All language subtitles for Abby (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,860 --> 00:00:28,140 - E esse exame final? - JĂĄ estĂĄ pronto, Robin. 2 00:00:28,140 --> 00:00:30,240 Mas minha substituição serĂĄ 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,430 jĂĄ na prĂłxima semana. 4 00:00:32,430 --> 00:00:34,560 NinguĂ©m pode substituĂ­-lo, Dr. Williams. 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,580 - VocĂȘ Ă© muito bom. - Isso Ă© Ăłtimo de ouvir Rhodi. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,700 Mas me desculpe, eu vou ter que ir para a NigĂ©ria 7 00:00:41,700 --> 00:00:44,280 para me aprimorar mais. 8 00:00:44,280 --> 00:00:47,650 Mas nĂŁo vou esquecer essa festinha surpresa. 9 00:00:56,690 --> 00:00:59,430 Dr Williams, a classe se reuniu 10 00:00:59,430 --> 00:01:01,800 e nĂłs decidimos oferecer a vocĂȘ 11 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 - isso para vocĂȘ lembrar de nĂłs. - O que posso dizer ? 12 00:01:04,800 --> 00:01:07,140 Espero visitar em breve 13 00:01:07,140 --> 00:01:09,240 uma caverna antiga onde 14 00:01:09,240 --> 00:01:11,820 o Exu praticava seus rituais. 15 00:01:11,820 --> 00:01:15,390 - HĂĄ sĂ©culos. - Estes 2 Ășltimos dias, Ben e eu, 16 00:01:15,390 --> 00:01:18,160 fizemos algumas pesquisas sobre a religiĂŁo ioruba 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,040 na NigĂ©ria e aprendemos muito. 18 00:01:20,040 --> 00:01:21,990 Eu fiz muitas pesquisas 19 00:01:21,990 --> 00:01:24,149 sobre a religiĂŁo ioruba na NigĂ©ria 20 00:01:24,149 --> 00:01:26,100 alguns anos atrĂĄs. Eu começo a perceber 21 00:01:26,100 --> 00:01:27,750 que eu conheço muito pouco. 22 00:01:27,750 --> 00:01:31,229 Vamos lĂĄ, honestamente, como 23 00:01:31,229 --> 00:01:33,360 um homem com seu intelecto e conhecimento, 24 00:01:33,360 --> 00:01:36,260 que viajou o mundo inteiro, 25 00:01:36,260 --> 00:01:39,900 um arqueĂłlogo, um humanista 26 00:01:39,900 --> 00:01:44,060 com doutorado em teologia e em filosofia ... 27 00:01:44,060 --> 00:01:50,280 Ben, isso Ă© um pouco demais. Estou começando a acreditar que 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,830 vocĂȘ passou todo o seu tempo me pesquisando. 29 00:01:52,831 --> 00:01:58,830 - Abra o presente. - VocĂȘ tem um repĂłrter em sua classe. 30 00:01:59,030 --> 00:02:04,020 - É uma loucura, um verdadeiro jornalista. - Estou trabalhando na minha tese. 31 00:02:05,020 --> 00:02:08,720 - Em que ? - O culto Exu. EXU, idiota! 32 00:02:08,720 --> 00:02:14,549 É por isso que havia tantas perguntas depois da aula 33 00:02:14,549 --> 00:02:18,370 - sobre Exu na semana passada. - Este Ă© um assunto incrĂ­vel. 34 00:02:18,370 --> 00:02:20,560 Que crença damos a esses mitos? 35 00:02:21,060 --> 00:02:23,500 Um pouco mais do que vocĂȘ, Ben. 36 00:02:23,500 --> 00:02:24,660 Ai nĂŁo tenho nada contra 37 00:02:24,660 --> 00:02:26,510 aqueles que acreditam em Exu. 38 00:02:26,510 --> 00:02:30,440 Na África hoje, eles se alegram com o mal em todos os lugares 39 00:02:30,440 --> 00:02:33,200 - com atos violentos. - Sim, Ă© mesmo o estouro 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,230 tomando crĂ©dito por desastres naturais 41 00:02:36,230 --> 00:02:38,150 Como epidemias. O que vai permitir 42 00:02:38,150 --> 00:02:40,470 À nossa missĂŁo de ajudar o povo nigeriano. 43 00:02:40,470 --> 00:02:43,819 - Dr Williams, abra o presente. - Rhodi, vocĂȘ nĂŁo percebe 44 00:02:43,819 --> 00:02:45,950 que os Exus sĂŁo as mais poderosas 45 00:02:45,950 --> 00:02:47,390 divindades nesta terra! 46 00:02:47,390 --> 00:02:51,950 - OrixĂĄ, Ă© isso? - Exato. OrixĂĄ Ă© o nome 47 00:02:51,950 --> 00:02:54,230 dado aos seus deuses menos importantes. 48 00:02:54,230 --> 00:02:57,470 Olorun, o pai deste deus 49 00:02:57,470 --> 00:02:58,910 Ă© quem lhe deu poder no inĂ­cio. 50 00:02:58,910 --> 00:03:01,190 É assim que o Deus Exu Ă© 51 00:03:01,190 --> 00:03:04,910 tornou-se o Deus da sexualidade, entĂŁo foi transformado em 52 00:03:04,910 --> 00:03:07,280 sĂ­mbolo fĂĄlico que rapidamente se infiltra na floresta". 53 00:03:09,080 --> 00:03:12,220 Exu, o trapaceiro, criou 54 00:03:12,220 --> 00:03:15,650 uma tempestade, um caos, sabe 55 00:03:15,650 --> 00:03:18,569 que o culto de Exu estĂĄ operando atualmente no mundo. 56 00:03:19,069 --> 00:03:21,549 Acredito que faremos teses interessantes 57 00:03:21,549 --> 00:03:23,500 e eu sei que vocĂȘ acredita em tudo, Dr. Williams, mas 58 00:03:23,709 --> 00:03:27,550 - eu nĂŁo consigo. - Vamos, abra o presente! 59 00:03:28,009 --> 00:03:32,550 Bem, vocĂȘ me lembra meu filho Emmett. 60 00:03:33,050 --> 00:03:35,959 Ele Ă© mais um ... cĂ©tico! 61 00:03:35,959 --> 00:03:37,340 Ele se daria bem com vocĂȘ ! 62 00:03:37,340 --> 00:03:39,040 NĂŁo sabia que vocĂȘ tinha um filho! 63 00:03:40,040 --> 00:03:42,570 Ele tambĂ©m Ă© pastor e sua parĂłquia fica em Louisville! 64 00:03:45,070 --> 00:03:46,739 Fizemos isso especialmente para vocĂȘ. 65 00:03:53,950 --> 00:03:56,110 Como posso te agradecer? 66 00:03:57,110 --> 00:03:58,560 Faça-me acreditar nele! 67 00:04:05,010 --> 00:04:08,910 ABBY 68 00:05:48,009 --> 00:05:53,550 - O que Ă© aquilo ? - Uma escultura em madeira. 69 00:05:53,551 --> 00:05:57,609 Uma divindade negra, doutor? Veja o que estĂĄ esculpido! 70 00:06:00,089 --> 00:06:04,509 - A travessia dos mundos, certo? - InacreditĂĄvel ! 71 00:06:07,009 --> 00:06:10,389 Deve datar do primeiro milĂȘnio. 72 00:06:11,389 --> 00:06:14,779 As caracterĂ­sticas sĂŁo apresentadas no formulĂĄrio 73 00:06:14,779 --> 00:06:19,289 de uma cabeça na forma de uma presa, um pĂȘnis ereto. 74 00:06:23,089 --> 00:06:26,069 É uma boa ação! É um Exu! 75 00:06:26,069 --> 00:06:28,370 Exu! Que achado maravilhoso! 76 00:06:29,370 --> 00:06:35,510 - Mais oco do que compacto. - Doutor, com certeza Ă© 77 00:06:36,090 --> 00:06:40,300 - um objeto de cerimĂŽnia? - Vamos encontrar uma maneira de abri-lo. 78 00:06:40,300 --> 00:06:43,240 VocĂȘ pode trazer um pouco mais de luz, por favor! 79 00:06:49,240 --> 00:06:54,309 - Pode segurar! - Sim claro. 80 00:07:39,930 --> 00:07:44,470 - Aqui Ă© a casa, mĂŁe. - Abby, Ă© simplesmente linda! 81 00:07:46,070 --> 00:07:50,430 - VocĂȘ gostou, Mama Potter? - Ela Ă© elegante! 82 00:07:50,430 --> 00:07:53,729 EstĂĄ quase tudo descarregado. Gene e alguns amigos ainda 83 00:07:53,729 --> 00:07:57,550 estĂŁo trabalhando na casa. Abby, podemos te ajudar? 84 00:07:57,550 --> 00:07:58,680 NĂŁo, obrigado Russell. 85 00:07:58,680 --> 00:08:00,060 Temos poucas coisas para desempacotar. 86 00:08:02,070 --> 00:08:05,380 Abby, vocĂȘ sabe a quem agradecer por todas essas bĂȘnçãos. 87 00:08:06,380 --> 00:08:07,740 Ouça, mĂŁe. 88 00:08:07,740 --> 00:08:10,240 Tenho orado desde que este advogado leu o testamento da Sra. Carruthers. 89 00:08:11,040 --> 00:08:13,090 Uma casa para a igreja que jĂĄ estĂĄ paga! 90 00:08:18,090 --> 00:08:20,850 - Isso Ă© maravilhoso. - Excelente! - NĂŁo Ă© ? 91 00:08:21,850 --> 00:08:24,710 MamĂŁe, Ă© muito bom mudar para uma nova casa. 92 00:08:30,010 --> 00:08:32,289 - Isso vai ser Ăłtimo, hein? - Sim, vai sim querido. 