Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,169
A BLOODY LUCKY DAY
2
00:01:13,574 --> 00:01:16,911
{\an8}EPISODE 10
EVEN IF LIFE DECEIVES YOU
3
00:02:35,364 --> 00:02:36,740
FATHER-IN-LAW
4
00:02:45,833 --> 00:02:47,042
Yes, father.
5
00:02:48,794 --> 00:02:50,963
- Are you at the hospital?
- Yes.
6
00:02:51,338 --> 00:02:52,840
How are you feeling?
7
00:02:53,883 --> 00:02:55,009
Yes, I'm fine.
8
00:02:55,384 --> 00:02:57,177
Hyeon-ji said
she was coming home,
9
00:02:57,177 --> 00:02:59,013
but she isn't,
are you with her?
10
00:02:59,179 --> 00:03:01,891
No. Hyeon-ji isn't there yet?
11
00:03:02,308 --> 00:03:03,976
No. And she won't pick up.
12
00:03:06,270 --> 00:03:08,063
I'll try and get
in touch with her.
13
00:03:11,233 --> 00:03:13,819
1 UNREAD MESSAGE, HYEON-JI
14
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
I just got a message
from Hyeon-ji.
15
00:03:16,655 --> 00:03:17,656
Just a minute.
16
00:03:18,449 --> 00:03:20,868
HYEON-JI
17
00:03:43,057 --> 00:03:44,558
What did Hyeon-ji say?
18
00:03:49,897 --> 00:03:50,981
It wasn't from Hyeon-ji.
19
00:03:51,649 --> 00:03:53,275
I'll look into it
20
00:03:53,651 --> 00:03:56,153
and get back to you.
21
00:03:57,655 --> 00:03:58,697
Yes, sure.
22
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
HYEON-JI
23
00:04:17,800 --> 00:04:20,135
HYEON-JI
24
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
I...
25
00:04:27,434 --> 00:04:28,602
couldn't do a single thing
26
00:04:30,771 --> 00:04:32,231
while Chae-ri and my daughter
27
00:04:34,650 --> 00:04:35,943
were being murdered.
28
00:04:38,112 --> 00:04:39,905
You can feel the exact
same thing.
29
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
While your wife
30
00:04:42,282 --> 00:04:44,076
and the baby inside of her
are being murdered,
31
00:04:44,702 --> 00:04:46,245
and you can't do a single thing.
32
00:04:46,954 --> 00:04:49,123
Are you crazy? She's pregnant.
33
00:04:49,832 --> 00:04:51,333
You have to pay the price too.
34
00:04:52,126 --> 00:04:53,460
Don't you dare touch my son.
35
00:04:55,462 --> 00:04:57,464
Even monsters like you value
your children.
36
00:05:00,676 --> 00:05:02,594
Why don't you tell
your wife yourself?
37
00:05:04,221 --> 00:05:06,015
Just how many you've killed
so far.
38
00:05:15,024 --> 00:05:16,734
Did you really kill people?
39
00:05:18,736 --> 00:05:20,529
Did you really do that?
40
00:05:23,407 --> 00:05:24,575
Why aren't you saying
anything?
41
00:05:25,576 --> 00:05:28,370
Why aren't you saying anything?
Please say something!
42
00:05:30,706 --> 00:05:31,707
Hello?
43
00:05:32,374 --> 00:05:34,043
Say something!
44
00:05:34,460 --> 00:05:35,586
Hello!
45
00:05:39,590 --> 00:05:41,175
Forget it if you have nothing
to say.
46
00:05:42,301 --> 00:05:43,343
Please save me!
47
00:05:43,844 --> 00:05:45,012
Please save my child...
48
00:05:47,431 --> 00:05:48,432
Stop it!
49
00:05:48,432 --> 00:05:49,558
Stop.
50
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
Damn...
51
00:05:51,518 --> 00:05:52,686
I told you to stop.
52
00:05:53,687 --> 00:05:55,105
Ko Chae-ri...
