All language subtitles for period-of-adjustment_english-2660364

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,319 --> 00:02:58,919 Mrs. Slovatny! 2 00:03:04,993 --> 00:03:06,058 Alright, alright! 3 00:03:06,060 --> 00:03:07,527 Break it up. 4 00:03:07,662 --> 00:03:10,463 You're going on our honeymoon with me. 5 00:03:10,599 --> 00:03:12,165 Come on. 6 00:03:24,546 --> 00:03:25,612 Bye-bye! 7 00:03:25,614 --> 00:03:26,780 Good-bye! 8 00:03:26,782 --> 00:03:27,614 Bye! 9 00:03:27,616 --> 00:03:28,782 Bye-bye! 10 00:03:28,784 --> 00:03:29,616 Bye! 11 00:03:29,618 --> 00:03:31,084 Bye-bye! 12 00:03:31,219 --> 00:03:32,452 Bye-bye! 13 00:03:34,089 --> 00:03:35,221 Isabel... 14 00:03:35,357 --> 00:03:37,424 This is a 1939 15 00:03:37,559 --> 00:03:39,225 black Cadillac station wagon. 16 00:03:39,361 --> 00:03:41,027 It's not a hearse. 17 00:03:41,029 --> 00:03:42,429 But if it... 18 00:03:42,564 --> 00:03:44,631 If it comes from Burt Myers' mortuary-- 19 00:03:44,633 --> 00:03:46,833 Then it's a great buy at 500 bucks, 20 00:03:46,835 --> 00:03:48,101 'cause it stands to reason 21 00:03:48,236 --> 00:03:50,837 that whoever drove it for Burt Myers' mortuary 22 00:03:50,839 --> 00:03:52,706 was no hot-rodding kid. 23 00:03:54,442 --> 00:03:55,642 Look, little bit, 24 00:03:55,778 --> 00:03:58,311 say you carry coal a couple of times in a-- 25 00:03:58,446 --> 00:03:59,912 In a thunderbird. 26 00:03:59,914 --> 00:04:01,114 Doesn't necessarily 27 00:04:01,249 --> 00:04:03,049 make the thunderbird a coal truck, does it? 28 00:04:03,185 --> 00:04:04,050 No. 29 00:04:04,186 --> 00:04:06,252 But if... 30 00:04:06,254 --> 00:04:08,454 But if this car... 31 00:04:08,456 --> 00:04:12,659 Has gone 147,000 miles... 32 00:04:12,795 --> 00:04:14,126 What was carried in it 33 00:04:14,128 --> 00:04:17,197 was carried in it more than a couple of times. 34 00:04:19,668 --> 00:04:21,201 It's not that I mind, George, 35 00:04:21,336 --> 00:04:22,935 it's just that... 36 00:04:22,937 --> 00:04:25,271 It was such a surprise. 37 00:04:25,407 --> 00:04:27,740 I mean, at first glance, right after getting married. 38 00:04:27,742 --> 00:04:30,677 Oh, you sure were happy about that, too. 39 00:04:30,813 --> 00:04:32,278 Bawling over that head nurse 40 00:04:32,280 --> 00:04:34,547 like she was your last friend in the world. 41 00:04:34,683 --> 00:04:36,549 And after telling me 100 times 42 00:04:36,685 --> 00:04:38,551 what a blood-sucking old harpy she is. 43 00:04:38,687 --> 00:04:41,488 Well, I'm sorry you think I'm a hypocrite. 44 00:04:41,490 --> 00:04:43,155 No, little bit, I didn't call you-- 45 00:04:43,157 --> 00:04:45,358 It's just I had a moment of feeling lonely-- 46 00:04:45,494 --> 00:04:47,694 Getting married without daddy 47 00:04:47,830 --> 00:04:49,496 or poor mama being there 48 00:04:49,498 --> 00:04:51,297 and going off to a strange place... 49 00:04:51,299 --> 00:04:53,299 Wait. You picked Miami! 50 00:04:53,301 --> 00:04:56,969 With a strange man I'm not even related to... 51 00:04:57,105 --> 00:04:58,438 In a hearse! 52 00:04:58,573 --> 00:04:59,906 All of a sudden, 53 00:04:59,908 --> 00:05:02,709 I thought at least I know Mrs. Slovatny. 54 00:05:02,711 --> 00:05:04,444 Maybe you should be going to Miami, Florida 55 00:05:04,579 --> 00:05:06,446 with Mrs. Slovatny. 56 00:05:06,581 --> 00:05:08,648 I don't wanna go with Mrs. Slovatny. 57 00:05:08,783 --> 00:05:10,783 I wanna go with you 'cause I love you-- 58 00:05:10,785 --> 00:05:12,785 Which is why I married you! 59 00:05:12,787 --> 00:05:14,387 Only that little fact 60 00:05:14,523 --> 00:05:16,322 would be a little easier to remember 61 00:05:16,458 --> 00:05:17,790 if you'd stop shouting at me! 62 00:05:17,792 --> 00:05:19,059 Who's shouting?! 63 00:05:19,194 --> 00:05:21,327 'Cause I'm not used to being shouted at! 64 00:05:27,269 --> 00:05:29,135 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 65 00:05:29,137 --> 00:05:31,071 A radio in a... 66 00:05:31,206 --> 00:05:33,673 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 67 00:05:33,808 --> 00:05:35,675 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 68 00:05:35,810 --> 00:05:37,610 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 69 00:05:37,612 --> 00:05:39,479 ♪ jingle all the way ♪ 70 00:05:39,614 --> 00:05:41,147 I guess they must've played it 71 00:05:41,149 --> 00:05:42,615 on the way back. 72 00:05:42,617 --> 00:05:43,616 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 73 00:05:43,752 --> 00:05:46,219 ♪ dashing through the snow ♪ 74 00:05:46,221 --> 00:05:48,088 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 75 00:05:48,223 --> 00:05:50,290 ♪ o'er the fields we go... ♪ 76 00:06:01,904 --> 00:06:04,304 Ohh. Think it'll be a white Christmas, honey? 77 00:06:04,439 --> 00:06:05,572 Won't matter to us. 78 00:06:05,707 --> 00:06:08,308 We gonna be lying on the nice, warm sand 79 00:06:08,443 --> 00:06:10,577 in Miami, Florida. 80 00:06:11,780 --> 00:06:13,380 Hey, little bit, 81 00:06:13,515 --> 00:06:15,181 take a look back at St. Louis. 82 00:06:15,317 --> 00:06:17,117 May be your last look. 83 00:06:17,252 --> 00:06:18,184 I did it, honey. 84 00:06:18,320 --> 00:06:20,754 I quit my job yesterday. 85 00:06:23,258 --> 00:06:24,958 George haverstick. 86 00:06:24,960 --> 00:06:27,660 Yep. 87 00:06:27,662 --> 00:06:30,797 I don't think that's one bit amusing. 88 00:06:30,799 --> 00:06:32,332 I'm tellin-- 89 00:06:32,467 --> 00:06:34,267 George, I... 90 00:06:34,402 --> 00:06:37,738 I thought married people were supposed to... 91 00:06:37,872 --> 00:06:40,140 Discuss important decisions with each other. 92 00:06:40,275 --> 00:06:41,674 4:00 yesterday afternoon, 93 00:06:41,810 --> 00:06:43,744 when I made that particular decision, 94 00:06:43,878 --> 00:06:45,011 we weren't married. 95 00:06:45,147 --> 00:06:46,613 Well, we are now. 96 00:06:46,615 --> 00:06:47,647 Oh, that's the truth. 97 00:06:49,618 --> 00:06:51,684 Mind telling me what we are gonna do? 98 00:06:51,686 --> 00:06:53,686 We're gonna go to Miami, Florida 99 00:06:53,688 --> 00:06:55,822 and lie on the nice, warm sand. 100 00:06:55,824 --> 00:06:57,890 Oh, no we are not. 101 00:06:58,026 --> 00:07:01,894 We are gonna find you a job. 102 00:07:01,896 --> 00:07:05,698 We'll talk about what kind of a job tonight. 103 00:07:05,834 --> 00:07:06,767 Oh, I... 104 00:07:06,901 --> 00:07:08,168 I mean... 105 00:07:08,303 --> 00:07:11,171 No, I mean, like while we're having dinner? 106 00:07:11,306 --> 00:07:13,774 And then we'll start looking tomorrow. 107 00:07:13,908 --> 00:07:15,175 And we won't stop 108 00:07:15,310 --> 00:07:18,278 until we find what we are looking for. 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,716 Honey, I was just trying to sh-- 110 00:07:30,458 --> 00:07:31,792 ♪ Jingle bells ♪ 111 00:07:31,926 --> 00:07:33,526 ♪ Jingle bells ♪ 112 00:07:33,528 --> 00:07:35,195 ♪ jingle all the way ♪ 113 00:07:35,330 --> 00:07:39,265 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 114 00:07:39,267 --> 00:07:40,333 George: INFORMATION? 115 00:07:40,469 --> 00:07:42,669 I'd like the number of Mr. Ralph bates. 116 00:07:42,805 --> 00:07:44,004 High point, Tennessee. 117 00:07:44,138 --> 00:07:45,738 Will you get it for me? 118 00:07:45,874 --> 00:07:47,207 Thank you, operator. 119 00:07:57,952 --> 00:07:58,819 Hello. 120 00:07:58,953 --> 00:08:00,821 This is George haverstick. 121 00:08:00,955 --> 00:08:02,422 Is Mr. Bates at home? 122 00:08:02,557 --> 00:08:04,557 He's at the Christmas party at the office? 123 00:08:04,559 --> 00:08:07,760 You tell him I'll call him in the morning when he sobers up. 124 00:08:07,896 --> 00:08:09,496 Thank you. 125 00:08:10,765 --> 00:08:13,233 ♪ ...one-horse open sleigh ♪ 126 00:08:13,368 --> 00:08:14,367 ♪ jingle bells ♪ 127 00:08:14,503 --> 00:08:15,235 ♪ jingle bells ♪ 128 00:08:15,370 --> 00:08:17,303 ♪ jingle all the way ♪ 129 00:08:17,305 --> 00:08:18,839 yeah, that's me. 130 00:08:20,575 --> 00:08:22,775 Lucky. 131 00:08:22,777 --> 00:08:25,311 Something to warm you up, mack, you know? 132 00:08:25,313 --> 00:08:26,713 I don't need that! 133 00:08:26,849 --> 00:08:28,248 I just like it. 134 00:08:29,451 --> 00:08:33,453 ♪ ...all the way ♪ 135 00:08:33,588 --> 00:08:35,321 well... 136 00:08:35,323 --> 00:08:38,124 It'll make a cute story to tell, uh, 137 00:08:38,126 --> 00:08:39,459 tell people, won't it? 138 00:08:39,594 --> 00:08:40,993 I mean, 139 00:08:40,995 --> 00:08:43,396 having our wedding dinner in a place like this. 140 00:08:43,532 --> 00:08:46,132 What's a matter with a place like this? 141 00:08:46,134 --> 00:08:47,800 I just mean it's, uh, 142 00:08:47,936 --> 00:08:49,669 a little unconventional. 143 00:08:49,804 --> 00:08:52,338 That's what so cute about it. 144 00:08:52,340 --> 00:08:55,408 Might do us some good at that. 145 00:08:55,544 --> 00:08:58,879 It's getting cold in that car. 146 00:08:59,013 --> 00:09:01,081 A little cold all over. 147 00:09:01,216 --> 00:09:02,482 I noticed. 148 00:09:02,617 --> 00:09:04,851 Well, down the hatch. 149 00:09:07,890 --> 00:09:09,355 You aren't gonna get intoxicated, 150 00:09:09,491 --> 00:09:10,991 are you, honey? 151 00:09:12,961 --> 00:09:14,160 I--I mean, 152 00:09:14,162 --> 00:09:16,829 you've already had quite a lot of beer, dear. 153 00:09:16,831 --> 00:09:20,233 When we were going around, you didn't keep a tally on what I drank. 154 00:09:20,368 --> 00:09:21,701 I'm not keeping a tally. I-- 155 00:09:21,836 --> 00:09:24,104 That's good, because nobody is gonna count drinks 156 00:09:24,239 --> 00:09:25,638 on George haverstick. 157 00:09:25,640 --> 00:09:26,639 That-a-boy! 158 00:09:26,641 --> 00:09:28,441 You tell her! 159 00:09:28,443 --> 00:09:29,842 Alright, kid. 160 00:09:37,119 --> 00:09:38,718 You want some ketchup? 161 00:09:40,054 --> 00:09:41,254 No, thank you. 162 00:09:50,465 --> 00:09:52,132 Looks... 163 00:09:52,267 --> 00:09:53,800 Looks like quite a good steak. 164 00:09:53,936 --> 00:09:55,635 There is nothing like a good steak. 165 00:10:03,411 --> 00:10:05,612 Did you get your friend Ralph bates? 166 00:10:05,614 --> 00:10:07,747 No, I talked to the baby-sitter. 167 00:10:07,882 --> 00:10:10,483 See, Ralph was out at a party with his frau. 168 00:10:13,021 --> 00:10:15,488 What kind of child do they have--the bates'? 169 00:10:15,624 --> 00:10:18,291 Mmm. A boy or a girl? 170 00:10:19,227 --> 00:10:21,027 One or the other. 171 00:10:23,698 --> 00:10:25,431 Mmm. You gonna be crazy about old Ralph. 172 00:10:25,433 --> 00:10:27,300 When we were in Korea together, 173 00:10:27,435 --> 00:10:31,704 every guy in the air force would go to him, when things got fouled up. 174 00:10:31,840 --> 00:10:34,507 There's something I wanna talk to him about. 175 00:10:34,509 --> 00:10:36,777 It's not a job, actually. It's more of a-- 176 00:10:36,911 --> 00:10:38,779 Of an opportunity. 