93 00:08:32,289 --> 00:08:34,529 Vamos, volte ao trabalho. 94 00:08:37,370 --> 00:08:39,140 Agente Potter, estou de folga por um tempo. 95 00:08:50,140 --> 00:08:53,529 - Ei, pare Cass! - Uma mĂŁo amiga, velho? 96 00:08:53,680 --> 00:08:55,420 É trabalho de homem, entĂŁo vĂĄ ajudar sua irmĂŁ. 97 00:08:55,589 --> 00:08:58,020 Trabalho ? SĂł vim fazer um tour pela propriedade. 98 00:08:58,020 --> 00:09:00,520 Nesse caso, compre capacete 50 centavos, a igreja vai precisar. 99 00:09:00,990 --> 00:09:02,300 VocĂȘ nĂŁo vai colocar a lei do seu lado assim! 100 00:09:03,300 --> 00:09:05,740 NĂŁo o felicito pelo seu pobre lado relacional. 101 00:09:05,740 --> 00:09:09,330 VocĂȘ daria um bom escravo para um diĂĄcono, meu rapaz! 102 00:09:09,520 --> 00:09:11,760 Diga que ele Ă© bem-vindo. 103 00:09:11,760 --> 00:09:14,589 Precisamos mesmo de um arejador, nĂŁo acha? 104 00:09:14,589 --> 00:09:17,570 - EstĂĄ cheirando a mofo! - VocĂȘ estĂĄ certa! 105 00:09:18,570 --> 00:09:20,310 Junior, vocĂȘ nĂŁo deveria abrir essas janelas? 106 00:09:20,310 --> 00:09:24,640 - DĂȘ-me tempo, tempo! - VocĂȘ vĂȘ ? EstĂĄ na hora! 107 00:09:27,040 --> 00:09:31,920 MĂŁe sabe o que mais? Vou fazer dela uma casa de verdade. 108 00:09:31,920 --> 00:09:34,020 O tipo de que nos orgulharemos. 109 00:09:34,020 --> 00:09:36,390 Eu entendo vocĂȘ, querida. 110 00:09:36,390 --> 00:09:38,370 O tamanho da casa nĂŁo importa. 111 00:09:38,370 --> 00:09:40,920 O importante e o amor que colocamos no lugar que estamos. 112 00:09:40,920 --> 00:09:42,930 - Eu tenho bastante, mĂŁe. - Eu sei disso, Abby! 113 00:09:48,810 --> 00:09:51,540 EstĂĄ ouvindo o som celestial? 114 00:09:51,540 --> 00:09:55,300 Porque sua voz estĂĄ no coro, meu anjo! Sua tambĂ©m, Mama Potter! 115 00:09:55,300 --> 00:09:58,330 Emmett, vocĂȘ sabe que mantenho este assento aquecido enquanto espero 116 00:09:58,330 --> 00:10:00,800 para encontrar um cantor de verdade. 117 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Mas obrigada pelo elogio! 118 00:10:04,280 --> 00:10:06,080 Russell, obrigada por nos ajudar. 119 00:10:07,080 --> 00:10:08,350 Um presente de inauguração! 120 00:10:09,350 --> 00:10:11,880 Todo esse tempo gasto por nĂłs, 121 00:10:11,880 --> 00:10:13,380 Ă© mais do que se poderia esperar! 122 00:10:13,380 --> 00:10:14,220 Vai! 123 00:10:14,220 --> 00:10:17,440 Depois do que vocĂȘ fez pela congregação e pela comunidade! 124 00:10:17,440 --> 00:10:20,770 Agradecemos, filho! 125 00:10:20,770 --> 00:10:22,350 VocĂȘ vai ficar assim com este saco em seus braços 126 00:10:22,350 --> 00:10:25,450 ou vocĂȘ nĂŁo vai colocar lĂĄ? 127 00:10:28,370 --> 00:10:32,340 Mama, voce sabe que Abby tinha 128 00:10:32,340 --> 00:10:33,900 sua certidĂŁo como conselheira matrimonial? 129 00:10:33,900 --> 00:10:34,500 SĂ©rio ? 130 00:10:34,500 --> 00:10:36,810 AlĂ©m do programa juvenil 131 00:10:36,810 --> 00:10:39,600 e o coro de iniciantes? 132 00:10:39,600 --> 00:10:41,490 Mama, pare, vocĂȘ estĂĄ me deixando orgulhosa de mim mesmo. 133 00:10:41,490 --> 00:10:43,980 O orgulho Ă© um dos pecados capitais, lembra? 134 00:10:43,980 --> 00:10:46,470 Existe uma diferença entre orgulho 135 00:10:46,470 --> 00:10:48,840 e orgulho extraviado, nĂŁo Ă© verdade, mama? 136 00:10:48,840 --> 00:10:51,630 NĂŁo hĂĄ mal nenhum em ter orgulho de ter um bom emprego, 137 00:10:51,630 --> 00:10:56,990 para viver uma vida boa e amar um homem bom. 138 00:10:57,020 --> 00:11:00,240 Onde eu estaria sem vocĂȘ? 139 00:11:00,240 --> 00:11:03,610 VocĂȘ sempre tentaria ser aprovado no seminĂĄrio! 140 00:12:36,779 --> 00:12:41,880 Que horas sĂŁo ? NĂłs ainda temos tempo! 141 00:12:41,880 --> 00:12:46,680 - Alguma coisa caiu. - VocĂȘ me acordou, vocĂȘ bateu a porta. 142 00:12:46,680 --> 00:12:47,690 Eu nĂŁo bati a porta! 143 00:12:48,290 --> 00:12:52,579 - VocĂȘ nĂŁo sente frio? - Claro, querido! 144 00:12:52,579 --> 00:12:56,320 O vento te assustou, Ă© por isso que vocĂȘ me acordou? 145 00:12:56,320 --> 00:12:59,410 É sĂł uma desculpa boba 146 00:12:59,410 --> 00:13:03,380 sĂł porque vocĂȘ quer se divertir. 147 00:13:14,580 --> 00:13:17,490 Sua pele estĂĄ tĂŁo fria esta noite. 148 00:13:17,490 --> 00:13:20,720 VocĂȘ deve usar uma blusa de manga comprida. 149 00:13:22,720 --> 00:13:24,950 VocĂȘ sabe como me aquecer. 150 00:13:25,050 --> 00:13:27,279 O melhor amante que uma garota jĂĄ teve! 151 00:15:16,060 --> 00:15:17,509 Emmett ? 152 00:15:21,030 --> 00:15:24,400 Emmett ! 153 00:16:13,920 --> 00:16:16,240 VocĂȘ contou ao seu pai sobre sua nova casa? 154 00:16:16,240 --> 00:16:19,680 Tentamos, mas nĂŁo conseguimos contatĂĄ-lo na NigĂ©ria! 155 00:16:19,681 --> 00:16:22,340 NigĂ©ria? É onde ele estĂĄ? 156 00:16:22,340 --> 00:16:23,800 A missĂŁo se relaciona com a epidemia. 157 00:16:23,800 --> 00:16:25,570 Mas sua Ășltima carta menciona 158 00:16:25,570 --> 00:16:28,550 um pequeno desvio arqueolĂłgico nas colinas. 159 00:16:28,550 --> 00:16:30,200 Deve ser uma vida solitĂĄria. 160 00:16:30,200 --> 00:16:32,810 NinguĂ©m o forçou. 161 00:16:32,810 --> 00:16:34,190 Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso sobre seu pai? 162 00:16:34,190 --> 00:16:36,200 Ele transmite a vontade de Deus assim como vocĂȘ. 163 00:16:36,200 --> 00:16:39,530 Às vezes me pergunto qual Ă© a sua vontade? 164 00:16:39,530 --> 00:16:42,170 Ei, tem um pouco de ciĂșme, hein? 165 00:16:43,380 --> 00:16:46,449 Eu nĂŁo sou ciumento. Ele tem seu trabalho e eu tenho o meu. 166 00:16:46,450 --> 00:16:48,600 E estou mais confortĂĄvel financeiramente. 167 00:16:48,600 --> 00:16:50,340 AlguĂ©m compartilha meu fardo. 168 00:16:54,340 --> 00:16:57,350 Sim, vocĂȘs dois trabalham mais do que qualquer casal! 169 00:16:57,350 --> 00:17:00,140 Abby, vocĂȘ trabalha 7 dias por semana. 170 00:17:00,140 --> 00:17:02,100 Eu tenho que me esforçar, Cass! 171 00:17:02,100 --> 00:17:05,810 Na terra verde de Deus, nĂŁo hĂĄ nada melhor 172 00:17:05,810 --> 00:17:08,569 do que um homem e uma mulher trabalhando juntos. 173 00:17:08,569 --> 00:17:09,240 Eu agradeço isso, mamĂŁe. 174 00:17:13,240 --> 00:17:16,660 Emmett, Ă© fornecida ĂĄgua 175 00:17:16,660 --> 00:17:18,040 em tal ocasiĂŁo? 176 00:17:18,040 --> 00:17:20,880 VocĂȘ nĂŁo poderia pelo menos ter transformado em vinho? 177 00:17:27,900 --> 00:17:32,530 Senhor, aqui estĂĄ um homem satisfeito. 178 00:17:33,030 --> 00:17:40,640 Um brinde. Para minha famĂ­lia que amo. E para minha casa! 179 00:17:49,950 --> 00:17:53,730 Querida, essa Ă© a DeGreen. 180 00:17:54,730 --> 00:17:56,320 Parece que ela finalmente estĂĄ pronta para a vida social. 181 00:17:56,320 --> 00:18:00,750 Ela vai conhecer pessoas. 182 00:18:00,750 --> 00:18:04,510 VocĂȘ sabe como eu reconheço sua risada? 183 00:18:04,510 --> 00:18:08,470 NinguĂ©m mais ri como DeGreen. 184 00:18:09,990 --> 00:18:14,030 - Ela estĂĄ transbordando de amor. - De amor ? Ou o que mais? 185 00:18:17,030 --> 00:18:18,620 Cuide bem deste frango, 186 00:18:18,620 --> 00:18:19,210 que eu vejo como vocĂȘ faz. 187 00:18:19,210 --> 00:18:20,740 Apenas vĂĄ ! 