53
00:05:57,775 --> 00:05:58,901
is alive.
54
00:06:00,736 --> 00:06:02,196
Ko Chae-ri is still alive.
55
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
So stop.
56
00:06:18,337 --> 00:06:19,338
Hey...
57
00:06:24,426 --> 00:06:25,969
Water...
58
00:06:27,596 --> 00:06:30,682
I'll send her back,
so don't touch my son.
59
00:06:31,809 --> 00:06:32,976
Hello?
60
00:06:33,811 --> 00:06:34,853
Hello?
61
00:06:35,729 --> 00:06:36,772
Are you listening to me?
62
00:06:38,232 --> 00:06:39,316
Are you listening?
63
00:06:40,943 --> 00:06:42,027
Liar.
64
00:06:43,862 --> 00:06:45,239
There's no way
you didn't kill her.
65
00:06:45,739 --> 00:06:46,865
I'm not lying.
66
00:06:48,283 --> 00:06:49,535
Are you going to let
Ko Chae-ri die?
67
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
If you kill Hyeon-ji,
68
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
Ko Chae-ri is really going
to die.
69
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Do you want that?
70
00:07:01,421 --> 00:07:02,673
Answer me!
71
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
One hour.
72
00:07:08,137 --> 00:07:09,596
I'll to call the repair shop
73
00:07:09,596 --> 00:07:11,306
my son works at in one hour.
74
00:07:11,557 --> 00:07:14,476
If Chae-ri is not there then,
your wife and son will die.
75
00:07:36,039 --> 00:07:37,457
Have this at least.
76
00:07:45,382 --> 00:07:46,466
Thank you.
77
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
Hey, get up.
78
00:08:14,620 --> 00:08:16,955
Hey, I said get up.
79
00:08:28,342 --> 00:08:29,509
Now!
80
00:09:01,833 --> 00:09:02,918
Don't move!
81
00:09:05,045 --> 00:09:06,088
What are you going to do?
82
00:09:06,922 --> 00:09:07,965
Are you going to throw that?
83
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
Then you die too.
84
00:09:11,760 --> 00:09:13,262
You don't have
the courage to die.
85
00:09:13,262 --> 00:09:14,721
You were like that since
high school.
86
00:09:16,056 --> 00:09:19,268
"I hate my dad, I hate my mom,
I hate Coco too."
87
00:09:19,268 --> 00:09:22,938
"I wish they would die."
"I want to die too."
88
00:09:23,063 --> 00:09:24,815
- You really think I can't do it?
- Yeah.
89
00:09:31,488 --> 00:09:32,531
Darn it.
90
00:09:33,865 --> 00:09:35,075
Se-na, that's enough.
91
00:09:36,285 --> 00:09:37,619
I'll forgive you
92
00:09:38,662 --> 00:09:39,788
for betraying me.
93
00:09:41,415 --> 00:09:42,749
We promised
we wouldn't kill each other
94
00:09:45,294 --> 00:09:47,004
and be together forever.
95
00:09:49,798 --> 00:09:52,384
I will keep that promise.
96
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
Promise?
97
00:09:57,514 --> 00:09:58,515
Yeah.
98
00:10:00,350 --> 00:10:01,435
That promise.
99
00:10:03,687 --> 00:10:04,730
I say...
100
00:10:06,815 --> 00:10:08,066
No.
101
00:10:25,167 --> 00:10:26,585
Hurry.
102
00:10:52,944 --> 00:10:55,197
You said it was this man
that abducted Taek.
103
00:10:55,614 --> 00:10:57,199
He came to the repair shop
yesterday!
104
00:10:57,449 --> 00:10:58,617
- Here?
- Yes!
105
00:10:58,742 --> 00:11:00,619
He asked me to check
his brakes when they were fine.
106
00:11:01,453 --> 00:11:03,580
There's a reason why we can't
get in touch with Chae-ri.
107
00:11:03,580 --> 00:11:05,457
It definitely has something
to do with this guy!
