Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,962 --> 00:01:32,184
In the glorious addles of the United
States Navy have been many unsung heroes.
2
00:01:33,927 --> 00:01:37,022
Among them, John Paul Steckler I.
3
00:01:37,431 --> 00:01:42,653
Who, in the face of the British, uttered
the immortal words, "Follow me, men."
4
00:01:43,645 --> 00:01:45,022
Follow me, men!
5
00:01:48,692 --> 00:01:50,911
Fortunately, no one followed.
6
00:01:51,111 --> 00:01:54,206
In the most famous naval
engagement of the Civil War
7
00:01:54,364 --> 00:01:56,617
another Steckler came to the fore.
8
00:01:57,659 --> 00:02:00,128
It was John Paul Steckler IV.
9
00:02:00,412 --> 00:02:02,039
Aboard the iron clad
Monitor
10
00:02:02,247 --> 00:02:05,296
who first saw the Merrimac approaching
through the darkness.
11
00:02:05,667 --> 00:02:08,716
Someone had to bring this news
to the captain immediately.
12
00:02:15,302 --> 00:02:16,303
Someone did.
13
00:02:16,553 --> 00:02:17,679
But not Steckler.
14
00:02:21,683 --> 00:02:24,027
For years there were no
Stecklers in uniform
15
00:02:24,061 --> 00:02:26,189
and everything went
pleasantly for the navy.
16
00:02:26,521 --> 00:02:29,741
Then, John Paul Steckler
VII came along.
17
00:02:31,026 --> 00:02:32,448
And, wow!
18
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
Admiral Bludde.
19
00:02:35,197 --> 00:02:40,044
You're quite certain this officer was
last in command of the U.S.S. Conblatt?
20
00:02:47,793 --> 00:02:50,421
No doubt about it, sir. A
young fella named Stickler.
21
00:02:50,422 --> 00:02:51,842
Uh, Steckler, sir.
22
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Uh, Steckler.
23
00:02:53,799 --> 00:02:54,846
Now, Congressman
24
00:02:55,217 --> 00:02:58,096
getting back to our appropriations
for the coming fiscal...
25
00:02:58,097 --> 00:02:59,517
In a moment, Admiral.
26
00:02:59,930 --> 00:03:04,310
And did this Steckler sign out for
the Kornblatt at the end of the war?
27
00:03:04,518 --> 00:03:05,770
Yes, sir. Now...
28
00:03:06,144 --> 00:03:07,316
about our budget.
29
00:03:07,771 --> 00:03:13,778
A 17 hundred ton, 306 foot
destroyer escort missing?
30
00:03:14,778 --> 00:03:18,282
Well, if he signed out for it, where is it?
31
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Where?
32
00:03:19,825 --> 00:03:21,168
Uh, let's see, uh...
33
00:03:21,451 --> 00:03:23,579
I'll tell you where it is. It's missing!
34
00:03:23,870 --> 00:03:26,419
Gone. Vanished from the face of the earth.
35
00:03:27,374 --> 00:03:29,752
Well, I'm sure we'll locate it, sir.
36
00:03:29,918 --> 00:03:32,512
You don't just lose a destroyer escort.
37
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Admiral.
38
00:03:33,880 --> 00:03:38,010
I don't have to tell you that if this
is a sample of naval housekeeping.
39
00:03:38,176 --> 00:03:42,727
It may have considerable effect on
the forthcoming appropriations bill.
40
00:03:44,015 --> 00:03:46,939
Will ten days be sufficient to find out?
41
00:03:47,644 --> 00:03:49,191
Oh, plenty, sir, plenty.
42
00:03:49,229 --> 00:03:51,021
We'll get right on it, sir.
43
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Good.
44
00:03:52,733 --> 00:03:53,734
Meet adjourned.
45
00:04:02,743 --> 00:04:03,869
We're in trouble.
46
00:04:04,411 --> 00:04:07,005
If we don't find the Kornblatt, that...
47
00:04:10,292 --> 00:04:11,839
Where's this officer stationed?
48
00:04:11,960 --> 00:04:13,678
Fourth naval district, Akron.
49
00:04:13,754 --> 00:04:15,222
Get him here right away.
50
00:04:15,297 --> 00:04:16,774
And don't tell anyone what its all about.
51
00:04:16,798 --> 00:04:17,799
Aye, aye, sir.
52
00:04:17,841 --> 00:04:19,434
Look at that face, Joe.
53
00:04:19,509 --> 00:04:23,309
Behind those soft baby
eyes, that friendly smile
54
00:04:23,555 --> 00:04:27,310
there could lurk the cunning
brain of a master criminal.
55
00:04:27,684 --> 00:04:30,563
Oh, just wait til I get my hands on...
56
00:04:30,812 --> 00:04:33,190
The happiest man in the world today.
57
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Poochie pie.
58
00:04:37,861 --> 00:04:39,454
Sweetie face, to us.
59
00:04:46,203 --> 00:04:50,754
Mr. Steckler is a lieutenant in the navy.
Really very nice.
60
00:04:51,541 --> 00:04:54,044
My daughter couldn't have done better.
61
00:04:54,878 --> 00:04:56,425
Our first wedding cake.
62
00:05:00,091 --> 00:05:01,764
For Judge Whipple, poochie.
63
00:05:01,802 --> 00:05:04,555
Yes, darling, for Judge Poochie Whipple.
64
00:05:07,808 --> 00:05:08,809
Isn't this fun'?
65
00:05:09,351 --> 00:05:11,194
Some day you'll get married, too.
66
00:05:11,311 --> 00:05:13,734
I hope it's someone like
you, Admiral Steckler.
67
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
Admiral. The child called...
68
00:05:16,399 --> 00:05:17,525
A lovely wedding.
69
00:05:18,068 --> 00:05:19,240
A lovely wedding.
70
00:05:20,111 --> 00:05:22,785
And Prudence is a beautiful bride.
71
00:05:23,240 --> 00:05:24,867
Just beautiful.
72
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
Well!
73
00:05:28,328 --> 00:05:30,171
Uh, oh, uh.
74
00:05:45,387 --> 00:05:46,980
Should we sneak out now, ducky poo?
75
00:05:47,180 --> 00:05:49,353
I think this would be a perfect time.
76
00:05:49,558 --> 00:05:52,528
Plus the fact I can't wait
til we're alone, sweetheart.
77
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
Just think...
78
00:05:53,770 --> 00:05:56,068
two weeks alone at Lake Wanapawawa.
79
00:05:57,065 --> 00:05:59,409
Fishing, canoeing, rowing.
80
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Everything-
81
00:06:07,993 --> 00:06:09,336
- John.
- Mother.
82
00:06:09,452 --> 00:06:12,080
John, take care of my little girl.
83
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
I will, Mother. I'll take care of her.
84
00:06:14,666 --> 00:06:16,293
Just like her father took care of you.
85
00:06:16,334 --> 00:06:18,883
That monster! Don't mention his name.
86
00:06:18,920 --> 00:06:21,298
- I'm sorry. Goodbye, Mother.
- Why, when I think of that...
87
00:06:21,339 --> 00:06:22,431
Goodbye, Mother!
88
00:06:24,092 --> 00:06:26,345
Have a happy honeymoon, darlings!
89
00:06:26,720 --> 00:06:27,812
Happy honeymoon!
90
00:06:28,638 --> 00:06:30,015
All swords!
91
00:06:33,059 --> 00:06:34,060
Swords!
92
00:06:48,992 --> 00:06:50,790
That's our man! Follow him!
93
00:07:04,299 --> 00:07:05,391
Lieutenant Steckler?
94
00:07:05,425 --> 00:07:06,425
Yes, sir, the seventh.
95
00:07:06,468 --> 00:07:08,389
I'm Lieutenant Commander Farber.
I hate to do this to you,
96
00:07:08,390 --> 00:07:10,281
old man, but you're wanted
in Washington immediately.
97
00:07:10,305 --> 00:07:10,680
What?
98
00:07:10,722 --> 00:07:13,817
Red phone call, special orders deliver
you no later than 15 hundred today.
99
00:07:13,892 --> 00:07:16,691
But you can't! We're just
leaving on our honeymoon.
100
00:07:16,728 --> 00:07:18,623
Wait, sweetheart, let me explain.
I don't think you
101
00:07:18,647 --> 00:07:21,196
understand, Commander, you
see we were just married.
102
00:07:22,317 --> 00:07:24,240
We're going on our honeymoon.
103
00:07:24,527 --> 00:07:25,995
- I'm on leave!
- It's been canceled.
104
00:07:25,996 --> 00:07:27,489
- Who canceled?
- Admiral Bludde.
105
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
Admiral Bludde.
106
00:07:28,823 --> 00:07:30,574
His plane is waiting for
you at the airport.
107
00:07:30,575 --> 00:07:33,920
But, we've got the honeymoon cottage
at Lake Winnepawawa for two weeks.
108
00:07:33,995 --> 00:07:37,420
Wait, sweetheart Prudence,
please dear, let me handle this.
109
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Commander, what would the
Admiral want with me?
110
00:07:39,751 --> 00:07:42,345
I don't know, but here are your orders.
111
00:07:43,421 --> 00:07:45,549
- It is the Admiral.
- What does he want?
112
00:07:45,757 --> 00:07:48,431
Well, it doesn't say, but
that's his signature.
113
00:07:48,885 --> 00:07:50,432
Gee, my old commander.
114
00:07:50,720 --> 00:07:52,920
- The top destroyer...
- Lieutenant, I hate to rush you.
115
00:07:53,014 --> 00:07:54,015
Yeah, well!
116
00:07:54,975 --> 00:07:57,319
Bludde or no Bludde, Admiral or no.
117
00:07:58,728 --> 00:08:00,856
Although, it might be a decoration.
118
00:08:00,939 --> 00:08:04,193
- You know, there was that skirmish...
- Can't he mail it to you?
119
00:08:05,527 --> 00:08:07,296
No, dear. If I'm going to
get a medal I think the
120
00:08:07,320 --> 00:08:09,539
least we can do is go to
Washington and pick it up.
121
00:08:10,657 --> 00:08:11,658
A medal.
122
00:08:11,866 --> 00:08:13,413
My hero.
123
00:08:13,743 --> 00:08:15,962
Now, we can have our
honeymoon in Washington.
124
00:08:16,413 --> 00:08:18,541
Just like George and Martha.
125
00:08:21,835 --> 00:08:23,428
Lieutenant, if you will.
126
00:09:00,915 --> 00:09:02,167
Mission accomplished, sir.
127
00:09:02,500 --> 00:09:05,379
- Lieutenant John Paul Steckler?
- The seventh.
128
00:09:07,505 --> 00:09:08,631
This way, please.
129
00:09:28,443 --> 00:09:31,993
Lieutenant John Paul Steckler
VII reporting as ordered, sir.
130
00:09:32,238 --> 00:09:33,490
So, you're the man.
131
00:09:34,491 --> 00:09:35,708
I guess so, sir.
132
00:09:36,534 --> 00:09:37,535
Amazing.
133
00:09:37,786 --> 00:09:39,003
How did you do it?
134
00:09:39,037 --> 00:09:41,131
- Oh, it was nothing.
- Nothing?
135
00:09:41,581 --> 00:09:44,175
- Well, what I mean to say, sir...
- Tell us, son.
136
00:09:44,292 --> 00:09:45,885
Did you do this on your own?
137
00:09:46,169 --> 00:09:47,546
Or, were there others?
138
00:09:47,629 --> 00:09:48,721
Well, sir, uh...
139
00:09:49,506 --> 00:09:51,804
ls anyone ever really on their own'?
140
00:09:51,966 --> 00:09:54,344
I mean what I'm trying to say, sir, is...
141
00:09:54,552 --> 00:09:56,771
Doesn't everything always depend on...
142
00:09:56,971 --> 00:10:00,817
the men you serve with? Their
cooperation, their loyalty?
143
00:10:01,768 --> 00:10:04,647
See what I told you, Joe? Nerves of steel.
144
00:10:04,938 --> 00:10:06,611
We're lucky there's only one missing.
145
00:10:06,856 --> 00:10:08,654
So, you admit you had help.
146
00:10:09,234 --> 00:10:10,907
Oh, yes, sir. In everything I did, sir.
147
00:10:11,569 --> 00:10:15,369
After all, I had a shining inspiration.
I served under Admiral Bludde.
148
00:10:15,448 --> 00:10:16,916
Are you trying to pin this on me?
149
00:10:16,991 --> 00:10:19,368
Oh oh, no sir. I thought you
were going to pin it on me.
150
00:10:19,369 --> 00:10:22,293
As a matter of fact, I wish you
would because my wife is...
151
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
Excuse me, sir.
152
00:10:24,207 --> 00:10:25,424
Are you mad at me?
153
00:10:25,583 --> 00:10:26,584
Mad at you?
154
00:10:27,710 --> 00:10:28,711
Nonsense.
155
00:10:32,632 --> 00:10:34,475
All I want is a full confession!
156
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Confession?
157
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Sir.
158
00:10:37,679 --> 00:10:40,102
As representative of the
Judge Advocate General
159
00:10:40,265 --> 00:10:44,816
I request Lieutenant Steckler be formally
advised of the charges against him.
160
00:10:45,061 --> 00:10:46,404
The char..ch...
161
00:10:46,729 --> 00:10:47,981
Did he say charges?
162
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
Certainly.
163
00:10:49,524 --> 00:10:52,528
Why do you think you were called?
To receive a medal?
164
00:10:52,735 --> 00:10:55,705
Well, very honestly sir,
I did think I was...
165
00:10:55,905 --> 00:10:57,202
Maybe a little one.
166
00:10:58,324 --> 00:10:59,792
I've never seen anyone like him.
167
00:11:00,076 --> 00:11:01,874
Go ahead commander, read the charges.
168
00:11:02,078 --> 00:11:05,457
- Lieutenant John Paul Steckler.
- The seventh, sir.
169
00:11:06,499 --> 00:11:09,969
Lieutenant John Paul Steckler VII?
170
00:11:10,420 --> 00:11:14,516
My brother was supposed to be the seventh,
but he turned out to be my sister.
171
00:11:15,675 --> 00:11:19,270
- See, they were expecting a boy...
- Read the charges!
172
00:11:21,347 --> 00:11:22,348
Lieutenant...
173
00:11:22,515 --> 00:11:26,565
during World War ll, some government
property charged out to you
174
00:11:26,728 --> 00:11:30,073
and for which you're therefor
responsible, was not turned in.
175
00:11:30,857 --> 00:11:32,109
It's still missing.
176
00:11:32,567 --> 00:11:35,537
Well, just a minute, Commander,
sir, I never took anything in my...
177
00:11:36,029 --> 00:11:38,031
What's the matter, Lieutenant?
178
00:11:38,406 --> 00:11:39,874
Nothing. Nothing, sir.
179
00:11:41,075 --> 00:11:43,498
It's just that I, I never
thought it'd be missed.
180
00:11:43,620 --> 00:11:45,714
Everyone was taking souvenirs.
181
00:11:46,122 --> 00:11:47,123
Weren't they?
182
00:11:47,540 --> 00:11:50,714
Wouldn't you say you went just
a little too far, Lieutenant?
183
00:11:50,919 --> 00:11:55,015
No, I don't think so, sir. I
mean, it wasn't important stuff.
