All language subtitles for 1980 - Encounters of the spooky kind (Gui da gui) di Sammo Hung - Rumeno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:23,621 Ce s-a'ntâmplat ? 2 00:00:23,622 --> 00:00:25,284 Am aşteptat aici... 3 00:00:25,285 --> 00:00:27,847 .. timp de 12 ani. 4 00:00:27,848 --> 00:00:31,269 S-ar putea să aştepţi chiar mai mult. 5 00:00:31,270 --> 00:00:35,201 Poate am mai mult noroc decât tine. 6 00:00:35,202 --> 00:00:39,122 Aşa am crezut şi eu acum 12 ani. 7 00:00:39,123 --> 00:00:41,135 Nu vreau să sfârşeşti la fel ca mine. 8 00:00:41,136 --> 00:00:45,022 Eşti un om bun şi drept. 9 00:00:45,023 --> 00:00:48,192 Nu aş fi aici dacă ar exista mai mulţi ca tine. 10 00:00:48,193 --> 00:00:51,252 Uite cum am ajuns. 11 00:00:51,253 --> 00:00:56,951 Tu eşti încă tânăr. Meriţi o pauză. 12 00:00:56,952 --> 00:00:58,894 Ce-i cu tine ? 13 00:00:58,895 --> 00:01:02,926 Poate.. am răcit. 14 00:01:02,927 --> 00:01:07,187 Poţi să stai în locul meu după ce plec de aici. 15 00:01:07,188 --> 00:01:15,175 Vine cineva ! 16 00:01:15,176 --> 00:01:17,268 E un tip gras. 17 00:01:17,269 --> 00:01:19,411 Al meu e ! 18 00:01:19,412 --> 00:01:22,478 Ce tot vorbeşti ? 19 00:01:22,479 --> 00:01:25,179 Aştept asta de multă vreme ! 20 00:01:25,180 --> 00:01:26,656 Bastard mincinos ! 21 00:01:26,657 --> 00:01:30,583 Trebuie să faci faţă adevărului. 22 00:01:30,584 --> 00:01:31,879 Fii blestemat ! 23 00:01:31,880 --> 00:01:34,615 Nu te enerva, tinere. 24 00:01:34,616 --> 00:01:38,651 Dar nu vreau să stau toată viaţa aici. 25 00:01:38,652 --> 00:01:42,016 Să vedem... 26 00:01:42,017 --> 00:01:51,988 .. cine ajunge primul ! - Bine ! 27 00:02:44,223 --> 00:02:54,194 Ai grijă ! 28 00:03:10,984 --> 00:03:15,829 E oribil ! 29 00:03:15,830 --> 00:03:17,321 M-ai speriat de moarte ! 30 00:03:17,322 --> 00:03:19,551 Ba e invers ! 31 00:03:19,552 --> 00:03:23,220 - De unde ştii ? - De ce altceva ai ţipat ? 32 00:03:23,221 --> 00:03:26,256 Am visat două stafii.. 33 00:03:26,257 --> 00:03:30,776 .. veneau după mine. 34 00:03:30,777 --> 00:03:34,946 Dar tu ar trebui să fii curajos. 35 00:03:34,947 --> 00:03:39,657 Toţi mă strigă "Cheung cel curajos" ! 36 00:03:39,658 --> 00:03:41,715 - O să fii bântuit, cu siguranţă. - De ce ? 37 00:03:41,716 --> 00:03:46,439 Doar fantomele îţi ţin companie. 38 00:03:46,440 --> 00:03:48,961 Da, doar fantomele o să se mai culce cu tine. 39 00:03:48,962 --> 00:03:54,945 E mai bine aşa decât să mă culc cu tine. 40 00:03:56,259 --> 00:04:00,155 - Hainele astea... - Ce-i cu ele ? 41 00:04:00,156 --> 00:04:01,732 De unde le ai ? 42 00:04:01,733 --> 00:04:05,936 - Le-am cumpărat. - Pariez că sunt foarte scumpe. 43 00:04:05,937 --> 00:04:10,059 Nu te-a costat nici un penny. Nu-ţi face griji ! 44 00:04:10,060 --> 00:04:12,981 Ai cui bani i-ai folosit ? 45 00:04:12,982 --> 00:04:14,788 Ai mei ! 46 00:04:14,789 --> 00:04:18,897 De unde ai avut bani ? 47 00:04:18,898 --> 00:04:22,751 Am făcut economii ! 48 00:04:22,752 --> 00:04:28,731 Eu nu sunt cheltuitor. 49 00:04:28,732 --> 00:04:31,015 Du-te la muncă ! 50 00:04:31,016 --> 00:04:33,204 E ziua mea liberă ! 51 00:04:33,205 --> 00:04:35,035 E Festivalul Fantomelor ! 52 00:04:35,036 --> 00:04:36,746 - Hai să mâncam ! - Nu ! 53 00:04:36,747 --> 00:04:42,729 Îmi strici ziua. 54 00:04:45,611 --> 00:04:48,025 Aţi venit devreme. 55 00:04:48,026 --> 00:04:50,549 Eşti invitatul meu. 56 00:04:50,550 --> 00:04:53,974 Ne recunoaştem învinşi. Tu eşti cel curajos. 57 00:04:53,975 --> 00:04:58,058 Sunt cel mai bun din oraş. 58 00:04:58,059 --> 00:05:03,275 N-a fost mai nimic. 59 00:05:03,276 --> 00:05:07,000 Ştiu un alt joc. 60 00:05:07,001 --> 00:05:09,350 A înspăimântat pe mulţi. 61 00:05:09,351 --> 00:05:12,521 Spune-mi despre ce e vorba. 62 00:05:12,522 --> 00:05:15,383 Se numeşte "Cojeşte mărul". 63 00:05:15,384 --> 00:05:18,215 Deci aşa se numeşte. 64 00:05:18,216 --> 00:05:20,738 Lasă-l să termine ! 65 00:05:20,739 --> 00:05:23,046 Continuă atunci ! 66 00:05:23,047 --> 00:05:27,521 Aprinde o lumânare în faţa oglinzii la miezul nopţii. 67 00:05:27,522 --> 00:05:32,145 Învârte un măr într-un singur sens. 68 00:05:32,146 --> 00:05:35,748 - După ce termini... - Ce se-ntâmpla ? 69 00:05:35,749 --> 00:05:37,800 Ţi se vor îndeplini visele. 70 00:05:37,801 --> 00:05:40,729 - Eşti sigur ? - Şi dacă nu reuşesc ? 71 00:05:40,730 --> 00:05:44,463 Se vor întâmpla lucruri oribile. 72 00:05:44,464 --> 00:05:47,077 Ai putea chiar... 73 00:05:47,078 --> 00:05:49,790 Prostii ! Nu cred aşa ceva. 74 00:05:49,791 --> 00:05:52,132 Vrei să încerci ? 75 00:05:52,133 --> 00:05:55,398 Sigur, dacă dacă face cineva cinste cu o masă mâine. 76 00:05:55,399 --> 00:05:57,776 Diseară la mine acasă. 77 00:05:57,777 --> 00:05:59,413 Masa o dau eu mâine. 78 00:05:59,414 --> 00:06:01,857 Acum să ne distrăm. 79 00:06:01,858 --> 00:06:04,215 Cineva plăteşte pentru asta. 80 00:06:04,216 --> 00:06:07,235 Adu-mi încă un set de beţişoare ! 81 00:06:07,236 --> 00:06:13,219 Nu uita de masa de mâine. 82 00:06:49,691 --> 00:06:55,674 Începeţi ! 83 00:07:27,123 --> 00:07:33,105 N-am reuşit ! Ce-o să se-ntâmple ? 84 00:07:36,974 --> 00:07:42,956 Începe ! 85 00:07:43,095 --> 00:07:48,390 De ce poartă pantofi bărbăteşti ? 86 00:07:48,391 --> 00:07:50,992 Pare cunoscut ! 87 00:07:50,993 --> 00:07:56,856 E Ah To ! O să-i dau o lecţie. 88 00:07:56,857 --> 00:08:02,721 - Ieşi afară ! Repede ! - Vin... 89 00:08:02,722 --> 00:08:06,130 Crezi că sunt prost ? 90 00:08:06,131 --> 00:08:08,738 A fost o glumă. 91 00:08:08,739 --> 00:08:11,057 M-ai speriat. 