177 00:10:38,913 --> 00:10:41,047 One that'd set me up for life. 178 00:10:41,183 --> 00:10:42,715 We gonna stop off there tomorrow. 179 00:10:42,851 --> 00:10:46,186 You're rousing my curiosity. 180 00:10:46,321 --> 00:10:47,988 After I talk it over with Ralph. 181 00:10:48,122 --> 00:10:51,458 If I can only wait till tomorrow to discuss the aspects with him. 182 00:10:51,593 --> 00:10:54,260 My goodness. If it's all that important, 183 00:10:54,262 --> 00:10:57,330 we should just drive all night 184 00:10:57,466 --> 00:10:59,199 to high point, Tennessee. 185 00:10:59,334 --> 00:11:02,002 I'd like to, but I don't know his wife. 186 00:11:02,137 --> 00:11:04,537 To barge in on them in the middle of the-- 187 00:11:04,673 --> 00:11:07,207 Oh, that would be inconsiderate, wouldn't it? 188 00:11:07,342 --> 00:11:08,941 Almost as inconsiderate 189 00:11:09,077 --> 00:11:11,411 as driving all night would be to me! 190 00:11:11,546 --> 00:11:14,214 And you--and you don't know me very well, either. 191 00:11:14,349 --> 00:11:16,949 Or want to, it looks like. 192 00:11:17,085 --> 00:11:18,084 What's a matter with you? 193 00:11:18,086 --> 00:11:19,152 With me?! 194 00:11:19,287 --> 00:11:20,420 Most men in your position 195 00:11:20,555 --> 00:11:22,489 would be thinking about their brides right now, 196 00:11:22,624 --> 00:11:26,559 not life opportunities or anything else-- 197 00:11:26,561 --> 00:11:31,832 About if I was cold or nervous or tired. 198 00:11:31,966 --> 00:11:33,633 About finding a nice place to stay. 199 00:11:33,768 --> 00:11:36,236 I picked a place on the way to Miami, Florida. 200 00:11:36,371 --> 00:11:40,573 Most men on their wedding night would show a little interest in that wedding night. 201 00:11:40,575 --> 00:11:43,643 That's why I say if there's something the matter with one of us, 202 00:11:43,778 --> 00:11:47,180 George haverstick, that one is not me. 203 00:11:55,724 --> 00:11:57,123 Come on. 204 00:11:57,125 --> 00:11:58,925 George, uh... I got upset because-- 205 00:11:59,061 --> 00:12:02,328 I know. Get up. I thought you just raring to go. 206 00:12:02,464 --> 00:12:03,263 Go where?! 207 00:12:03,398 --> 00:12:05,465 I am not gonna go just anywhere. 208 00:12:05,600 --> 00:12:07,133 I wouldn't dream 209 00:12:07,269 --> 00:12:09,436 of taking you just anywhere. 210 00:12:21,015 --> 00:12:22,282 Hey, mister, can you-- 211 00:12:22,417 --> 00:12:24,217 Shh. Folks is sleeping. 212 00:12:24,219 --> 00:12:26,019 I just want to know if-- 213 00:12:31,025 --> 00:12:33,460 Are we gonna stay here? 214 00:12:35,163 --> 00:12:36,496 00 in the morning. 215 00:12:36,631 --> 00:12:39,099 You want us to keep driving? 216 00:12:40,635 --> 00:12:44,037 May I have my little blue zipper bag, please, George? 217 00:13:02,925 --> 00:13:03,990 Aah! 218 00:13:05,427 --> 00:13:06,426 Ooh. 219 00:13:26,749 --> 00:13:29,149 Not bad, huh? Or it won't be once it's warm. 220 00:13:39,227 --> 00:13:41,161 Looks clean anyway. 221 00:13:41,296 --> 00:13:42,796 Come on in, little bit. Stay awhile. 222 00:14:43,158 --> 00:14:44,758 Whoa. 223 00:15:01,309 --> 00:15:03,210 Skip. Skip! 224 00:15:04,379 --> 00:15:05,846 Where's Mommy? 225 00:15:05,980 --> 00:15:07,214 In the kitchen. 226 00:15:10,785 --> 00:15:12,318 Don't do that, skip. 227 00:15:12,320 --> 00:15:14,387 Skip. No. It's too early in the morning. 228 00:15:14,389 --> 00:15:16,122 Don't do that. Please. 229 00:15:16,124 --> 00:15:17,591 Thank you, boy. 230 00:15:33,942 --> 00:15:35,709 Still talking to me? 231 00:15:39,214 --> 00:15:41,782 Alright, don't die. 232 00:15:43,151 --> 00:15:46,819 You acted like anyone with 5 double-martinis in him. 233 00:15:46,955 --> 00:15:48,088 No better, no worse. 234 00:15:54,162 --> 00:15:55,828 How's the head? 235 00:15:55,964 --> 00:15:57,430 Guess. 236 00:15:57,432 --> 00:15:59,299 Come on, have some coffee. You'll feel better. 237 00:15:59,434 --> 00:16:01,301 No, I won't. No. 238 00:16:01,436 --> 00:16:04,771 If you'd holler at me, and tell me I disgraced you at the party, 239 00:16:04,907 --> 00:16:06,506 then I might feel better. 240 00:16:06,641 --> 00:16:09,442 Gonna have to feel better some other way. 241 00:16:09,578 --> 00:16:11,177 Like, for instance... 242 00:16:11,179 --> 00:16:12,645 For instance what? 243 00:16:12,647 --> 00:16:14,981 Seeing daddy the minute you get to the plant. 244 00:16:14,983 --> 00:16:16,316 Apologizing. 245 00:16:18,120 --> 00:16:19,319 Daddy doesn't feel well, junior. 246 00:16:19,454 --> 00:16:21,321 You go play somewhere else like a good boy. 247 00:16:21,456 --> 00:16:22,855 You got a stomach ache? 248 00:16:22,991 --> 00:16:25,858 Mmm. Among other things. 249 00:16:25,860 --> 00:16:28,394 Dotty, can't you get that doll away from him? Huh? 250 00:16:28,396 --> 00:16:29,996 Doesn't look nice for a boy. 251 00:16:29,998 --> 00:16:31,798 He's only 4 years old. 252 00:16:31,800 --> 00:16:35,736 Well, that's none too soon to get what he is firmly fixed in his mind. 253 00:16:35,870 --> 00:16:38,271 And will you stop calling him junior? 254 00:16:38,273 --> 00:16:40,607 Please. As a personal favor. 255 00:16:40,742 --> 00:16:44,544 Honey, I know you hate the idea of apologizing to daddy. 256 00:16:48,883 --> 00:16:51,418 You better brief me on last night. 257 00:16:51,553 --> 00:16:52,819 I wouldn't want to apologize 258 00:16:52,821 --> 00:16:54,687 for something I might've forgotten to say. 259 00:16:54,689 --> 00:16:56,423 Oh, you didn't forget much. 260 00:16:56,558 --> 00:16:58,425 You said you had battle fatigue 261 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 from listening to him bore people. 262 00:17:00,695 --> 00:17:02,629 Then when the others said they weren't bored, 263 00:17:02,765 --> 00:17:05,832 you said you had to give him credit--daddy-- 264 00:17:05,968 --> 00:17:08,769 Because it took talent to turn a whole roomful of people 265 00:17:08,903 --> 00:17:12,172 into mealy-mouthed hypocrites like himself. 266 00:17:12,307 --> 00:17:14,507 You sure I was drunk? 267 00:17:14,509 --> 00:17:16,543 Okay, okay. Anything else? 268 00:17:18,246 --> 00:17:21,782 Oh, nevermind. Just look on the bright side of it. 269 00:17:21,916 --> 00:17:24,184 All you gotta do is march into his office, 270 00:17:24,319 --> 00:17:26,919 tell him you had too much Christmas cheer and you 271 00:17:27,055 --> 00:17:28,254 didn't mean a word. 272 00:17:28,256 --> 00:17:30,456 That's the bright side, huh? 273 00:17:30,458 --> 00:17:33,726 Just be honest with him, ralphie. 274 00:17:33,728 --> 00:17:35,862 You'll be surprised how he responds. 275 00:17:35,998 --> 00:17:38,064 You were drunk and the truth came out! 276 00:17:38,200 --> 00:17:40,467 I had no right to say what I did. 277 00:17:40,469 --> 00:17:42,335 Not at your party in your house. 278 00:17:42,337 --> 00:17:43,670 That's what I'm apologizing for. 279 00:17:43,806 --> 00:17:46,939 It's your attitude you ought to apologize for-- 280 00:17:46,941 --> 00:17:49,742 Which I've had a bellyful of. It ain't respectful. 281 00:17:49,878 --> 00:17:52,278 I've never said a disrespectful word to you in my life... 282 00:17:52,414 --> 00:17:53,413 Till last night. 283 00:17:53,548 --> 00:17:55,415 You've never said a good word, either. 284 00:17:55,550 --> 00:17:57,350 I give you a great opportunity here, 285 00:17:57,486 --> 00:17:58,685 which any other young fella 286 00:17:58,687 --> 00:18:00,620 would get down on his knees for. 287 00:18:00,755 --> 00:18:02,755 The same opportunity my father-in-law, 288 00:18:02,757 --> 00:18:05,492 the last president of regal dairy, gave me. 289 00:18:05,494 --> 00:18:07,160 Only I didn't sneer at him. 290 00:18:07,162 --> 00:18:08,495 I was grateful. 291 00:18:08,497 --> 00:18:11,431 Like you ought to be grateful. 292 00:18:11,566 --> 00:18:14,567 For what? I earn every penny I get here. 293 00:18:14,703 --> 00:18:17,370 I earn a lot more pennies than I get here. 294 00:18:17,506 --> 00:18:19,572 Ah, so that's the gripe, is it? 295 00:18:19,708 --> 00:18:22,042 The big war hero's all burned up 296 00:18:22,177 --> 00:18:24,845 because he didn't get a Christmas raise or promotion. 297 00:18:24,979 --> 00:18:27,380 Well, let me tell you something, young fella. 298 00:18:27,382 --> 00:18:29,449 The way I'm beginning to feel about you, 299 00:18:29,584 --> 00:18:32,385 you're lucky you still have a job. 300 00:18:32,387 --> 00:18:34,921 Alight. 301 00:18:34,923 --> 00:18:37,724 You told me. 302 00:18:37,726 --> 00:18:39,960 Now, let me tell you. 303 00:18:41,596 --> 00:18:42,795 Don't wanna hear about it. 304 00:18:42,931 --> 00:18:44,865 No, no. Oh, but I wanna say it-- 305 00:18:44,999 --> 00:18:47,400 Just what I think about this great job 306 00:18:47,536 --> 00:18:50,002 and what you can do with it. 307 00:18:50,004 --> 00:18:51,471 And you let him?! 308 00:18:51,606 --> 00:18:54,140 Why if you'd ever talked that way to my daddy, 309 00:18:54,276 --> 00:18:56,943 he'd have horsewhipped you. 310 00:18:56,945 --> 00:18:59,145 I am not criticizing, Stuart. 311 00:18:59,147 --> 00:19:01,147 I am just stating a fact. 312 00:19:01,149 --> 00:19:03,416 Stuart. Stuart, listen. 313 00:19:03,552 --> 00:19:05,618 Stuart, you had better take a bicarb. 314 00:19:05,754 --> 00:19:08,889 I don't want to be up all night with your stomach. 315 00:19:09,023 --> 00:19:13,093 Well, your fine husband has just... 316 00:19:13,228 --> 00:19:14,895 Q-u-i-t his job. 317 00:19:16,298 --> 00:19:17,164 Ralph? 318 00:19:18,433 --> 00:19:19,766 Oh, no. 319 00:19:19,902 --> 00:19:22,635 That man ought to be grateful every day of his life 320 00:19:22,771 --> 00:19:24,905 that your daddy took him into the business. 321 00:19:25,039 --> 00:19:27,307 B-But he acts like he's done us the favor. 322 00:19:27,442 --> 00:19:30,977 Treats you like a doormat, a--a piece of furniture. 323 00:19:30,979 --> 00:19:33,045 I think you ought to find out 324 00:19:33,047 --> 00:19:36,583 exactly where it is that you stand. 325 00:19:38,453 --> 00:19:39,319 Why... 326 00:19:41,656 --> 00:19:45,325 Ralph is walking out on regal dairy products, 327 00:19:45,460 --> 00:19:47,193 not on me. 328 00:19:47,329 --> 00:19:48,995 Once they start walking out, 329 00:19:49,131 --> 00:19:51,464 who knows what they'll walk out on. 330 00:19:51,466 --> 00:19:52,599 Well, girls, 331 00:19:52,601 --> 00:19:53,733 what's new? 332 00:19:53,868 --> 00:19:55,168 Hi, skippy boy. 333 00:19:58,006 --> 00:19:59,873 I see you know what's new. 334 00:20:01,676 --> 00:20:03,810 I didn't know I was gonna do it, baby. 335 00:20:03,946 --> 00:20:06,146 I just got carried away. 336 00:20:06,281 --> 00:20:09,216 Hey, but I knew you'd go along with me. 337 00:20:11,754 --> 00:20:14,354 You--you didn't give me a thought. Me or junior. 