108
00:11:06,833 --> 00:11:08,168
Would he be on any security
footage?
109
00:11:08,585 --> 00:11:10,087
We have footage!
110
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
RESTRICTED NUMBER
111
00:11:14,049 --> 00:11:16,593
- Hello?
- Hey, it's your dad.
112
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
Dad?
113
00:11:20,263 --> 00:11:21,890
Where are you?
What are you doing?
114
00:11:22,057 --> 00:11:24,017
- Many people...
- I can't talk. Where are you?
115
00:11:24,559 --> 00:11:25,644
The repair shop.
116
00:11:27,938 --> 00:11:30,315
Don't go anywhere
and stay right there.
117
00:11:30,690 --> 00:11:31,733
Okay?
118
00:11:32,526 --> 00:11:34,653
11:30 at the car repair shop.
You got that?
119
00:11:35,320 --> 00:11:37,531
You need to explain
what's going on...
120
00:11:37,948 --> 00:11:38,990
I'll call again.
121
00:11:39,991 --> 00:11:41,118
Wait...
122
00:11:43,703 --> 00:11:44,746
What is it?
123
00:11:48,583 --> 00:11:50,877
Yes, it was this man.
124
00:11:53,797 --> 00:11:55,048
Geez.
125
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
I found it.
126
00:11:57,467 --> 00:11:59,052
Mr. Was recorded
on the dash cam.
127
00:12:00,178 --> 00:12:01,638
- Put a search for this taxi.
- Yes, sir.
128
00:12:04,891 --> 00:12:05,934
Yes, Detective Park.
129
00:12:10,105 --> 00:12:11,148
What?
130
00:12:59,654 --> 00:13:00,655
Are you okay?
131
00:13:32,771 --> 00:13:33,813
Hello.
132
00:13:33,939 --> 00:13:36,316
- He said he'd call?
- Yes. He should call soon.
133
00:14:03,552 --> 00:14:04,719
Let go!
134
00:14:33,873 --> 00:14:35,000
RESTRICTED NUMBER
135
00:14:46,636 --> 00:14:47,679
Dad.
136
00:14:47,679 --> 00:14:48,847
Is...
137
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Chae-ri there?
138
00:14:50,724 --> 00:14:52,934
Did you tell me to stay here
because of her?
139
00:14:53,143 --> 00:14:55,562
Hey, Taek! It's that guy,
right? He abducted Chae-ri!
140
00:14:56,187 --> 00:14:58,398
You know what's going on.
Tell me what's going on!
141
00:14:59,774 --> 00:15:02,068
- Is Chae-ri not there?
- She's not here!
142
00:15:03,153 --> 00:15:04,946
Mr. This is Kim Jung-min.
143
00:15:05,322 --> 00:15:07,616
Lee Byeong-min is the one
144
00:15:08,241 --> 00:15:09,409
who murdered your daughter.
145
00:15:09,784 --> 00:15:11,328
I know it's late,
but we'll set things right.
146
00:15:12,287 --> 00:15:13,622
So please come here.
147
00:15:14,039 --> 00:15:15,290
Let's find Chae-ri together.
148
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
Dad!
149
00:15:17,751 --> 00:15:19,628
Lee Byeong-min already...
150
00:15:20,962 --> 00:15:22,464
He already killed Chae-ri.
151
00:15:26,092 --> 00:15:27,636
Just as he killed Seung-mi.
152
00:15:28,928 --> 00:15:29,929
Hey, Taek...
153
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
Did he tell you that?
154
00:15:32,140 --> 00:15:33,850
Did he say he killed Chae-ri?
155
00:15:39,439 --> 00:15:40,482
Ju-hwan...
156
00:15:42,734 --> 00:15:43,818
I'm sorry.
157
00:15:46,404 --> 00:15:47,739
I'm so sorry.
158
00:15:52,118 --> 00:15:53,286
Mister!
159
00:15:55,664 --> 00:15:56,748
Mister!
160
00:15:57,374 --> 00:15:58,708
Mr. Oh, is this true?
