> 01:00:39,845 Not again! 1015 01:00:39,928 --> 01:00:41,896 Sorry, sir. Admiral's orders. 1016 01:00:41,930 --> 01:00:44,729 Yeah? Well, I'm coming through! 1017 01:00:44,975 --> 01:00:46,318 No, I'm not going! 1018 01:00:46,476 --> 01:00:49,150 I'm not going! 1019 01:00:49,229 --> 01:00:50,572 Gone! 1020 01:01:05,328 --> 01:01:06,329 That's him! 1021 01:01:06,496 --> 01:01:07,622 That's Wychinski! 1022 01:01:07,789 --> 01:01:08,790 C'mon. 1023 01:01:16,089 --> 01:01:17,341 Hey, Wychinski! 1024 01:01:21,636 --> 01:01:23,183 You! It's you! 1025 01:01:23,430 --> 01:01:25,432 You remember me? John Paul Steckler. 1026 01:01:25,640 --> 01:01:27,734 The seventh! I thought you were dead! 1027 01:01:27,893 --> 01:01:30,487 I wish I was. We'd like to talk to you. 1028 01:01:31,771 --> 01:01:34,274 Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me. 1029 01:01:43,116 --> 01:01:44,117 Stan. 1030 01:01:44,409 --> 01:01:45,410 Now. 1031 01:01:45,911 --> 01:01:46,958 What's on your mind, pal? 1032 01:01:47,037 --> 01:01:49,627 Well, Stan there are some questions that only you can answer. 1033 01:01:49,628 --> 01:01:52,467 - You see, now first of all... - Excuse me. 1034 01:01:54,669 --> 01:01:57,149 - Let me have the rope, will you, pal? - Oh, yeah. Here you go. 1035 01:01:57,589 --> 01:01:58,590 Thanks a lot. 1036 01:02:00,300 --> 01:02:01,927 You sure you ain't dead? 1037 01:02:02,010 --> 01:02:03,512 I mean what can I do for you? 1038 01:02:03,553 --> 01:02:08,480 Mr. Wychinski we're trying to find a destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt. 1039 01:02:08,481 --> 01:02:10,351 Yeah. Do you remember, Stan? 1040 01:02:10,352 --> 01:02:12,195 Stan! Wychinski! 1041 01:02:12,229 --> 01:02:15,108 We just want to find if you remember. Stan? 1042 01:02:15,315 --> 01:02:16,316 Stan? 1043 01:02:17,108 --> 01:02:19,236 We want to know if you remember? 1044 01:02:21,238 --> 01:02:23,787 Hey, Stan, you remember the Kornblatt, don't you? 1045 01:02:23,823 --> 01:02:25,951 Remember? How could I forget it. 1046 01:02:26,493 --> 01:02:28,837 Watch it will you? I'm talking to my friends. 1047 01:02:28,912 --> 01:02:29,913 Excuse me. 1048 01:02:30,538 --> 01:02:31,585 Excuse me. 1049 01:02:31,623 --> 01:02:33,091 Wait, wait! Wychinski! 1050 01:02:33,583 --> 01:02:34,630 Wait. Wychinski. 1051 01:02:35,043 --> 01:02:37,421 Wychinski. Listen, Wychinski. 1052 01:02:38,255 --> 01:02:40,804 Do you remember signing all of the decommissioning papers? 1053 01:02:42,342 --> 01:02:43,343 I think so. 1054 01:02:43,385 --> 01:02:48,186 Well, Wychinski, the big question is who did you sign the Kornblatt over to'? 1055 01:02:48,223 --> 01:02:49,224 Who did you... 1056 01:02:51,810 --> 01:02:55,189 Now I remember. We turned the ship over to a Lieutenant J.G.. 1057 01:02:55,230 --> 01:02:57,106 - Yeah, what was his name? - Help us, Wychinski! 1058 01:02:57,107 --> 01:02:58,108 I forgot. 1059 01:02:58,817 --> 01:02:59,818 Hit him again. 1060 01:03:03,905 --> 01:03:04,906 Watch it! 1061 01:03:05,240 --> 01:03:06,241 That hurt! 1062 01:03:07,951 --> 01:03:09,999 Whose side are you on anyhow? 1063 01:03:10,078 --> 01:03:11,955 I'm on your side, Stan. I was just telling... 1064 01:03:11,997 --> 01:03:13,123 Wait a minute! 1065 01:03:13,790 --> 01:03:16,134 - L just remembered! - He remembers! 1066 01:03:16,751 --> 01:03:18,219 Wait! He's remembered! 1067 01:03:19,421 --> 01:03:21,970 - Who? You said you remembered. - Now I forgot again. 1068 01:03:22,090 --> 01:03:26,095 He had it, he had it and you made him forget. 