338 00:20:14,489 --> 00:20:15,488 Honey-- 339 00:20:15,490 --> 00:20:16,356 You never do. 340 00:20:16,491 --> 00:20:18,424 Please don't call him junior. 341 00:20:18,426 --> 00:20:20,026 I'll call him anything I want. 342 00:20:20,162 --> 00:20:24,430 I don't have to take orders from you about what to call him! 343 00:20:24,432 --> 00:20:26,366 Okay. 344 00:20:26,501 --> 00:20:29,169 Then it's every man for himself. 345 00:20:29,304 --> 00:20:32,305 And I'll start with that new doll you so kindly bought him. 346 00:20:32,307 --> 00:20:33,706 Hey, skippy boy. 347 00:20:33,708 --> 00:20:35,575 I'm not biting my nails. 348 00:20:35,710 --> 00:20:36,843 They're your nails. 349 00:20:36,979 --> 00:20:38,845 You wanna bite them, bite them. 350 00:20:38,981 --> 00:20:41,648 Hey, listen, skip, you wanna know something? 351 00:20:41,650 --> 00:20:43,249 Right this minute, Santa claus is coming 352 00:20:43,251 --> 00:20:45,986 with a lot of new stuff for you. Boy stuff. 353 00:20:46,120 --> 00:20:48,655 A reindeer. I asked him in a department store. 354 00:20:48,657 --> 00:20:52,993 Oh, uh, yeah, a reindeer or a football. 355 00:20:53,128 --> 00:20:54,728 A reindeer! 356 00:20:57,666 --> 00:20:59,766 Well, that's up to Santa claus, skip. 357 00:21:01,603 --> 00:21:02,803 Anyway, you won't be needing 358 00:21:02,937 --> 00:21:05,071 this sissy junk anymore, will you, hmm? 359 00:21:05,073 --> 00:21:05,939 Nah. 360 00:21:07,009 --> 00:21:08,809 My mother gave him that doll! 361 00:21:08,943 --> 00:21:11,944 Next time, she'll know better. 362 00:21:12,080 --> 00:21:15,682 Alright, dorothea, let's go home. 363 00:21:15,684 --> 00:21:17,950 Oh, no, I'm not going home with you. 364 00:21:17,952 --> 00:21:20,687 Not till I know exactly where I stand. 365 00:21:20,823 --> 00:21:23,155 What are you talking about, honey? 366 00:21:23,157 --> 00:21:25,758 You stand exactly where you've always stood. 367 00:21:25,760 --> 00:21:28,094 I'm just like a-- like a doormat to you. 368 00:21:28,096 --> 00:21:30,030 A piece of furniture you're so used to 369 00:21:30,165 --> 00:21:31,631 you don't even know it's there! 370 00:21:31,766 --> 00:21:34,967 Let's go home, huh? I'll give you all the hollering time you want, 371 00:21:35,103 --> 00:21:37,237 but at our house, not here in enemy territory. 372 00:21:37,372 --> 00:21:40,573 "Enemy territory?!" This is my parent's home and if you-- 373 00:21:40,709 --> 00:21:41,775 Aah! 374 00:21:43,578 --> 00:21:44,711 Honey, is he alright? 375 00:21:44,713 --> 00:21:46,246 You go away. 376 00:21:46,381 --> 00:21:49,182 You get out of here, because I'm never going home with you. 377 00:21:49,317 --> 00:21:51,317 Dotty, you know you don't mean that. 378 00:21:51,453 --> 00:21:52,719 Don't tell me what I mean. 379 00:21:52,855 --> 00:21:55,655 I don't need you to tell me what I mean. 380 00:21:55,790 --> 00:21:58,591 When you stop being hysterical, call me. 381 00:21:58,727 --> 00:21:59,960 I'll come and get you. 382 00:22:24,953 --> 00:22:28,221 Well, thank you, high point supermarket. 383 00:22:39,234 --> 00:22:41,434 Go ahead. Go on, strongheart. You won't melt. 384 00:22:41,570 --> 00:22:43,169 Go on, boy. 385 00:22:46,241 --> 00:22:47,240 Go on. 386 00:22:56,251 --> 00:22:57,517 Oh, no. 387 00:22:57,652 --> 00:22:59,452 Oh, no, you don't, you slob. 388 00:22:59,454 --> 00:23:00,387 Outside or nothing. 389 00:24:16,331 --> 00:24:18,999 Yes? 390 00:24:19,133 --> 00:24:23,135 Oh, uh, yeah, yeah, operator, this is him. 391 00:24:23,137 --> 00:24:24,471 George? 392 00:24:24,606 --> 00:24:27,007 Well, how are you? It's about time you called back. 393 00:24:27,141 --> 00:24:29,209 I got your message. What you been up to? 394 00:24:29,344 --> 00:24:32,345 I'm up to my neck in troubles, buddy. I got hitched! 395 00:24:32,347 --> 00:24:35,147 You got married?! Well, I'll be... 396 00:24:35,149 --> 00:24:37,350 Nothing great about it. I wish I was back-- 397 00:24:37,486 --> 00:24:39,752 Hey, hey, hey. Hold on, boy. 398 00:24:39,888 --> 00:24:43,490 Hey, now, whoa, whoa. 399 00:24:43,625 --> 00:24:46,026 Did you ever hear of a girl acting like that?! 400 00:24:46,161 --> 00:24:47,894 Now, you tell the truth, man! 401 00:24:47,896 --> 00:24:49,295 Son, this is all perfectly natural. 402 00:24:49,431 --> 00:24:51,631 You just going through a period of adjustment. 403 00:24:51,766 --> 00:24:54,034 A week and you'll be laughing at yourself. 404 00:24:54,169 --> 00:24:55,368 What do you mean I'll be-- 405 00:24:55,504 --> 00:24:57,103 No, no, George. I'm not laughing. 406 00:24:57,239 --> 00:24:58,905 I said you'd be laughing. 407 00:24:59,041 --> 00:25:00,841 You just haul your keister over here, okay? 408 00:25:00,975 --> 00:25:02,375 Where are you now? 409 00:25:02,377 --> 00:25:06,579 I am in hell, that's where I am. I am in hell. 410 00:25:06,581 --> 00:25:09,115 No, I mean geographically, boy. 411 00:25:09,117 --> 00:25:11,317 Fine, fine. Now, you just keep right on it 412 00:25:11,453 --> 00:25:13,353 till you get to chancellorville. 413 00:25:13,355 --> 00:25:14,454 Yeah. 414 00:25:21,864 --> 00:25:23,997 $3.50, bud. All your troubles are over. 415 00:25:30,605 --> 00:25:31,405 Yeah. 416 00:25:42,484 --> 00:25:43,349 George? 417 00:25:43,485 --> 00:25:44,350 Hey, Ralph! 418 00:25:45,554 --> 00:25:47,153 What'd you say, boy?! 419 00:25:47,289 --> 00:25:50,891 Whoop. Hey, park it in the driveway and hurry up, man! 420 00:25:51,025 --> 00:25:53,427 I forgot my shoes. I'll go get them. 421 00:25:56,431 --> 00:25:59,031 I'd like my little blue zipper bag, please, George. 422 00:25:59,033 --> 00:26:02,302 Alright, but look, this guy is my best friend, and it's Christmas Eve, 423 00:26:02,437 --> 00:26:05,706 so would you try not to act as if I've been torturing you? 424 00:26:05,840 --> 00:26:08,174 But, George, you have been torturing me. 425 00:26:08,310 --> 00:26:09,842 Every minute and every mile 426 00:26:09,978 --> 00:26:11,511 of this so-called honeymoon trip, 427 00:26:11,646 --> 00:26:15,048 of which you have made a sheer, unmitigated hell! 428 00:26:33,001 --> 00:26:34,534 Oh! No, no, don't! 429 00:26:34,669 --> 00:26:35,802 ♪ Here comes the bride all dressed in-- ♪ 430 00:26:35,804 --> 00:26:38,138 No! No, don't! 431 00:26:38,273 --> 00:26:41,474 Oh, I never wanna see rice again in my life-- 432 00:26:41,610 --> 00:26:42,542 Not uncooked, anyhow. 433 00:26:43,878 --> 00:26:45,878 Well, it is a pain, isn't it? 434 00:26:45,880 --> 00:26:47,948 Oh, I--excuse me. 435 00:26:48,082 --> 00:26:49,816 I'm Isabel crane, Mr. Bates. 436 00:26:49,952 --> 00:26:52,752 Why, I thought you married that boy now. 437 00:26:52,887 --> 00:26:54,487 Oh, I mean... 438 00:26:54,623 --> 00:26:55,622 Mrs. George haverstick. 439 00:26:56,758 --> 00:26:58,291 Oh, the driveway's too steep. 440 00:26:58,426 --> 00:27:00,093 What kinda car's old George got there? 441 00:27:00,228 --> 00:27:02,162 Looks like one of them funeral coaches. 442 00:27:02,297 --> 00:27:04,364 Mr. Bates, you have hit the nail on the head 443 00:27:04,499 --> 00:27:06,499 with the head of the hammer. 444 00:27:07,636 --> 00:27:10,570 It ought to be retired with an old age pension. 445 00:27:13,108 --> 00:27:15,241 That's a funny choice for a honeymoon trip. 446 00:27:15,243 --> 00:27:18,645 Oh, George knew what he was doing. 447 00:27:18,647 --> 00:27:22,783 He chose the proper vehicle for the occasion. 448 00:27:24,118 --> 00:27:27,720 Oh, I love Spanish-type architecture. 449 00:27:27,722 --> 00:27:30,256 Mission-type houses. 450 00:27:30,392 --> 00:27:32,458 Oh, th-this is such a... 451 00:27:32,460 --> 00:27:35,862 I mean, such a sweet house. 452 00:27:37,932 --> 00:27:41,267 Well, how goes it, honey? 453 00:27:41,269 --> 00:27:43,403 Marriage in orbit? 454 00:27:43,538 --> 00:27:46,138 everything is just... 455 00:27:46,140 --> 00:27:48,274 Just fine. 456 00:27:50,612 --> 00:27:52,879 George! 457 00:27:53,015 --> 00:27:54,815 What is that man doing? 458 00:27:56,351 --> 00:27:58,551 Why, that is every bag I have... 459 00:27:58,553 --> 00:28:00,821 Except my little blue zipper bag, 460 00:28:00,955 --> 00:28:03,089 which is all I wanted. 461 00:28:05,560 --> 00:28:07,427 He--hey. 462 00:28:07,562 --> 00:28:08,561 Hey, George! 463 00:28:08,697 --> 00:28:09,762 Hey, George. 464 00:28:09,764 --> 00:28:12,499 Hey, George, where you going?! 465 00:28:12,501 --> 00:28:13,533 Hey, Georgie! 466 00:28:13,535 --> 00:28:14,434 Yo! 467 00:28:15,570 --> 00:28:16,503 Geo-- 468 00:28:19,441 --> 00:28:20,540 Well... 469 00:28:28,983 --> 00:28:29,916 Uh, he, uh... 470 00:28:29,918 --> 00:28:31,117 He... 471 00:28:31,119 --> 00:28:33,020 Just a little... 472 00:28:34,656 --> 00:28:35,689 Well, uh... 473 00:28:40,595 --> 00:28:44,397 He just--just got in the car and drove off. 474 00:28:44,533 --> 00:28:46,066 You're right. 475 00:28:47,670 --> 00:28:51,337 He's deposited me on your hands and driven away. 476 00:28:51,339 --> 00:28:52,739 Yeah. 477 00:28:52,741 --> 00:28:54,474 Oh, how funny. 478 00:28:56,811 --> 00:28:57,744 Oh, isn't that funny? 479 00:28:57,746 --> 00:28:59,880 Ha. Yeah. Yeah. 480 00:29:00,014 --> 00:29:02,949 It's no surprise to me, though. 481 00:29:02,951 --> 00:29:04,885 All the way down here, I had... 482 00:29:05,019 --> 00:29:08,555 I had a feeling that the first chance he got he would abandon me somewhere. 483 00:29:08,557 --> 00:29:11,091 Oh, hey. Hey, now. Now, look. Now, look. 484 00:29:11,226 --> 00:29:13,560 I've known that boy a long time, 485 00:29:13,562 --> 00:29:16,563 and he's always been sort of way out. 486 00:29:16,565 --> 00:29:19,499 Never way out that far. 487 00:29:19,634 --> 00:29:22,702 You just thought you knew him, Mr. Bates. 488 00:29:22,837 --> 00:29:27,974 So did I, but I--I married a stranger. 489 00:29:27,976 --> 00:29:30,176 We all do that. 490 00:29:30,312 --> 00:29:34,046 Uh, where is your wife? Where is Mrs. Bates? 491 00:29:34,048 --> 00:29:36,917 She's, uh, not here right now. 492 00:29:37,051 --> 00:29:41,187 Oh, I am such a fool. 493 00:29:43,258 --> 00:29:46,058 Oh, why didn't I know better? 494 00:29:46,060 --> 00:29:48,661 Can you... Can you answer me that? 495 00:29:48,797 --> 00:29:50,663 Hey, hey, hey, now. 496 00:29:50,665 --> 00:29:53,600 Come on now, honey. Now, let's get over to the fire, huh? 497 00:29:53,735 --> 00:29:56,469 Let's get that damp coat off, huh? 498 00:29:56,471 --> 00:30:00,406 That's it. Now, I'm sure that boy's coming back. 499 00:30:00,408 --> 00:30:02,542 I am now positive of it. 500 00:30:03,812 --> 00:30:06,079 Uh, that's a cute little suit you're wearing. 501 00:30:06,214 --> 00:30:07,814 Were you married in that? 502 00:30:07,816 --> 00:30:12,285 Yes, I was married in this little traveling suit. 503 00:30:12,287 --> 00:30:13,886 Appropriately. 504 00:30:14,022 --> 00:30:18,691 Well, now, you couldn't have looked prettier in white satin. 