188 00:18:20,740 --> 00:18:22,230 Eu nunca consegui entender 189 00:18:22,230 --> 00:18:24,630 porque Deus deu pescoços 190 00:18:24,630 --> 00:18:26,620 tanto tempo para aquelas pobres galinhas! 191 00:18:41,139 --> 00:18:43,850 Abby, mantenha sua mente no seu trabalho, querida. 192 00:18:43,850 --> 00:18:45,570 Ei, tome cuidado para nĂŁo se machucar! 193 00:19:10,060 --> 00:19:11,459 Oh meu Deus ! 194 00:19:13,260 --> 00:19:16,329 Louella, peça ajuda! VĂĄ buscar ajuda! 195 00:19:19,690 --> 00:19:21,679 Isso e para a dor? 196 00:19:21,679 --> 00:19:23,210 E esse para dormir. Ela tem que tomar os dois. 197 00:19:23,210 --> 00:19:25,130 Te vejo de novo em alguns dias 198 00:19:25,130 --> 00:19:26,090 e os pontos serĂŁo removidos. 199 00:19:26,090 --> 00:19:27,769 NĂŁo a deixe dobrar muito o braço. 200 00:19:27,769 --> 00:19:29,299 - Obrigado doutor. - OK. 201 00:19:29,299 --> 00:19:32,389 Reverendo, ela tem estado deprimida ultimamente? 202 00:19:32,389 --> 00:19:36,260 - Agido estranho? - Foi sĂł um acidente! 203 00:19:38,089 --> 00:19:39,460 Estranho! 204 00:19:48,260 --> 00:19:52,550 Querida, nĂŁo se preocupe, tudo ficarĂĄ bem. Fique tranquila. 205 00:19:52,589 --> 00:19:57,260 MĂŁe, o que aconteceu com meu braço? 206 00:19:57,261 --> 00:20:02,350 NĂŁo mexa o braço, o mĂ©dico diz que vai ficar tudo bem. 207 00:20:02,350 --> 00:20:05,570 Eu nĂŁo sei, nĂŁo tenho certeza! 208 00:20:07,389 --> 00:20:10,519 VocĂȘ sabe o que vou fazer? 209 00:20:10,519 --> 00:20:13,549 Vou colocar uma toalha fria na sua cabeça! 210 00:20:13,549 --> 00:20:14,860 VocĂȘ vai se sentir melhor! 211 00:20:21,860 --> 00:20:25,419 MĂŁe, eu sei que vou ficar com uma cicatriz no braço! 212 00:20:26,019 --> 00:20:32,520 - NĂŁo, sem cicatriz, querida. - MĂŁe, estĂĄ doendo! 213 00:20:32,521 --> 00:20:40,580 VĂĄ em frente, descanse um pouco. Para a mamĂŁe, vĂĄ, descanse! Se acalme! 214 00:20:40,580 --> 00:20:44,580 Se acalme! VocĂȘ vai descansar ? VocĂȘ vai descansar para a mamĂŁe? 215 00:20:46,389 --> 00:20:50,260 Vou pegar a toalha, vocĂȘ vai ficar melhor! 216 00:22:39,090 --> 00:22:45,330 Eu tenho um testemunho. Como um servo, parece-me 217 00:22:45,330 --> 00:22:48,450 normal para oferecer ao pĂșblico 218 00:22:48,450 --> 00:22:52,740 uma humilde oração de Ação de Graças. 219 00:22:52,740 --> 00:22:55,110 Porque minha alma Ă© testemunha de muitas maravilhas 220 00:22:55,110 --> 00:22:59,409 que sua mĂŁo nos deu. Rezemos! 221 00:23:01,409 --> 00:23:06,029 Padre Celeste, ouça nossas oraçÔes. 222 00:23:06,029 --> 00:23:09,279 Deixe-nos voar nossos pensamentos mais pessoais para vocĂȘ. 223 00:23:10,079 --> 00:23:12,840 Senhor nĂłs sabemos que vocĂȘ pode ver 224 00:23:12,840 --> 00:23:14,220 os cantos mais escuros dos 225 00:23:14,220 --> 00:23:16,039 segredos do nosso coração. 226 00:23:19,039 --> 00:23:22,169 VocĂȘ em sua infinita sabedoria, vocĂȘ escolheu para nĂłs. 227 00:23:22,169 --> 00:23:23,970 Recebemos sua generosidade e suas boas graças. 228 00:23:30,070 --> 00:23:34,870 Essa benção inesperada que vocĂȘ queria ... 229 00:23:36,750 --> 00:23:39,820 ... Ă© um exemplo para todos nĂłs. 230 00:24:03,089 --> 00:24:05,560 Vamos, vamos descanse, vamos, vai ficar tudo bem! 231 00:24:19,010 --> 00:24:24,480 Abby, Abby, pare! Abby, chega! Oh meu Deus, Emmett! 232 00:24:45,730 --> 00:24:52,860 VocĂȘ tem comunicação direta para a NigĂ©ria, vĂĄ em frente! 233 00:24:57,440 --> 00:25:02,340 - Emmett Ă© vocĂȘ ? Eu estou feliz em falar com vocĂȘ. - Espero nĂŁo incomodĂĄ-lo. 234 00:25:03,920 --> 00:25:06,170 - A pesquisa estĂĄ indo bem? - EsplĂȘndido, Ă© o trabalho 235 00:25:06,170 --> 00:25:10,500 - mais importante da minha vida. - Eu fico feliz por isso. 236 00:25:10,500 --> 00:25:14,550 Por que estĂĄ me ligando ? VocĂȘ estĂĄ com problemas? 237 00:25:14,550 --> 00:25:16,010 - deve ser importante! - Sim, pai e sim. 238 00:25:19,010 --> 00:25:21,820 Eu preciso do seu conselho. 239 00:25:22,300 --> 00:25:24,230 Coisas estranhas aconteceram com Abby. 240 00:25:24,230 --> 00:25:26,520 Ela estĂĄ doente. 241 00:25:27,520 --> 00:25:30,170 Esta manhĂŁ ela se comportou de uma maneira muito bizarra. 242 00:25:32,170 --> 00:25:36,070 - O que ela esta fazendo ? - Ela nĂŁo Ă© ela mesma. 243 00:25:39,070 --> 00:25:43,750 - Estou realmente preocupado. - Provavelmente Ă© estresse. 244 00:25:43,750 --> 00:25:50,120 Com as atividades da igreja. Cuide dela, deixe-a descansar. 245 00:25:50,539 --> 00:25:55,509 - VocĂȘ vai voltar para casa em breve? - Desculpe nĂŁo te ouço muito bem. 246 00:25:56,509 --> 00:25:57,769 VocĂȘ vai voltar para casa logo? 247 00:25:57,769 --> 00:26:00,710 NĂŁo, meu voo de volta nĂŁo estĂĄ agendado antes 248 00:26:00,710 --> 00:26:01,700 nas prĂłximas duas semanas. 249 00:26:01,700 --> 00:26:04,609 Mas eu poderia ir para Louisville primeiro 250 00:26:04,609 --> 00:26:06,229 ir para a universidade. Se vocĂȘ precisar de mim ? 251 00:26:08,229 --> 00:26:12,580 - Obrigado pai. - Emmett, dĂȘ um beijo na Abby por mim. 252 00:26:14,089 --> 00:26:16,460 E acima de tudo, mantenha-me informado. 253 00:26:43,050 --> 00:26:45,670 A negra mas linda, 254 00:26:45,670 --> 00:26:46,420 como as cortinas de SalomĂŁo. 255 00:26:46,420 --> 00:26:51,010 filha de JerusalĂ©m, deixe-me beijar vocĂȘ 256 00:26:51,010 --> 00:26:54,220 pelos beijos da minha boca. 257 00:26:54,220 --> 00:26:59,640 - Seu amor Ă© mais doce que o vinho. - Por que pedir amor? 258 00:27:00,040 --> 00:27:02,140 - Abby ... - Eu quero saber porque 259 00:27:02,141 --> 00:27:08,490 vocĂȘ chama de sexo, amor? Apenas luxĂșria bestial, certo? 260 00:27:08,490 --> 00:27:12,740 - Eu nĂŁo sou sua puta. - Vamos, Abby! 261 00:27:12,741 --> 00:27:14,500 VocĂȘ nĂŁo tem o suficiente para me satisfazer! 262 00:27:14,501 --> 00:27:17,560 - VocĂȘ nĂŁo tem nada nas calças ... - Vadia! 263 00:27:43,010 --> 00:27:45,660 Eu juro que vocĂȘ nunca sabe o que vai encontrar na sua porta. 264 00:27:46,060 --> 00:27:48,450 - VocĂȘ quer um cafĂ©? - Cass! 265 00:27:50,179 --> 00:27:53,179 Quando Abby era pequena, ela alguma vez fazia coisas malucas? 266 00:27:53,179 --> 00:27:56,729 Jogos malucos? Ela sempre foi um pouco 267 00:27:56,729 --> 00:27:59,039 louca. VocĂȘ sabia disso antes de ficar com ela. 268 00:28:01,189 --> 00:28:02,359 Talvez vocĂȘ possa me falar sobre drogas. 269 00:28:02,359 --> 00:28:04,569 Eles podem mudar sua personalidade? 270 00:28:05,569 --> 00:28:07,789 De onde vocĂȘ tirou isso? 271 00:28:07,789 --> 00:28:11,379 NĂŁo sei como ... 272 00:28:13,230 --> 00:28:16,700 Abby jĂĄ usou drogas? 273 00:28:16,940 --> 00:28:18,870 OK, espere um minuto! 274 00:28:18,870 --> 00:28:21,799 VocĂȘ quer dizer que minha irmĂŁ. 275 00:28:21,799 --> 00:28:25,030 VocĂȘ estĂĄ falando serio? 276 00:28:25,030 --> 00:28:29,320 Abby seria a Ășltima pessoa na terra a usar drogas. 277 00:28:30,080 --> 00:28:32,020 Ela sempre foi contra. 278 00:28:34,020 --> 00:28:36,840 Portanto, Ă© outra coisa. 279 00:28:41,089 --> 00:28:43,260 Sou muito nova como consultora. 280 00:28:43,261 --> 00:28:47,260 MamĂŁe me disse que vocĂȘ se formou na faculdade. 281 00:28:47,840 --> 00:28:50,700 TambĂ©m nĂŁo sou uma velha casada. 