92 00:08:11,058 --> 00:08:17,040 De ce ? Doar eşti cel mai curajos din oraş. 93 00:08:19,322 --> 00:08:23,688 Joaca s-a terminat ! Încetaţi ! 94 00:08:23,689 --> 00:08:29,439 S-a terminat ! Cum aşa ? 95 00:08:29,440 --> 00:08:31,519 Deci v-aţi aliat împotriva mea ? 96 00:08:31,520 --> 00:08:34,331 Aprinde lumânările ! 97 00:08:34,332 --> 00:08:40,315 - Voi... - N-am vrut. 98 00:08:54,573 --> 00:09:00,555 Recunosc... 99 00:09:00,647 --> 00:09:04,874 eşti curajos. 100 00:09:04,875 --> 00:09:08,688 - Ce este ? - O stafie ! Fugi ! 101 00:09:08,689 --> 00:09:10,515 Cum ai ieşit din oglindă ? 102 00:09:10,516 --> 00:09:13,472 E simplu ! 103 00:09:13,473 --> 00:09:15,577 Oglinda asta e mobilă. 104 00:09:15,578 --> 00:09:21,561 Acum mă vezi... Iar acum nu. 105 00:09:22,265 --> 00:09:27,680 Eu nu mă tem de fantome. 106 00:09:27,681 --> 00:09:29,517 Dar dacă mai faci mişto de mine, o să... 107 00:09:29,518 --> 00:09:32,793 O să-ţi fac cinste cu o masă mâine ! 108 00:09:32,794 --> 00:09:38,776 Te rog acceptă-mi scuzele ! 109 00:09:40,901 --> 00:09:45,869 Să nu mai râzi de mine vreodată ! 110 00:09:45,870 --> 00:09:51,853 La revedere ! 111 00:09:53,788 --> 00:09:57,776 Nu din nou ! 112 00:09:57,777 --> 00:10:03,760 Nu mă enerva ! 113 00:10:13,738 --> 00:10:19,721 Unde au dispărut ? 114 00:10:29,225 --> 00:10:35,207 Să nu cumva să vă găsesc ! 115 00:10:35,889 --> 00:10:41,148 Unde or fi ? 116 00:10:41,149 --> 00:10:47,131 Ah Mo ! Ah Pang ! 117 00:10:49,408 --> 00:10:55,390 Ce-i asta ? 118 00:11:40,666 --> 00:11:42,539 Cheung ! 119 00:11:42,540 --> 00:11:44,027 Da, stăpâne Tam ! 120 00:11:44,028 --> 00:11:46,915 Să nu spui nimănui unde mă duc. 121 00:11:46,916 --> 00:11:49,960 Contaţi pe mine, Dle ! 122 00:11:49,961 --> 00:11:53,630 Cuvintele dvs. sunt ordine pentru mine. 123 00:11:53,631 --> 00:11:57,223 Sunt bogat şi faimos. Candidez şi pentru primărie. 124 00:11:57,224 --> 00:12:01,931 Aşa că nu trebuie să ştie nimeni despre asta. 125 00:12:01,932 --> 00:12:04,816 Da, asta face diferenţa. 126 00:12:04,817 --> 00:12:07,392 O să te răsplătesc. 127 00:12:07,393 --> 00:12:10,476 Dar spuneţi-mi, dle. 128 00:12:10,477 --> 00:12:14,194 Când puteţi avea orice femeie vreţi, de ce veniţi aici ? 129 00:12:14,195 --> 00:12:19,577 Nu pot să o fac de-a dreptul. 130 00:12:19,578 --> 00:12:24,054 Şi îmi place senzaţia. 131 00:12:24,055 --> 00:12:29,183 Sunt de acord ! 132 00:12:29,184 --> 00:12:35,166 Am ajuns ! 133 00:12:35,624 --> 00:12:39,158 Mă întorc mai târziu după dvs. 134 00:12:39,159 --> 00:12:45,136 Pe aici, stăpâne Tam. 135 00:12:45,137 --> 00:12:47,592 Un castron cu fasole bătută ! 136 00:12:47,593 --> 00:12:51,138 - De ce ai întârziat ? - Îl aştept pe stăpânul Tam. 137 00:12:51,139 --> 00:12:55,174 Trebuie să plec. E timpul. 138 00:12:55,175 --> 00:12:57,991 Mulţumesc, Unchiule Fok. Îmi pare rău. 139 00:12:57,992 --> 00:13:00,048 - Mulţumesc. - Să mergem. 140 00:13:00,049 --> 00:13:04,761 Tinerii sunt încă interesaţi de meseria asta. 141 00:13:04,762 --> 00:13:07,940 Şi ce e în neregulă ? 142 00:13:07,941 --> 00:13:10,831 - E uşor şi se câştigă bine. - Aşa e ! 143 00:13:10,832 --> 00:13:16,015 - Să vă spun o poveste. - Bine. 144 00:13:16,016 --> 00:13:18,924 - Femeie ! - Ce este ? 145 00:13:18,925 --> 00:13:20,601 Du-te şi cumpără nişte dulciuri ! 146 00:13:20,602 --> 00:13:26,584 S-ar putea să le mănânc pe toate. - Nu-mi pasă. Du-te. 147 00:13:26,777 --> 00:13:31,540 Odată era un om cu meseria asta. 148 00:13:31,541 --> 00:13:37,523 Ducea o viaţă uşoară. 149 00:13:38,024 --> 00:13:44,006 Avea timp şi pentru femei. 150 00:13:44,661 --> 00:13:50,644 Într-o zi s-a dus acasă mai devreme. 151 00:13:50,914 --> 00:13:52,978 Ghiciţi ce făcea nevasta lui ? 152 00:13:52,979 --> 00:13:56,878 Ce ? 153 00:13:56,879 --> 00:14:01,059 - Ce făcea ? - Făcea dragoste ! 154 00:14:01,060 --> 00:14:04,436 Aşa că s-a lăsat de meserie. 155 00:14:04,437 --> 00:14:10,420 Şi şi-a luat nevasta cu el ca să vândă fasole bătută. 156 00:14:12,602 --> 00:14:15,708 Ce încerci să faci ? 157 00:14:15,709 --> 00:14:19,170 Spui tuturor secretul meu ? 158 00:14:19,171 --> 00:14:24,778 Am zis doar că făceai dragoste. 159 00:14:24,779 --> 00:14:27,537 Ai zis că făceam dragoste cu altcineva. 160 00:14:27,538 --> 00:14:30,141 Asta nu e o aventură ? 161 00:14:30,142 --> 00:14:35,173 Nu, n-aş îndrăzni să spun asta. 162 00:14:35,174 --> 00:14:38,445 O să vezi tu când ajungem acasă. 163 00:14:38,446 --> 00:14:44,429 Treci înapoi la muncă şi taci. - Bastardule. 164 00:14:49,509 --> 00:14:53,524 Termină ! 165 00:14:53,525 --> 00:14:59,507 - Grozav. - Da ! 166 00:15:03,787 --> 00:15:07,851 Cum e ? 167 00:15:07,852 --> 00:15:13,834 Deschide uşa ! Deschide ! 168 00:15:16,296 --> 00:15:22,279 Grăbeşte-te ! Ai grijă ! 169 00:15:30,819 --> 00:15:33,662 - Unde e ? - Cine ? 170 00:15:33,663 --> 00:15:35,371 Bărbatul cu care te-ai culcat. 171 00:15:35,372 --> 00:15:41,355 Ce vrei să spui ? 172 00:15:44,405 --> 00:15:47,237 Caută-l. 173 00:15:47,238 --> 00:15:50,976 L-am văzut cu ochii mei. - Acum înţeleg... 174 00:15:50,977 --> 00:15:54,293 Nu eşti fericit cu mine ! 175 00:15:54,294 --> 00:16:00,276 Vrei să divorţezi de mine. 176 00:16:02,627 --> 00:16:04,560 Eu... 177 00:16:04,561 --> 00:16:07,862 Cine te crezi ? 178 00:16:07,863 --> 00:16:10,217 Vroiam doar să dorm puţin. 179 00:16:10,218 --> 00:16:14,265 Iar tu spui că am o aventură cu alt bărbat. 180 00:16:14,266 --> 00:16:20,248 Bine ! Poţi să mă şi omori ! 181 00:16:28,588 --> 00:16:32,001 - Al cui pantof e ăsta ? - Al tău, bine'nteles. 