Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:05,786
Viděli jste...
2
00:00:05,786 --> 00:00:08,481
DRAHÉ MILICI
SPOLEHLIVÉ OSOBĚ
Viděli jste...
3
00:00:08,481 --> 00:00:08,694
Viděli jste...
4
00:00:08,694 --> 00:00:09,834
Myslím, že mě Lazar podvádí.
Viděli jste...
5
00:00:09,834 --> 00:00:10,834
Viděli jste...
6
00:00:11,271 --> 00:00:14,852
Přestaň!
Kolikrát jsi ho už podezírala? A nikdy nic.
7
00:00:15,075 --> 00:00:16,368
Já vím. Ale teď...
8
00:00:17,236 --> 00:00:19,556
Nějak moc pracuje.
Nikdy není doma.
9
00:00:20,168 --> 00:00:21,728
A víš, jak je milý, když přijde?
10
00:00:21,875 --> 00:00:22,975
Tak zase nic...
11
00:00:24,614 --> 00:00:25,714
Jsem tu pro tebe...
12
00:00:26,769 --> 00:00:28,262
Jsem spolehlivá osoba.
13
00:00:33,120 --> 00:00:34,220
Hele...
14
00:00:34,527 --> 00:00:36,767
Stejně si myslím, že je Lazar drahoušek.
15
00:00:37,960 --> 00:00:39,380
Možná si to myslí i nějaká druhá.
16
00:00:48,964 --> 00:00:51,730
Už si nepamatuju,
kdy mě někdo upřímně políbil.
17
00:01:05,675 --> 00:01:06,775
Podezírám nějakou...
18
00:01:07,852 --> 00:01:08,952
Milicu.
19
00:01:18,318 --> 00:01:19,524
Tohle musíš předat...
20
00:01:21,308 --> 00:01:22,408
tvým zdrojům...
21
00:01:23,336 --> 00:01:24,722
v srbské tajné službě.
22
00:01:27,013 --> 00:01:29,979
Jsou to informace
k síti hawalerů v Sandžaku.
23
00:01:30,217 --> 00:01:31,423
Dělají pro islamisty.
24
00:01:32,856 --> 00:01:33,956
Jak se máš, šéfe?
25
00:01:36,746 --> 00:01:38,333
- Ahoj!
- Co tu chceš?
26
00:01:41,709 --> 00:01:42,809
Přinesl jsem ti...
27
00:01:43,679 --> 00:01:47,025
... dárky.
Od našich dobrodinců z Washingtonu.
28
00:01:49,250 --> 00:01:50,784
Chtějí, abyste udělali šetření,
29
00:01:51,537 --> 00:01:52,944
a ty islamisty zadrželi...
30
00:01:54,278 --> 00:01:55,378
A pak je předáte mě.
31
00:01:56,584 --> 00:02:00,544
Máme pro tebe úkol.
Vyžaduje kreativitu.
32
00:02:00,759 --> 00:02:01,859
Takže...
33
00:02:02,243 --> 00:02:04,402
Vyhledáš kontakty v podsvětí.
34
00:02:05,584 --> 00:02:09,184
Ty se infiltrují
do zločinecké organizace, napojené...
35
00:02:09,505 --> 00:02:10,590
na islamisty.
36
00:02:10,660 --> 00:02:13,027
Tentokrát to musí
klapnout na sto procent.
37
00:02:13,624 --> 00:02:14,977
Jinak budou padat hlavy.
38
00:02:16,912 --> 00:02:18,285
Tak co?
Jseš srab?
39
00:02:20,968 --> 00:02:22,542
- Mám tě o tom přesvědčit?
- Jo.
40
00:02:24,036 --> 00:02:25,356
Mám pro tebe kšeft.
41
00:02:25,483 --> 00:02:26,583
Jakej?
42
00:02:26,871 --> 00:02:29,551
Pro vlast...
Ale jsi srab. A to mě sere.
43
00:02:30,379 --> 00:02:32,718
- Fakt.
- To je tvůj problém. Dyť mě prubni, kurva.
44
00:02:35,415 --> 00:02:36,515
Na, chytej!
45
00:02:38,234 --> 00:02:40,101
Naházej to tam!
Fofrem! Hoď sebou!
46
00:02:42,813 --> 00:02:44,072
Dělej! Dělej!
47
00:02:44,366 --> 00:02:45,819
Kurva házej to tam!
48
00:02:45,854 --> 00:02:46,854
Tohle taky! Dělej!
49
00:02:46,890 --> 00:02:48,154
Honem! Honem!
50
00:02:48,190 --> 00:02:49,654
Nečum na mě, sakra!
51
00:02:50,083 --> 00:02:51,815
- Dej tam všechno!
- Tati, nedělej to!
52
00:02:53,653 --> 00:02:55,652
Pozor! Pozor!
53
00:03:01,215 --> 00:03:03,811
- Tím dohoda padá, že?
- Šlápni na to, kurva! Tak jeď!
54
00:03:03,847 --> 00:03:06,349
Dělám, co můžu!
Dokud se to nepřežene, chci bejt v base.
55
00:03:06,825 --> 00:03:08,004
Odvez nás rovnou do basy.
56
00:03:08,040 --> 00:03:12,385
Sklapni a dejchej! Tlač na to!
Drž to a dejchej... Dejchej! Dejchej!
57
00:03:16,743 --> 00:03:18,476
Ne...
Máme v práci velkej průšvih.
58
00:03:18,978 --> 00:03:20,278
A to znamená co?
59
00:03:21,633 --> 00:03:23,253
To znamená, že až přijdu tak přijdu...
60
00:03:43,366 --> 00:03:48,106
Překlad: Selma55
61
00:03:49,212 --> 00:03:50,312
Ahoj!
62
00:03:52,205 --> 00:03:54,093
- Co ty tady...
- Mohu dál?
63
00:03:55,430 --> 00:03:56,846
Jenom si umyju ruce.
64
00:03:56,916 --> 00:03:59,323
Jasně, jasně. Samozřejmě.
Pojď dál.
65
00:04:00,888 --> 00:04:01,988
Neboj se...
66
00:04:02,717 --> 00:04:03,817
Není moje.
67
00:04:23,747 --> 00:04:24,920
Co je?
Jsi v pořádku?
68
00:04:25,766 --> 00:04:27,760
Jsem...
Čekáš někoho?
69
00:04:30,721 --> 00:04:33,761
Ano, ano... Čekám.
Přítele.
70
00:04:35,181 --> 00:04:37,081
Ale to nevadí. Sedni si.
Klidně se posaď se.
71
00:04:37,474 --> 00:04:38,574
No nic...
