All language subtitles for Bekaaboo S02 E09 WebRip Hindi 480p ESub - mkvCinemas (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,146 --> 00:01:28,275 Shinde, I can think of a movie storyline. 2 00:01:28,558 --> 00:01:30,906 There was a lover boy and a lover girl. 3 00:01:30,986 --> 00:01:33,676 Both of them conspired and then executed a murder. 4 00:01:33,756 --> 00:01:36,336 We're not responsible for Kiyan's murder. -That's exactly what I'm saying. 5 00:01:36,566 --> 00:01:38,652 You are not in a police station. There's a shoot going on. 6 00:01:38,732 --> 00:01:39,891 Aakash, please. 7 00:01:40,285 --> 00:01:42,114 Why are you humiliating us? 8 00:01:42,285 --> 00:01:43,949 I just feel that you don't want to listen to the truth. 9 00:01:44,029 --> 00:01:45,907 No, ma'am. You tell me the truth. 10 00:01:45,987 --> 00:01:48,316 Tell me that your lover boy didn't steal the body. 11 00:01:48,508 --> 00:01:50,093 And that you didn't receive a call from Kiyan. 12 00:01:50,173 --> 00:01:51,969 That we didn't find a murder weapon from your car. 13 00:01:52,049 --> 00:01:53,534 And that your fingerprints are not on it. 14 00:01:53,614 --> 00:01:55,023 I didn't inform you about Kiyan's phone call 15 00:01:55,103 --> 00:01:57,338 because Shaurya asked me not to. 16 00:01:57,505 --> 00:01:59,653 True. That is because I didn't want 17 00:01:59,895 --> 00:02:01,295 police to harass Anaysha because 18 00:02:01,375 --> 00:02:03,810 of that phone call. - You're right. 19 00:02:04,522 --> 00:02:06,758 It is difficult to trust police, right? 20 00:02:06,905 --> 00:02:08,921 Dancers and writers handle 21 00:02:09,001 --> 00:02:10,569 the law and order of this country. 22 00:02:10,874 --> 00:02:11,958 Right? 23 00:02:12,442 --> 00:02:13,893 Do we look like a fool to you? 24 00:02:14,648 --> 00:02:16,923 I was the one who used Kiyan's phone. 25 00:02:19,606 --> 00:02:21,819 'I called from his phone to check 26 00:02:21,899 --> 00:02:23,701 who will help me with the investigation 27 00:02:23,781 --> 00:02:25,218 and who'll act smart! 28 00:02:25,298 --> 00:02:27,646 Bidita came here to inform me about Kiyan's call. 29 00:02:28,330 --> 00:02:30,232 She clearly refused. 30 00:02:30,966 --> 00:02:32,747 When I called Kashti 31 00:02:33,333 --> 00:02:35,325 who left her house right away? 32 00:02:37,041 --> 00:02:38,801 Our disco dancer. 33 00:02:41,400 --> 00:02:42,526 Disco dancer 34 00:02:42,606 --> 00:02:45,124 danced his way to the body. 35 00:02:49,550 --> 00:02:52,658 And we received a murder weapon from her vehicle. 36 00:02:52,890 --> 00:02:55,004 Whatever both of you are up to 37 00:02:55,561 --> 00:02:57,366 I will get to the root of it. 38 00:02:57,446 --> 00:02:59,576 That is for sure. 39 00:03:00,593 --> 00:03:01,674 Shinde! 40 00:03:02,712 --> 00:03:04,488 Put him in room number one. 41 00:03:04,568 --> 00:03:06,481 Do it. I am a" - Sir! 42 00:03:06,561 --> 00:03:07,975 "Disco dancer." -Sir, please. 