All language subtitles for A.Bloody.Lucky.Day.S01E10.1080p.WEB.H264-SCENE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:43,169 A BLOODY LUCKY DAY 2 00:01:13,574 --> 00:01:16,911 {\an8}EPISODE 10 EVEN IF LIFE DECEIVES YOU 3 00:02:35,364 --> 00:02:36,740 FATHER-IN-LAW 4 00:02:45,833 --> 00:02:47,042 Yes, father. 5 00:02:48,794 --> 00:02:50,963 - Are you at the hospital? - Yes. 6 00:02:51,338 --> 00:02:52,840 How are you feeling? 7 00:02:53,883 --> 00:02:55,009 Yes, I'm fine. 8 00:02:55,384 --> 00:02:57,177 Hyeon-ji said she was coming home, 9 00:02:57,177 --> 00:02:59,013 but she isn't, are you with her? 10 00:02:59,179 --> 00:03:01,891 No. Hyeon-ji isn't there yet? 11 00:03:02,308 --> 00:03:03,976 No. And she won't pick up. 12 00:03:06,270 --> 00:03:08,063 I'll try and get in touch with her. 13 00:03:11,233 --> 00:03:13,819 1 UNREAD MESSAGE, HYEON-JI 14 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 I just got a message from Hyeon-ji. 15 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 Just a minute. 16 00:03:18,449 --> 00:03:20,868 HYEON-JI 17 00:03:43,057 --> 00:03:44,558 What did Hyeon-ji say? 18 00:03:49,897 --> 00:03:50,981 It wasn't from Hyeon-ji. 19 00:03:51,649 --> 00:03:53,275 I'll look into it 20 00:03:53,651 --> 00:03:56,153 and get back to you. 21 00:03:57,655 --> 00:03:58,697 Yes, sure. 22 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 HYEON-JI 23 00:04:17,800 --> 00:04:20,135 HYEON-JI 24 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 I... 25 00:04:27,434 --> 00:04:28,602 couldn't do a single thing 26 00:04:30,771 --> 00:04:32,231 while Chae-ri and my daughter 27 00:04:34,650 --> 00:04:35,943 were being murdered. 28 00:04:38,112 --> 00:04:39,905 You can feel the exact same thing. 29 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 While your wife 30 00:04:42,282 --> 00:04:44,076 and the baby inside of her are being murdered, 31 00:04:44,702 --> 00:04:46,245 and you can't do a single thing. 32 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 Are you crazy? She's pregnant. 33 00:04:49,832 --> 00:04:51,333 You have to pay the price too. 34 00:04:52,126 --> 00:04:53,460 Don't you dare touch my son. 35 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Even monsters like you value your children. 36 00:05:00,676 --> 00:05:02,594 Why don't you tell your wife yourself? 37 00:05:04,221 --> 00:05:06,015 Just how many you've killed so far. 38 00:05:15,024 --> 00:05:16,734 Did you really kill people? 39 00:05:18,736 --> 00:05:20,529 Did you really do that? 40 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Why aren't you saying anything? 41 00:05:25,576 --> 00:05:28,370 Why aren't you saying anything? Please say something! 42 00:05:30,706 --> 00:05:31,707 Hello? 43 00:05:32,374 --> 00:05:34,043 Say something! 44 00:05:34,460 --> 00:05:35,586 Hello! 45 00:05:39,590 --> 00:05:41,175 Forget it if you have nothing to say. 46 00:05:42,301 --> 00:05:43,343 Please save me! 47 00:05:43,844 --> 00:05:45,012 Please save my child... 48 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Stop it! 49 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Stop. 50 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Damn... 51 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 I told you to stop. 52 00:05:53,687 --> 00:05:55,105 Ko Chae-ri... 53 00:05:57,775 --> 00:05:58,901 is alive. 54 00:06:00,736 --> 00:06:02,196 Ko Chae-ri is still alive. 55 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 So stop. 56 00:06:18,337 --> 00:06:19,338 Hey... 57 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 Water... 58 00:06:27,596 --> 00:06:30,682 I'll send her back, so don't touch my son. 59 00:06:31,809 --> 00:06:32,976 Hello? 60 00:06:33,811 --> 00:06:34,853 Hello? 