1069 01:04:20,273 --> 01:04:21,737 Well, looks like a bad one. 1070 01:04:21,738 --> 01:04:23,701 The weather boys say it's going to get worse. 1071 01:04:23,777 --> 01:04:24,994 Not a chance, huh? 1072 01:04:25,070 --> 01:04:26,868 No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant. 1073 01:04:27,030 --> 01:04:28,282 Grounded? What for? 1074 01:04:29,449 --> 01:04:32,498 It's a beautiful night out. There isn't a cloud in the sky. 1075 01:04:32,744 --> 01:04:34,587 Uh, there's a little breeze. 1076 01:04:35,372 --> 01:04:37,591 It's wet and damp a little but I just got to get 1077 01:04:37,624 --> 01:04:39,342 to Washington tonight. Isn't there any way... 1078 01:04:39,343 --> 01:04:40,426 No, not in the air. 1079 01:04:40,585 --> 01:04:41,585 Not in the air. 1080 01:04:41,669 --> 01:04:45,640 Well, there is a train leaving from downtown in about, oh, 40 minutes. 1081 01:04:45,715 --> 01:04:47,183 It's generally pretty jammed, though. 1082 01:04:47,184 --> 01:04:48,347 Can you try to get us on it? 1083 01:04:48,385 --> 01:04:52,185 Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you can do about getting them on the train. 1084 01:04:52,222 --> 01:04:53,223 Yes, sir. 1085 01:04:54,474 --> 01:04:56,272 Uh, I'd like to call my wife. May I use your phone? 1086 01:04:56,273 --> 01:04:58,235 - Sure, go ahead. - Thank you. 1087 01:05:00,814 --> 01:05:01,861 Hello, operator. 1088 01:05:02,357 --> 01:05:05,110 I'd like to call Washington D.C., please. 1089 01:05:08,613 --> 01:05:09,455 Mrs. Steckler? 1090 01:05:09,531 --> 01:05:11,329 Yes, this is Mrs. Steckler. 1091 01:05:11,658 --> 01:05:12,875 Mr. Steckler calling. 1092 01:05:12,992 --> 01:05:13,993 Oh, put him on. 1093 01:05:15,954 --> 01:05:17,046 John. 1094 01:05:17,330 --> 01:05:20,129 I just knew you'd get away from bachelor quarters. 1095 01:05:20,333 --> 01:05:22,927 I never got to bachelor quarters, dear. 1096 01:05:23,044 --> 01:05:24,045 Where are you? 1097 01:05:24,212 --> 01:05:25,259 Florida. 1098 01:05:25,338 --> 01:05:26,339 Florida? 1099 01:05:27,006 --> 01:05:29,680 And I had Mother move into another room. 1100 01:05:30,343 --> 01:05:31,469 Honey, I can't... 1101 01:05:32,637 --> 01:05:34,810 There's a slight hurricane here. 1102 01:05:35,515 --> 01:05:36,516 A hurricane. 1103 01:05:36,891 --> 01:05:39,644 They're trying to get Benson and me out on the train tonight. 1104 01:05:39,811 --> 01:05:41,028 You're all set, Lieutenant. 1105 01:05:41,146 --> 01:05:43,399 Oh, did you hear that, dear? I'm all set. 1106 01:05:43,565 --> 01:05:46,485 - You got the last available accommodation. - Oh, that's swell. Thank you. 1107 01:05:46,901 --> 01:05:48,652 You and the Ensign will be sharing a bedroom. 1108 01:05:48,653 --> 01:05:49,529 Fine. 1109 01:05:49,571 --> 01:05:51,915 Honey, Benson and I will be sharing... 1110 01:05:52,198 --> 01:05:53,199 What? 1111 01:05:53,366 --> 01:05:54,367 Benson and I? 1112 01:05:54,576 --> 01:05:55,793 But, Benson's a... 1113 01:05:56,202 --> 01:05:57,203 Hello? 1114 01:05:57,328 --> 01:06:00,878 Hello, Prudence? Prudence, you still there, dear? Honey, can you hear me? 1115 01:06:00,999 --> 01:06:03,843 Why can't you share a bedroom with Benson? 1116 01:06:05,712 --> 01:06:07,555 Hello? Hello, operator? 1117 01:06:08,131 --> 01:06:10,429 I'm sorry, madam, your party's been disconnected. 1118 01:06:10,758 --> 01:06:13,011 My party never got started. 1119 01:06:15,889 --> 01:06:17,641 Hello, operator? Operator? 1120 01:06:17,849 --> 01:06:18,850 Prudence? 