Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,244 --> 00:00:13,817
SEI MESI DOPO
2
00:00:28,462 --> 00:00:29,945
Si rilassi.
3
00:00:30,229 --> 00:00:31,850
Respiri con calma.
4
00:00:31,851 --> 00:00:33,008
Cos�.
5
00:01:00,319 --> 00:01:02,269
Resti distesa, per favore.
6
00:01:02,390 --> 00:01:03,947
Siamo quasi arrivati.
7
00:01:29,429 --> 00:01:31,001
Cos'� questo casino?
8
00:01:36,865 --> 00:01:37,993
Che succede?
9
00:01:56,497 --> 00:01:58,266
Che cavolo avete combinato?
10
00:01:58,630 --> 00:02:00,449
Stavamo facendo la solita strada.
11
00:02:00,450 --> 00:02:01,635
Ma non puoi...
12
00:02:28,798 --> 00:02:33,875
IL BAMBINO
13
00:03:37,341 --> 00:03:38,540
Mamma?
14
00:03:44,702 --> 00:03:46,064
Tutto bene, Ad�le?
15
00:03:46,515 --> 00:03:48,181
Che � successo?
16
00:03:49,121 --> 00:03:50,754
Non ricorda nulla?
17
00:03:52,906 --> 00:03:55,822
Si trova al pronto soccorso
dell'ospedale della citt�.
18
00:03:56,427 --> 00:03:59,818
E' caduta gi� per le scale, a casa sua.
19
00:04:00,526 --> 00:04:02,052
E poi � svenuta.
20
00:04:03,708 --> 00:04:06,883
I soccorritori volevano portarla
prima in un altro ospedale...
21
00:04:06,884 --> 00:04:09,459
dall'altra parte della valle, ma...
22
00:04:09,460 --> 00:04:13,057
a quanto pare, l'autoambulanza
ha avuto dei problemi.
23
00:04:13,551 --> 00:04:15,652
E hanno preferito portarla qui.
24
00:04:16,811 --> 00:04:19,016
L'ospedale � chiuso, ma...
25
00:04:19,465 --> 00:04:21,913
il pronto soccorso funziona normalmente.
26
00:04:21,914 --> 00:04:23,466
Stia tranquilla.
27
00:04:26,027 --> 00:04:27,230
E non si preoccupi.
28
00:04:27,244 --> 00:04:29,179
Il bambino sta bene.
29
00:04:29,893 --> 00:04:31,097
Non ha nulla.
30
00:04:40,441 --> 00:04:44,505
Subsfactory e gli "On est de retour"
presentano...
31
00:04:44,873 --> 00:04:49,235
Les Revenants 2x01 - L'enfant
32
00:04:53,690 --> 00:04:58,006
Traduzione e Synch:
Elan, dottorcitty, strekatta
33
00:04:58,065 --> 00:05:02,464
Revisione: JoelBarish
34
00:05:29,231 --> 00:05:34,089
subsfactory.it
35
00:05:53,533 --> 00:05:55,283
- Buongiorno.
- Buongiorno.
36
00:05:59,741 --> 00:06:01,635
La prego di pazientare qualche minuto.
37
00:06:36,182 --> 00:06:37,495
La scortiamo noi.
38
00:07:18,075 --> 00:07:19,216
Lei � Berg?
39
00:07:25,070 --> 00:07:26,787
Non doveva arrivare oggi pomeriggio?
40
00:07:26,991 --> 00:07:28,323
S�, ma non c'era traffico.
41
00:07:31,950 --> 00:07:33,063
Ha pranzato?
42
00:07:34,042 --> 00:07:35,216
Non ancora.
43
00:07:36,042 --> 00:07:38,271
E' o hamburger o hot dog,
non c'� molta scelta.
44
00:07:39,229 --> 00:07:41,466
- Le consiglio gli hot dog.
- Non ne abbiamo pi�.
45
00:07:42,844 --> 00:07:45,086
Non ho molta fame,
prender� solo un caff�.
46
00:07:45,943 --> 00:07:46,973
Grazie.
47
00:07:51,497 --> 00:07:53,096
Non � molto buono, ma sa...
48
00:07:53,679 --> 00:07:56,019
� l'unico ristorante
rimasto aperto in citt�.
49
00:07:56,516 --> 00:07:58,754
Sono andati via quasi tutti.
50
00:08:03,694 --> 00:08:06,412
Se � stanco per il viaggio,
posso mostrarle la sua sistemazione.
51
00:08:06,413 --> 00:08:08,861
- Non � molto lontano da qui.
- No, non si preoccupi. Grazie.
52
00:08:09,890 --> 00:08:12,943
Noter� anche lei che le persone
che sono rimaste qui sono un po'...
53
00:08:14,347 --> 00:08:15,374
strane.
54
00:08:16,080 --> 00:08:17,132
Ma beh...
55
00:08:17,726 --> 00:08:19,504
dopo quello che � successo.
56
00:08:23,440 --> 00:08:24,633
L'inondazione, no?
57
00:08:24,744 --> 00:08:25,744
Ah, gi�.
58
00:08:27,411 --> 00:08:29,530
E' lei che ha insistito per venire qui?
59
00:08:29,548 --> 00:08:30,908
S�, � cos�.
60
00:08:31,325 --> 00:08:32,675
Le piacciono i posti sperduti.
61
00:08:34,787 --> 00:08:36,342
Sono della zona.
62
00:08:39,731 --> 00:08:40,768
Benissimo.