61 00:06:35,729 --> 00:06:36,772 Are you listening to me? 62 00:06:38,232 --> 00:06:39,316 Are you listening? 63 00:06:40,943 --> 00:06:42,027 Liar. 64 00:06:43,862 --> 00:06:45,239 There's no way you didn't kill her. 65 00:06:45,739 --> 00:06:46,865 I'm not lying. 66 00:06:48,283 --> 00:06:49,535 Are you going to let Ko Chae-ri die? 67 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 If you kill Hyeon-ji, 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Ko Chae-ri is really going to die. 69 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Do you want that? 70 00:07:01,421 --> 00:07:02,673 Answer me! 71 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 One hour. 72 00:07:08,137 --> 00:07:09,596 I'll to call the repair shop 73 00:07:09,596 --> 00:07:11,306 my son works at in one hour. 74 00:07:11,557 --> 00:07:14,476 If Chae-ri is not there then, your wife and son will die. 75 00:07:36,039 --> 00:07:37,457 Have this at least. 76 00:07:45,382 --> 00:07:46,466 Thank you. 77 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 Hey, get up. 78 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 Hey, I said get up. 79 00:08:28,342 --> 00:08:29,509 Now! 80 00:09:01,833 --> 00:09:02,918 Don't move! 81 00:09:05,045 --> 00:09:06,088 What are you going to do? 82 00:09:06,922 --> 00:09:07,965 Are you going to throw that? 83 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 Then you die too. 84 00:09:11,760 --> 00:09:13,262 You don't have the courage to die. 85 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 You were like that since high school. 86 00:09:16,056 --> 00:09:19,268 "I hate my dad, I hate my mom, I hate Coco too." 87 00:09:19,268 --> 00:09:22,938 "I wish they would die." "I want to die too." 88 00:09:23,063 --> 00:09:24,815 - You really think I can't do it? - Yeah. 89 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 Darn it. 90 00:09:33,865 --> 00:09:35,075 Se-na, that's enough. 91 00:09:36,285 --> 00:09:37,619 I'll forgive you 92 00:09:38,662 --> 00:09:39,788 for betraying me. 93 00:09:41,415 --> 00:09:42,749 We promised we wouldn't kill each other 94 00:09:45,294 --> 00:09:47,004 and be together forever. 95 00:09:49,798 --> 00:09:52,384 I will keep that promise. 96 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 Promise? 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 Yeah. 98 00:10:00,350 --> 00:10:01,435 That promise. 99 00:10:03,687 --> 00:10:04,730 I say... 100 00:10:06,815 --> 00:10:08,066 No. 101 00:10:25,167 --> 00:10:26,585 Hurry. 102 00:10:52,944 --> 00:10:55,197 You said it was this man that abducted Taek. 103 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 He came to the repair shop yesterday! 104 00:10:57,449 --> 00:10:58,617 - Here? - Yes! 105 00:10:58,742 --> 00:11:00,619 He asked me to check his brakes when they were fine. 106 00:11:01,453 --> 00:11:03,580 There's a reason why we can't get in touch with Chae-ri. 107 00:11:03,580 --> 00:11:05,457 It definitely has something to do with this guy! 108 00:11:06,833 --> 00:11:08,168 Would he be on any security footage? 109 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 We have footage! 110 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 RESTRICTED NUMBER 111 00:11:14,049 --> 00:11:16,593 - Hello? - Hey, it's your dad. 112 00:11:17,052 --> 00:11:18,178 Dad? 113 00:11:20,263 --> 00:11:21,890 Where are you? What are you doing? 114 00:11:22,057 --> 00:11:24,017 - Many people... - I can't talk. Where are you? 115 00:11:24,559 --> 00:11:25,644 The repair shop. 116 00:11:27,938 --> 00:11:30,315 Don't go anywhere and stay right there. 117 00:11:30,690 --> 00:11:31,733 Okay? 118 00:11:32,526 --> 00:11:34,653 11:30 at the car repair shop. You got that? 119 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 You need to explain what's going on... 120 00:11:37,948 --> 00:11:38,990 I'll call again. 