182 00:16:32,002 --> 00:16:37,488 E prea mare. Unde e perechea ? 183 00:16:37,489 --> 00:16:41,035 L-am dus înapoi pentru că nu se potrivea. 184 00:16:41,036 --> 00:16:46,565 - Dar e vechi. - Îţi permiţi pantofi noi ? 185 00:16:46,566 --> 00:16:50,282 M-ai făcut de râs în public. 186 00:16:50,283 --> 00:16:51,913 Mi-e aşa de ruşine ! 187 00:16:51,914 --> 00:16:55,566 Mai bine mă omori chiar acum ! 188 00:16:55,567 --> 00:16:59,675 Bine, opreşte-te ! E vina mea. 189 00:16:59,676 --> 00:17:02,791 Acum trebuie să plec. 190 00:17:02,792 --> 00:17:06,257 Nu poţi să mă laşi aşa. 191 00:17:06,258 --> 00:17:09,631 Plecaţi, cu toţii ! 192 00:17:09,632 --> 00:17:13,471 Trebuie să fie al amantului ei. 193 00:17:13,472 --> 00:17:19,455 Termină ! Să nu te mai cerţi ! 194 00:17:22,343 --> 00:17:28,325 M-aţi chemat, dle ? 195 00:17:29,188 --> 00:17:32,151 V-aţi plictisit de nevasta lui Cheung ? 196 00:17:32,152 --> 00:17:36,402 Nu, dar Cheung aproape că m-a prins azi. 197 00:17:36,403 --> 00:17:40,262 Dar aţi fost precaut. 198 00:17:40,263 --> 00:17:43,295 Nu ştiu ce-a fost cu el azi. 199 00:17:43,296 --> 00:17:47,860 A venit acasă să-şi verifice femeia. 200 00:17:47,861 --> 00:17:49,242 Şi te-a văzut ? 201 00:17:49,243 --> 00:17:52,764 Nu. Altfel nu aş mai fi acum aici. 202 00:17:52,765 --> 00:17:55,793 Dar am uitat un pantof şi l-a găsit. 203 00:17:55,794 --> 00:18:00,012 Asta nu dovedeşte nimic. 204 00:18:00,013 --> 00:18:05,847 Dar nevastă-sa ar putea să se dea de gol. 205 00:18:05,848 --> 00:18:08,483 Nu te îngrijora. E o femeie dură. 206 00:18:08,484 --> 00:18:13,307 Cheung nu se descurcă cu ea. 207 00:18:13,308 --> 00:18:18,478 Totuşi sunt îngrijorat. 208 00:18:18,479 --> 00:18:23,433 Vreau să... 209 00:18:23,434 --> 00:18:25,669 Cheung "cel curajos" 210 00:18:25,670 --> 00:18:30,286 Trebuie să fie o treabă curată. 211 00:18:30,287 --> 00:18:34,931 Nu vreau să existe complicaţii. 212 00:18:34,932 --> 00:18:40,110 Dar Cheung ştie kung fu. 213 00:18:40,111 --> 00:18:46,093 Aşa este ! 214 00:18:46,737 --> 00:18:50,996 Un prieten de-al meu ştie să facă vrăji. 215 00:18:50,997 --> 00:18:52,944 - Vrăji ? - Asta e ! 216 00:18:52,945 --> 00:18:55,760 - Şi funcţionează ? - Bine'nteles ! 217 00:18:55,761 --> 00:18:58,516 E foarte cunoscut pe aici. 218 00:18:58,517 --> 00:19:01,176 - Cum îl cheamă ? - Chin Hoi ! 219 00:19:01,177 --> 00:19:04,712 Face orice pentru bani. 220 00:19:04,713 --> 00:19:09,865 Maestre Chin, chestia asta.. 221 00:19:09,866 --> 00:19:12,436 - M-am gândit. - Ei bine ? 222 00:19:12,437 --> 00:19:13,912 O fac, dar... 223 00:19:13,913 --> 00:19:16,344 Dar ce ? 224 00:19:16,345 --> 00:19:18,684 Trebuie să faci un altar la tine acasă. 225 00:19:18,685 --> 00:19:22,819 - În cazul ăsta... - E pentru siguranţa ta. 226 00:19:22,820 --> 00:19:28,781 Las totul în seama ta. 227 00:19:28,782 --> 00:19:33,132 Intră ! 228 00:19:33,133 --> 00:19:34,436 Frate. 229 00:19:34,437 --> 00:19:37,722 El este dl. Lau. Fratele meu mai mic. 230 00:19:37,723 --> 00:19:43,705 - Acum mai bine plec. - Ne mai vedem ! 231 00:19:45,610 --> 00:19:49,277 Ce este ? 232 00:19:49,278 --> 00:19:53,521 Un bogătaş se simte jignit. 233 00:19:53,522 --> 00:19:56,333 Vrea ca cel care l-a jignit să moară. 234 00:19:56,334 --> 00:19:58,484 Să-l omori ? 235 00:19:58,485 --> 00:20:02,277 Tot ce ne trebuie e un altar. 236 00:20:02,278 --> 00:20:06,232 Dar ar trebuie ca noi să facem numai bine. 237 00:20:06,233 --> 00:20:10,623 O singură crimă nu ne poate face nimic rău. 238 00:20:10,624 --> 00:20:12,899 Regulile sectei noastre sunt: 239 00:20:12,900 --> 00:20:15,665 .. să nu fim lacomi şi să nu ucidem.. 240 00:20:15,666 --> 00:20:19,688 Să nu-l jigneşti pe Dumnezeu, şi.. - Nu există nimic... 241 00:20:19,689 --> 00:20:21,793 .. mai bun decât banii. 242 00:20:21,794 --> 00:20:25,080 Iar Maestrul nostru a murit de mult... 243 00:20:25,081 --> 00:20:27,312 Frate, tu... 244 00:20:27,313 --> 00:20:31,401 Mă ajuţi sau nu ? 245 00:20:31,402 --> 00:20:33,772 Îmi pare rău, frate. 246 00:20:33,773 --> 00:20:36,996 Atunci jură că n-o să spui la nimeni. 247 00:20:36,997 --> 00:20:42,979 Altfel, te voi ucide. 248 00:20:45,444 --> 00:20:47,724 Laşul ! 249 00:20:47,725 --> 00:20:53,148 Maestre, el... 250 00:20:53,149 --> 00:20:59,132 Uite-l pe Cheung "cel curajos" ! 251 00:20:59,495 --> 00:21:03,981 Să-i dăm drumu' ! 252 00:21:03,982 --> 00:21:06,965 Du-te şi te schimbă. 253 00:21:06,966 --> 00:21:12,948 Grăbeşte-te ! 254 00:21:25,789 --> 00:21:31,772 Îmi pare rău. 255 00:21:36,643 --> 00:21:39,243 Tu eşti "Curajosul" Cheung ? 256 00:21:39,243 --> 00:21:42,573 - Iar tu eşti.. - Eu sunt Fa Kau. 257 00:21:42,574 --> 00:21:43,897 Fa Kau ? 258 00:21:43,898 --> 00:21:47,567 Obişnuiam să bem împreuna, îţi aminteşti ? 259 00:21:47,568 --> 00:21:50,121 - Chiar aşa ? - Da ! 260 00:21:50,122 --> 00:21:52,696 Eşti tot aşa de curajos cum erai ? 261 00:21:52,697 --> 00:21:57,004 Încă sunt cel mai curajos din oraş. 262 00:21:57,005 --> 00:21:59,521 Nu-mi vine să cred. 263 00:21:59,522 --> 00:22:03,104 Cum să te conving ? 264 00:22:03,105 --> 00:22:08,101 Hai să pariem 10 bani de argint. 265 00:22:08,102 --> 00:22:10,542 - 10 bani ? - Da ! 266 00:22:10,543 --> 00:22:13,682 Sunt ai tăi dacă stai o noapte în Templu. 267 00:22:13,683 --> 00:22:16,054 Templu ? O noapte ? 268 00:22:16,055 --> 00:22:18,150 Da, asta-i tot ce trebuie să faci. 269 00:22:18,151 --> 00:22:24,133 Facem târgul. 270 00:22:27,866 --> 00:22:29,362 Îmi pare rău ! 271 00:22:29,363 --> 00:22:32,414 Nu-i nimic. 272 00:22:32,415 --> 00:22:35,008 Prietene.. 