282 00:28:50,700 --> 00:28:52,640 Eu continuo aprendendo. Como vocĂȘs dois. 283 00:28:52,640 --> 00:28:56,040 Mas hĂĄ muitos bons conselhos neste livro de oração. 284 00:28:56,750 --> 00:28:58,880 Vamos dar uma olhada. 285 00:29:01,880 --> 00:29:03,230 Ajude-nos a expulsar todo fingimento. 286 00:29:03,230 --> 00:29:05,950 E vamos enfrentĂĄ-lo com confiança. 287 00:29:05,950 --> 00:29:12,760 Sem medo ou piedade. Vamos acabar com os erros ... 288 00:29:16,060 --> 00:29:18,120 - OlĂĄ, pastor. - OlĂĄ, Sue. 289 00:29:20,120 --> 00:29:24,690 VocĂȘ deve ser George Preston? Eu nĂŁo sabia que vocsĂȘ estavam vindo. 290 00:29:24,691 --> 00:29:29,310 Emmett, tenho algumas dicas especiais para Sue. 291 00:29:30,310 --> 00:29:33,580 Eu nĂŁo queria perder essa oportunidade de ouro. 292 00:29:36,080 --> 00:29:39,730 - Que dicas, Abby? - As coisas da vida, idiota! 293 00:29:39,730 --> 00:29:41,460 Nem todas as pessoas nascem iguais. 294 00:29:41,460 --> 00:29:44,530 Primeiro certifique-se do que ela tem! 295 00:29:44,530 --> 00:29:50,850 Na verdade, vou levar o bem pendurado George atĂ© lĂĄ! 296 00:29:50,850 --> 00:29:51,910 E eu vou foder com ele atĂ© a morte! 297 00:30:08,070 --> 00:30:11,570 Deus Abby, o que aconteceu com vocĂȘ, por que fez isso? 298 00:30:19,040 --> 00:30:28,349 Ajude-me ! Meu Deus, Emmett. Ajude-me. Emmett. 299 00:30:38,850 --> 00:30:42,029 - VocĂȘ quer foder a Abby, certo? - Abby, nĂŁo. 300 00:30:42,029 --> 00:30:44,639 Eu nĂŁo sei por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso comigo! 301 00:30:44,639 --> 00:30:48,590 Vou te mostrar uma cerimĂŽnia de casamento de verdade. 302 00:30:49,090 --> 00:30:54,409 VocĂȘ vai adorar! Foda-me, Emmett! 303 00:31:53,480 --> 00:32:02,520 Sra. Williams, vocĂȘ estĂĄ aĂ­? Sra. Williams? 304 00:32:06,480 --> 00:32:08,520 Sra. Williams, posso entrar? 305 00:32:15,020 --> 00:32:16,800 Liguei, mas vocĂȘ nĂŁo me ouviu, nĂŁo Ă©? 306 00:32:17,370 --> 00:32:19,520 Sua mĂŁe achou que vocĂȘ queria companhia! 307 00:32:22,020 --> 00:32:26,970 Sra. Williams, nĂŁo me reconhece? Sra. Wiggins, a diarista! 308 00:32:26,970 --> 00:32:31,850 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo o Ă© Wiggins, sua mentirosa suja! 309 00:32:31,851 --> 00:32:38,600 - Por que vocĂȘ diz isso senhora? - Pare, meu marido estĂĄ morto. 310 00:32:38,661 --> 00:32:45,130 VocĂȘ fala sobre casamento, ele te fodeu uma vez e te deixou 311 00:32:45,130 --> 00:32:49,450 - apodrecendo como um lixo velho. - VocĂȘ estĂĄ falando bobagem! 312 00:32:49,450 --> 00:32:51,540 Para que esta visita nĂŁo seja uma perda de tempo, 313 00:32:51,541 --> 00:32:54,440 vamos nos divertir e fazer um pouco de poesia! 314 00:32:56,010 --> 00:33:02,500 - Vamos começar a nos divertir e brincar! - Pare por favor! 315 00:33:04,070 --> 00:33:11,130 Venha, vamos brincar de Vira vira. "Vira, vira, vira ... 316 00:34:09,199 --> 00:34:12,279 É natural matar! 317 00:34:16,949 --> 00:34:20,079 Mate. É a coisa mais natural do mundo. 318 00:34:23,080 --> 00:34:33,840 Mate ele ! Eu nĂŁo vou te deixar ainda, nĂłs dois estamos bem! 319 00:34:54,840 --> 00:35:00,500 - Isso Ă© muito incomum! - O que, um ataque cardĂ­aco? 320 00:35:00,501 --> 00:35:02,990 NĂŁo hĂĄ dĂșvida, mas causado por quĂȘ? 321 00:35:06,890 --> 00:35:11,200 Por que Abby reagiu assim? Vomitando? 322 00:35:11,400 --> 00:35:14,529 - É por causa dos comprimidos? - Absolutamente nĂŁo, os mĂ©dicamentos 323 00:35:14,529 --> 00:35:15,849 que eu prescrevi a ela 324 00:35:15,849 --> 00:35:21,569 - estavam perfeitamente seguros. Parece que ... - O quĂȘ? 325 00:35:21,570 --> 00:35:23,130 VocĂȘ tem certeza que sua esposa nunca demonstrou 326 00:35:23,130 --> 00:35:24,630 sintomas incomuns antes 327 00:35:24,630 --> 00:35:26,759 - como cortar seu braço? - Eu jĂĄ te disse, 328 00:35:26,759 --> 00:35:28,140 ela nĂŁo teve nenhum problema, 329 00:35:28,140 --> 00:35:30,299 - por que falar sobre isso de novo? - Porque Reverendo, 330 00:35:30,299 --> 00:35:33,980 receio que o problema de sua esposa nĂŁo seja mais minha responsabilidade. 331 00:36:11,010 --> 00:36:17,580 Tenho um telefonema dos EUA para o reverendo Garnet Williams. Ele estĂĄ aĂ­? 332 00:36:17,590 --> 00:36:22,739 - Sim Ă© ele mesmo. - Estou conectando vocĂȘ, por favor, nĂŁo desligue. 333 00:36:23,110 --> 00:36:30,750 - Pai? - Sim, nĂŁo esperava falar com vocĂȘ tĂŁo cedo. 334 00:36:30,750 --> 00:36:34,780 Espero que as coisas nĂŁo estejam muitos ruins por ai? 335 00:36:35,780 --> 00:36:39,180 A conexĂŁo estĂĄ ruim, estou tentando falar com vocĂȘ hĂĄ 2 horas. 336 00:36:39,180 --> 00:36:44,100 - Desculpe filho, como estĂĄ a Abby? - EstĂĄ pior, muito pior! 337 00:36:44,100 --> 00:36:47,800 Toda a sua personalidade mudou. 338 00:36:49,010 --> 00:36:51,060 Talvez ela tenha matado alguĂ©m! 339 00:36:51,060 --> 00:36:52,870 Meu Deus ! 340 00:36:55,060 --> 00:37:02,870 - NĂŁo Ă© possĂ­vel ! - Ela blasfema com tudo que fala. 341 00:37:02,871 --> 00:37:06,590 É um verdadeiro pesadelo. É mais do que uma doença, pai. 342 00:37:07,290 --> 00:37:09,640 Algo que sĂł vocĂȘ pode consertar! 343 00:37:10,079 --> 00:37:13,810 Leve Abby para o hospital o mais rĂĄpido possĂ­vel! 344 00:37:13,810 --> 00:37:18,099 O melhor atendimento possĂ­vel. Vou providenciar uma passagem 345 00:37:18,099 --> 00:37:19,030 para o prĂłximo vĂŽo para os EUA. 346 00:37:19,030 --> 00:37:21,069 Avisarei vocĂȘ quando eu chegar. 347 00:37:21,069 --> 00:37:26,949 - Obrigado, pai, obrigado. - Sim filho! Sim eu estarei ai! 348 00:39:40,520 --> 00:39:42,200 VocĂȘ diz que ela nĂŁo tem nada. 349 00:39:42,200 --> 00:39:45,410 NĂŁo, Reverendo Williams, eu digo 350 00:39:45,410 --> 00:39:47,900 que os procedimentos mĂ©dicos usuais 351 00:39:47,900 --> 00:39:49,900 nĂŁo revelam quaisquer anormalidades fĂ­sicas ou neurolĂłgicas 352 00:39:49,900 --> 00:39:52,700 para o tipo de coisas 353 00:39:52,700 --> 00:39:54,740 que aconteceram nas Ășltimas duas semanas. 354 00:39:56,200 --> 00:39:58,150 Minha filha esta muito doente e 355 00:39:58,150 --> 00:40:00,210 ele nĂŁo consegue encontrar nada sobre ela? 356 00:40:01,210 --> 00:40:02,930 O que nĂłs devemos fazer entĂŁo? 357 00:40:02,930 --> 00:40:06,110 Eu sugiro que vocĂȘ consulte o Doutor Petty. 358 00:40:06,110 --> 00:40:11,770 - Nosso psiquiatra. - Minha filha nĂŁo precisa de um psiquiatra. 359 00:40:12,770 --> 00:40:16,400 Ela Ă© sĂŁ. Posso nĂŁo entender tudo 360 00:40:16,400 --> 00:40:18,800 aquelas palavras importantes que vocĂȘ usa 361 00:40:18,800 --> 00:40:21,740 mas eu conheço minha filha. Desde a morte de seu pai, 362 00:40:21,740 --> 00:40:23,830 Eu a criei sozinha. 363 00:40:23,830 --> 00:40:30,710 Ela Ă© uma garota muito boa. E ela Ă© sĂŁ. 364 00:40:34,080 --> 00:40:38,930 - Ela nĂŁo Ă© louca. - NinguĂ©m disse isso. 365 00:40:38,930 --> 00:40:40,400 Deixe-a descansar aqui no fim de semana. 366 00:40:40,400 --> 00:40:44,860 O Dr. Petty vai vĂȘ-la na segunda-feira. 367 00:40:59,220 --> 00:41:02,320 - Oi querida, como vocĂȘ estĂĄ se sentindo? - Bem, obrigada querido. 368 00:41:03,060 --> 00:41:07,849 - Precisamos nos conhecer, reverendo. - Sim, Ă© um anjo comigo. 369 00:41:07,849 --> 00:41:09,740 NĂŁo diga a mais ninguĂ©m 370 00:41:09,740 --> 00:41:11,750 vocĂȘ vai estragar minha imagem mandona! 