All language subtitles for Abby (1974)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,860 --> 00:00:28,140
- E esse exame final?
- JĂĄ estĂĄ pronto, Robin.
2
00:00:28,140 --> 00:00:30,240
Mas minha substituição serå
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,430
jĂĄ na prĂłxima semana.
4
00:00:32,430 --> 00:00:34,560
NinguĂ©m pode substituĂ-lo, Dr. Williams.
5
00:00:34,560 --> 00:00:38,580
- VocĂȘ Ă© muito bom.
- Isso Ă© Ăłtimo de ouvir Rhodi.
6
00:00:38,580 --> 00:00:41,700
Mas me desculpe, eu vou ter
que ir para a Nigéria
7
00:00:41,700 --> 00:00:44,280
para me aprimorar mais.
8
00:00:44,280 --> 00:00:47,650
Mas nĂŁo vou esquecer
essa festinha surpresa.
9
00:00:56,690 --> 00:00:59,430
Dr Williams, a classe se reuniu
10
00:00:59,430 --> 00:01:01,800
e nĂłs decidimos oferecer a vocĂȘ
11
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
- isso para vocĂȘ lembrar de nĂłs.
- O que posso dizer ?
12
00:01:04,800 --> 00:01:07,140
Espero visitar em breve
13
00:01:07,140 --> 00:01:09,240
uma caverna antiga onde
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,820
o Exu praticava seus rituais.
15
00:01:11,820 --> 00:01:15,390
- Hå séculos.
- Estes 2 Ășltimos dias, Ben e eu,
16
00:01:15,390 --> 00:01:18,160
fizemos algumas pesquisas
sobre a religiĂŁo ioruba
17
00:01:18,160 --> 00:01:20,040
na Nigéria e aprendemos muito.
18
00:01:20,040 --> 00:01:21,990
Eu fiz muitas pesquisas
19
00:01:21,990 --> 00:01:24,149
sobre a religião ioruba na Nigéria
20
00:01:24,149 --> 00:01:26,100
alguns anos atrås. Eu começo a perceber
21
00:01:26,100 --> 00:01:27,750
que eu conheço muito pouco.
22
00:01:27,750 --> 00:01:31,229
Vamos lĂĄ, honestamente, como
23
00:01:31,229 --> 00:01:33,360
um homem com seu intelecto
e conhecimento,
24
00:01:33,360 --> 00:01:36,260
que viajou o mundo inteiro,
25
00:01:36,260 --> 00:01:39,900
um arqueĂłlogo, um humanista
26
00:01:39,900 --> 00:01:44,060
com doutorado em teologia
e em filosofia ...
27
00:01:44,060 --> 00:01:50,280
Ben, isso Ă© um pouco demais.
Estou começando a acreditar que
28
00:01:50,280 --> 00:01:52,830
vocĂȘ passou todo o seu
tempo me pesquisando.
29
00:01:52,831 --> 00:01:58,830
- Abra o presente.
- VocĂȘ tem um repĂłrter em sua classe.
30
00:01:59,030 --> 00:02:04,020
- Ă uma loucura, um verdadeiro jornalista.
- Estou trabalhando na minha tese.
31
00:02:05,020 --> 00:02:08,720
- Em que ?
- O culto Exu. EXU, idiota!
32
00:02:08,720 --> 00:02:14,549
Ă por isso que havia tantas
perguntas depois da aula
33
00:02:14,549 --> 00:02:18,370
- sobre Exu na semana passada.
- Este Ă© um assunto incrĂvel.
34
00:02:18,370 --> 00:02:20,560
Que crença damos a esses mitos?
35
00:02:21,060 --> 00:02:23,500
Um pouco mais do que vocĂȘ, Ben.
36
00:02:23,500 --> 00:02:24,660
Ai nĂŁo tenho nada contra
37
00:02:24,660 --> 00:02:26,510
aqueles que acreditam em Exu.
38
00:02:26,510 --> 00:02:30,440
Na Ăfrica hoje, eles se alegram
com o mal em todos os lugares
39
00:02:30,440 --> 00:02:33,200
- com atos violentos.
- Sim, Ă© mesmo o estouro
40
00:02:33,200 --> 00:02:36,230
tomando crédito por desastres naturais
41
00:02:36,230 --> 00:02:38,150
Como epidemias. O que vai permitir
42
00:02:38,150 --> 00:02:40,470
Ă nossa missĂŁo de ajudar o povo nigeriano.
43
00:02:40,470 --> 00:02:43,819
- Dr Williams, abra o presente.
- Rhodi, vocĂȘ nĂŁo percebe
44
00:02:43,819 --> 00:02:45,950
que os Exus sĂŁo as mais poderosas
45
00:02:45,950 --> 00:02:47,390
divindades nesta terra!
46
00:02:47,390 --> 00:02:51,950
- OrixĂĄ, Ă© isso?
- Exato. OrixĂĄ Ă© o nome
47
00:02:51,950 --> 00:02:54,230
dado aos seus deuses
menos importantes.
48
00:02:54,230 --> 00:02:57,470
Olorun, o pai deste deus
49
00:02:57,470 --> 00:02:58,910
Ă© quem lhe deu poder no inĂcio.
50
00:02:58,910 --> 00:03:01,190
Ă assim que o Deus Exu Ă©
51
00:03:01,190 --> 00:03:04,910
tornou-se o Deus da sexualidade,
entĂŁo foi transformado em
52
00:03:04,910 --> 00:03:07,280
sĂmbolo fĂĄlico que rapidamente
se infiltra na floresta".
53
00:03:09,080 --> 00:03:12,220
Exu, o trapaceiro, criou
54
00:03:12,220 --> 00:03:15,650
uma tempestade, um caos, sabe
55
00:03:15,650 --> 00:03:18,569
que o culto de Exu estĂĄ
operando atualmente no mundo.
56
00:03:19,069 --> 00:03:21,549
Acredito que faremos
teses interessantes
57
00:03:21,549 --> 00:03:23,500
e eu sei que vocĂȘ acredita
em tudo, Dr. Williams, mas
58
00:03:23,709 --> 00:03:27,550
- eu nĂŁo consigo.
- Vamos, abra o presente!
59
00:03:28,009 --> 00:03:32,550
Bem, vocĂȘ me lembra
meu filho Emmett.
60
00:03:33,050 --> 00:03:35,959
Ele é mais um ... cético!
61
00:03:35,959 --> 00:03:37,340
Ele se daria bem com vocĂȘ !
62
00:03:37,340 --> 00:03:39,040
NĂŁo sabia que vocĂȘ tinha um filho!
63
00:03:40,040 --> 00:03:42,570
Ele também é pastor e sua
parĂłquia fica em Louisville!
64
00:03:45,070 --> 00:03:46,739
Fizemos isso especialmente para vocĂȘ.
65
00:03:53,950 --> 00:03:56,110
Como posso te agradecer?
66
00:03:57,110 --> 00:03:58,560
Faça-me acreditar nele!
67
00:04:05,010 --> 00:04:08,910
ABBY
68
00:05:48,009 --> 00:05:53,550
- O que Ă© aquilo ?
- Uma escultura em madeira.
69
00:05:53,551 --> 00:05:57,609
Uma divindade negra, doutor?
Veja o que estĂĄ esculpido!
70
00:06:00,089 --> 00:06:04,509
- A travessia dos mundos, certo?
- InacreditĂĄvel !
71
00:06:07,009 --> 00:06:10,389
Deve datar do primeiro milĂȘnio.
72
00:06:11,389 --> 00:06:14,779
As caracterĂsticas sĂŁo
apresentadas no formulĂĄrio
73
00:06:14,779 --> 00:06:19,289
de uma cabeça na forma de
uma presa, um pĂȘnis ereto.
74
00:06:23,089 --> 00:06:26,069
à uma boa ação! à um Exu!
75
00:06:26,069 --> 00:06:28,370
Exu! Que achado maravilhoso!
76
00:06:29,370 --> 00:06:35,510
- Mais oco do que compacto.
- Doutor, com certeza Ă©
77
00:06:36,090 --> 00:06:40,300
- um objeto de cerimĂŽnia?
- Vamos encontrar uma maneira de abri-lo.
78
00:06:40,300 --> 00:06:43,240
VocĂȘ pode trazer um pouco
mais de luz, por favor!
79
00:06:49,240 --> 00:06:54,309
- Pode segurar!
- Sim claro.
80
00:07:39,930 --> 00:07:44,470
- Aqui Ă© a casa, mĂŁe.
- Abby, Ă© simplesmente linda!
81
00:07:46,070 --> 00:07:50,430
- VocĂȘ gostou, Mama Potter?
- Ela Ă© elegante!
82
00:07:50,430 --> 00:07:53,729
EstĂĄ quase tudo descarregado.
Gene e alguns amigos ainda
83
00:07:53,729 --> 00:07:57,550
estĂŁo trabalhando na
casa. Abby, podemos te ajudar?
84
00:07:57,550 --> 00:07:58,680
NĂŁo, obrigado Russell.
85
00:07:58,680 --> 00:08:00,060
Temos poucas coisas para desempacotar.
86
00:08:02,070 --> 00:08:05,380
Abby, vocĂȘ sabe a quem agradecer
por todas essas bĂȘnçãos.
87
00:08:06,380 --> 00:08:07,740
Ouça, mãe.
88
00:08:07,740 --> 00:08:10,240
Tenho orado desde que este advogado
leu o testamento da Sra. Carruthers.
89
00:08:11,040 --> 00:08:13,090
Uma casa para a
igreja que jĂĄ estĂĄ paga!
90
00:08:18,090 --> 00:08:20,850
- Isso Ă© maravilhoso.
- Excelente! - NĂŁo Ă© ?
91
00:08:21,850 --> 00:08:24,710
MamĂŁe, Ă© muito bom mudar
para uma nova casa.
92
00:08:30,010 --> 00:08:32,289
- Isso vai ser Ăłtimo, hein?
- Sim, vai sim querido.
93
00:08:32,289 --> 00:08:34,529
Vamos, volte ao trabalho.
94
00:08:37,370 --> 00:08:39,140
Agente Potter, estou
de folga por um tempo.
95
00:08:50,140 --> 00:08:53,529
- Ei, pare Cass!
- Uma mĂŁo amiga, velho?
96
00:08:53,680 --> 00:08:55,420
Ă trabalho de homem,
entĂŁo vĂĄ ajudar sua irmĂŁ.