43 00:03:08,055 --> 00:03:09,552 Anaysha, please tell him. 44 00:03:09,880 --> 00:03:12,079 Aakash, please. - Come on. 45 00:03:18,371 --> 00:03:20,252 Where is your ex-boyfriend? 46 00:03:22,174 --> 00:03:23,546 Is he fooling us? 47 00:03:26,206 --> 00:03:28,049 As far as I know him, he 48 00:03:28,129 --> 00:03:29,362 is not like that. 49 00:03:30,985 --> 00:03:33,473 He wanted to marry you. 50 00:03:33,681 --> 00:03:35,930 He was so excited 51 00:03:36,557 --> 00:03:37,663 Relax. 52 00:03:37,995 --> 00:03:39,317 Should I call him? 53 00:03:39,940 --> 00:03:40,999 Call him. 54 00:03:41,854 --> 00:03:43,719 Why is Nats calling at this time? 55 00:03:44,366 --> 00:03:45,548 Put it on speaker. 56 00:03:46,950 --> 00:03:48,385 Yes, Nats? -Kashti, 57 00:03:48,625 --> 00:03:51,158 Anaysha and Shaurya have been arrested for murder. 58 00:03:52,690 --> 00:03:53,826 What? 59 00:03:55,120 --> 00:03:56,802 Anaysha did this? 60 00:03:57,370 --> 00:03:59,024 'Shaurya and Anaysha were involved.' 61 00:03:59,104 --> 00:04:01,262 'And I thought I was keeping things from Anaysha.' 62 00:04:03,866 --> 00:04:06,297 I was doing this to protect Kashti, Aakash. 63 00:04:06,524 --> 00:04:07,518 I thought she did it. 64 00:04:08,881 --> 00:04:10,076 I love her. 65 00:04:10,156 --> 00:04:11,594 Oh my! 66 00:04:13,540 --> 00:04:15,511 What are you made of? 67 00:04:15,893 --> 00:04:17,316 One likes Kiyan. 68 00:04:17,396 --> 00:04:18,830 But she was with Anaysha. 69 00:04:18,910 --> 00:04:20,386 In order to take revenge Kiyan 70 00:04:20,466 --> 00:04:22,040 screwed himself over. 71 00:04:22,120 --> 00:04:23,413 You like Kashti. 72 00:04:23,493 --> 00:04:25,790 And she is having an affair with Novin. 73 00:04:26,289 --> 00:04:28,231 God knows who Novin is doing discreetly? 74 00:04:28,311 --> 00:04:29,628 Why don't you 75 00:04:29,708 --> 00:04:32,097 make a circle and screw each other over? 76 00:04:32,270 --> 00:04:33,358 Kashti is ahead of everyone. 77 00:04:33,438 --> 00:04:35,012 Don't say that about Kashti. Please, Aakash. 78 00:04:35,092 --> 00:04:36,486 Sorry, that I said 79 00:04:36,566 --> 00:04:38,466 hard thing about her. Sorry. 80 00:04:39,272 --> 00:04:41,815 I will say what I want to about whoever I want to. Get it? 81 00:04:42,213 --> 00:04:44,695 Tell me, who were you protecting Kashti from? 82 00:04:44,775 --> 00:04:46,732 Aakash, when it comes to Kashti 83 00:04:47,640 --> 00:04:49,000 I think from my heart 84 00:04:49,890 --> 00:04:51,605 and not my brain. -Listen 85 00:04:51,685 --> 00:04:53,870 I don't care where you think from. 86 00:04:54,269 --> 00:04:55,187 Just answer my question. 87 00:04:56,766 --> 00:04:57,585 I thought 88 00:04:58,431 --> 00:04:59,479 Kashti was main culprit. 89 00:05:01,741 --> 00:05:02,756 What do you think now? 90 00:05:06,130 --> 00:05:07,199 Anaysha! 91 00:05:08,486 --> 00:05:09,826 'Because of Anaysha's media circus' 92 00:05:09,906 --> 00:05:11,588 'Phobia book deal is off.' 93 00:05:12,106 --> 00:05:13,598 Babe, this is really bad. 94 00:05:13,678 --> 00:05:16,332 Yes, this is classic case of being f****d up. 95 00:05:16,412 --> 00:05:18,310 But when you call me babe 96 00:05:18,390 --> 00:05:19,997 you look hot. 97 00:05:20,635 --> 00:05:22,160 Anaysha has been arrested, Varun. 