63
00:09:15,013 --> 00:09:18,470
L'acqua era altissima in questa zona,
� arrivata quasi fino al secondo piano.
64
00:09:20,217 --> 00:09:21,963
Era qui quand'� successo?
65
00:09:21,985 --> 00:09:24,097
No. Siamo stati colti alla sprovvista.
66
00:09:24,761 --> 00:09:26,681
L'acqua � arrivata in pochi minuti.
67
00:09:27,012 --> 00:09:30,660
Chi l'ha preceduta non ha mai saputo spiegare
come sia potuto accadere cos� velocemente.
68
00:09:34,479 --> 00:09:36,257
Lei dovr� avere una nuova pista.
69
00:09:36,744 --> 00:09:38,893
E' un po' troppo presto per parlarne.
70
00:09:42,706 --> 00:09:44,776
E avete ritrovato tutte le vittime?
71
00:09:44,875 --> 00:09:47,733
No, cerchiamo ancora dei cadaveri.
Tra cui dei poliziotti.
72
00:10:10,213 --> 00:10:13,065
Abbiamo evacuato le persone
della zona via elicottero...
73
00:10:13,066 --> 00:10:15,955
dopo l'inondazione. Il livello
dell'acqua � rimasto inalterato.
74
00:10:15,956 --> 00:10:18,675
Facciamo controlli regolari
per verificare se ci sono cambiamenti.
75
00:10:20,138 --> 00:10:21,360
Buongiorno, tenente.
76
00:10:21,940 --> 00:10:24,493
Berg, ufficio investigativo.
Sostituisce Fongarnan.
77
00:10:24,722 --> 00:10:26,550
Spero riuscir� ad avere risultati migliori.
78
00:10:27,557 --> 00:10:31,327
Il capitano e i suoi sono a sua disposizione
per aiutarla nelle ricerche.
79
00:10:32,243 --> 00:10:33,248
Allora?
80
00:10:33,249 --> 00:10:35,866
Nessun cambiamento, in entrambi i sensi.
La situazione � stabile.
81
00:10:35,920 --> 00:10:38,391
E' l'unico posto della valle
dove l'acqua non si � ritirata?
82
00:10:38,707 --> 00:10:40,957
No, anche la parte pi� a sud
della citt� � sommersa.
83
00:10:42,290 --> 00:10:43,633
Che ne dice di salire in vetta?
84
00:10:43,652 --> 00:10:45,155
Cos� capir� meglio la situazione.
85
00:11:22,214 --> 00:11:23,677
Vede quelle case, l� in fondo?
86
00:11:25,137 --> 00:11:27,002
Sono il limite sud della citt�.
87
00:11:28,551 --> 00:11:30,188
- Tenga.
- Grazie.
88
00:11:30,484 --> 00:11:32,174
L�, c'� la vecchia stazione di polizia.
89
00:11:32,247 --> 00:11:33,483
Si vede solo il tetto.
90
00:11:34,270 --> 00:11:36,063
Abbiamo dovuto far evacuare tutto intorno.
91
00:11:37,270 --> 00:11:39,204
A destra, la centrale idroelettrica.
92
00:11:40,712 --> 00:11:42,125
E l� in fondo, la diga.
93
00:11:44,448 --> 00:11:47,376
Secondo i periti che sono venuti
prima di lei, non c'� nessuna perdita.
94
00:11:48,064 --> 00:11:49,352
Ma ci sar� pur un legame...
95
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
no?
96
00:11:55,683 --> 00:11:57,415
Ha sentito parlare della "Mano Tesa"?
97
00:11:59,350 --> 00:12:01,452
E' dove sono scomparsi
i poliziotti, giusto?
98
00:12:01,507 --> 00:12:02,507
S�.
99
00:12:03,036 --> 00:12:04,634
E allora, ne sapete qualcosa in pi�?
100
00:12:05,511 --> 00:12:06,606
No, non proprio.
101
00:12:06,987 --> 00:12:09,353
Quelli che vi si sono rifugiati
non vi hanno detto niente?
102
00:12:10,482 --> 00:12:13,619
Ci hanno raccontato che una banda di ladri
li aveva attaccati in piena notte.
103
00:12:13,936 --> 00:12:16,701
E che, quando sono usciti l'indomani,
non c'era pi� nessuno.
104
00:12:17,295 --> 00:12:18,539
N� poliziotti, n� niente.
105
00:12:20,651 --> 00:12:22,245
E chi erano questi ladri?
106
00:12:23,889 --> 00:12:25,433
Ci hanno detto che non lo sapevano.
107
00:12:26,493 --> 00:12:28,252
Ma, secondo me, non ci hanno detto tutto.
108
00:12:28,960 --> 00:12:30,287
- Tenente.
- S�?
109
00:12:30,605 --> 00:12:32,078
Abbiamo bisogno di lei. Subito.
110
00:12:44,394 --> 00:12:45,394
Fr�d�ric?
111
00:12:46,822 --> 00:12:49,669
Puoi mostrargli un posto
in cui si possono sistemare, per favore?
112
00:12:49,681 --> 00:12:50,681
Certo.
113
00:12:51,304 --> 00:12:52,304
Benvenuti.
114
00:13:16,347 --> 00:13:17,825
Era morto quando l'avete trovato?
115
00:13:17,842 --> 00:13:20,843
S�, tenente, a quanto pare
� stato attaccato da un altro animale.