371 00:41:11,750 --> 00:41:14,720 NĂŁo se preocupe, vou guardar seu segredo. 372 00:41:14,720 --> 00:41:16,390 Obrigado por cuidar dela, 373 00:41:16,390 --> 00:41:18,070 eu realmente agradeço por isso! 374 00:41:18,070 --> 00:41:20,380 NĂŁo e nada, tenha um bom fim de semana e vocĂȘ, 375 00:41:20,380 --> 00:41:23,300 - e descanse ! - Obrigada tchau! 376 00:41:30,010 --> 00:41:33,730 Ela Ă© muito doce, nĂŁo Ă©? 377 00:41:33,730 --> 00:41:36,480 Obrigado por chamar 378 00:41:36,480 --> 00:41:39,520 seu pai filho da puta! Assim que ele chega, eu ele 379 00:41:39,520 --> 00:41:43,210 vamos ter uma bela de uma conversa. 380 00:41:43,210 --> 00:41:46,770 Eu vou matĂĄ-lo. E vou adorar fazer isso! 381 00:42:51,070 --> 00:42:53,459 - Pai. - Emmett ! 382 00:42:55,009 --> 00:42:56,839 Abby fez algum progresso? 383 00:42:56,839 --> 00:43:00,609 É como se fosse uma semana no Inferno! 384 00:43:01,609 --> 00:43:04,140 Abby mudou completamente, vocĂȘ nĂŁo vai reconhecĂȘ-la. 385 00:43:04,140 --> 00:43:07,049 Estou ansioso para ouvir de vocĂȘ. 386 00:43:07,049 --> 00:43:10,569 Eu te conto no meu caminho para o hospital. 387 00:43:10,569 --> 00:43:12,460 Eu gostaria de parar em casa primeiro. 388 00:43:12,460 --> 00:43:14,319 Perfeito, pai! 389 00:43:21,040 --> 00:43:26,450 - Droga, senhora! - Onde vocĂȘ estĂĄ indo? 390 00:43:28,050 --> 00:43:30,450 Pare com isso, Sra. Williams! 391 00:43:33,010 --> 00:43:37,419 Saiam, idiotas! Estou indo para casa, sua vadia! 392 00:44:14,100 --> 00:44:17,360 Em outras palavras, vocĂȘ diz que 393 00:44:17,360 --> 00:44:21,930 - os testes deram negativos. - Certo, os mĂ©dicos dizem 394 00:44:21,930 --> 00:44:23,640 que ela precisa de exames psiquiĂĄtricos. 395 00:44:31,750 --> 00:44:35,300 A lareira estĂĄ desligada. 396 00:44:35,300 --> 00:44:36,440 Pai, posso prepara algo para o jantar? 397 00:44:36,440 --> 00:44:40,190 NĂŁo, Emmett, esse Ă© o meu trabalho. Meu pobre homem, deve estar morrendo 398 00:44:40,190 --> 00:44:44,460 - de fome desde a minha partida. - Abby, o que estĂĄ fazendo aqui? 399 00:44:44,460 --> 00:44:46,470 É bobagem dizer isso. 400 00:44:46,470 --> 00:44:48,020 Estou em casa, certo? 401 00:44:48,020 --> 00:44:50,480 - Onde devo estar? - No Hospital! 402 00:44:50,480 --> 00:44:53,780 Eu disse a eles que eu queria 403 00:44:53,780 --> 00:44:56,210 voltar para o meu bom marido e pronto. 404 00:44:56,210 --> 00:44:59,160 Eles nĂŁo estavam fazendo nada para me ajudar, certo? 405 00:44:59,160 --> 00:45:01,580 Eu sei que vocĂȘ queria isso 406 00:45:01,580 --> 00:45:05,740 Dou boas-vindas ao seu pai. JĂĄ faz um tempo, reverendo! 407 00:45:05,740 --> 00:45:08,840 - Boa noite, Abby. - Vamos para a sala. 408 00:45:08,840 --> 00:45:10,400 SerĂĄ mais confortĂĄvel. 409 00:45:14,170 --> 00:45:16,700 VocĂȘ diz que eles te deixam sair assim 410 00:45:16,700 --> 00:45:19,520 - sem nem pagar a conta? - Eu sĂł posso te dizer que 411 00:45:19,520 --> 00:45:25,220 ninguĂ©m me parou. VocĂȘ estĂĄ confortĂĄvel? 412 00:45:25,220 --> 00:45:28,520 É maravilhoso estar em casa com o melhor marido do mundo! 413 00:45:28,520 --> 00:45:35,520 Claro, seu pai tambĂ©m Ă© um homem muito bonito! 414 00:45:35,520 --> 00:45:44,220 - Braços tĂŁo poderosos! E esses mĂșsculos ... - Abby! 415 00:45:44,520 --> 00:45:48,220 Aposto que existe um mĂșsculo muito mais interessante! 416 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 É o bastante! 417 00:45:58,470 --> 00:46:03,910 - Em nome de Deus ! Eu exijo ... - NĂŁo Ă© maneira de falar 418 00:46:03,930 --> 00:46:10,860 ao supremo OrixĂĄ! NĂłs vamos nos divertir ! 419 00:46:12,060 --> 00:46:17,230 - Emmett, pegue ela. Segure-a! - Saia daqui, filho da puta! 420 00:46:19,500 --> 00:46:25,620 Para quem pensa que estĂĄ olhando, Dr. Williams? 421 00:46:26,040 --> 00:46:32,770 Falo diretamente Ă  força que mantĂ©m presa o espĂ­rito desta mulher! 422 00:46:33,030 --> 00:46:40,540 Ouça-me DemĂŽnio, deixe este corpo! Deixe o corpo dela e vĂĄ! 423 00:46:40,541 --> 00:46:48,220 NĂŁo vou a lugar nenhum porque ainda nĂŁo terminei com a Abby! 424 00:46:50,040 --> 00:46:53,770 VocĂȘ nĂŁo tem poder para se opor a mim. 425 00:46:53,770 --> 00:46:58,750 Todos os poderes do seu chamado CĂ©u nĂŁo podem me controlar. 426 00:46:58,751 --> 00:47:01,460 - Eu tenho o suficiente ! - Pai! 427 00:47:04,060 --> 00:47:09,900 Fique ai! Quando estiver pronto para vocĂȘ, avisarei! 428 00:47:09,900 --> 00:47:15,410 EntĂŁo vou foder sua bunda! 429 00:47:49,070 --> 00:47:53,940 Eu clamo pela majestade e graça do Deus Exu! 430 00:48:15,030 --> 00:48:20,489 Eu invoco a majestade do Deus Exu! 431 00:48:24,000 --> 00:48:29,589 Eu invoco a majestade do Deus Exu! 432 00:48:37,040 --> 00:48:43,389 - Emmett, Emmett, volte aqui! - Tenho que encontrar a Abby! 433 00:48:46,090 --> 00:48:52,430 - Desculpe senhora, Ă© uma emergĂȘncia! - NĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 434 00:49:35,030 --> 00:49:37,080 Dr. Williams, eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava na cidade! 435 00:49:37,080 --> 00:49:39,360 Estou feliz em ver vocĂȘ. 436 00:49:39,360 --> 00:49:40,230 Espere um minuto. 437 00:49:40,230 --> 00:49:42,360 Pessoal, Ă© um problema de famĂ­lia. 438 00:49:42,360 --> 00:49:45,950 Temos um problema para arrumar, podem ir embora, ok? 439 00:49:46,300 --> 00:49:48,730 Ouça, tudo isso me deixou louco! 440 00:49:48,730 --> 00:49:50,650 Eu recebi uma ligação do Hospital 441 00:49:50,650 --> 00:49:52,390 me dizendo que Abby tinha fugido 442 00:49:52,390 --> 00:49:53,700 e causou estragos no centro mĂ©dico. 443 00:49:54,700 --> 00:49:57,120 Agora soube que Emmett roubou um carro. 444 00:49:57,180 --> 00:49:58,950 Tudo Ă© uma loucura. O que estĂĄ acontecendo? 445 00:49:59,560 --> 00:50:03,390 Temos que discutir tudo isso, vamos nos acomodar. 446 00:50:04,600 --> 00:50:06,240 Tudo me parece um tanto desproporcional. 447 00:50:06,240 --> 00:50:08,980 Cass, o que vocĂȘ sabe sobre a doença da sua irmĂŁ? 448 00:50:08,980 --> 00:50:11,320 Ela cortou o braço. 449 00:50:11,320 --> 00:50:13,900 HĂĄ muito mais nisso. 450 00:50:13,900 --> 00:50:16,150 Era apenas um dos sintomas de sua doença. 451 00:50:16,150 --> 00:50:18,700 VocĂȘ quer dizer Abby 452 00:50:18,700 --> 00:50:23,530 - e muito mais grave? - NĂŁo exatamente ! 453 00:50:26,530 --> 00:50:29,830 Esta casa estĂĄ cercada por forças hostis! 454 00:50:29,830 --> 00:50:31,720 Devemos eliminĂĄ-las esta noite 455 00:50:31,720 --> 00:50:33,460 ou ela vai morrer! 456 00:51:45,580 --> 00:51:51,400 AlĂŽ? AlĂŽ, quem Ă©? 457 00:52:00,079 --> 00:52:04,439 - Tem alguĂ©m aĂ­ ? - Tenho uma mensagem da sua linda esposa! 458 00:52:07,079 --> 00:52:10,439 - Minha esposa ? - Abby estĂĄ se divertindo! 459 00:52:11,079 --> 00:52:15,439 Abby, Ă© vocĂȘ? Responda-me! 460 00:52:17,559 --> 00:52:21,859 Fale comigo Abby, eu quero te ajudar! 461 00:52:21,859 --> 00:52:23,410 Me diga onde vocĂȘ estĂĄ! 462 00:52:23,410 --> 00:52:27,019 A lenda de Yoruba revela que o deus Exu 463 00:52:27,019 --> 00:52:30,799 cortou laços com seu companheiro OrixĂĄ 464 00:52:30,799 --> 00:52:32,809 a fim de capturar o poder da sexualidade 465 00:52:32,809 --> 00:52:37,579 o que lhe permite destruir seus inimigos. 