1121 01:06:19,017 --> 01:06:20,189 She hung up on me. 1122 01:06:21,352 --> 01:06:23,730 No she didn't. Look, all the wires are down. 1123 01:06:23,897 --> 01:06:27,151 You can explain it all to her tomorrow. Right now we've got a train to catch. 1124 01:06:27,442 --> 01:06:29,035 Here, Lieutenant, take these. 1125 01:06:29,194 --> 01:06:31,153 - You'll need them. - Thank you. Thank you. 1126 01:06:31,154 --> 01:06:33,915 We'll send them back to you all pressed when we're through using them. 1127 01:07:01,768 --> 01:07:03,609 What's the matter, Lieutenant? Can't you sleep? 1128 01:07:03,610 --> 01:07:04,610 Oh, yeah. 1129 01:07:04,812 --> 01:07:06,314 I'm waiting til she's undressed. 1130 01:07:06,397 --> 01:07:07,398 Just married? 1131 01:07:07,857 --> 01:07:08,824 Uh huh. 1132 01:07:08,858 --> 01:07:11,828 Oh yeah, but I mean no. You don't understand. 1133 01:07:12,195 --> 01:07:14,539 Count to three, John. Then you can come in. 1134 01:07:30,171 --> 01:07:32,970 Think I better go out and count some more. 1135 01:07:33,466 --> 01:07:35,013 Get to bed, Lieutenant. 1136 01:07:35,343 --> 01:07:36,344 Here. 1137 01:07:36,553 --> 01:07:39,727 Don't be so concerned. We're Navy men. 1138 01:07:41,724 --> 01:07:42,725 (Okay)'- 1139 01:08:07,750 --> 01:08:08,751 Ensign Benson? 1140 01:08:09,168 --> 01:08:10,169 Yeah. 1141 01:08:11,379 --> 01:08:14,178 I never thought I'd be sharing a bedroom with you. 1142 01:08:14,424 --> 01:08:15,425 Uh, I mean... 1143 01:08:16,175 --> 01:08:17,552 I know what you mean. 1144 01:08:18,261 --> 01:08:19,934 Gee, and I had everything 1145 01:08:20,179 --> 01:08:21,431 perfectly arranged. 1146 01:08:22,390 --> 01:08:25,394 I was going to spend the night with Prudence. 1147 01:08:25,810 --> 01:08:26,811 That's my wife. 1148 01:08:27,520 --> 01:08:28,521 I know. 1149 01:08:29,522 --> 01:08:33,527 Well, cheer up. You'll be back with Prudence in the morning. 1150 01:08:36,154 --> 01:08:37,747 You know what's strange? 1151 01:08:37,989 --> 01:08:39,536 Here I am in my shorts. 1152 01:08:39,866 --> 01:08:40,913 That is strange. 1153 01:08:41,701 --> 01:08:44,079 No, no what I mean is here I am in my shorts 1154 01:08:44,120 --> 01:08:46,373 with you before I'm in my shorts with her. 1155 01:08:46,873 --> 01:08:47,874 What? 1156 01:08:48,374 --> 01:08:50,422 - Oh! - Oh, I'm sorry. 1157 01:08:52,420 --> 01:08:54,764 Well, well, I'm trying to explain, see? 1158 01:08:54,765 --> 01:08:58,602 Oh, never mind, John. Just hurry up and get into bed. 1159 01:08:59,218 --> 01:09:01,558 Well, that's what I mean, see. Here I am hearing 1160 01:09:01,559 --> 01:09:03,898 you say that before I ever heard her say it. 1161 01:09:06,476 --> 01:09:08,774 YOU mean you never... 1162 01:09:09,062 --> 01:09:10,063 Never. 1163 01:09:10,355 --> 01:09:11,982 It just isn't fair. 1164 01:09:12,273 --> 01:09:15,527 Have this happen to a sweet, decent guy like you. 1165 01:09:15,818 --> 01:09:18,446 I'm not so sweet and I'm not so decent. 1166 01:09:19,155 --> 01:09:20,372 I am human. 1167 01:09:21,282 --> 01:09:24,081 And I've taken just about all I can stand. 1168 01:09:24,494 --> 01:09:26,838 Now, remember, John we're Navy men. 1169 01:09:27,330 --> 01:09:31,085 - Do you know what I have on my mind? - Navy men. 1170 01:09:31,459 --> 01:09:35,339 - Do you know what I would like to do? - What? 1171 01:09:36,005 --> 01:09:38,007 I would like to just... 1172 01:09:38,549 --> 01:09:42,679 Walk into that hearing and tell them all to go jump in a lake! 1173 01:09:46,557 --> 01:09:47,649 What's so funny? 1174 01:09:48,518 --> 01:09:49,519 Nothing. 