116
00:13:30,771 --> 00:13:31,784
Cosa fanno?
117
00:13:34,459 --> 00:13:35,459
Non lo so.
118
00:13:36,313 --> 00:13:37,698
E' un altro animale morto?
119
00:13:37,699 --> 00:13:38,927
Hai finito l'esercizio?
120
00:13:40,132 --> 00:13:41,839
Sono arrivati i genitori di Anouk.
121
00:13:53,901 --> 00:13:55,453
- Buongiorno, Ad�le.
- Buongiorno.
122
00:13:55,524 --> 00:13:58,385
Anouk ci ha detto che ha avuto
un incidente, la settimana scorsa.
123
00:13:58,732 --> 00:14:00,206
Una piccola caduta...
124
00:14:00,575 --> 00:14:01,743
ma ora va tutto bene.
125
00:14:02,250 --> 00:14:03,875
Farebbe meglio a riposarsi.
126
00:14:04,524 --> 00:14:05,826
Sto benissimo, grazie.
127
00:14:08,776 --> 00:14:10,138
Lasciamo la citt�.
128
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
D'accordo.
129
00:14:14,275 --> 00:14:16,589
Grazie comunque per tutto
quello che ha fatto per Anouk
130
00:14:16,602 --> 00:14:18,397
e anche per gli altri bambini.
131
00:14:23,114 --> 00:14:25,010
Anche i genitori di Lola si trasferiscono.
132
00:14:25,100 --> 00:14:26,914
Tra poco non ci sar� pi� nessuno in citt�.
133
00:14:28,840 --> 00:14:30,512
Mi spiace dirglielo, ma...
134
00:14:30,826 --> 00:14:32,743
ma dovrebbe andarsene anche lei.
135
00:14:33,139 --> 00:14:34,828
So che per lei � complicato, ma...
136
00:14:37,322 --> 00:14:39,507
noi potremmo ospitare lei e Chlo�.
137
00:14:39,915 --> 00:14:41,401
Almeno per il tempo che ci vorr�.
138
00:14:42,107 --> 00:14:43,107
Grazie.
139
00:14:44,310 --> 00:14:45,634
Ma non ce ne andremo.
140
00:14:47,974 --> 00:14:50,387
- Se cambia idea...
- Non cambier� idea.
141
00:14:51,798 --> 00:14:52,798
Va bene...
142
00:14:55,632 --> 00:14:57,033
Arrivederci, allora.
143
00:14:57,678 --> 00:14:58,678
Arrivederci.
144
00:15:26,423 --> 00:15:29,112
- Avvisi il comandante che � arrivato Berg.
- Va bene, tenente.
145
00:15:36,950 --> 00:15:37,993
Alcide...
146
00:15:38,480 --> 00:15:39,871
c'� la tua bella.
147
00:15:49,872 --> 00:15:50,872
Ciao, L�na.
148
00:15:51,952 --> 00:15:52,952
Chi �?
149
00:15:53,802 --> 00:15:54,957
E' un nuovo perito.
150
00:15:56,412 --> 00:15:58,351
- Avete trovato qualcosa?
- No.
151
00:15:58,544 --> 00:15:59,764
E' qui per la diga.
152
00:16:01,244 --> 00:16:02,244
Mi dispiace.
153
00:16:03,878 --> 00:16:05,791
Non sei obbligata
a venire qui tutti i giorni.
154
00:16:05,815 --> 00:16:07,671
Ti avviso, se succede qualcosa.
155
00:16:07,799 --> 00:16:08,941
Non mi disturba.
156
00:16:09,387 --> 00:16:10,761
Non ho molto da fare.
157
00:16:14,570 --> 00:16:15,652
Tuo pap� sta bene?
158
00:16:16,671 --> 00:16:17,925
I lavori procedono?
159
00:16:18,714 --> 00:16:19,752
Immagino di s�.
160
00:16:19,955 --> 00:16:21,684
Bene... alla prossima.
161
00:16:21,685 --> 00:16:23,985
- Vuoi che ti accompagni?
- No, va bene cos�, grazie.
162
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Stai bene?
163
00:17:11,243 --> 00:17:12,243
S�.
164
00:17:14,153 --> 00:17:15,338
Mi riposo.
165
00:17:19,889 --> 00:17:20,889
Cosa c'�?
166
00:17:21,274 --> 00:17:22,696
Cos'� successo l'altra notte?
167
00:17:23,822 --> 00:17:24,921
Di cosa parli?
168
00:17:25,329 --> 00:17:27,009
Di quando sei caduta dalle scale.
169
00:17:29,250 --> 00:17:30,852
Sono scesa per bere e...
170
00:17:31,575 --> 00:17:32,764
ho avuto un mancamento.
171
00:17:33,528 --> 00:17:34,989
- Un mancamento?
- S�.
172
00:17:35,965 --> 00:17:38,136
Ho perso l'equilibrio e sono caduta.
173
00:17:40,300 --> 00:17:41,300
Ti ho vista.
174
00:17:42,758 --> 00:17:43,758
Cos'hai visto?
175
00:17:44,081 --> 00:17:45,407
Hai fatto apposta a cadere.
176
00:17:48,513 --> 00:17:49,513
Non � vero.
177
00:17:51,057 --> 00:17:52,386
Ho avuto un mancamento...
178
00:17:52,754 --> 00:17:53,754
e sono caduta.
179
00:17:56,551 --> 00:17:57,551
Stai bene?