97
00:08:55,589 --> 00:08:58,020
Trabalho ? SĂł vim fazer
um tour pela propriedade.
98
00:08:58,020 --> 00:09:00,520
Nesse caso, compre capacete 50
centavos, a igreja vai precisar.
99
00:09:00,990 --> 00:09:02,300
VocĂȘ nĂŁo vai colocar
a lei do seu lado assim!
100
00:09:03,300 --> 00:09:05,740
NĂŁo o felicito pelo
seu pobre lado relacional.
101
00:09:05,740 --> 00:09:09,330
VocĂȘ daria um bom escravo
para um diĂĄcono, meu rapaz!
102
00:09:09,520 --> 00:09:11,760
Diga que ele Ă© bem-vindo.
103
00:09:11,760 --> 00:09:14,589
Precisamos mesmo de
um arejador, nĂŁo acha?
104
00:09:14,589 --> 00:09:17,570
- EstĂĄ cheirando a mofo!
- VocĂȘ estĂĄ certa!
105
00:09:18,570 --> 00:09:20,310
Junior, vocĂȘ nĂŁo deveria
abrir essas janelas?
106
00:09:20,310 --> 00:09:24,640
- DĂȘ-me tempo, tempo!
- VocĂȘ vĂȘ ? EstĂĄ na hora!
107
00:09:27,040 --> 00:09:31,920
MĂŁe sabe o que mais? Vou fazer
dela uma casa de verdade.
108
00:09:31,920 --> 00:09:34,020
O tipo de que nos orgulharemos.
109
00:09:34,020 --> 00:09:36,390
Eu entendo vocĂȘ, querida.
110
00:09:36,390 --> 00:09:38,370
O tamanho da casa nĂŁo importa.
111
00:09:38,370 --> 00:09:40,920
O importante e o amor que
colocamos no lugar que estamos.
112
00:09:40,920 --> 00:09:42,930
- Eu tenho bastante, mĂŁe.
- Eu sei disso, Abby!
113
00:09:48,810 --> 00:09:51,540
EstĂĄ ouvindo o som celestial?
114
00:09:51,540 --> 00:09:55,300
Porque sua voz estĂĄ no coro, meu
anjo! Sua também, Mama Potter!
115
00:09:55,300 --> 00:09:58,330
Emmett, vocĂȘ sabe que mantenho este
assento aquecido enquanto espero
116
00:09:58,330 --> 00:10:00,800
para encontrar um cantor de verdade.
117
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Mas obrigada pelo elogio!
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,080
Russell, obrigada por nos ajudar.
119
00:10:07,080 --> 00:10:08,350
Um presente de inauguração!
120
00:10:09,350 --> 00:10:11,880
Todo esse tempo gasto por nĂłs,
121
00:10:11,880 --> 00:10:13,380
Ă© mais do que se poderia esperar!
122
00:10:13,380 --> 00:10:14,220
Vai!
123
00:10:14,220 --> 00:10:17,440
Depois do que vocĂȘ fez pela
congregação e pela comunidade!
124
00:10:17,440 --> 00:10:20,770
Agradecemos, filho!
125
00:10:20,770 --> 00:10:22,350
VocĂȘ vai ficar assim com
este saco em seus braços
126
00:10:22,350 --> 00:10:25,450
ou vocĂȘ nĂŁo vai colocar lĂĄ?
127
00:10:28,370 --> 00:10:32,340
Mama, voce sabe que Abby tinha
128
00:10:32,340 --> 00:10:33,900
sua certidĂŁo como
conselheira matrimonial?
129
00:10:33,900 --> 00:10:34,500
Sério ?
130
00:10:34,500 --> 00:10:36,810
Além do programa juvenil
131
00:10:36,810 --> 00:10:39,600
e o coro de iniciantes?
132
00:10:39,600 --> 00:10:41,490
Mama, pare, vocĂȘ estĂĄ me
deixando orgulhosa de mim mesmo.
133
00:10:41,490 --> 00:10:43,980
O orgulho Ă© um dos
pecados capitais, lembra?
134
00:10:43,980 --> 00:10:46,470
Existe uma diferença entre orgulho
135
00:10:46,470 --> 00:10:48,840
e orgulho extraviado, nĂŁo Ă© verdade, mama?
136
00:10:48,840 --> 00:10:51,630
NĂŁo hĂĄ mal nenhum em ter
orgulho de ter um bom emprego,
137
00:10:51,630 --> 00:10:56,990
para viver uma vida boa
e amar um homem bom.
138
00:10:57,020 --> 00:11:00,240
Onde eu estaria sem vocĂȘ?
139
00:11:00,240 --> 00:11:03,610
VocĂȘ sempre tentaria
ser aprovado no seminĂĄrio!
140
00:12:36,779 --> 00:12:41,880
Que horas sĂŁo ? NĂłs
ainda temos tempo!
141
00:12:41,880 --> 00:12:46,680
- Alguma coisa caiu.
- VocĂȘ me acordou, vocĂȘ bateu a porta.
142
00:12:46,680 --> 00:12:47,690
Eu nĂŁo bati a porta!
143
00:12:48,290 --> 00:12:52,579
- VocĂȘ nĂŁo sente frio?
- Claro, querido!
144
00:12:52,579 --> 00:12:56,320
O vento te assustou, Ă© por
isso que vocĂȘ me acordou?
145
00:12:56,320 --> 00:12:59,410
Ă sĂł uma desculpa boba
146
00:12:59,410 --> 00:13:03,380
sĂł porque vocĂȘ quer se divertir.
147
00:13:14,580 --> 00:13:17,490
Sua pele estĂĄ tĂŁo fria esta noite.
148
00:13:17,490 --> 00:13:20,720
VocĂȘ deve usar uma blusa
de manga comprida.
149
00:13:22,720 --> 00:13:24,950
VocĂȘ sabe como me aquecer.
150
00:13:25,050 --> 00:13:27,279
O melhor amante que
uma garota jĂĄ teve!
151
00:15:16,060 --> 00:15:17,509
Emmett ?
152
00:15:21,030 --> 00:15:24,400
Emmett !
153
00:16:13,920 --> 00:16:16,240
VocĂȘ contou ao seu pai
sobre sua nova casa?
154
00:16:16,240 --> 00:16:19,680
Tentamos, mas nĂŁo conseguimos
contatå-lo na Nigéria!
155
00:16:19,681 --> 00:16:22,340
Nigéria? à onde ele estå?
156
00:16:22,340 --> 00:16:23,800
A missĂŁo se relaciona
com a epidemia.
157
00:16:23,800 --> 00:16:25,570
Mas sua Ășltima carta menciona
158
00:16:25,570 --> 00:16:28,550
um pequeno desvio
arqueolĂłgico nas colinas.
159
00:16:28,550 --> 00:16:30,200
Deve ser uma vida solitĂĄria.
160
00:16:30,200 --> 00:16:32,810
Ninguém o forçou.
161
00:16:32,810 --> 00:16:34,190
Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo
isso sobre seu pai?
162
00:16:34,190 --> 00:16:36,200
Ele transmite a vontade
de Deus assim como vocĂȘ.
163
00:16:36,200 --> 00:16:39,530
Ăs vezes me pergunto
qual Ă© a sua vontade?
164
00:16:39,530 --> 00:16:42,170
Ei, tem um pouco de ciĂșme, hein?
165
00:16:43,380 --> 00:16:46,449
Eu nĂŁo sou ciumento. Ele tem
seu trabalho e eu tenho o meu.
166
00:16:46,450 --> 00:16:48,600
E estou mais confortĂĄvel
financeiramente.
167
00:16:48,600 --> 00:16:50,340
Alguém compartilha meu fardo.
168
00:16:54,340 --> 00:16:57,350
Sim, vocĂȘs dois trabalham
mais do que qualquer casal!
169
00:16:57,350 --> 00:17:00,140
Abby, vocĂȘ trabalha
7 dias por semana.
170
00:17:00,140 --> 00:17:02,100
Eu tenho que me esforçar, Cass!
171
00:17:02,100 --> 00:17:05,810
Na terra verde de Deus,
nĂŁo hĂĄ nada melhor
172
00:17:05,810 --> 00:17:08,569
do que um homem e uma
mulher trabalhando juntos.
173
00:17:08,569 --> 00:17:09,240
Eu agradeço isso, mamãe.
174
00:17:13,240 --> 00:17:16,660
Emmett, Ă© fornecida ĂĄgua
175
00:17:16,660 --> 00:17:18,040
em tal ocasiĂŁo?
176
00:17:18,040 --> 00:17:20,880
VocĂȘ nĂŁo poderia pelo
menos ter transformado em vinho?
177
00:17:27,900 --> 00:17:32,530
Senhor, aqui estĂĄ
um homem satisfeito.
178
00:17:33,030 --> 00:17:40,640
Um brinde. Para minha famĂlia
que amo. E para minha casa!
179
00:17:49,950 --> 00:17:53,730
Querida, essa Ă© a DeGreen.
180
00:17:54,730 --> 00:17:56,320
Parece que ela finalmente
estĂĄ pronta para a vida social.
181
00:17:56,320 --> 00:18:00,750
Ela vai conhecer pessoas.
182
00:18:00,750 --> 00:18:04,510
VocĂȘ sabe como eu reconheço sua risada?
183
00:18:04,510 --> 00:18:08,470
Ninguém mais ri como DeGreen.
184
00:18:09,990 --> 00:18:14,030
- Ela estĂĄ transbordando de amor.
- De amor ? Ou o que mais?
185
00:18:17,030 --> 00:18:18,620
Cuide bem deste frango,
186
00:18:18,620 --> 00:18:19,210
que eu vejo como vocĂȘ faz.
187
00:18:19,210 --> 00:18:20,740
Apenas vĂĄ !
188
00:18:20,740 --> 00:18:22,230
Eu nunca consegui entender
189
00:18:22,230 --> 00:18:24,630
porque Deus deu pescoços
190
00:18:24,630 --> 00:18:26,620
tanto tempo para aquelas
pobres galinhas!
191
00:18:41,139 --> 00:18:43,850
Abby, mantenha sua mente
no seu trabalho, querida.
192
00:18:43,850 --> 00:18:45,570
Ei, tome cuidado
para nĂŁo se machucar!
193
00:19:10,060 --> 00:19:11,459
Oh meu Deus !