1175 01:09:50,311 --> 01:09:51,312 Nothing really. 1176 01:09:52,021 --> 01:09:53,819 You know something, mister? 1177 01:09:53,856 --> 01:09:57,531 Your wife is a very, very lucky girl. 1178 01:09:59,153 --> 01:10:00,746 Now go to bed! 1179 01:10:26,597 --> 01:10:30,022 Seven o'clock folks. One hour to Washington. 1180 01:10:43,781 --> 01:10:44,782 John. 1181 01:10:44,824 --> 01:10:45,825 Uh. 1182 01:10:47,201 --> 01:10:48,202 John. 1183 01:10:48,369 --> 01:10:49,791 Yeah, Pru, I'm up, I'm up. 1184 01:10:49,912 --> 01:10:51,209 It's seven o'clock, John. 1185 01:10:51,414 --> 01:10:52,415 Seven o'clock. 1186 01:10:53,124 --> 01:10:55,627 Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up. 1187 01:10:59,172 --> 01:11:00,469 She's not Prudence. 1188 01:11:14,061 --> 01:11:16,735 Oh, never mind. Here it is. I've got it. 1189 01:11:33,831 --> 01:11:35,208 Ducky poo! 1190 01:11:35,416 --> 01:11:36,417 Prudence! 1191 01:11:36,918 --> 01:11:39,512 Mom! Well, this is a pleasant surprise. 1192 01:11:39,629 --> 01:11:41,023 I didn't think you'd get up this early. 1193 01:11:41,047 --> 01:11:43,425 I haven't been able to sleep a wink since you left. 1194 01:11:43,508 --> 01:11:45,592 So, you really were in Florida. 1195 01:11:45,593 --> 01:11:48,906 - Well, of course. Where did you think. I... - John, I think the first thing we should... 1196 01:11:48,930 --> 01:11:50,978 Oh, this must be Prudence. 1197 01:11:51,265 --> 01:11:52,266 And her mother. 1198 01:11:52,350 --> 01:11:54,853 It must? I mean it must. It is. 1199 01:11:55,019 --> 01:11:58,148 Well, John, aren't you going to introduce us to the lovely lady? 1200 01:11:58,149 --> 01:12:00,070 Oh, she's not a lovely lady. She's an Ensign. 1201 01:12:00,107 --> 01:12:01,654 She's Ensign Benson? 1202 01:12:01,901 --> 01:12:04,338 Why, yes, sweetheart. This is the Ensign that was working on me. 1203 01:12:04,362 --> 01:12:07,602 I mean I was working on her... no, what I mean to say is we were working together. 1204 01:12:07,657 --> 01:12:10,080 Well, it hasn't all been drudgery, has it? 1205 01:12:10,368 --> 01:12:11,961 So, you're Ensign Benson. 1206 01:12:12,203 --> 01:12:13,671 John has told me so... 1207 01:12:14,163 --> 01:12:15,585 so nothing about you. 1208 01:12:15,790 --> 01:12:19,840 Well, he's told me a lot about you and he'll be all yours before long. 1209 01:12:20,920 --> 01:12:23,764 I'll phone our report in to Admiral Bludde. 1210 01:12:25,049 --> 01:12:26,847 What has she got? A twitch? 1211 01:12:26,884 --> 01:12:28,477 Why does she keep winking? 1212 01:12:28,511 --> 01:12:31,765 Oh, honey, she's just being friendly, that's all. 1213 01:12:32,598 --> 01:12:34,441 A good guy, that Benson. 1214 01:12:35,685 --> 01:12:38,108 Well, what do you say we go have some breakfast? 1215 01:12:38,437 --> 01:12:40,360 Goodbye, Lieutenant. It's certainly has been 1216 01:12:40,439 --> 01:12:42,362 a pleasure having you and the misses aboard. 1217 01:12:42,400 --> 01:12:45,779 Misses? You mean you two actually did share a bedroom'? 1218 01:12:45,820 --> 01:12:48,590 Oh, sweetheart, let me explain. It was the only accommodation we can get. 1219 01:12:48,614 --> 01:12:51,663 Don't you understand? This is a top military project. We just... 1220 01:12:51,742 --> 01:12:55,622 Oh, when I close my eyes I can see your father standing here. 1221 01:12:55,788 --> 01:12:58,041 But he never told me a pip like this! 1222 01:12:58,124 --> 01:13:01,469 - John, how could you? - It wasn't easy! 1223 01:13:01,586 --> 01:13:05,511 I've heard quite enough, Prudence. I'm going back to Akron! 