98 00:05:22,240 --> 00:05:23,954 We should be serious. 99 00:05:24,034 --> 00:05:25,286 The book deal is off as well. 100 00:05:25,366 --> 00:05:27,146 We need a new writer. 101 00:05:32,820 --> 00:05:34,289 Varun. -Yes? 102 00:05:34,517 --> 00:05:37,185 Do you remember Dia Mukherjee? - Of course, I do. 103 00:05:37,265 --> 00:05:39,371 She is the reason why we knew who Anaysha truly is. 104 00:05:39,554 --> 00:05:41,641 If I think about it, you are right. 105 00:05:42,657 --> 00:05:43,891 Really? 106 00:05:44,149 --> 00:05:45,995 But then, truth be told. 107 00:05:46,537 --> 00:05:49,344 We got so much because we listened to Anaysha. 108 00:05:50,094 --> 00:05:52,932 Bigger office, house, car. 109 00:05:53,597 --> 00:05:55,722 We did get a boost. - Nats, 110 00:05:55,921 --> 00:05:57,593 if we had signed Dia 111 00:05:57,846 --> 00:05:59,891 do you think we wouldn't have gotten all this? 112 00:06:00,894 --> 00:06:02,083 We made a mistake. 113 00:06:02,163 --> 00:06:04,809 Well then it is time that we work on that mistake. 114 00:06:04,889 --> 00:06:07,143 You mean, bring Dia back in? 115 00:06:07,954 --> 00:06:10,900 But how do you know someone else hasn't signed her? 116 00:06:12,678 --> 00:06:13,824 Varun. - Yes? 117 00:06:13,904 --> 00:06:15,930 You really think I will give you this suggestion 118 00:06:16,010 --> 00:06:18,503 without doing any research? Do I look like a fool? 119 00:06:18,753 --> 00:06:20,954 You have researched? 120 00:06:21,186 --> 00:06:22,848 Find her, please. 121 00:06:23,164 --> 00:06:25,386 She is a weird one. No phone, no social media. 122 00:06:25,466 --> 00:06:27,402 Okay? - Yes. She is a female 123 00:06:27,482 --> 00:06:29,237 who operates on e-mail. 124 00:06:30,267 --> 00:06:31,627 So nice! 125 00:06:31,707 --> 00:06:33,609 Let's do this, babe. -Okay. 126 00:06:33,689 --> 00:06:36,105 Chop! Chop! -Don't say 'babe'. I get turned on. 127 00:06:38,840 --> 00:06:40,000 Hurry up. 128 00:06:47,359 --> 00:06:49,815 Ana, I know you are very upset. 129 00:06:50,342 --> 00:06:53,122 But you should hear me out once. -You know what 130 00:06:54,158 --> 00:06:56,093 f**k Kashti, stalk her, 131 00:06:56,173 --> 00:06:58,720 jerk off at her pictures, I don't fucking care. 132 00:06:59,186 --> 00:07:01,474 But you stole a corpse for her. 133 00:07:01,554 --> 00:07:04,206 Without even thinking that you could get caught. 134 00:07:04,429 --> 00:07:06,997 And again, I don't f*****g care. 135 00:07:07,359 --> 00:07:10,087 You didn't think that I could get dragged into this. 136 00:07:10,167 --> 00:07:12,138 You didn't about me even for a second. 137 00:07:12,549 --> 00:07:13,897 And answer this. 138 00:07:13,977 --> 00:07:16,494 How come my fingerprints are on the murder weapon? 139 00:07:16,574 --> 00:07:18,358 Ana, just leave that for a second. 