161
00:15:59,125 --> 00:16:00,335
- Chae-ri!
- Where are you now?
162
00:16:00,710 --> 00:16:01,836
Dad!
163
00:16:04,172 --> 00:16:05,215
I'll...
164
00:16:08,510 --> 00:16:09,678
get him for this.
165
00:16:10,553 --> 00:16:11,930
No, you can't!
166
00:16:12,055 --> 00:16:13,098
Turn yourself in!
167
00:16:13,348 --> 00:16:15,892
Mr. Oh, you have Noh Hyeon-ji,
don't you?
168
00:16:16,017 --> 00:16:17,185
Please don't do this.
Please stop!
169
00:16:19,938 --> 00:16:21,022
Did you track him?
170
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
I'm tracking him.
171
00:16:23,525 --> 00:16:24,609
Get out.
172
00:16:27,112 --> 00:16:29,155
He says my daughter is dead!
173
00:16:29,864 --> 00:16:31,241
All of you, get out!
174
00:16:41,835 --> 00:16:43,294
Chae-ri...
175
00:16:47,048 --> 00:16:49,092
Chae-ri!
176
00:17:29,382 --> 00:17:30,592
Your husband...
177
00:17:33,303 --> 00:17:34,637
killed my daughter
178
00:17:39,267 --> 00:17:40,393
and cut off her head.
179
00:17:44,981 --> 00:17:46,065
And then mocked me with it.
180
00:17:50,195 --> 00:17:52,280
My wife died from the shock.
181
00:17:53,823 --> 00:17:55,575
After my son lost his sister
and mom...
182
00:18:00,121 --> 00:18:03,416
He finally found a girlfriend
that brought his smile back.
183
00:18:13,009 --> 00:18:14,385
But he killed her too.
184
00:18:20,058 --> 00:18:21,267
That girl...
185
00:18:27,065 --> 00:18:29,234
was pregnant with a baby
186
00:18:31,653 --> 00:18:32,695
just like you.
187
00:18:33,530 --> 00:18:34,697
Your husband knew that...
188
00:18:35,865 --> 00:18:36,950
He knew...
189
00:18:40,119 --> 00:18:41,412
But he still killed the baby.
190
00:18:43,623 --> 00:18:44,707
And so...
191
00:18:47,168 --> 00:18:48,211
I must...
192
00:18:50,046 --> 00:18:51,214
kill you and your baby...
193
00:18:51,840 --> 00:18:53,925
to make things even, right?
194
00:19:03,017 --> 00:19:04,519
I'm sorry.
195
00:20:05,663 --> 00:20:06,873
HYEON-JI
196
00:20:08,249 --> 00:20:10,960
The number you have dialed
has been turned off.
197
00:20:11,085 --> 00:20:12,170
Damn it.
198
00:21:29,539 --> 00:21:30,915
How did you find out
about this place?
199
00:21:31,833 --> 00:21:33,167
Did you kill Se-na too?
200
00:21:33,918 --> 00:21:35,545
Did you think while you killed
my son...
201
00:21:36,337 --> 00:21:37,797
I would just be sitting around?
202
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
How does it feel
to kill someone?
203
00:21:42,844 --> 00:21:44,721
Do you feel stronger now?
204
00:21:47,015 --> 00:21:49,767
How does it feel to be fearless
of the world?
205
00:21:53,146 --> 00:21:55,273
I'm right. Those eyes...
206
00:21:55,982 --> 00:21:58,317
The man who acted like he was
the nicest person in the world.
207
00:22:00,111 --> 00:22:01,195
He no longer exists.
208
00:22:08,828 --> 00:22:09,829
You and I...
209
00:22:11,539 --> 00:22:12,999
are pretty similar now.
210
00:22:17,253 --> 00:22:18,296
Paju.
211
00:22:19,255 --> 00:22:21,549
There's a brokerage firm
that Lee Byeong-min uses
212
00:22:21,674 --> 00:22:24,093
whenever his company
makes overseas transactions.