466 00:52:37,579 --> 00:52:41,579 O que vocĂȘ estĂĄ falando ? O que isso tem a ver com a Abby? 467 00:52:41,580 --> 00:52:45,729 - E este lugar! - Sim, sem qualquer intenção, 468 00:52:45,729 --> 00:52:48,709 eu liberei o espĂ­rito de Exu 469 00:52:48,709 --> 00:52:51,769 quando eu estava na África. 470 00:52:51,769 --> 00:52:53,900 E em sua campanha de destruição contra mim, 471 00:52:53,900 --> 00:52:56,849 ele assumiu o controle de sua irmĂŁ. 472 00:52:58,849 --> 00:53:03,479 Devemos lutar para libertar o espĂ­rito de Abby esta noite! 473 00:53:03,479 --> 00:53:05,670 Temos que fazer isso juntos se quisermos ter sucesso. 474 00:53:06,070 --> 00:53:09,609 Se seu corpo fĂ­sico e mental nĂŁo foram muito danificados, 475 00:53:09,619 --> 00:53:11,749 algo de positivo sairĂĄ disso. 476 00:53:11,749 --> 00:53:14,599 Sem nenhum dano sendo feito. 477 00:53:14,599 --> 00:53:16,369 VocĂȘ apenas tem que encontrĂĄ-la bem rapido. 478 00:53:22,719 --> 00:53:25,229 - Emmett, Ă© vocĂȘ? - Cass, vocĂȘ estĂĄ aĂ­? 479 00:53:27,229 --> 00:53:29,519 Sim sou eu, o que isso significa, vocĂȘ estĂĄ roubando carros agora? 480 00:53:29,519 --> 00:53:31,549 Estou tentando fazer de tudo para que vocĂȘ nĂŁo acabe na cadeia. 481 00:53:33,049 --> 00:53:34,880 Eu sei, eu nĂŁo deveria ter feito isso desculpe. Eu queria dizer ao meu pai que 482 00:53:34,880 --> 00:53:38,589 - Eu consegui notĂ­cias da Abby. - Tem notĂ­cias da Abby? 483 00:53:38,589 --> 00:53:41,610 - Onde diabos vocĂȘ estĂĄ? - Uma loja entre a 3ÂȘ e a Castanha! 484 00:53:41,610 --> 00:53:43,089 Eu explicarei para vocĂȘ mais tarde. 485 00:53:43,089 --> 00:53:45,259 Ela apenas disse algumas palavras 486 00:53:45,259 --> 00:53:47,150 sem dizer onde ela estava, mas 487 00:53:47,150 --> 00:53:51,699 - havia mĂșsica, talvez um bar? - Um bar ? 488 00:53:51,700 --> 00:53:53,553 Que diabo ela faria em um bar, ela nĂŁo bebe! 489 00:53:53,554 --> 00:53:59,639 Eu nĂŁo sei o que ela estĂĄ fazendo, mas meu pai deve ter lhe dito que nĂŁo Ă© 490 00:53:59,640 --> 00:54:03,439 - realmente Abby! - Sim, eu sei o que ele disse! 491 00:54:03,440 --> 00:54:05,140 Mas ainda nĂŁo entendi! Olhe, espere onde vocĂȘ estĂĄ! 492 00:54:05,140 --> 00:54:08,339 - Eu tenho que encontrĂĄ-la. - Fique onde estĂĄ. 493 00:54:08,339 --> 00:54:11,380 Vou buscĂĄ-lo e vamos encontrĂĄ-la juntos. 494 00:54:11,519 --> 00:54:13,500 Estou avisando o QG sobre o carro roubado. 495 00:54:17,010 --> 00:54:21,640 - EntĂŁo ? VocĂȘ vem ? - NĂŁo, eu tenho que ficar sozinho 496 00:54:21,640 --> 00:54:24,820 para me preparar. Se vocĂȘ a encontrar, me ligue. 497 00:54:24,820 --> 00:54:29,640 - Mas tenha cuidado. - Vou mandar noticias da Abby. 498 00:54:38,779 --> 00:54:41,779 Dr... 499 00:54:43,840 --> 00:54:45,250 nĂłs realmente teremos muito o que fazer? 500 00:54:45,250 --> 00:54:48,820 Todos os interessados 501 00:54:48,820 --> 00:54:52,720 deve se envolver. Lembre-se que Cristo 502 00:54:52,720 --> 00:54:54,420 ensinou seus discĂ­pulos a manter os demĂŽnios afastados! 503 00:54:55,020 --> 00:54:57,930 NinguĂ©m acreditou nele ou em seus seguidores? 504 00:54:57,930 --> 00:55:01,480 Nossa fĂ© em nossa unidade e nosso objetivo Ă© 505 00:55:01,480 --> 00:55:04,500 - nossa armadura principal. - Estou com vocĂȘ, doutor. 506 00:55:04,500 --> 00:55:06,950 TambĂ©m tenho fĂ©, certo? 507 00:56:35,009 --> 00:56:38,919 Peço desculpas pelo outro dia, 508 00:56:38,919 --> 00:56:41,650 Eu nĂŁo sei o que deu em mim. 509 00:56:41,650 --> 00:56:45,099 NĂŁo se preocupe Abby mas eu estou 510 00:56:45,099 --> 00:56:46,749 surpreso em ver vocĂȘ aqui. 511 00:56:46,749 --> 00:56:49,499 VocĂȘ veio ver Abby. 512 00:56:49,499 --> 00:56:52,239 Nunca estou muito ocupada para te ver. 513 00:56:52,239 --> 00:57:00,909 - Disseram-me que vocĂȘ era um bom partido. - E mesmo! 514 00:57:03,909 --> 00:57:10,519 - VocĂȘ quer ir para outro lugar? - Essa Ă© uma sugestĂŁo real e interessante. 515 00:57:12,519 --> 00:57:14,169 NĂŁo quero interromper seu jantar. 516 00:57:14,169 --> 00:57:16,599 NĂŁo, eu estava passando o tempo. 517 00:57:19,599 --> 00:57:24,350 Espero que vocĂȘ tenha espaço, a sobremesa estĂĄ atrasada. 518 00:57:27,449 --> 00:57:29,329 Melhor sair daqui. 519 00:57:30,329 --> 00:57:32,359 Vamos no seu carro funerĂĄrio? 520 00:57:34,359 --> 00:57:36,099 NĂŁo, sem funeral depois da PĂĄscoa, eu tenho minha limusine. 521 00:58:18,160 --> 00:58:20,350 O seu carro estĂĄ otimo? 522 00:58:20,350 --> 00:58:22,180 NĂŁo tanto quanto em alguns momentos! 523 00:58:23,180 --> 00:58:25,790 VocĂȘ quer que a gente vĂĄ para a minha casa, nĂŁo quer? 524 00:58:25,790 --> 00:58:29,210 Eu nunca disse isso Russell. 525 00:58:29,210 --> 00:58:33,350 - Foi uma ideia estĂșpida! - Qual Ă© sua ideia? 526 00:58:55,079 --> 00:58:56,439 Senhor! 527 00:58:56,440 --> 00:58:59,450 VocĂȘ tem que ser religioso o tempo todo? 528 00:59:01,450 --> 00:59:04,509 NEstamos malditamente na sua casa, pelo amor de Deus! 529 00:59:04,509 --> 00:59:06,529 DĂȘ-me um minuto para recuperar o fĂŽlego! 530 00:59:06,530 --> 00:59:13,439 - Estou pensando no seu marido. - Aquele idiota! Esqueça-o ! 531 00:59:13,440 --> 00:59:19,439 - Ele nĂŁo Ă© meu marido. - Porque vocĂȘ fez isso? 532 00:59:19,440 --> 00:59:22,439 Porque eu queria, droga. 533 00:59:22,529 --> 00:59:27,160 - Senhor! - NĂŁo me vire as costas! 534 00:59:28,010 --> 00:59:37,500 NinguĂ©m pode te ajudar agora! VocĂȘ pertence a mim ! 535 00:59:37,501 --> 00:59:41,439 Eu disse que matar Ă© uma coisa linda! 536 00:59:43,079 --> 00:59:49,539 VocĂȘ Ă© meu agora. Para mim. Todo meu! 537 00:59:56,230 --> 01:00:00,610 Em nome do filho de Deus, 538 01:00:00,610 --> 01:00:06,670 criador de toda a existĂȘncia. 539 01:00:06,670 --> 01:00:11,390 Purifique este vassalo para que eu seja digno de suportar 540 01:00:11,390 --> 01:00:14,930 sua luz pura na luta 541 01:00:14,930 --> 01:00:18,470 contra forças sinistras 542 01:00:18,470 --> 01:00:21,130 que operam neste local. 543 01:00:21,130 --> 01:00:26,060 Guia-me e concede-me sabedoria 544 01:00:26,060 --> 01:00:30,770 a fim de encontrar a chave que permitirĂĄ a Abby 545 01:00:30,770 --> 01:00:33,190 para se libertar do trapaceiro. 546 01:00:51,370 --> 01:00:53,130 A noite serĂĄ longa. 547 01:00:54,130 --> 01:00:55,740 O que meu pai disse? 548 01:00:55,740 --> 01:00:57,900 Para ligar para ela quando a encontrarmos. 549 01:00:57,900 --> 01:01:00,030 Ele falou de um DemĂŽnio em Abby 550 01:01:00,030 --> 01:01:02,660 ele teria libertado acidentalmente 551 01:01:02,660 --> 01:01:05,720 e quem agora quer destruĂ­-lo! 552 01:01:05,720 --> 01:01:08,150 O que? 553 01:01:08,150 --> 01:01:11,559 Vamos, temos um trabalho a fazer! 554 01:02:10,970 --> 01:02:13,980 Hal, dĂȘ-me duas duplas, certo? 555 01:02:16,080 --> 01:02:19,350 VocĂȘ sabe muito como agradar uma garota! 556 01:02:19,360 --> 01:02:22,970 Obrigada, minha garotinha! 557 01:02:22,970 --> 01:02:27,800 TerĂĄ que vir me v er um dia desses! 558 01:02:27,880 --> 01:02:31,599 VocĂȘ sabe o quĂȘ, querida? 