194
00:19:13,260 --> 00:19:16,329
Louella, peça ajuda!
VĂĄ buscar ajuda!
195
00:19:19,690 --> 00:19:21,679
Isso e para a dor?
196
00:19:21,679 --> 00:19:23,210
E esse para dormir. Ela
tem que tomar os dois.
197
00:19:23,210 --> 00:19:25,130
Te vejo de novo em alguns dias
198
00:19:25,130 --> 00:19:26,090
e os pontos serĂŁo removidos.
199
00:19:26,090 --> 00:19:27,769
Não a deixe dobrar muito o braço.
200
00:19:27,769 --> 00:19:29,299
- Obrigado doutor.
- OK.
201
00:19:29,299 --> 00:19:32,389
Reverendo, ela tem estado
deprimida ultimamente?
202
00:19:32,389 --> 00:19:36,260
- Agido estranho?
- Foi sĂł um acidente!
203
00:19:38,089 --> 00:19:39,460
Estranho!
204
00:19:48,260 --> 00:19:52,550
Querida, nĂŁo se preocupe, tudo
ficarĂĄ bem. Fique tranquila.
205
00:19:52,589 --> 00:19:57,260
Mãe, o que aconteceu com meu braço?
206
00:19:57,261 --> 00:20:02,350
Não mexa o braço, o médico
diz que vai ficar tudo bem.
207
00:20:02,350 --> 00:20:05,570
Eu nĂŁo sei, nĂŁo tenho certeza!
208
00:20:07,389 --> 00:20:10,519
VocĂȘ sabe o que vou fazer?
209
00:20:10,519 --> 00:20:13,549
Vou colocar uma toalha
fria na sua cabeça!
210
00:20:13,549 --> 00:20:14,860
VocĂȘ vai se sentir melhor!
211
00:20:21,860 --> 00:20:25,419
MĂŁe, eu sei que vou ficar
com uma cicatriz no braço!
212
00:20:26,019 --> 00:20:32,520
- NĂŁo, sem cicatriz, querida.
- MĂŁe, estĂĄ doendo!
213
00:20:32,521 --> 00:20:40,580
VĂĄ em frente, descanse um pouco.
Para a mamĂŁe, vĂĄ, descanse! Se acalme!
214
00:20:40,580 --> 00:20:44,580
Se acalme! VocĂȘ vai descansar ?
VocĂȘ vai descansar para a mamĂŁe?
215
00:20:46,389 --> 00:20:50,260
Vou pegar a toalha,
vocĂȘ vai ficar melhor!
216
00:22:39,090 --> 00:22:45,330
Eu tenho um testemunho.
Como um servo, parece-me
217
00:22:45,330 --> 00:22:48,450
normal para oferecer ao pĂșblico
218
00:22:48,450 --> 00:22:52,740
uma humilde oração
de Ação de Graças.
219
00:22:52,740 --> 00:22:55,110
Porque minha alma Ă©
testemunha de muitas maravilhas
220
00:22:55,110 --> 00:22:59,409
que sua mĂŁo nos deu. Rezemos!
221
00:23:01,409 --> 00:23:06,029
Padre Celeste, ouça nossas oraçÔes.
222
00:23:06,029 --> 00:23:09,279
Deixe-nos voar nossos pensamentos
mais pessoais para vocĂȘ.
223
00:23:10,079 --> 00:23:12,840
Senhor nĂłs sabemos que vocĂȘ pode ver
224
00:23:12,840 --> 00:23:14,220
os cantos mais escuros dos
225
00:23:14,220 --> 00:23:16,039
segredos do nosso coração.
226
00:23:19,039 --> 00:23:22,169
VocĂȘ em sua infinita sabedoria,
vocĂȘ escolheu para nĂłs.
227
00:23:22,169 --> 00:23:23,970
Recebemos sua generosidade
e suas boas graças.
228
00:23:30,070 --> 00:23:34,870
Essa benção inesperada que vocĂȘ queria ...
229
00:23:36,750 --> 00:23:39,820
... Ă© um exemplo para todos nĂłs.
230
00:24:03,089 --> 00:24:05,560
Vamos, vamos descanse,
vamos, vai ficar tudo bem!
231
00:24:19,010 --> 00:24:24,480
Abby, Abby, pare! Abby,
chega! Oh meu Deus, Emmett!
232
00:24:45,730 --> 00:24:52,860
VocĂȘ tem comunicação direta
para a Nigéria, vå em frente!
233
00:24:57,440 --> 00:25:02,340
- Emmett Ă© vocĂȘ ? Eu estou feliz em falar com vocĂȘ.
- Espero nĂŁo incomodĂĄ-lo.
234
00:25:03,920 --> 00:25:06,170
- A pesquisa estĂĄ indo bem?
- EsplĂȘndido, Ă© o trabalho
235
00:25:06,170 --> 00:25:10,500
- mais importante da minha vida.
- Eu fico feliz por isso.
236
00:25:10,500 --> 00:25:14,550
Por que estĂĄ me ligando ?
VocĂȘ estĂĄ com problemas?
237
00:25:14,550 --> 00:25:16,010
- deve ser importante!
- Sim, pai e sim.
238
00:25:19,010 --> 00:25:21,820
Eu preciso do seu conselho.
239
00:25:22,300 --> 00:25:24,230
Coisas estranhas aconteceram com Abby.
240
00:25:24,230 --> 00:25:26,520
Ela estĂĄ doente.
241
00:25:27,520 --> 00:25:30,170
Esta manhĂŁ ela se comportou
de uma maneira muito bizarra.
242
00:25:32,170 --> 00:25:36,070
- O que ela esta fazendo ?
- Ela nĂŁo Ă© ela mesma.
243
00:25:39,070 --> 00:25:43,750
- Estou realmente preocupado.
- Provavelmente Ă© estresse.
244
00:25:43,750 --> 00:25:50,120
Com as atividades da igreja.
Cuide dela, deixe-a descansar.
245
00:25:50,539 --> 00:25:55,509
- VocĂȘ vai voltar para casa em breve?
- Desculpe não te ouço muito bem.
246
00:25:56,509 --> 00:25:57,769
VocĂȘ vai voltar para casa logo?
247
00:25:57,769 --> 00:26:00,710
NĂŁo, meu voo de volta
nĂŁo estĂĄ agendado antes
248
00:26:00,710 --> 00:26:01,700
nas prĂłximas duas semanas.
249
00:26:01,700 --> 00:26:04,609
Mas eu poderia ir para
Louisville primeiro
250
00:26:04,609 --> 00:26:06,229
ir para a universidade.
Se vocĂȘ precisar de mim ?
251
00:26:08,229 --> 00:26:12,580
- Obrigado pai.
- Emmett, dĂȘ um beijo na Abby por mim.
252
00:26:14,089 --> 00:26:16,460
E acima de tudo, mantenha-me informado.
253
00:26:43,050 --> 00:26:45,670
A negra mas linda,
254
00:26:45,670 --> 00:26:46,420
como as cortinas de SalomĂŁo.
255
00:26:46,420 --> 00:26:51,010
filha de JerusalĂ©m, deixe-me beijar vocĂȘ
256
00:26:51,010 --> 00:26:54,220
pelos beijos da minha boca.
257
00:26:54,220 --> 00:26:59,640
- Seu amor Ă© mais doce que o vinho.
- Por que pedir amor?
258
00:27:00,040 --> 00:27:02,140
- Abby ...
- Eu quero saber porque
259
00:27:02,141 --> 00:27:08,490
vocĂȘ chama de sexo, amor?
Apenas luxĂșria bestial, certo?
260
00:27:08,490 --> 00:27:12,740
- Eu nĂŁo sou sua puta.
- Vamos, Abby!
261
00:27:12,741 --> 00:27:14,500
VocĂȘ nĂŁo tem o suficiente
para me satisfazer!
262
00:27:14,501 --> 00:27:17,560
- VocĂȘ nĂŁo tem nada nas calças ...
- Vadia!
263
00:27:43,010 --> 00:27:45,660
Eu juro que vocĂȘ nunca sabe o que
vai encontrar na sua porta.
264
00:27:46,060 --> 00:27:48,450
- VocĂȘ quer um cafĂ©?
- Cass!
265
00:27:50,179 --> 00:27:53,179
Quando Abby era pequena, ela
alguma vez fazia coisas malucas?
266
00:27:53,179 --> 00:27:56,729
Jogos malucos? Ela sempre foi um pouco
267
00:27:56,729 --> 00:27:59,039
louca. VocĂȘ sabia disso
antes de ficar com ela.
268
00:28:01,189 --> 00:28:02,359
Talvez vocĂȘ possa me falar sobre drogas.
269
00:28:02,359 --> 00:28:04,569
Eles podem mudar sua personalidade?
270
00:28:05,569 --> 00:28:07,789
De onde vocĂȘ tirou isso?
271
00:28:07,789 --> 00:28:11,379
NĂŁo sei como ...
272
00:28:13,230 --> 00:28:16,700
Abby jĂĄ usou drogas?
273
00:28:16,940 --> 00:28:18,870
OK, espere um minuto!
274
00:28:18,870 --> 00:28:21,799
VocĂȘ quer dizer que minha irmĂŁ.
275
00:28:21,799 --> 00:28:25,030
VocĂȘ estĂĄ falando serio?
276
00:28:25,030 --> 00:28:29,320
Abby seria a Ășltima pessoa
na terra a usar drogas.
277
00:28:30,080 --> 00:28:32,020
Ela sempre foi contra.
278
00:28:34,020 --> 00:28:36,840
Portanto, Ă© outra coisa.
279
00:28:41,089 --> 00:28:43,260
Sou muito nova como consultora.
280
00:28:43,261 --> 00:28:47,260
MamĂŁe me disse que vocĂȘ
se formou na faculdade.
281
00:28:47,840 --> 00:28:50,700
Também não sou uma velha casada.
282
00:28:50,700 --> 00:28:52,640
Eu continuo aprendendo. Como vocĂȘs dois.
283
00:28:52,640 --> 00:28:56,040
Mas hĂĄ muitos bons conselhos
neste livro de oração.
284
00:28:56,750 --> 00:28:58,880
Vamos dar uma olhada.
285
00:29:01,880 --> 00:29:03,230
Ajude-nos a expulsar todo fingimento.
286
00:29:03,230 --> 00:29:05,950
E vamos enfrentå-lo com confiança.