505 00:30:18,693 --> 00:30:21,428 Let's get those damp shoes and stockings off, huh? 506 00:30:21,563 --> 00:30:24,564 Come on. Sit you right there. 507 00:30:24,699 --> 00:30:25,365 That's it. 508 00:30:25,500 --> 00:30:27,300 Oh, you have such a-- 509 00:30:27,302 --> 00:30:32,372 A sweet little house and such a sweet little bar. 510 00:30:32,507 --> 00:30:34,841 Yeah... Everything's sweet here. 511 00:30:34,977 --> 00:30:36,509 Where is your wife, Mr. Bates? 512 00:30:36,511 --> 00:30:39,112 Oh, she's not here right now. 513 00:30:39,247 --> 00:30:41,581 She's gonna be outraged. 514 00:30:41,716 --> 00:30:43,850 You know, I told George that Christmas Eve 515 00:30:43,852 --> 00:30:48,721 was no time to intrude in on a young, married couple. 516 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 Ah, you're not intruding on a thing. 517 00:30:50,859 --> 00:30:54,995 I did expect it, and yet I didn't expect it. 518 00:30:56,531 --> 00:30:58,931 Well, I mean, it occurred to me. 519 00:30:59,067 --> 00:31:04,204 The possibility of... Of his abandoning me somewhere. 520 00:31:04,339 --> 00:31:07,407 But I--I thought I was just being morbid. 521 00:31:07,542 --> 00:31:10,010 I've through a war with that boy. I know him. 522 00:31:10,145 --> 00:31:12,545 He'd never in a million years ditch you like that-- 523 00:31:12,547 --> 00:31:14,614 Unless he's gone of his rocker. 524 00:31:14,749 --> 00:31:19,285 Well, George haverstick was not a patient in neurological 525 00:31:19,421 --> 00:31:21,621 at Belvedere hospital in St. Louis 526 00:31:21,756 --> 00:31:24,557 because he was so normal. 527 00:31:25,494 --> 00:31:28,028 That's where I met him. 528 00:31:28,163 --> 00:31:30,363 I was a nurse. 529 00:31:30,365 --> 00:31:33,166 Well, I'm still a nurse, that is. 530 00:31:33,301 --> 00:31:35,168 What was the matter with him? 531 00:31:35,303 --> 00:31:37,170 That is the mystery. 532 00:31:37,172 --> 00:31:38,571 He shakes! 533 00:31:38,573 --> 00:31:41,174 That's all. He just shakes. 534 00:31:41,309 --> 00:31:43,176 Oh, that's come back on him, huh? 535 00:31:43,311 --> 00:31:45,178 Hmm. He had it in Korea. 536 00:31:45,313 --> 00:31:47,947 Oh, is that a car? 537 00:31:55,123 --> 00:31:56,623 No, it isn't. 538 00:32:00,729 --> 00:32:01,795 Anyway... 539 00:32:08,336 --> 00:32:10,002 That's where I met him. 540 00:32:10,138 --> 00:32:11,371 George. 541 00:32:12,941 --> 00:32:16,008 George haverstick. 542 00:32:16,010 --> 00:32:17,377 At Belvedere. 543 00:32:18,747 --> 00:32:21,548 I had him on the night shift. 544 00:32:21,550 --> 00:32:24,684 My, didn't he keep me running. 545 00:32:26,221 --> 00:32:29,289 That little buzzer was just never out of his hand. 546 00:32:29,424 --> 00:32:30,623 Couldn't sleep under sedation-- 547 00:32:30,759 --> 00:32:33,025 And I sent enough to knock an elephant out-- 548 00:32:33,027 --> 00:32:34,961 Unless... 549 00:32:34,963 --> 00:32:36,496 Unless I was there. 550 00:32:38,433 --> 00:32:41,368 I was very touched by him. 551 00:32:41,503 --> 00:32:44,704 Honestly, I was very touched by that boy. 552 00:32:44,839 --> 00:32:46,106 He was... 553 00:32:46,241 --> 00:32:48,909 Oh, he was so handsome and so... 554 00:32:49,043 --> 00:32:50,911 Afflicted. 555 00:32:51,045 --> 00:32:53,714 So afflicted and... 556 00:32:53,848 --> 00:32:56,182 So handsome. 557 00:32:56,318 --> 00:32:59,452 I thought he sincerely loved me. 558 00:32:59,588 --> 00:33:02,522 And that I'd make him happy. 559 00:33:07,596 --> 00:33:09,930 Darn. I've caught a head cold. 560 00:33:10,064 --> 00:33:12,799 I guess it's fatigue... 561 00:33:12,801 --> 00:33:13,800 Exhaustion. 562 00:33:13,802 --> 00:33:14,867 Come on now. 563 00:33:14,869 --> 00:33:17,270 You're going through a little... 564 00:33:17,405 --> 00:33:18,739 Period of adjustment. 565 00:33:18,873 --> 00:33:20,406 That's all. 566 00:33:20,408 --> 00:33:21,808 Why do you suppose 567 00:33:21,810 --> 00:33:24,344 he took my little blue zipper bag? 568 00:33:24,479 --> 00:33:27,680 It had all my night things in it. 569 00:33:27,682 --> 00:33:31,284 Unless he intends to... 570 00:33:31,286 --> 00:33:34,488 To pick up a female companion. 571 00:33:37,826 --> 00:33:38,858 Come on, Marge. 572 00:33:38,860 --> 00:33:39,892 No! 573 00:33:39,894 --> 00:33:41,060 Please? 574 00:33:41,062 --> 00:33:42,094 No. 575 00:33:42,096 --> 00:33:42,963 Please, Marge? 576 00:33:43,098 --> 00:33:44,697 No! 577 00:33:44,699 --> 00:33:46,232 Come on. 578 00:33:46,368 --> 00:33:48,868 You know what's the matter with you? 579 00:33:48,870 --> 00:33:49,902 No. 580 00:33:49,904 --> 00:33:51,371 You're a dope! 581 00:33:51,506 --> 00:33:54,374 That's what you are! A big dope! 582 00:34:01,383 --> 00:34:02,983 Please, Margie. 583 00:34:21,003 --> 00:34:23,470 Do you know, Mr. Bates, George didn't bother telling me 584 00:34:23,605 --> 00:34:27,674 till after the ceremony that he quit his job? 585 00:34:27,810 --> 00:34:30,877 Did you ever hear of such a thing? 586 00:34:31,013 --> 00:34:33,946 A man quitting his job without telling his wife! 587 00:34:34,082 --> 00:34:37,350 Ah, George is a high-strung boy, I'll Grant you, 588 00:34:37,352 --> 00:34:39,352 but they don't make them any better. 589 00:34:39,354 --> 00:34:41,421 Well, if they don't make them any better 590 00:34:41,556 --> 00:34:42,955 than George haverstick, 591 00:34:42,957 --> 00:34:45,892 then they ought to stop production. 592 00:34:47,295 --> 00:34:49,496 I mean it. I mean it. 593 00:34:49,498 --> 00:34:51,564 If he is the best they make them, 594 00:34:51,566 --> 00:34:54,767 then I say don't make them. 595 00:34:54,769 --> 00:34:57,838 I told him the minute I lost my job. 596 00:34:57,972 --> 00:34:59,439 Oh? You quit, too? 597 00:35:00,909 --> 00:35:04,444 Well, I was politely dismissed. 598 00:35:04,579 --> 00:35:06,446 My first day in surgery... 599 00:35:06,581 --> 00:35:07,681 I fainted. 600 00:35:08,917 --> 00:35:10,717 When the doctor made that incision, 601 00:35:10,719 --> 00:35:15,121 and I saw that blood, I keeled over. 602 00:35:15,257 --> 00:35:16,723 That's understandable, honey. 603 00:35:16,725 --> 00:35:19,992 Not in a nurse, not in a girl who has set her heart 604 00:35:19,994 --> 00:35:22,529 on being a Florence nightingale, 605 00:35:22,664 --> 00:35:24,531 establishing clinics in the upper Amazon 606 00:35:24,666 --> 00:35:26,066 and working--oh! 607 00:35:26,201 --> 00:35:27,467 What is that?! 608 00:35:27,602 --> 00:35:28,669 Oh, it's nothing, nothing. 609 00:35:28,803 --> 00:35:30,603 The ground's just settling a bit. 610 00:35:30,605 --> 00:35:32,405 We get that all the time here 611 00:35:32,541 --> 00:35:34,340 because the suburb of high point 612 00:35:34,476 --> 00:35:36,409 is built over a great, big underground cavern 613 00:35:36,545 --> 00:35:38,411 and is gradually sinking down into it 614 00:35:38,547 --> 00:35:41,081 an inch or 2 inches every year. 615 00:35:41,216 --> 00:35:41,982 Yeah. 616 00:35:44,753 --> 00:35:46,720 Now, you notice those cracks... 617 00:35:51,626 --> 00:35:53,226 Come on over to the fire, honey. 618 00:35:53,228 --> 00:35:56,563 Don't worry. That boy's coming back I tell you. 619 00:35:56,565 --> 00:35:57,998 He's coming right back. 620 00:35:58,967 --> 00:36:00,433 Now... 621 00:36:00,569 --> 00:36:02,302 Sorry I don't have any eggnog. 622 00:36:02,437 --> 00:36:05,305 Oh, that's alright. 623 00:36:05,440 --> 00:36:06,639 I don't drink. 624 00:36:06,641 --> 00:36:10,176 It's never too late to begin. 625 00:36:10,312 --> 00:36:11,177 Oops. 626 00:36:12,314 --> 00:36:13,780 Oh, what is it? 627 00:36:13,782 --> 00:36:15,648 Uh, Christmas cheer-- 628 00:36:15,650 --> 00:36:18,184 Which we both can use a little of. 629 00:36:18,320 --> 00:36:20,653 Well, I don't believe 630 00:36:20,655 --> 00:36:24,124 nurses and doctors should drink. 631 00:36:24,259 --> 00:36:27,727 But I-I'm not part of the profession anymore, am I? 632 00:36:27,862 --> 00:36:28,662 So... 633 00:36:42,277 --> 00:36:43,844 Oh, my goodness. 634 00:36:45,480 --> 00:36:48,281 Oh, you're very kind, Mr. Bates. 635 00:36:48,416 --> 00:36:49,783 Very. 636 00:36:53,888 --> 00:36:56,089 Where did you say your wife was? 637 00:36:58,627 --> 00:37:01,962 My wife quit me. 638 00:37:02,096 --> 00:37:06,299 Yep, she walked out on me when I told her I quit my job. 639 00:37:06,301 --> 00:37:08,234 You're joking! 640 00:37:08,236 --> 00:37:12,639 No woman would leave a man as nice as you are for that kind of reason. 641 00:37:12,641 --> 00:37:17,110 Well, I've got no beef. I guess I got just what was coming to me-- 642 00:37:17,245 --> 00:37:19,112 Marrying a girl who didn't attract me. 643 00:37:22,450 --> 00:37:23,617 Well... 644 00:37:35,730 --> 00:37:36,596 Mr. Bates. 645 00:37:40,669 --> 00:37:44,070 D-Did you say your wife didn't attract you? 646 00:37:45,407 --> 00:37:47,273 Not in the beginning. 647 00:37:47,409 --> 00:37:49,810 But I guess I'm not the only man 648 00:37:49,944 --> 00:37:51,678 that would marry the only daughter 649 00:37:51,680 --> 00:37:53,546 of an old millionaire 650 00:37:53,548 --> 00:37:54,681 with diabetes, gall stones, 651 00:37:54,683 --> 00:37:57,017 and one kidney, am I? 652 00:37:57,152 --> 00:37:59,686 Hold on. I am convinced there is no greater assurance 653 00:37:59,822 --> 00:38:01,688 of longevity in this world 654 00:38:01,824 --> 00:38:03,356 than one kidney, 655 00:38:03,492 --> 00:38:05,892 gall stones, and diabetes. 656 00:38:06,028 --> 00:38:08,895 That old man seems to thrive on one kidney! 657 00:38:09,031 --> 00:38:11,297 I'm sure your wife was a lovely person. 658 00:38:11,299 --> 00:38:12,899 Oh, yeah. Sure, sure. 659 00:38:13,035 --> 00:38:14,034 Yeah. 660 00:38:14,169 --> 00:38:16,837 Dotty's appearance has improved considerably. 661 00:38:16,971 --> 00:38:19,372 She's improved all around. 662 00:38:19,508 --> 00:38:23,243 When I first met her, she was such a mess of complexes. 663 00:38:23,378 --> 00:38:27,780 Probably from living under the same roof as my father-in-law. 664 00:38:27,916 --> 00:38:29,582 She would get the violent shivers 665 00:38:29,584 --> 00:38:33,653 whenever she came within touching distance of a possible boyfriend. 666 00:38:33,788 --> 00:38:37,190 Looks like we both married into the shakes. 667 00:38:37,192 --> 00:38:38,324 The night I met her. 668 00:38:38,326 --> 00:38:41,528 The night I met her, I thought I heard a noise 669 00:38:41,530 --> 00:38:43,930 like castanets in the distance. 670 00:38:43,932 --> 00:38:47,267 I thought Spanish dancers were coming on. 671 00:38:47,402 --> 00:38:48,601 Then I noticed her teeth. 672 00:38:48,737 --> 00:38:50,403 She had buck teeth at the time, 673 00:38:50,405 --> 00:38:54,207 and it was them clashing together uncontrollably. 674 00:38:55,878 --> 00:38:57,810 Yeah, she had them capped later on-- 675 00:38:57,946 --> 00:39:00,681 At my suggestion. 