180
00:17:58,888 --> 00:17:59,888
S�.
181
00:18:00,680 --> 00:18:01,696
E' il bambino?
182
00:18:10,932 --> 00:18:11,932
Si muove?
183
00:18:12,219 --> 00:18:13,219
Smettila.
184
00:18:14,045 --> 00:18:15,045
Lasciami stare.
185
00:18:16,146 --> 00:18:17,146
Vattene, Chlo�.
186
00:18:47,171 --> 00:18:48,171
Pap�?
187
00:19:51,682 --> 00:19:53,238
Vado davanti io, le faccio strada.
188
00:19:54,291 --> 00:19:55,291
La seguo.
189
00:21:09,132 --> 00:21:10,403
No, no, no, no, no.
190
00:21:11,621 --> 00:21:13,319
- Devo vedere mio fratello.
- Si sdrai.
191
00:21:13,320 --> 00:21:14,561
Resti disteso, signore.
192
00:21:16,277 --> 00:21:17,320
Lasciatemi!
193
00:21:17,892 --> 00:21:19,438
Lasciatemi!
194
00:21:22,633 --> 00:21:24,210
Signore, la prego. La prego.
195
00:21:26,145 --> 00:21:27,579
Lasciatemi!
196
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
Mamma!
197
00:21:46,621 --> 00:21:48,198
Avvisa padre Jean-Fran�ois.
198
00:21:49,887 --> 00:21:51,744
Avvisa padre Jean-Fran�ois, sbrigati!
199
00:22:00,920 --> 00:22:01,937
S�, Alcide?
200
00:22:19,051 --> 00:22:21,331
Quanto ancora dobbiamo restare
su questa cazzo di diga?
201
00:22:27,122 --> 00:22:28,152
Scusatemi.
202
00:22:29,873 --> 00:22:31,213
Potete aiutarmi?
203
00:22:31,622 --> 00:22:32,911
Cosa ci fa qui?
204
00:22:33,978 --> 00:22:35,645
Non lo so, ero sull'autobus.
205
00:22:36,058 --> 00:22:37,548
Non capisco cosa mi sia successo.
206
00:22:37,828 --> 00:22:38,828
Dove abita?
207
00:22:39,193 --> 00:22:40,644
In rue Jean-Jacques Rousseau...
208
00:22:41,006 --> 00:22:42,006
al numero 18.
209
00:22:42,870 --> 00:22:44,304
Mi chiamo Audrey Sabatini.
210
00:22:44,777 --> 00:22:46,647
- E' la zona sommersa, quella.
- S�.
211
00:22:47,513 --> 00:22:48,812
Dove sono i suoi genitori?
212
00:22:49,533 --> 00:22:50,533
A casa.
213
00:22:51,440 --> 00:22:54,430
- A Rue Jean-Jacques Rousseau � impossibile.
- Saranno stati evacuati.
214
00:22:55,187 --> 00:22:56,187
Evacuati dove?
215
00:22:56,902 --> 00:22:58,496
Venga con me, ci occuperemo di lei.
216
00:22:59,910 --> 00:23:01,978
- Voglio solo tornare a casa.
- Non si preoccupi.
217
00:23:02,946 --> 00:23:04,072
Non si preoccupi.
218
00:23:06,617 --> 00:23:07,617
Venga.
219
00:23:18,138 --> 00:23:19,211
Tuo pap� non c'�?
220
00:23:19,358 --> 00:23:21,003
No, non sono riuscita a parlargli.
221
00:23:21,536 --> 00:23:22,540
Dov'� Toni?
222
00:23:22,543 --> 00:23:23,628
Al pronto soccorso.
223
00:23:24,356 --> 00:23:25,527
Sei sicuro che � lui?
224
00:23:26,166 --> 00:23:27,166
S�.
225
00:23:27,318 --> 00:23:29,739
- Voglio vederlo.
- No, per ora non � possibile, mi spiace.
226
00:23:30,115 --> 00:23:31,607
Non lasciano avvicinarsi nessuno.
227
00:23:31,734 --> 00:23:33,160
Sanno cosa gli � successo?
228
00:23:33,726 --> 00:23:35,708
E' stato investito da una macchina.
229
00:23:36,008 --> 00:23:37,883
Ha una ferita alla testa,
ma niente di grave.
230
00:23:38,186 --> 00:23:39,491
Sanno che � morto?
231
00:23:40,455 --> 00:23:42,061
Solo che era scomparso.
232
00:23:42,319 --> 00:23:44,055
E siccome non avevamo trovato il corpo...
233
00:23:44,066 --> 00:23:46,489
Ma dobbiamo dirglielo,
cos� saranno obbligati a crederci.
234
00:23:46,490 --> 00:23:48,475
Non credo sia una buona idea, L�na.
235
00:23:49,783 --> 00:23:50,922
Non te l'ho chiesto.
236
00:23:50,923 --> 00:23:52,898
Nessuno oltre a noi
sa cos'� successo a Toni.
237
00:23:52,911 --> 00:23:54,307
Nessuno sa che � morto.
238
00:23:54,414 --> 00:23:55,880
Ma se glielo diciamo tutti noi,
239
00:23:55,881 --> 00:23:57,167
ci crederanno, di sicuro.
240
00:23:57,168 --> 00:23:58,887
No, non ci crederanno.
241
00:23:59,716 --> 00:24:01,405
Svelare cos'� successo a Toni...
242
00:24:01,476 --> 00:24:03,035
vorrebbe dire metterlo in pericolo.