184
00:11:55,506 --> 00:11:58,180
Well, it was my compass, sexton...
185
00:11:59,802 --> 00:12:02,225
and patented Spam opener.
186
00:12:02,805 --> 00:12:04,933
Wasn't there something else, Lieutenant?
187
00:12:05,475 --> 00:12:07,273
Alright, I'm not gonna lie.
188
00:12:07,852 --> 00:12:11,527
I'm guilty and I think the best
thing for me to do is just
189
00:12:11,606 --> 00:12:13,825
pay up and get this thing over with.
190
00:12:13,900 --> 00:12:17,245
So, if you'll tell me how
much it is, I'll pay.
191
00:12:18,488 --> 00:12:19,831
Tell him, Commander.
192
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
The total amount comes to...
193
00:12:22,617 --> 00:12:29,626
Five million, four hundred and fifteen thousand,
nine hundred and twenty five dollars.
194
00:12:42,220 --> 00:12:43,472
Wh..wha...
195
00:12:43,513 --> 00:12:46,232
I think he's trying to ask you something.
196
00:12:48,977 --> 00:12:50,069
What did I take?
197
00:12:51,104 --> 00:12:52,731
One fully equipped...
198
00:12:53,356 --> 00:12:55,484
sea-worthy and battle-ready...
199
00:12:55,858 --> 00:12:57,280
destroyer escort.
200
00:12:58,945 --> 00:13:00,162
Oh, come now, son.
201
00:13:00,738 --> 00:13:02,957
Your government doesn't
want to be tough on you.
202
00:13:03,032 --> 00:13:04,375
But, just tell us...
203
00:13:04,534 --> 00:13:06,628
what did you do with the U.S.S. Kornblatt?
204
00:13:06,703 --> 00:13:07,829
I didn't take it.
205
00:13:08,371 --> 00:13:09,588
I didn't take her.
206
00:13:10,331 --> 00:13:11,548
I haven't got her.
207
00:13:11,666 --> 00:13:12,667
Honest.
208
00:13:13,334 --> 00:13:15,132
Pinky swear. Scout's honor.
209
00:13:15,670 --> 00:13:17,092
Where would I ever...
210
00:13:17,588 --> 00:13:18,589
I didn't...
211
00:13:20,216 --> 00:13:21,217
Honest.
212
00:13:24,220 --> 00:13:25,563
Frisk me!
213
00:13:52,665 --> 00:13:54,087
Five million dollars.
214
00:13:55,001 --> 00:13:57,675
How can I ever pay five million dollars?
215
00:13:58,629 --> 00:13:59,972
Even if they took...
216
00:14:00,340 --> 00:14:02,183
thirty dollars a month it would take...
217
00:14:02,383 --> 00:14:04,977
nine hundred and fifty thousand months.
218
00:14:06,095 --> 00:14:09,690
Thirty dollars into nine
hundred and fifty thousand...
219
00:14:09,974 --> 00:14:11,976
Oh, I forgot to carry the one.
220
00:14:13,728 --> 00:14:15,071
Five million into...
221
00:14:15,813 --> 00:14:19,192
Thirty, even if they start with
this month, the thirty dollars...
222
00:14:20,651 --> 00:14:22,244
I don't think I have enough.
223
00:14:22,403 --> 00:14:25,532
It's twenty nine dollars
for the bus tickets...
224
00:14:26,949 --> 00:14:28,417
Let me see how much...
225
00:14:28,951 --> 00:14:29,952
maybe...
226
00:14:32,038 --> 00:14:33,039
Five million..
227
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
Hear that?
228
00:14:34,332 --> 00:14:37,677
He thinks he's got five million
dollars in small change.
229
00:14:37,794 --> 00:14:39,842
Oh, the old "insanity" gimmick.
230
00:14:40,671 --> 00:14:43,845
- Well, he's not going to get away with it.
- Shall we question him again, sir?
231
00:14:44,425 --> 00:14:45,597
Lieutenant Steckler.
232
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
The seventh.
233
00:14:47,428 --> 00:14:48,429
Oh.
234
00:14:50,181 --> 00:14:51,182
Yes, sir.
235
00:14:51,599 --> 00:14:53,943
I must confess that until
this moment I thought
236
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
you might have snatched the Kornblatt.
237
00:14:56,521 --> 00:15:01,118
That behind the facade of innocence was
the shrewd, calculating brain of a crook.
238
00:15:01,484 --> 00:15:04,237
Or a master spy in pay of some foreign...
239
00:15:04,278 --> 00:15:08,454
Oh, just a minute, sir. If you
don't mind, sir. I am not a spy.
240
00:15:08,783 --> 00:15:11,957
I mean I've goofed and all
that, but I am not a traitor.
241
00:15:12,161 --> 00:15:14,380
I mean the navy is my whole life.
242
00:15:14,455 --> 00:15:16,048
Before I was in the navy I was just...
243
00:15:16,332 --> 00:15:17,584
John Paul Steckler.
244
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
The meatball.
245
00:15:20,002 --> 00:15:22,926
But now, Lieutenant John Paul Steckler!
246
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
The meatball.
247
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Steckler...
248
00:15:25,842 --> 00:15:27,719
I'm beginning to feel sorry for you.
249
00:15:27,885 --> 00:15:28,727
Thank you.
250
00:15:28,803 --> 00:15:31,022
I've seen enough scared
young men to know that...
251
00:15:31,597 --> 00:15:32,598
you're another.
252
00:15:33,015 --> 00:15:35,564
- But, you're in a way of a lot of trouble.
- Yes, sir.
253
00:15:36,144 --> 00:15:39,364
Nobody really wants to
kick you out of the navy.
254
00:15:40,022 --> 00:15:41,239
Throw you in jail.
255
00:15:41,732 --> 00:15:43,575
See you wind up in disgrace.
256
00:15:44,777 --> 00:15:48,998
But, the last name the Kornblatt was checked
out to was ensign John Paul Steckler.
257
00:15:49,365 --> 00:15:51,538
We've got to pin it on somebody.
258
00:15:54,370 --> 00:15:55,371
Sir?
259
00:15:56,539 --> 00:15:57,791
How about him, sir?
260
00:15:58,207 --> 00:15:59,208
Steckler!
261
00:16:00,918 --> 00:16:02,044
Give up the ship!
262
00:16:02,712 --> 00:16:04,214
I haven't got her, sir.
263
00:16:04,297 --> 00:16:06,220
- Well, then find her!
- Yes, sir.
264
00:16:06,424 --> 00:16:07,674
- You've got ten days.
- Yes, sir.
265
00:16:07,675 --> 00:16:09,795
- And you better come back with something.
- Yes, sir.
266
00:16:09,927 --> 00:16:11,224
- Commander.
- Yes, sir.
267
00:16:11,471 --> 00:16:13,269
Get the duplicate records
of all ships turned in.
268
00:16:13,270 --> 00:16:15,062
Pacific fleet 1945 to date.
269
00:16:15,141 --> 00:16:16,142
All of them?
270
00:16:16,267 --> 00:16:17,268
Yes, sir!
271
00:16:19,145 --> 00:16:19,941
Steckler?
272
00:16:19,979 --> 00:16:22,659
I want you to spend the next 12 hours
sifting through those records.
273
00:16:22,815 --> 00:16:24,909
We've got to find the Kornblatt!
274
00:16:24,942 --> 00:16:26,034
And we're starting tonight.
275
00:16:26,110 --> 00:16:27,824
Tonight? But, I had plans tonight sir!
276
00:16:27,825 --> 00:16:29,491
- Cancel all plans!
- Yes, sir!
277
00:16:29,492 --> 00:16:33,787
If we don't come up with the Kornblatt
inside of ten days, the navy
278
00:16:33,788 --> 00:16:36,879
stands to lose four billion
dollars in appropriations.
279
00:16:37,163 --> 00:16:41,509
This is vital, Steckler. As America's
first line of defense, I...
280
00:16:43,711 --> 00:16:45,133
Who's ducky poo?
281
00:16:51,677 --> 00:16:54,180
Hello. Everything comfy cozy, dear?
282
00:16:54,722 --> 00:16:58,147
Ducky poo, I've been waiting three hours.
283
00:16:58,351 --> 00:17:01,651
And I can't wait to see you, sweetie face.
284
00:17:03,147 --> 00:17:06,210
I don't speak to everyone that way, sir.
I hope you don't think so. Just my wife.
285
00:17:06,234 --> 00:17:07,326
Hang up that phone!
286
00:17:07,401 --> 00:17:10,154
I'm a have, I'm a have, I'm a
have to hang up now, dear.
287
00:17:11,030 --> 00:17:12,282
Tell me you wuv me.
288
00:17:14,242 --> 00:17:16,961
Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you.
289
00:17:16,994 --> 00:17:18,667
- Hang up!
- Yes, sir!
290
00:17:19,872 --> 00:17:20,873
Wuv you.
291
00:17:25,127 --> 00:17:26,549
- The records, sir.
- Good.
292
00:17:26,796 --> 00:17:27,797
Thank you.
293
00:17:29,006 --> 00:17:30,724
Steckler, get at those right away.
294
00:17:30,758 --> 00:17:32,226
Yes, sir. I will, sir.
295
00:17:32,343 --> 00:17:34,846
Oh, I'm sorry, sir. Excuse me.
296
00:17:35,346 --> 00:17:36,689
I'm very sorry, sir.
297
00:17:38,099 --> 00:17:39,100
My cap, sir.
298
00:17:46,274 --> 00:17:47,070
Thank you, sir.
299
00:17:47,108 --> 00:17:49,486
And be back here at 0900 tomorrow morning.
300
00:17:49,569 --> 00:17:51,697
Yes, sir! 0900 tomorrow morning!
301
00:17:53,573 --> 00:17:56,093
That's a tough break, sir, having this
happen right in the middle of his honeymoon.
302
00:17:56,117 --> 00:17:57,118
Honeymoon?
303
00:17:57,159 --> 00:17:58,479
He was married this morning, sir.
304
00:17:58,578 --> 00:18:01,206
Oh, no. The honeymoon will have to wait.
305
00:18:01,289 --> 00:18:03,892
See that he's checked into the bachelor
officer's quarters for the night.
306
00:18:03,916 --> 00:18:05,259
I'll arrange it sir.
307
00:18:05,376 --> 00:18:06,616
Alright, gentlemen, that's all.
308
00:18:08,796 --> 00:18:10,173
Will there be anything else?
309
00:18:10,423 --> 00:18:13,302
Oh, you'd better bring
another bottle of champagne. Pink.
310
00:18:13,426 --> 00:18:15,224
Pink. Yes, madam.
311
00:18:38,784 --> 00:18:40,878
- Did you miss me, honey?
- Yes.
312
00:18:41,037 --> 00:18:43,256
- Oh, darn it.
- What in the world?
313
00:18:43,789 --> 00:18:47,384
Now I've got the San Diego D.E.'s all
mixed up with the Bremington C.E.V.'s.
314
00:18:47,501 --> 00:18:49,424
What are these, ducky poo.
315
00:18:50,046 --> 00:18:51,844
Oh, Admiral Bludde gave them to me.
316
00:18:51,881 --> 00:18:53,383
Instead of a medal?
317
00:18:53,424 --> 00:18:55,426
- There is no medal.
- No medal?
318
00:18:55,635 --> 00:18:57,683
No and there's no Kornblatt, either.
319
00:18:57,684 --> 00:18:59,305
What's a Kornblatt?
320
00:19:00,389 --> 00:19:03,393
Honey, don't you remember
I used to tell you
321
00:19:03,934 --> 00:19:07,905
about during the war I commanded
the U.S.S. Kornblatt?
322
00:19:08,230 --> 00:19:09,698
Well, that's a Kornblatt.
323
00:19:09,815 --> 00:19:11,408
And it's missing, and...
324
00:19:11,942 --> 00:19:13,285
they said I took it.
325
00:19:13,736 --> 00:19:16,239
You? What would you do with a battleship?
326
00:19:16,447 --> 00:19:18,199
What would anybody do with a battleship?
327
00:19:18,491 --> 00:19:20,789
No, honey, she's not a battleship.
328
00:19:20,993 --> 00:19:23,212
It's a destroyer escort, you see.
329
00:19:23,329 --> 00:19:25,377
And, although I didn't take it...
330
00:19:25,539 --> 00:19:27,041
I'm responsible for it.
331
00:19:27,500 --> 00:19:30,925
Well, let's not worry
about a silly old boat.
332
00:19:31,504 --> 00:19:33,347
Not tonight, anyway.
333
00:19:37,218 --> 00:19:38,219
Nope.
334
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
Not tonight.
335
00:19:42,932 --> 00:19:43,933
Honey?
336
00:19:44,058 --> 00:19:45,981
Should I wear the white
pajamas with the black
337
00:19:46,018 --> 00:19:48,237
stripes or the black pajamas
with the white stripes?
338
00:19:48,238 --> 00:19:50,072
Oh, either one sweetie.
339
00:19:50,231 --> 00:19:52,154
Alright, I'll mix them up.
340
00:19:52,817 --> 00:19:55,366
Who needs Lake Winnepawawa'?
341
00:19:55,444 --> 00:19:59,745
Anyplace is heaven when
you're with your poochie pie.
342
00:20:04,537 --> 00:20:05,538
Prudence.
343
00:20:07,164 --> 00:20:09,166
You're absolutely beautiful.
344
00:20:09,458 --> 00:20:11,167
It's about time you noticed.
345
00:20:11,168 --> 00:20:13,146
Well, I noticed right from
the start, sweetheart. I
346
00:20:13,170 --> 00:20:15,764
just didn't want you to
think that I was stuck on you.
347
00:20:18,259 --> 00:20:20,512
Oh, champagne.
348
00:20:20,636 --> 00:20:24,106
Caviar. Pheasant under glass.
349
00:20:25,266 --> 00:20:29,988
Oh, is this a way to spend a wedding night.
350
00:20:34,525 --> 00:20:36,448
Wait til you see the dessert.
351
00:20:37,027 --> 00:20:38,028
Dessert?
352
00:20:38,279 --> 00:20:39,280
Where?
353
00:20:39,780 --> 00:20:41,908
It's not over there, Lieutenant.
354
00:20:50,166 --> 00:20:53,170
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
355
00:20:53,836 --> 00:20:55,554
But, I'm in big trouble.
356
00:20:56,922 --> 00:21:01,393
You are if you turn that light
on again, my itsy bitsy baby.
357
00:21:04,346 --> 00:21:06,690
Well, now to worksy worksy.
358
00:21:06,724 --> 00:21:08,101
Worksy worksy?
359
00:21:08,225 --> 00:21:11,149
Yes, sweetheart. I promised the Admiral
that I'd go through these records.
360
00:21:11,312 --> 00:21:13,030
On our honeymoon?
361
00:21:13,147 --> 00:21:15,741
Well, I'm going to help you.
It's a wife's duty.
362
00:21:16,150 --> 00:21:17,151
Yes, you help, dear.
363
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
Now, let's see. I might...
364
00:21:19,653 --> 00:21:23,328
I might as well start back in 1945.
Oh, here's...
365
00:21:23,574 --> 00:21:25,827
Here's something very interesting.
366
00:21:25,951 --> 00:21:29,205
106,210 tons of ships in dry dock.