676 00:39:00,815 --> 00:39:05,151 Before that, it was like kissing a rock pile, I swear. 677 00:39:05,153 --> 00:39:08,288 You are talking out of hurt feelings, 678 00:39:08,423 --> 00:39:10,590 hurt pride. 679 00:39:14,496 --> 00:39:16,162 You know something? 680 00:39:16,164 --> 00:39:18,365 You're a very sweet little girl. 681 00:39:21,770 --> 00:39:24,036 ♪ It came upon ♪ 682 00:39:24,038 --> 00:39:26,038 ♪ the midnight clear ♪ 683 00:39:26,040 --> 00:39:27,707 ♪ that glorious ♪ 684 00:39:27,842 --> 00:39:29,842 ♪ song of old ♪ 685 00:39:29,978 --> 00:39:31,511 ♪ from angels ♪ 686 00:39:31,646 --> 00:39:34,114 ♪ bending near the earth ♪ 687 00:39:34,249 --> 00:39:39,119 ♪ to touch their harps of gold ♪ 688 00:39:39,254 --> 00:39:40,520 Mr. Bates. 689 00:39:40,655 --> 00:39:41,788 Yeah? 690 00:39:41,924 --> 00:39:44,324 Mr. Bates, don't you think I ought to go downtown 691 00:39:44,459 --> 00:39:46,859 and check into a hotel room? 692 00:39:46,861 --> 00:39:51,131 ♪ The world in solemn stillness lay ♪ 693 00:39:51,266 --> 00:39:52,332 well, uh-- 694 00:39:52,467 --> 00:39:53,466 ♪ ...the angels sing ♪ 695 00:39:53,602 --> 00:39:57,337 uh, I don't know, honey. 696 00:40:04,613 --> 00:40:05,612 You get the things, susie. 697 00:40:05,747 --> 00:40:08,014 I'll wait here. 698 00:40:08,150 --> 00:40:12,152 ♪ With painful steps so slow ♪ 699 00:40:12,287 --> 00:40:13,219 ♪ look, now ♪ 700 00:40:13,221 --> 00:40:16,489 ♪ for glad and golden hours ♪ 701 00:40:16,491 --> 00:40:17,958 ♪ come swiftly ♪ 702 00:40:18,092 --> 00:40:20,693 ♪ on the wing ♪ 703 00:40:20,695 --> 00:40:22,695 ♪ go rest beside ♪ 704 00:40:22,831 --> 00:40:25,031 ♪ the weary road ♪ 705 00:40:25,167 --> 00:40:29,836 ♪ and hear the angels sing ♪ 706 00:40:29,838 --> 00:40:34,107 ♪ for, lo, the days are hastening on ♪ 707 00:40:34,242 --> 00:40:39,045 ♪ by prophet bards foretold ♪ 708 00:40:39,047 --> 00:40:43,784 ♪ when with the ever-circling years ♪ 709 00:40:43,918 --> 00:40:48,254 ♪ comes 'round the age of gold ♪ 710 00:40:48,390 --> 00:40:51,924 would you all like to come in have something to warm you up? 711 00:40:51,926 --> 00:40:54,927 Oh, no. I don't think so, thank you just the same. 712 00:40:54,929 --> 00:40:56,863 You're more than welcome if you'd like to. 713 00:40:56,999 --> 00:41:00,600 Well, maybe just one, huh? Alright, come on. 714 00:41:00,735 --> 00:41:02,469 Just one can't do us no harm. 715 00:41:06,809 --> 00:41:09,476 Even if George does come back, 716 00:41:09,611 --> 00:41:12,078 he shouldn't find me here... 717 00:41:12,080 --> 00:41:15,348 Like a checked package waiting to be claimed. 718 00:41:15,484 --> 00:41:18,284 'Cause once you've lost your pride, what hav-- 719 00:41:20,355 --> 00:41:21,621 I told you! 720 00:41:23,758 --> 00:41:24,825 Hey, come on in, bridegroom. 721 00:41:24,959 --> 00:41:26,226 That door ain't locked. 722 00:41:26,361 --> 00:41:27,828 Ha! I told you. 723 00:41:27,962 --> 00:41:31,898 Come on in, boy! That door ain't locked. 724 00:41:31,900 --> 00:41:33,299 Oh, susie. 725 00:41:33,301 --> 00:41:34,567 Well, come on in. 726 00:41:34,569 --> 00:41:35,768 Good evening, Mr. Bates. 727 00:41:35,770 --> 00:41:37,504 Good evening. What can I do for you? 728 00:41:37,639 --> 00:41:42,509 They sent me over for the child's Santa claus. 729 00:41:42,644 --> 00:41:45,111 Oh, they did, did they? 730 00:41:45,247 --> 00:41:46,779 Well, now, you go right back, 731 00:41:46,781 --> 00:41:48,981 and you tell my wife and her folks 732 00:41:48,983 --> 00:41:51,718 the child's Santa claus is staying right here 733 00:41:51,720 --> 00:41:53,319 till the child comes for it! 734 00:41:53,321 --> 00:41:54,787 That I won't be here tomorrow, 735 00:41:54,923 --> 00:41:56,256 but the child's Santa claus'll be, 736 00:41:56,391 --> 00:41:57,524 you got that, susie? 737 00:41:57,659 --> 00:41:59,259 Yes, Mr. Bates. 738 00:41:59,394 --> 00:42:01,061 Yeah, and I wish a merry Christmas 739 00:42:01,196 --> 00:42:02,795 to one and all, susie! 740 00:42:02,931 --> 00:42:04,665 Well, dig that, will you? 741 00:42:04,799 --> 00:42:06,867 Sending the maid to get the kid's stuff. 742 00:42:07,001 --> 00:42:08,869 How do you like that for a fake? 743 00:42:09,003 --> 00:42:10,937 They wanna know what I'm up to. 744 00:42:11,073 --> 00:42:13,606 They're confused because I haven't come crawling! 745 00:42:13,742 --> 00:42:15,208 They gonna be more confused 746 00:42:15,343 --> 00:42:19,479 when they hear I'm getting out of here-- which I'm gonna do! 747 00:42:19,614 --> 00:42:22,749 I knew it wasn't George. 748 00:42:22,885 --> 00:42:25,818 Thing is, I haven't got any cash. 749 00:42:25,820 --> 00:42:27,420 I haven't a buck in the world, 750 00:42:27,422 --> 00:42:29,089 except what I put into the... 751 00:42:31,159 --> 00:42:33,327 What I put into this house. 752 00:42:36,431 --> 00:42:37,630 Susie, 753 00:42:37,632 --> 00:42:39,031 what did he say? 754 00:42:39,033 --> 00:42:41,167 Mr. Bates? 755 00:42:41,303 --> 00:42:43,703 He said junior's stuff is all under the tree, 756 00:42:43,838 --> 00:42:46,973 and it'll be there tomorrow, uh, but he won't be. 757 00:42:47,109 --> 00:42:48,575 What do you mean? 758 00:42:48,577 --> 00:42:49,976 What did he mean? 759 00:42:50,112 --> 00:42:51,311 W-Was he packing? 760 00:42:51,446 --> 00:42:53,846 Oh, no, ma'am, he wasn't packing. 761 00:42:53,848 --> 00:42:56,849 Mrs. Bates, we better be getting back to the car, huh? 762 00:42:56,851 --> 00:42:58,952 It's awful cold out here, and I... 763 00:43:22,410 --> 00:43:23,876 Smoke? 764 00:43:23,878 --> 00:43:25,545 Hi, boy. How are you? 765 00:43:25,680 --> 00:43:29,682 If that's some girl, I can use both of you for help in the kitchen. 766 00:43:29,818 --> 00:43:31,083 What's on your mind, Ralph? 767 00:43:31,085 --> 00:43:33,954 My bride-to-be's giving me the needle. 768 00:43:34,088 --> 00:43:36,356 You're leaving for where? 769 00:43:36,491 --> 00:43:38,859 Well, I mean, is Dotty going with you? 770 00:43:41,163 --> 00:43:43,363 Oh, gee, I'm sorry, kid. 771 00:43:43,498 --> 00:43:44,164 W-W-What? 772 00:43:44,299 --> 00:43:45,231 They splitting up? 773 00:43:45,367 --> 00:43:46,699 He's blowing town, needs dough. 774 00:43:46,835 --> 00:43:49,302 Says we can buy any of their household stuff cheap. 775 00:43:49,304 --> 00:43:51,571 Half down, and settle the rest with Dotty later. 776 00:43:51,706 --> 00:43:52,639 Poor guy. 777 00:43:52,641 --> 00:43:56,643 Ask him what model the washing machine is. 778 00:43:56,779 --> 00:44:00,180 Look, Ralph, supposing I talk it over with Cheryl Lynn 779 00:44:00,315 --> 00:44:01,648 and call you back. 780 00:44:01,784 --> 00:44:03,183 Well, no pressure, man. 781 00:44:03,318 --> 00:44:04,851 Yeah. I'll be here all night. 782 00:44:08,123 --> 00:44:09,922 I'm fine, smoke. 783 00:44:10,058 --> 00:44:10,923 Yeah. 784 00:44:11,059 --> 00:44:12,659 I'm feeling no pain. 785 00:44:13,928 --> 00:44:15,128 Thank you, boy. 786 00:44:15,263 --> 00:44:15,929 Yep. 787 00:44:21,069 --> 00:44:24,004 Well... 788 00:44:24,138 --> 00:44:25,738 That's life for you. 789 00:44:28,142 --> 00:44:29,910 I said that's life for you. 790 00:44:35,684 --> 00:44:37,217 Well... 791 00:44:37,352 --> 00:44:41,021 What is life for us all? 792 00:44:41,155 --> 00:44:43,690 Where do we come from? 793 00:44:43,692 --> 00:44:45,158 Why? 794 00:44:45,293 --> 00:44:49,762 And where, oh, where are we going? 795 00:44:51,566 --> 00:44:53,166 That's what my philosophy professor 796 00:44:53,168 --> 00:44:57,170 at baptist college used to say. 797 00:44:57,305 --> 00:44:58,371 I always thought 798 00:44:58,507 --> 00:45:00,640 I'd have a wonderful life-- 799 00:45:00,775 --> 00:45:03,844 Up until now. 800 00:45:03,978 --> 00:45:08,048 Now, honey, look, you're all tired out. You're bushed. 801 00:45:08,183 --> 00:45:09,683 I tell you what... 802 00:45:11,854 --> 00:45:14,855 You just go in there, and you take Dotty's bed, lie down. 803 00:45:14,989 --> 00:45:17,457 I'll watch the TV. Hmm? 804 00:45:17,592 --> 00:45:20,193 You mean you know now that George isn't coming back? 805 00:45:20,195 --> 00:45:24,397 Mm-mmm. I know now that Dotty's not coming back. Come on. 806 00:45:24,399 --> 00:45:26,332 Oh, but, Mr. Bates, even if she does, 807 00:45:26,468 --> 00:45:30,070 I wouldn't want her to find a stranger in her bedroom. 808 00:45:30,205 --> 00:45:32,472 Finding a stranger in your bedroom is far from being 809 00:45:32,607 --> 00:45:34,875 the biggest surprise of a lifetime. 810 00:45:37,412 --> 00:45:38,745 Hey, Ralph-o! 811 00:45:38,881 --> 00:45:39,946 Told you. 812 00:45:39,948 --> 00:45:41,948 Now, I told you, didn't I? 813 00:45:41,950 --> 00:45:44,484 Come out here! I got a surprise for you! 814 00:45:44,619 --> 00:45:47,353 Hey, George! Hey, boy! Ha ha! 815 00:45:47,489 --> 00:45:51,023 Hey?! Hey, where are you, boy?! 816 00:45:51,025 --> 00:45:52,893 What? Hey, George, where are you?! 817 00:45:53,027 --> 00:45:54,494 Yee-hah-hah! 818 00:45:54,629 --> 00:45:55,495 Oh, you-- 819 00:45:55,630 --> 00:45:57,630 Yeah, you--oh! 820 00:46:00,969 --> 00:46:03,369 Oh, you Texas Jack rabbit, man. 821 00:46:03,371 --> 00:46:04,837 You know how long it's been? 822 00:46:04,839 --> 00:46:06,172 How's the dirty old man? 823 00:46:06,174 --> 00:46:08,174 Get him, living in the suburbs like a citizen. 824 00:46:08,310 --> 00:46:09,642 Chowder head. 825 00:46:09,644 --> 00:46:11,043 Your wife thought you deserted her. 826 00:46:11,179 --> 00:46:12,779 Yeah, well--ahem. 827 00:46:12,781 --> 00:46:16,048 Come on, let's see that ugly mug of yours under a light. 828 00:46:16,184 --> 00:46:17,718 George: YOU'RE LOSING THE BATTLE, FELLA. 829 00:46:17,852 --> 00:46:19,719 Well, same to you in spades! 830 00:46:19,854 --> 00:46:21,254 I'm not that bad. 831 00:46:21,256 --> 00:46:22,722 Still got the old jacket on? 832 00:46:22,857 --> 00:46:24,390 Got my bars, too, soldier. 833 00:46:24,392 --> 00:46:26,192 Nice place you got here! 834 00:46:26,194 --> 00:46:28,929 Got that settled-down look, you poor slob. 835 00:46:29,063 --> 00:46:31,732 Where's your wife? She know I was coming, take a powder? 836 00:46:31,866 --> 00:46:33,133 Pretty close, kid. 837 00:46:33,268 --> 00:46:34,734 She up and quit me this morning. 838 00:46:34,869 --> 00:46:37,069 Don't fret, dad, unless you've lost your touch 839 00:46:37,071 --> 00:46:39,005 she'll be back with bells on. 840 00:46:39,007 --> 00:46:40,607 Well, how about a drink? 841 00:46:40,609 --> 00:46:42,275 Ever hear me say no? 842 00:46:42,410 --> 00:46:44,277 No. Like some scotch? 843 00:46:44,279 --> 00:46:46,212 Beer's fine. 844 00:46:46,348 --> 00:46:48,148 One beer coming up for the boy. 845 00:46:48,283 --> 00:46:50,350 Didn't you have a kid? 846 00:46:50,485 --> 00:46:51,551 The presents under the tree 847 00:46:51,686 --> 00:46:53,686 might give you a clue, George. 