140 00:07:19,047 --> 00:07:21,746 In fact, you too were cheating on me with Bidita. 141 00:07:27,814 --> 00:07:30,576 Listen, we are all a bit f****d up. 142 00:07:31,122 --> 00:07:33,742 There is no point in blaming each other. 143 00:07:34,072 --> 00:07:36,293 I hope you understand what I am... - You, a*****e! Why didn't 144 00:07:36,373 --> 00:07:37,946 you think of this when I was - Anaysha! 145 00:07:38,026 --> 00:07:39,598 sleeping on your bed. 146 00:07:39,845 --> 00:07:41,680 Anaysha, calm down. - What are you doing? 147 00:07:41,760 --> 00:07:44,230 Let him go. -Anaysha! 148 00:07:44,310 --> 00:07:46,886 Call her! -She went to have tea. 149 00:07:46,966 --> 00:07:49,630 Call, Neelima. -I will do that. 150 00:07:49,710 --> 00:07:51,277 Ma'am, have you lost your mind? -Why? 151 00:07:51,357 --> 00:07:52,479 Do you want to kill him too? 152 00:07:52,559 --> 00:07:54,624 This is a f*****g normal situation. 153 00:07:55,845 --> 00:07:57,154 What the f**k are you doing? 154 00:07:57,234 --> 00:07:59,694 'Exactly, what the f**k am I doing?' 155 00:07:59,774 --> 00:08:01,727 'Who am I trying to save myself from' 156 00:08:01,807 --> 00:08:04,451 'when I have no idea who wants to hurt me?' 157 00:08:04,721 --> 00:08:06,580 'Maybe everyone. F**k!' 158 00:08:06,818 --> 00:08:08,645 'When will this nightmare end?' 159 00:08:13,090 --> 00:08:14,569 Yes, doctor. What are the findings? 160 00:08:14,649 --> 00:08:16,342 'Inspector, there is one thing you need to know.' 161 00:08:16,422 --> 00:08:18,666 'Kiyan was on a ventilator support after the attack.' 162 00:08:18,746 --> 00:08:20,515 'But according to the post mortem report' 163 00:08:20,595 --> 00:08:21,683 'the cause of death is asphyxia.' 164 00:08:21,763 --> 00:08:23,877 You mean Kiyan didn't die with injury or trauma? 165 00:08:23,957 --> 00:08:26,245 'To be honest despite being on a ventilator' 166 00:08:26,473 --> 00:08:28,440 'one will die of asphyxia only when' 167 00:08:28,721 --> 00:08:30,300 'someone turns the ventilator off.' 168 00:08:30,633 --> 00:08:32,795 Okay, doctor. I will call you back later. 169 00:08:36,828 --> 00:08:38,201 'Who was restless' 170 00:08:38,281 --> 00:08:40,558 'to kill Kiyan?' 171 00:08:41,337 --> 00:08:42,483 'These reports are correct.' 172 00:08:42,563 --> 00:08:45,099 'It clearly states that she was on some kind of drugs.' 173 00:08:45,655 --> 00:08:48,040 'Drugs? - Drugs as in medication.' 174 00:08:48,973 --> 00:08:49,975 Hold on, doctor. 175 00:08:50,055 --> 00:08:52,156 You are trying to say that Kashti 176 00:08:52,236 --> 00:08:54,653 is having medications that is causing her memory loss? 177 00:08:54,733 --> 00:08:57,174 She was taking it, or it is possible... - What can it be? 178 00:08:57,254 --> 00:08:59,185 Not my place, but it is possible that without her knowledge 179 00:08:59,265 --> 00:09:00,598 someone was giving it to her. 180 00:09:00,678 --> 00:09:02,087 Because the traces of compound found 181 00:09:02,167 --> 00:09:04,397 in her blood can cause amnesia. 