287
00:29:05,950 --> 00:29:12,760
Sem medo ou piedade. Vamos
acabar com os erros ...
288
00:29:16,060 --> 00:29:18,120
- OlĂĄ, pastor.
- OlĂĄ, Sue.
289
00:29:20,120 --> 00:29:24,690
VocĂȘ deve ser George Preston? Eu nĂŁo
sabia que vocsĂȘ estavam vindo.
290
00:29:24,691 --> 00:29:29,310
Emmett, tenho algumas
dicas especiais para Sue.
291
00:29:30,310 --> 00:29:33,580
Eu nĂŁo queria perder
essa oportunidade de ouro.
292
00:29:36,080 --> 00:29:39,730
- Que dicas, Abby?
- As coisas da vida, idiota!
293
00:29:39,730 --> 00:29:41,460
Nem todas as pessoas nascem iguais.
294
00:29:41,460 --> 00:29:44,530
Primeiro certifique-se do que ela tem!
295
00:29:44,530 --> 00:29:50,850
Na verdade, vou levar o bem
pendurado George até lå!
296
00:29:50,850 --> 00:29:51,910
E eu vou foder com ele até a morte!
297
00:30:08,070 --> 00:30:11,570
Deus Abby, o que aconteceu com
vocĂȘ, por que fez isso?
298
00:30:19,040 --> 00:30:28,349
Ajude-me ! Meu Deus,
Emmett. Ajude-me. Emmett.
299
00:30:38,850 --> 00:30:42,029
- VocĂȘ quer foder a Abby, certo?
- Abby, nĂŁo.
300
00:30:42,029 --> 00:30:44,639
Eu nĂŁo sei por que vocĂȘ
estĂĄ fazendo isso comigo!
301
00:30:44,639 --> 00:30:48,590
Vou te mostrar uma cerimĂŽnia
de casamento de verdade.
302
00:30:49,090 --> 00:30:54,409
VocĂȘ vai adorar!
Foda-me, Emmett!
303
00:31:53,480 --> 00:32:02,520
Sra. Williams, vocĂȘ
estĂĄ aĂ? Sra. Williams?
304
00:32:06,480 --> 00:32:08,520
Sra. Williams, posso entrar?
305
00:32:15,020 --> 00:32:16,800
Liguei, mas vocĂȘ nĂŁo
me ouviu, nĂŁo Ă©?
306
00:32:17,370 --> 00:32:19,520
Sua mĂŁe achou que
vocĂȘ queria companhia!
307
00:32:22,020 --> 00:32:26,970
Sra. Williams, nĂŁo me reconhece?
Sra. Wiggins, a diarista!
308
00:32:26,970 --> 00:32:31,850
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo o Ă© Wiggins,
sua mentirosa suja!
309
00:32:31,851 --> 00:32:38,600
- Por que vocĂȘ diz isso senhora?
- Pare, meu marido estĂĄ morto.
310
00:32:38,661 --> 00:32:45,130
VocĂȘ fala sobre casamento,
ele te fodeu uma vez e te deixou
311
00:32:45,130 --> 00:32:49,450
- apodrecendo como um lixo velho.
- VocĂȘ estĂĄ falando bobagem!
312
00:32:49,450 --> 00:32:51,540
Para que esta visita nĂŁo
seja uma perda de tempo,
313
00:32:51,541 --> 00:32:54,440
vamos nos divertir e
fazer um pouco de poesia!
314
00:32:56,010 --> 00:33:02,500
- Vamos começar a nos divertir e brincar!
- Pare por favor!
315
00:33:04,070 --> 00:33:11,130
Venha, vamos brincar de Vira
vira. "Vira, vira, vira ...
316
00:34:09,199 --> 00:34:12,279
Ă natural matar!
317
00:34:16,949 --> 00:34:20,079
Mate. Ă a coisa mais natural do mundo.
318
00:34:23,080 --> 00:34:33,840
Mate ele ! Eu nĂŁo vou te deixar
ainda, nĂłs dois estamos bem!
319
00:34:54,840 --> 00:35:00,500
- Isso Ă© muito incomum!
- O que, um ataque cardĂaco?
320
00:35:00,501 --> 00:35:02,990
NĂŁo hĂĄ dĂșvida, mas causado por quĂȘ?
321
00:35:06,890 --> 00:35:11,200
Por que Abby reagiu assim? Vomitando?
322
00:35:11,400 --> 00:35:14,529
- Ă por causa dos comprimidos?
- Absolutamente não, os médicamentos
323
00:35:14,529 --> 00:35:15,849
que eu prescrevi a ela
324
00:35:15,849 --> 00:35:21,569
- estavam perfeitamente seguros. Parece que ...
- O quĂȘ?
325
00:35:21,570 --> 00:35:23,130
VocĂȘ tem certeza que sua
esposa nunca demonstrou
326
00:35:23,130 --> 00:35:24,630
sintomas incomuns antes
327
00:35:24,630 --> 00:35:26,759
- como cortar seu braço?
- Eu jĂĄ te disse,
328
00:35:26,759 --> 00:35:28,140
ela nĂŁo teve nenhum problema,
329
00:35:28,140 --> 00:35:30,299
- por que falar sobre isso de novo?
- Porque Reverendo,
330
00:35:30,299 --> 00:35:33,980
receio que o problema de sua esposa nĂŁo
seja mais minha responsabilidade.
331
00:36:11,010 --> 00:36:17,580
Tenho um telefonema dos EUA para o
reverendo Garnet Williams. Ele estĂĄ aĂ?
332
00:36:17,590 --> 00:36:22,739
- Sim Ă© ele mesmo.
- Estou conectando vocĂȘ, por favor, nĂŁo desligue.
333
00:36:23,110 --> 00:36:30,750
- Pai?
- Sim, nĂŁo esperava falar com vocĂȘ tĂŁo cedo.
334
00:36:30,750 --> 00:36:34,780
Espero que as coisas nĂŁo
estejam muitos ruins por ai?
335
00:36:35,780 --> 00:36:39,180
A conexĂŁo estĂĄ ruim, estou
tentando falar com vocĂȘ hĂĄ 2 horas.
336
00:36:39,180 --> 00:36:44,100
- Desculpe filho, como estĂĄ a Abby?
- EstĂĄ pior, muito pior!
337
00:36:44,100 --> 00:36:47,800
Toda a sua personalidade mudou.
338
00:36:49,010 --> 00:36:51,060
Talvez ela tenha matado alguém!
339
00:36:51,060 --> 00:36:52,870
Meu Deus !
340
00:36:55,060 --> 00:37:02,870
- NĂŁo Ă© possĂvel !
- Ela blasfema com tudo que fala.
341
00:37:02,871 --> 00:37:06,590
Ă um verdadeiro pesadelo.
à mais do que uma doença, pai.
342
00:37:07,290 --> 00:37:09,640
Algo que sĂł vocĂȘ pode consertar!
343
00:37:10,079 --> 00:37:13,810
Leve Abby para o hospital
o mais rĂĄpido possĂvel!
344
00:37:13,810 --> 00:37:18,099
O melhor atendimento possĂvel.
Vou providenciar uma passagem
345
00:37:18,099 --> 00:37:19,030
para o prĂłximo vĂŽo para os EUA.
346
00:37:19,030 --> 00:37:21,069
Avisarei vocĂȘ quando eu chegar.
347
00:37:21,069 --> 00:37:26,949
- Obrigado, pai, obrigado.
- Sim filho! Sim eu estarei ai!
348
00:39:40,520 --> 00:39:42,200
VocĂȘ diz que ela nĂŁo tem nada.
349
00:39:42,200 --> 00:39:45,410
NĂŁo, Reverendo Williams, eu digo
350
00:39:45,410 --> 00:39:47,900
que os procedimentos médicos usuais
351
00:39:47,900 --> 00:39:49,900
nĂŁo revelam quaisquer anormalidades
fĂsicas ou neurolĂłgicas
352
00:39:49,900 --> 00:39:52,700
para o tipo de coisas
353
00:39:52,700 --> 00:39:54,740
que aconteceram nas
Ășltimas duas semanas.
354
00:39:56,200 --> 00:39:58,150
Minha filha esta muito doente e
355
00:39:58,150 --> 00:40:00,210
ele nĂŁo consegue
encontrar nada sobre ela?
356
00:40:01,210 --> 00:40:02,930
O que nĂłs devemos fazer entĂŁo?
357
00:40:02,930 --> 00:40:06,110
Eu sugiro que vocĂȘ
consulte o Doutor Petty.
358
00:40:06,110 --> 00:40:11,770
- Nosso psiquiatra.
- Minha filha nĂŁo precisa de um psiquiatra.
359
00:40:12,770 --> 00:40:16,400
Ela Ă© sĂŁ. Posso nĂŁo entender tudo
360
00:40:16,400 --> 00:40:18,800
aquelas palavras importantes que vocĂȘ usa
361
00:40:18,800 --> 00:40:21,740
mas eu conheço minha filha.
Desde a morte de seu pai,
362
00:40:21,740 --> 00:40:23,830
Eu a criei sozinha.
363
00:40:23,830 --> 00:40:30,710
Ela Ă© uma garota
muito boa. E ela Ă© sĂŁ.
364
00:40:34,080 --> 00:40:38,930
- Ela nĂŁo Ă© louca.
- Ninguém disse isso.
365
00:40:38,930 --> 00:40:40,400
Deixe-a descansar aqui no fim de semana.
366
00:40:40,400 --> 00:40:44,860
O Dr. Petty vai vĂȘ-la na segunda-feira.
367
00:40:59,220 --> 00:41:02,320
- Oi querida, como vocĂȘ estĂĄ se sentindo?
- Bem, obrigada querido.
368
00:41:03,060 --> 00:41:07,849
- Precisamos nos conhecer, reverendo.
- Sim, Ă© um anjo comigo.
369
00:41:07,849 --> 00:41:09,740
Não diga a mais ninguém
370
00:41:09,740 --> 00:41:11,750
vocĂȘ vai estragar
minha imagem mandona!
371
00:41:11,750 --> 00:41:14,720
NĂŁo se preocupe,
vou guardar seu segredo.
372
00:41:14,720 --> 00:41:16,390
Obrigado por cuidar dela,
373
00:41:16,390 --> 00:41:18,070
eu realmente agradeço por isso!