72
00:04:39,906 --> 00:04:41,299
Že jsem sem vůbec chodil.
Promiň.
73
00:04:42,146 --> 00:04:45,616
- Ne! Posaď se! O nic...
- Já vím. Všechno je v cajku. Jenom něco...
74
00:04:45,686 --> 00:04:47,253
- Jsi v pořádku?
- Jsem... Všechno se...
75
00:04:47,289 --> 00:04:49,954
- No tak, vrať se!
- Ne, nemůžu! Hezký večer.
76
00:04:58,928 --> 00:04:59,928
Kdo je tam?
77
00:05:00,358 --> 00:05:01,458
To jsem já. Já...
78
00:05:01,851 --> 00:05:03,425
- Pojď nahoru.
- Děkuji.
79
00:05:55,384 --> 00:05:57,437
Já do druhého...
Jedu do druhého. A vy?
80
00:05:57,804 --> 00:05:58,904
Taky, taky.
81
00:06:02,829 --> 00:06:05,122
- Ke komu jdeš?
- Do druhého. K...
82
00:06:06,765 --> 00:06:07,998
Pícháš zadanou ženskou, jo?
83
00:06:08,245 --> 00:06:09,245
Ale...
84
00:06:09,281 --> 00:06:11,664
Co chcete? Ne!
Nedělej to! Prosím! Ne!
85
00:06:11,700 --> 00:06:12,730
Co tam jdeš dělat?
86
00:06:12,766 --> 00:06:14,663
Dělám IT.
Jdu tam...
87
00:06:14,699 --> 00:06:16,222
Programovat...
Nedělej to! Prosím!
88
00:06:16,258 --> 00:06:18,130
Proč tam jdeš?
Víš, co je zač?
89
00:06:18,200 --> 00:06:20,372
- Hoď sebou! Otoč se!
- Prosím ne!
90
00:06:20,856 --> 00:06:22,453
- Prosím! Prosím!
- Dej mi ruku.
91
00:06:22,523 --> 00:06:26,258
- Ne! Prosím ne!
- Už tě tu nechci nikdy vidět!
92
00:06:26,294 --> 00:06:27,357
- Je to jasný?
- Jasný...
93
00:06:27,427 --> 00:06:28,668
Dej hlavu dolů!
94
00:06:28,738 --> 00:06:30,223
Nečum na mě!
Už nikdy!
95
00:06:30,265 --> 00:06:32,470
- Už sem nikdy nechoď, nebo uvidíš!
- Jasně, jasně!
96
00:06:32,532 --> 00:06:34,875
Ne! Nedělej to, prosím tě!
97
00:06:34,945 --> 00:06:36,446
- Hlavu dolů!
- Omlouvám se...
98
00:06:36,780 --> 00:06:37,880
Promiň....
99
00:06:43,792 --> 00:06:45,246
- Snažně tě prosím...
- Padej!
100
00:06:45,595 --> 00:06:47,055
Dělej! Hoď sebou! Fofruj!
101
00:06:47,518 --> 00:06:49,232
Fofrem! Hoď sebou!
Rychle! Rychle!
102
00:07:08,470 --> 00:07:09,470
Ahoj! Co je?
103
00:07:09,783 --> 00:07:11,976
Jsem v průseru.
Můžu u tebe přespat?
104
00:07:12,931 --> 00:07:14,031
Ale já nejsem doma.
105
00:07:14,979 --> 00:07:16,079
Tak nic. To nevadí.
106
00:07:17,418 --> 00:07:18,518
Měj se fajn...
107
00:09:10,736 --> 00:09:16,193
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
108
00:09:17,076 --> 00:09:20,645
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
109
00:09:21,790 --> 00:09:24,126
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
110
00:09:24,306 --> 00:09:26,337
Nebojša DUGALIČ
111
00:09:26,529 --> 00:09:27,976
Žarko LAUŠEVIČ
112
00:09:28,163 --> 00:09:29,549
Nerad JEZDIČ
113
00:09:29,570 --> 00:09:30,729
Radovan VUJOVIČ
114
00:09:30,750 --> 00:09:32,643
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
115
00:09:32,679 --> 00:09:34,860
Vaja DUJOVIČ
116
00:09:35,590 --> 00:09:38,446
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
117
00:09:40,135 --> 00:09:41,721
Marko BOŽIČ, Igor DJODJEVIČ
118
00:09:41,742 --> 00:09:43,057
Nenad OKANOVIČ
119
00:09:43,078 --> 00:09:45,321
Miloš SAMOLOV
120
00:09:47,421 --> 00:09:49,509
Anita MANČIČ
121
00:09:50,048 --> 00:09:52,156
Jack DIMICH
122
00:09:54,370 --> 00:09:56,723
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
123
00:09:57,134 --> 00:09:59,488
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
124
00:09:59,770 --> 00:10:02,199
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
125
00:10:02,405 --> 00:10:04,751
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
126
00:10:05,014 --> 00:10:07,692
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
127
00:10:07,889 --> 00:10:09,923
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
128
00:10:10,860 --> 00:10:13,397
Střih:
Filip DEDIČ
129
00:10:14,606 --> 00:10:17,318
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
130
00:10:17,775 --> 00:10:21,881
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
131
00:10:23,814 --> 00:10:28,286
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
132
00:10:29,465 --> 00:10:34,412
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
133
00:10:38,240 --> 00:10:44,210
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ
134
00:10:46,621 --> 00:10:47,594
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
135
00:10:47,594 --> 00:10:48,594
Bejrút v Bělehradě!
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
136
00:10:48,594 --> 00:10:48,820
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
137
00:10:48,820 --> 00:10:49,954
Už je přepadli vícekrát.
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
138
00:10:49,954 --> 00:10:54,462
A vždycky jim to prošlo.
Nemohl jsem vědět, že je majitel ozbrojený.
. .
139
00:10:54,866 --> 00:10:57,966
Nenapadlo tě, že by se právě proto
mohl na obranu ozbrojit?
140
00:10:58,907 --> 00:11:00,333
A ještě dva zranění!
141
00:11:01,004 --> 00:11:03,117
Jeden kriminálník
a jeden nevinný civilista.
142
00:11:03,544 --> 00:11:04,644
Já vím.
143
00:11:04,872 --> 00:11:08,605
Nechte mě, prosím, ten úkol dokončit.
144
00:11:10,908 --> 00:11:13,115
Dobře.
A máte vypracovaný plán? Co dál?
145
00:11:14,233 --> 00:11:15,380
Pokud vím, tak ten...
146
00:11:15,775 --> 00:11:17,995
raněný kriminálník
byl nedílnou součástí plánu.