848 00:46:53,822 --> 00:46:55,421 She's already made him a sissy. 849 00:46:55,423 --> 00:46:56,556 They'll do it every time. 850 00:46:56,691 --> 00:46:58,558 She'll be back tomorrow at the latest. 851 00:46:59,694 --> 00:47:00,827 Well, let her. 852 00:47:00,963 --> 00:47:03,363 I won't be here. 853 00:47:03,498 --> 00:47:05,365 Well, then come on along with us. 854 00:47:05,500 --> 00:47:08,501 We're free in the breeze, right, little bit? 855 00:47:08,637 --> 00:47:12,773 I'm thrilled that you're asking my opinion, George, which is to not interfere 856 00:47:12,907 --> 00:47:15,241 in something about which you know nothing about. 857 00:47:15,377 --> 00:47:16,977 Catch the first plane west. 858 00:47:17,111 --> 00:47:19,780 Go to the car, get my little blue zipper bag? 859 00:47:19,914 --> 00:47:23,916 Will you please get my little blue zipper bag? 860 00:47:24,052 --> 00:47:24,985 Please? 861 00:47:25,120 --> 00:47:26,919 You know what I had in mind? 862 00:47:27,055 --> 00:47:27,920 George? 863 00:47:28,056 --> 00:47:29,255 Hong Kong. 864 00:47:29,391 --> 00:47:31,724 Miss lotus blossom in the pavilion of joy. 865 00:47:32,727 --> 00:47:35,595 I never had it so good, least not since. 866 00:47:35,730 --> 00:47:38,198 George? 867 00:47:38,333 --> 00:47:41,067 Alright, I'll get it myself! 868 00:47:41,203 --> 00:47:43,737 I'll go out and get it myself! 869 00:47:47,476 --> 00:47:50,243 Boy, you and me got a lot to talk over. 870 00:48:01,356 --> 00:48:02,322 Leaving. 871 00:48:06,829 --> 00:48:08,862 Ooh! 872 00:48:30,519 --> 00:48:32,652 I didn't know you were born in a barn! 873 00:48:32,787 --> 00:48:35,588 I didn't know a lot about you, either! 874 00:48:35,724 --> 00:48:36,389 Mr. Bates... 875 00:48:38,193 --> 00:48:40,060 The gentleman that I married, 876 00:48:40,195 --> 00:48:43,196 refuses to get my little blue zipper bag out of the car 877 00:48:43,198 --> 00:48:46,399 or even to unlock the door, so I can get it myself. 878 00:48:46,535 --> 00:48:47,868 Isabel, what's the matter with you? 879 00:48:48,002 --> 00:48:50,303 All you had to do was ask. 880 00:48:53,007 --> 00:48:57,143 George, may I speak to you alone for a moment? 881 00:48:57,279 --> 00:48:58,712 Please?! 882 00:49:01,015 --> 00:49:02,949 Go on. Come on. Go on. 883 00:49:14,429 --> 00:49:16,296 Well, what is it? 884 00:49:16,431 --> 00:49:18,098 What is it?! 885 00:49:19,634 --> 00:49:21,634 I might as well not even be present 886 00:49:21,636 --> 00:49:23,303 for all the attention I've been paid 887 00:49:23,438 --> 00:49:26,839 since this tender reunion started. 888 00:49:26,841 --> 00:49:29,642 Aren't you being just a little unreasonable? 889 00:49:29,778 --> 00:49:34,180 Is it unreasonable to want to be treated as if I lived, existed?! 890 00:49:34,316 --> 00:49:37,317 Is this ignoring me any basis for a happy marriage? 891 00:49:37,452 --> 00:49:41,254 What about my sleeping in a chair all night, is that a good basis?! 892 00:49:41,256 --> 00:49:44,791 You slept there because you were too drunk to get out of that chair! 893 00:49:44,793 --> 00:49:46,593 After bullying me all day long 894 00:49:46,728 --> 00:49:50,130 and then dragging me off to the old man river motel. 895 00:49:50,265 --> 00:49:52,599 That--that pavilion of joy! 896 00:49:52,601 --> 00:49:54,400 00 in the morning! 897 00:49:54,402 --> 00:49:55,535 I couldn't find anything else! 898 00:49:55,670 --> 00:49:58,671 Cigarettes and lipstick all in the ashtray. 899 00:49:58,673 --> 00:50:00,673 And you standing there stark, staring naked 900 00:50:00,675 --> 00:50:02,475 like a savage, yelling--yelling, 901 00:50:02,477 --> 00:50:04,344 "take your clothes off before I rip them off!" 902 00:50:04,479 --> 00:50:05,678 Shh. Will you simmer down? 903 00:50:05,814 --> 00:50:07,680 We're not alone, you know? 904 00:50:07,682 --> 00:50:08,949 You're all going through 905 00:50:09,083 --> 00:50:11,751 a perfectly natural little period of adjustment. 906 00:50:11,886 --> 00:50:12,819 That's all. 907 00:50:12,821 --> 00:50:15,288 You see, I told her that there was noth-- 908 00:50:15,290 --> 00:50:17,824 What?! Oh. You! You been talking! 909 00:50:17,826 --> 00:50:20,026 Well, what do you think we been doing, George, 910 00:50:20,162 --> 00:50:22,429 while you've been gone in that instrument of torture 911 00:50:22,564 --> 00:50:23,896 you have for a car?! 912 00:50:23,898 --> 00:50:25,898 Just an adjustment period that needs-- 913 00:50:25,900 --> 00:50:29,235 Adjustment to what, Mr. Bates, humiliation? 914 00:50:29,237 --> 00:50:31,304 No, thank you! 915 00:50:33,041 --> 00:50:35,708 Why, Mr. Bates, could I ask you one last favor? 916 00:50:37,045 --> 00:50:39,846 Could I take a hot shower in your sweet little bathroom 917 00:50:39,848 --> 00:50:43,115 before I go downtown and check into a hotel? 918 00:50:43,117 --> 00:50:44,050 Because I'm feeling very-- 919 00:50:44,186 --> 00:50:45,318 I'm not going downtown! 920 00:50:45,453 --> 00:50:47,453 I'm not checking in to any hotel! 921 00:50:47,455 --> 00:50:49,589 Why, George, 922 00:50:49,724 --> 00:50:51,457 you can do whatever you want. 923 00:50:51,459 --> 00:50:53,726 I am checking in at a hotel! 924 00:50:53,862 --> 00:50:56,262 Hey, hey. No, no. Wait a minute. Wait now. 925 00:50:56,398 --> 00:50:57,330 Let her go, Ralph! 926 00:50:57,466 --> 00:50:59,932 You're wasting your breath! 927 00:50:59,934 --> 00:51:00,600 Yeah, 928 00:51:00,735 --> 00:51:02,869 and I'm squandering your beer. 929 00:51:07,876 --> 00:51:09,476 George... 930 00:51:09,611 --> 00:51:11,411 George, if you will have the decency 931 00:51:11,546 --> 00:51:12,879 to go out into the car 932 00:51:12,881 --> 00:51:15,215 and get my little blue zipper bag-- 933 00:51:15,350 --> 00:51:16,883 Which I doubt-- 934 00:51:16,885 --> 00:51:18,685 I will give you a tranquilizer. 935 00:51:18,821 --> 00:51:21,221 Get out of my sight. I'll get tranquil so fast, 936 00:51:21,356 --> 00:51:22,755 it'll make your head swim. 937 00:51:22,757 --> 00:51:24,290 Go on, get under your hot shower-- 938 00:51:24,426 --> 00:51:27,227 Won't do anything for you. 100 showers wouldn't warm you up! 939 00:51:27,362 --> 00:51:28,628 1,000 hot showers! 940 00:51:28,763 --> 00:51:31,231 If you'd just give each other a little smile-- 941 00:51:31,366 --> 00:51:34,234 You are a coarse person, George. 942 00:51:34,369 --> 00:51:36,102 Very coarse. 943 00:51:36,238 --> 00:51:37,637 I only wish you'd given me 944 00:51:37,772 --> 00:51:39,706 a hint of your true nature before we-- 945 00:51:39,842 --> 00:51:42,242 Why didn't you give me your true nature?! 946 00:51:42,377 --> 00:51:44,177 Did I disguise my nature? 947 00:51:44,179 --> 00:51:45,512 You sure did! 948 00:51:45,647 --> 00:51:47,447 You didn't put the freeze on me 949 00:51:47,582 --> 00:51:49,249 at Belvedere general hospital. 950 00:51:49,384 --> 00:51:50,583 She was my night nurse 951 00:51:50,719 --> 00:51:51,852 at Belvedere general hospital, 952 00:51:51,986 --> 00:51:54,654 and used to give me alcohol rubdowns at bedtime. 953 00:51:54,789 --> 00:51:57,457 How can you be so crude? 954 00:51:57,592 --> 00:51:59,659 She stroked and petted on me 955 00:51:59,794 --> 00:52:01,662 like she had on a pair of silk gloves. 956 00:52:01,796 --> 00:52:03,996 It was my job! I had to! 957 00:52:03,998 --> 00:52:05,198 She had-- 958 00:52:05,333 --> 00:52:07,734 Remember those dolls in Korea used to wear silk gloves? 959 00:52:07,870 --> 00:52:09,736 Well, she could have given them lessons. 960 00:52:09,872 --> 00:52:13,073 I did not touch your body, except as a nurse... 961 00:52:13,208 --> 00:52:14,807 Hired to do it! 962 00:52:14,943 --> 00:52:18,545 I did not touch your big, old... 963 00:52:18,547 --> 00:52:21,347 Lecherous body! 964 00:52:21,483 --> 00:52:23,149 How do you give me a rubdown 965 00:52:23,285 --> 00:52:24,617 without touching on my body? 966 00:52:24,753 --> 00:52:26,018 Now, kids. Kids, look... 967 00:52:26,020 --> 00:52:27,820 ...without touching a part of their body? 968 00:52:27,822 --> 00:52:29,355 He's making out I seduced him 969 00:52:29,491 --> 00:52:30,823 while I was his nurse! 970 00:52:30,825 --> 00:52:33,293 No, I didn't say that! No, I just said... 971 00:52:36,498 --> 00:52:37,764 Look, go on in there. 972 00:52:37,900 --> 00:52:39,966 Say a few tender, loving words to her, huh? 973 00:52:39,968 --> 00:52:43,169 No. How can I? Not when I don't know what's eating her. 974 00:52:43,305 --> 00:52:44,504 Go get her bag. 975 00:52:44,639 --> 00:52:45,638 I want my daddy! 976 00:52:45,640 --> 00:52:47,574 You wanna hear that all night? 977 00:52:47,576 --> 00:52:48,709 Go on. 978 00:53:03,792 --> 00:53:05,926 Hey. 979 00:53:06,060 --> 00:53:07,694 Hey, come on now, hmm? 980 00:53:09,798 --> 00:53:12,665 Now, we don't wanna do that, do we? 981 00:53:16,271 --> 00:53:17,737 It... 982 00:53:17,872 --> 00:53:21,073 It isn't that I'm prudish, Mr. Bates. 983 00:53:21,075 --> 00:53:23,009 It's just... 984 00:53:23,011 --> 00:53:25,211 It's just that... 985 00:53:25,213 --> 00:53:26,813 Most men think... 986 00:53:26,949 --> 00:53:30,150 Think that girls in the nursing profession 987 00:53:30,285 --> 00:53:32,185 are shockproof. 988 00:53:33,087 --> 00:53:35,622 And I'm not. 989 00:53:35,757 --> 00:53:37,824 Do you always say mister to men? 990 00:53:39,094 --> 00:53:40,360 Yes, I do... 991 00:53:40,495 --> 00:53:42,295 Till I know them. 992 00:53:42,297 --> 00:53:43,964 I wish you'd say Ralph to me 993 00:53:44,099 --> 00:53:45,198 like you knew me. 994 00:53:56,578 --> 00:53:58,578 Let me tell you something about George. 995 00:53:58,713 --> 00:54:00,180 It's gonna surprise you. 996 00:54:00,315 --> 00:54:03,450 Oh, nothing could surprise me, Mr. Bates. 997 00:54:03,585 --> 00:54:05,852 You saw him out there. You--you observed him. 998 00:54:05,854 --> 00:54:08,921 Mm-hmm. Yeah. Now, I observed him through a whole war-- 999 00:54:08,923 --> 00:54:12,392 At which there is no better place to observe. 1000 00:54:12,527 --> 00:54:14,394 You see--you see to him, 1001 00:54:14,529 --> 00:54:15,862 most guys in the army talk. 1002 00:54:15,864 --> 00:54:18,198 You'd think they were wild bulls to women-- 1003 00:54:18,333 --> 00:54:20,066 Spare them no mercy. 1004 00:54:20,202 --> 00:54:22,068 And George was no exception. 1005 00:54:22,204 --> 00:54:23,670 Only according to his story, 1006 00:54:23,806 --> 00:54:25,938 he was the wildest wild bull of them all. 1007 00:54:26,074 --> 00:54:27,139 Yes. 1008 00:54:27,141 --> 00:54:29,810 But quite a few dolls in Hong Kong and Korea, 1009 00:54:29,944 --> 00:54:33,013 they tell a different story. 1010 00:54:33,147 --> 00:54:35,215 You know what he'd do in those, uh, 1011 00:54:35,350 --> 00:54:36,817 uh, teahouses? 1012 00:54:36,951 --> 00:54:38,151 Yeah, I can imagine. 1013 00:54:38,286 --> 00:54:40,487 Hup. You're wrong. See? You're wrong. 