374
00:41:18,070 --> 00:41:20,380
NĂŁo e nada, tenha um
bom fim de semana e vocĂȘ,
375
00:41:20,380 --> 00:41:23,300
- e descanse !
- Obrigada tchau!
376
00:41:30,010 --> 00:41:33,730
Ela Ă© muito doce, nĂŁo Ă©?
377
00:41:33,730 --> 00:41:36,480
Obrigado por chamar
378
00:41:36,480 --> 00:41:39,520
seu pai filho da puta!
Assim que ele chega, eu ele
379
00:41:39,520 --> 00:41:43,210
vamos ter uma bela de uma conversa.
380
00:41:43,210 --> 00:41:46,770
Eu vou matĂĄ-lo. E vou
adorar fazer isso!
381
00:42:51,070 --> 00:42:53,459
- Pai.
- Emmett !
382
00:42:55,009 --> 00:42:56,839
Abby fez algum progresso?
383
00:42:56,839 --> 00:43:00,609
Ă como se fosse uma semana no Inferno!
384
00:43:01,609 --> 00:43:04,140
Abby mudou completamente, vocĂȘ nĂŁo vai reconhecĂȘ-la.
385
00:43:04,140 --> 00:43:07,049
Estou ansioso para ouvir de vocĂȘ.
386
00:43:07,049 --> 00:43:10,569
Eu te conto no meu caminho para o hospital.
387
00:43:10,569 --> 00:43:12,460
Eu gostaria de parar em casa primeiro.
388
00:43:12,460 --> 00:43:14,319
Perfeito, pai!
389
00:43:21,040 --> 00:43:26,450
- Droga, senhora!
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
390
00:43:28,050 --> 00:43:30,450
Pare com isso, Sra. Williams!
391
00:43:33,010 --> 00:43:37,419
Saiam, idiotas! Estou indo
para casa, sua vadia!
392
00:44:14,100 --> 00:44:17,360
Em outras palavras, vocĂȘ diz que
393
00:44:17,360 --> 00:44:21,930
- os testes deram negativos.
- Certo, os médicos dizem
394
00:44:21,930 --> 00:44:23,640
que ela precisa de
exames psiquiĂĄtricos.
395
00:44:31,750 --> 00:44:35,300
A lareira estĂĄ desligada.
396
00:44:35,300 --> 00:44:36,440
Pai, posso prepara
algo para o jantar?
397
00:44:36,440 --> 00:44:40,190
NĂŁo, Emmett, esse Ă© o meu trabalho.
Meu pobre homem, deve estar morrendo
398
00:44:40,190 --> 00:44:44,460
- de fome desde a minha partida.
- Abby, o que estĂĄ fazendo aqui?
399
00:44:44,460 --> 00:44:46,470
Ă bobagem dizer isso.
400
00:44:46,470 --> 00:44:48,020
Estou em casa, certo?
401
00:44:48,020 --> 00:44:50,480
- Onde devo estar?
- No Hospital!
402
00:44:50,480 --> 00:44:53,780
Eu disse a eles que eu queria
403
00:44:53,780 --> 00:44:56,210
voltar para o meu
bom marido e pronto.
404
00:44:56,210 --> 00:44:59,160
Eles nĂŁo estavam fazendo
nada para me ajudar, certo?
405
00:44:59,160 --> 00:45:01,580
Eu sei que vocĂȘ queria isso
406
00:45:01,580 --> 00:45:05,740
Dou boas-vindas ao seu pai.
JĂĄ faz um tempo, reverendo!
407
00:45:05,740 --> 00:45:08,840
- Boa noite, Abby.
- Vamos para a sala.
408
00:45:08,840 --> 00:45:10,400
SerĂĄ mais confortĂĄvel.
409
00:45:14,170 --> 00:45:16,700
VocĂȘ diz que eles te
deixam sair assim
410
00:45:16,700 --> 00:45:19,520
- sem nem pagar a conta?
- Eu sĂł posso te dizer que
411
00:45:19,520 --> 00:45:25,220
ninguém me parou.
VocĂȘ estĂĄ confortĂĄvel?
412
00:45:25,220 --> 00:45:28,520
Ă maravilhoso estar em
casa com o melhor marido do mundo!
413
00:45:28,520 --> 00:45:35,520
Claro, seu pai também
Ă© um homem muito bonito!
414
00:45:35,520 --> 00:45:44,220
- Braços tĂŁo poderosos! E esses mĂșsculos ...
- Abby!
415
00:45:44,520 --> 00:45:48,220
Aposto que existe um
mĂșsculo muito mais interessante!
416
00:45:48,220 --> 00:45:49,220
Ă o bastante!
417
00:45:58,470 --> 00:46:03,910
- Em nome de Deus ! Eu exijo ...
- NĂŁo Ă© maneira de falar
418
00:46:03,930 --> 00:46:10,860
ao supremo OrixĂĄ!
NĂłs vamos nos divertir !
419
00:46:12,060 --> 00:46:17,230
- Emmett, pegue ela. Segure-a!
- Saia daqui, filho da puta!
420
00:46:19,500 --> 00:46:25,620
Para quem pensa que
estĂĄ olhando, Dr. Williams?
421
00:46:26,040 --> 00:46:32,770
Falo diretamente à força que mantém
presa o espĂrito desta mulher!
422
00:46:33,030 --> 00:46:40,540
Ouça-me DemÎnio, deixe este
corpo! Deixe o corpo dela e vĂĄ!
423
00:46:40,541 --> 00:46:48,220
NĂŁo vou a lugar nenhum porque
ainda nĂŁo terminei com a Abby!
424
00:46:50,040 --> 00:46:53,770
VocĂȘ nĂŁo tem poder
para se opor a mim.
425
00:46:53,770 --> 00:46:58,750
Todos os poderes do seu chamado
Céu não podem me controlar.
426
00:46:58,751 --> 00:47:01,460
- Eu tenho o suficiente !
- Pai!
427
00:47:04,060 --> 00:47:09,900
Fique ai! Quando estiver
pronto para vocĂȘ, avisarei!
428
00:47:09,900 --> 00:47:15,410
EntĂŁo vou foder sua bunda!
429
00:47:49,070 --> 00:47:53,940
Eu clamo pela majestade
e graça do Deus Exu!
430
00:48:15,030 --> 00:48:20,489
Eu invoco a majestade do Deus Exu!
431
00:48:24,000 --> 00:48:29,589
Eu invoco a majestade do Deus Exu!
432
00:48:37,040 --> 00:48:43,389
- Emmett, Emmett, volte aqui!
- Tenho que encontrar a Abby!
433
00:48:46,090 --> 00:48:52,430
- Desculpe senhora, Ă© uma emergĂȘncia!
- NĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
434
00:49:35,030 --> 00:49:37,080
Dr. Williams, eu nĂŁo sabia
que vocĂȘ estava na cidade!
435
00:49:37,080 --> 00:49:39,360
Estou feliz em ver vocĂȘ.
436
00:49:39,360 --> 00:49:40,230
Espere um minuto.
437
00:49:40,230 --> 00:49:42,360
Pessoal, Ă© um problema de famĂlia.
438
00:49:42,360 --> 00:49:45,950
Temos um problema para
arrumar, podem ir embora, ok?
439
00:49:46,300 --> 00:49:48,730
Ouça, tudo isso me deixou louco!
440
00:49:48,730 --> 00:49:50,650
Eu recebi uma ligação do Hospital
441
00:49:50,650 --> 00:49:52,390
me dizendo que Abby tinha fugido
442
00:49:52,390 --> 00:49:53,700
e causou estragos no centro médico.
443
00:49:54,700 --> 00:49:57,120
Agora soube que Emmett roubou um carro.
444
00:49:57,180 --> 00:49:58,950
Tudo Ă© uma loucura. O
que estĂĄ acontecendo?
445
00:49:59,560 --> 00:50:03,390
Temos que discutir tudo
isso, vamos nos acomodar.
446
00:50:04,600 --> 00:50:06,240
Tudo me parece um
tanto desproporcional.
447
00:50:06,240 --> 00:50:08,980
Cass, o que vocĂȘ sabe
sobre a doença da sua irmã?
448
00:50:08,980 --> 00:50:11,320
Ela cortou o braço.
449
00:50:11,320 --> 00:50:13,900
HĂĄ muito mais nisso.
450
00:50:13,900 --> 00:50:16,150
Era apenas um dos
sintomas de sua doença.
451
00:50:16,150 --> 00:50:18,700
VocĂȘ quer dizer Abby
452
00:50:18,700 --> 00:50:23,530
- e muito mais grave?
- NĂŁo exatamente !
453
00:50:26,530 --> 00:50:29,830
Esta casa estĂĄ cercada
por forças hostis!
454
00:50:29,830 --> 00:50:31,720
Devemos eliminĂĄ-las esta noite
455
00:50:31,720 --> 00:50:33,460
ou ela vai morrer!
456
00:51:45,580 --> 00:51:51,400
AlĂŽ? AlĂŽ, quem Ă©?
457
00:52:00,079 --> 00:52:04,439
- Tem alguém aà ?
- Tenho uma mensagem da sua linda esposa!
458
00:52:07,079 --> 00:52:10,439
- Minha esposa ?
- Abby estĂĄ se divertindo!
459
00:52:11,079 --> 00:52:15,439
Abby, Ă© vocĂȘ? Responda-me!
460
00:52:17,559 --> 00:52:21,859
Fale comigo Abby,
eu quero te ajudar!
461
00:52:21,859 --> 00:52:23,410
Me diga onde vocĂȘ estĂĄ!
462
00:52:23,410 --> 00:52:27,019
A lenda de Yoruba
revela que o deus Exu
463
00:52:27,019 --> 00:52:30,799
cortou laços com
seu companheiro OrixĂĄ
464
00:52:30,799 --> 00:52:32,809
a fim de capturar
o poder da sexualidade
465
00:52:32,809 --> 00:52:37,579
o que lhe permite
destruir seus inimigos.
466
00:52:37,579 --> 00:52:41,579
O que vocĂȘ estĂĄ falando ? O
que isso tem a ver com a Abby?
467
00:52:41,580 --> 00:52:45,729
- E este lugar!
- Sim, sem qualquer intenção,
468
00:52:45,729 --> 00:52:48,709
eu liberei o espĂrito de Exu
469
00:52:48,709 --> 00:52:51,769
quando eu estava na Ăfrica.