147
00:11:18,217 --> 00:11:20,736
Ano, byl. Protože je ze hry,
musím do toho jít sám .
148
00:11:21,000 --> 00:11:23,637
Vyhodnocovali jsme to s analytiky.
Je nepravděpodobné,
149
00:11:23,707 --> 00:11:26,608
že by se v Pazaru mohlo provalit,
že patřím ke Službe.
150
00:11:27,434 --> 00:11:29,414
Dobře.
A máte tu analýzu na papíře?
151
00:11:32,923 --> 00:11:34,616
Prošli jsme celý archiv.
152
00:11:34,843 --> 00:11:36,446
Kolega Stanojevič nikdy na nikom
153
00:11:36,516 --> 00:11:38,903
po linii náboženského
a politického extremismu nepracoval.
154
00:11:39,131 --> 00:11:41,837
Nikdy nebyl v kontaktu
s žádnou z těchto skupin. Samozřejmě...
155
00:11:42,514 --> 00:11:44,254
Infiltrace se nikdy nedá vyloučit.
Ale...
156
00:11:44,863 --> 00:11:45,963
Všechno je v té zprávě.
157
00:11:46,064 --> 00:11:48,091
Když se něco podělá,
půjde tam o hubu.
158
00:11:48,735 --> 00:11:49,961
Myslela jsem na to, šéfe.
159
00:11:50,855 --> 00:11:51,955
Dobře.
160
00:11:52,899 --> 00:11:56,266
Američani nás informovali,
že si balík převezme Slavko.
161
00:11:56,687 --> 00:12:00,535
- A ať to je bez emocí a bez kopanců.
- Buďte bez obav, šéfe.
162
00:12:00,942 --> 00:12:02,356
Všechno mám pod kontrolou.
163
00:12:03,092 --> 00:12:04,466
To už jsem viděl.
164
00:12:05,980 --> 00:12:09,707
Domluvil jsem Lazarovi
jednoho bývalého ráfka z galerky.
165
00:12:10,108 --> 00:12:11,548
Zkušený spolupracovník Služby.
166
00:12:12,005 --> 00:12:14,365
S výbornými vazbami
na novopazarské podsvětí.
167
00:12:14,987 --> 00:12:16,494
To by tedy neměl být problém.
168
00:12:17,483 --> 00:12:18,583
Má dobré krytí.
169
00:12:19,151 --> 00:12:22,084
S kolegy z kriminálky
jsme připravili potřebnou dokumentaci
170
00:12:22,120 --> 00:12:23,950
a účelový spis pro případ, že by...
171
00:12:24,071 --> 00:12:25,618
někdo přes kontakty u policie
172
00:12:25,688 --> 00:12:27,021
zkoušel něco prověřovat.
173
00:12:27,543 --> 00:12:28,643
Všechno je připraveno.
174
00:12:29,551 --> 00:12:31,304
Jak to vypadá s tou lodí do Kangamby?
175
00:12:36,492 --> 00:12:39,397
Vymysleli technici něco?
Jak ty šperky označit?
176
00:12:39,467 --> 00:12:41,380
Melou nesmysly...
Ví o tom kulový.
177
00:12:42,494 --> 00:12:44,227
Nebudem čekat, až se uráčí.
To je tvoje.
178
00:12:44,765 --> 00:12:47,268
Proč nedáme do tašky GPS lokátor?
Tam o tom nemaj ponětí.
179
00:12:47,338 --> 00:12:48,972
To už dávno neplatí.
180
00:12:49,726 --> 00:12:51,292
Něco vymyslím...
Žádný strach.
181
00:13:03,108 --> 00:13:04,108
Prosím...
182
00:13:04,223 --> 00:13:07,276
Haló?... Dobrý den.
Anna Stanojevič.
183
00:13:07,658 --> 00:13:10,705
Jsem z personální služby "Konektusu" a...
184
00:13:11,117 --> 00:13:14,883
Chtěla bych s vámi probrat
možnost účasti našich pracovníků
185
00:13:15,053 --> 00:13:16,627
na programech vaší společnosti.
186
00:13:17,304 --> 00:13:21,304
Máme problém
s transparentností personálního řízení.
187
00:13:21,569 --> 00:13:25,556
Něco pro vás najdeme.
Do programů se lze hlásit po celý rok.
188
00:13:25,626 --> 00:13:27,380
Určitě se...
dohodneme.
189
00:13:27,450 --> 00:13:28,550
To je skvělé!
Děkuji vám.
190
00:13:29,060 --> 00:13:30,160
Tak si tedy...
191
00:13:30,467 --> 00:13:31,567
dohodněme schůzku!
192
00:13:31,744 --> 00:13:32,844
Dobře.
Kdy se vám to hodí?
193
00:13:33,560 --> 00:13:35,159
Kdykoli v příštích deseti dnech.
194
00:13:35,464 --> 00:13:37,329
To by šlo.
Takže příští týden.
195
00:13:37,399 --> 00:13:39,679
Výborně!
Těším se na setkání.
196
00:13:39,729 --> 00:13:41,496
Já také.
Dohodnuto.
197
00:13:42,198 --> 00:13:43,938
- Na shledanou.
- Na shledanou.
198
00:14:21,224 --> 00:14:22,507
Dobrý večer, pane Blaževiči.
199
00:14:22,577 --> 00:14:23,950
Pozdravuje vás Djurovič.
200
00:14:24,465 --> 00:14:26,978
- Říkají mi Stetoskop.
- Dobře. Stetoskop.
201
00:14:29,264 --> 00:14:31,104
Potřebujeme kontakt v Sandžaku.
202
00:14:31,954 --> 00:14:33,054
Aha...
Jaké máš zboží?
203
00:14:33,483 --> 00:14:36,583
- Šperky.
- Je tam spousta brokerů.
204
00:14:36,873 --> 00:14:38,576
Turci přece mají zlato rádi, že?
205
00:14:38,646 --> 00:14:40,545
Mají.
My sháníme konkrétního chlapa.
206
00:14:40,866 --> 00:14:42,726
- Koho?
- Hameda Puzoviče.
207
00:14:43,691 --> 00:14:44,791
Hameda?
208
00:14:45,673 --> 00:14:48,652
Jo, toho znám.
Mladej, perspektivní. Nedivím se.
209
00:14:49,101 --> 00:14:50,894
Ale jestli ho chcete naverbovat...
210
00:14:51,718 --> 00:14:53,544
Tak už není volnej.
Jen abyste věděl.
211
00:14:54,393 --> 00:14:56,439
Chceme mu prodat nějaký horký zboží.
212
00:14:56,783 --> 00:14:57,883
Horký...