1224 01:13:06,007 --> 01:13:06,758 Uh! 1225 01:13:06,841 --> 01:13:08,843 - And I'm going with you! - Prudence! 1226 01:13:09,010 --> 01:13:11,388 She was in a lower, I was in an upper. I swear! 1227 01:13:11,470 --> 01:13:14,064 John, something terrible has... has happened! 1228 01:13:14,065 --> 01:13:15,273 You're telling me. 1229 01:13:15,641 --> 01:13:18,787 Congressman Mandeville has found out that the Admiral has been hiding you from him 1230 01:13:18,811 --> 01:13:22,657 and he's as mad as a hornet. He's moved the hearing up to today. 10 A.M.! 1231 01:13:22,690 --> 01:13:23,691 C'mon. 1232 01:13:23,774 --> 01:13:26,698 Oh, what more could happen? 1233 01:13:26,819 --> 01:13:28,241 What more'? 1234 01:13:41,626 --> 01:13:42,627 Now, son. 1235 01:13:42,710 --> 01:13:45,463 I'm taking Ensign Benson's word on your character. 1236 01:13:45,713 --> 01:13:47,386 Now, don't worry. I'll stick by you. 1237 01:13:47,506 --> 01:13:48,970 Oh, thank you very much, sir. 1238 01:13:48,971 --> 01:13:51,060 - But, it's not going to do you any good. - No? 1239 01:13:51,135 --> 01:13:53,011 Mandeville's out for your blood. 1240 01:13:53,012 --> 01:13:55,185 During the war, he never got higher than Ship's. 1241 01:13:55,222 --> 01:13:57,270 Cook 3rd class, and he'll never forget it. 1242 01:13:57,850 --> 01:14:00,393 We better get inside, sir. Now, Lieutenant, one last briefing. 1243 01:14:00,394 --> 01:14:01,145 Yes, sir. 1244 01:14:01,354 --> 01:14:05,109 When you face the committee whatever you do, don't get flustered and don't panic. 1245 01:14:05,191 --> 01:14:07,067 Oh no, sir, I won't. I can handle it. 1246 01:14:07,068 --> 01:14:08,741 I won't pluster or fanic. 1247 01:14:09,320 --> 01:14:10,321 Easy, son. 1248 01:14:10,613 --> 01:14:11,830 Face it like a man. 1249 01:14:11,864 --> 01:14:13,161 Remember, you're Navy. 1250 01:14:13,240 --> 01:14:16,835 Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster or fanic. How do you say that? 1251 01:14:16,869 --> 01:14:20,339 Oh, it's simple. Pluster or fanic. Fanic or plust... 1252 01:14:20,790 --> 01:14:22,337 Never mind how you say it, just don't. 1253 01:14:22,375 --> 01:14:24,127 - No, I won't, sir. - Let's get in there. 1254 01:14:25,252 --> 01:14:27,596 Good luck, John and keep a stiff upper lip. 1255 01:14:27,630 --> 01:14:31,180 Yeah, I will. I can't talk too good that way, but if that's the way you want it. 1256 01:14:34,053 --> 01:14:36,897 I'm sorry, but the key isn't here. Have you called the room? 1257 01:14:36,973 --> 01:14:38,850 I called the room and there's no answer. I'm 1258 01:14:38,851 --> 01:14:41,477 telling you I gotta talk to Mrs. Steckler. 1259 01:14:41,644 --> 01:14:42,896 Pardon me a moment. 1260 01:14:43,479 --> 01:14:48,201 Mother, I know I'm making the wrong decision. John loves me. 1261 01:14:48,275 --> 01:14:50,824 If he did he'd have followed you here. 1262 01:14:50,861 --> 01:14:52,363 There she is now with her mother. 1263 01:14:52,446 --> 01:14:53,618 Oh, thanks a lot. 1264 01:14:54,907 --> 01:14:56,375 - Mrs. Steckler? - Yes? 1265 01:14:57,284 --> 01:15:00,288 I'm Stan Wychinski. I was with your husband on the ship that's missing. 1266 01:15:00,413 --> 01:15:01,414 The Kornblatt? 1267 01:15:01,539 --> 01:15:03,934 Uh, yes ma'am. That's what he came down to Florida to see me about. 1268 01:15:03,958 --> 01:15:05,667 Then it was Navy business. 1269 01:15:05,668 --> 01:15:06,669 Oh, you bet. 1270 01:15:06,752 --> 01:15:09,096 Only last night, I couldn't remember where it was. 1271 01:15:09,130 --> 01:15:11,679 And then when I did remember, he had left. 1272 01:15:11,757 --> 01:15:14,806 So, I beat it up here and now they won't let me in at the hearing. 