559 01:02:31,599 --> 01:02:34,460 VocĂȘ estaria fora da competição se tivesse alguns com extras! 560 01:02:36,060 --> 01:02:41,539 JĂĄ tenho 60 cms, o que faria com o resto? 561 01:02:41,540 --> 01:02:44,329 VocĂȘ pode ter dificuldade com o resto! 562 01:02:46,029 --> 01:02:50,239 Se subirmos para uma bebida antes de dormir, certo? 563 01:02:51,239 --> 01:02:55,540 - Posso gostar! - Ei Hal, me de a conta! 564 01:02:59,880 --> 01:03:04,499 Twyla experimentou o quarto, funciona, Ă© para mim! 565 01:03:04,500 --> 01:03:07,420 VocĂȘ sabe o que ? VocĂȘ Ă© muito generoso! 566 01:03:07,420 --> 01:03:11,460 Talvez eu tente com vocĂȘ mais tarde! 567 01:05:05,080 --> 01:05:11,510 ME AJUDE - ABBY 568 01:05:27,080 --> 01:05:29,619 - Oh, como vai? - Como vai! 569 01:05:29,880 --> 01:05:36,309 - VocĂȘ jĂĄ viu essa garota? - Sim, ela deve chegar logo. 570 01:05:40,369 --> 01:05:44,840 Ele disse que ela nĂŁo vai demorar, Ă© melhor esperar! 571 01:06:02,079 --> 01:06:08,439 Aqui, Cass. Abby corre o risco de aparecer no 32Âș clube. 572 01:06:08,440 --> 01:06:11,539 - Devemos trazĂȘ-la de volta? - Vai ser muito complicado. 573 01:06:11,540 --> 01:06:14,439 E atĂ© perigoso. Eu irei muito em breve. 574 01:06:14,440 --> 01:06:19,439 - Devemos notificar a polĂ­cia? - NĂŁo temos alternativa. 575 01:06:19,840 --> 01:06:23,890 As forças do bem e do mal estĂŁo operando em todos os lugares. 576 01:06:23,890 --> 01:06:25,920 O importante Ă© saber quem terĂĄ a vantagem. 577 01:06:25,921 --> 01:06:29,540 - Ok, estamos esperando por vocĂȘ! - Tudo bem, estou indo! 578 01:06:38,669 --> 01:06:40,869 - Posso pegar algo para vocĂȘ? - NĂŁo, obrigado. 579 01:06:40,869 --> 01:06:48,749 - Nunca te vi por aqui. - Isso Ă© verdade ! 580 01:06:48,819 --> 01:06:51,999 - VocĂȘ realmente nĂŁo quer nada? - Onde estĂŁo os banheiros? 581 01:06:53,999 --> 01:06:55,510 Bem ali! 582 01:09:08,080 --> 01:09:11,589 - Abby! - O que vocĂȘ quer ? - Vim te ajudar! 583 01:09:13,030 --> 01:09:17,550 Ajudar ? Eu pareço precisar de alguma porra de ajuda? 584 01:09:17,580 --> 01:09:21,779 - Estou indo muito bem. - VocĂȘ estĂĄ louca, vamos! 585 01:09:23,070 --> 01:09:25,709 - Vamos, Abby ... - Me deixe em paz! 586 01:09:29,839 --> 01:09:34,810 - É minha esposa, vou trazĂȘ-la de volta. - Sua esposa ? Sua esposa ? 587 01:09:36,839 --> 01:09:41,810 Eu seria a porra da sua esposa? Eu tenho uma aliança de casamento no meu dedo? 588 01:09:41,839 --> 01:09:47,810 VocĂȘ jĂĄ viu uma aliança de casamento? NĂŁo corro o risco de ser sua esposa. 589 01:09:48,810 --> 01:09:51,370 Vou dar a esse idiota o que ele merece! 590 01:09:51,370 --> 01:09:56,370 - O que ele merece! - Como quiser, Charlie. 591 01:09:56,370 --> 01:09:58,860 Te vejo mais cedo ou mais tarde, ok? 592 01:09:58,860 --> 01:10:00,910 Assim que eu sair, eu ligo para vocĂȘ. 593 01:10:03,210 --> 01:10:06,289 O pastor estĂĄ revigorado! 594 01:10:17,170 --> 01:10:19,660 Obrigado pelo telefone, Dan. 595 01:10:19,660 --> 01:10:23,739 Espero que possamos resolver isso com calma! 596 01:11:07,300 --> 01:11:10,379 Vamos deixar-se levar por um covarde, covarde? 597 01:11:10,750 --> 01:11:12,680 De jeito nenhum, Big Mama. VocĂȘ e eu. 598 01:11:12,680 --> 01:11:14,900 Estou tentando ajudar vocĂȘ, Abby! 599 01:11:17,040 --> 01:11:20,880 Aqui vamos nĂłs, vocĂȘ Ă© minha garota, vocĂȘ! 600 01:11:35,880 --> 01:11:42,320 Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ. Eu jĂĄ tenho a Abby! 601 01:11:46,320 --> 01:11:53,250 VocĂȘ, vocĂȘ fica aĂ­, talvez eu terei vocĂȘ tambĂ©m! 602 01:11:53,250 --> 01:11:57,290 Depois que eu ter a porra do seu pai! 603 01:11:58,290 --> 01:12:01,779 Ok, vamos lĂĄ, tire todo mundo, o show acabou. 604 01:12:01,780 --> 01:12:06,760 Vamos para fora. VocĂȘ tambĂ©m, Dan. 605 01:12:07,090 --> 01:12:11,470 VocĂȘ, cale a boca! Eu nĂŁo quero vocĂȘ! 606 01:12:15,090 --> 01:12:18,560 O que vocĂȘ acha dos meus poderes agora? 607 01:12:22,030 --> 01:12:24,449 NĂŁo me impressionou ! 608 01:12:41,080 --> 01:12:43,950 Oi, idiota !! 609 01:12:47,449 --> 01:12:50,139 A hora chegou ! 610 01:13:04,090 --> 01:13:08,480 VocĂȘ nĂŁo vai escapar! Abby vai sobreviver! 611 01:13:12,820 --> 01:13:17,440 - Pai, ele deve ser parado! - Estamos juntos e prontos! 612 01:13:17,441 --> 01:13:18,580 EstĂĄ na hora ! 613 01:13:20,880 --> 01:13:25,120 Emmett, Cass, agarre-a e segure-a! 614 01:13:54,650 --> 01:13:59,960 - VocĂȘ sabe quem eu sou, certo? - SilĂȘncio! 615 01:14:00,860 --> 01:14:04,420 VocĂȘ esqueceu que meu poder destrĂłi meus inimigos? 616 01:14:04,420 --> 01:14:08,780 NĂŁo Olorun. Eu venho aqui em seu nome. 617 01:14:09,780 --> 01:14:11,980 Ele e Deus sĂŁo um. 618 01:14:12,980 --> 01:14:16,140 VocĂȘ acha que devo a vocĂȘ por me libertar? 619 01:14:16,140 --> 01:14:21,510 E o que devo a vocĂȘ estĂĄ muito atrasado! 620 01:14:21,510 --> 01:14:24,890 - É o bastante! - Eu te conheço, velho camaleĂŁo! 621 01:14:24,890 --> 01:14:28,650 VocĂȘ pode ter traĂ­do seu filho, mas eu sei bem 622 01:14:28,650 --> 01:14:31,980 sua hipocrisia. VocĂȘ quer ouvir a opiniĂŁo da sua mĂŁe 623 01:14:31,980 --> 01:14:35,810 sobre seu lindo pai, Emmett? 624 01:14:35,810 --> 01:14:37,690 Proteja-nos no poder do seu amor. 625 01:14:37,690 --> 01:14:39,760 De onde vocĂȘ tirou esse jargĂŁo? 626 01:14:39,760 --> 01:14:41,940 Sim, incrĂ­vel! 627 01:14:41,940 --> 01:14:45,780 Que somos dignos de usar 628 01:14:45,780 --> 01:14:48,690 sua luz sagrada na luta 629 01:14:48,690 --> 01:14:51,770 - contra as forças das trevas. - EscuridĂŁo! 630 01:14:51,770 --> 01:14:54,770 Besteira ! 631 01:14:55,410 --> 01:15:00,820 - Espere atĂ© eu queimar sua bunda! - Chega, jĂĄ chega! 632 01:15:00,900 --> 01:15:02,350 Levantem-se, meus filhos! 633 01:15:06,150 --> 01:15:11,380 Devemos libertar Abby e entregĂĄ-la a Deus. 634 01:15:11,380 --> 01:15:15,700 Venha atĂ© mim. Este Ă© o Ășnico caminho 635 01:15:15,700 --> 01:15:18,610 para quebrar a corrente. A Ășnica maneira de ... 636 01:15:18,610 --> 01:15:21,910 Nenhuma outra voz alĂ©m da minha. 637 01:15:21,910 --> 01:15:23,440 VocĂȘ ouve a minha voz. 638 01:15:23,440 --> 01:15:27,400 NĂłs faremos. Todo mundo estĂĄ pedindo isso, certo? 639 01:15:27,400 --> 01:15:30,400 - O DemĂŽnio irĂĄ tentar confundir vocĂȘs. - Mentiroso ... 640 01:15:30,400 --> 01:15:33,830 - Mas devemos continuar. - Merda! 641 01:15:33,830 --> 01:15:36,650 E salvar a alma de Abby para a eternidade. 642 01:15:36,650 --> 01:15:39,220 - VĂĄ se danar ! - Pegue os pulsos dela! 643 01:15:40,270 --> 01:15:41,760 Abra seus braços! 644 01:15:41,760 --> 01:15:46,580 Abby, estamos aqui para ajudĂĄ-la como vocĂȘ nos pediu! 645 01:15:51,060 --> 01:15:55,870 O demĂŽnio estĂĄ aqui! O do caos! 646 01:15:55,870 --> 01:15:57,130 VocĂȘ entendeu isso, nĂŁo Ă©? 647 01:15:57,130 --> 01:15:59,730 VocĂȘ sabe do que se trata? 648 01:15:59,730 --> 01:16:03,430 CiĂșmes! Eles estĂŁo todos com ciĂșmes 649 01:16:03,430 --> 01:16:05,390 dos meus poderes magnĂ­ficos. 650 01:16:09,390 --> 01:16:15,480 Pegue de novo! Espere, em nome de Lord Godjova! 651 01:16:20,100 --> 01:16:26,660 Abra os braços em forma de cruz. SĂ­mbolo de equilĂ­brio! 652 01:16:26,661 --> 01:16:28,710 Deite-a no chĂŁo! 