213
00:15:05,127 --> 00:15:06,227
Tohlencto?
214
00:15:13,703 --> 00:15:14,803
Jo...
215
00:15:16,631 --> 00:15:18,917
Je vidět, že je to práce amatérů.
216
00:15:19,196 --> 00:15:22,623
Říkají mi Stetoskop,
protože jsem dělal sejfy.
217
00:15:23,568 --> 00:15:26,548
Kdybych to dělal takhle amatérsky,
říkali by mi Rozparovač.
218
00:15:30,109 --> 00:15:31,209
Hameda znám.
219
00:15:32,272 --> 00:15:33,465
Musíte mi zaručit...
220
00:15:34,523 --> 00:15:38,056
že mu... po akci nedojde,
že jste na něj ušili boudu.
221
00:15:40,081 --> 00:15:42,168
- Nedojde.
- Nedojde...
222
00:15:44,111 --> 00:15:45,211
Dobrá...
223
00:15:45,308 --> 00:15:46,695
Napíšu mu.
Ale...
224
00:15:48,230 --> 00:15:49,330
Potom...
225
00:15:49,869 --> 00:15:51,929
se musím zdekovat do basy na...
226
00:15:52,063 --> 00:15:53,776
Pár dní...
Do bezpečí.
227
00:15:54,199 --> 00:15:55,299
Ti jeho lidi jsou...
228
00:15:55,821 --> 00:15:58,634
pomstychtiví.
Naštěstí je to dlouho nedrží.
229
00:15:59,189 --> 00:16:00,469
Jak to chcete udělat?
230
00:16:01,302 --> 00:16:02,402
Dívej se a uvidíš.
231
00:16:07,092 --> 00:16:08,192
Mladej!
232
00:16:08,540 --> 00:16:09,640
Pocem!
233
00:16:10,906 --> 00:16:12,006
Přejete si?
234
00:16:12,401 --> 00:16:13,927
Hele...
Co je s tím kafem?
235
00:16:15,284 --> 00:16:16,477
Co by s ním mělo být?
236
00:16:19,378 --> 00:16:22,070
Pliveš mi do kafe? Jo?
Naplivals mi do kafe?
237
00:16:22,140 --> 00:16:23,900
Buzno jedna!
Padej odsud!
238
00:16:28,038 --> 00:16:29,138
Ach jo...
239
00:16:35,144 --> 00:16:36,195
Hele...
240
00:16:36,265 --> 00:16:37,518
Schůzka domluvena.
241
00:16:39,104 --> 00:16:40,204
A já...
242
00:16:40,488 --> 00:16:41,688
Počkám na policajty.
243
00:16:43,114 --> 00:16:44,214
- Díky.
- Tak jo.
244
00:17:10,077 --> 00:17:11,177
Co to máš?
245
00:17:11,687 --> 00:17:14,028
Nějaké kradené šperky.
Chceš? Vezmi si...
246
00:17:14,502 --> 00:17:15,602
Ani náhodou!
247
00:17:16,482 --> 00:17:17,582
Potřebuji jednu službu.
248
00:17:17,929 --> 00:17:19,029
Od toho jsme tady.
249
00:17:19,557 --> 00:17:21,550
Potřebuji, aby mi někdo ty šperky ozářil.
250
00:17:22,250 --> 00:17:23,306
Jak to myslíš - ozářil?
251
00:17:23,376 --> 00:17:25,656
Jednoduše.
Aby to šlo detekovat Geigerovým čítačem.
252
00:17:26,977 --> 00:17:28,077
A co já s tím?
253
00:17:28,284 --> 00:17:30,390
Vždyť tady přece máš rentgen i skener.
254
00:17:32,407 --> 00:17:34,027
Nejsem si jista, že ti ta...
255
00:17:35,020 --> 00:17:36,920
dávka radiace bude stačit.
256
00:17:40,880 --> 00:17:41,980
Vydrží to jeden den?
257
00:17:44,463 --> 00:17:45,563
Můžeme to zkusit.
258
00:17:50,477 --> 00:17:53,417
Dejte mi prosím někoho z radiologie.
259
00:17:57,755 --> 00:18:01,435
A je to... Vyfotil jsem to...
Kdyby měl rentgenolog nějaké spády.
260
00:18:04,935 --> 00:18:06,287
- Máme problém.
- Co se stalo?
261
00:18:22,196 --> 00:18:24,370
Co jsi to udělal, kurva do prdele?
262
00:18:25,151 --> 00:18:26,251
Teď jdu od internetu.
263
00:18:27,053 --> 00:18:28,826
Ozáření mění fyzikální vlastnosti.
264
00:18:29,723 --> 00:18:30,823
Pohltí energii
265
00:18:31,167 --> 00:18:32,627
a tím dojde ke změně struktury.
266
00:18:33,135 --> 00:18:35,702
A ke všemu to...
Ani moc nevyzařuje.
267
00:18:40,727 --> 00:18:42,088
Takže ozáření změnilo barvu?
268
00:18:42,555 --> 00:18:43,655
Ano.
269
00:18:46,587 --> 00:18:48,673
Tak proč ses nejdřív
nepodíval na internet?
270
00:18:49,535 --> 00:18:51,122
Já nejsem jaderný fyzik!
271
00:18:53,458 --> 00:18:54,558
Dobře.
272
00:19:09,087 --> 00:19:10,600
Zítra jedu na služebku.
273
00:19:11,911 --> 00:19:13,183
Dobře.
Nachystám ti věci.
274
00:19:15,046 --> 00:19:16,146
A co Velikonoce?
275
00:19:17,238 --> 00:19:18,338
Co jako?
276
00:19:19,235 --> 00:19:20,335
Budeš mít volno?
277
00:19:20,442 --> 00:19:21,542
Budu.
278
00:19:22,350 --> 00:19:23,450
Na sto procent.
279
00:19:24,749 --> 00:19:29,103
Mám dost náhradního volna a přesčasy.
Budu doma na sto procent.
280
00:19:29,570 --> 00:19:30,763
Mohli bysme někam jet.
281
00:19:31,252 --> 00:19:32,303
Mohli...
282
00:19:32,373 --> 00:19:35,166
Tak na dva, na tři dny.
Do nějakého penzionu.
283
00:19:36,077 --> 00:19:37,177
Proč ne?
284
00:19:38,925 --> 00:19:40,025
Opravdu?
285
00:19:41,002 --> 00:19:42,102
Opravdu!
286
00:19:44,422 --> 00:19:48,789
Ale jestli se ti nechce,
tak pozveme vaše na oběd... A bude to.
287
00:19:50,505 --> 00:19:54,059
Vezmem sebou na tři dny naše rodiče.