273 00:22:35,009 --> 00:22:38,972 Obişnuiam să bem împreuna ? - Nu ! 274 00:22:38,973 --> 00:22:44,956 Nu mai contează acum. 275 00:22:48,813 --> 00:22:54,415 Unde este Templul ? 276 00:22:54,416 --> 00:22:57,296 O iei la stânga.. 277 00:22:57,297 --> 00:23:01,944 .. după ce traversezi pădurea. 278 00:23:01,945 --> 00:23:06,943 Oare de ce merge şi el tot acolo ? 279 00:23:06,944 --> 00:23:09,454 - Ce vrei să faci acolo ? - Să iau un cadavru. 280 00:23:09,455 --> 00:23:10,901 Ce cadavru ? 281 00:23:10,902 --> 00:23:14,198 Al unui gras care vrea să-şi petreacă noaptea acolo. 282 00:23:14,199 --> 00:23:17,042 N-o să supravieţuiască şi o să-i iau cadavrul. 283 00:23:17,043 --> 00:23:19,299 Mă duc să verific locul. 284 00:23:19,300 --> 00:23:21,520 Eu sunt gras ? 285 00:23:21,521 --> 00:23:23,670 Eşti enorm. 286 00:23:23,671 --> 00:23:28,852 Eu sunt tipu' ăla gras. 287 00:23:28,853 --> 00:23:31,051 Eşti condamnat la pieire. 288 00:23:31,052 --> 00:23:33,043 Fă Kau te-a trimis ? 289 00:23:33,044 --> 00:23:35,911 Nu cunosc vreun Fă Kau. 290 00:23:35,912 --> 00:23:38,332 Fratele meu mi-a spus că o să mori. 291 00:23:38,333 --> 00:23:41,941 - Cine e fratele tău ? - E vraci şi maestru în vrăjitorii. 292 00:23:41,942 --> 00:23:45,346 Vrăjitoria e magie, nu-i aşa ? 293 00:23:45,347 --> 00:23:47,395 Nu cred în asta. 294 00:23:47,396 --> 00:23:49,527 Poate să facă bani din nimic ? 295 00:23:49,528 --> 00:23:54,875 Întrebi prea multe. 296 00:23:54,876 --> 00:23:57,692 Dar eu pot totuşi să fac bani falşi. 297 00:23:57,693 --> 00:24:00,801 - Arată-mi ! - Ţine asta ! 298 00:24:00,802 --> 00:24:05,670 Priveşte ! 299 00:24:05,671 --> 00:24:14,645 1,2,3,4,5 ! Transformă-te ! 300 00:24:37,504 --> 00:24:42,322 E grozav ! Dar mă poţi salva ? 301 00:24:42,323 --> 00:24:44,978 S-ar putea. Mă crezi acum ? 302 00:24:44,979 --> 00:24:49,310 Pentru că acum te cred. 303 00:24:49,311 --> 00:24:54,779 Când ajungi la Templu.. 304 00:24:54,780 --> 00:24:57,357 .. nu se va întâmpla nimic la ora 1. 305 00:24:57,358 --> 00:25:00,192 Urcă-te pe acoperiş.. 306 00:25:00,193 --> 00:25:03,150 .. şi stai liniştit la ora două. 307 00:25:03,151 --> 00:25:07,101 Nimic nu se va întâmpla la ora 3. Dar la ora 4.. 308 00:25:07,102 --> 00:25:09,726 Ce-o să se 'ntâmple ? 309 00:25:09,727 --> 00:25:12,279 Va trebui să dormi sub un coşciug. 310 00:25:12,280 --> 00:25:13,277 Dar la ora 5 ? 311 00:25:13,278 --> 00:25:16,791 Soarele va răsări la ora 5 iar tu vei fi bine. 312 00:25:16,791 --> 00:25:18,353 Bine. Să mergem. 313 00:25:18,354 --> 00:25:20,342 - Eu nu vin. - Dar de ce ? 314 00:25:20,343 --> 00:25:22,702 Nu ai nevoie de mine. Vei supravieţui. 315 00:25:22,703 --> 00:25:25,608 Am uitat să te întreb cum te cheamă. 316 00:25:25,609 --> 00:25:28,768 Numele meu e Tsui. Locuiesc în Kau Li Lane. 317 00:25:28,769 --> 00:25:32,481 Nu uita ce ţi-am spus. 318 00:25:32,482 --> 00:25:35,008 N-o să uit. 319 00:25:35,009 --> 00:25:40,991 "Lady Noroc" te rog stai cu mine. 320 00:25:41,016 --> 00:25:45,929 Ce este cu tine ? 321 00:25:45,930 --> 00:25:51,912 - Să mergem. Se întuneca. - Ştiu ! 322 00:25:54,140 --> 00:26:00,123 Poţi să intri acum. 323 00:26:07,605 --> 00:26:13,587 Să găsesc un loc unde să mă odihnesc. 324 00:26:38,834 --> 00:26:44,817 Maestre, vopseaua e gata. 325 00:28:01,450 --> 00:28:07,432 - Luminează ! - Da ! 326 00:28:39,664 --> 00:28:45,647 E timpul. 327 00:32:49,648 --> 00:32:55,630 Nu îl găsesc. 328 00:34:10,047 --> 00:34:15,855 Poţi să bei acum. 329 00:34:15,856 --> 00:34:18,851 - Apă ! - Nu mai e. 330 00:34:18,852 --> 00:34:19,849 Nu ! 331 00:34:19,850 --> 00:34:25,832 Maestre Chin, eşti în regulă ? 332 00:35:25,583 --> 00:35:31,565 A răsărit soarele. Să mergem. 333 00:36:03,266 --> 00:36:08,230 "Curajosule" Cheung ! 334 00:36:08,230 --> 00:36:14,213 Trebuie să fi murit ! 335 00:36:20,629 --> 00:36:23,850 Hai să facem alt pariu. 336 00:36:23,851 --> 00:36:26,309 Mai stai o noapte aici pentru 50 de arginţi ! 337 00:36:26,310 --> 00:36:29,612 - 50 de arginţi ? - Exact. 50 de arginţi ! 338 00:36:29,613 --> 00:36:35,595 - Facem târgul. - Tu ai spus-o ! 339 00:36:38,104 --> 00:36:41,198 Întoarce-te ! 340 00:36:41,199 --> 00:36:47,181 Sunt terminat. N-o să mai supravieţuiesc la noapte. 341 00:36:47,490 --> 00:36:49,036 Nu mi-e teamă. 342 00:36:49,037 --> 00:36:52,657 Depinde de isteţimea şi de norocul tău. 343 00:36:52,658 --> 00:36:54,845 Cum adică ? 344 00:36:54,846 --> 00:36:58,490 Când te întâlneşti cu el ? - La ora şase. 345 00:36:58,491 --> 00:37:01,309 - Ce ora e acum ? - Ora patru. 346 00:37:01,310 --> 00:37:02,798 Mai e încă timp. 347 00:37:02,799 --> 00:37:05,476 Du-te şi ia 50 de ouă, 348 00:37:05,477 --> 00:37:08,260 ..4 picioare de câine, şi nişte sânge de câine. 349 00:37:08,261 --> 00:37:11,312 Să fie ouă de găină. 350 00:37:11,313 --> 00:37:13,369 Vreau 50 de ouă. 351 00:37:13,370 --> 00:37:15,228 Vin mai târziu să la iau. - 50 ! 352 00:37:15,229 --> 00:37:25,200 Trebuie să fie ouă de găină ! 353 00:37:31,994 --> 00:37:37,976 Nu am 50. 354 00:37:38,320 --> 00:37:44,302 Gata ! 50 de ouă. 355 00:37:53,622 --> 00:37:55,636 Le-ai pregătit ? 356 00:37:55,637 --> 00:37:59,003 Sunt gata. Mulţumesc. 357 00:37:59,004 --> 00:38:02,243 Pune-le pe toate în Templu. 358 00:38:02,244 --> 00:38:04,834 Totul e pregătit. 359 00:38:04,835 --> 00:38:07,007 - Sigur ? - Ce să fac acum ? 360 00:38:07,008 --> 00:38:10,197 Unde o să dorm la noapte ? 361 00:38:10,198 --> 00:38:13,541 Deasupra coşciugului. 362 00:38:13,542 --> 00:38:15,782 Ţi-e frică ? 363 00:38:15,783 --> 00:38:18,555 Nu, sunt doar puţin speriat. 