213
00:22:24,427 --> 00:22:26,137
I looked into it,
it's a shell company.
214
00:22:26,137 --> 00:22:28,306
Among the properties
that this company owns...
215
00:22:28,681 --> 00:22:29,682
What is it?
216
00:22:29,682 --> 00:22:31,768
The feed factory
where Seung-mi died.
217
00:22:34,687 --> 00:22:37,690
A food company bought it
to build a research facility,
218
00:22:37,690 --> 00:22:38,983
but it went bankrupt.
219
00:22:39,734 --> 00:22:41,360
And Lee Byeong-min bought it.
220
00:22:47,241 --> 00:22:48,242
You're right.
221
00:22:49,786 --> 00:22:50,828
Your wife...
222
00:22:51,746 --> 00:22:52,872
and your son...
223
00:22:54,082 --> 00:22:57,335
I killed them one by one.
224
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Now all that's left...
225
00:23:11,891 --> 00:23:13,017
is you.
226
00:23:38,376 --> 00:23:39,627
Is this all you've got?
227
00:23:48,803 --> 00:23:50,888
Keep going. Go on.
228
00:23:52,890 --> 00:23:53,975
We have to play some more.
229
00:23:58,229 --> 00:23:59,313
What?
230
00:23:59,897 --> 00:24:00,898
Hey, you.
231
00:24:01,315 --> 00:24:03,109
You thought you could beat me
with this?
232
00:24:06,529 --> 00:24:07,989
You fucking...
233
00:24:09,866 --> 00:24:11,159
Does it hurt?
234
00:24:14,328 --> 00:24:15,621
Endure it.
235
00:24:15,621 --> 00:24:17,832
We can't have you passing out
already.
236
00:24:22,712 --> 00:24:24,922
Wake up, okay?
237
00:24:27,842 --> 00:24:29,427
When the fear
and pain disappear,
238
00:24:30,011 --> 00:24:31,554
life becomes more enjoyable.
239
00:24:34,515 --> 00:24:37,852
That happened to your daughter
because you're so weak.
240
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Seung-mi died
because she trusted
241
00:24:41,189 --> 00:24:43,399
her cowardly
and incompetent dad!
242
00:24:49,363 --> 00:24:51,157
MY FILES
243
00:24:51,157 --> 00:24:52,700
My dad...
244
00:24:54,160 --> 00:24:55,703
is the type of person...
245
00:24:56,871 --> 00:24:59,248
that would do
whatever it takes for me.
246
00:25:01,542 --> 00:25:04,337
Because me and my brother
mean the world to my dad.
247
00:25:06,505 --> 00:25:07,548
I told you.
248
00:25:07,798 --> 00:25:09,508
You can't beat me.
249
00:25:11,135 --> 00:25:12,887
You thought you could win
if you gave it your all.
250
00:25:39,580 --> 00:25:40,581
You...
251
00:25:41,832 --> 00:25:42,917
will die...
252
00:25:44,919 --> 00:25:46,045
by my hands.
253
00:27:04,832 --> 00:27:05,958
Stop!
254
00:27:11,756 --> 00:27:12,798
Mr. Oh...
255
00:27:15,009 --> 00:27:16,010
Please stop.
256
00:27:24,852 --> 00:27:25,853
Detective...
257
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
You think this thing
is worth saving?
258
00:27:30,983 --> 00:27:32,026
No.
259
00:27:32,985 --> 00:27:35,696
I'm here to save you, Mr. Oh.
260
00:27:42,078 --> 00:27:43,579
He killed Seung-mi.
261
00:27:47,041 --> 00:27:48,292
He killed Chae-ri.
262
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
He killed Se-na.
263
00:27:51,921 --> 00:27:54,048
I guarantee that he will pay
for his crimes.
264
00:27:55,049 --> 00:27:57,259
Please believe me.
I'll ensure it.
265
00:27:59,428 --> 00:28:00,429
Mr. Oh...