A po zbytek roku máme vystaráno.
288
00:19:54,251 --> 00:19:55,651
Nemáme...
289
00:19:56,555 --> 00:19:59,928
Tak to nechodí. To není Černobyl.
Že se ozáříš jednou, ale na celý život.
290
00:19:59,990 --> 00:20:02,169
Tohle musíš po troškách.
Po dávkách...
291
00:20:02,609 --> 00:20:04,676
Jen se oklepeš,
jsou tu zas.
292
00:20:05,199 --> 00:20:07,172
Oklepeš se... Jsou tu.
Takhle to chodí.
293
00:20:08,727 --> 00:20:12,105
Myslíš si, že o nás takhle bude jednou
mluvit i Mičko se svou manželkou?
294
00:20:12,175 --> 00:20:13,275
Stoprocentně...
295
00:20:15,094 --> 00:20:18,154
Vrátí se nám všechno,
co jsem v jeho výchově zanedbali.
296
00:20:19,077 --> 00:20:21,237
Bude pořád někde pryč.
To je jistý.
297
00:20:28,134 --> 00:20:29,774
Že z něj bude státní zaměstnanec?
298
00:21:36,188 --> 00:21:37,288
Hřeje to?
299
00:21:38,523 --> 00:21:39,623
Ne!
300
00:21:42,010 --> 00:21:43,110
A teď?
301
00:21:44,654 --> 00:21:46,421
Přestaň blbnout!
Vybiješ baterky.
302
00:21:46,608 --> 00:21:47,608
No jo...
303
00:21:47,675 --> 00:21:48,902
Schválně, jestli to funguje!
304
00:21:53,540 --> 00:21:55,627
Nic to nedělá.
Možná musím jít blíž.
305
00:21:57,066 --> 00:21:58,066
Už jo!
306
00:21:58,106 --> 00:21:59,585
- Už to funguje!
- Vypni to.
307
00:22:01,420 --> 00:22:03,407
- Teď?
- Nic. Není to dost ozářený.
308
00:22:03,510 --> 00:22:04,900
- Vypni to!
- Nezáří to!
309
00:22:04,970 --> 00:22:07,457
Tak se aspoň dostanem
do Nového Pazaru živí.
310
00:22:08,814 --> 00:22:09,914
Říkám, že to nefunguje.
311
00:22:27,997 --> 00:22:29,124
Za chvíli jsme tam.
312
00:22:38,190 --> 00:22:40,610
Nemusíš bejt hned hr!
Tohle není Kosovo.
313
00:22:42,067 --> 00:22:43,546
- Ale je...
- Nechte toho!
314
00:22:43,762 --> 00:22:45,355
Žádný kraviny!
Je vám to jasný?
315
00:22:46,563 --> 00:22:47,663
Poslouchej mě!
316
00:22:47,896 --> 00:22:50,943
Jestli budete muset dovnitř, tak slušně!
Ne jako magoři. Jasný?
317
00:22:51,167 --> 00:22:52,267
Jasný!
318
00:22:52,911 --> 00:22:54,011
Nech to na nás.
319
00:22:55,805 --> 00:22:56,905
OK.
320
00:23:02,171 --> 00:23:05,504
ZLATNICTVÍ
DUBAJSKÉ NOCI
321
00:23:25,243 --> 00:23:26,343
Řekni něco.
322
00:23:27,586 --> 00:23:29,866
Jedna dvě tři čtyři pět ...
323
00:23:30,239 --> 00:23:31,639
- V pořádku.
- Šest sedm osm...
324
00:23:32,203 --> 00:23:33,303
Jdu...
325
00:23:51,284 --> 00:23:52,384
Salam alejkum.
326
00:23:52,652 --> 00:23:54,345
Alejkum salam!
Co si přejete?
327
00:23:54,586 --> 00:23:55,686
Sháním Hameda.
328
00:23:56,949 --> 00:23:58,049
Kdo ho shání?
329
00:23:58,618 --> 00:23:59,718
Posílá mě Stetoskop.
330
00:24:03,363 --> 00:24:04,463
Toho neznám.
331
00:24:17,359 --> 00:24:18,459
Tak jo.
332
00:24:19,007 --> 00:24:20,107
Pojď dál.
333
00:24:20,358 --> 00:24:21,458
Buď vítán.
334
00:24:44,357 --> 00:24:45,970
Tohle je Huso.
335
00:24:46,523 --> 00:24:48,963
Stará se nám o zabezpečení.
336
00:24:50,255 --> 00:24:51,502
Takovej člověk se hodí.
337
00:24:51,991 --> 00:24:52,941
A jak!
338
00:24:52,977 --> 00:24:55,583
- To... ne... přes... zlat...
- Co to sakra je?
339
00:24:58,458 --> 00:24:59,851
Copak, nevěříš nám?
340
00:25:01,041 --> 00:25:02,688
Ále...
Kámoši chtěj všechno slyšet.
341
00:25:03,176 --> 00:25:06,856
Sakryš... Kámoši chtěj všechno slyšet,
a já tu mám Faradayovu klec!
342
00:25:08,919 --> 00:25:10,019
Posaď se!
343
00:25:14,037 --> 00:25:15,137
Třeba je mimo dosah.
344
00:25:17,481 --> 00:25:18,581
Nic?
345
00:25:19,227 --> 00:25:20,503
Tak tam vlítnem.
Dělej!
346
00:25:20,573 --> 00:25:22,180
Nepanikař!
Počkej chvíli!
347
00:25:24,092 --> 00:25:26,353
Hele, ten obchod se jmenuje
po písničce Dada Polumenty?
348
00:25:26,423 --> 00:25:31,711
Ano! Bravo! Přesně tak! Trefil ses!
Ale mojí generaci je bližší Buba Corelli.
349
00:25:31,865 --> 00:25:35,040
Ale: "Chtěl bych ti dát noci dubajské...
350
00:25:35,110 --> 00:25:37,536
... chtěl bych ti..."
Tu písničku zbožňuju! Zbo-žňu-ju!
351
00:25:37,603 --> 00:25:38,610
Buba a Jala Brat, že jo?
352
00:25:38,680 --> 00:25:39,893
Přesně! Máš rád muziku?
353
00:25:40,113 --> 00:25:42,319
Nemám rád buchty.
Kecají do toho, co poslouchám.
354
00:25:43,730 --> 00:25:46,173
To teda jo!
Já mám rád buchty, muziku a prachy.
355
00:25:46,209 --> 00:25:48,180
S tím nic nenadělám.
Na zdraví! Na zdraví!
356
00:25:48,233 --> 00:25:49,333
Na zdraví!