367
00:21:29,246 --> 00:21:32,466
Oh, you have the cutest little ears.
368
00:21:32,625 --> 00:21:35,424
Ears in dry... Darling I can't concentrate.
369
00:21:36,504 --> 00:21:37,504
Now...
370
00:21:37,546 --> 00:21:41,176
- Honey, I've got work to do.
- Oh, you certainly have.
371
00:21:42,551 --> 00:21:46,852
Let me explain, dear. You see there's
this Congressman Mandeville.
372
00:21:46,889 --> 00:21:49,686
Now, he's the head of the House
Appropriations Committee.
373
00:21:49,687 --> 00:21:52,562
- Oh, you say the sweetest things.
- Well...
374
00:21:54,438 --> 00:21:56,566
The Navy needs money for
money for new ships, see,
375
00:21:56,607 --> 00:21:58,609
and he's looking for an
excuse to turn them down.
376
00:21:58,818 --> 00:21:59,910
Now, the Korn...
377
00:22:02,738 --> 00:22:03,739
blatt.
378
00:22:03,781 --> 00:22:06,250
Now, if the Navy can't keep
track of the ships that it has
379
00:22:06,408 --> 00:22:09,912
then he's not going to let Congress give
the Navy any more money to buy new ships.
380
00:22:09,954 --> 00:22:13,379
And that's why Admiral
Bludde is out to drink mine.
381
00:22:15,209 --> 00:22:17,007
You are in trouble.
382
00:22:17,211 --> 00:22:18,758
Yeah, very big trouble.
383
00:22:19,129 --> 00:22:21,052
That's why I feel so bad
bringing you all the way
384
00:22:21,090 --> 00:22:23,058
to Washington thinking I
was going to get a medal.
385
00:22:23,425 --> 00:22:24,893
The night's young yet.
386
00:22:25,177 --> 00:22:27,054
Maybe you still will.
387
00:22:28,180 --> 00:22:31,184
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
388
00:22:33,978 --> 00:22:34,979
What's that?
389
00:22:35,437 --> 00:22:36,984
I didn't hear anything.
390
00:22:37,064 --> 00:22:38,611
Oh, it's the champagne.
391
00:22:39,066 --> 00:22:40,318
I can hear it fizz.
392
00:22:40,609 --> 00:22:43,032
It's the waiter with more champagne.
393
00:22:44,655 --> 00:22:46,453
More champagne.
394
00:22:47,408 --> 00:22:48,876
More champagne.
395
00:22:50,035 --> 00:22:52,538
I hope it's pink champagne!
396
00:22:52,580 --> 00:22:53,581
It is!
397
00:22:53,789 --> 00:22:55,132
Goody, goody, goody!
398
00:22:55,165 --> 00:22:56,166
What'd he say?
399
00:22:56,250 --> 00:22:57,593
Goody, goody, goody-
400
00:22:58,085 --> 00:23:00,087
- Lieutenant Steckler?
- The seventh.
401
00:23:00,337 --> 00:23:02,339
But, this room is occupied.
402
00:23:02,673 --> 00:23:05,096
Here you, man, just a minute!
You're out of bounds!
403
00:23:05,134 --> 00:23:07,808
Orders from the Admiral, sir.
Got a staff car waiting.
404
00:23:08,012 --> 00:23:09,637
- You're to come with us.
- Come with you?
405
00:23:09,638 --> 00:23:11,241
Wait just a minute, darling.
I'll take care of this.
406
00:23:11,265 --> 00:23:14,202
I don't think you understand, gentlemen. You
see, we were just married this morning.
407
00:23:14,226 --> 00:23:15,148
- Lot's of luck.
- Thank you.
408
00:23:15,185 --> 00:23:18,655
Sir, now if you'll get ready,
sir, we'll drop you off at B.O.Q.
409
00:23:18,689 --> 00:23:21,154
- B.O.Q.?
- Bachelor Officer's Quarters, ma'am.
410
00:23:21,155 --> 00:23:25,280
Is this all the Navy has to do? Run
around breaking up honeymoons?
411
00:23:25,281 --> 00:23:27,031
Why aren't you men out sailing ships?
412
00:23:27,156 --> 00:23:30,954
Darling, please. I'm sorry, but
they're just following orders, that's all.
413
00:23:30,955 --> 00:23:32,953
But, you're not a bachelor. Tell them.
414
00:23:32,995 --> 00:23:37,171
Well, technically I am. I, no I'm
not a bachelor! There, I told them.
415
00:23:37,207 --> 00:23:38,925
Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders.
416
00:23:39,001 --> 00:23:41,470
And you wasted all this time talking.
417
00:23:41,587 --> 00:23:44,010
Well, honey. I mean, no, she's honey.
Sweetheart.
418
00:23:44,089 --> 00:23:46,057
Sweet, I'll tell
sweet... Would you wait?
419
00:23:46,091 --> 00:23:49,846
I'm... Honey! Just, I'm... Excuse
me, men for a sec, I...
420
00:23:49,970 --> 00:23:50,971
Dear.
421
00:23:51,555 --> 00:23:54,525
Let me explain, dear. Ls it my fault
that the Kornblatt is missing?
422
00:23:54,600 --> 00:23:57,069
- We've got to snap it up, sir.
- And on the double! Yes, sir!
423
00:23:57,186 --> 00:24:00,781
Here we go! Honey, really, bear
with me, dear. This is a prob...
424
00:24:00,856 --> 00:24:04,577
Thank you very much, dear. Please, honey. I'm
awfully sorry, but this is not my fault.
425
00:24:04,610 --> 00:24:05,754
- These are orders, dear.
- Oh, honey!
426
00:24:05,778 --> 00:24:08,952
Oh, don't feel bad sweetheart, because
this is something that just has to be.
427
00:24:08,989 --> 00:24:12,163
You just relax and I'll
call you at eight bells.
428
00:24:16,622 --> 00:24:17,623
Keep it on ice.
429
00:24:22,878 --> 00:24:24,380
I'm stumped, Steckler.
430
00:24:25,130 --> 00:24:27,883
I don't really believe you could
lose a ship like the Kornblatt.
431
00:24:28,342 --> 00:24:31,262
Because I don't believe you would ever
be put in command of the Kornblatt.
432
00:24:31,595 --> 00:24:33,438
But, if you were, then you could.
433
00:24:33,555 --> 00:24:35,182
Oh, I was, but I didn't.
434
00:24:35,975 --> 00:24:37,067
You didn't what?
435
00:24:37,267 --> 00:24:38,689
I mean I didn't, sir.
436
00:24:39,645 --> 00:24:40,988
We're not giving up.
437
00:24:41,981 --> 00:24:44,530
Report to the office of Naval
Intelligence immediately.
438
00:24:44,775 --> 00:24:47,494
I've assigned one of the best
young officers to help you out.
439
00:24:47,528 --> 00:24:48,528
Yes, sir.
440
00:24:48,570 --> 00:24:49,571
Ensign Benson.
441
00:24:49,655 --> 00:24:52,204
Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip.
442
00:24:52,866 --> 00:24:56,336
Remember, Steckler. We have
only nine days. No more.
443
00:24:56,745 --> 00:24:59,624
Alright? Now, batten down the hatches.
Full speed ahead.
444
00:24:59,707 --> 00:25:02,381
Batten down the hatches,
full speed ahead. Yes, sir!
445
00:25:02,543 --> 00:25:03,544
Um.
446
00:25:03,836 --> 00:25:05,088
Oh, excuse me, sir.
447
00:25:05,546 --> 00:25:07,594
May I make a call'? I
promised the little woman...
448
00:25:07,631 --> 00:25:09,178
- Shove off!
- Yes, sir.
449
00:25:19,101 --> 00:25:20,102
How?
450
00:25:20,769 --> 00:25:22,112
How did we ever win?
451
00:25:28,902 --> 00:25:30,495
Top secret area.
452
00:25:48,547 --> 00:25:49,548
Well?
453
00:25:52,718 --> 00:25:53,719
What is it?
454
00:25:54,261 --> 00:25:55,262
Who are you?
455
00:26:05,981 --> 00:26:07,733
Come, come, man, speak up!
456
00:26:08,609 --> 00:26:10,486
Lieutenant Steckler repor...
457
00:26:14,948 --> 00:26:16,746
I told you it was a secret.
458
00:26:17,034 --> 00:26:19,036
The ensign is expecting you.
459
00:26:19,244 --> 00:26:20,245
This way.
460
00:26:46,855 --> 00:26:48,573
How do you do, Lieutenant?
461
00:26:49,775 --> 00:26:52,324
En-Ensign B-Benson?
462
00:26:52,528 --> 00:26:53,529
That's right.
463
00:26:56,740 --> 00:26:58,868
Lieutenant John Paul Stellman...
464
00:26:58,951 --> 00:27:00,294
Paul John Stallet...
465
00:27:02,037 --> 00:27:04,005
Paul Paul Stalfer.
466
00:27:04,164 --> 00:27:07,213
- Steckler.
- Steckler, that's it! Harry Steckler. No!
467
00:27:07,459 --> 00:27:11,509
Sit down, Lieutenant. Please
make yourself comfortable.
468
00:27:12,840 --> 00:27:13,841
Thank you.
469
00:27:16,426 --> 00:27:17,803
They let you keep secrets?
470
00:27:17,970 --> 00:27:18,971
Of course. Why?
471
00:27:19,721 --> 00:27:20,722
Oh, Oh nothing.
472
00:27:21,140 --> 00:27:24,110
It's, it's just that you look like
a girl that has nothing to hide.
473
00:27:24,184 --> 00:27:24,730
Hmm?
474
00:27:24,731 --> 00:27:27,650
No, I don't, what I
mean to say is, that if the Korn..
475
00:27:27,813 --> 00:27:30,612
Kornblatt were built anything like
you they'd a never lost it.
476
00:27:31,191 --> 00:27:33,609
Uh, no, what I'm trying to say is...
477
00:27:33,610 --> 00:27:35,611
I don't know what they're putting
together over there in Russia
478
00:27:35,612 --> 00:27:38,536
but whatever it it, we're
way ahead of them.
479
00:27:42,494 --> 00:27:45,748
Lieutenant, I know you're the victim
of one of the biggest boo boos in the
480
00:27:45,789 --> 00:27:47,257
history of the U.S. Navy.
481
00:27:47,291 --> 00:27:48,292
Yeah, I am.
482
00:27:48,417 --> 00:27:50,260
I've looked over your
record and it's spotless.
483
00:27:50,335 --> 00:27:53,088
You've always had the utmost
concern for government property.
484
00:27:53,422 --> 00:27:55,845
Well, well I always did try my best.
485
00:27:56,258 --> 00:28:00,559
Except maybe just that one time
when I painted my sea bag all red.
486
00:28:00,637 --> 00:28:02,560
And cut the two holes in
the bottom for my feet.
487
00:28:02,598 --> 00:28:03,269
Your feet?
488
00:28:03,270 --> 00:28:06,269
Well, it was a Halloween party. You
see, I went as a skinless frankfurter.
489
00:28:06,393 --> 00:28:08,612
As a... I see.
490
00:28:10,189 --> 00:28:11,691
- Lieutenant...
- I won first prize!
491
00:28:11,815 --> 00:28:14,614
- How nice.
- It was a case of skinless frankfurters.
492
00:28:14,776 --> 00:28:17,279
- That was a coincidence.
- I was very lucky.
493
00:28:18,155 --> 00:28:21,284
- Now, Lieutenant, let's review the facts.
- Anything!
494
00:28:21,366 --> 00:28:24,540
We're going to be working pretty
closely together, and I...
495
00:28:25,245 --> 00:28:28,966
That's all well and good, Ensign, it's
very nice and I might like that, but...
496
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
I'm married.
497
00:28:30,792 --> 00:28:32,590
I know! What I meant was...
498
00:28:34,296 --> 00:28:36,048
How is Prudence?
499
00:28:36,173 --> 00:28:38,175
- Who?
- Prudence. Your wife.
500
00:28:38,967 --> 00:28:43,222
Oh, oh the one I'm married to. Oh,
Prudence, she's fine. Thank you.
501
00:28:43,889 --> 00:28:48,188
Well, what I started to say was, we'll
be working pretty closely together
502
00:28:48,189 --> 00:28:51,359
and I thought perhaps we might
dispense with the usual formalities.
503
00:28:51,396 --> 00:28:54,445
Thank you very much, Ensign.
That's a very good idea.
504
00:28:54,858 --> 00:28:57,828
We can relax that way.
You can call me John.
505
00:28:58,237 --> 00:28:59,614
And I can call you...
506
00:29:00,530 --> 00:29:01,531
Ensign Benson?
507
00:29:02,449 --> 00:29:04,918
- Rita.
- Rita. Oh, that's nice.
508
00:29:05,118 --> 00:29:07,120
I once had a parrot I called Rita.
509
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
It hated me.
510
00:29:09,039 --> 00:29:10,666
It's real name was Frank.
511
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Frank!
512
00:29:17,047 --> 00:29:20,551
Uh, say, Ensign it's strange,
but how do you know
513
00:29:20,592 --> 00:29:23,345
so much about my wife,
Prudence, and myself?
514
00:29:23,845 --> 00:29:26,644
Oh, I know lots of things about you, John.
515
00:29:27,182 --> 00:29:28,684
Practically everything.
516
00:29:29,810 --> 00:29:35,067
Everything except what happened to
the Kornblatt. Why don't you fill me in?
517
00:29:36,024 --> 00:29:37,025
Can we talk?
518
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Yes.
519
00:29:45,867 --> 00:29:46,868
Rita.
520
00:29:47,244 --> 00:29:51,044
If I knew anything, wouldn't
you be the first to tell me?
521
00:29:52,082 --> 00:29:54,210
Well, since you put it that way.
522
00:29:54,543 --> 00:29:59,970
Well, we'll see. Now, if you'll just come
with me, Lieutenant we can get started.
523
00:30:01,008 --> 00:30:03,761
- Where are we going?
- Operation Snaggle.
524
00:30:11,310 --> 00:30:13,404
There now. Do you like waltzes?
525
00:30:14,062 --> 00:30:17,236
Oh, yes, I love 'em, but
I'm too upset to dance.
526
00:30:18,692 --> 00:30:20,160
This is therapy, John.
527
00:30:20,694 --> 00:30:22,947
Just to soothe you, get you relaxed.
528
00:30:22,948 --> 00:30:24,698
- Uh huh.
- Comfortable?
529
00:30:25,490 --> 00:30:26,491
Yes, very.
530
00:30:26,533 --> 00:30:29,161
You can take your shoes off if you like.
531
00:30:30,078 --> 00:30:31,079
Oh, thank you.
532
00:30:32,247 --> 00:30:34,045
I won't be as tall, though.
533
00:30:34,207 --> 00:30:36,301
I just want you to be completely relaxed.
534
00:30:36,710 --> 00:30:37,882
Now, stretch out.
535
00:30:40,213 --> 00:30:41,339
Anything you say.
536
00:30:44,801 --> 00:30:47,725
Not on the floor, John. On the chair.
537
00:30:48,555 --> 00:30:51,399
On the chair. I'm sorry. Thank you.
538
00:30:52,184 --> 00:30:53,310
You're very kind.
539
00:30:55,395 --> 00:30:56,863
Hey, this is peaceful.