1273 01:15:15,011 --> 01:15:15,978 What hearing? 1274 01:15:16,012 --> 01:15:17,355 Down at the Capital. 1275 01:15:17,638 --> 01:15:20,358 I figured you're his wife so you could get a message to him. You see? 1276 01:15:20,558 --> 01:15:21,935 A message about what? 1277 01:15:21,976 --> 01:15:24,320 The Kornblatt. I think I know where it is. 1278 01:15:24,645 --> 01:15:27,819 Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon. 1279 01:15:27,857 --> 01:15:29,734 Oh, the side door. This way. 1280 01:15:30,234 --> 01:15:32,328 The hearing will come to order. 1281 01:15:36,490 --> 01:15:40,332 First, I would like to point out that this is not a trial nor a court Marshall. 1282 01:15:40,333 --> 01:15:43,126 It is merely an investigation into the mysterious 1283 01:15:43,164 --> 01:15:47,169 disappearance of a United States naval vessel. 1284 01:15:47,793 --> 01:15:49,670 A destroyer escort. 1285 01:15:50,087 --> 01:15:51,464 Or was it subversion? 1286 01:15:51,964 --> 01:15:52,965 Espionage. 1287 01:15:53,215 --> 01:15:56,515 A foreign agent threatening our nation's security. 1288 01:15:57,053 --> 01:15:58,054 I ask you. 1289 01:15:58,679 --> 01:16:01,523 Is that the face of an honest man? 1290 01:16:02,099 --> 01:16:03,396 I ask you. 1291 01:16:09,690 --> 01:16:11,738 I ask you. 1292 01:16:11,817 --> 01:16:16,664 That is what we're here to find out in free and democratic process. 1293 01:16:17,323 --> 01:16:19,872 Do you want to come clean, Lieutenant? 1294 01:16:34,882 --> 01:16:38,227 Gentlemen, I am convinced that Lieutenant Steckler is telling the truth. 1295 01:16:38,344 --> 01:16:41,314 And that he's just the victim of unfortunate circumstances. 1296 01:16:41,388 --> 01:16:43,389 Ms. Benson, are you quite sure this is 1297 01:16:43,390 --> 01:16:45,809 the Navy officer talking and not the woman? 1298 01:16:45,810 --> 01:16:46,810 Yes, sir! 1299 01:16:46,852 --> 01:16:49,317 Isn't it true that you and Lieutenant Steckler 1300 01:16:49,318 --> 01:16:51,736 shared a compartment coming back from Florida? 1301 01:16:53,984 --> 01:16:58,205 - What, yes, but what' that got to do... - That will be all Ms. Benson. 1302 01:17:06,539 --> 01:17:11,887 I promise you Admiral, I won't rest until I see this man, Steckler, behind bars! 1303 01:17:14,004 --> 01:17:17,349 Get rid of those things, they're driving me crazy! 1304 01:17:20,136 --> 01:17:22,389 That's the way the ball bounces. 1305 01:17:25,850 --> 01:17:28,353 This is no laughing matter, young man. 1306 01:17:28,686 --> 01:17:33,235 I want the United States protected from your kind of criminal negligence. 1307 01:17:33,236 --> 01:17:34,825 Now, see here Congressman. 1308 01:17:34,859 --> 01:17:38,955 Lieutenant Steckler is a Naval officer and I want him treated as a Naval officer! 1309 01:17:44,076 --> 01:17:47,046 If the Chief himself hadn't ordered me to cooperate with this committee 1310 01:17:47,204 --> 01:17:49,423 I'd have hung up on your very first phone call. 1311 01:17:49,498 --> 01:17:51,717 Don't take my part, sir. 1312 01:17:53,335 --> 01:17:55,884 Are you sure that's where the Kornblatt is? 1313 01:17:56,130 --> 01:17:57,131 Well... 1314 01:17:57,548 --> 01:17:58,674 I think I'm sure. 1315 01:17:59,258 --> 01:18:00,259 I mean... 1316 01:18:01,010 --> 01:18:03,308 Well, what's the difference? What have we got to lose? 1317 01:18:03,309 --> 01:18:04,476 It's a long shot. 1318 01:18:04,889 --> 01:18:05,890 A gamble. 