470
00:52:51,769 --> 00:52:53,900
E em sua campanha de
destruição contra mim,
471
00:52:53,900 --> 00:52:56,849
ele assumiu o controle de sua irmĂŁ.
472
00:52:58,849 --> 00:53:03,479
Devemos lutar para libertar
o espĂrito de Abby esta noite!
473
00:53:03,479 --> 00:53:05,670
Temos que fazer isso juntos
se quisermos ter sucesso.
474
00:53:06,070 --> 00:53:09,609
Se seu corpo fĂsico e mental
nĂŁo foram muito danificados,
475
00:53:09,619 --> 00:53:11,749
algo de positivo sairĂĄ disso.
476
00:53:11,749 --> 00:53:14,599
Sem nenhum dano sendo feito.
477
00:53:14,599 --> 00:53:16,369
VocĂȘ apenas tem que
encontrĂĄ-la bem rapido.
478
00:53:22,719 --> 00:53:25,229
- Emmett, Ă© vocĂȘ?
- Cass, vocĂȘ estĂĄ aĂ?
479
00:53:27,229 --> 00:53:29,519
Sim sou eu, o que isso significa,
vocĂȘ estĂĄ roubando carros agora?
480
00:53:29,519 --> 00:53:31,549
Estou tentando fazer de tudo
para que vocĂȘ nĂŁo acabe na cadeia.
481
00:53:33,049 --> 00:53:34,880
Eu sei, eu nĂŁo deveria ter feito isso
desculpe. Eu queria dizer ao meu pai que
482
00:53:34,880 --> 00:53:38,589
- Eu consegui notĂcias da Abby.
- Tem notĂcias da Abby?
483
00:53:38,589 --> 00:53:41,610
- Onde diabos vocĂȘ estĂĄ?
- Uma loja entre a 3ÂȘ e a Castanha!
484
00:53:41,610 --> 00:53:43,089
Eu explicarei para vocĂȘ mais tarde.
485
00:53:43,089 --> 00:53:45,259
Ela apenas disse algumas palavras
486
00:53:45,259 --> 00:53:47,150
sem dizer onde ela estava, mas
487
00:53:47,150 --> 00:53:51,699
- havia mĂșsica, talvez um bar?
- Um bar ?
488
00:53:51,700 --> 00:53:53,553
Que diabo ela faria
em um bar, ela nĂŁo bebe!
489
00:53:53,554 --> 00:53:59,639
Eu nĂŁo sei o que ela estĂĄ fazendo,
mas meu pai deve ter lhe dito que nĂŁo Ă©
490
00:53:59,640 --> 00:54:03,439
- realmente Abby!
- Sim, eu sei o que ele disse!
491
00:54:03,440 --> 00:54:05,140
Mas ainda nĂŁo entendi!
Olhe, espere onde vocĂȘ estĂĄ!
492
00:54:05,140 --> 00:54:08,339
- Eu tenho que encontrĂĄ-la.
- Fique onde estĂĄ.
493
00:54:08,339 --> 00:54:11,380
Vou buscĂĄ-lo e vamos
encontrĂĄ-la juntos.
494
00:54:11,519 --> 00:54:13,500
Estou avisando o QG
sobre o carro roubado.
495
00:54:17,010 --> 00:54:21,640
- EntĂŁo ? VocĂȘ vem ?
- NĂŁo, eu tenho que ficar sozinho
496
00:54:21,640 --> 00:54:24,820
para me preparar. Se
vocĂȘ a encontrar, me ligue.
497
00:54:24,820 --> 00:54:29,640
- Mas tenha cuidado.
- Vou mandar noticias da Abby.
498
00:54:38,779 --> 00:54:41,779
Dr...
499
00:54:43,840 --> 00:54:45,250
nĂłs realmente teremos
muito o que fazer?
500
00:54:45,250 --> 00:54:48,820
Todos os interessados
501
00:54:48,820 --> 00:54:52,720
deve se envolver.
Lembre-se que Cristo
502
00:54:52,720 --> 00:54:54,420
ensinou seus discĂpulos
a manter os demĂŽnios afastados!
503
00:54:55,020 --> 00:54:57,930
Ninguém acreditou nele
ou em seus seguidores?
504
00:54:57,930 --> 00:55:01,480
Nossa fé em nossa unidade
e nosso objetivo Ă©
505
00:55:01,480 --> 00:55:04,500
- nossa armadura principal.
- Estou com vocĂȘ, doutor.
506
00:55:04,500 --> 00:55:06,950
Também tenho fé, certo?
507
00:56:35,009 --> 00:56:38,919
Peço desculpas pelo outro dia,
508
00:56:38,919 --> 00:56:41,650
Eu nĂŁo sei o que deu em mim.
509
00:56:41,650 --> 00:56:45,099
NĂŁo se preocupe Abby mas eu estou
510
00:56:45,099 --> 00:56:46,749
surpreso em ver vocĂȘ aqui.
511
00:56:46,749 --> 00:56:49,499
VocĂȘ veio ver Abby.
512
00:56:49,499 --> 00:56:52,239
Nunca estou muito ocupada para te ver.
513
00:56:52,239 --> 00:57:00,909
- Disseram-me que vocĂȘ era um bom partido.
- E mesmo!
514
00:57:03,909 --> 00:57:10,519
- VocĂȘ quer ir para outro lugar?
- Essa Ă© uma sugestĂŁo real e interessante.
515
00:57:12,519 --> 00:57:14,169
NĂŁo quero interromper seu jantar.
516
00:57:14,169 --> 00:57:16,599
NĂŁo, eu estava passando o tempo.
517
00:57:19,599 --> 00:57:24,350
Espero que vocĂȘ tenha espaço,
a sobremesa estĂĄ atrasada.
518
00:57:27,449 --> 00:57:29,329
Melhor sair daqui.
519
00:57:30,329 --> 00:57:32,359
Vamos no seu carro funerĂĄrio?
520
00:57:34,359 --> 00:57:36,099
NĂŁo, sem funeral depois da
PĂĄscoa, eu tenho minha limusine.
521
00:58:18,160 --> 00:58:20,350
O seu carro estĂĄ otimo?
522
00:58:20,350 --> 00:58:22,180
NĂŁo tanto quanto em alguns momentos!
523
00:58:23,180 --> 00:58:25,790
VocĂȘ quer que a gente vĂĄ
para a minha casa, nĂŁo quer?
524
00:58:25,790 --> 00:58:29,210
Eu nunca disse isso Russell.
525
00:58:29,210 --> 00:58:33,350
- Foi uma ideia estĂșpida!
- Qual Ă© sua ideia?
526
00:58:55,079 --> 00:58:56,439
Senhor!
527
00:58:56,440 --> 00:58:59,450
VocĂȘ tem que ser religioso
o tempo todo?
528
00:59:01,450 --> 00:59:04,509
NEstamos malditamente na
sua casa, pelo amor de Deus!
529
00:59:04,509 --> 00:59:06,529
DĂȘ-me um minuto para
recuperar o fĂŽlego!
530
00:59:06,530 --> 00:59:13,439
- Estou pensando no seu marido.
- Aquele idiota! Esqueça-o !
531
00:59:13,440 --> 00:59:19,439
- Ele nĂŁo Ă© meu marido.
- Porque vocĂȘ fez isso?
532
00:59:19,440 --> 00:59:22,439
Porque eu queria, droga.
533
00:59:22,529 --> 00:59:27,160
- Senhor!
- NĂŁo me vire as costas!
534
00:59:28,010 --> 00:59:37,500
Ninguém pode te ajudar
agora! VocĂȘ pertence a mim !
535
00:59:37,501 --> 00:59:41,439
Eu disse que matar Ă©
uma coisa linda!
536
00:59:43,079 --> 00:59:49,539
VocĂȘ Ă© meu agora.
Para mim. Todo meu!
537
00:59:56,230 --> 01:00:00,610
Em nome do filho de Deus,
538
01:00:00,610 --> 01:00:06,670
criador de toda a existĂȘncia.
539
01:00:06,670 --> 01:00:11,390
Purifique este vassalo para
que eu seja digno de suportar
540
01:00:11,390 --> 01:00:14,930
sua luz pura na luta
541
01:00:14,930 --> 01:00:18,470
contra forças sinistras
542
01:00:18,470 --> 01:00:21,130
que operam neste local.
543
01:00:21,130 --> 01:00:26,060
Guia-me e concede-me sabedoria
544
01:00:26,060 --> 01:00:30,770
a fim de encontrar a chave
que permitirĂĄ a Abby
545
01:00:30,770 --> 01:00:33,190
para se libertar do trapaceiro.
546
01:00:51,370 --> 01:00:53,130
A noite serĂĄ longa.
547
01:00:54,130 --> 01:00:55,740
O que meu pai disse?
548
01:00:55,740 --> 01:00:57,900
Para ligar para ela
quando a encontrarmos.
549
01:00:57,900 --> 01:01:00,030
Ele falou de um DemĂŽnio em Abby
550
01:01:00,030 --> 01:01:02,660
ele teria libertado acidentalmente
551
01:01:02,660 --> 01:01:05,720
e quem agora quer destruĂ-lo!
552
01:01:05,720 --> 01:01:08,150
O que?
553
01:01:08,150 --> 01:01:11,559
Vamos, temos um trabalho a fazer!
554
01:02:10,970 --> 01:02:13,980
Hal, dĂȘ-me duas duplas, certo?
555
01:02:16,080 --> 01:02:19,350
VocĂȘ sabe muito como
agradar uma garota!
556
01:02:19,360 --> 01:02:22,970
Obrigada, minha garotinha!
557
01:02:22,970 --> 01:02:27,800
TerĂĄ que vir me v
er um dia desses!
558
01:02:27,880 --> 01:02:31,599
VocĂȘ sabe o quĂȘ, querida?
559
01:02:31,599 --> 01:02:34,460
VocĂȘ estaria fora da competição
se tivesse alguns com extras!
560
01:02:36,060 --> 01:02:41,539
JĂĄ tenho 60 cms, o
que faria com o resto?
561
01:02:41,540 --> 01:02:44,329
VocĂȘ pode ter
dificuldade com o resto!
562
01:02:46,029 --> 01:02:50,239
Se subirmos para uma
bebida antes de dormir, certo?
563
01:02:51,239 --> 01:02:55,540
- Posso gostar!
- Ei Hal, me de a conta!