357
00:25:58,741 --> 00:26:00,969
Co jinak?
Jak se má Stetoskop?
358
00:26:01,269 --> 00:26:02,369
Je v kriminále.
359
00:26:02,659 --> 00:26:03,779
Kecáš!
Zase?
360
00:26:05,794 --> 00:26:08,421
Je na cimře s jedním mým kámošem.
Od něj mám ten kontakt.
361
00:26:10,199 --> 00:26:11,299
Stetoskop...
362
00:26:11,863 --> 00:26:13,243
Veeelikej machr!
363
00:26:13,754 --> 00:26:16,834
Veeeli...
Dělal s mým tátou
364
00:26:17,397 --> 00:26:20,997
v devadesátkách ve Švédsku.
Ježíš, to byl život!
365
00:26:22,560 --> 00:26:23,660
Báječnej!
Ukaž mi to!
366
00:26:26,801 --> 00:26:27,901
Takže...
367
00:26:29,289 --> 00:26:30,716
Buď tu jako doma.
368
00:26:31,444 --> 00:26:32,544
Srovnej si voči.
369
00:26:34,803 --> 00:26:38,490
A já se zatím mrknu, co tu máme.
Copak to tu máme...
370
00:26:46,713 --> 00:26:47,813
Vypadá to solidně...
371
00:26:49,270 --> 00:26:51,270
Ale prodat se to dá leda venku.
372
00:26:51,643 --> 00:26:52,836
Lidi tady už slyšeli...
373
00:26:53,678 --> 00:26:57,698
že se šperky kvůli radiaci zbarví.
A nikdo je nechce.
374
00:26:59,634 --> 00:27:00,734
Tomu nehovím.
Jsem kurýr.
375
00:27:04,376 --> 00:27:06,889
Dobře, kurýre.
Vezmu to od tebe...
376
00:27:06,996 --> 00:27:09,149
jako zlomkové zlato
377
00:27:10,053 --> 00:27:13,213
za deset procent ceny.
Tohle má hodnotu... řekl bych...
378
00:27:15,198 --> 00:27:16,298
Dvacet tisíc.
379
00:27:17,791 --> 00:27:19,178
Takže dva tisíce.
380
00:27:19,537 --> 00:27:22,277
To teda ne!
Stetoskop říkal... dvacet procent.
381
00:27:22,379 --> 00:27:23,479
Stetoskop říkal...
382
00:27:24,184 --> 00:27:25,844
Stetoskop by měl vědět,
383
00:27:26,638 --> 00:27:29,238
že za zlomkové dvacet
ne-dá-vám!
384
00:27:30,378 --> 00:27:32,812
Tohle všechno musím rozebrat,
a potom...
385
00:27:33,359 --> 00:27:34,636
prodat šperkařům.
386
00:27:34,706 --> 00:27:38,239
Proč bys to rozebíral?
To není zakázková práce. Prodáš to snadno.
387
00:27:44,636 --> 00:27:45,736
Navrhuju...
388
00:27:48,242 --> 00:27:51,062
Dáš mi dvacet procent.
Čtyři tácy a hotovo.
389
00:27:56,733 --> 00:27:57,833
Litr a půl...
390
00:28:01,109 --> 00:28:02,209
Dej pět!
391
00:28:06,220 --> 00:28:07,320
Dám tři tisíce!
392
00:28:07,695 --> 00:28:08,795
Byli tam ranění?
393
00:28:09,422 --> 00:28:10,422
Jací ranění?
394
00:28:10,458 --> 00:28:11,860
Huso, dej sem ty noviny!
395
00:28:15,931 --> 00:28:17,031
Přečti si to!
396
00:28:18,990 --> 00:28:22,203
Pořád o tom píšou nějaký plátky.
Pořád!
397
00:28:25,460 --> 00:28:27,119
Stetoskop mi říkal,
že je to...
398
00:28:27,783 --> 00:28:29,083
Krvavý zboží.
Ale!
399
00:28:29,840 --> 00:28:31,854
My děláme co?
Berem všechno!
400
00:28:33,737 --> 00:28:34,837
Tři tisíce.
401
00:28:37,956 --> 00:28:39,056
Dobře... Tak tři.
402
00:28:39,583 --> 00:28:40,683
Huso!
403
00:29:03,788 --> 00:29:05,188
Tak jo, brácho.
Díky za kšeft!
404
00:29:06,135 --> 00:29:07,235
Měj se!
405
00:29:07,709 --> 00:29:09,929
- Opatruj se! Pozdravuj Stetoskopa!
- Vyřídím!
406
00:29:11,233 --> 00:29:12,333
Kam jde?
407
00:29:42,705 --> 00:29:43,805
Jak se vede?
408
00:29:44,060 --> 00:29:47,500
- Nesu pazarské čevapčiči.
- Ale nejezte to v autě, prosím vás!
409
00:29:47,989 --> 00:29:49,515
A kde to máme jíst?
Na ulici?
410
00:29:49,925 --> 00:29:51,955
Ušpiníte mi celý auto.
Hej!
411
00:29:52,235 --> 00:29:55,364
- No tak, lidi! Vystupte a snězte to venku.
- Hele, zklidni se.
412
00:29:55,434 --> 00:29:58,585
Teď jsme na akci. Děláme na týpkovi,
a nebudem se vystavovat na ulici. Jasný?
413
00:29:59,509 --> 00:30:00,260
Dobře.
414
00:30:00,296 --> 00:30:02,949
Jezte, když vám nevadí,
že tu bude jak u dobytka v chlívě.
415
00:30:03,098 --> 00:30:04,198
Klidně...
416
00:30:04,623 --> 00:30:06,077
V chlívě se chovají prasata,
417
00:30:06,600 --> 00:30:07,860
a dobytek v maštali.
418
00:30:08,349 --> 00:30:10,626
Hele,
přestaň mluvit s plnou pusou? Jo?
419
00:30:13,425 --> 00:30:14,659
Tady máš taky jeden, Ljubo.
420
00:30:22,793 --> 00:30:23,890
A co ty?
421
00:30:23,960 --> 00:30:25,060
Nechci.
Jedl jsem.
422
00:30:25,327 --> 00:30:26,980
No jo.
Určitě měl něco teplýho!
423
00:30:37,629 --> 00:30:38,729
Ten se fakt poved!
424
00:31:10,410 --> 00:31:11,510
Jedem!
Rychle za ním!
425
00:31:25,832 --> 00:31:29,079
Myslíš,
že tohle auto na tu mašinu má?
426
00:31:29,800 --> 00:31:32,013
Není důležitý, co je pod kapotou.
427
00:31:32,444 --> 00:31:33,544
Ale kdo je za volantem.