121 00:11:39,991 --> 00:11:41,118 Wait... 122 00:11:43,703 --> 00:11:44,746 What is it? 123 00:11:48,583 --> 00:11:50,877 Yes, it was this man. 124 00:11:53,797 --> 00:11:55,048 Geez. 125 00:11:55,882 --> 00:11:57,008 I found it. 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,052 Mr. Was recorded on the dash cam. 127 00:12:00,178 --> 00:12:01,638 - Put a search for this taxi. - Yes, sir. 128 00:12:04,891 --> 00:12:05,934 Yes, Detective Park. 129 00:12:10,105 --> 00:12:11,148 What? 130 00:12:59,654 --> 00:13:00,655 Are you okay? 131 00:13:32,771 --> 00:13:33,813 Hello. 132 00:13:33,939 --> 00:13:36,316 - He said he'd call? - Yes. He should call soon. 133 00:14:03,552 --> 00:14:04,719 Let go! 134 00:14:33,873 --> 00:14:35,000 RESTRICTED NUMBER 135 00:14:46,636 --> 00:14:47,679 Dad. 136 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Is... 137 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Chae-ri there? 138 00:14:50,724 --> 00:14:52,934 Did you tell me to stay here because of her? 139 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 Hey, Taek! It's that guy, right? He abducted Chae-ri! 140 00:14:56,187 --> 00:14:58,398 You know what's going on. Tell me what's going on! 141 00:14:59,774 --> 00:15:02,068 - Is Chae-ri not there? - She's not here! 142 00:15:03,153 --> 00:15:04,946 Mr. This is Kim Jung-min. 143 00:15:05,322 --> 00:15:07,616 Lee Byeong-min is the one 144 00:15:08,241 --> 00:15:09,409 who murdered your daughter. 145 00:15:09,784 --> 00:15:11,328 I know it's late, but we'll set things right. 146 00:15:12,287 --> 00:15:13,622 So please come here. 147 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 Let's find Chae-ri together. 148 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 Dad! 149 00:15:17,751 --> 00:15:19,628 Lee Byeong-min already... 150 00:15:20,962 --> 00:15:22,464 He already killed Chae-ri. 151 00:15:26,092 --> 00:15:27,636 Just as he killed Seung-mi. 152 00:15:28,928 --> 00:15:29,929 Hey, Taek... 153 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Did he tell you that? 154 00:15:32,140 --> 00:15:33,850 Did he say he killed Chae-ri? 155 00:15:39,439 --> 00:15:40,482 Ju-hwan... 156 00:15:42,734 --> 00:15:43,818 I'm sorry. 157 00:15:46,404 --> 00:15:47,739 I'm so sorry. 158 00:15:52,118 --> 00:15:53,286 Mister! 159 00:15:55,664 --> 00:15:56,748 Mister! 160 00:15:57,374 --> 00:15:58,708 Mr. Oh, is this true? 161 00:15:59,125 --> 00:16:00,335 - Chae-ri! - Where are you now? 162 00:16:00,710 --> 00:16:01,836 Dad! 163 00:16:04,172 --> 00:16:05,215 I'll... 164 00:16:08,510 --> 00:16:09,678 get him for this. 165 00:16:10,553 --> 00:16:11,930 No, you can't! 166 00:16:12,055 --> 00:16:13,098 Turn yourself in! 167 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 Mr. Oh, you have Noh Hyeon-ji, don't you? 168 00:16:16,017 --> 00:16:17,185 Please don't do this. Please stop! 169 00:16:19,938 --> 00:16:21,022 Did you track him? 170 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 I'm tracking him. 171 00:16:23,525 --> 00:16:24,609 Get out. 172 00:16:27,112 --> 00:16:29,155 He says my daughter is dead! 173 00:16:29,864 --> 00:16:31,241 All of you, get out! 174 00:16:41,835 --> 00:16:43,294 Chae-ri... 175 00:16:47,048 --> 00:16:49,092 Chae-ri! 176 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 Your husband... 177 00:17:33,303 --> 00:17:34,637 killed my daughter 178 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 and cut off her head. 179 00:17:44,981 --> 00:17:46,065 And then mocked me with it. 180 00:17:50,195 --> 00:17:52,280 My wife died from the shock. 