266
00:28:01,889 --> 00:28:04,225
Please put down that knife.
267
00:28:18,531 --> 00:28:19,573
Mr. Oh.
268
00:28:20,449 --> 00:28:21,659
Throw aside the knife.
269
00:28:22,410 --> 00:28:23,786
He must die.
270
00:28:24,829 --> 00:28:25,871
Dad!
271
00:28:33,754 --> 00:28:34,880
Don't do it, dad.
272
00:28:37,091 --> 00:28:38,134
Please don't.
273
00:28:39,593 --> 00:28:40,636
I beg you.
274
00:29:19,592 --> 00:29:21,135
I knew it.
275
00:29:23,095 --> 00:29:24,680
I knew this would happen.
276
00:29:48,537 --> 00:29:50,039
- Dad!
- Mr. Oh!
277
00:30:29,036 --> 00:30:30,079
Ms. Noh Hyeon-ji?
278
00:30:31,372 --> 00:30:32,414
Are you awake?
279
00:30:33,249 --> 00:30:34,375
- Help!
- My baby...
280
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
What about my baby?
281
00:30:36,752 --> 00:30:37,878
He's safe.
282
00:30:43,551 --> 00:30:44,677
Thank you.
283
00:31:15,249 --> 00:31:16,542
I just can't...
284
00:31:17,585 --> 00:31:18,627
I just can't do this.
285
00:31:19,920 --> 00:31:21,505
I wanted to pay him back
the same.
286
00:31:22,881 --> 00:31:24,800
But I just can't.
287
00:31:25,217 --> 00:31:26,427
I can't even take revenge.
288
00:31:32,683 --> 00:31:34,351
I'm a useless father.
289
00:31:37,146 --> 00:31:38,355
I'm sorry.
290
00:31:44,778 --> 00:31:48,157
I'm really sorry.
291
00:32:01,253 --> 00:32:02,546
Wait.
292
00:32:09,845 --> 00:32:11,805
This cannot be forgiven.
293
00:32:14,642 --> 00:32:16,393
I'm not trying to help you.
294
00:32:18,354 --> 00:32:22,274
But I just can't forgive
my husband's sins.
295
00:32:24,818 --> 00:32:26,904
I think I know where he is.
296
00:32:40,793 --> 00:32:41,835
COMPANY LV: PAJU-SI
297
00:32:41,960 --> 00:32:43,003
Paju.
298
00:32:43,921 --> 00:32:46,131
I don't remember
the exact address.
299
00:32:46,131 --> 00:32:47,257
I know where it is.
300
00:32:50,886 --> 00:32:53,013
It's where Lee Byeong-min
killed my daughter.
301
00:33:18,872 --> 00:33:20,999
Noh Hyeon-ji gave me
the safe passcode.
302
00:33:21,709 --> 00:33:23,335
She said it contains
the evidence
303
00:33:23,460 --> 00:33:24,545
of Lee Byeong-min's murders.
304
00:33:27,881 --> 00:33:28,882
Thirteen victims.
305
00:34:20,267 --> 00:34:21,310
Dad.
306
00:34:24,062 --> 00:34:25,105
We found Chae-ri.
307
00:34:29,234 --> 00:34:30,277
She's alive.
308
00:34:31,987 --> 00:34:34,490
Chae-ri and the baby too.
309
00:34:35,407 --> 00:34:36,617
And Yun Se-na.
310
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
- Chae-ri!
- Chae-ri!
311
00:34:50,130 --> 00:34:51,548
- It's Chae-ri!
- Chae-ri!
312
00:34:52,132 --> 00:34:53,842
- Mom, dad...
- Chae-ri...
313
00:34:55,636 --> 00:34:58,472
Chae-ri! You rotten brat!
314
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
You'll be the death of me!
315
00:35:00,849 --> 00:35:02,518
- You're okay now.
- She saved me!
316
00:35:02,643 --> 00:35:04,186
Thank you so much.
317
00:35:04,311 --> 00:35:05,687
- Thank you.