428
00:31:34,232 --> 00:31:36,332
Radím ti,
abys tohle před buchtama neříkal.
429
00:31:36,856 --> 00:31:38,883
Jeho kvalita vychází zevnitř.
430
00:31:39,353 --> 00:31:40,659
To se rozumí, že zevnitř.
431
00:31:42,028 --> 00:31:44,888
Proto jsem já jediná pička,
kterou vedle sebe máš.
432
00:32:09,900 --> 00:32:11,000
Ty brďo, kam zmizel?
433
00:32:11,323 --> 00:32:12,423
Jeď dál.
434
00:32:46,891 --> 00:32:48,691
Přežil jsem Kosovo,
435
00:32:49,079 --> 00:32:51,573
a teď mě zabijou
domácí wahábbisti v teplákách.
436
00:32:52,889 --> 00:32:53,989
Nezabijou.
437
00:32:54,729 --> 00:32:56,154
Kdyby chtěli, tak už to udělali.
438
00:33:00,143 --> 00:33:01,243
- Jdu ven!
- Co?
439
00:33:04,595 --> 00:33:05,695
Jdu ven!
440
00:33:06,901 --> 00:33:08,001
Ukazuji zbraň!
441
00:33:12,330 --> 00:33:13,430
Nestřílej!
442
00:33:15,054 --> 00:33:16,154
Pomalu!
443
00:33:21,081 --> 00:33:22,181
Na kolena!
444
00:33:22,976 --> 00:33:25,716
Už! Už! Hned!
Nepřibližuj se! Zůstaň stát, kurva! Stůj!
445
00:33:29,345 --> 00:33:30,445
Tady...
446
00:33:34,745 --> 00:33:35,945
Co to má znamenat, brácho?
447
00:33:36,932 --> 00:33:38,032
Co je to?
448
00:33:38,824 --> 00:33:40,318
Nikdo si nepřeje neštěstí, že?
449
00:33:40,538 --> 00:33:41,638
Vystřelte a stane se.
450
00:33:44,215 --> 00:33:46,114
Možná vám.
Nám...
451
00:33:46,150 --> 00:33:49,383
Nevysírej!
Nevíš, proti komu stojíš! Tak nevysírej!
452
00:33:50,939 --> 00:33:52,145
Nevím, ale...
453
00:33:53,023 --> 00:33:54,123
Tuším.
454
00:33:54,389 --> 00:33:55,489
Dělej, vstávej!
455
00:33:56,659 --> 00:33:57,832
Dej ty ruce dolů.
Bez obav.
456
00:33:58,760 --> 00:34:01,293
Promluvíme si někde bokem.
Dej ruce dolů. V pohodě.
457
00:34:02,535 --> 00:34:03,635
Pojď...
458
00:34:40,466 --> 00:34:42,313
Dej mi ten příposlech.
459
00:34:48,875 --> 00:34:49,975
Hele ho...
460
00:34:50,705 --> 00:34:52,171
Takovej malej prcek.
461
00:34:55,166 --> 00:34:57,606
Máme se tu moc dobře...
462
00:35:07,947 --> 00:35:10,073
Vojenská, nebo civilní?
463
00:35:16,160 --> 00:35:17,260
Takže civilní.
464
00:35:19,934 --> 00:35:21,034
Dobře.
465
00:35:21,963 --> 00:35:23,063
Podívej...
466
00:35:23,264 --> 00:35:26,738
existují dvě možnosti.
Jednou je... válka,
467
00:35:27,255 --> 00:35:28,641
a druhou možností je...
468
00:35:30,116 --> 00:35:31,216
diplomacie.
469
00:35:32,668 --> 00:35:34,255
Válka by znamenala,
470
00:35:35,603 --> 00:35:37,663
že vás tu zabijeme
a zakopeme v lese.
471
00:35:40,333 --> 00:35:42,459
Diplomacií je myšlena nějaká...
472
00:35:42,979 --> 00:35:44,079
dohoda.
473
00:35:46,071 --> 00:35:48,851
Nejsi tak hloupej, Hamede,
abys se mnou zkoušel vorat.
474
00:35:53,320 --> 00:35:55,460
Ozářil jsi ty šperky!
475
00:35:57,981 --> 00:35:59,081
A já vím, proč.
476
00:36:00,103 --> 00:36:01,583
Chceš zjistit, kam jdou.
477
00:36:02,789 --> 00:36:04,155
Ale přehnal jsi to.
478
00:36:05,181 --> 00:36:06,961
A hodně.
Je to vidět.
479
00:36:10,597 --> 00:36:14,037
Chceš, abych tě dovedl k islamistům,
kterým pomáhám vyměnit prachy
480
00:36:14,105 --> 00:36:15,375
za šperky.
481
00:36:15,445 --> 00:36:18,233
Který pak posílaj Západ.
482
00:36:20,044 --> 00:36:21,144
Udělám to.
483
00:36:23,567 --> 00:36:25,207
Pak se musím schovat.
484
00:36:27,758 --> 00:36:30,475
Jenže před nima... se neschováš.
485
00:36:31,629 --> 00:36:33,715
Možná bych ti mohl zařídit
ochranu svědka.
486
00:36:33,740 --> 00:36:38,781
Ochranu svědka?
V zemi, kde šejkové investují miliardy?
487
00:36:39,150 --> 00:36:41,023
Naši novou adresu
488
00:36:41,249 --> 00:36:42,476
dostane k Novému roku...
489
00:36:43,684 --> 00:36:44,857
saudský princ.
490
00:36:45,454 --> 00:36:48,321
Spolu s číslem
nějaké štětky z Fashion TV.
491
00:36:58,355 --> 00:36:59,842
Ale musí se s tím něco udělat.
492
00:37:02,865 --> 00:37:03,965
Co chceš?
493
00:37:07,730 --> 00:37:09,696
Kousek odsud mám chatu.
Odpočinem si.
494
00:37:09,976 --> 00:37:11,076
A pak se domluvíme.
495
00:37:19,415 --> 00:37:20,882
Mám nápad.
496
00:37:22,339 --> 00:37:25,459
Jestli máme dnes večer zemřít,
tak bysme si to mohli spolu rozdat.
497
00:37:27,040 --> 00:37:28,226
Neměl bys umřít jako panic.
498
00:37:30,996 --> 00:37:32,270
Co to sakra kecáš?
499
00:37:33,635 --> 00:37:34,735
Nejsem žádnej panic!
500
00:37:36,250 --> 00:37:37,350
No jo.
Proč se vztekáš?
501
00:37:44,419 --> 00:37:46,452
Opíchal bys mě,
kdyby ti dali nůž na krk?