364 00:38:18,556 --> 00:38:24,067 Trebuie să dormi cu ouăle. 365 00:38:24,068 --> 00:38:29,788 O să auzi zgomote din coşciug la ora 2. 366 00:38:29,789 --> 00:38:33,772 Aruncă un ou în coşciug când se deschide. 367 00:38:33,773 --> 00:38:36,563 Atunci coşciugul se va închide. 368 00:38:36,564 --> 00:38:42,254 Până când vei folosi cele 50 de ouă, soarele va răsări. 369 00:38:42,255 --> 00:38:45,246 Dacă ouăle nu reuşesc să ţină coşciugul închis.. 370 00:38:45,247 --> 00:38:50,760 .. varsă sângele şi picioarele de câine pe cadavru. 371 00:38:50,761 --> 00:38:54,888 Atunci nu îţi va mai putea face nici un rău. 372 00:38:54,889 --> 00:38:57,294 E oribil. 373 00:38:57,295 --> 00:38:59,846 Plec la noapte ! 374 00:38:59,847 --> 00:39:01,931 Nu mai face alte pariuri. 375 00:39:01,932 --> 00:39:03,606 Unde pleci ? 376 00:39:03,607 --> 00:39:09,589 Mă poţi găsi la cimitirul Man Fok. 377 00:39:38,545 --> 00:39:43,619 Mă duc la culcare. Stai tu aici. 378 00:39:43,620 --> 00:39:49,603 Culcă-te tu primul. 379 00:41:33,344 --> 00:41:39,326 Ce s-a'ntâmplat ? 380 00:41:39,479 --> 00:41:45,461 Nu înţeleg. 381 00:42:15,128 --> 00:42:21,111 - Maestre, eşti bine ? - Dispari ! 382 00:43:43,214 --> 00:43:49,196 Apă.. 383 00:44:05,500 --> 00:44:11,483 - Apă.. - Nu mai am. 384 00:45:13,768 --> 00:45:19,750 Ce se-ntâmpla aici ? 385 00:45:21,509 --> 00:45:27,492 Ce facem ? 386 00:45:32,559 --> 00:45:38,541 - O să meargă ? - N-a dat greş niciodată. 387 00:45:39,952 --> 00:45:42,937 A fost una rapidă, Stăpâne Tam. 388 00:45:42,938 --> 00:45:44,954 Nu m-am simţit bine în ultima vreme. 389 00:45:44,955 --> 00:45:48,168 Poţi să pleci după ce mă duci acasă. 390 00:45:48,169 --> 00:45:54,151 Mulţumesc. Stăpâne Tam. 391 00:46:06,370 --> 00:46:12,353 În sfârşit te-am prins. 392 00:46:16,918 --> 00:46:22,901 Sânge ? 393 00:46:25,165 --> 00:46:28,841 Ce s-a'ntâmplat cu casa mea ? 394 00:46:28,842 --> 00:46:34,825 Scumpo.. 395 00:46:39,512 --> 00:46:45,109 Faceţi loc ! 396 00:46:45,110 --> 00:46:47,556 Inspectore, te căutam. 397 00:46:47,557 --> 00:46:51,706 Nu, încercai să scapi. 398 00:46:51,707 --> 00:46:55,223 Cred că nevastă-mea a fost ucisă. 399 00:46:55,224 --> 00:46:57,631 Într-adevăr, a fost ucisă. 400 00:46:57,632 --> 00:46:59,788 Unde e cadavrul ? 401 00:46:59,789 --> 00:47:01,537 Nu l-am găsit. 402 00:47:01,538 --> 00:47:04,865 Vrei să distrugi toate dovezile ? 403 00:47:04,866 --> 00:47:06,184 Nu ! 404 00:47:06,185 --> 00:47:08,716 Ai vreun alibi ? 405 00:47:08,717 --> 00:47:11,634 - Eu eram.. - Vorbeşte ! 406 00:47:11,635 --> 00:47:13,910 Mâncam la Unchiul Fok. 407 00:47:13,911 --> 00:47:19,894 - Aduceţi-l pe Unchiul Fok ! - Da ! 408 00:47:19,953 --> 00:47:25,936 Ia să verific asta. 409 00:47:31,089 --> 00:47:34,124 - Sunt la fel ? - Exact la fel. 410 00:47:34,125 --> 00:47:37,356 Trebuie să fie ale tale. 411 00:47:37,357 --> 00:47:39,073 Presupun că da. 412 00:47:39,074 --> 00:47:43,915 Ai mutat cadavrul în bucătărie. 413 00:47:43,916 --> 00:47:48,023 Dar n-ai reuşit să-l ascunzi sub cuptor. 414 00:47:48,024 --> 00:47:51,355 Aşa că l-ai aruncat pe fereastră. 415 00:47:51,356 --> 00:47:54,802 - Eu... - Ce motiv ai avut ? 416 00:47:54,803 --> 00:47:57,884 Din dragoste, ură, sau pentru bani ? 417 00:47:57,885 --> 00:47:59,396 Care din ele ? 418 00:47:59,397 --> 00:48:01,915 Dar ne iubeam unul pe celălalt. 419 00:48:01,916 --> 00:48:04,371 Avem un martor. 420 00:48:04,372 --> 00:48:07,761 - Vorbeşte - Da, vorbeşte.. 421 00:48:07,762 --> 00:48:11,549 Mereu se certau. 422 00:48:11,550 --> 00:48:14,625 A ameninţat-o şi cu un satâr. 423 00:48:14,626 --> 00:48:18,904 - Şi... - E de ajuns. Plecaţi ! 424 00:48:18,905 --> 00:48:20,394 - Ai auzit ? - Eu... 425 00:48:20,395 --> 00:48:25,029 Unchiul Fok e aici. Dar tocmai a avut o criză. 426 00:48:25,030 --> 00:48:28,829 El e ultima ta speranţă. 427 00:48:28,830 --> 00:48:31,069 Poţi să-i spui Inspectorului.. 428 00:48:31,070 --> 00:48:35,684 .. că am mâncat pastă după-amiaza asta. 429 00:48:35,685 --> 00:48:39,295 Ce moment bun să faci o criză. 430 00:48:39,296 --> 00:48:44,571 Vorbeşte ! Sau voi fi condamnat ! 431 00:48:44,572 --> 00:48:48,945 Nu mai interveni asupra martorului. 432 00:48:48,946 --> 00:48:50,559 Dar nu am făcut-o ! 433 00:48:50,560 --> 00:48:54,322 Dacă nu poţi vorbi, atunci scrie. 434 00:48:54,323 --> 00:49:00,306 Scrie doar "da" sau "nu". 435 00:49:08,686 --> 00:49:14,669 Da ! 436 00:49:20,934 --> 00:49:24,265 A scris "nu". Ce ai de zis ? 437 00:49:24,266 --> 00:49:26,058 Luaţi-l ! 438 00:49:26,059 --> 00:49:32,042 Sunt nevinovat ! 439 00:49:50,308 --> 00:49:53,959 Stăpâne Tam ! Dle Lau ! 440 00:49:53,960 --> 00:49:56,407 De ce ai făcut-o ? 441 00:49:56,408 --> 00:49:59,611 Sunt nevinovat ! 442 00:49:59,612 --> 00:50:03,307 Te aşteptam pe tine când a murit. 443 00:50:03,308 --> 00:50:06,640 Dar nu am spus la nimeni. 444 00:50:06,641 --> 00:50:09,140 Scoate-mă de aici. 445 00:50:09,141 --> 00:50:15,123 Stăpânul face tot ce poate ca să te ajute. 446 00:50:15,834 --> 00:50:19,855 Am cheltuit o mulţime pentru tine din cauza asta. 447 00:50:19,856 --> 00:50:24,401 - Ai răbdare şi aşteaptă.. - Să te duci la dracu. 448 00:50:24,402 --> 00:50:25,985 Mulţumesc, Stăpâne Tam. 449 00:50:25,986 --> 00:50:31,969 Mai bine plecăm acum. 450 00:50:42,983 --> 00:50:46,754 Stăpânul Tam trebuie să fi cheltuit o grămadă pentru asta. 451 00:50:46,755 --> 00:50:50,226 Mai bine simte-te bine în noaptea asta. 452 00:50:50,227 --> 00:50:52,632 Pentru că n-o să mai ai ocazia. 453 00:50:52,633 --> 00:50:55,262 O să fiu eliberat mâine ? 