243
00:24:03,625 --> 00:24:04,642
L�na, tuo padre.
244
00:24:09,902 --> 00:24:10,996
Dov'eri?
245
00:24:14,494 --> 00:24:15,494
Cosa succede?
246
00:24:16,729 --> 00:24:17,830
Toni � tornato.
247
00:24:19,026 --> 00:24:21,055
Signor S�guret, le faranno alcune domande.
248
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Perch� a me?
249
00:24:26,376 --> 00:24:27,376
Venga con me.
250
00:24:40,167 --> 00:24:41,524
E' il signor S�guret.
251
00:24:42,096 --> 00:24:43,173
Mi segua.
252
00:24:48,814 --> 00:24:50,524
Si sieda, signor S�guret.
253
00:24:56,132 --> 00:24:57,701
Conosce Toni Garell?
254
00:24:57,702 --> 00:24:59,275
S�. L'avete trovato?
255
00:24:59,575 --> 00:25:00,635
- S�.
- Dove?
256
00:25:01,047 --> 00:25:02,876
Sulla strada, vicino alla diga.
257
00:25:02,877 --> 00:25:04,006
Vi ha parlato?
258
00:25:04,039 --> 00:25:05,909
- No... ah, s�.
- Cosa vi ha detto?
259
00:25:06,136 --> 00:25:07,889
Non molto, per ora.
260
00:25:08,090 --> 00:25:10,991
Ha chiaramente subito un trauma,
non si ricorda di nulla.
261
00:25:10,992 --> 00:25:12,624
Posso parlargli io?
262
00:25:14,044 --> 00:25:15,582
Non � possibile, mi dispiace.
263
00:25:18,613 --> 00:25:19,792
Dopo l'inondazione,
264
00:25:19,793 --> 00:25:21,535
lei ha dichiarato,
265
00:25:21,536 --> 00:25:23,876
mentre la interrogavano
sulla scomparsa di sua moglie,
266
00:25:23,877 --> 00:25:25,934
ha dichiarato che era morto. E' cos�?
267
00:25:25,935 --> 00:25:26,935
S�.
268
00:25:28,034 --> 00:25:29,541
Perch� pensava che fosse morto?
269
00:25:30,140 --> 00:25:31,441
Perch� lo era.
270
00:25:36,801 --> 00:25:39,213
Sua moglie lo conosceva?
271
00:25:40,594 --> 00:25:42,541
S�, perch� me lo chiede?
272
00:25:43,369 --> 00:25:44,369
Pensa che...
273
00:25:45,194 --> 00:25:48,158
lei avrebbe potuto andarsene con lui?
O che lui l'avrebbe potuta rapire?
274
00:25:48,159 --> 00:25:50,124
No, non l'avrebbe mai fatto.
275
00:25:50,125 --> 00:25:51,641
Perch� ha detto che era morto?
276
00:25:52,476 --> 00:25:55,353
- Perch� lo credevo. Non sono l'unico, vero?
- S�.
277
00:25:56,189 --> 00:25:59,785
Ma � l'unico a dichiarare che sua figlia
Camille � scomparsa insieme a sua moglie.
278
00:25:59,786 --> 00:26:01,854
- Non vedo il nesso.
- Il nesso?
279
00:26:03,102 --> 00:26:05,140
Ci ha mentito per sua figlia Camille.
280
00:26:05,473 --> 00:26:06,884
E ora ci sta mentendo per Toni.
281
00:26:06,885 --> 00:26:08,363
No, non vi ho mentito.
282
00:26:09,482 --> 00:26:10,555
Signor S�guret.
283
00:26:13,348 --> 00:26:15,822
Sa che sua figlia Camille S�guret
284
00:26:15,823 --> 00:26:18,808
non pu� essere scomparsa
contemporaneamente a sua moglie. Sa che...
285
00:26:21,261 --> 00:26:22,347
che � deceduta.
286
00:26:24,813 --> 00:26:28,082
Stiamo facendo di tutto
per ritrovare sua moglie, ma deve aiutarci.
287
00:26:28,635 --> 00:26:30,126
Deve dirci la verit�.
288
00:26:32,851 --> 00:26:36,567
Ma � da mesi
che cerco di dirvi la verit�.
289
00:27:06,266 --> 00:27:07,274
Dove siamo?
290
00:27:07,367 --> 00:27:09,205
Chi abitava nella parte
sommersa della citt�
291
00:27:09,218 --> 00:27:11,216
� stato trasferito
dall'altra parte della valle.
292
00:27:12,505 --> 00:27:13,817
I suoi genitori saranno l�.
293
00:27:13,972 --> 00:27:16,493
Cos'� successo?
Perch� non mi ricordo di nulla?
294
00:27:16,697 --> 00:27:18,005
Questo genere di traumi...
295
00:27:19,019 --> 00:27:20,840
- lascia delle tracce.
- Attenzione!
296
00:27:23,314 --> 00:27:24,757
Ma cos'� 'sta roba?
297
00:27:31,999 --> 00:27:33,193
Dove sta andando?
298
00:27:34,502 --> 00:27:35,790
Non capisco.
299
00:27:36,870 --> 00:27:38,395
Cos'� 'sto casino?
300
00:27:42,267 --> 00:27:44,227
Passo sempre di l�, non capisco.
301
00:27:49,634 --> 00:27:50,746
Signorina.
302
00:27:51,481 --> 00:27:52,481
Signorina!