502
00:37:49,031 --> 00:37:50,131
Jebal bys mě?
503
00:37:51,155 --> 00:37:52,255
Kámo...
504
00:37:53,445 --> 00:37:54,545
Já nevím.
505
00:37:54,785 --> 00:37:56,152
Já o tobě takhle nepřemýšlím.
506
00:37:58,903 --> 00:38:00,650
Kdo je tady gay?
Ty nebo já?
507
00:38:00,710 --> 00:38:02,036
To stačí!
Sklapni!
508
00:38:16,792 --> 00:38:17,892
Pojď dál...
509
00:38:18,982 --> 00:38:20,082
Tudy.
510
00:38:20,899 --> 00:38:22,127
Ahoj, miláčku!
511
00:38:22,895 --> 00:38:24,841
Jsi tady?
Nech nás na chvíli...
512
00:38:25,128 --> 00:38:27,268
Musím něco probrat s kámošem.
513
00:38:28,193 --> 00:38:30,246
Miláčku můj...
Tak běž! Šup!
514
00:38:32,414 --> 00:38:33,514
Posaď se.
515
00:38:33,780 --> 00:38:34,880
Posluž si.
516
00:38:38,732 --> 00:38:40,486
Mám slabost pro tyhle blbky.
517
00:38:41,800 --> 00:38:42,900
Byla v reality show.
518
00:38:43,510 --> 00:38:45,577
Co s tím nadělám?
Nic...
519
00:38:49,647 --> 00:38:50,747
Dej si...
520
00:38:55,820 --> 00:38:57,580
Schyluje se k velkému neštěstí.
521
00:38:59,222 --> 00:39:00,322
Ale já jsem...
522
00:39:01,495 --> 00:39:04,201
byznysmen.
Nechci se na tom podílet.
523
00:39:04,605 --> 00:39:05,705
Co myslíš neštěstím?
524
00:39:08,275 --> 00:39:09,375
Hele, domluvme se.
525
00:39:15,959 --> 00:39:17,059
Poslouchej...
526
00:39:22,324 --> 00:39:23,537
Já tě nasměruju...
527
00:39:24,257 --> 00:39:25,517
na jednoho Syřana.
528
00:39:27,125 --> 00:39:28,498
Kupuje ode mě šperky.
529
00:39:28,988 --> 00:39:30,088
A předává je...
530
00:39:30,188 --> 00:39:31,688
řetězci hawalerů.
531
00:39:33,437 --> 00:39:36,067
A tebe na oplátku prosím,
abyste mě zatkli.
532
00:39:36,474 --> 00:39:39,788
A obvinili z terorismu.
Ale v té nejmírnější formě.
533
00:39:40,833 --> 00:39:42,559
Můj advokát vám všechno vysvětlí.
534
00:39:46,824 --> 00:39:48,164
Nevím, jestli to dovedu.
535
00:39:49,306 --> 00:39:50,719
Nerozhoduji o tom sám.
536
00:39:55,522 --> 00:39:57,035
Hele, buď to bude tak...
537
00:39:57,903 --> 00:39:59,030
nebo nijak.
538
00:40:12,590 --> 00:40:13,690
Dobře.
539
00:40:14,391 --> 00:40:15,491
Zapamatuj si...
540
00:40:17,499 --> 00:40:18,599
já...
541
00:40:20,037 --> 00:40:21,137
slovo držím.
542
00:40:27,459 --> 00:40:28,559
Domluveno.
543
00:40:29,974 --> 00:40:31,074
Bráško můj!
544
00:40:31,964 --> 00:40:33,064
A!
545
00:40:34,383 --> 00:40:36,057
Teď to oslavíme!
546
00:40:36,627 --> 00:40:40,154
- Mohou přijít i moji lidi?
- Tvoji i moji... Pozvem všechny!
547
00:40:40,649 --> 00:40:42,436
Tady jsou všichni vítáni!
548
00:40:51,962 --> 00:40:54,842
Volal náš šéf. A váš šéf.
Pojeďte za náma.
549
00:40:55,957 --> 00:40:57,057
Jedem!
550
00:40:58,596 --> 00:41:01,469
- Co teď?
- Jedeme, sakra! Děj se vůle Boží.
551
00:41:06,696 --> 00:41:08,903
- Když už mě nechceš jebat...
- Mlč už!
552
00:41:10,193 --> 00:41:12,740
Jaký "mlč už"?
Vodpálil jsi mě. Jak se asi cítím?
553
00:41:31,375 --> 00:41:34,042
"Chtěl bych ti dát noci dubajské
554
00:41:34,530 --> 00:41:36,163
chtěl bych ti dát celý sv..."
555
00:41:36,512 --> 00:41:37,612
Co se děje, lidi?
556
00:41:38,078 --> 00:41:39,178
Co se děje?
Co je to...
557
00:41:39,853 --> 00:41:42,246
za pohřební atmosf...?
Miláčku, nabídni jim.
558
00:41:44,818 --> 00:41:45,918
Ano...
559
00:41:46,127 --> 00:41:47,227
Kde jste?
560
00:41:47,515 --> 00:41:48,615
Dobře... Dobře.
561
00:41:48,708 --> 00:41:50,801
Na schodech pozor.
Klouže to... Čau.
562
00:42:05,654 --> 00:42:06,754
Opatrně...
563
00:42:15,151 --> 00:42:16,251
Víš že...
564
00:42:16,531 --> 00:42:17,531
jsem si...
565
00:42:17,580 --> 00:42:22,574
v Budvě objednal těch sedmdesát dva...
Přísahám, celou noc jsem musel...
566
00:42:22,968 --> 00:42:24,068
nekecám...
567
00:42:24,250 --> 00:42:26,683
Málem mi upad.
Visel mi... jak zdechlina!
568
00:42:27,785 --> 00:42:30,268
Do pasu zdravej,
od pasu mrtvej...
569
00:42:31,368 --> 00:42:32,468
Dej si.
570
00:42:33,596 --> 00:42:34,976
Potěšení přichází!
571
00:42:35,046 --> 00:42:38,436
Děvenky jsou tu!
Vítejte, krasavice! Vítejte!
572
00:42:38,506 --> 00:42:40,165
Pojďte dál!
Koukejte na ně!
573
00:42:40,235 --> 00:42:42,444
Přijela k nám Fashion TV!
Tak šup šup!
574
00:42:42,948 --> 00:42:44,048
Zavři!
575
00:42:44,192 --> 00:42:45,785
Huso!
Muziku!
576
00:45:10,099 --> 00:45:13,619
* * *
577
00:45:13,619 --> 00:45:17,000
www.titulky.com
40683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.