564
01:02:59,880 --> 01:03:04,499
Twyla experimentou o
quarto, funciona, Ă© para mim!
565
01:03:04,500 --> 01:03:07,420
VocĂȘ sabe o que ? VocĂȘ
Ă© muito generoso!
566
01:03:07,420 --> 01:03:11,460
Talvez eu tente com
vocĂȘ mais tarde!
567
01:05:05,080 --> 01:05:11,510
ME AJUDE - ABBY
568
01:05:27,080 --> 01:05:29,619
- Oh, como vai?
- Como vai!
569
01:05:29,880 --> 01:05:36,309
- VocĂȘ jĂĄ viu essa garota?
- Sim, ela deve chegar logo.
570
01:05:40,369 --> 01:05:44,840
Ele disse que ela nĂŁo vai
demorar, Ă© melhor esperar!
571
01:06:02,079 --> 01:06:08,439
Aqui, Cass. Abby corre o
risco de aparecer no 32Âș clube.
572
01:06:08,440 --> 01:06:11,539
- Devemos trazĂȘ-la de volta?
- Vai ser muito complicado.
573
01:06:11,540 --> 01:06:14,439
E até perigoso. Eu
irei muito em breve.
574
01:06:14,440 --> 01:06:19,439
- Devemos notificar a polĂcia?
- NĂŁo temos alternativa.
575
01:06:19,840 --> 01:06:23,890
As forças do bem e do mal estão
operando em todos os lugares.
576
01:06:23,890 --> 01:06:25,920
O importante Ă© saber
quem terĂĄ a vantagem.
577
01:06:25,921 --> 01:06:29,540
- Ok, estamos esperando por vocĂȘ!
- Tudo bem, estou indo!
578
01:06:38,669 --> 01:06:40,869
- Posso pegar algo para vocĂȘ?
- NĂŁo, obrigado.
579
01:06:40,869 --> 01:06:48,749
- Nunca te vi por aqui.
- Isso Ă© verdade !
580
01:06:48,819 --> 01:06:51,999
- VocĂȘ realmente nĂŁo quer nada?
- Onde estĂŁo os banheiros?
581
01:06:53,999 --> 01:06:55,510
Bem ali!
582
01:09:08,080 --> 01:09:11,589
- Abby! - O que vocĂȘ quer ? - Vim te ajudar!
583
01:09:13,030 --> 01:09:17,550
Ajudar ? Eu pareço precisar
de alguma porra de ajuda?
584
01:09:17,580 --> 01:09:21,779
- Estou indo muito bem.
- VocĂȘ estĂĄ louca, vamos!
585
01:09:23,070 --> 01:09:25,709
- Vamos, Abby ...
- Me deixe em paz!
586
01:09:29,839 --> 01:09:34,810
- Ă minha esposa, vou trazĂȘ-la de volta.
- Sua esposa ? Sua esposa ?
587
01:09:36,839 --> 01:09:41,810
Eu seria a porra da sua esposa? Eu tenho
uma aliança de casamento no meu dedo?
588
01:09:41,839 --> 01:09:47,810
VocĂȘ jĂĄ viu uma aliança de casamento?
NĂŁo corro o risco de ser sua esposa.
589
01:09:48,810 --> 01:09:51,370
Vou dar a esse idiota
o que ele merece!
590
01:09:51,370 --> 01:09:56,370
- O que ele merece!
- Como quiser, Charlie.
591
01:09:56,370 --> 01:09:58,860
Te vejo mais cedo ou mais tarde, ok?
592
01:09:58,860 --> 01:10:00,910
Assim que eu sair,
eu ligo para vocĂȘ.
593
01:10:03,210 --> 01:10:06,289
O pastor estĂĄ revigorado!
594
01:10:17,170 --> 01:10:19,660
Obrigado pelo telefone, Dan.
595
01:10:19,660 --> 01:10:23,739
Espero que possamos
resolver isso com calma!
596
01:11:07,300 --> 01:11:10,379
Vamos deixar-se levar
por um covarde, covarde?
597
01:11:10,750 --> 01:11:12,680
De jeito nenhum, Big Mama. VocĂȘ e eu.
598
01:11:12,680 --> 01:11:14,900
Estou tentando ajudar vocĂȘ, Abby!
599
01:11:17,040 --> 01:11:20,880
Aqui vamos nĂłs, vocĂȘ Ă©
minha garota, vocĂȘ!
600
01:11:35,880 --> 01:11:42,320
Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ.
Eu jĂĄ tenho a Abby!
601
01:11:46,320 --> 01:11:53,250
VocĂȘ, vocĂȘ fica aĂ,
talvez eu terei vocĂȘ tambĂ©m!
602
01:11:53,250 --> 01:11:57,290
Depois que eu ter a
porra do seu pai!
603
01:11:58,290 --> 01:12:01,779
Ok, vamos lĂĄ, tire todo
mundo, o show acabou.
604
01:12:01,780 --> 01:12:06,760
Vamos para fora.
VocĂȘ tambĂ©m, Dan.
605
01:12:07,090 --> 01:12:11,470
VocĂȘ, cale a boca!
Eu nĂŁo quero vocĂȘ!
606
01:12:15,090 --> 01:12:18,560
O que vocĂȘ acha dos
meus poderes agora?
607
01:12:22,030 --> 01:12:24,449
NĂŁo me impressionou !
608
01:12:41,080 --> 01:12:43,950
Oi, idiota !!
609
01:12:47,449 --> 01:12:50,139
A hora chegou !
610
01:13:04,090 --> 01:13:08,480
VocĂȘ nĂŁo vai escapar!
Abby vai sobreviver!
611
01:13:12,820 --> 01:13:17,440
- Pai, ele deve ser parado!
- Estamos juntos e prontos!
612
01:13:17,441 --> 01:13:18,580
EstĂĄ na hora !
613
01:13:20,880 --> 01:13:25,120
Emmett, Cass, agarre-a e segure-a!
614
01:13:54,650 --> 01:13:59,960
- VocĂȘ sabe quem eu sou, certo?
- SilĂȘncio!
615
01:14:00,860 --> 01:14:04,420
VocĂȘ esqueceu que meu
poder destrĂłi meus inimigos?
616
01:14:04,420 --> 01:14:08,780
NĂŁo Olorun. Eu venho
aqui em seu nome.
617
01:14:09,780 --> 01:14:11,980
Ele e Deus sĂŁo um.
618
01:14:12,980 --> 01:14:16,140
VocĂȘ acha que devo a
vocĂȘ por me libertar?
619
01:14:16,140 --> 01:14:21,510
E o que devo a vocĂȘ
estĂĄ muito atrasado!
620
01:14:21,510 --> 01:14:24,890
- Ă o bastante!
- Eu te conheço, velho camaleão!
621
01:14:24,890 --> 01:14:28,650
VocĂȘ pode ter traĂdo
seu filho, mas eu sei bem
622
01:14:28,650 --> 01:14:31,980
sua hipocrisia. VocĂȘ quer
ouvir a opiniĂŁo da sua mĂŁe
623
01:14:31,980 --> 01:14:35,810
sobre seu lindo pai, Emmett?
624
01:14:35,810 --> 01:14:37,690
Proteja-nos no poder do seu amor.
625
01:14:37,690 --> 01:14:39,760
De onde vocĂȘ tirou esse jargĂŁo?
626
01:14:39,760 --> 01:14:41,940
Sim, incrĂvel!
627
01:14:41,940 --> 01:14:45,780
Que somos dignos de usar
628
01:14:45,780 --> 01:14:48,690
sua luz sagrada na luta
629
01:14:48,690 --> 01:14:51,770
- contra as forças das trevas.
- EscuridĂŁo!
630
01:14:51,770 --> 01:14:54,770
Besteira !
631
01:14:55,410 --> 01:15:00,820
- Espere até eu queimar sua bunda!
- Chega, jĂĄ chega!
632
01:15:00,900 --> 01:15:02,350
Levantem-se, meus filhos!
633
01:15:06,150 --> 01:15:11,380
Devemos libertar Abby
e entregĂĄ-la a Deus.
634
01:15:11,380 --> 01:15:15,700
Venha até mim. Este
Ă© o Ășnico caminho
635
01:15:15,700 --> 01:15:18,610
para quebrar a corrente.
A Ășnica maneira de ...
636
01:15:18,610 --> 01:15:21,910
Nenhuma outra voz além da minha.
637
01:15:21,910 --> 01:15:23,440
VocĂȘ ouve a minha voz.
638
01:15:23,440 --> 01:15:27,400
NĂłs faremos. Todo mundo
estĂĄ pedindo isso, certo?
639
01:15:27,400 --> 01:15:30,400
- O DemĂŽnio irĂĄ tentar confundir vocĂȘs.
- Mentiroso ...
640
01:15:30,400 --> 01:15:33,830
- Mas devemos continuar.
- Merda!
641
01:15:33,830 --> 01:15:36,650
E salvar a alma de
Abby para a eternidade.
642
01:15:36,650 --> 01:15:39,220
- VĂĄ se danar !
- Pegue os pulsos dela!
643
01:15:40,270 --> 01:15:41,760
Abra seus braços!
644
01:15:41,760 --> 01:15:46,580
Abby, estamos aqui para
ajudĂĄ-la como vocĂȘ nos pediu!
645
01:15:51,060 --> 01:15:55,870
O demĂŽnio estĂĄ
aqui! O do caos!
646
01:15:55,870 --> 01:15:57,130
VocĂȘ entendeu isso, nĂŁo Ă©?
647
01:15:57,130 --> 01:15:59,730
VocĂȘ sabe do que se trata?
648
01:15:59,730 --> 01:16:03,430
CiĂșmes! Eles estĂŁo
todos com ciĂșmes
649
01:16:03,430 --> 01:16:05,390
dos meus poderes magnĂficos.
650
01:16:09,390 --> 01:16:15,480
Pegue de novo! Espere, em
nome de Lord Godjova!
651
01:16:20,100 --> 01:16:26,660
Abra os braços em forma
de cruz. SĂmbolo de equilĂbrio!
652
01:16:26,661 --> 01:16:28,710
Deite-a no chĂŁo!
653
01:16:36,120 --> 01:16:42,130
Emmett obrigado, vocĂȘ me salvou
654
01:16:42,130 --> 01:16:46,180
- daquele demĂŽnio horrĂvel.