454 00:50:55,263 --> 00:50:58,645 Liber ? Într-un fel, da ! 455 00:50:58,646 --> 00:51:01,605 Ce vrei să spui ? 456 00:51:01,606 --> 00:51:04,534 Capul tău va fi eliberat de corp. 457 00:51:04,535 --> 00:51:08,955 Vei fi decapitat mâine. 458 00:51:08,956 --> 00:51:14,938 Grăbeşte-te ! Mănâncă ! 459 00:51:21,508 --> 00:51:27,491 Trebuie să fie o greşeală. Au greşit celula. 460 00:51:29,859 --> 00:51:32,046 Nu e o greşeală. 461 00:51:32,047 --> 00:51:34,350 Mănâncă. 462 00:51:34,351 --> 00:51:40,334 Dar stăpânul Tam a cheltuit o mulţime pentru mine. 463 00:51:45,372 --> 00:51:50,582 Vino, mănâncă. 464 00:51:50,583 --> 00:51:56,565 Aşa mai merge. 465 00:52:13,886 --> 00:52:19,869 Îmi dai şi mie, te rog ? 466 00:52:21,933 --> 00:52:27,915 Asta-i a mea... 467 00:52:31,659 --> 00:52:36,894 Am dureri. 468 00:52:36,895 --> 00:52:41,859 Mă omoară durerea asta ! 469 00:52:41,860 --> 00:52:44,285 Îl doare stomacul ? 470 00:52:44,286 --> 00:52:46,921 Lasă-l să moară aşa. 471 00:52:46,922 --> 00:52:52,905 Ne scuteşte să-i adunăm cadavrul mâine. 472 00:53:02,174 --> 00:53:07,657 - Iar îi e foame ? - Mai dă-i puţină. 473 00:53:07,658 --> 00:53:12,071 Intră. 474 00:53:12,072 --> 00:53:14,125 Ai să ţi-o iei pentru că ai distrus proprietatea statului. 475 00:53:14,126 --> 00:53:16,995 Nu mă loviţi ! 476 00:53:16,996 --> 00:53:21,361 La toţi le place bătaia. 477 00:53:21,362 --> 00:53:27,345 Te rog, nu mă lovi ! 478 00:53:28,345 --> 00:53:30,750 Nu mai fac. 479 00:53:30,751 --> 00:53:34,674 Ne-a mai rămas şi nouă ceva de lucru ? La naiba ! 480 00:53:34,675 --> 00:53:37,225 Uită de el ! 481 00:53:37,226 --> 00:53:40,222 Unde mergem în seara asta ? 482 00:53:40,223 --> 00:53:46,205 Vorbim când terminăm de lucru. 483 00:55:11,453 --> 00:55:14,556 N-am vrut. 484 00:55:14,557 --> 00:55:20,539 Îmi pare rău ! 485 00:55:25,688 --> 00:55:29,943 Nu ştiu care din noi e mai ghinionist. 486 00:55:29,944 --> 00:55:35,926 Ăsta-i un coşciug de doi bani. 487 00:55:38,072 --> 00:55:44,054 Îmi pare rău ! 488 00:55:45,104 --> 00:55:48,516 Nu am unde să dorm ! 489 00:55:48,517 --> 00:55:51,837 Vreau să împrumut un loc de la tine. 490 00:55:51,838 --> 00:55:57,821 O să plec când va răsări soarele ! 491 00:56:19,411 --> 00:56:21,557 Cum a scăpat ? 492 00:56:21,558 --> 00:56:22,555 De unde să ştiu ? Ce ghinion avem. 493 00:56:22,556 --> 00:56:28,539 Îmi pare rău că te-am deranjat ! - Începem vânătoarea. 494 00:58:45,707 --> 00:58:51,689 Unde o fi ? 495 00:59:39,454 --> 00:59:45,437 Trebuie să fie sub influenţa mea. 496 01:00:10,400 --> 01:00:14,339 Eşti prea deştept pentru mine. 497 01:00:14,340 --> 01:00:20,322 O să aştept să răsară soarele. 498 01:01:04,555 --> 01:01:10,538 Sunt prins în capcană ! 499 01:01:10,699 --> 01:01:13,673 E "curajosul" Cheung ! 500 01:01:13,674 --> 01:01:16,421 Vine încoace. 501 01:01:16,422 --> 01:01:22,404 Mă ocup eu de el. 502 01:01:25,251 --> 01:01:26,834 Vine ! 503 01:01:26,835 --> 01:01:32,817 Daţi-mi o sabie ! 504 01:01:49,712 --> 01:01:55,694 Repede ! Veniţi ! 505 01:01:59,898 --> 01:02:05,792 Luaţi-l da aici ! Repede ! 506 01:02:05,793 --> 01:02:11,775 Daţi-i foc ! 507 01:02:18,636 --> 01:02:20,678 Eşti în regulă ? 508 01:02:20,679 --> 01:02:26,661 Sunt bine. Căutaţi-l ! 509 01:02:48,038 --> 01:02:54,020 Ce ? Nu din nou ! 510 01:03:09,412 --> 01:03:14,138 "Curajosule" Cheung ! 511 01:03:14,139 --> 01:03:17,234 Ce cauţi aici ? 512 01:03:17,235 --> 01:03:21,503 Mă urmăresc poliţiştii ! 513 01:03:21,504 --> 01:03:27,487 Poţi să mă ascunzi ? 514 01:03:27,918 --> 01:03:31,963 Urmează-mă ! 515 01:03:31,964 --> 01:03:35,150 - Ce faci ? - Te ascund în sicriu. 516 01:03:35,151 --> 01:03:41,134 În sicriu ? Dar.. 517 01:03:42,437 --> 01:03:48,419 Grăbeşte-te ! 518 01:03:56,833 --> 01:04:02,815 Să intrăm ! 519 01:04:14,280 --> 01:04:16,351 E cineva aici ? 520 01:04:16,352 --> 01:04:22,335 Nu mă vezi că stau aici ? 521 01:04:24,084 --> 01:04:27,511 A trecut cineva pe aici ? 522 01:04:27,512 --> 01:04:29,336 Da ! 523 01:04:29,337 --> 01:04:30,785 Unde e ? 524 01:04:30,786 --> 01:04:35,728 Chiar lângă mine. 525 01:04:35,729 --> 01:04:39,073 Nu mă refeream la noi. Altcineva ? 526 01:04:39,074 --> 01:04:42,813 Nu ! 527 01:04:42,814 --> 01:04:48,745 Cercetaţi locul. 528 01:04:48,746 --> 01:04:54,195 E cineva ? 529 01:04:54,196 --> 01:04:57,497 Alo ! E careva pe aici ? 530 01:04:57,498 --> 01:05:03,481 Nu-i nimeni aici. 531 01:05:05,201 --> 01:05:11,183 Deschide-ţi al treilea sicriu ! 532 01:05:15,762 --> 01:05:19,449 Cred că e mai bine să te duci tu. 533 01:05:19,450 --> 01:05:25,432 Ce laşi ! 534 01:05:31,986 --> 01:05:36,396 Cadavrul ăla a putrezit demult. 535 01:05:36,397 --> 01:05:40,086 Acum pute. 536 01:05:40,087 --> 01:05:46,070 - Mai gândeşte-te. - Da.. 537 01:06:08,352 --> 01:06:12,802 E dezgustător. 538 01:06:12,803 --> 01:06:16,680 Ţi-am zis eu. 539 01:06:16,681 --> 01:06:22,663 Anunţă-ne dacă vezi un gras. 540 01:06:36,762 --> 01:06:39,543 Ieşi repede ! 541 01:06:39,544 --> 01:06:45,211 - Au plecat ? - Da ! 542 01:06:45,212 --> 01:06:47,831 Ce-o să faci ? 543 01:06:47,832 --> 01:06:49,270 Nu ştiu ! 544 01:06:49,271 --> 01:06:52,905 Rămâi aici să mă ajuţi. 545 01:06:52,906 --> 01:06:58,888 Mi-ar plăcea ! 546 01:06:59,515 --> 01:07:05,498 - Multumesc mult. - Multumesc ! 547 01:07:10,023 --> 01:07:12,824 Tu ţi-ai omorât nevasta ? - Jur că nu. 548 01:07:12,825 --> 01:07:15,243 Ştii cine a ucis-o ? 549 01:07:15,244 --> 01:07:19,291 Proprietarul acestui pantof. 550 01:07:19,292 --> 01:07:24,204 - Al cui e ? - Eu... nu ştiu. 551 01:07:24,205 --> 01:07:27,825 Să mergem să luăm ceva de mâncare. 