1014 00:54:40,622 --> 00:54:43,423 He was sorry for those girls. 1015 00:54:43,558 --> 00:54:45,958 He'd sit up there on a pillow drinking rice wine 1016 00:54:46,094 --> 00:54:47,828 and teaching them English. 1017 00:54:47,962 --> 00:54:49,295 Then he'd come down and shout 1018 00:54:49,431 --> 00:54:50,831 "oh, man. Oh, brother," 1019 00:54:50,965 --> 00:54:53,700 like he laid them to waste. 1020 00:54:55,838 --> 00:54:58,505 Well, that certainly was not his behavior 1021 00:54:58,640 --> 00:55:01,908 at the old man river motel. 1022 00:55:02,044 --> 00:55:04,644 Hey, come on now, baby. 1023 00:55:05,714 --> 00:55:07,647 Ralph, you know, 1024 00:55:07,782 --> 00:55:10,183 there is such a tender atmosphere 1025 00:55:10,318 --> 00:55:11,918 in your little house. 1026 00:55:11,920 --> 00:55:15,121 Especially in this little bedroom. 1027 00:55:15,257 --> 00:55:18,591 You know, I mean, you can almost breathe 1028 00:55:18,593 --> 00:55:20,627 the tender atmosph--aah! 1029 00:55:22,064 --> 00:55:22,995 Geo-- 1030 00:55:23,131 --> 00:55:25,065 Hey, George, what are you-- 1031 00:55:25,200 --> 00:55:26,867 What are you doing out there, boy? 1032 00:55:27,001 --> 00:55:29,536 What's this heart-to-heart talk going on here? 1033 00:55:29,538 --> 00:55:30,603 George! 1034 00:55:30,605 --> 00:55:31,538 Now, what's a matter? 1035 00:55:31,673 --> 00:55:33,874 All my perfume's in that bag. 1036 00:55:34,008 --> 00:55:37,210 A $25 bottle of vol-de-nuit. 1037 00:55:37,212 --> 00:55:38,745 Oh, thank heaven for Mr. Bates. 1038 00:55:38,881 --> 00:55:40,680 Yeah, he's a doll. 1039 00:55:40,815 --> 00:55:42,883 Come on, doll, let's have a drink. 1040 00:55:43,485 --> 00:55:44,685 It's possible 1041 00:55:44,819 --> 00:55:48,555 that Mr. Bates enjoys talking to me, George! 1042 00:55:48,690 --> 00:55:50,223 It is just possible! 1043 00:55:50,358 --> 00:55:52,625 Now, now, honey. 1044 00:55:52,761 --> 00:55:53,894 Honey, don't worry about anything. 1045 00:55:54,028 --> 00:55:57,197 You just freshen up in there. I'll talk to him. 1046 00:56:00,102 --> 00:56:01,601 Well? 1047 00:56:03,706 --> 00:56:06,172 Boy, you sure did something to shock her. 1048 00:56:06,174 --> 00:56:07,107 That's the truth. 1049 00:56:07,242 --> 00:56:09,375 I tried to sleep with her. Oh-ho, boy. 1050 00:56:09,377 --> 00:56:12,845 I mean, I never had a woman put the freeze on me before. 1051 00:56:12,981 --> 00:56:15,782 I know. You've just had used women up till now. 1052 00:56:15,784 --> 00:56:17,250 This one's unused. 1053 00:56:17,252 --> 00:56:19,319 That makes a problem comes her wedding night, 1054 00:56:19,454 --> 00:56:20,453 don't you under-- 1055 00:56:20,589 --> 00:56:21,854 Yeah, well, she can stay unused 1056 00:56:21,990 --> 00:56:23,389 as far as I'm concerned. 1057 00:56:23,391 --> 00:56:26,126 Now, look, George, that's a nice little girl in there. 1058 00:56:26,261 --> 00:56:28,194 If you quit hollering, give her a squeeze-- 1059 00:56:28,330 --> 00:56:29,830 Forget it, Ralph! 1060 00:56:32,867 --> 00:56:35,201 Boy, that kid of yours sure has it made. 1061 00:56:35,337 --> 00:56:39,239 I mean, this is very high-class loot. 1062 00:56:40,409 --> 00:56:42,475 Hey, what's this, Ralph? 1063 00:56:42,477 --> 00:56:43,944 It's a rocket launcher. 1064 00:56:44,079 --> 00:56:46,279 Army's gonna start making it next month, I hear. 1065 00:56:47,416 --> 00:56:48,615 Yeah. 1066 00:56:48,617 --> 00:56:50,883 Well, I'd like a little girl. 1067 00:56:51,019 --> 00:56:52,752 Little girls are just naturally crazy 1068 00:56:52,887 --> 00:56:54,621 about their daddies. 1069 00:56:54,623 --> 00:56:57,057 You don't have to do anything... 1070 00:56:58,293 --> 00:57:00,226 Prove anything, 1071 00:57:00,362 --> 00:57:01,728 you know? 1072 00:57:02,831 --> 00:57:04,497 Hey, football! 1073 00:57:04,499 --> 00:57:06,499 Ralph! Hup. Here, boy. 1074 00:57:06,635 --> 00:57:07,834 I'm in the end zone. 1075 00:57:07,836 --> 00:57:08,769 Here you go! 1076 00:57:08,903 --> 00:57:10,570 Hit me! Whoo! 1077 00:57:10,705 --> 00:57:12,038 Ow. Oof. 1078 00:57:12,040 --> 00:57:14,775 Getting out of shape. 1079 00:57:14,909 --> 00:57:17,711 I know my kid likes me, and I like him. 1080 00:57:18,913 --> 00:57:21,314 That's why I don't like to see them 1081 00:57:21,316 --> 00:57:22,783 making him a sissy. 1082 00:57:22,917 --> 00:57:25,318 Scared the kids will laugh at him, 1083 00:57:25,453 --> 00:57:27,253 and he'll get hurt. 1084 00:57:27,255 --> 00:57:29,423 Things are really on the skids, huh? 1085 00:57:30,325 --> 00:57:32,725 Well... 1086 00:57:32,861 --> 00:57:36,797 When you marry a woman the way I did Dotty-- 1087 00:57:36,931 --> 00:57:40,200 For her old man's dough-- 1088 00:57:40,335 --> 00:57:43,470 You have committed the act of a louse, boy. 1089 00:57:43,472 --> 00:57:45,806 You'll never forget it. 1090 00:57:45,940 --> 00:57:47,140 No kidding? 1091 00:57:47,275 --> 00:57:48,809 Mm-hmm. Yeah. 1092 00:57:50,012 --> 00:57:51,344 Dotty doesn't know it. 1093 00:57:51,346 --> 00:57:54,214 I've worked damn hard to keep her from knowing. 1094 00:57:54,349 --> 00:57:56,616 On account of her... 1095 00:57:56,751 --> 00:57:58,251 Caring about me. 1096 00:57:59,888 --> 00:58:02,755 But fact is, she doesn't anymore... 1097 00:58:02,891 --> 00:58:04,758 Or she would've stuck by me when I quit. 1098 00:58:06,829 --> 00:58:09,896 She'd be here right now asking me not to go away, 1099 00:58:09,898 --> 00:58:11,164 wouldn't she? 1100 00:58:11,299 --> 00:58:12,965 If he cared anything about you, 1101 00:58:13,101 --> 00:58:15,435 why isn't he here now begging you to come back? 1102 00:58:15,570 --> 00:58:17,970 You heard that girl, that Cheryl Lynn. Believe me, 1103 00:58:17,972 --> 00:58:19,840 we're lucky she's such a big-mouth, busybody 1104 00:58:19,974 --> 00:58:21,374 she had to break the news. 1105 00:58:21,510 --> 00:58:23,710 Is Ralph bates pining away about you? 1106 00:58:23,712 --> 00:58:25,512 No, he's selling your things. 1107 00:58:25,514 --> 00:58:28,048 Trying to raise cash so he can get away fast. 1108 00:58:28,183 --> 00:58:31,051 I still can't believe it. After all he's done to me, 1109 00:58:31,186 --> 00:58:33,053 trying to sneak away like a thief. 1110 00:58:33,188 --> 00:58:35,321 If you ask me, he's moving too fast. 1111 00:58:35,323 --> 00:58:37,323 It's fishy. 1112 00:58:37,325 --> 00:58:39,392 Dotty... 1113 00:58:39,394 --> 00:58:41,461 The wife is always the last to know, 1114 00:58:41,596 --> 00:58:43,396 but have you got any reason 1115 00:58:43,398 --> 00:58:45,265 to suspect there's another woman? 1116 00:58:45,400 --> 00:58:48,935 There's no other woman. That ain't the problem. 1117 00:58:50,805 --> 00:58:51,672 That isn't the problem. 1118 00:58:51,806 --> 00:58:52,805 Damn right. 1119 00:58:52,941 --> 00:58:54,407 The only problem is 1120 00:58:54,543 --> 00:58:57,410 I shouldn't have let Dotty marry him in the first place. 1121 00:58:57,546 --> 00:58:58,478 I blame myself. 1122 00:58:58,613 --> 00:59:00,613 Forget about him, honey. 1123 00:59:00,615 --> 00:59:02,615 You don't need him anymore. 1124 00:59:02,617 --> 00:59:04,417 You've got the boy now. 1125 00:59:04,419 --> 00:59:07,153 You've got me-- 1126 00:59:07,289 --> 00:59:08,288 Us-- 1127 00:59:08,423 --> 00:59:09,489 That care about you. 1128 00:59:09,624 --> 00:59:12,092 That man don't love you, and you know it! 1129 00:59:12,227 --> 00:59:17,297 I can imagine nothing worse than living with a person you know doesn't love you. 1130 00:59:22,705 --> 00:59:26,573 It might be even worse for the other person. 1131 00:59:26,708 --> 00:59:28,608 I just thought... 1132 00:59:32,314 --> 00:59:34,581 I'm tired. 1133 00:59:34,716 --> 00:59:36,116 I think I'll go to bed. 1134 00:59:38,921 --> 00:59:40,620 Dotty. 1135 00:59:44,659 --> 00:59:46,593 Ralph, you serious about cutting out of here? 1136 00:59:48,663 --> 00:59:50,997 Then come on along to Texas. 1137 00:59:50,999 --> 00:59:54,935 Pick us up a piece of ranchland and raise a herd of cattle. 1138 00:59:55,069 --> 00:59:58,671 What, are you out of your m-- 1139 01:00:00,742 --> 01:00:03,209 Don't you look pretty. 1140 01:00:04,078 --> 01:00:07,347 I feel much better. Refreshed. 1141 01:00:10,285 --> 01:00:12,552 George? 1142 01:00:12,687 --> 01:00:14,354 How do you feel? 1143 01:00:14,489 --> 01:00:16,623 How do I--yeah. 1144 01:00:17,759 --> 01:00:21,628 Well... uh... 1145 01:00:21,630 --> 01:00:24,697 I--I better c-call and... 1146 01:00:24,699 --> 01:00:28,368 And get myself a hotel room... Hadn't I? 1147 01:00:31,106 --> 01:00:32,773 I told you, Ralph, let her go! 1148 01:00:32,907 --> 01:00:33,974 Oh, no, Mr. Bowers! 1149 01:00:34,109 --> 01:00:36,509 No, no! Don't sell me to her! Uh-uh. 1150 01:00:36,645 --> 01:00:39,245 Ralph thinks if I-- if I seduce you, 1151 01:00:39,381 --> 01:00:42,248 the way you claim I already did at Belvedere-- 1152 01:00:42,384 --> 01:00:44,317 That all our problems would be over. 1153 01:00:44,319 --> 01:00:45,452 Now, honey, I didn't say-- 1154 01:00:45,587 --> 01:00:47,654 No. I don't think that sex solves anything. 1155 01:00:47,790 --> 01:00:49,189 How would you know? 1156 01:00:49,324 --> 01:00:50,657 Any more than liquor does. 1157 01:00:50,793 --> 01:00:52,058 She doesn't drink, either. 1158 01:00:52,194 --> 01:00:54,461 I don't think the functions of a wife 1159 01:00:54,463 --> 01:00:57,597 should be confused with the sort of women available 1160 01:00:57,732 --> 01:01:00,933 in the army camps in occupied territories. 1161 01:01:00,935 --> 01:01:03,203 She means hookers. She knows all about them, too. 1162 01:01:03,338 --> 01:01:06,339 Can't you two stop murdering each other, huh? 1163 01:01:06,475 --> 01:01:08,541 I guess not. 1164 01:01:08,677 --> 01:01:12,412 I... I guess we're just opposite types. 1165 01:01:12,547 --> 01:01:16,216 Yep... opposite types. 1166 01:01:19,354 --> 01:01:22,555 I want to call my daddy. 1167 01:01:22,691 --> 01:01:26,158 Mr. Bates-- oh, uh, Ralph, 1168 01:01:26,160 --> 01:01:28,228 can I call my father... Uh, collect? 1169 01:01:28,363 --> 01:01:29,562 Sure, sure, honey, 1170 01:01:29,698 --> 01:01:32,565 but why upset the old man Christmas Eve? 1171 01:01:32,567 --> 01:01:33,700 Oh! Oh, I won't! 1172 01:01:33,836 --> 01:01:37,704 I just want to tell him that-- that I love him... 1173 01:01:37,840 --> 01:01:39,706 And I miss him. 1174 01:01:39,842 --> 01:01:44,511 Go on! go on! And I'll pay for it! 1175 01:01:44,646 --> 01:01:48,381 I'd like to call sweetwater, Texas, 07... 1176 01:01:48,517 --> 01:01:51,317 That girl needs you. Now, go on. Be nice to her. 1177 01:01:51,453 --> 01:01:55,989 Why? She hasn't got the incurable shakes. I have. 1178 01:01:57,926 --> 01:02:02,795 Oh, I--I just hope I can stop crying for daddy's sake. 1179 01:02:02,797 --> 01:02:05,665 Oh, yes, operator, I'll--what? 1180 01:02:05,800 --> 01:02:07,467 Daddy! 