182 00:09:04,711 --> 00:09:06,397 And in such a scenario 183 00:09:06,477 --> 00:09:08,596 memory wipe outs are normal. 184 00:09:09,932 --> 00:09:11,123 It is possible. 185 00:09:11,348 --> 00:09:12,975 Reports are all normal, but 186 00:09:13,873 --> 00:09:14,951 she is not. 187 00:09:15,031 --> 00:09:16,751 Novin, lied. 188 00:09:18,688 --> 00:09:20,503 'Bisexual dancer.' 189 00:09:20,583 --> 00:09:22,122 'Bring it on, baby.' 190 00:09:22,354 --> 00:09:24,435 'I am going to kill you. -Stop!' 191 00:09:26,954 --> 00:09:28,446 Clink-clink time! 192 00:09:30,462 --> 00:09:32,104 Baby, this mess is over. 193 00:09:32,316 --> 00:09:34,783 Come on, flash me something. 194 00:09:36,824 --> 00:09:39,103 Come on, smile is not enough. 195 00:09:48,777 --> 00:09:51,220 Are you not excited? 196 00:09:52,516 --> 00:09:53,597 You. 197 00:09:53,780 --> 00:09:55,571 Like, really? 198 00:09:58,697 --> 00:10:01,382 I am relieved. But 199 00:10:02,170 --> 00:10:03,703 everything is very weird. 200 00:10:05,009 --> 00:10:06,304 Anaysha and I 201 00:10:06,384 --> 00:10:08,081 were very close. 202 00:10:08,436 --> 00:10:11,486 I mean, we've had good and bad times. But 203 00:10:12,455 --> 00:10:14,536 we were together. 204 00:10:16,329 --> 00:10:18,610 You need to get Anaysha out of your head. 205 00:10:20,610 --> 00:10:23,006 And I know exactly what will distract you. 206 00:10:41,139 --> 00:10:42,349 No! 207 00:10:45,363 --> 00:10:46,540 Novin, no. 208 00:10:52,551 --> 00:10:54,514 I need to be inside you. 209 00:10:56,665 --> 00:10:59,163 I know exactly how to distract you. 210 00:11:09,164 --> 00:11:10,256 Novin, 211 00:11:25,617 --> 00:11:28,644 I have to take this. 212 00:11:32,331 --> 00:11:34,133 Hello? -'Kashti.' 213 00:11:34,813 --> 00:11:35,980 Yes? 214 00:11:36,331 --> 00:11:38,677 Are you home? -'Yes.' 215 00:11:39,329 --> 00:11:42,240 'Is Novin around? Answer with 'yes' or 'no'. 216 00:11:45,264 --> 00:11:46,554 Yes. 217 00:11:48,097 --> 00:11:50,036 'Okay, listen to what I am saying carefully.' 218 00:11:50,116 --> 00:11:51,953 'And don't react.' 219 00:12:24,287 --> 00:12:25,846 Ready for another round? 220 00:12:28,287 --> 00:12:30,442 I... I need... 221 00:12:30,522 --> 00:12:31,949 I need to go to the cafe. 222 00:12:50,148 --> 00:12:51,420 Pills? 223 00:12:52,470 --> 00:12:54,992 Why the f**k would I take pills? -Exactly! 224 00:12:55,072 --> 00:12:58,152 This means someone is giving you these medicines without your knowledge. 225 00:12:58,232 --> 00:13:01,503 Novin and Anaysha are the only one's close to me. 226 00:13:01,670 --> 00:13:03,772 I don't know, man. This is really f****d up, okay? 227 00:13:03,953 --> 00:13:06,218 It is possible that there was a mistake. 228 00:13:06,298 --> 00:13:08,305 Listen, Kashti. I spoke with the doctor. 229 00:13:08,385 --> 00:13:09,970 According to him these reports are right. 230 00:13:10,050 --> 00:13:12,075 At this point we need to involve Aakash. 231 00:13:12,155 --> 00:13:14,337 How did you think of me, Natasha? 