540
00:30:57,731 --> 00:31:00,985
I've never been this comfortable before.
541
00:31:01,109 --> 00:31:02,651
Relax, John!
542
00:31:02,652 --> 00:31:04,529
- Yes.
- Relax.
543
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
How's that?
544
00:31:08,617 --> 00:31:09,618
Oh, yummy-
545
00:31:11,161 --> 00:31:13,664
Now, I want you to tell
me everything you can
546
00:31:13,705 --> 00:31:16,709
remember about the Kornblatt.
Everything.
547
00:31:16,792 --> 00:31:19,671
- Now, concentrate, John.
- Yeah.
548
00:31:19,795 --> 00:31:21,217
- Go back.
- Back.
549
00:31:21,588 --> 00:31:24,762
Far, far back.
Far, far back.
550
00:31:24,800 --> 00:31:26,017
Yeah, I'm going back.
551
00:31:26,218 --> 00:31:27,219
Back, back.
552
00:31:27,719 --> 00:31:30,393
Back, very far, far, far back.
553
00:31:30,430 --> 00:31:31,852
What ship are you on?
554
00:31:32,140 --> 00:31:33,858
I'm on the good...
555
00:31:35,102 --> 00:31:36,604
- ship...
- Yes.
556
00:31:37,270 --> 00:31:39,318
Lollipop. I'm in a bathtub.
557
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
Mommy!
558
00:31:48,448 --> 00:31:50,792
Mommy, my boat went down the dwain!
559
00:31:51,159 --> 00:31:53,503
My boat went down the dwain, Mommy!
560
00:31:54,871 --> 00:31:56,544
Not that far back.
561
00:31:56,623 --> 00:31:57,624
Far back.
562
00:31:57,749 --> 00:32:02,095
Concentrate on the Kornblatt.
The U.S.S. Kornblatt.
563
00:32:03,880 --> 00:32:04,881
Concentrate.
564
00:32:05,340 --> 00:32:06,466
I'll concentrate.
565
00:32:06,716 --> 00:32:09,139
It's coming back to me now.
566
00:32:09,970 --> 00:32:11,768
Yeah, I can see her.
567
00:32:12,764 --> 00:32:16,985
The Kornblatt gliding
through the blue Pacific.
568
00:32:17,227 --> 00:32:19,855
Trim and beautiful.
569
00:32:20,355 --> 00:32:22,574
Bulging in just the right places.
570
00:32:22,941 --> 00:32:26,571
No wonder she was known to us aboard
as the pinup girl of the fleet.
571
00:32:26,820 --> 00:32:29,824
The U.S.S. Marilyn Kornblatt.
572
00:32:30,782 --> 00:32:32,409
It was V.J. Day.
573
00:32:32,909 --> 00:32:34,911
End of the war in the Pacific.
574
00:32:43,879 --> 00:32:46,928
Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt!
575
00:32:47,215 --> 00:32:48,182
Who's he?
576
00:32:48,216 --> 00:32:52,016
You remember, sir? Ensign Steckler.
Came aboard about a month ago.
577
00:32:52,053 --> 00:32:54,101
You said to put him to
work in the engine room.
578
00:32:54,139 --> 00:32:55,140
Oh, yes.
579
00:32:55,390 --> 00:32:56,983
Which he nearly blew up.
580
00:32:57,017 --> 00:32:58,018
Oh. Yes!
581
00:32:58,351 --> 00:33:01,525
So, now he's helping out in
the communication's shack.
582
00:33:04,608 --> 00:33:07,452
- What do you got there, mister?
- A message from Singpack, sir.
583
00:33:07,527 --> 00:33:09,325
- Well, read it.
- Uh, yes, sir.
584
00:33:09,362 --> 00:33:12,866
Tiddley boo, tiddley bang, clippety
clop chap clang. Poughkeepsie.
585
00:33:13,116 --> 00:33:15,585
Not in code! Let me read that.
586
00:33:18,455 --> 00:33:21,208
Now, hear this men. We're
to proceed to Pearl Harbor
587
00:33:21,249 --> 00:33:23,798
where all officers and men
with enough points will
588
00:33:23,835 --> 00:33:27,089
be flown to the mainland
for immediate discharge.
589
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
Very useful.
590
00:33:45,357 --> 00:33:47,359
Now, what did you do that for?
591
00:33:47,567 --> 00:33:48,568
Uh...
592
00:34:21,977 --> 00:34:25,732
We finally put in at Pearl Harbor
and lined up for final inspection.
593
00:34:26,106 --> 00:34:29,986
As we stood there, everyone
had only one thought in mind.
594
00:34:30,318 --> 00:34:32,741
H-O-M-E.
595
00:34:33,113 --> 00:34:34,114
Girls.
596
00:34:37,784 --> 00:34:38,785
Now hear this.
597
00:34:39,536 --> 00:34:42,756
Men, I'm proud to have served
with every one of you.
598
00:34:43,039 --> 00:34:45,007
I'd like to shake every man's hand.
599
00:34:45,542 --> 00:34:47,795
But, that would only be
wasting precious time.
600
00:34:47,877 --> 00:34:51,757
All reservists with enough points for
discharge, take off! And that's an order.
601
00:34:57,512 --> 00:34:59,310
Well, I go where my men go.
602
00:34:59,931 --> 00:35:01,854
Congratulations, Bill,
as the new commanding
603
00:35:01,933 --> 00:35:04,857
officer of the U.S.S.
Kornblatt is all yours.
604
00:35:06,271 --> 00:35:08,740
Joe, congratulations on your new job.
605
00:35:09,649 --> 00:35:13,074
Who is going to sail the
Kornblatt to the mainland?
606
00:35:13,320 --> 00:35:16,369
The Commander handed over the
ship to the Lieutenant Commander.
607
00:35:16,573 --> 00:35:19,873
The Lieutenant Commander passed
her along to the Lieutenant.
608
00:35:20,201 --> 00:35:23,751
The Lieutenant turned her
over to the Lieutenant J.G..
609
00:35:24,080 --> 00:35:27,505
The Lieutenant J.G. passed
her on to Ensign Roberts.
610
00:35:27,834 --> 00:35:30,838
And Roberts gave her to Steckler.
611
00:35:31,671 --> 00:35:34,140
And Steckler got stuck...
612
00:35:38,762 --> 00:35:39,854
Alright you men!
613
00:35:41,389 --> 00:35:42,390
Now, hear this!
614
00:35:43,683 --> 00:35:45,902
I'm the new skipper of this ship!
615
00:35:46,269 --> 00:35:48,442
Set the special sea and anchor detail!
616
00:35:48,647 --> 00:35:50,445
Stand by and get under way!
617
00:35:52,901 --> 00:35:54,244
Leave your quarters!
618
00:36:15,715 --> 00:36:17,934
Say, say haven't we met someplace before?
619
00:36:18,134 --> 00:36:20,228
Guadalcanal? Lwo Jima?
620
00:36:20,345 --> 00:36:21,562
The Army and Navy game?
621
00:36:21,596 --> 00:36:23,892
Wychinski, sir. Stan Wychinski.
I'm your chief
622
00:36:23,893 --> 00:36:26,268
boat's mate. We just met
in the dock an hour ago.
623
00:36:26,309 --> 00:36:27,310
Oh!
624
00:36:27,686 --> 00:36:28,687
That's right.
625
00:36:29,145 --> 00:36:31,068
Uh, oh yeah, I'm sorry.
626
00:36:31,773 --> 00:36:34,492
I never forget a face. I should've known.
627
00:36:34,859 --> 00:36:36,202
Say, uh Chief, um...
628
00:36:37,153 --> 00:36:38,450
how long you been in the Navy?
629
00:36:38,488 --> 00:36:41,788
Over 20 years, sir. Ten years with the Flat
Tops, five years with the Battle Wagons
630
00:36:42,033 --> 00:36:43,785
the rest of the time on D.E.'s.
631
00:36:43,952 --> 00:36:46,421
Good, cause I'd like to ask you a question.
632
00:36:46,454 --> 00:36:47,626
What's that, sir?
633
00:36:47,747 --> 00:36:48,748
Um.
634
00:36:49,666 --> 00:36:52,294
How do you back this thing out of here?
635
00:36:52,335 --> 00:36:53,837
How do you back this...
636
00:36:55,004 --> 00:36:56,176
It's alright, kid!
637
00:36:57,340 --> 00:36:58,341
I mean, sir.
638
00:36:59,718 --> 00:37:03,393
If you'll excuse me, sir, I have to go aft
to load the popsicles on for the snack bar.
639
00:37:03,763 --> 00:37:04,764
What's this?
640
00:37:04,806 --> 00:37:07,025
Well, you want to calibrate
the Sexton, don't you?
641
00:37:07,350 --> 00:37:08,818
I have a better idea, Chief.
642
00:37:08,977 --> 00:37:12,857
Uh, you calibrate the Sexton
and I'll load the popsicles.
643
00:37:16,526 --> 00:37:19,279
Let's see if we know our
business here, it's a dry run.
644
00:37:19,946 --> 00:37:22,369
All hands stand by to get under way!
645
00:37:25,201 --> 00:37:27,203
You men aft forward taking the gangway!
646
00:37:27,620 --> 00:37:30,840
You men aft, lifeboat practice
in the starboard lifeboats!
647
00:37:31,040 --> 00:37:33,793
Wait a minute! Let's change that!
Men aft down in the lifeboats
648
00:37:33,877 --> 00:37:36,926
men forward stand by, men
aft take in the gangway!
649
00:37:38,006 --> 00:37:39,007
Ready to get under way!
650
00:37:39,424 --> 00:37:41,176
That goes for you too
in the engine room.
651
00:37:41,301 --> 00:37:43,395
Sea and anchor detail, stock to it!
652
00:37:43,511 --> 00:37:46,105
Forward aft stations, men
aft forward stations!
653
00:37:46,181 --> 00:37:49,776
No, no! Forward, forward aft! I
mean aft, aft, forward, forward!
654
00:37:49,809 --> 00:37:54,110
You're still confused! Look! One of us
has to run this ship. I'm the leader!
655
00:37:54,439 --> 00:37:55,440
I'm the leader?
656
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Now hear this!
657
00:38:04,532 --> 00:38:05,533
Now hear this!
658
00:38:07,702 --> 00:38:09,045
I want a tight ship!
659
00:38:10,330 --> 00:38:12,003
I want an efficient ship!
660
00:38:12,916 --> 00:38:14,918
'Cause an efficient ship is a happy ship!
661
00:38:15,460 --> 00:38:17,679
And a happy ship is a tight ship!
662
00:38:17,879 --> 00:38:20,678
And I want everyone to be
efficient, happy, and tight!
663
00:38:21,049 --> 00:38:22,767
There will be no drinking!
664
00:38:23,885 --> 00:38:24,886
That's all!
665
00:38:26,012 --> 00:38:27,355
Next stop San Diego!
666
00:38:29,766 --> 00:38:31,268
All stations report in?
667
00:38:32,644 --> 00:38:34,146
Engines manned and ready?
668
00:38:34,187 --> 00:38:35,734
All stations report in.
669
00:38:36,397 --> 00:38:38,650
All engines manned and ready, sir.
670
00:38:39,359 --> 00:38:42,954
Stand by to answer all bells.
671
00:38:43,863 --> 00:38:45,957
Engines ready to answer all bells, sir.
672
00:38:46,157 --> 00:38:47,659
Right standard rudder.
673
00:38:48,451 --> 00:38:50,169
Port engine add one-third.
674
00:38:51,162 --> 00:38:53,290
Starboard engine back one-third.
675
00:38:53,748 --> 00:38:55,546
Right standard rudder, sir.
676
00:38:56,209 --> 00:38:59,088
Admiral Hawlsey couldn't
have done it any better.
677
00:38:59,838 --> 00:39:02,011
All the stern one-third!
678
00:39:23,820 --> 00:39:27,040
Oh, I missed the part about
taking in the lines.
679
00:39:27,240 --> 00:39:29,038
We were finally on our way.
680
00:39:29,200 --> 00:39:34,798
Ten feet out from Pearl Harbor and
only 2,327 miles to the mainland.
681
00:39:35,290 --> 00:39:37,167
My worries were almost over.
682
00:39:56,519 --> 00:39:59,022
So, there I was in command
of the Kornblatt.
683
00:39:59,105 --> 00:40:01,449
I was doing everything by the book.
684
00:40:01,608 --> 00:40:03,485
And the book was doing fine.
685
00:40:03,693 --> 00:40:08,119
Then, on the third day out, I had to
take a sight to check our course.
686
00:40:08,156 --> 00:40:10,409
Wychinski was waiting in the wheel house.
687
00:40:10,617 --> 00:40:11,618
Now hear this!
688
00:40:12,410 --> 00:40:13,411
Now hear this!
689
00:40:14,662 --> 00:40:17,040
Stand by to change course!
690
00:40:17,165 --> 00:40:20,965
85 degrees left rudder!
691
00:40:36,768 --> 00:40:38,645
Waiting further orders, sir.
692
00:40:39,354 --> 00:40:41,823
Yeah, yeah, yeah! Coming up!
693
00:40:50,156 --> 00:40:51,282
Aw, there we are!
694
00:40:52,200 --> 00:40:53,201
Yeah!
695
00:40:53,284 --> 00:40:55,753
44 and a half degrees left rudder!
696
00:40:56,955 --> 00:40:58,923
No, make that 44 and a third!
697
00:41:00,124 --> 00:41:02,798
62 and two-fifths right rudder!
698
00:41:02,835 --> 00:41:04,633
Are you sure of your readings, sir?
699
00:41:05,046 --> 00:41:09,768
Diagonal obtuse of single
axle forward mark!
700
00:41:09,884 --> 00:41:11,932
That doesn't sound right to me.
701
00:41:12,345 --> 00:41:14,143
Maybe he knows a short cut.
702
00:41:25,817 --> 00:41:29,242
We were sailing a straight and
true course for San Diego.
703
00:41:29,404 --> 00:41:33,955
Well, almost a straight course. I
will admit we skidded a few times.
704
00:42:02,103 --> 00:42:04,652
Well, things were pretty
mixed up for a while.
705
00:42:04,731 --> 00:42:06,529
Lucky there wasn't much traffic.
706
00:42:06,774 --> 00:42:09,192
Five days out we spotted land ahead.
707
00:42:09,193 --> 00:42:11,412
An island uncharted on any map.
708
00:42:11,821 --> 00:42:13,744
We had just made an important discovery.
709
00:42:14,073 --> 00:42:15,073
We were lost.
710
00:42:15,074 --> 00:42:20,080
I realized I had made a boo boo so I
named our discovery "Boo Boo Island" I!
711
00:42:20,246 --> 00:42:22,499
All engines ahead one-third.
712
00:42:30,089 --> 00:42:33,434
What happened? I didn't say stop! I
said all engines ahead one-third!
713
00:42:33,468 --> 00:42:36,688
That might be a little tough, sir.
You see we're on a reef.
714
00:42:36,804 --> 00:42:37,805
On a reef?
715
00:42:39,932 --> 00:42:41,900
Maybe we ought to radio for help, sir.
716
00:42:42,185 --> 00:42:43,185
Radio for help?
717
00:42:43,269 --> 00:42:46,109
And have a blot on our record?
No sir! Not on your life!