552 01:07:27,826 --> 01:07:33,809 Şi mie mi-e foame ! 553 01:07:37,534 --> 01:07:42,089 - Ce mâncare să fie, dle ? - Po Li Tea, te rog. 554 01:07:42,090 --> 01:07:48,073 Ceaiul şi aperitivele sunt bune. 555 01:07:52,420 --> 01:07:55,870 Localul ăsta e renumit pentru orezul lor. 556 01:07:55,871 --> 01:07:58,787 - Ospătar. - Ce doriţi ? 557 01:07:58,788 --> 01:08:04,771 Două specialităţi ! 558 01:09:00,640 --> 01:09:04,281 - Ce-i cu tine ? - Nu ştiu ! 559 01:09:04,282 --> 01:09:09,981 Orezul meu ? Ce este ? 560 01:09:09,982 --> 01:09:15,324 - Ce naiba faci ? - Nu prea ştiu. 561 01:09:15,325 --> 01:09:21,307 Cum vine asta ? 562 01:09:27,602 --> 01:09:33,585 Să fiu al naibii ! 563 01:09:48,735 --> 01:09:54,718 Asta n-are nici o legătură cu mine ! 564 01:10:14,331 --> 01:10:20,314 Opreşte-te ! 565 01:10:29,892 --> 01:10:32,280 Tu... 566 01:10:32,281 --> 01:10:33,676 Asta-i prea de tot ! Frate ! 567 01:10:33,677 --> 01:10:36,079 Nu am un frate ca tine ! 568 01:10:36,080 --> 01:10:39,583 Tu ai spus-o ! 569 01:10:39,584 --> 01:10:42,887 Nu sta în calea mea ! 570 01:10:42,888 --> 01:10:45,729 Ai puţină milă ! 571 01:10:45,730 --> 01:10:48,351 Am fost plătit să o fac ! 572 01:10:48,352 --> 01:10:54,335 Frate ! 573 01:12:14,878 --> 01:12:18,282 Frate, opreşte-te, sau.. 574 01:12:18,283 --> 01:12:23,845 Mă dau bătut.. 575 01:12:23,846 --> 01:12:29,828 Plec. Dar am să mă-ntorc ! 576 01:12:35,750 --> 01:12:41,733 Data şi timpul naşterii. 577 01:12:42,215 --> 01:12:48,198 Îmi pare foarte rău.. 578 01:12:48,532 --> 01:12:50,325 Hai să plecăm.. 579 01:12:50,326 --> 01:12:53,935 - A distrus localul. - Puneţi mâna pe el ! 580 01:12:53,936 --> 01:12:56,465 De data asta nu mai scapi. 581 01:12:56,466 --> 01:12:59,119 Dar nu eu mi-am ucis nevasta ! 582 01:12:59,120 --> 01:13:05,103 Prindeţi-l mort sau viu ! 583 01:14:27,313 --> 01:14:33,295 Puteţi să-l şi omorâţi acum ! 584 01:15:01,704 --> 01:15:07,062 Omorâţi-l ! 585 01:15:07,063 --> 01:15:13,045 Nu sunteţi buni de nimic. Daţi-vă la o parte ! 586 01:15:17,564 --> 01:15:21,597 Ce faceţi ? 587 01:15:21,598 --> 01:15:27,581 Pe el ! 588 01:15:34,725 --> 01:15:37,451 Ce naiba se'ntâmpla aici ? 589 01:15:37,452 --> 01:15:40,978 Fugi ! 590 01:15:40,979 --> 01:15:44,190 Aţi fost vrăjiţi cu toţii ? 591 01:15:44,191 --> 01:15:47,406 Cine ştie data ta de naştere ? 592 01:15:47,407 --> 01:15:51,319 Nevastă-mea şi Stăpânul Tam. 593 01:15:51,320 --> 01:15:56,854 Are Tam un sfătuitor pe nume Lau ? 594 01:15:56,855 --> 01:15:59,462 Da. De unde ştii ? 595 01:15:59,463 --> 01:16:02,565 Tam este cel care vrea să te omoare. 596 01:16:02,566 --> 01:16:04,644 Stăpânul Tam ? Imposibil. 597 01:16:04,645 --> 01:16:08,198 Se poartă bine cu mine. 598 01:16:08,199 --> 01:16:12,160 Nu poţi să ştii niciodată ! 599 01:16:12,161 --> 01:16:18,143 Altfel fratele meu n-ar şti despre tine. 600 01:16:19,234 --> 01:16:21,618 - Ce facem acum ? - Schimbă-te şi ia-ţi ce mai ai ! 601 01:16:21,619 --> 01:16:27,601 Hai să-l găsim pe Tam şi să-l demascăm ! 602 01:16:40,834 --> 01:16:43,989 Ce căutăm aici ? 603 01:16:43,990 --> 01:16:48,823 - O să facem o baie. - Aici, baie ? 604 01:16:48,824 --> 01:16:51,431 Nu e o baie obişnuită. 605 01:16:51,432 --> 01:16:55,822 Vreau să-mi fii elev. 606 01:16:55,823 --> 01:16:58,634 Tu, profesorul meu ? 607 01:16:58,635 --> 01:17:03,157 Nu pot fi mereu alături de tine. 608 01:17:03,158 --> 01:17:07,072 Nu vreau să ţi se'ntâmple ceva. 609 01:17:07,073 --> 01:17:08,953 O să te învăţ tot ce ştiu. 610 01:17:08,954 --> 01:17:13,616 Dar ai putea să devii impotent.. 611 01:17:13,617 --> 01:17:15,480 Stai aşa ! 612 01:17:15,481 --> 01:17:18,985 N-avem nici o clipă de pierdut ! 613 01:17:18,986 --> 01:17:24,968 Grăbeşte-te ! 614 01:17:29,191 --> 01:17:33,301 Eşti sigur că poţi s-o faci de data asta ? 615 01:17:33,302 --> 01:17:38,373 Ori el, ori eu. 616 01:17:38,374 --> 01:17:43,934 Stăpâne ! 617 01:17:43,935 --> 01:17:45,661 Ce cauţi aici ? 618 01:17:45,662 --> 01:17:50,218 Vreau să văd cum moare Cheung. 619 01:17:50,219 --> 01:17:54,491 N-o să supravieţuiască. Întoarce-te înăuntru. 620 01:17:54,492 --> 01:17:56,343 Are dreptate. Du-te ! 621 01:17:56,344 --> 01:18:00,605 - Nu-i treaba ta ! - Iartă-mă ! 622 01:18:00,606 --> 01:18:04,627 E timpul, maestre ! 623 01:18:04,628 --> 01:18:10,610 Aprinde lumânările ! 624 01:18:32,825 --> 01:18:36,635 Cerul şi pământul să mă îndrume.. 625 01:18:36,636 --> 01:18:42,618 Lumina sacră să mă protejeze.. 626 01:18:42,658 --> 01:18:46,054 Nu văd şi nu aud nimic.. 627 01:18:46,055 --> 01:18:48,895 Alb e chipul şi colorat e corpul ! 628 01:18:48,896 --> 01:18:52,817 Lumina sacră va sufla Fe în tine. 629 01:18:52,818 --> 01:18:58,166 Poţi să auzi şi raiul şi iadul. 630 01:18:58,167 --> 01:19:02,746 Ţipătul tău îi va speria pe toţi ! 631 01:19:02,747 --> 01:19:08,729 Îţi comand să apari ! 632 01:19:17,618 --> 01:19:23,601 Nu te mişca ! 633 01:19:37,164 --> 01:19:43,146 Ai vopsit viaţă pe el ? 634 01:20:17,925 --> 01:20:23,908 De acum suntem de aceiaşi parte. 635 01:20:28,049 --> 01:20:32,784 Nu, eşti de unul singur. 636 01:20:32,785 --> 01:20:34,624 De ce ? 637 01:20:34,625 --> 01:20:36,961 Un vrăjitor nu trebuie să fie îmbrăcat prea bine. 638 01:20:36,962 --> 01:20:41,084 Şi trebuie să ştie cum să calce pământul. 639 01:20:41,085 --> 01:20:42,549 De ce să calci pământul ? 640 01:20:42,550 --> 01:20:45,809 Pentru a chema spiritele să-l posedeze. 641 01:20:45,810 --> 01:20:51,793 Cu ajutorul spiritelor poate face orice. 