181 00:17:53,823 --> 00:17:55,575 After my son lost his sister and mom... 182 00:18:00,121 --> 00:18:03,416 He finally found a girlfriend that brought his smile back. 183 00:18:13,009 --> 00:18:14,385 But he killed her too. 184 00:18:20,058 --> 00:18:21,267 That girl... 185 00:18:27,065 --> 00:18:29,234 was pregnant with a baby 186 00:18:31,653 --> 00:18:32,695 just like you. 187 00:18:33,530 --> 00:18:34,697 Your husband knew that... 188 00:18:35,865 --> 00:18:36,950 He knew... 189 00:18:40,119 --> 00:18:41,412 But he still killed the baby. 190 00:18:43,623 --> 00:18:44,707 And so... 191 00:18:47,168 --> 00:18:48,211 I must... 192 00:18:50,046 --> 00:18:51,214 kill you and your baby... 193 00:18:51,840 --> 00:18:53,925 to make things even, right? 194 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 I'm sorry. 195 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 HYEON-JI 196 00:20:08,249 --> 00:20:10,960 The number you have dialed has been turned off. 197 00:20:11,085 --> 00:20:12,170 Damn it. 198 00:21:29,539 --> 00:21:30,915 How did you find out about this place? 199 00:21:31,833 --> 00:21:33,167 Did you kill Se-na too? 200 00:21:33,918 --> 00:21:35,545 Did you think while you killed my son... 201 00:21:36,337 --> 00:21:37,797 I would just be sitting around? 202 00:21:40,591 --> 00:21:42,343 How does it feel to kill someone? 203 00:21:42,844 --> 00:21:44,721 Do you feel stronger now? 204 00:21:47,015 --> 00:21:49,767 How does it feel to be fearless of the world? 205 00:21:53,146 --> 00:21:55,273 I'm right. Those eyes... 206 00:21:55,982 --> 00:21:58,317 The man who acted like he was the nicest person in the world. 207 00:22:00,111 --> 00:22:01,195 He no longer exists. 208 00:22:08,828 --> 00:22:09,829 You and I... 209 00:22:11,539 --> 00:22:12,999 are pretty similar now. 210 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 Paju. 211 00:22:19,255 --> 00:22:21,549 There's a brokerage firm that Lee Byeong-min uses 212 00:22:21,674 --> 00:22:24,093 whenever his company makes overseas transactions. 213 00:22:24,427 --> 00:22:26,137 I looked into it, it's a shell company. 214 00:22:26,137 --> 00:22:28,306 Among the properties that this company owns... 215 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 What is it? 216 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 The feed factory where Seung-mi died. 217 00:22:34,687 --> 00:22:37,690 A food company bought it to build a research facility, 218 00:22:37,690 --> 00:22:38,983 but it went bankrupt. 219 00:22:39,734 --> 00:22:41,360 And Lee Byeong-min bought it. 220 00:22:47,241 --> 00:22:48,242 You're right. 221 00:22:49,786 --> 00:22:50,828 Your wife... 222 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 and your son... 223 00:22:54,082 --> 00:22:57,335 I killed them one by one. 224 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Now all that's left... 225 00:23:11,891 --> 00:23:13,017 is you. 226 00:23:38,376 --> 00:23:39,627 Is this all you've got? 227 00:23:48,803 --> 00:23:50,888 Keep going. Go on. 228 00:23:52,890 --> 00:23:53,975 We have to play some more. 229 00:23:58,229 --> 00:23:59,313 What? 230 00:23:59,897 --> 00:24:00,898 Hey, you. 231 00:24:01,315 --> 00:24:03,109 You thought you could beat me with this? 232 00:24:06,529 --> 00:24:07,989 You fucking... 233 00:24:09,866 --> 00:24:11,159 Does it hurt? 234 00:24:14,328 --> 00:24:15,621 Endure it. 235 00:24:15,621 --> 00:24:17,832 We can't have you passing out already. 236 00:24:22,712 --> 00:24:24,922 Wake up, okay? 237 00:24:27,842 --> 00:24:29,427 When the fear and pain disappear, 238 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 life becomes more enjoyable. 239 00:24:34,515 --> 00:24:37,852 That happened to your daughter because you're so weak. 240 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Seung-mi died because she trusted 241 00:24:41,189 --> 00:24:43,399 her cowardly and incompetent dad! 242 00:24:49,363 --> 00:24:51,157 MY FILES 243 00:24:51,157 --> 00:24:52,700 My dad... 244 00:24:54,160 --> 00:24:55,703 is the type of person... 