718
00:42:46,110 --> 00:42:48,824
We'll sit right here and wait
for that tide to come back in!
719
00:42:49,067 --> 00:42:51,035
That's it! Wait for the tide.
720
00:42:51,527 --> 00:42:54,827
Could it have gone very far?
The tide? Do you think?
721
00:42:54,906 --> 00:42:56,827
- Life jacket, sir.
- Life jacket?
722
00:42:56,828 --> 00:42:58,826
But the tide didn't come back.
723
00:42:58,951 --> 00:43:01,079
So I decided to investigate the island.
724
00:43:01,412 --> 00:43:05,883
Maybe there were people on it and
they could tell us where we were.
725
00:44:10,815 --> 00:44:12,613
It's awfully quiet here, ain't it?
726
00:44:12,692 --> 00:44:14,786
Don't be scared, Skipper, the war's over.
727
00:44:15,403 --> 00:44:18,498
C'mon, Brown you take the right
flank, I'll take the left flank.
728
00:44:18,823 --> 00:44:21,372
I'll wait in the boat for you, fellas.
729
00:44:22,285 --> 00:44:23,286
Okay?
730
00:44:25,288 --> 00:44:26,289
Fellas?
731
00:44:28,708 --> 00:44:29,709
Fellas?
732
00:44:31,961 --> 00:44:32,962
Fellas?
733
00:44:43,806 --> 00:44:44,807
Shhh!
734
00:44:52,440 --> 00:44:55,193
Make some noise, birdies, it's too quiet.
735
00:44:56,736 --> 00:44:58,955
After all, what have we got to...
736
00:45:01,949 --> 00:45:02,950
Help! Help!
737
00:45:05,161 --> 00:45:06,162
Wychinski!
738
00:45:07,496 --> 00:45:08,497
Help! Help!
739
00:45:11,167 --> 00:45:12,760
Help! Help!
740
00:45:13,461 --> 00:45:15,054
Wychinski!
741
00:45:15,922 --> 00:45:16,923
Help!
742
00:45:17,089 --> 00:45:18,090
Help! Help!
743
00:45:18,466 --> 00:45:19,809
Help! Help!
744
00:45:20,760 --> 00:45:23,604
What are you yelling about? I'm
the one that's in trouble!
745
00:45:27,808 --> 00:45:29,856
Help! Help! Wychinski!
746
00:45:29,894 --> 00:45:32,898
- That way, Chief.
- Well, go ahead, go ahead.
747
00:45:33,231 --> 00:45:34,323
Help!
748
00:45:36,484 --> 00:45:37,485
Help!
749
00:45:40,029 --> 00:45:41,030
Thanks, fellas!
750
00:45:41,739 --> 00:45:43,833
I never thought you'd get here.
751
00:45:49,372 --> 00:45:51,841
Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown.
752
00:45:54,335 --> 00:45:55,336
Wychinski?
753
00:45:57,004 --> 00:45:58,005
Brown?
754
00:46:00,132 --> 00:46:01,554
Alright. Okay.
755
00:46:01,676 --> 00:46:03,553
Here, here you are. Here it is.
756
00:46:04,095 --> 00:46:05,517
No, you're making a mistake.
757
00:46:05,596 --> 00:46:07,018
You don't understand!
758
00:46:08,224 --> 00:46:09,817
Wait a minute! Will you wait and let...
759
00:46:10,101 --> 00:46:12,604
Well, let me explain! You don't understand!
760
00:46:12,687 --> 00:46:14,109
The war is over!
761
00:46:14,397 --> 00:46:16,320
Here! Nobody's mad at nobody.
762
00:46:17,149 --> 00:46:20,028
We're friends. You friend, me friend. How.
763
00:46:22,863 --> 00:46:25,332
Wait a minute. What are you charging?
764
00:46:30,496 --> 00:46:31,588
What does that mean?
765
00:46:31,706 --> 00:46:33,083
Colonel wish to speak to you.
766
00:46:33,124 --> 00:46:36,298
Well, what' he want to speak to me. They
don't understand that the war is over.
767
00:46:37,378 --> 00:46:39,255
American sailor boy.
768
00:46:39,630 --> 00:46:42,474
Welcome to Island of Yonukshma.
769
00:46:42,591 --> 00:46:43,819
Well, thank you. It's a very...
770
00:46:43,843 --> 00:46:46,642
You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi.
771
00:46:47,305 --> 00:46:50,229
Well, thank you Colonel, but I
don't like to sound contradictory
772
00:46:50,266 --> 00:46:55,739
but if anybody's prisoner of anybody, you're
my prisoner. You see the war is over.
773
00:46:56,230 --> 00:46:57,777
Who win'?
774
00:46:58,232 --> 00:47:00,906
Who win? Well, I hope
you don't get mad, but
775
00:47:01,319 --> 00:47:02,320
we win.
776
00:47:02,486 --> 00:47:04,739
Who win, American sailor boy?
777
00:47:05,489 --> 00:47:06,489
You win.
778
00:47:07,033 --> 00:47:08,410
But, haven't you heard?
779
00:47:08,492 --> 00:47:10,368
- The war is over.
- Silence!
780
00:47:10,369 --> 00:47:12,246
When war is over we hear about it.
781
00:47:12,288 --> 00:47:15,337
- Yeah, but I swear.
- You lie, American sailor boy.
782
00:47:15,374 --> 00:47:17,718
Because you lie, you die!
783
00:47:17,752 --> 00:47:18,753
Oh, ow! Wait!
784
00:47:18,961 --> 00:47:19,962
I die?
785
00:47:21,380 --> 00:47:22,552
You're making a mistake!
786
00:47:23,591 --> 00:47:26,265
A mistake! The war is over!
787
00:47:26,510 --> 00:47:28,979
You shouldn't kill a person when it's over!
788
00:47:29,096 --> 00:47:30,643
I could swear it came from here.
789
00:47:30,848 --> 00:47:33,397
Wait a minute. Here's some footprints.
790
00:47:37,938 --> 00:47:38,938
Oh no.
791
00:47:38,939 --> 00:47:39,940
Poor Steckler.
792
00:47:40,816 --> 00:47:43,740
He was only and Ensign, but underneath
it he was a really good Joe.
793
00:47:43,903 --> 00:47:45,280
I don't see his body.
794
00:47:48,366 --> 00:47:49,583
Washed out to sea.
795
00:47:51,369 --> 00:47:52,916
He would've liked that.
796
00:47:54,747 --> 00:47:56,624
Let's go back to the Kornblatt.
797
00:48:02,505 --> 00:48:05,304
You didn't lie, told them the war
is over, but you gotta stay awake.
798
00:48:06,342 --> 00:48:07,639
Oh, I'll stay awake.
799
00:48:09,178 --> 00:48:11,681
I'm just have, let me
sleep just half asleep.
800
00:48:12,098 --> 00:48:14,100
One. No, all the way. Alright.
801
00:48:14,725 --> 00:48:15,726
I got
802
00:48:15,851 --> 00:48:16,852
will power.
803
00:48:17,311 --> 00:48:20,315
You gotta have will power.
Strong, be strong. You don't...
804
00:48:21,732 --> 00:48:24,531
Oh, that wasn't very good will power.
805
00:48:26,362 --> 00:48:27,830
Oh, tired. No I don't.
806
00:48:30,783 --> 00:48:32,581
Noise will keep you from...
807
00:48:33,411 --> 00:48:34,412
falling asleep.
808
00:48:35,955 --> 00:48:36,956
Get some.
809
00:48:39,125 --> 00:48:40,126
That'll keep.
810
00:48:57,685 --> 00:48:58,686
Wake up.
811
00:48:59,145 --> 00:49:00,146
Wake up!
812
00:49:00,688 --> 00:49:01,689
Wake up!
813
00:49:06,193 --> 00:49:07,194
Good morning.
814
00:49:07,361 --> 00:49:09,238
Sunrise. Time you die.
815
00:49:10,156 --> 00:49:11,282
Before breakfast?
816
00:49:11,740 --> 00:49:12,866
Alright, alright.
817
00:49:20,291 --> 00:49:21,338
Let me just get.
818
00:49:44,148 --> 00:49:48,324
So, American sailor boy, you show
contempt for Japanese fighting squad.
819
00:49:48,486 --> 00:49:49,954
Oh, no, I don't.
820
00:49:50,821 --> 00:49:52,198
It's just I'm very...
821
00:49:54,450 --> 00:49:55,495
What's-what's that?
822
00:49:55,496 --> 00:49:57,211
Prepare the prisoner for execution!
823
00:49:57,244 --> 00:49:59,918
Wait, the war is... you don't understand.
824
00:50:01,332 --> 00:50:03,300
Hey, just a minute!
You're making a mistake!
825
00:50:28,275 --> 00:50:30,243
I cannot kill a man in his sleep!
826
00:50:30,319 --> 00:50:31,662
Wake up! Wake up!
827
00:50:54,677 --> 00:50:55,929
War is over?
828
00:50:57,513 --> 00:51:02,269
American sailor boy, you are right.
War is over. You are right.
829
00:51:02,601 --> 00:51:04,228
Wake up. Wake up!
830
00:51:12,695 --> 00:51:14,197
You right. War is over!
831
00:51:15,197 --> 00:51:16,995
- You didn't shoot me?
- No.
832
00:51:17,408 --> 00:51:18,785
- Are you gonna?
- No!
833
00:51:18,909 --> 00:51:21,953
We lose, we surrender. We are prisoners.
834
00:51:21,954 --> 00:51:25,208
Oh, well I don't want any prisoners.
Thank you very much.
835
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
The Kornblatt.
836
00:51:27,459 --> 00:51:29,837
Give my regards to all your friends.
837
00:51:30,129 --> 00:51:31,130
Wych...
838
00:51:31,380 --> 00:51:32,381
inski!
839
00:51:41,849 --> 00:51:42,850
My ship!
840
00:51:43,058 --> 00:51:44,150
Where's my ship?
841
00:51:45,019 --> 00:51:46,441
Colonel Tagahashi!
842
00:51:46,854 --> 00:51:49,573
We are prisoners of American sailor boy.
843
00:51:49,648 --> 00:51:51,867
Colonel Tagahashi, where's my ship?
844
00:51:52,067 --> 00:51:54,411
Surrender arms to American sailor boy!
845
00:51:54,445 --> 00:51:56,868
No, wait, oh, whoa, whoa I
don't want any guns.
846
00:51:56,905 --> 00:51:59,283
Wait, oh whoa, I don't want any arms!
847
00:51:59,325 --> 00:52:01,794
Wait, I don't want, I
don't want any prisoners.
848
00:52:01,827 --> 00:52:03,795
I just want... I want my ship.
849
00:52:03,912 --> 00:52:06,586
Oh, it's gotta be around here someplace.
850
00:52:06,874 --> 00:52:07,875
Lieutenant.
851
00:52:07,916 --> 00:52:09,088
Colonel Tagahashi.
852
00:52:09,752 --> 00:52:11,675
You're not Colonel Tagahashi.
853
00:52:12,296 --> 00:52:15,095
You're too pretty to be Colonel Tagahashi.
854
00:52:15,507 --> 00:52:16,508
You're...
855
00:52:17,176 --> 00:52:18,177
Ensign Benson.
856
00:52:19,928 --> 00:52:22,807
Was that the last you saw of the Kornblatt?
857
00:52:23,057 --> 00:52:24,980
I'm telling the truth, Ensign.
858
00:52:25,100 --> 00:52:27,518
I never saw the Kornblatt again.
859
00:52:27,519 --> 00:52:31,149
Then, why did you sign out for her
one month later in San Diego?
860
00:52:31,273 --> 00:52:35,744
For the simple reason that when I showed
up, I was signing papers for three days.
861
00:52:35,861 --> 00:52:38,910
Everything and anything they put
in front of me, I was signing.
862
00:52:39,156 --> 00:52:43,161
As a matter of fact, I'm still making
payments on a Quonset hut in the Aleutians.
863
00:52:43,869 --> 00:52:47,089
You signed out for a ship without
even knowing she existed?
864
00:52:47,206 --> 00:52:50,380
Who cared? The war was over. The
Kornblatt was decommissioned.
865
00:52:50,459 --> 00:52:52,837
Don't you understand?
Anyhow, I should've gotten a
866
00:52:52,878 --> 00:52:56,382
medal for capturing an entire
island all by myself. Single handed.
867
00:52:56,632 --> 00:53:00,603
Then, when I went back to Pearl Harbor, I
heard Wychinski checked her in in San Diego.
868
00:53:00,844 --> 00:53:02,972
- There's no record of that.
- There's no record of it?
869
00:53:02,973 --> 00:53:05,349
It's 7 o'clock, could I go?
My wife is waiting.
870
00:53:06,100 --> 00:53:07,860
Run along. We'll get
together in the morning.
871
00:53:08,018 --> 00:53:10,316
Wh-what do you think? Do we have a chance?
872
00:53:10,771 --> 00:53:13,024
Before we find the Kornblatt,
it seems to me we'll have
873
00:53:13,025 --> 00:53:15,025
to come up with a bosun's
mate named Wychinski.
874
00:53:15,109 --> 00:53:17,032
Yeah, we'll have to find him.
875
00:53:18,070 --> 00:53:19,572
- Oh, Lieutenant?
- Yes.
876
00:53:19,947 --> 00:53:23,451
If you get a chance tonight give
this matter some thought, will you?
877
00:53:25,577 --> 00:53:27,830
If I'm lucky I won't get a chance.
878
00:53:33,502 --> 00:53:35,721
Well, here we are.
879
00:53:36,088 --> 00:53:37,385
And here we go.
880
00:53:37,464 --> 00:53:41,810
I promised I would carry you across
the threshold and I keep my...
881
00:53:42,136 --> 00:53:43,058
promise.
882
00:53:43,095 --> 00:53:44,472
Oh, poochie.
883
00:53:45,472 --> 00:53:46,473
(Okay)'-
884
00:53:48,016 --> 00:53:50,189
In my pock... no dear
it wouldn't be there.
885
00:53:50,269 --> 00:53:51,020
No?
886
00:53:51,061 --> 00:53:52,813
- No, try...
- No, not here, either.
887
00:53:52,855 --> 00:53:55,278
Take those, dear. Try down
below, in that pocket.
888
00:53:57,985 --> 00:54:00,200
- Do you feel anything there?
- No, no it's not here.
889
00:54:00,201 --> 00:54:03,369
Well, just give me your arm, dear.
Try the back pocket.
890
00:54:03,574 --> 00:54:04,575
That's it.
891
00:54:05,367 --> 00:54:06,710
The-the back pocket.
892
00:54:07,077 --> 00:54:08,513
- Do you have it?
- No, it's not here either.
893
00:54:08,537 --> 00:54:09,834
Try the other side.
894
00:54:10,205 --> 00:54:11,548
Oh, here it is! Here it is!
895
00:54:11,623 --> 00:54:12,840
Oh, wait a minute.
896
00:54:13,667 --> 00:54:14,712
Here it is! Yes!
897
00:54:14,713 --> 00:54:15,836
Where is it dear?
898
00:54:15,878 --> 00:54:17,505
- Here.
- Well, let me have it.
899
00:54:17,629 --> 00:54:19,427
Honey, that's fine.