232 00:13:15,434 --> 00:13:17,157 Just like that. 233 00:13:17,237 --> 00:13:20,341 I know that your investigation is on. 234 00:13:20,551 --> 00:13:22,187 But the thing is, right now 235 00:13:22,267 --> 00:13:24,602 I need to solve a much more important matter. 236 00:13:24,920 --> 00:13:26,865 Kashti, come with me. -Where? 237 00:13:26,945 --> 00:13:28,654 Police station. Where else? 238 00:13:29,103 --> 00:13:30,154 Come on. 239 00:13:34,960 --> 00:13:37,734 This is my favourite part for solving the case. 240 00:13:38,842 --> 00:13:40,021 The suspects 241 00:13:40,150 --> 00:13:41,949 have their side, and 242 00:13:42,289 --> 00:13:44,119 I have evidence. 243 00:13:46,644 --> 00:13:47,906 Remember, when we were kids 244 00:13:47,986 --> 00:13:51,072 we used to do match the following in school. 245 00:13:51,682 --> 00:13:53,833 Taj Mahal, Shah Jahan. 246 00:13:54,191 --> 00:13:56,202 That is all left for me to do now. 247 00:13:57,502 --> 00:13:58,599 Kashti, 248 00:13:58,906 --> 00:14:01,971 what you are about to hear is 249 00:14:02,517 --> 00:14:03,695 dangerous for your kind heart. 250 00:14:03,775 --> 00:14:06,386 Do you know in whose cupboard we found the medication given to you? 251 00:14:12,761 --> 00:14:14,148 Anaysha's. 252 00:14:28,117 --> 00:14:29,813 Anaysha f*****g Bansal! 253 00:14:31,738 --> 00:14:33,337 Who cares? 254 00:14:33,738 --> 00:14:35,641 She got what she deserves. 255 00:14:35,857 --> 00:14:38,409 But how did she keep the dungarees back in your cupboard? 256 00:14:38,489 --> 00:14:41,416 I don't know. I think she had spare keys, I mean 257 00:14:41,496 --> 00:14:43,203 I cannot remember anything these days. 258 00:14:43,383 --> 00:14:44,903 I know you are upset. 259 00:14:44,983 --> 00:14:46,832 She is your friend. - She was. 260 00:14:47,735 --> 00:14:50,707 People like Anaysha can never be anyone's friend. 261 00:14:54,525 --> 00:14:55,696 Baby, 262 00:14:57,930 --> 00:14:59,888 I have to go to the US for three months. 263 00:15:00,634 --> 00:15:02,930 I don't feel like leaving you and going. 264 00:15:03,010 --> 00:15:04,841 Are you mad? 265 00:15:04,921 --> 00:15:06,612 You told me that this is a 266 00:15:06,692 --> 00:15:08,722 once in a lifetime opportunity. 267 00:15:09,255 --> 00:15:10,674 You have to go. 268 00:15:11,416 --> 00:15:13,634 Will you manage? - Yes! 269 00:15:13,714 --> 00:15:15,897 There is a lot of work at the cafe, and I have Natasha. 270 00:15:15,977 --> 00:15:17,380 She is my mom. 271 00:15:23,565 --> 00:15:24,861 Why are you so different? 272 00:15:24,941 --> 00:15:27,335 You know that I am not normal. 273 00:15:28,582 --> 00:15:30,318 I am special. 274 00:15:30,398 --> 00:15:32,253 That you are. 275 00:15:35,204 --> 00:15:37,485 'Hey, Dia. I am so glad you let bygones be bygones' 276 00:15:37,565 --> 00:15:39,247 'and gave us a second chance.' 277 00:15:39,492 --> 00:15:41,838 'So, I mean, what's the plan?' 278 00:15:42,184 --> 00:15:43,802 So, here's what I am thinking. 279 00:15:43,882 --> 00:15:46,312 Glitz, glam, fans, the whole shazam! 