1319 01:18:06,265 --> 01:18:08,267 But, you're right. What have we got to lose? 1320 01:18:08,392 --> 01:18:10,563 - I'll see if I can get an adjournment. - Good deal. 1321 01:18:10,564 --> 01:18:13,485 I consider it my sacred duty to dig through 1322 01:18:13,522 --> 01:18:15,900 all the lies and evasion until I get the truth! 1323 01:18:21,322 --> 01:18:22,323 Congressman. 1324 01:18:22,865 --> 01:18:25,243 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1325 01:18:25,409 --> 01:18:26,410 Prudence! 1326 01:18:26,577 --> 01:18:27,624 Where are you going? 1327 01:18:27,953 --> 01:18:28,829 That's my wife. 1328 01:18:28,871 --> 01:18:29,713 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1329 01:18:29,747 --> 01:18:32,842 Who let those people in here? This is a crime! 1330 01:18:33,000 --> 01:18:34,459 This is my wife, Prudence. 1331 01:18:34,460 --> 01:18:35,478 An adjournment for 48 hours! 1332 01:18:35,502 --> 01:18:37,879 Forget it. Forget it. Forget it! 1333 01:18:37,880 --> 01:18:39,382 Shake her hand. 1334 01:18:40,174 --> 01:18:41,676 I'm sorry I asked. 1335 01:18:42,301 --> 01:18:44,645 Hearing adjourned for 48 hours. 1336 01:19:01,320 --> 01:19:04,661 All I remember is, this Lieutenant J.G. says to me 1337 01:19:04,662 --> 01:19:08,912 they'll be using the old girl for target practice. She's going to a watery grave. 1338 01:19:08,994 --> 01:19:12,874 Yeah, well according to these old bombing records, we ought to be right in the area. 1339 01:19:13,332 --> 01:19:16,256 Say, Cockson, head due west. 1340 01:19:17,628 --> 01:19:18,629 East? 1341 01:19:19,296 --> 01:19:20,297 I meant east. 1342 01:19:33,394 --> 01:19:37,900 Even if we do find a ship down there, we still need evidence it's the Kornblatt. 1343 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Uh huh. 1344 01:20:23,068 --> 01:20:24,069 I'm dying! 1345 01:20:24,278 --> 01:20:25,279 Wychinski! 1346 01:20:25,654 --> 01:20:26,655 Stan! 1347 01:20:27,239 --> 01:20:29,241 Stuck! 1348 01:20:32,745 --> 01:20:36,215 What are you doing with your head down there? 1349 01:20:37,041 --> 01:20:39,260 Get your head out of there! 1350 01:20:40,377 --> 01:20:43,051 Get your head out of there! 1351 01:21:28,258 --> 01:21:31,102 You are nuts. 1352 01:22:55,804 --> 01:22:56,805 Wow! 1353 01:23:21,663 --> 01:23:23,711 The Kornblatt! 1354 01:23:46,313 --> 01:23:48,065 You tapped my shoulder. 1355 01:23:49,316 --> 01:23:50,818 Back to work. 1356 01:23:51,985 --> 01:23:53,202 (Okay)'- 1357 01:24:04,373 --> 01:24:06,967 Now wait a minute! Not! 1358 01:24:07,125 --> 01:24:08,126 Not! 1359 01:24:54,881 --> 01:24:57,049 Turn around! Turn around! 1360 01:24:57,050 --> 01:25:00,020 Octopus! Octopus! 1361 01:25:00,095 --> 01:25:03,269 Turn around! Turn around! 1362 01:25:04,308 --> 01:25:05,480 Turn around! 1363 01:25:08,437 --> 01:25:10,280 There's an octopus! 1364 01:25:30,459 --> 01:25:33,087 And I submit this bell, gentlemen, as definite 1365 01:25:33,088 --> 01:25:35,509 proof that the Kornblatt has been found. 1366 01:25:36,173 --> 01:25:39,302 Yes, it's all beginning to come back to me now. 1367 01:25:39,801 --> 01:25:41,929 Congressman, may I borrow your phone for a moment? 1368 01:25:41,970 --> 01:25:42,971 Oh, certainly. 1369 01:25:43,430 --> 01:25:46,684 I think the Chief himself might know something about this. 1370 01:25:48,185 --> 01:25:51,860 Admiral Bludde, priority number 3-2-0. Put me through to the Chief. 1371 01:25:52,856 --> 01:25:56,736 Chief? Lieutenant Steckler came through. We found the Kornblatt. 