900
00:54:19,715 --> 00:54:23,140
Just try and relax, dear,
because you're a little heavy.
901
00:54:23,177 --> 00:54:26,056
- Alright.
- Here we go, dear. I got it now.
902
00:54:31,143 --> 00:54:32,144
Well, darling.
903
00:54:32,519 --> 00:54:33,520
Alone at last.
904
00:54:36,231 --> 00:54:37,232
Alone?
905
00:54:38,942 --> 00:54:40,865
- Mother!
- What are you doing here?
906
00:54:41,153 --> 00:54:44,157
Well, Prudence called and said you
were staying at some navy place.
907
00:54:44,323 --> 00:54:47,247
I thought you'd be delighted to
have someone keep you company.
908
00:54:47,451 --> 00:54:48,452
Lam.
909
00:54:48,494 --> 00:54:49,495
Him.
910
00:54:49,912 --> 00:54:50,913
Well.
911
00:54:51,121 --> 00:54:52,964
Now that you're here, mom...
912
00:54:53,248 --> 00:54:55,751
- and now that we're here.
- Yes?
913
00:54:57,377 --> 00:54:58,469
Here we all are!
914
00:55:00,172 --> 00:55:01,424
Anyone for aspirin?
915
00:55:01,673 --> 00:55:04,222
John, you don't look at all well.
916
00:55:04,593 --> 00:55:07,515
I can't say married life
is agreeing with you.
917
00:55:07,516 --> 00:55:10,107
I can't say it myself. I wouldn't know.
918
00:55:10,224 --> 00:55:14,070
Well! I certainly didn't mean
to barge in on your honeymoon.
919
00:55:14,102 --> 00:55:17,024
I'll just get the hotel to move me
to another room for the night.
920
00:55:17,025 --> 00:55:20,777
Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right
down and I'll talk to the room clerk.
921
00:55:20,778 --> 00:55:22,278
You can phone him.
922
00:55:23,195 --> 00:55:25,994
Oh, no, but I don't mind. The
exercise will do me good.
923
00:55:26,114 --> 00:55:28,285
I'll talk to the room clerk
myself and I'll sign the names
924
00:55:28,286 --> 00:55:30,832
so that we're sure that you have your room.
My head is just a little stuck.
925
00:55:30,833 --> 00:55:33,672
I'll get it. The arm. Help me with the arm.
There we go.
926
00:55:34,164 --> 00:55:35,837
- Lieutenant.
- Thank you.
927
00:55:36,166 --> 00:55:39,545
- Across the hall from Ma's?
- I'm sorry, sir. It's all we have.
928
00:55:41,046 --> 00:55:44,971
Well, it's better than having
her in the apartment with us.
929
00:55:49,429 --> 00:55:50,430
There he is.
930
00:55:50,556 --> 00:55:51,523
Let's tell him.
931
00:55:51,557 --> 00:55:53,559
I hope he don't go into shock.
932
00:55:55,185 --> 00:55:56,186
Thank you.
933
00:55:57,563 --> 00:55:58,564
Oh, hi fellas.
934
00:55:58,689 --> 00:56:01,488
You're a little early. I'm not
due at B.O.Q. til midnight.
935
00:56:01,608 --> 00:56:05,283
Sorry, Lieutenant. That's been changed.
It's beddie-bye at nine.
936
00:56:05,404 --> 00:56:06,872
Admiral's orders, sir.
937
00:56:06,905 --> 00:56:09,624
But you don't understand. My
wife is upstairs waiting for me.
938
00:56:09,783 --> 00:56:12,252
Yeah, I guess you oughta
say goodnight to her.
939
00:56:12,953 --> 00:56:14,205
Mrs. Steckler, please.
940
00:56:14,246 --> 00:56:16,465
But, why can't I go up and say...
941
00:56:17,624 --> 00:56:18,625
Hello?
942
00:56:19,167 --> 00:56:20,168
Prudence?
943
00:56:21,336 --> 00:56:22,337
Guess what?
944
00:56:22,504 --> 00:56:24,131
Oh no!
945
00:56:24,673 --> 00:56:25,890
But, duckie poo.
946
00:56:26,425 --> 00:56:27,893
- This is our...
- Ru!
947
00:56:28,427 --> 00:56:29,428
Your navy.
948
00:56:29,928 --> 00:56:30,929
Yes.
949
00:56:31,179 --> 00:56:32,522
I'm a navy wife.
950
00:56:32,973 --> 00:56:34,600
I understand.
951
00:56:35,100 --> 00:56:36,352
Goodnight, darling.
952
00:56:38,770 --> 00:56:40,943
They're taking him away again.
953
00:56:42,566 --> 00:56:45,194
What are you crying about, child? I'm here.
954
00:56:45,195 --> 00:56:46,195
Oh!
955
00:56:47,321 --> 00:56:51,576
There, there. Mother will
take care of everything.
956
00:56:52,200 --> 00:56:53,543
Oh!
957
00:56:57,915 --> 00:57:02,386
I can tell you this, Congressman. We're
making remarkable progress. Remarkable.
958
00:57:03,253 --> 00:57:06,507
As soon as we process certain
incontrovertible facts
959
00:57:06,590 --> 00:57:10,181
and eliminate all dubious
inconsistencies, we'll be able to arrive
960
00:57:10,182 --> 00:57:12,100
at an inescapable conclusion.
961
00:57:12,471 --> 00:57:16,226
In other words you're right
back where you started from?
962
00:57:16,683 --> 00:57:18,981
Well, you might put it that way.
963
00:57:19,519 --> 00:57:21,396
I'll see you at the hearing.
964
00:57:24,566 --> 00:57:25,783
Ensign Benson, sir.
965
00:57:27,819 --> 00:57:28,820
Hello?
966
00:57:29,529 --> 00:57:31,281
- Hello! Hello!
- She's here, sir.
967
00:57:31,490 --> 00:57:32,491
Oh?
968
00:57:32,950 --> 00:57:33,951
Oh!
969
00:57:34,660 --> 00:57:36,537
Why aren't you out finding the Kornblatt?
970
00:57:36,745 --> 00:57:40,795
Well, uh, as a matter of fact, sir,
we're making remarkable progress.
971
00:57:40,874 --> 00:57:43,093
And we're now in possession
of certain incontrovertible
972
00:57:43,126 --> 00:57:44,969
facts that eliminate all
dubious possibilities.
973
00:57:45,003 --> 00:57:47,381
Oh, please! I've already
been through all that.
974
00:57:47,798 --> 00:57:49,300
So, you don't know where it is, huh?
975
00:57:49,508 --> 00:57:50,760
Well, no.
976
00:57:50,968 --> 00:57:52,766
But we know where it isn't.
977
00:57:52,844 --> 00:57:53,845
Oh, great.
978
00:57:55,389 --> 00:57:59,235
This man is the shrewdest, cleverest
undercover agent we've ever been up against!
979
00:57:59,267 --> 00:58:02,942
But, sir, I think he's too dumb to be
that smart to play it that stupid.
980
00:58:05,440 --> 00:58:06,441
Say that again.
981
00:58:06,984 --> 00:58:10,454
What I mean is his story is just
too fantastic not to be true.
982
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
I believe him.
983
00:58:12,030 --> 00:58:13,031
Ensign Benson.
984
00:58:13,740 --> 00:58:15,834
I don't have to remind you
what's at stake here.
985
00:58:16,034 --> 00:58:17,581
Navy pride, Navy honor.
986
00:58:17,828 --> 00:58:21,753
Navy appropriations. Four billion
dollars, man, that's real Navy.
987
00:58:22,958 --> 00:58:24,551
- For you, sir.
- For me?
988
00:58:24,584 --> 00:58:27,463
- Excuse me, sir, something just came in.
- You found the Kornblatt?
989
00:58:27,587 --> 00:58:29,214
No, but we found Wychinski.
990
00:58:29,297 --> 00:58:30,924
Oh, great. Who's he?
991
00:58:31,216 --> 00:58:34,311
Well, according to Steckler he's the man
who brought the Kornblatt into port.
992
00:58:34,344 --> 00:58:37,314
We've located him in Miami, Florida
care of the Starlight Grove.
993
00:58:37,472 --> 00:58:39,941
You and Steckler take my plane.
Contact him at once.
994
00:58:40,308 --> 00:58:42,151
- Well, get moving!
- Aye, aye, sir.
995
00:58:42,310 --> 00:58:45,564
I'll have the shore patrol
pick up Steckler, sir.
996
00:58:56,408 --> 00:58:58,502
Sorry. Excuse me. I beg your pardon.
997
00:58:58,618 --> 00:59:03,966
Excuse me, please. My key. I can't
remember the room. What room is my key in?
998
00:59:04,166 --> 00:59:05,668
- 1105, Lieutenant.
- Yes.
999
00:59:05,709 --> 00:59:08,383
But you don't need a key. I believe Mrs.
Steckler is waiting for you.
1000
00:59:08,384 --> 00:59:11,507
Oh, she is. Oh, thank you.
Thank you very much.
1001
00:59:35,864 --> 00:59:38,413
- Yes?
- I brought you the wrinkly cream, Mother.
1002
00:59:38,742 --> 00:59:39,743
Come on in.
1003
00:59:44,122 --> 00:59:47,251
Hey, what's wrong with you?
What are you doing?
1004
01:00:18,073 --> 01:00:19,074
Prudence.
1005
01:00:19,908 --> 01:00:20,909
John.
1006
01:00:23,870 --> 01:00:24,871
Sweetheart.
1007
01:00:25,080 --> 01:00:26,081
Darling.
1008
01:00:27,374 --> 01:00:28,375
Baby face.
1009
01:00:28,667 --> 01:00:29,668
Angel.
1010
01:00:31,086 --> 01:00:32,087
Lovey doll.
1011
01:00:32,295 --> 01:00:33,888
Oh, honey.
1012
01:00:35,215 --> 01:00:36,216
Poochie.
1013
01:00:36,299 --> 01:00:37,300
Pie!
1014
01:00:38,844 --> 01:00:39,845
Not again!
1015
01:00:39,928 --> 01:00:41,896
Sorry, sir. Admiral's orders.
1016
01:00:41,930 --> 01:00:44,729
Yeah? Well, I'm coming through!
1017
01:00:44,975 --> 01:00:46,318
No, I'm not going!
1018
01:00:46,476 --> 01:00:49,150
I'm not going!
1019
01:00:49,229 --> 01:00:50,572
Gone!
1020
01:01:05,328 --> 01:01:06,329
That's him!
1021
01:01:06,496 --> 01:01:07,622
That's Wychinski!
1022
01:01:07,789 --> 01:01:08,790
C'mon.
1023
01:01:16,089 --> 01:01:17,341
Hey, Wychinski!
1024
01:01:21,636 --> 01:01:23,183
You! It's you!
1025
01:01:23,430 --> 01:01:25,432
You remember me? John Paul Steckler.
1026
01:01:25,640 --> 01:01:27,734
The seventh! I thought you were dead!
1027
01:01:27,893 --> 01:01:30,487
I wish I was. We'd like to talk to you.
1028
01:01:31,771 --> 01:01:34,274
Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me.
1029
01:01:43,116 --> 01:01:44,117
Stan.
1030
01:01:44,409 --> 01:01:45,410
Now.
1031
01:01:45,911 --> 01:01:46,958
What's on your mind, pal?
1032
01:01:47,037 --> 01:01:49,627
Well, Stan there are some questions
that only you can answer.
1033
01:01:49,628 --> 01:01:52,467
- You see, now first of all...
- Excuse me.
1034
01:01:54,669 --> 01:01:57,149
- Let me have the rope, will you, pal?
- Oh, yeah. Here you go.
1035
01:01:57,589 --> 01:01:58,590
Thanks a lot.
1036
01:02:00,300 --> 01:02:01,927
You sure you ain't dead?
1037
01:02:02,010 --> 01:02:03,512
I mean what can I do for you?
1038
01:02:03,553 --> 01:02:08,480
Mr. Wychinski we're trying to find a
destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt.
1039
01:02:08,481 --> 01:02:10,351
Yeah. Do you remember, Stan?
1040
01:02:10,352 --> 01:02:12,195
Stan! Wychinski!
1041
01:02:12,229 --> 01:02:15,108
We just want to find if you remember. Stan?
1042
01:02:15,315 --> 01:02:16,316
Stan?
1043
01:02:17,108 --> 01:02:19,236
We want to know if you remember?
1044
01:02:21,238 --> 01:02:23,787
Hey, Stan, you remember
the Kornblatt, don't you?
1045
01:02:23,823 --> 01:02:25,951
Remember? How could I forget it.
1046
01:02:26,493 --> 01:02:28,837
Watch it will you? I'm
talking to my friends.
1047
01:02:28,912 --> 01:02:29,913
Excuse me.
1048
01:02:30,538 --> 01:02:31,585
Excuse me.
1049
01:02:31,623 --> 01:02:33,091
Wait, wait! Wychinski!
1050
01:02:33,583 --> 01:02:34,630
Wait. Wychinski.
1051
01:02:35,043 --> 01:02:37,421
Wychinski. Listen, Wychinski.
1052
01:02:38,255 --> 01:02:40,804
Do you remember signing all
of the decommissioning papers?
1053
01:02:42,342 --> 01:02:43,343
I think so.
1054
01:02:43,385 --> 01:02:48,186
Well, Wychinski, the big question is who
did you sign the Kornblatt over to'?
1055
01:02:48,223 --> 01:02:49,224
Who did you...
1056
01:02:51,810 --> 01:02:55,189
Now I remember. We turned the
ship over to a Lieutenant J.G..
1057
01:02:55,230 --> 01:02:57,106
- Yeah, what was his name?
- Help us, Wychinski!
1058
01:02:57,107 --> 01:02:58,108
I forgot.
1059
01:02:58,817 --> 01:02:59,818
Hit him again.
1060
01:03:03,905 --> 01:03:04,906
Watch it!
1061
01:03:05,240 --> 01:03:06,241
That hurt!
1062
01:03:07,951 --> 01:03:09,999
Whose side are you on anyhow?
1063
01:03:10,078 --> 01:03:11,955
I'm on your side, Stan.
I was just telling...
1064
01:03:11,997 --> 01:03:13,123
Wait a minute!
1065
01:03:13,790 --> 01:03:16,134
- L just remembered!
- He remembers!
1066
01:03:16,751 --> 01:03:18,219
Wait! He's remembered!
1067
01:03:19,421 --> 01:03:21,970
- Who? You said you remembered.
- Now I forgot again.
1068
01:03:22,090 --> 01:03:26,095
He had it, he had it and
you made him forget.
1069
01:04:20,273 --> 01:04:21,737
Well, looks like a bad one.
1070
01:04:21,738 --> 01:04:23,701
The weather boys say
it's going to get worse.
1071
01:04:23,777 --> 01:04:24,994
Not a chance, huh?
1072
01:04:25,070 --> 01:04:26,868
No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant.
1073
01:04:27,030 --> 01:04:28,282
Grounded? What for?
1074
01:04:29,449 --> 01:04:32,498
It's a beautiful night out.
There isn't a cloud in the sky.
1075
01:04:32,744 --> 01:04:34,587
Uh, there's a little breeze.
1076
01:04:35,372 --> 01:04:37,591
It's wet and damp a little
but I just got to get
1077
01:04:37,624 --> 01:04:39,342
to Washington tonight.