303
00:28:03,058 --> 00:28:04,898
Le contrazioni sono cominciate bruscamente?
304
00:28:06,202 --> 00:28:07,641
Non erano contrazioni.
305
00:28:08,888 --> 00:28:10,167
Erano dei colpi.
306
00:28:11,045 --> 00:28:13,452
In ogni caso, non sembra
avere un legame con la sua caduta.
307
00:28:27,299 --> 00:28:28,346
E' normale?
308
00:28:29,047 --> 00:28:30,047
S�.
309
00:28:30,291 --> 00:28:32,724
Perch�? Le hanno detto qualcosa
alle precedenti ecografie?
310
00:28:33,142 --> 00:28:34,142
No.
311
00:28:39,440 --> 00:28:41,477
Lei � a 24 settimane
di amenorrea, giusto?
312
00:28:42,488 --> 00:28:43,488
S�.
313
00:28:43,985 --> 00:28:44,985
Perch�?
314
00:28:45,001 --> 00:28:47,623
E' ben al di sopra del centesimo
percentile per tutte le misure.
315
00:28:49,169 --> 00:28:50,169
Cio�?
316
00:28:50,512 --> 00:28:51,615
E' molto grande.
317
00:28:51,657 --> 00:28:54,406
Non ha la taglia di un feto
di sei mesi, ma piuttosto di otto.
318
00:29:00,891 --> 00:29:03,626
Non... non trovo il nome
del medico che la sta seguendo.
319
00:29:17,188 --> 00:29:18,188
Vieni con me?
320
00:29:18,996 --> 00:29:20,155
A dopo, Claire.
321
00:29:23,072 --> 00:29:24,072
Allora?
322
00:29:24,075 --> 00:29:26,265
La signora Werther ha avuto
violente contrazioni.
323
00:29:26,266 --> 00:29:28,441
Il ritmo cardiaco del feto
� molto elevato...
324
00:29:28,676 --> 00:29:29,710
cos� come il suo.
325
00:29:32,110 --> 00:29:35,835
Sapeva che non ha fatto nessuna
consultazione per tutta la gravidanza?
326
00:29:37,672 --> 00:29:38,672
No.
327
00:29:39,635 --> 00:29:41,477
E' troppo tardi per tentare di trasferirla.
328
00:29:42,841 --> 00:29:45,481
Procederemo sicuramente
a un parto indotto.
329
00:29:45,889 --> 00:29:46,889
Stanotte.
330
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
Audrey?
331
00:30:40,109 --> 00:30:41,109
Vieni con me.
332
00:31:13,004 --> 00:31:14,092
Stai bene, Chlo�?
333
00:31:20,389 --> 00:31:21,875
E' per tua mamma, vero?
334
00:31:22,348 --> 00:31:23,550
Sta per partorire.
335
00:31:29,188 --> 00:31:31,312
Non preoccuparti,
sono sicura che andr� tutto bene.
336
00:31:42,311 --> 00:31:43,311
Hai fame?
337
00:31:43,413 --> 00:31:45,484
Vuoi che ti vada a prendere
qualcosa da mangiare?
338
00:31:47,132 --> 00:31:48,132
Arrivo.
339
00:32:01,322 --> 00:32:02,322
Mi scusi.
340
00:32:02,716 --> 00:32:03,716
Buonasera.
341
00:32:04,747 --> 00:32:07,827
E' lei che ha portato Toni
al pronto soccorso?
342
00:32:09,264 --> 00:32:10,264
S�.
343
00:32:12,027 --> 00:32:13,746
Dov'era quando l'ha investito?
344
00:32:15,609 --> 00:32:17,577
Era su una strada, vicino alla diga.
345
00:32:18,714 --> 00:32:21,039
- Le ha detto qualcosa?
- No.
346
00:32:23,010 --> 00:32:24,027
Era solo?
347
00:32:26,179 --> 00:32:28,053
S�. Cosa vuole sapere?
348
00:32:29,777 --> 00:32:31,771
Conoscevo Toni, mi preoccupo per lui.
349
00:32:34,253 --> 00:32:36,914
Era con lei alla "Mano Tesa"
nella notte dell'inondazione?
350
00:32:42,088 --> 00:32:43,875
- S�.
- Cosa gli � successo?
351
00:32:50,359 --> 00:32:51,359
Non lo so.
352
00:33:09,657 --> 00:33:10,809
Volevo chiamarti...
353
00:33:11,585 --> 00:33:13,251
- ma...
- Non hai avuto il coraggio.
354
00:33:17,723 --> 00:33:18,833
Quando sei tornato?
355
00:33:18,903 --> 00:33:19,903
Due mesi fa.
356
00:33:24,017 --> 00:33:25,559
Vivi alla "Mano Tesa", vero?
357
00:33:27,479 --> 00:33:28,479
Anche lui?
358
00:33:29,906 --> 00:33:31,012
Cosa fate?
359
00:33:31,013 --> 00:33:32,917
Aiutiamo Pierre con i nuovi arrivi.
360
00:33:34,083 --> 00:33:35,229
I nuovi arrivi?
361
00:33:35,318 --> 00:33:36,840
Chi ha deciso di unirsi a noi.
362
00:33:41,193 --> 00:33:42,193
Loro ci credono.
363
00:33:48,958 --> 00:33:50,526
Potresti venire a vivere con noi.
364
00:33:51,764 --> 00:33:52,772
S�, come no...