280 00:15:46,392 --> 00:15:47,502 And guess what, 281 00:15:47,582 --> 00:15:50,201 we will do this next week. -Oh! 282 00:15:50,482 --> 00:15:52,521 'Isn't this when the authors conclave is on?' 283 00:15:52,601 --> 00:15:54,731 Yes, and in this conclave, we have to 284 00:15:54,811 --> 00:15:56,677 show off our star author. 285 00:15:56,757 --> 00:16:00,214 'Oh my God! Thank you so much guys! I don't know what to say.' 286 00:16:00,294 --> 00:16:01,942 No. Thank you, Dia 287 00:16:02,022 --> 00:16:03,753 for giving us a second chance. 288 00:16:04,318 --> 00:16:07,621 Now let's get your book to the top of that best-sellers list. - Yes! 289 00:16:07,701 --> 00:16:10,086 'Alright, guys. Thank you so much. Bye.' -Bye. 290 00:16:10,166 --> 00:16:12,093 Bye. -Bye. 291 00:16:15,531 --> 00:16:17,496 Kiyan was in front of you in ICU. 292 00:16:17,682 --> 00:16:19,231 He was on ventilator support. 293 00:16:19,628 --> 00:16:21,805 His life was at stake. 294 00:16:22,964 --> 00:16:24,964 'Tick-tock' 295 00:16:25,044 --> 00:16:27,710 'You were in love with him, but now you hate him.' 296 00:16:28,056 --> 00:16:31,698 'Then you decided that you want to end Kiyan's life.' 297 00:16:31,871 --> 00:16:33,190 'Life and death.' 298 00:16:33,449 --> 00:16:36,195 'Tick-tock. The end.' 299 00:16:36,974 --> 00:16:38,228 Good bye. 300 00:16:39,655 --> 00:16:41,443 What did you think? That we 301 00:16:41,523 --> 00:16:43,471 are fools? We won't find out? 302 00:16:43,551 --> 00:16:45,394 I understand your issues with Kiyan. 303 00:16:45,474 --> 00:16:47,376 But Kashti and you were friends. 304 00:16:47,456 --> 00:16:50,090 Babe! You go girl! 305 00:16:50,243 --> 00:16:51,632 What do you say? 306 00:16:51,712 --> 00:16:54,699 Queens fix each other's crown, something like that. 307 00:16:54,906 --> 00:16:56,651 Why did you screw her over? 308 00:16:57,360 --> 00:16:58,711 'You drugged her so that' 309 00:16:58,791 --> 00:17:00,635 'we think she is mentally unstable.' 310 00:17:00,995 --> 00:17:02,584 'She felt the same.' 311 00:17:03,309 --> 00:17:05,352 'And then you stole her phone and proved' 312 00:17:05,432 --> 00:17:07,730 'that she was following you.' 313 00:17:08,303 --> 00:17:10,638 Then came your master stroke. 314 00:17:12,642 --> 00:17:14,804 'Slapping her in front of friends and media.' 315 00:17:14,977 --> 00:17:16,566 'From go girl, to f**k you b***h.' 316 00:17:16,646 --> 00:17:18,674 'Everyone saw it. Unknowingly everyone became a witness.' 317 00:17:18,754 --> 00:17:20,112 'You had planned ahead.' 318 00:17:20,192 --> 00:17:21,751 'You bribed the nurse.' 319 00:17:21,831 --> 00:17:24,357 'You scripted the entire crime so neatly.' 320 00:17:24,530 --> 00:17:26,372 What did Kiyan say before dying? 321 00:17:27,017 --> 00:17:29,028 Kashti! 322 00:17:29,108 --> 00:17:29,989 Kashti! 323 00:17:30,069 --> 00:17:31,416 Right? -Stop it. 324 00:17:32,612 --> 00:17:34,068 Stop it, okay. -I 325 00:17:34,148 --> 00:17:36,266 hate criminals who 326 00:17:36,623 --> 00:17:38,459 think cops are fools. 