- Thank you so much.
318
00:35:05,979 --> 00:35:07,147
Thank you for saving her.
319
00:35:08,649 --> 00:35:09,817
Everything...
320
00:35:11,193 --> 00:35:12,486
Everything...
321
00:35:14,071 --> 00:35:15,447
Thank you for everything.
322
00:35:22,788 --> 00:35:23,831
Thank you.
323
00:35:26,583 --> 00:35:27,751
Thank you.
324
00:35:31,630 --> 00:35:32,840
Thank you so...
325
00:35:37,678 --> 00:35:39,221
so, so much.
326
00:35:46,270 --> 00:35:47,521
Thank you.
327
00:36:48,457 --> 00:36:53,462
{\an8}DEFENDANT
328
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
According to the evidence
329
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
accepted and examined
by this court,
330
00:36:58,383 --> 00:37:01,094
of the motives and methods
of your crimes,
331
00:37:01,386 --> 00:37:04,056
as well as the level of cruelty
to which you carried them out...
332
00:37:04,598 --> 00:37:07,476
On the charges that the accused
had a disregard for life
333
00:37:08,060 --> 00:37:09,937
in carrying out
the premeditated murders...
334
00:37:10,062 --> 00:37:11,855
The court finds the defendant
guilty on all counts.
335
00:37:12,522 --> 00:37:13,899
The defendant's attorney
has requested
336
00:37:15,108 --> 00:37:18,195
a reduced sentence due to mental
and physical weakness,
337
00:37:18,195 --> 00:37:21,114
as well as mental illness,
which is rejected by the court.
338
00:37:21,490 --> 00:37:23,450
I hereby read out your sentence.
339
00:37:24,159 --> 00:37:26,745
The defendant, Lee Byeong-min,
340
00:37:27,621 --> 00:37:28,789
is sentenced to death.
341
00:38:22,426 --> 00:38:24,219
NAM YUN-HO / HWANG SUN-GYU
342
00:38:24,219 --> 00:38:27,472
I'm sorry it took so long.
343
00:38:40,235 --> 00:38:42,195
- I'll give you some privacy.
- Thank you.
344
00:38:54,374 --> 00:38:56,710
Try some.
I brought this just for you.
345
00:39:14,811 --> 00:39:16,271
It's your favorite.
346
00:40:11,451 --> 00:40:12,786
You thought I wouldn't notice?
347
00:40:25,632 --> 00:40:27,300
To give life and then
to take it again.
348
00:40:28,677 --> 00:40:29,803
That's cheating.
349
00:40:33,473 --> 00:40:34,933
What are you talking about?
350
00:40:37,769 --> 00:40:39,062
You don't need to come again.
351
00:41:20,020 --> 00:41:24,357
{\an8}A FEW YEARS LATER
352
00:41:25,483 --> 00:41:30,488
{\an8}FOR A BETTER TOMORROW,
CORRECTION WITH HOPE
353
00:41:45,712 --> 00:41:48,048
Grandma's here!
354
00:41:50,050 --> 00:41:51,801
- Grandma's here.
- Grandma's here!
355
00:41:52,219 --> 00:41:54,262
- Grandma!
- Goodness.
356
00:41:55,263 --> 00:41:57,265
- Grandma...
- Come over here.
357
00:41:58,475 --> 00:42:00,977
Goodness, you've caught so much.
358
00:42:07,234 --> 00:42:09,527
- You crying?
- No way!
359
00:42:09,903 --> 00:42:11,071
Stop being so sad.
360
00:42:18,411 --> 00:42:19,704
Keep going! My goodness!
361
00:42:19,704 --> 00:42:21,581
My granddaughter fell!
362
00:42:23,083 --> 00:42:24,209
Gosh.
363
00:42:27,087 --> 00:42:28,588
Is this fun?
364
00:43:01,413 --> 00:43:04,040
Jump! Good job!
365
00:45:16,256 --> 00:45:21,094
A BLOODY LUCKY DAY
21595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.