365
00:33:53,959 --> 00:33:54,959
Manco morta.
366
00:33:55,626 --> 00:33:57,664
L� saremo al sicuro,
qualsiasi cosa succeda.
367
00:34:00,211 --> 00:34:01,211
Pap�!
368
00:34:10,277 --> 00:34:11,416
Cosa ti hanno detto?
369
00:34:12,451 --> 00:34:13,451
Niente.
370
00:34:14,578 --> 00:34:15,948
Hai potuto parlare con Toni?
371
00:34:17,393 --> 00:34:18,909
E allora cosa ti hanno chiesto?
372
00:34:19,012 --> 00:34:21,191
Niente, ti ho detto. Non sanno niente.
373
00:34:21,625 --> 00:34:23,076
Non mi faranno parlare con lui.
374
00:34:23,166 --> 00:34:24,254
Meglio andarsene.
375
00:34:24,298 --> 00:34:26,012
Ma mi prendi in giro? Te ne vuoi andare?
376
00:34:26,256 --> 00:34:27,674
Resta, se vuoi.
377
00:34:27,845 --> 00:34:29,060
Mi lasci sola?
378
00:34:32,084 --> 00:34:34,147
Non ce la faccio pi� a restare sempre sola.
379
00:34:37,071 --> 00:34:38,260
Cosa cavolo fai?
380
00:34:38,862 --> 00:34:40,623
Perch� non rispondi al telefono?
381
00:34:42,096 --> 00:34:43,600
Hai ricominciato a bere, vero?
382
00:34:44,756 --> 00:34:45,926
Ma no, L�na.
383
00:34:45,927 --> 00:34:46,927
Vattene.
384
00:34:47,304 --> 00:34:48,606
- L�na.
- Vattene!
385
00:34:48,607 --> 00:34:49,607
Ma no..
386
00:34:51,131 --> 00:34:52,131
L�na.
387
00:36:29,798 --> 00:36:31,433
Tutto bene, Ad�le?
388
00:36:33,592 --> 00:36:35,314
Mi riporti a casa.
389
00:36:36,404 --> 00:36:37,691
La prego.
390
00:36:40,460 --> 00:36:42,029
Non si preoccupi, Ad�le.
391
00:36:42,552 --> 00:36:45,552
Loro... si occuperanno di lei.
392
00:36:45,744 --> 00:36:47,767
E' per la sua sicurezza.
393
00:36:49,006 --> 00:36:52,215
E poi sono sicuro
che il parto andr� benissimo.
394
00:36:52,424 --> 00:36:54,116
Non voglio partorire.
395
00:36:54,953 --> 00:36:56,541
Non voglio che nasca.
396
00:36:59,340 --> 00:37:01,241
Capisco la sua agitazione, ma...
397
00:37:02,383 --> 00:37:05,705
Da mesi ha dimostrato
di avere un coraggio ammirabile.
398
00:37:06,219 --> 00:37:07,310
Il fatto stesso...
399
00:37:07,311 --> 00:37:10,196
che lei abbia voluto
tenere questo bambino...
400
00:37:10,964 --> 00:37:13,239
Non ho voluto tenere il bambino.
401
00:37:15,088 --> 00:37:16,088
Come, scusi?
402
00:37:18,551 --> 00:37:19,911
Ho cercato di abortire.
403
00:37:21,638 --> 00:37:22,702
Molte volte.
404
00:37:23,382 --> 00:37:24,638
Non ha mai funzionato.
405
00:37:27,516 --> 00:37:28,754
Come mai?
406
00:37:31,466 --> 00:37:33,141
Il padre non � Thomas.
407
00:37:37,506 --> 00:37:38,535
Chi �?
408
00:38:31,433 --> 00:38:32,454
Dove siamo?
409
00:38:33,204 --> 00:38:34,896
Siamo quasi arrivate.
410
00:39:13,337 --> 00:39:14,506
Signora S�guret?
411
00:39:18,779 --> 00:39:20,366
- Audrey?
- Camille!
412
00:39:21,961 --> 00:39:23,296
Cavoli, che incubo!
413
00:39:35,619 --> 00:39:36,701
Dove siamo?
414
00:39:38,223 --> 00:39:39,968
Siamo al sicuro.
415
00:39:40,438 --> 00:39:41,869
Tranquilla, non preoccuparti.
416
00:39:42,340 --> 00:39:43,857
C'� stata un'inondazione, vero?
417
00:39:45,270 --> 00:39:46,421
E' cos�.
418
00:39:47,032 --> 00:39:48,514
Devo avvisare i miei genitori.
419
00:39:49,488 --> 00:39:51,284
Li avviseremo, non preoccuparti.
420
00:39:53,639 --> 00:39:55,209
Che � successo all'autobus?
421
00:39:56,029 --> 00:39:57,494
E' per l'inondazione?
422
00:39:58,732 --> 00:39:59,744
No.
423
00:40:00,254 --> 00:40:02,559
- C'� stato un incidente...
- Ora � tutto a posto.
424
00:40:02,643 --> 00:40:04,579
Ci occuperemo di te, tranquilla.
425
00:40:04,638 --> 00:40:07,082
Avrai fame, no?
426
00:40:07,858 --> 00:40:09,532
- S�.
- Certo.
427
00:40:09,533 --> 00:40:11,992
Andiamo, Camille,
prepariamo qualcosa per Audrey.
428
00:40:15,913 --> 00:40:17,675
Non diciamoglielo, non subito.