653 01:16:36,120 --> 01:16:42,130 Emmett obrigado, vocĂȘ me salvou 654 01:16:42,130 --> 01:16:46,180 - daquele demĂŽnio horrĂ­vel. - Emmett, nĂŁo dĂȘ ouvidos a ele. 655 01:16:46,180 --> 01:16:50,610 NĂŁo Ă© Abby. Ele estĂĄ te usando filho. 656 01:16:50,610 --> 01:16:52,960 Eu estou bem, vocĂȘ pode me deixar ir. 657 01:16:52,960 --> 01:16:56,800 VocĂȘ deve ficar seguro em 658 01:16:56,800 --> 01:17:00,970 seu prĂłprio centro crĂ­stico. NĂŁo se deixe influenciar. 659 01:17:00,970 --> 01:17:07,430 Eu chego. VocĂȘ sĂł ouve minha voz. 660 01:17:07,430 --> 01:17:10,700 Eu te abencçou vocĂȘ, em nome do Deus Todo-Poderoso. 661 01:17:10,700 --> 01:17:15,170 - VocĂȘ estĂĄ tentando roubar meu poder? - Por que eu preciso disso? 662 01:17:15,170 --> 01:17:18,520 VocĂȘ Ă© apenas um espĂ­rito menor. 663 01:17:18,520 --> 01:17:20,360 Fazendo-se passar por um dos poderosos OrixĂĄs. 664 01:17:20,360 --> 01:17:22,820 Quem vocĂȘ pensa que Ă© ? 665 01:17:22,820 --> 01:17:24,110 VocĂȘ nĂŁo Ă© o verdadeiro Exu, Ă© Ăłbvio! 666 01:17:24,110 --> 01:17:26,350 Se vocĂȘ tivesse o poder de derrotar seus inimigos, 667 01:17:26,350 --> 01:17:30,530 vocĂȘ estaria no meu lugar! Eu ficaria indefeso! 668 01:17:30,530 --> 01:17:32,780 - Gosto de voce. - NĂŁo brinque comigo, 669 01:17:32,780 --> 01:17:34,190 seu espĂ­ritozinho de merda! 670 01:17:34,190 --> 01:17:38,130 - Eu sempre ganho, vocĂȘ sabe disso. - NĂŁo contra o poder real. 671 01:17:38,130 --> 01:17:40,280 NĂŁo contra ... o verdadeiro Exu. 672 01:17:40,280 --> 01:17:46,110 VocĂȘ me toma por um tolo ou o quĂȘ? Eu sei quem eu sou ! 673 01:17:46,110 --> 01:17:52,940 Que demonstração de vulgaridade! VocĂȘ nĂŁo controla mais suas faculdades. 674 01:17:52,940 --> 01:17:58,430 Caso contrĂĄrio, vocĂȘ falaria em uma linguagem menos refinada! 675 01:17:58,431 --> 01:18:00,230 Como Exu, um linguista. 676 01:18:08,510 --> 01:18:10,470 ... Depois do filme. 677 01:18:15,470 --> 01:18:18,980 O mais fraco sempre dĂĄ um show e 678 01:18:18,980 --> 01:18:22,620 faz de conta que sabe tudo. Muito patĂ©tico! 679 01:18:22,620 --> 01:18:24,840 VocĂȘ nĂŁo entendeu meu grego! 680 01:18:24,840 --> 01:18:27,380 Nem meu hindi, por falar nisso. Talvez vocĂȘ nem fale 681 01:18:27,380 --> 01:18:30,080 nĂŁo a lĂ­ngua ioruba! 682 01:18:30,080 --> 01:18:32,240 VocĂȘ nĂŁo entendeu absolutamente nada! 683 01:18:32,240 --> 01:18:34,510 Eu facilmente entendi sua ... blasfĂȘmia! 684 01:18:34,510 --> 01:18:35,590 VocĂȘ finge. 685 01:18:44,540 --> 01:18:46,610 VocĂȘ deve se sentir mal sabendo 686 01:18:46,610 --> 01:18:48,800 que sua impostura insidiosa 687 01:18:48,800 --> 01:18:49,720 te colocou em sĂ©rios apuros. 688 01:18:49,720 --> 01:18:53,810 Por que diabos vocĂȘ quer imitar um Exu? 689 01:18:53,810 --> 01:18:57,630 - VocĂȘ estĂĄ insultando minha inteligĂȘncia. - Eu sou um Exu! 690 01:18:57,630 --> 01:19:03,700 Descanse ! A luz de Deus estĂĄ prendendo vocĂȘ! Descanse ! 691 01:19:17,350 --> 01:19:20,350 Emmett ! 692 01:19:20,560 --> 01:19:23,560 Pai ! 693 01:19:24,829 --> 01:19:27,489 Pai ? 694 01:19:28,570 --> 01:19:31,710 Segure firme! 695 01:20:19,730 --> 01:20:22,570 - Eu vou te mostrar. - VocĂȘ vai me mostrar? 696 01:20:24,570 --> 01:20:26,340 O que? VocĂȘ sĂł pode fazer prestidigitação! 697 01:20:26,340 --> 01:20:30,010 O verdadeiro Exu estaria em seu lugar certo. 698 01:20:30,010 --> 01:20:31,639 Em seu palĂĄcio real. 699 01:20:31,639 --> 01:20:34,969 VocĂȘ estĂĄ preso dentro 700 01:20:34,969 --> 01:20:39,059 - em um corpo indefeso. - Eu nĂŁo estou preso. 701 01:20:39,059 --> 01:20:40,980 - Eu poderia ir. - VocĂȘ nĂŁo poderia nem 702 01:20:40,980 --> 01:20:45,800 - sair desta sala. - Estou farto dessa vadia. 703 01:20:45,800 --> 01:20:47,839 - Eu estou indo embora. - SĂł se eu te contar. 704 01:20:47,840 --> 01:20:49,409 Exu estĂĄ indo embora, droga! 705 01:20:52,409 --> 01:20:57,989 Quando Olorun te contar! VocĂȘ estĂĄ indo! 706 01:20:57,989 --> 01:20:58,889 Mas ELE nĂŁo estĂĄ pronto! 707 01:21:02,089 --> 01:21:06,309 Deus Ă© grande, Deus Ă© infinitamente grande, 708 01:21:08,309 --> 01:21:10,999 junte-se a nossa oração para entregar 709 01:21:10,999 --> 01:21:14,489 a alma de nossa Abby de todos os pecados. 710 01:21:15,060 --> 01:21:21,369 Liberte seu corpo de toda dor mental e emocional. 711 01:21:23,369 --> 01:21:26,840 - Eu nĂŁo fiz nada para vocĂȘ, fiz? - Proteja a alma de Abby 712 01:21:26,840 --> 01:21:31,130 e sele-a no centro de sua luz! 713 01:21:31,130 --> 01:21:32,730 Olhe para mim ! 714 01:21:32,730 --> 01:21:35,639 VocĂȘ nĂŁo acha que Abby Ă© feia, acha? 715 01:21:35,639 --> 01:21:37,999 Olhe para mim POR FAVOR! 716 01:21:38,719 --> 01:21:42,730 Seus desgraçados, vejo vocĂȘs no Inferno! 717 01:21:42,730 --> 01:21:43,849 VocĂȘs sĂŁo todos feios! 718 01:21:48,139 --> 01:21:52,010 Cass, segure minha mĂŁo! 719 01:21:53,470 --> 01:21:58,680 Segure firme! Emmett! 720 01:22:00,800 --> 01:22:05,620 Agora vamos liberar o selo! 721 01:22:05,620 --> 01:22:09,800 Eu peço que vocĂȘ libere este corpo. 722 01:22:09,800 --> 01:22:12,830 Ele estĂĄ me destruindo por dentro. 723 01:22:12,830 --> 01:22:15,590 - NĂŁo te incomode ... - VĂĄ, pelo amor de Deus! 724 01:22:15,590 --> 01:22:18,500 Se vocĂȘ realmente gosta dela, agora estou fazendo uma troca 725 01:22:18,500 --> 01:22:20,510 enquanto ela ainda estĂĄ viva. 726 01:22:20,510 --> 01:22:25,750 - Diga a seu pai para me levar, rapidamente. - Besteira! 727 01:22:25,750 --> 01:22:28,020 É muito tarde, DemĂŽnio! 728 01:22:30,020 --> 01:22:32,820 VocĂȘ deveria ter usado os sĂ©culos 729 01:22:32,820 --> 01:22:34,850 a fim de progredir em seus corpos espirituais. 730 01:22:34,850 --> 01:22:40,160 Tente sua sorte e vĂĄ embora. Tente sua sorte e vĂĄ! 731 01:22:40,160 --> 01:22:43,360 VĂĄ com o amor e o poder de Deus! 732 01:22:46,300 --> 01:22:49,360 Solte minhas mĂŁos, vocĂȘ estĂĄ livre! 733 01:24:15,250 --> 01:24:17,610 EstĂĄ feito! 734 01:24:37,650 --> 01:24:43,140 O coração estĂĄ batendo. Ela estĂĄ viva. 735 01:25:00,039 --> 01:25:05,810 O que estĂĄ acontecendo ? O que aconteceu? 736 01:25:10,350 --> 01:25:14,650 Deus Olorun, vocĂȘ salvou o corpo fĂ­sico de Abby! 737 01:25:16,650 --> 01:25:23,719 No devido tempo, sua mente e emoçÔes o seguirĂŁo! 738 01:25:26,080 --> 01:25:28,760 PaciĂȘncia! PaciĂȘncia! 739 01:25:30,329 --> 01:25:31,230 Graças a Deus ! 740 01:25:45,900 --> 01:25:48,900 Pai! 741 01:26:11,070 --> 01:26:14,190 - Fumante ou nĂŁo fumante? - NĂŁo fumante! 742 01:26:16,030 --> 01:26:18,950 - Faça boa viagem ! - Obrigado ! 743 01:26:21,050 --> 01:26:23,510 Quanto tempo ele leva para chegar de tĂĄxi? 744 01:26:28,510 --> 01:26:31,980 - VocĂȘ estĂĄ com as malas? - Vamos lĂĄ. Mama Potter, obrigada por tudo. 745 01:26:32,610 --> 01:26:36,720 - Tenha um bom feriado ! - Eu vou! 746 01:26:37,270 --> 01:26:40,720 - Eu te amo mĂŁe. - Eu tambĂ©m querida! 747 01:26:43,020 --> 01:26:46,590 NĂŁo se preocupe com a igreja, eu cuido de tudo! 748 01:26:54,020 --> 01:27:03,590 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 60581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.