Isn't there any way...
1078
01:04:39,343 --> 01:04:40,426
No, not in the air.
1079
01:04:40,585 --> 01:04:41,585
Not in the air.
1080
01:04:41,669 --> 01:04:45,640
Well, there is a train leaving from
downtown in about, oh, 40 minutes.
1081
01:04:45,715 --> 01:04:47,183
It's generally pretty jammed, though.
1082
01:04:47,184 --> 01:04:48,347
Can you try to get us on it?
1083
01:04:48,385 --> 01:04:52,185
Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you
can do about getting them on the train.
1084
01:04:52,222 --> 01:04:53,223
Yes, sir.
1085
01:04:54,474 --> 01:04:56,272
Uh, I'd like to call my wife.
May I use your phone?
1086
01:04:56,273 --> 01:04:58,235
- Sure, go ahead.
- Thank you.
1087
01:05:00,814 --> 01:05:01,861
Hello, operator.
1088
01:05:02,357 --> 01:05:05,110
I'd like to call Washington D.C., please.
1089
01:05:08,613 --> 01:05:09,455
Mrs. Steckler?
1090
01:05:09,531 --> 01:05:11,329
Yes, this is Mrs. Steckler.
1091
01:05:11,658 --> 01:05:12,875
Mr. Steckler calling.
1092
01:05:12,992 --> 01:05:13,993
Oh, put him on.
1093
01:05:15,954 --> 01:05:17,046
John.
1094
01:05:17,330 --> 01:05:20,129
I just knew you'd get away
from bachelor quarters.
1095
01:05:20,333 --> 01:05:22,927
I never got to bachelor quarters, dear.
1096
01:05:23,044 --> 01:05:24,045
Where are you?
1097
01:05:24,212 --> 01:05:25,259
Florida.
1098
01:05:25,338 --> 01:05:26,339
Florida?
1099
01:05:27,006 --> 01:05:29,680
And I had Mother move into another room.
1100
01:05:30,343 --> 01:05:31,469
Honey, I can't...
1101
01:05:32,637 --> 01:05:34,810
There's a slight hurricane here.
1102
01:05:35,515 --> 01:05:36,516
A hurricane.
1103
01:05:36,891 --> 01:05:39,644
They're trying to get Benson and
me out on the train tonight.
1104
01:05:39,811 --> 01:05:41,028
You're all set, Lieutenant.
1105
01:05:41,146 --> 01:05:43,399
Oh, did you hear that, dear? I'm all set.
1106
01:05:43,565 --> 01:05:46,485
- You got the last available accommodation.
- Oh, that's swell. Thank you.
1107
01:05:46,901 --> 01:05:48,652
You and the Ensign will
be sharing a bedroom.
1108
01:05:48,653 --> 01:05:49,529
Fine.
1109
01:05:49,571 --> 01:05:51,915
Honey, Benson and I will be sharing...
1110
01:05:52,198 --> 01:05:53,199
What?
1111
01:05:53,366 --> 01:05:54,367
Benson and I?
1112
01:05:54,576 --> 01:05:55,793
But, Benson's a...
1113
01:05:56,202 --> 01:05:57,203
Hello?
1114
01:05:57,328 --> 01:06:00,878
Hello, Prudence? Prudence, you still
there, dear? Honey, can you hear me?
1115
01:06:00,999 --> 01:06:03,843
Why can't you share a bedroom with Benson?
1116
01:06:05,712 --> 01:06:07,555
Hello? Hello, operator?
1117
01:06:08,131 --> 01:06:10,429
I'm sorry, madam, your
party's been disconnected.
1118
01:06:10,758 --> 01:06:13,011
My party never got started.
1119
01:06:15,889 --> 01:06:17,641
Hello, operator? Operator?
1120
01:06:17,849 --> 01:06:18,850
Prudence?
1121
01:06:19,017 --> 01:06:20,189
She hung up on me.
1122
01:06:21,352 --> 01:06:23,730
No she didn't. Look, all
the wires are down.
1123
01:06:23,897 --> 01:06:27,151
You can explain it all to her tomorrow.
Right now we've got a train to catch.
1124
01:06:27,442 --> 01:06:29,035
Here, Lieutenant, take these.
1125
01:06:29,194 --> 01:06:31,153
- You'll need them.
- Thank you. Thank you.
1126
01:06:31,154 --> 01:06:33,915
We'll send them back to you all pressed
when we're through using them.
1127
01:07:01,768 --> 01:07:03,609
What's the matter, Lieutenant?
Can't you sleep?
1128
01:07:03,610 --> 01:07:04,610
Oh, yeah.
1129
01:07:04,812 --> 01:07:06,314
I'm waiting til she's undressed.
1130
01:07:06,397 --> 01:07:07,398
Just married?
1131
01:07:07,857 --> 01:07:08,824
Uh huh.
1132
01:07:08,858 --> 01:07:11,828
Oh yeah, but I mean no.
You don't understand.
1133
01:07:12,195 --> 01:07:14,539
Count to three, John. Then you can come in.
1134
01:07:30,171 --> 01:07:32,970
Think I better go out and count some more.
1135
01:07:33,466 --> 01:07:35,013
Get to bed, Lieutenant.
1136
01:07:35,343 --> 01:07:36,344
Here.
1137
01:07:36,553 --> 01:07:39,727
Don't be so concerned. We're Navy men.
1138
01:07:41,724 --> 01:07:42,725
(Okay)'-
1139
01:08:07,750 --> 01:08:08,751
Ensign Benson?
1140
01:08:09,168 --> 01:08:10,169
Yeah.
1141
01:08:11,379 --> 01:08:14,178
I never thought I'd be
sharing a bedroom with you.
1142
01:08:14,424 --> 01:08:15,425
Uh, I mean...
1143
01:08:16,175 --> 01:08:17,552
I know what you mean.
1144
01:08:18,261 --> 01:08:19,934
Gee, and I had everything
1145
01:08:20,179 --> 01:08:21,431
perfectly arranged.
1146
01:08:22,390 --> 01:08:25,394
I was going to spend the
night with Prudence.
1147
01:08:25,810 --> 01:08:26,811
That's my wife.
1148
01:08:27,520 --> 01:08:28,521
I know.
1149
01:08:29,522 --> 01:08:33,527
Well, cheer up. You'll be back
with Prudence in the morning.
1150
01:08:36,154 --> 01:08:37,747
You know what's strange?
1151
01:08:37,989 --> 01:08:39,536
Here I am in my shorts.
1152
01:08:39,866 --> 01:08:40,913
That is strange.
1153
01:08:41,701 --> 01:08:44,079
No, no what I mean is
here I am in my shorts
1154
01:08:44,120 --> 01:08:46,373
with you before I'm in
my shorts with her.
1155
01:08:46,873 --> 01:08:47,874
What?
1156
01:08:48,374 --> 01:08:50,422
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
1157
01:08:52,420 --> 01:08:54,764
Well, well, I'm trying to explain, see?
1158
01:08:54,765 --> 01:08:58,602
Oh, never mind, John. Just
hurry up and get into bed.
1159
01:08:59,218 --> 01:09:01,558
Well, that's what I mean, see.
Here I am hearing
1160
01:09:01,559 --> 01:09:03,898
you say that before I
ever heard her say it.
1161
01:09:06,476 --> 01:09:08,774
YOU mean you never...
1162
01:09:09,062 --> 01:09:10,063
Never.
1163
01:09:10,355 --> 01:09:11,982
It just isn't fair.
1164
01:09:12,273 --> 01:09:15,527
Have this happen to a
sweet, decent guy like you.
1165
01:09:15,818 --> 01:09:18,446
I'm not so sweet and I'm not so decent.
1166
01:09:19,155 --> 01:09:20,372
I am human.
1167
01:09:21,282 --> 01:09:24,081
And I've taken just about all I can stand.
1168
01:09:24,494 --> 01:09:26,838
Now, remember, John we're Navy men.
1169
01:09:27,330 --> 01:09:31,085
- Do you know what I have on my mind?
- Navy men.
1170
01:09:31,459 --> 01:09:35,339
- Do you know what I would like to do?
- What?
1171
01:09:36,005 --> 01:09:38,007
I would like to just...
1172
01:09:38,549 --> 01:09:42,679
Walk into that hearing and tell
them all to go jump in a lake!
1173
01:09:46,557 --> 01:09:47,649
What's so funny?
1174
01:09:48,518 --> 01:09:49,519
Nothing.
1175
01:09:50,311 --> 01:09:51,312
Nothing really.
1176
01:09:52,021 --> 01:09:53,819
You know something, mister?
1177
01:09:53,856 --> 01:09:57,531
Your wife is a very, very lucky girl.
1178
01:09:59,153 --> 01:10:00,746
Now go to bed!
1179
01:10:26,597 --> 01:10:30,022
Seven o'clock folks. One
hour to Washington.
1180
01:10:43,781 --> 01:10:44,782
John.
1181
01:10:44,824 --> 01:10:45,825
Uh.
1182
01:10:47,201 --> 01:10:48,202
John.
1183
01:10:48,369 --> 01:10:49,791
Yeah, Pru, I'm up, I'm up.
1184
01:10:49,912 --> 01:10:51,209
It's seven o'clock, John.
1185
01:10:51,414 --> 01:10:52,415
Seven o'clock.
1186
01:10:53,124 --> 01:10:55,627
Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up.
1187
01:10:59,172 --> 01:11:00,469
She's not Prudence.
1188
01:11:14,061 --> 01:11:16,735
Oh, never mind. Here it is. I've got it.
1189
01:11:33,831 --> 01:11:35,208
Ducky poo!
1190
01:11:35,416 --> 01:11:36,417
Prudence!
1191
01:11:36,918 --> 01:11:39,512
Mom! Well, this is a pleasant surprise.
1192
01:11:39,629 --> 01:11:41,023
I didn't think you'd get up this early.
1193
01:11:41,047 --> 01:11:43,425
I haven't been able to sleep
a wink since you left.
1194
01:11:43,508 --> 01:11:45,592
So, you really were in Florida.
1195
01:11:45,593 --> 01:11:48,906
- Well, of course. Where did you think. I...
- John, I think the first thing we should...
1196
01:11:48,930 --> 01:11:50,978
Oh, this must be Prudence.
1197
01:11:51,265 --> 01:11:52,266
And her mother.
1198
01:11:52,350 --> 01:11:54,853
It must? I mean it must. It is.
1199
01:11:55,019 --> 01:11:58,148
Well, John, aren't you going to
introduce us to the lovely lady?
1200
01:11:58,149 --> 01:12:00,070
Oh, she's not a lovely lady.
She's an Ensign.
1201
01:12:00,107 --> 01:12:01,654
She's Ensign Benson?
1202
01:12:01,901 --> 01:12:04,338
Why, yes, sweetheart. This is the
Ensign that was working on me.
1203
01:12:04,362 --> 01:12:07,602
I mean I was working on her... no, what I
mean to say is we were working together.
1204
01:12:07,657 --> 01:12:10,080
Well, it hasn't all been drudgery, has it?
1205
01:12:10,368 --> 01:12:11,961
So, you're Ensign Benson.
1206
01:12:12,203 --> 01:12:13,671
John has told me so...
1207
01:12:14,163 --> 01:12:15,585
so nothing about you.
1208
01:12:15,790 --> 01:12:19,840
Well, he's told me a lot about you
and he'll be all yours before long.
1209
01:12:20,920 --> 01:12:23,764
I'll phone our report in to Admiral Bludde.
1210
01:12:25,049 --> 01:12:26,847
What has she got? A twitch?
1211
01:12:26,884 --> 01:12:28,477
Why does she keep winking?
1212
01:12:28,511 --> 01:12:31,765
Oh, honey, she's just being
friendly, that's all.
1213
01:12:32,598 --> 01:12:34,441
A good guy, that Benson.
1214
01:12:35,685 --> 01:12:38,108
Well, what do you say we
go have some breakfast?
1215
01:12:38,437 --> 01:12:40,360
Goodbye, Lieutenant.
It's certainly has been
1216
01:12:40,439 --> 01:12:42,362
a pleasure having you
and the misses aboard.
1217
01:12:42,400 --> 01:12:45,779
Misses? You mean you two
actually did share a bedroom'?
1218
01:12:45,820 --> 01:12:48,590
Oh, sweetheart, let me explain. It was
the only accommodation we can get.
1219
01:12:48,614 --> 01:12:51,663
Don't you understand? This is a
top military project. We just...
1220
01:12:51,742 --> 01:12:55,622
Oh, when I close my eyes I can
see your father standing here.
1221
01:12:55,788 --> 01:12:58,041
But he never told me a pip like this!
1222
01:12:58,124 --> 01:13:01,469
- John, how could you?
- It wasn't easy!
1223
01:13:01,586 --> 01:13:05,511
I've heard quite enough, Prudence.
I'm going back to Akron!
1224
01:13:06,007 --> 01:13:06,758
Uh!
1225
01:13:06,841 --> 01:13:08,843
- And I'm going with you!
- Prudence!
1226
01:13:09,010 --> 01:13:11,388
She was in a lower, I was in an upper.
I swear!
1227
01:13:11,470 --> 01:13:14,064
John, something terrible
has... has happened!
1228
01:13:14,065 --> 01:13:15,273
You're telling me.
1229
01:13:15,641 --> 01:13:18,787
Congressman Mandeville has found out that
the Admiral has been hiding you from him
1230
01:13:18,811 --> 01:13:22,657
and he's as mad as a hornet. He's moved
the hearing up to today. 10 A.M.!
1231
01:13:22,690 --> 01:13:23,691
C'mon.
1232
01:13:23,774 --> 01:13:26,698
Oh, what more could happen?
1233
01:13:26,819 --> 01:13:28,241
What more'?
1234
01:13:41,626 --> 01:13:42,627
Now, son.
1235
01:13:42,710 --> 01:13:45,463
I'm taking Ensign Benson's
word on your character.
1236
01:13:45,713 --> 01:13:47,386
Now, don't worry. I'll stick by you.
1237
01:13:47,506 --> 01:13:48,970
Oh, thank you very much, sir.
1238
01:13:48,971 --> 01:13:51,060
- But, it's not going to do you any good.
- No?
1239
01:13:51,135 --> 01:13:53,011
Mandeville's out for your blood.
1240
01:13:53,012 --> 01:13:55,185
During the war, he never
got higher than Ship's.
1241
01:13:55,222 --> 01:13:57,270
Cook 3rd class, and
he'll never forget it.
1242
01:13:57,850 --> 01:14:00,393
We better get inside, sir. Now,
Lieutenant, one last briefing.
1243
01:14:00,394 --> 01:14:01,145
Yes, sir.
1244
01:14:01,354 --> 01:14:05,109
When you face the committee whatever you
do, don't get flustered and don't panic.
1245
01:14:05,191 --> 01:14:07,067
Oh no, sir, I won't. I can handle it.
1246
01:14:07,068 --> 01:14:08,741
I won't pluster or fanic.
1247
01:14:09,320 --> 01:14:10,321
Easy, son.
1248
01:14:10,613 --> 01:14:11,830
Face it like a man.
1249
01:14:11,864 --> 01:14:13,161
Remember, you're Navy.
1250
01:14:13,240 --> 01:14:16,835
Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster
or fanic. How do you say that?