245 00:24:56,871 --> 00:24:59,248 that would do whatever it takes for me. 246 00:25:01,542 --> 00:25:04,337 Because me and my brother mean the world to my dad. 247 00:25:06,505 --> 00:25:07,548 I told you. 248 00:25:07,798 --> 00:25:09,508 You can't beat me. 249 00:25:11,135 --> 00:25:12,887 You thought you could win if you gave it your all. 250 00:25:39,580 --> 00:25:40,581 You... 251 00:25:41,832 --> 00:25:42,917 will die... 252 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 by my hands. 253 00:27:04,832 --> 00:27:05,958 Stop! 254 00:27:11,756 --> 00:27:12,798 Mr. Oh... 255 00:27:15,009 --> 00:27:16,010 Please stop. 256 00:27:24,852 --> 00:27:25,853 Detective... 257 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 You think this thing is worth saving? 258 00:27:30,983 --> 00:27:32,026 No. 259 00:27:32,985 --> 00:27:35,696 I'm here to save you, Mr. Oh. 260 00:27:42,078 --> 00:27:43,579 He killed Seung-mi. 261 00:27:47,041 --> 00:27:48,292 He killed Chae-ri. 262 00:27:50,086 --> 00:27:51,295 He killed Se-na. 263 00:27:51,921 --> 00:27:54,048 I guarantee that he will pay for his crimes. 264 00:27:55,049 --> 00:27:57,259 Please believe me. I'll ensure it. 265 00:27:59,428 --> 00:28:00,429 Mr. Oh... 266 00:28:01,889 --> 00:28:04,225 Please put down that knife. 267 00:28:18,531 --> 00:28:19,573 Mr. Oh. 268 00:28:20,449 --> 00:28:21,659 Throw aside the knife. 269 00:28:22,410 --> 00:28:23,786 He must die. 270 00:28:24,829 --> 00:28:25,871 Dad! 271 00:28:33,754 --> 00:28:34,880 Don't do it, dad. 272 00:28:37,091 --> 00:28:38,134 Please don't. 273 00:28:39,593 --> 00:28:40,636 I beg you. 274 00:29:19,592 --> 00:29:21,135 I knew it. 275 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 I knew this would happen. 276 00:29:48,537 --> 00:29:50,039 - Dad! - Mr. Oh! 277 00:30:29,036 --> 00:30:30,079 Ms. Noh Hyeon-ji? 278 00:30:31,372 --> 00:30:32,414 Are you awake? 279 00:30:33,249 --> 00:30:34,375 - Help! - My baby... 280 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 What about my baby? 281 00:30:36,752 --> 00:30:37,878 He's safe. 282 00:30:43,551 --> 00:30:44,677 Thank you. 283 00:31:15,249 --> 00:31:16,542 I just can't... 284 00:31:17,585 --> 00:31:18,627 I just can't do this. 285 00:31:19,920 --> 00:31:21,505 I wanted to pay him back the same. 286 00:31:22,881 --> 00:31:24,800 But I just can't. 287 00:31:25,217 --> 00:31:26,427 I can't even take revenge. 288 00:31:32,683 --> 00:31:34,351 I'm a useless father. 289 00:31:37,146 --> 00:31:38,355 I'm sorry. 290 00:31:44,778 --> 00:31:48,157 I'm really sorry. 291 00:32:01,253 --> 00:32:02,546 Wait. 292 00:32:09,845 --> 00:32:11,805 This cannot be forgiven. 293 00:32:14,642 --> 00:32:16,393 I'm not trying to help you. 294 00:32:18,354 --> 00:32:22,274 But I just can't forgive my husband's sins. 295 00:32:24,818 --> 00:32:26,904 I think I know where he is. 296 00:32:40,793 --> 00:32:41,835 COMPANY LV: PAJU-SI 297 00:32:41,960 --> 00:32:43,003 Paju. 298 00:32:43,921 --> 00:32:46,131 I don't remember the exact address. 299 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 I know where it is. 300 00:32:50,886 --> 00:32:53,013 It's where Lee Byeong-min killed my daughter. 301 00:33:18,872 --> 00:33:20,999 Noh Hyeon-ji gave me the safe passcode. 302 00:33:21,709 --> 00:33:23,335 She said it contains the evidence 303 00:33:23,460 --> 00:33:24,545 of Lee Byeong-min's murders. 304 00:33:27,881 --> 00:33:28,882 Thirteen victims. 305 00:34:20,267 --> 00:34:21,310 Dad. 306 00:34:24,062 --> 00:34:25,105 We found Chae-ri. 307 00:34:29,234 --> 00:34:30,277 She's alive. 