429
00:40:17,676 --> 00:40:20,815
- Non credi che lo capir� comunque?
- Parla piano, per favore!
430
00:40:24,165 --> 00:40:26,398
Se glielo diciamo subito
ci prender� per matte.
431
00:40:26,694 --> 00:40:28,665
Non pensi che lo creda gi�?
432
00:40:29,476 --> 00:40:31,629
Lasceremo che si riposi
e glielo diremo domani.
433
00:40:31,630 --> 00:40:32,885
Dirmi cosa?
434
00:40:35,502 --> 00:40:37,071
E' successo qualcosa ai miei genitori?
435
00:40:38,449 --> 00:40:40,263
No, stanno bene.
436
00:40:41,098 --> 00:40:42,388
Devo tornare a casa.
437
00:40:47,499 --> 00:40:48,720
Aiuto!
438
00:40:49,644 --> 00:40:51,022
Non uscire.
439
00:40:59,844 --> 00:41:00,856
Audrey!
440
00:41:01,396 --> 00:41:03,385
Aiuto! Aiuto!
441
00:41:10,492 --> 00:41:11,923
Altrimenti arriveranno.
442
00:41:13,126 --> 00:41:14,126
Chi?
443
00:41:15,620 --> 00:41:16,620
Loro.
444
00:42:06,260 --> 00:42:09,085
Non preoccuparti, Chlo�, sono sicuro
che andr� tutto bene.
445
00:42:09,660 --> 00:42:11,771
Si occuperanno di tua madre.
446
00:42:13,610 --> 00:42:14,674
E il bambino?
447
00:42:17,286 --> 00:42:19,990
Anche il bambino star� bene, sono sicuro.
448
00:42:25,724 --> 00:42:27,817
Ma sar� come noi o come loro?
449
00:42:33,456 --> 00:42:36,997
Ave o Maria, piena di grazia,
il Signore � con te.
450
00:42:36,998 --> 00:42:39,858
Tu sei benedetta fra le donne,
451
00:42:39,859 --> 00:42:42,073
e benedetto � il frutto del tuo seno, Ges�.
452
00:43:15,309 --> 00:43:18,675
- Il battito era a 110.
- Faccia preparare la sala.
453
00:43:45,252 --> 00:43:46,682
Ti porto a casa?
454
00:44:34,838 --> 00:44:35,920
Chi sono quelli gi�?
455
00:44:37,350 --> 00:44:38,588
Sono appena ritornati.
456
00:44:39,888 --> 00:44:41,196
Sta per ricominciare.
457
00:44:44,100 --> 00:44:45,618
Hanno portato Ad�le all'ospedale.
458
00:44:47,161 --> 00:44:48,365
Per stanotte?
459
00:44:50,772 --> 00:44:51,818
Vedrai...
460
00:44:52,778 --> 00:44:54,295
presto saremo tutti riuniti.
461
00:44:55,132 --> 00:44:56,179
L'avevo detto.
462
00:44:57,654 --> 00:44:58,709
Sei sicura?
463
00:45:01,491 --> 00:45:03,078
Avr� bisogno del tuo aiuto.
464
00:45:05,014 --> 00:45:06,270
Puoi contare su di me.
465
00:45:07,543 --> 00:45:08,921
E' quasi finito tutto.
466
00:45:10,002 --> 00:45:11,066
Baciami.
467
00:46:06,957 --> 00:46:08,021
S�?
468
00:46:09,155 --> 00:46:10,829
Mi chiedevo se dormissi ancora.
469
00:46:10,830 --> 00:46:13,463
- Hai fame?
- Non tanto, grazie.
470
00:46:14,960 --> 00:46:17,123
- Facciamo un gioco?
- S�.
471
00:46:17,124 --> 00:46:20,036
- Quale?
- Non so, quello che vuoi.
472
00:46:24,319 --> 00:46:25,453
La riconosci?
473
00:46:27,023 --> 00:46:28,052
E' Laure?
474
00:46:29,918 --> 00:46:31,069
Ti manca?
475
00:46:36,899 --> 00:46:38,957
Rimarrai per sempre con me?
476
00:46:41,678 --> 00:46:42,678
Certamente.
477
00:46:44,094 --> 00:46:45,385
Qualsiasi cosa succeda?
478
00:46:47,279 --> 00:46:48,779
Non ti lascer� mai da solo.
479
00:46:50,105 --> 00:46:52,233
Ma rimarrai sempre con me?
480
00:46:56,253 --> 00:46:57,335
Te lo prometto.
481
00:47:00,841 --> 00:47:02,009
C'� qualcuno.
482
00:47:16,796 --> 00:47:17,825
Salve.
483
00:47:21,087 --> 00:47:22,273
Chi � lei?
484
00:47:22,970 --> 00:47:24,087
Mi chiamo Julie.
485
00:47:45,347 --> 00:47:46,638
Il mio piccolo.
486
00:48:29,861 --> 00:48:31,937
Conti da dieci a zero.
487
00:48:33,184 --> 00:48:34,230
Dieci...
488
00:48:35,172 --> 00:48:36,201
nove...
489
00:48:36,506 --> 00:48:37,517
otto...
490
00:48:38,302 --> 00:48:39,331
sette...
491
00:48:39,812 --> 00:48:40,841
sei...
492
00:48:41,801 --> 00:48:42,803
cinque...
493
00:48:50,296 --> 00:48:54,214
subsfactory.it
32946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.