1372 01:25:58,195 --> 01:26:01,074 Well, right where you left it, sir. The deep six. 1373 01:26:01,448 --> 01:26:05,419 Chief, weren't you in charge of that joint gunnery operation some years back? 1374 01:26:05,619 --> 01:26:06,791 Yes, I thought so. 1375 01:26:07,579 --> 01:26:08,580 What's that? 1376 01:26:08,872 --> 01:26:10,044 Yes, sir, just a moment. 1377 01:26:10,082 --> 01:26:11,083 Lieutenant? 1378 01:26:11,124 --> 01:26:12,125 Yes, sir. 1379 01:26:12,167 --> 01:26:14,590 - He wants to talk to you. - Me? The Chief? 1380 01:26:16,463 --> 01:26:19,842 How do you do, sir? Lieutenant John Paul Steckler VII on this end. 1381 01:26:19,843 --> 01:26:21,889 - How's everything on your end? - Lieutenant. 1382 01:26:21,927 --> 01:26:23,429 Oh, he's laughing, sir. 1383 01:26:24,137 --> 01:26:26,435 Uh, yes, what's on your mind, sir? 1384 01:26:27,974 --> 01:26:28,974 Yes, sir. 1385 01:26:29,810 --> 01:26:30,811 Mandeville was? 1386 01:26:32,938 --> 01:26:33,939 He really was? 1387 01:26:34,690 --> 01:26:36,488 - He was what? - I was what? 1388 01:26:37,150 --> 01:26:39,652 Well, yes, that is. That's quite amusing, sir. 1389 01:26:39,653 --> 01:26:40,654 Yes. 1390 01:26:41,154 --> 01:26:43,873 More or less as they say, "rib-tickling". 1391 01:26:45,575 --> 01:26:48,419 Yes, sir. Well, my very best to the family. 1392 01:26:48,954 --> 01:26:50,171 Yes, sir. Goodbye. 1393 01:26:50,914 --> 01:26:54,168 - And you, Congressman. - Yes? Yes? 1394 01:26:54,334 --> 01:26:58,671 When you were in charge of the Emergency Crash Committee in '46 1395 01:26:58,672 --> 01:27:03,596 you told the Chief to take just any old ship and use it for target practice 1396 01:27:03,597 --> 01:27:06,062 and blow it up and hang the red tape. 1397 01:27:06,063 --> 01:27:09,399 Well, uh, yes now that you mention it, I did say 1398 01:27:09,433 --> 01:27:11,401 something like that, didn't I? 1399 01:27:11,518 --> 01:27:15,398 Now, we wouldn't want this to get out into the press, now would we? 1400 01:27:15,399 --> 01:27:17,070 - Oh, no! - Oh, no. 1401 01:27:17,315 --> 01:27:20,615 And we don't want to cut Navy appropriations, either, do we? 1402 01:27:20,652 --> 01:27:22,029 - Never! - No. 1403 01:27:22,320 --> 01:27:25,870 Oh, say, by the way Admiral, uh, you think four billion is enough? 1404 01:27:25,907 --> 01:27:27,204 Plenty, Lieutenant. Plenty. 1405 01:27:27,205 --> 01:27:31,000 Why don't we just tack on another mil for contingency. 1406 01:27:31,288 --> 01:27:33,336 Oh, of course, of course. 1407 01:27:33,749 --> 01:27:34,750 Uh, the... 1408 01:27:35,208 --> 01:27:36,585 hearing is adjourned. 1409 01:27:39,087 --> 01:27:40,088 Careful. 1410 01:27:42,007 --> 01:27:43,099 Congratulations. 1411 01:28:00,734 --> 01:28:01,735 - Darling. - Oh! 1412 01:28:03,111 --> 01:28:04,112 Sweetie face. 1413 01:28:04,154 --> 01:28:05,155 Poochie pie. 1414 01:28:05,363 --> 01:28:07,536 Here's the moment we've been waiting for. 1415 01:28:07,783 --> 01:28:08,784 Oh no! 1416 01:28:09,159 --> 01:28:12,129 Don't you worry, honey. Nobody's going to stop us this time! 1417 01:28:12,162 --> 01:28:13,539 I guarantee you! 1418 01:28:14,247 --> 01:28:15,794 Not you guys again! 1419 01:28:16,500 --> 01:28:20,846 Just want you to know that the Navy always takes care of its own. 1420 01:28:23,548 --> 01:28:25,596 - Sweetheart. - Darling. 1421 01:28:25,842 --> 01:28:29,688 Champagne and caviar and pheasant under glass. 1422 01:28:30,096 --> 01:28:32,019 Wait til you see the dessert. 105395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.