- Emmett, nĂŁo dĂȘ ouvidos a ele.
655
01:16:46,180 --> 01:16:50,610
NĂŁo Ă© Abby. Ele estĂĄ
te usando filho.
656
01:16:50,610 --> 01:16:52,960
Eu estou bem, vocĂȘ
pode me deixar ir.
657
01:16:52,960 --> 01:16:56,800
VocĂȘ deve ficar seguro em
658
01:16:56,800 --> 01:17:00,970
seu prĂłprio centro crĂstico.
NĂŁo se deixe influenciar.
659
01:17:00,970 --> 01:17:07,430
Eu chego. VocĂȘ sĂł ouve minha voz.
660
01:17:07,430 --> 01:17:10,700
Eu te abencçou vocĂȘ, em nome
do Deus Todo-Poderoso.
661
01:17:10,700 --> 01:17:15,170
- VocĂȘ estĂĄ tentando roubar meu poder?
- Por que eu preciso disso?
662
01:17:15,170 --> 01:17:18,520
VocĂȘ Ă© apenas um espĂrito menor.
663
01:17:18,520 --> 01:17:20,360
Fazendo-se passar por
um dos poderosos OrixĂĄs.
664
01:17:20,360 --> 01:17:22,820
Quem vocĂȘ pensa que Ă© ?
665
01:17:22,820 --> 01:17:24,110
VocĂȘ nĂŁo Ă© o verdadeiro Exu, Ă© Ăłbvio!
666
01:17:24,110 --> 01:17:26,350
Se vocĂȘ tivesse o poder de
derrotar seus inimigos,
667
01:17:26,350 --> 01:17:30,530
vocĂȘ estaria no meu
lugar! Eu ficaria indefeso!
668
01:17:30,530 --> 01:17:32,780
- Gosto de voce.
- NĂŁo brinque comigo,
669
01:17:32,780 --> 01:17:34,190
seu espĂritozinho de merda!
670
01:17:34,190 --> 01:17:38,130
- Eu sempre ganho, vocĂȘ sabe disso.
- NĂŁo contra o poder real.
671
01:17:38,130 --> 01:17:40,280
NĂŁo contra ... o verdadeiro Exu.
672
01:17:40,280 --> 01:17:46,110
VocĂȘ me toma por um tolo
ou o quĂȘ? Eu sei quem eu sou !
673
01:17:46,110 --> 01:17:52,940
Que demonstração de vulgaridade!
VocĂȘ nĂŁo controla mais suas faculdades.
674
01:17:52,940 --> 01:17:58,430
Caso contrĂĄrio, vocĂȘ falaria em
uma linguagem menos refinada!
675
01:17:58,431 --> 01:18:00,230
Como Exu, um linguista.
676
01:18:08,510 --> 01:18:10,470
... Depois do filme.
677
01:18:15,470 --> 01:18:18,980
O mais fraco sempre dĂĄ um show e
678
01:18:18,980 --> 01:18:22,620
faz de conta que sabe
tudo. Muito patético!
679
01:18:22,620 --> 01:18:24,840
VocĂȘ nĂŁo entendeu meu grego!
680
01:18:24,840 --> 01:18:27,380
Nem meu hindi, por falar
nisso. Talvez vocĂȘ nem fale
681
01:18:27,380 --> 01:18:30,080
nĂŁo a lĂngua ioruba!
682
01:18:30,080 --> 01:18:32,240
VocĂȘ nĂŁo entendeu
absolutamente nada!
683
01:18:32,240 --> 01:18:34,510
Eu facilmente entendi
sua ... blasfĂȘmia!
684
01:18:34,510 --> 01:18:35,590
VocĂȘ finge.
685
01:18:44,540 --> 01:18:46,610
VocĂȘ deve se sentir mal sabendo
686
01:18:46,610 --> 01:18:48,800
que sua impostura insidiosa
687
01:18:48,800 --> 01:18:49,720
te colocou em sérios apuros.
688
01:18:49,720 --> 01:18:53,810
Por que diabos vocĂȘ
quer imitar um Exu?
689
01:18:53,810 --> 01:18:57,630
- VocĂȘ estĂĄ insultando minha inteligĂȘncia.
- Eu sou um Exu!
690
01:18:57,630 --> 01:19:03,700
Descanse ! A luz de Deus
estĂĄ prendendo vocĂȘ! Descanse !
691
01:19:17,350 --> 01:19:20,350
Emmett !
692
01:19:20,560 --> 01:19:23,560
Pai !
693
01:19:24,829 --> 01:19:27,489
Pai ?
694
01:19:28,570 --> 01:19:31,710
Segure firme!
695
01:20:19,730 --> 01:20:22,570
- Eu vou te mostrar.
- VocĂȘ vai me mostrar?
696
01:20:24,570 --> 01:20:26,340
O que? VocĂȘ sĂł pode
fazer prestidigitação!
697
01:20:26,340 --> 01:20:30,010
O verdadeiro Exu estaria
em seu lugar certo.
698
01:20:30,010 --> 01:20:31,639
Em seu palĂĄcio real.
699
01:20:31,639 --> 01:20:34,969
VocĂȘ estĂĄ preso dentro
700
01:20:34,969 --> 01:20:39,059
- em um corpo indefeso.
- Eu nĂŁo estou preso.
701
01:20:39,059 --> 01:20:40,980
- Eu poderia ir.
- VocĂȘ nĂŁo poderia nem
702
01:20:40,980 --> 01:20:45,800
- sair desta sala.
- Estou farto dessa vadia.
703
01:20:45,800 --> 01:20:47,839
- Eu estou indo embora.
- SĂł se eu te contar.
704
01:20:47,840 --> 01:20:49,409
Exu estĂĄ indo embora, droga!
705
01:20:52,409 --> 01:20:57,989
Quando Olorun te
contar! VocĂȘ estĂĄ indo!
706
01:20:57,989 --> 01:20:58,889
Mas ELE nĂŁo estĂĄ pronto!
707
01:21:02,089 --> 01:21:06,309
Deus Ă© grande, Deus Ă©
infinitamente grande,
708
01:21:08,309 --> 01:21:10,999
junte-se a nossa oração para entregar
709
01:21:10,999 --> 01:21:14,489
a alma de nossa Abby
de todos os pecados.
710
01:21:15,060 --> 01:21:21,369
Liberte seu corpo de toda
dor mental e emocional.
711
01:21:23,369 --> 01:21:26,840
- Eu nĂŁo fiz nada para vocĂȘ, fiz?
- Proteja a alma de Abby
712
01:21:26,840 --> 01:21:31,130
e sele-a no centro de sua luz!
713
01:21:31,130 --> 01:21:32,730
Olhe para mim !
714
01:21:32,730 --> 01:21:35,639
VocĂȘ nĂŁo acha que Abby Ă© feia, acha?
715
01:21:35,639 --> 01:21:37,999
Olhe para mim POR FAVOR!
716
01:21:38,719 --> 01:21:42,730
Seus desgraçados, vejo
vocĂȘs no Inferno!
717
01:21:42,730 --> 01:21:43,849
VocĂȘs sĂŁo todos feios!
718
01:21:48,139 --> 01:21:52,010
Cass, segure minha mĂŁo!
719
01:21:53,470 --> 01:21:58,680
Segure firme! Emmett!
720
01:22:00,800 --> 01:22:05,620
Agora vamos liberar o selo!
721
01:22:05,620 --> 01:22:09,800
Eu peço que vocĂȘ libere este corpo.
722
01:22:09,800 --> 01:22:12,830
Ele estĂĄ me destruindo por dentro.
723
01:22:12,830 --> 01:22:15,590
- NĂŁo te incomode ...
- VĂĄ, pelo amor de Deus!
724
01:22:15,590 --> 01:22:18,500
Se vocĂȘ realmente gosta dela,
agora estou fazendo uma troca
725
01:22:18,500 --> 01:22:20,510
enquanto ela ainda estĂĄ viva.
726
01:22:20,510 --> 01:22:25,750
- Diga a seu pai para me levar, rapidamente.
- Besteira!
727
01:22:25,750 --> 01:22:28,020
Ă muito tarde, DemĂŽnio!
728
01:22:30,020 --> 01:22:32,820
VocĂȘ deveria ter usado os sĂ©culos
729
01:22:32,820 --> 01:22:34,850
a fim de progredir em
seus corpos espirituais.
730
01:22:34,850 --> 01:22:40,160
Tente sua sorte e vĂĄ
embora. Tente sua sorte e vĂĄ!
731
01:22:40,160 --> 01:22:43,360
VĂĄ com o amor e o poder de Deus!
732
01:22:46,300 --> 01:22:49,360
Solte minhas mĂŁos, vocĂȘ estĂĄ livre!
733
01:24:15,250 --> 01:24:17,610
EstĂĄ feito!
734
01:24:37,650 --> 01:24:43,140
O coração estå batendo. Ela estå viva.
735
01:25:00,039 --> 01:25:05,810
O que estĂĄ acontecendo ? O que aconteceu?
736
01:25:10,350 --> 01:25:14,650
Deus Olorun, vocĂȘ salvou
o corpo fĂsico de Abby!
737
01:25:16,650 --> 01:25:23,719
No devido tempo, sua mente
e emoçÔes o seguirão!
738
01:25:26,080 --> 01:25:28,760
PaciĂȘncia! PaciĂȘncia!
739
01:25:30,329 --> 01:25:31,230
Graças a Deus !
740
01:25:45,900 --> 01:25:48,900
Pai!
741
01:26:11,070 --> 01:26:14,190
- Fumante ou nĂŁo fumante?
- NĂŁo fumante!
742
01:26:16,030 --> 01:26:18,950
- Faça boa viagem !
- Obrigado !
743
01:26:21,050 --> 01:26:23,510
Quanto tempo ele leva para chegar de tĂĄxi?
744
01:26:28,510 --> 01:26:31,980
- VocĂȘ estĂĄ com as malas?
- Vamos lĂĄ. Mama Potter, obrigada por tudo.
745
01:26:32,610 --> 01:26:36,720
- Tenha um bom feriado !
- Eu vou!
746
01:26:37,270 --> 01:26:40,720
- Eu te amo mĂŁe.
- Eu também querida!
747
01:26:43,020 --> 01:26:46,590
NĂŁo se preocupe com a
igreja, eu cuido de tudo!
748
01:26:54,020 --> 01:27:03,590
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
60581