642 01:20:53,631 --> 01:20:57,105 - Ce faci ? - Pot s-o fac. 643 01:20:57,106 --> 01:21:01,463 Nu există scurtături. Trebuie să aştepţi 49 de zile. 644 01:21:01,464 --> 01:21:07,447 Nu pot aştepta 49 de zile ! 645 01:21:10,033 --> 01:21:13,032 Pune-o pe tine ! 646 01:21:13,033 --> 01:21:17,145 E o vestă anticuţit ? 647 01:21:17,146 --> 01:21:23,129 Nu. Dar te-ar putea ajuta să supravieţuieşti. 648 01:22:04,228 --> 01:22:10,210 Iar avem belele. 649 01:22:44,268 --> 01:22:46,725 Cele 12 ore ! 650 01:22:46,726 --> 01:22:50,795 E timpul să folosesc.. 651 01:22:50,796 --> 01:22:56,779 .. sabia de lemn ! 652 01:23:02,050 --> 01:23:07,762 Toţi diavolii sub comanda mea ! 653 01:23:07,763 --> 01:23:10,827 Unde e altarul ? Vorbeşte ! 654 01:23:10,828 --> 01:23:13,276 "Hanul vieţii lungi" ! 655 01:23:13,277 --> 01:23:15,949 "Hanul vieţii lungi" ? 656 01:23:15,950 --> 01:23:17,543 Ai reuşit ? 657 01:23:17,544 --> 01:23:20,431 M-a oprit fratele meu mai mic. Acum vin aici. 658 01:23:20,432 --> 01:23:23,897 Ce-o să facem ? 659 01:23:23,898 --> 01:23:26,311 Spune-le să ridice altarul ! 660 01:23:26,312 --> 01:23:31,690 Ai auzit ? Ridică altarul ! 661 01:23:31,691 --> 01:23:37,674 Eu o să stau cu tine ! 662 01:23:37,701 --> 01:23:42,186 Du-te şi adu banii. 663 01:23:42,187 --> 01:23:44,531 Maestre Chin. 664 01:23:44,532 --> 01:23:50,514 Nu mai avem de ce să ne temem de ei. 665 01:24:00,114 --> 01:24:06,096 Ieşi afară să mă vezi ! 666 01:24:10,211 --> 01:24:14,829 Stăpâne Tam ! Chiar eşti tu ! 667 01:24:14,830 --> 01:24:17,790 -"Curajosule" Cheung ! - Nu te teme. 668 01:24:17,791 --> 01:24:20,602 Ai un altar înalt ! 669 01:24:20,603 --> 01:24:24,240 Înalt ? Îţi aminteşti ce a spus maestrul ? 670 01:24:24,241 --> 01:24:28,006 Când doi adversari au aceiaşi putere.. 671 01:24:28,006 --> 01:24:30,386 .. cel cu altarul mai înalt va învinge. 672 01:24:30,387 --> 01:24:32,935 Cum să uit vorbele maestrului ? 673 01:24:32,936 --> 01:24:35,367 - Mai bine spune-ţi rugăciunea. - Nu mai glumi. 674 01:24:35,368 --> 01:24:38,731 - Cheung ! Ridică altarul ! - Ridică altarul ! 675 01:24:38,732 --> 01:24:44,715 Ridică ! 676 01:24:57,883 --> 01:25:02,623 Ce zici de asta ? 677 01:25:02,624 --> 01:25:08,607 - Aprinde lumânările ! - Da ! 678 01:26:04,590 --> 01:26:10,573 "Palma celor 5 tunete" ? 679 01:26:20,683 --> 01:26:23,283 Cheung, rămâi în spate ! 680 01:26:23,284 --> 01:26:29,267 "Curajosul" Cheung ? 681 01:26:34,394 --> 01:26:40,376 Invoci spiritele ? 682 01:26:54,204 --> 01:26:57,197 Spiritelor, vă invoc în numele lui Dumnezeu ! 683 01:26:57,198 --> 01:26:59,216 "Ucigaşul de Dragoni" la stânga mea ! 684 01:26:59,217 --> 01:27:00,811 "Luptătorul Tigru" la dreapta mea ! 685 01:27:00,812 --> 01:27:04,788 Răspundeţi rugăciunilor mele ! Îndepliniţi-mi dorinţa ! 686 01:27:04,789 --> 01:27:07,773 Spiritelor, vă invoc în numele Domnului ! 687 01:27:07,774 --> 01:27:10,337 Zeul Maimuţă să fie de partea mea ! 688 01:27:10,338 --> 01:27:16,321 Răspunde rugăciunilor mele ! Împlineşte-mi dorinţa ! 689 01:28:48,689 --> 01:28:51,428 Nu eşti pe măsura mea. 690 01:28:51,429 --> 01:28:53,519 De unde ştii că nu sunt pe măsura ta ? 691 01:28:53,520 --> 01:28:55,699 Toţi ştiu că Kung fu-ul meu e cel mai bun. 692 01:28:55,700 --> 01:28:58,111 Atunci vino să mă prinzi. 693 01:28:58,112 --> 01:29:04,094 Am să-ţi dau o lecţie. 694 01:29:18,503 --> 01:29:24,485 Eşti rănit, mai bine te dai bătut. 695 01:30:03,342 --> 01:30:05,753 Vrei să mai încerci o dată ? 696 01:30:05,754 --> 01:30:09,871 Nu. Eşti mai bun. 697 01:30:09,871 --> 01:30:11,604 De ce mă implici pe mine ? Mai bătut cam tare. 698 01:30:11,605 --> 01:30:17,588 Mai bine renunţ chiar acum. 699 01:30:24,819 --> 01:30:30,802 Vestuţa roşie ! 700 01:30:46,020 --> 01:30:49,704 Sunetul tobelor va cutremura lumea ! 701 01:30:49,705 --> 01:30:51,793 Îl vor aduce pe cel mai mare vrăjitor ! 702 01:30:51,794 --> 01:30:53,861 El mă va ajuta să distrug toţi diavolii ! 703 01:30:53,862 --> 01:30:59,845 Împlineşte-mi dorinţa ! 704 01:31:00,248 --> 01:31:06,231 Foloseşte "Sabia Sacră" ! 705 01:31:08,626 --> 01:31:11,366 Mirosul de tămâie va ajunge la ceruri ! 706 01:31:11,367 --> 01:31:15,143 Cel care poartă vestuţa roşie ! 707 01:31:15,144 --> 01:31:18,612 Să fie posedat de Zeul Războiului ! 708 01:31:18,613 --> 01:31:24,596 Împlineşte-mi dorinţa ! 709 01:31:27,628 --> 01:31:33,610 Stăpâne, eşti bine ? 710 01:32:15,003 --> 01:32:16,994 Băieţaş obraznic. 711 01:32:16,995 --> 01:32:22,977 Da, şi ce ? 712 01:32:51,965 --> 01:32:54,772 Du-te dracu. 713 01:32:54,773 --> 01:33:00,756 Nu încă, acum e rândul tău. 714 01:33:55,555 --> 01:33:58,320 Pantoful ăla e al lui Tam ? 715 01:33:58,321 --> 01:34:01,901 Aruncă-l la mine ! 716 01:34:01,902 --> 01:34:07,884 Nu asta. Cel de la spate. 717 01:34:36,534 --> 01:34:39,648 Ce s-a'ntâmplat cu piciorul meu ? 718 01:34:39,649 --> 01:34:45,632 Nu.. 719 01:36:43,138 --> 01:36:47,221 Maestre, ai păţit ceva ? 720 01:36:47,222 --> 01:36:52,398 Tu ai putea supravieţui la o aşa căzătură ? 721 01:36:52,399 --> 01:36:58,382 Maestre.. 722 01:37:05,824 --> 01:37:11,427 "Curajosule" ! 723 01:37:11,428 --> 01:37:13,915 Eşti bine ? 724 01:37:13,916 --> 01:37:18,007 Tu nu eşti nevastă-mea ? 725 01:37:18,008 --> 01:37:20,815 Sunt speriată ! 726 01:37:20,816 --> 01:37:24,392 Şeful tău a încercat să mă violeze.. 727 01:37:24,392 --> 01:37:30,375 Ştiu.. 728 01:37:31,198 --> 01:37:34,779 Ştiam eu că ai o aventură. 729 01:37:34,780 --> 01:37:40,316 Căţea ! 730 01:38:22,741 --> 01:38:32,741 Subtitles by Florin Brătianu. Constanţa 46100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.