308 00:34:31,987 --> 00:34:34,490 Chae-ri and the baby too. 309 00:34:35,407 --> 00:34:36,617 And Yun Se-na. 310 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 - Chae-ri! - Chae-ri! 311 00:34:50,130 --> 00:34:51,548 - It's Chae-ri! - Chae-ri! 312 00:34:52,132 --> 00:34:53,842 - Mom, dad... - Chae-ri... 313 00:34:55,636 --> 00:34:58,472 Chae-ri! You rotten brat! 314 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 You'll be the death of me! 315 00:35:00,849 --> 00:35:02,518 - You're okay now. - She saved me! 316 00:35:02,643 --> 00:35:04,186 Thank you so much. 317 00:35:04,311 --> 00:35:05,687 - Thank you. - Thank you so much. 318 00:35:05,979 --> 00:35:07,147 Thank you for saving her. 319 00:35:08,649 --> 00:35:09,817 Everything... 320 00:35:11,193 --> 00:35:12,486 Everything... 321 00:35:14,071 --> 00:35:15,447 Thank you for everything. 322 00:35:22,788 --> 00:35:23,831 Thank you. 323 00:35:26,583 --> 00:35:27,751 Thank you. 324 00:35:31,630 --> 00:35:32,840 Thank you so... 325 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 so, so much. 326 00:35:46,270 --> 00:35:47,521 Thank you. 327 00:36:48,457 --> 00:36:53,462 {\an8}DEFENDANT 328 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 According to the evidence 329 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 accepted and examined by this court, 330 00:36:58,383 --> 00:37:01,094 of the motives and methods of your crimes, 331 00:37:01,386 --> 00:37:04,056 as well as the level of cruelty to which you carried them out... 332 00:37:04,598 --> 00:37:07,476 On the charges that the accused had a disregard for life 333 00:37:08,060 --> 00:37:09,937 in carrying out the premeditated murders... 334 00:37:10,062 --> 00:37:11,855 The court finds the defendant guilty on all counts. 335 00:37:12,522 --> 00:37:13,899 The defendant's attorney has requested 336 00:37:15,108 --> 00:37:18,195 a reduced sentence due to mental and physical weakness, 337 00:37:18,195 --> 00:37:21,114 as well as mental illness, which is rejected by the court. 338 00:37:21,490 --> 00:37:23,450 I hereby read out your sentence. 339 00:37:24,159 --> 00:37:26,745 The defendant, Lee Byeong-min, 340 00:37:27,621 --> 00:37:28,789 is sentenced to death. 341 00:38:22,426 --> 00:38:24,219 NAM YUN-HO / HWANG SUN-GYU 342 00:38:24,219 --> 00:38:27,472 I'm sorry it took so long. 343 00:38:40,235 --> 00:38:42,195 - I'll give you some privacy. - Thank you. 344 00:38:54,374 --> 00:38:56,710 Try some. I brought this just for you. 345 00:39:14,811 --> 00:39:16,271 It's your favorite. 346 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 You thought I wouldn't notice? 347 00:40:25,632 --> 00:40:27,300 To give life and then to take it again. 348 00:40:28,677 --> 00:40:29,803 That's cheating. 349 00:40:33,473 --> 00:40:34,933 What are you talking about? 350 00:40:37,769 --> 00:40:39,062 You don't need to come again. 351 00:41:20,020 --> 00:41:24,357 {\an8}A FEW YEARS LATER 352 00:41:25,483 --> 00:41:30,488 {\an8}FOR A BETTER TOMORROW, CORRECTION WITH HOPE 353 00:41:45,712 --> 00:41:48,048 Grandma's here! 354 00:41:50,050 --> 00:41:51,801 - Grandma's here. - Grandma's here! 355 00:41:52,219 --> 00:41:54,262 - Grandma! - Goodness. 356 00:41:55,263 --> 00:41:57,265 - Grandma... - Come over here. 357 00:41:58,475 --> 00:42:00,977 Goodness, you've caught so much. 358 00:42:07,234 --> 00:42:09,527 - You crying? - No way! 359 00:42:09,903 --> 00:42:11,071 Stop being so sad. 360 00:42:18,411 --> 00:42:19,704 Keep going! My goodness! 361 00:42:19,704 --> 00:42:21,581 My granddaughter fell! 362 00:42:23,083 --> 00:42:24,209 Gosh. 363 00:42:27,087 --> 00:42:28,588 Is this fun? 364 00:43:01,413 --> 00:43:04,040 Jump! Good job! 365 00:45:16,256 --> 00:45:21,094 A BLOODY LUCKY DAY 21595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.