1251
01:14:16,869 --> 01:14:20,339
Oh, it's simple. Pluster or fanic.
Fanic or plust...
1252
01:14:20,790 --> 01:14:22,337
Never mind how you say it, just don't.
1253
01:14:22,375 --> 01:14:24,127
- No, I won't, sir.
- Let's get in there.
1254
01:14:25,252 --> 01:14:27,596
Good luck, John and keep a stiff upper lip.
1255
01:14:27,630 --> 01:14:31,180
Yeah, I will. I can't talk too good that
way, but if that's the way you want it.
1256
01:14:34,053 --> 01:14:36,897
I'm sorry, but the key isn't here.
Have you called the room?
1257
01:14:36,973 --> 01:14:38,850
I called the room and
there's no answer. I'm
1258
01:14:38,851 --> 01:14:41,477
telling you I gotta talk to Mrs.
Steckler.
1259
01:14:41,644 --> 01:14:42,896
Pardon me a moment.
1260
01:14:43,479 --> 01:14:48,201
Mother, I know I'm making the
wrong decision. John loves me.
1261
01:14:48,275 --> 01:14:50,824
If he did he'd have followed you here.
1262
01:14:50,861 --> 01:14:52,363
There she is now with her mother.
1263
01:14:52,446 --> 01:14:53,618
Oh, thanks a lot.
1264
01:14:54,907 --> 01:14:56,375
- Mrs. Steckler?
- Yes?
1265
01:14:57,284 --> 01:15:00,288
I'm Stan Wychinski. I was with your
husband on the ship that's missing.
1266
01:15:00,413 --> 01:15:01,414
The Kornblatt?
1267
01:15:01,539 --> 01:15:03,934
Uh, yes ma'am. That's what he came
down to Florida to see me about.
1268
01:15:03,958 --> 01:15:05,667
Then it was Navy business.
1269
01:15:05,668 --> 01:15:06,669
Oh, you bet.
1270
01:15:06,752 --> 01:15:09,096
Only last night, I couldn't
remember where it was.
1271
01:15:09,130 --> 01:15:11,679
And then when I did remember, he had left.
1272
01:15:11,757 --> 01:15:14,806
So, I beat it up here and now they
won't let me in at the hearing.
1273
01:15:15,011 --> 01:15:15,978
What hearing?
1274
01:15:16,012 --> 01:15:17,355
Down at the Capital.
1275
01:15:17,638 --> 01:15:20,358
I figured you're his wife so you
could get a message to him. You see?
1276
01:15:20,558 --> 01:15:21,935
A message about what?
1277
01:15:21,976 --> 01:15:24,320
The Kornblatt. I think I know where it is.
1278
01:15:24,645 --> 01:15:27,819
Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon.
1279
01:15:27,857 --> 01:15:29,734
Oh, the side door. This way.
1280
01:15:30,234 --> 01:15:32,328
The hearing will come to order.
1281
01:15:36,490 --> 01:15:40,332
First, I would like to point out that
this is not a trial nor a court Marshall.
1282
01:15:40,333 --> 01:15:43,126
It is merely an investigation
into the mysterious
1283
01:15:43,164 --> 01:15:47,169
disappearance of a United
States naval vessel.
1284
01:15:47,793 --> 01:15:49,670
A destroyer escort.
1285
01:15:50,087 --> 01:15:51,464
Or was it subversion?
1286
01:15:51,964 --> 01:15:52,965
Espionage.
1287
01:15:53,215 --> 01:15:56,515
A foreign agent threatening
our nation's security.
1288
01:15:57,053 --> 01:15:58,054
I ask you.
1289
01:15:58,679 --> 01:16:01,523
Is that the face of an honest man?
1290
01:16:02,099 --> 01:16:03,396
I ask you.
1291
01:16:09,690 --> 01:16:11,738
I ask you.
1292
01:16:11,817 --> 01:16:16,664
That is what we're here to find out
in free and democratic process.
1293
01:16:17,323 --> 01:16:19,872
Do you want to come clean, Lieutenant?
1294
01:16:34,882 --> 01:16:38,227
Gentlemen, I am convinced that Lieutenant
Steckler is telling the truth.
1295
01:16:38,344 --> 01:16:41,314
And that he's just the victim
of unfortunate circumstances.
1296
01:16:41,388 --> 01:16:43,389
Ms. Benson, are you
quite sure this is
1297
01:16:43,390 --> 01:16:45,809
the Navy officer talking
and not the woman?
1298
01:16:45,810 --> 01:16:46,810
Yes, sir!
1299
01:16:46,852 --> 01:16:49,317
Isn't it true that you
and Lieutenant Steckler
1300
01:16:49,318 --> 01:16:51,736
shared a compartment
coming back from Florida?
1301
01:16:53,984 --> 01:16:58,205
- What, yes, but what' that got to do...
- That will be all Ms. Benson.
1302
01:17:06,539 --> 01:17:11,887
I promise you Admiral, I won't rest until
I see this man, Steckler, behind bars!
1303
01:17:14,004 --> 01:17:17,349
Get rid of those things,
they're driving me crazy!
1304
01:17:20,136 --> 01:17:22,389
That's the way the ball bounces.
1305
01:17:25,850 --> 01:17:28,353
This is no laughing matter, young man.
1306
01:17:28,686 --> 01:17:33,235
I want the United States protected
from your kind of criminal negligence.
1307
01:17:33,236 --> 01:17:34,825
Now, see here Congressman.
1308
01:17:34,859 --> 01:17:38,955
Lieutenant Steckler is a Naval officer and
I want him treated as a Naval officer!
1309
01:17:44,076 --> 01:17:47,046
If the Chief himself hadn't ordered
me to cooperate with this committee
1310
01:17:47,204 --> 01:17:49,423
I'd have hung up on your
very first phone call.
1311
01:17:49,498 --> 01:17:51,717
Don't take my part, sir.
1312
01:17:53,335 --> 01:17:55,884
Are you sure that's where the Kornblatt is?
1313
01:17:56,130 --> 01:17:57,131
Well...
1314
01:17:57,548 --> 01:17:58,674
I think I'm sure.
1315
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
I mean...
1316
01:18:01,010 --> 01:18:03,308
Well, what's the difference?
What have we got to lose?
1317
01:18:03,309 --> 01:18:04,476
It's a long shot.
1318
01:18:04,889 --> 01:18:05,890
A gamble.
1319
01:18:06,265 --> 01:18:08,267
But, you're right. What
have we got to lose?
1320
01:18:08,392 --> 01:18:10,563
- I'll see if I can get an adjournment.
- Good deal.
1321
01:18:10,564 --> 01:18:13,485
I consider it my sacred
duty to dig through
1322
01:18:13,522 --> 01:18:15,900
all the lies and evasion
until I get the truth!
1323
01:18:21,322 --> 01:18:22,323
Congressman.
1324
01:18:22,865 --> 01:18:25,243
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1325
01:18:25,409 --> 01:18:26,410
Prudence!
1326
01:18:26,577 --> 01:18:27,624
Where are you going?
1327
01:18:27,953 --> 01:18:28,829
That's my wife.
1328
01:18:28,871 --> 01:18:29,713
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1329
01:18:29,747 --> 01:18:32,842
Who let those people in here?
This is a crime!
1330
01:18:33,000 --> 01:18:34,459
This is my wife, Prudence.
1331
01:18:34,460 --> 01:18:35,478
An adjournment for 48 hours!
1332
01:18:35,502 --> 01:18:37,879
Forget it. Forget it. Forget it!
1333
01:18:37,880 --> 01:18:39,382
Shake her hand.
1334
01:18:40,174 --> 01:18:41,676
I'm sorry I asked.
1335
01:18:42,301 --> 01:18:44,645
Hearing adjourned for 48 hours.
1336
01:19:01,320 --> 01:19:04,661
All I remember is, this Lieutenant J.G.
says to me
1337
01:19:04,662 --> 01:19:08,912
they'll be using the old girl for target
practice. She's going to a watery grave.
1338
01:19:08,994 --> 01:19:12,874
Yeah, well according to these old bombing
records, we ought to be right in the area.
1339
01:19:13,332 --> 01:19:16,256
Say, Cockson, head due west.
1340
01:19:17,628 --> 01:19:18,629
East?
1341
01:19:19,296 --> 01:19:20,297
I meant east.
1342
01:19:33,394 --> 01:19:37,900
Even if we do find a ship down there, we
still need evidence it's the Kornblatt.
1343
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Uh huh.
1344
01:20:23,068 --> 01:20:24,069
I'm dying!
1345
01:20:24,278 --> 01:20:25,279
Wychinski!
1346
01:20:25,654 --> 01:20:26,655
Stan!
1347
01:20:27,239 --> 01:20:29,241
Stuck!
1348
01:20:32,745 --> 01:20:36,215
What are you doing with
your head down there?
1349
01:20:37,041 --> 01:20:39,260
Get your head out of there!
1350
01:20:40,377 --> 01:20:43,051
Get your head out of there!
1351
01:21:28,258 --> 01:21:31,102
You are nuts.
1352
01:22:55,804 --> 01:22:56,805
Wow!
1353
01:23:21,663 --> 01:23:23,711
The Kornblatt!
1354
01:23:46,313 --> 01:23:48,065
You tapped my shoulder.
1355
01:23:49,316 --> 01:23:50,818
Back to work.
1356
01:23:51,985 --> 01:23:53,202
(Okay)'-
1357
01:24:04,373 --> 01:24:06,967
Now wait a minute! Not!
1358
01:24:07,125 --> 01:24:08,126
Not!
1359
01:24:54,881 --> 01:24:57,049
Turn around! Turn around!
1360
01:24:57,050 --> 01:25:00,020
Octopus! Octopus!
1361
01:25:00,095 --> 01:25:03,269
Turn around! Turn around!
1362
01:25:04,308 --> 01:25:05,480
Turn around!
1363
01:25:08,437 --> 01:25:10,280
There's an octopus!
1364
01:25:30,459 --> 01:25:33,087
And I submit this bell,
gentlemen, as definite
1365
01:25:33,088 --> 01:25:35,509
proof that the Kornblatt
has been found.
1366
01:25:36,173 --> 01:25:39,302
Yes, it's all beginning
to come back to me now.
1367
01:25:39,801 --> 01:25:41,929
Congressman, may I borrow
your phone for a moment?
1368
01:25:41,970 --> 01:25:42,971
Oh, certainly.
1369
01:25:43,430 --> 01:25:46,684
I think the Chief himself might
know something about this.
1370
01:25:48,185 --> 01:25:51,860
Admiral Bludde, priority number 3-2-0.
Put me through to the Chief.
1371
01:25:52,856 --> 01:25:56,736
Chief? Lieutenant Steckler came through.
We found the Kornblatt.
1372
01:25:58,195 --> 01:26:01,074
Well, right where you left it, sir.
The deep six.
1373
01:26:01,448 --> 01:26:05,419
Chief, weren't you in charge of that
joint gunnery operation some years back?
1374
01:26:05,619 --> 01:26:06,791
Yes, I thought so.
1375
01:26:07,579 --> 01:26:08,580
What's that?
1376
01:26:08,872 --> 01:26:10,044
Yes, sir, just a moment.
1377
01:26:10,082 --> 01:26:11,083
Lieutenant?
1378
01:26:11,124 --> 01:26:12,125
Yes, sir.
1379
01:26:12,167 --> 01:26:14,590
- He wants to talk to you.
- Me? The Chief?
1380
01:26:16,463 --> 01:26:19,842
How do you do, sir? Lieutenant John
Paul Steckler VII on this end.
1381
01:26:19,843 --> 01:26:21,889
- How's everything on your end?
- Lieutenant.
1382
01:26:21,927 --> 01:26:23,429
Oh, he's laughing, sir.
1383
01:26:24,137 --> 01:26:26,435
Uh, yes, what's on your mind, sir?
1384
01:26:27,974 --> 01:26:28,974
Yes, sir.
1385
01:26:29,810 --> 01:26:30,811
Mandeville was?
1386
01:26:32,938 --> 01:26:33,939
He really was?
1387
01:26:34,690 --> 01:26:36,488
- He was what?
- I was what?
1388
01:26:37,150 --> 01:26:39,652
Well, yes, that is. That's
quite amusing, sir.
1389
01:26:39,653 --> 01:26:40,654
Yes.
1390
01:26:41,154 --> 01:26:43,873
More or less as they say, "rib-tickling".
1391
01:26:45,575 --> 01:26:48,419
Yes, sir. Well, my very best to the family.
1392
01:26:48,954 --> 01:26:50,171
Yes, sir. Goodbye.
1393
01:26:50,914 --> 01:26:54,168
- And you, Congressman.
- Yes? Yes?
1394
01:26:54,334 --> 01:26:58,671
When you were in charge of the
Emergency Crash Committee in '46
1395
01:26:58,672 --> 01:27:03,596
you told the Chief to take just any old
ship and use it for target practice
1396
01:27:03,597 --> 01:27:06,062
and blow it up and hang the red tape.
1397
01:27:06,063 --> 01:27:09,399
Well, uh, yes now that you
mention it, I did say
1398
01:27:09,433 --> 01:27:11,401
something like that, didn't I?
1399
01:27:11,518 --> 01:27:15,398
Now, we wouldn't want this to get
out into the press, now would we?
1400
01:27:15,399 --> 01:27:17,070
- Oh, no!
- Oh, no.
1401
01:27:17,315 --> 01:27:20,615
And we don't want to cut Navy
appropriations, either, do we?
1402
01:27:20,652 --> 01:27:22,029
- Never!
- No.
1403
01:27:22,320 --> 01:27:25,870
Oh, say, by the way Admiral, uh,
you think four billion is enough?
1404
01:27:25,907 --> 01:27:27,204
Plenty, Lieutenant. Plenty.
1405
01:27:27,205 --> 01:27:31,000
Why don't we just tack on another
mil for contingency.
1406
01:27:31,288 --> 01:27:33,336
Oh, of course, of course.
1407
01:27:33,749 --> 01:27:34,750
Uh, the...
1408
01:27:35,208 --> 01:27:36,585
hearing is adjourned.
1409
01:27:39,087 --> 01:27:40,088
Careful.
1410
01:27:42,007 --> 01:27:43,099
Congratulations.
1411
01:28:00,734 --> 01:28:01,735
- Darling.
- Oh!
1412
01:28:03,111 --> 01:28:04,112
Sweetie face.
1413
01:28:04,154 --> 01:28:05,155
Poochie pie.
1414
01:28:05,363 --> 01:28:07,536
Here's the moment we've been waiting for.
1415
01:28:07,783 --> 01:28:08,784
Oh no!
1416
01:28:09,159 --> 01:28:12,129
Don't you worry, honey. Nobody's
going to stop us this time!
1417
01:28:12,162 --> 01:28:13,539
I guarantee you!
1418
01:28:14,247 --> 01:28:15,794
Not you guys again!
1419
01:28:16,500 --> 01:28:20,846
Just want you to know that the
Navy always takes care of its own.
1420
01:28:23,548 --> 01:28:25,596
- Sweetheart.
- Darling.
1421
01:28:25,842 --> 01:28:29,688
Champagne and caviar and
pheasant under glass.
1422
01:28:30,096 --> 01:28:32,019
Wait til you see the dessert.
105395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.