327 00:17:38,883 --> 00:17:41,912 That nurse is sharing your story in the next room. 328 00:17:45,889 --> 00:17:47,159 Anaysha Bansal, 329 00:17:47,239 --> 00:17:50,548 on the charges of Kiyan Roy's murder and barricading the investigation 330 00:17:50,976 --> 00:17:53,280 you are under arrest. 331 00:17:58,386 --> 00:17:59,911 I would suggest that 332 00:17:59,991 --> 00:18:02,473 there is no need to waste money on a lawyer. 333 00:18:02,745 --> 00:18:04,548 It's an open and shut case. 334 00:18:04,806 --> 00:18:06,231 You are finished. 335 00:18:06,530 --> 00:18:08,464 I will do that for sure. 336 00:18:08,544 --> 00:18:10,382 There is nothing left. 337 00:18:11,340 --> 00:18:13,560 You have ruined my career. 338 00:18:13,640 --> 00:18:15,336 I have no one that I can trust. 339 00:18:15,525 --> 00:18:17,488 Why are you targeting me? 340 00:18:17,806 --> 00:18:19,364 I came to you 341 00:18:19,444 --> 00:18:21,427 to save myself from Kiyan's harassment. 342 00:18:21,507 --> 00:18:23,948 He tried to poison me. 343 00:18:26,510 --> 00:18:29,395 He tried every possible way to scare me. 344 00:18:30,672 --> 00:18:32,448 And Shaurya took his dead body. 345 00:18:35,732 --> 00:18:37,168 What about that? 346 00:18:37,248 --> 00:18:39,436 What the f**k about that? -Excuse me. 347 00:18:39,712 --> 00:18:41,916 Why don't you become a cop 348 00:18:42,286 --> 00:18:44,109 and I will write a novel. 349 00:18:44,189 --> 00:18:47,057 Don't teach me about my job. And about Shaurya 350 00:18:47,515 --> 00:18:48,822 he will not be spared either. 351 00:18:49,891 --> 00:18:50,992 Neelima, 352 00:18:51,674 --> 00:18:53,138 take her. 353 00:18:53,590 --> 00:18:55,568 'Those who grow cactus in their house' 354 00:18:55,648 --> 00:18:57,730 'should be ready for the thorns.' 355 00:18:57,810 --> 00:18:58,984 'In this case' 356 00:18:59,064 --> 00:19:00,833 'the cactus is Karma.' 357 00:19:00,913 --> 00:19:02,552 'I f****d Kiyan up.' 358 00:19:02,757 --> 00:19:05,261 'I took his fame from him overnight.' 359 00:19:05,341 --> 00:19:06,558 'And here I am.' 360 00:19:06,727 --> 00:19:08,684 'In the same f****d up state.' 361 00:19:08,764 --> 00:19:10,381 'Everything will be taken away from me.' 362 00:19:10,461 --> 00:19:12,468 'Fate is a f*****g leveler. 363 00:19:12,662 --> 00:19:15,170 'Clearly, this was the end of my story.' 364 00:19:15,250 --> 00:19:16,822 Well, hello darlings! 365 00:19:16,902 --> 00:19:18,595 Blank slate publications 366 00:19:18,675 --> 00:19:21,319 has always had one motto. That our audiences 367 00:19:21,399 --> 00:19:23,682 should be excited and enticed. 368 00:19:23,762 --> 00:19:26,018 And in order to fulfill that agenda we 369 00:19:26,098 --> 00:19:28,054 have been creating new stars for many years now. 370 00:19:28,238 --> 00:19:30,465 This galaxy's new star is 371 00:19:30,545 --> 00:19:31,816 Dia Mukherjee. 372 00:19:31,896 --> 00:19:35,324 So give it up for Dia Mukherjee. 25974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.