1181 01:02:07,602 --> 01:02:12,005 Oh! Oh, precious daddy! 1182 01:02:13,007 --> 01:02:15,808 I can't--can't talk! 1183 01:02:15,810 --> 01:02:18,078 I can't talk! 1184 01:02:18,213 --> 01:02:20,080 I can't talk! 1185 01:02:20,215 --> 01:02:22,082 I can't talk! 1186 01:02:27,289 --> 01:02:29,355 Hi, pop! Merry Christmas! 1187 01:02:29,357 --> 01:02:32,158 No, no. This isn't George. This is a buddy of his. 1188 01:02:32,294 --> 01:02:34,494 Uh, Isabel wants to tell you how happy she is, 1189 01:02:34,629 --> 01:02:37,230 but she's just broke up with emotion. 1190 01:02:37,365 --> 01:02:39,699 Well, you know how it is, pop. Newlyweds. 1191 01:02:39,834 --> 01:02:42,235 They're just naturally full of emotion, yeah. 1192 01:02:42,237 --> 01:02:45,638 They gotta go through this little period of adjustment between them. 1193 01:02:45,640 --> 01:02:47,974 Oh, fine! Yeah, yeah, she's fine. 1194 01:02:48,110 --> 01:02:52,379 She'll talk to you as soon as she blows her nose. Uh-huh. 1195 01:02:52,514 --> 01:02:55,749 Honey, honey, your daddy wants to talk to you. Now, go on. 1196 01:02:57,720 --> 01:03:01,088 Da-aa-aah! 1197 01:03:07,462 --> 01:03:10,397 Pop! Uh, listen, now, you talk to her, pop. 1198 01:03:10,532 --> 01:03:14,267 She's too shook up to talk back. Uh-huh. 1199 01:03:14,402 --> 01:03:18,070 Honey, honey, come on, now. 1200 01:03:18,072 --> 01:03:19,506 Come on, now. 1201 01:03:23,011 --> 01:03:24,945 Daddy? 1202 01:03:25,079 --> 01:03:29,149 how are you, daddy? 1203 01:03:29,284 --> 01:03:32,319 Oh, that's wonderful! 1204 01:03:34,022 --> 01:03:37,357 I'm fine, too. 1205 01:03:37,492 --> 01:03:41,694 Uh-huh. Yes, I got married yesterday. 1206 01:03:41,696 --> 01:03:43,630 Yesterday. 1207 01:03:45,099 --> 01:03:48,602 Oh. Uh, how's mom? 1208 01:03:52,440 --> 01:03:54,975 Just the same? 1209 01:03:55,109 --> 01:03:58,378 Oh. Daddy? 1210 01:03:58,513 --> 01:04:02,515 I may be seeing you soon. 1211 01:04:02,651 --> 01:04:07,654 No, I gave up my nursing job when I got married... 1212 01:04:07,656 --> 01:04:10,523 So I have lots of free time now. 1213 01:04:10,659 --> 01:04:13,593 And I miss you so much, daddy. 1214 01:04:13,728 --> 01:04:17,597 I--i just may suddenly pop in on you. 1215 01:04:17,732 --> 01:04:20,000 Tomorrow! 1216 01:04:20,134 --> 01:04:22,602 Merry Christmas... 1217 01:04:22,737 --> 01:04:25,772 Uh... daddy! 1218 01:04:43,758 --> 01:04:47,527 Oh, what a sweet little animal! 1219 01:04:54,503 --> 01:04:57,970 Oh, Ralph, what is this little animal's name? 1220 01:04:58,106 --> 01:04:59,439 The animal is a dog! 1221 01:04:59,574 --> 01:05:00,973 I know it's a dog! 1222 01:05:01,109 --> 01:05:02,642 Why don't you call it a dog?! 1223 01:05:02,777 --> 01:05:05,311 Its name is bessie. 1224 01:05:05,447 --> 01:05:07,714 You wanna go for a little walk with me? 1225 01:05:08,583 --> 01:05:11,051 Oh, Ralph, it says yes. 1226 01:05:11,186 --> 01:05:16,122 Yeah? It must be desperate if it's willing to go out in the snow. 1227 01:05:16,258 --> 01:05:17,790 You always did want a dog. 1228 01:05:17,792 --> 01:05:19,792 I still do. 1229 01:05:19,794 --> 01:05:21,862 Bessie has to sleep with a night-light on 1230 01:05:21,996 --> 01:05:23,864 being afraid of the dark. 1231 01:05:23,998 --> 01:05:28,201 Come on, boy. Let's go, strong heart. 1232 01:05:28,336 --> 01:05:30,136 Uh, my coat. 1233 01:05:30,138 --> 01:05:31,204 Uh, coat. 1234 01:05:31,206 --> 01:05:33,806 Hello, little doggy. 1235 01:05:33,942 --> 01:05:36,743 Oh, yes... 1236 01:05:37,746 --> 01:05:38,811 Wait a minute. 1237 01:05:38,947 --> 01:05:40,413 Wee, wee, wee, wee. 1238 01:05:40,549 --> 01:05:44,518 Oh, you're such a sweet thing. Yes, you are. 1239 01:05:47,222 --> 01:05:51,691 Oh, what a beautiful sheared beaver. 1240 01:05:51,826 --> 01:05:54,227 Is that your wife's Christmas present? 1241 01:05:54,362 --> 01:05:55,828 It was. 1242 01:05:55,830 --> 01:05:58,565 Here. Here, put it on. Put it on. 1243 01:05:58,567 --> 01:06:01,101 Oh, well, I couldn't wear it. 1244 01:06:01,236 --> 01:06:02,435 Not in the snow! 1245 01:06:02,437 --> 01:06:04,905 Why not? Some beaver did. Come on. 1246 01:06:05,039 --> 01:06:06,306 Yes, that's right. 1247 01:06:06,441 --> 01:06:07,507 Oh, bessie. 1248 01:06:10,112 --> 01:06:11,177 Come on, honey. 1249 01:06:11,179 --> 01:06:13,646 Oh, come on. 1250 01:06:13,782 --> 01:06:15,916 If you pass any other dogs, don't stop. 1251 01:06:16,050 --> 01:06:17,818 It's afraid of dogs, too. 1252 01:06:24,058 --> 01:06:27,860 Hey, why don't you go catch up with her, huh? Put your arm around her-- 1253 01:06:27,996 --> 01:06:30,396 What's the use, Ralph? You heard her. We're opposite types. 1254 01:06:30,398 --> 01:06:35,068 No. Son, any two people are opposite types, especially a woman. 1255 01:06:35,203 --> 01:06:36,670 Forget it, Ralph. 1256 01:06:38,873 --> 01:06:42,075 My mind's on something 1257 01:06:42,210 --> 01:06:44,677 that cattle ranch in San antone. 1258 01:06:44,813 --> 01:06:46,780 Come on, Ralph, what do you think? 1259 01:06:50,218 --> 01:06:51,418 What'll we use for money? 1260 01:06:51,553 --> 01:06:53,353 What'll we use for money? 1261 01:06:53,488 --> 01:06:56,556 Any bank in west Texas. 1262 01:06:56,691 --> 01:06:59,025 See, my folks staked out west Texas. 1263 01:06:59,027 --> 01:07:01,227 The name of the first George haverstick 1264 01:07:01,363 --> 01:07:03,429 is engraved on the memorial 1265 01:07:03,431 --> 01:07:06,032 to the alamo heroes in San antone. 1266 01:07:06,034 --> 01:07:08,769 I mean, there is no better credit card in Texas 1267 01:07:08,903 --> 01:07:11,504 than an ancestor's name on that memorial... 1268 01:07:11,506 --> 01:07:13,373 Plus my Cadillac limousine. 1269 01:07:13,508 --> 01:07:15,642 There's no Ralph bates on that alamo memorial. 1270 01:07:15,778 --> 01:07:19,045 Ralph, you were a hero of the last war. 1271 01:07:19,181 --> 01:07:20,580 Who remembers the last war, man? 1272 01:07:20,715 --> 01:07:23,449 They're too busy on the next one. 1273 01:07:23,451 --> 01:07:26,386 Anyway, why cattle? 1274 01:07:26,521 --> 01:07:29,522 The Texas longhorn isn't just cattle. 1275 01:07:29,524 --> 01:07:33,926 It's a... A dignified beast. 1276 01:07:33,928 --> 01:07:38,999 Son, the Texas longhorn is not only dignified, 1277 01:07:39,134 --> 01:07:41,401 it is practically obsolete, boy. 1278 01:07:41,536 --> 01:07:43,203 Man, it is historical. 1279 01:07:43,338 --> 01:07:46,206 I mean, you don't raise it just for-- for a pot roast. 1280 01:07:46,341 --> 01:07:49,742 Then what do we raise it for? Kicks? 1281 01:07:49,878 --> 01:07:51,878 Ralph, you got TV, right? 1282 01:07:51,880 --> 01:07:55,348 Mm-hmm. I got TV, boy, and it's got me. 1283 01:07:56,951 --> 01:07:58,150 There! 1284 01:08:00,489 --> 01:08:03,289 A western even on Christmas Eve. 1285 01:08:03,425 --> 01:08:05,492 Why, it's a national obsession. 1286 01:08:05,494 --> 01:08:07,494 But, Ralph, you know what I see, 1287 01:08:07,496 --> 01:08:09,496 outside that camera range? 1288 01:08:09,631 --> 01:08:12,365 A big ol' painted sign that says, 1289 01:08:12,501 --> 01:08:15,502 "the haverstick bates ranch. 1290 01:08:15,637 --> 01:08:18,905 We breed cattle for TV westerns." 1291 01:08:18,907 --> 01:08:21,774 We get rich, Ralph, and we'll live like men. 1292 01:08:21,910 --> 01:08:25,512 Under the dignified sky of west Texas. 1293 01:08:25,514 --> 01:08:28,581 Yes, and there is dignity in that sky. 1294 01:08:28,583 --> 01:08:30,517 And in the... 1295 01:08:30,652 --> 01:08:33,586 In the pastoral way of existence, 1296 01:08:33,722 --> 01:08:36,523 a dignity that's too long lost. 1297 01:08:36,525 --> 01:08:38,991 That's what I'm after. 1298 01:08:39,127 --> 01:08:42,696 I want to be dignified, too, George, honest. 1299 01:08:43,331 --> 01:08:45,866 Ha ha ha! 1300 01:08:46,000 --> 01:08:49,802 I just don't want to cross a pasture one fine morning 1301 01:08:49,938 --> 01:08:51,804 and catch me a keisterful of Texas longhorn. 1302 01:08:51,806 --> 01:08:53,139 That wouldn't be dignified. 1303 01:08:53,275 --> 01:08:54,408 Shut up! 1304 01:08:56,078 --> 01:08:57,878 You shut up! 1305 01:08:58,012 --> 01:09:01,614 You TV-watching, canned-beer-drinking, 1306 01:09:01,750 --> 01:09:05,218 Spanish- suburban-type jerk. 1307 01:09:05,353 --> 01:09:07,754 I wish I'd never come here... 1308 01:09:07,756 --> 01:09:09,556 'Cause I cherished the memory of you, 1309 01:09:09,558 --> 01:09:11,424 and when you opened that door-- 1310 01:09:11,426 --> 01:09:14,761 When you opened that door, I saw a travesty on that memory, 1311 01:09:14,897 --> 01:09:17,564 a negative, middle-aged square lost-- 1312 01:09:17,699 --> 01:09:20,901 Hey, hey! What do you think I saw? 1313 01:09:21,035 --> 01:09:24,104 A young man I used to know with an old man's affliction, 1314 01:09:24,239 --> 01:09:27,173 that's what I saw. 1315 01:09:27,175 --> 01:09:29,242 Thank you. 1316 01:09:29,244 --> 01:09:31,578 I sure do appreciate that. 1317 01:09:31,580 --> 01:09:32,913 Oh, man, oh, brother. 1318 01:09:33,047 --> 01:09:35,148 I sure do appreciate that. 1319 01:09:36,985 --> 01:09:39,252 Something else happened to you, old buddy! 1320 01:09:39,254 --> 01:09:41,654 You turned vicious. 1321 01:09:41,656 --> 01:09:43,856 ♪ ...Let nothing you dismay ♪ 1322 01:09:43,992 --> 01:09:48,995 ♪ Remember Christ our savior was born on Christmas day ♪ 1323 01:09:49,131 --> 01:09:51,932 ♪ to save us all from Satan's power ♪ 1324 01:09:52,067 --> 01:09:54,000 ♪ when we were gone astray ♪ 1325 01:09:54,136 --> 01:09:59,740 ♪ o tidings of comfort and joy, comfort and joy ♪ 1326 01:09:59,874 --> 01:10:03,676 ♪ o tidings of comfort and joy ♪ 1327 01:10:03,812 --> 01:10:09,082 ♪ in Bethlehem in jewry this blessed babe was born ♪ 1328 01:10:09,217 --> 01:10:13,954 ♪ and laid within a manger upon this holy morn ♪ 1329 01:10:14,089 --> 01:10:15,622 Hey, George. 1330 01:10:15,757 --> 01:10:18,891 Hey. Come on, buddy. 1331 01:10:19,027 --> 01:10:22,763 Boy, to ridicule an affliction like mine, you know that's vicious. 1332 01:10:22,897 --> 01:10:24,965 You ridicule my affliction. 1333 01:10:25,099 --> 01:10:27,768 What affliction? 1334 01:10:27,902 --> 01:10:29,636 I live in a Spanish-type stucco cottage 1335 01:10:29,638 --> 01:10:31,972 in a high point over a cavern. 1336 01:10:32,107 --> 01:10:34,507 That is an affliction, boy. 1337 01:10:34,509 --> 01:10:40,112 Somewhere the dream... Or the... 1338 01:10:40,114 --> 01:10:42,048 Oh, man. 1339 01:10:42,050 --> 01:10:45,185 Oh, I wish I could be the first man on the moon... 1340 01:10:45,320 --> 01:10:47,520 Or Mars or Venus. 1341 01:10:47,522 --> 01:10:50,657 Transported and transplanted, 1342 01:10:50,659 --> 01:10:55,996 the Adam on a star in a different galaxy. 1343 01:10:58,333 --> 01:11:01,802 It's wonderful knowing that such a thing is no longer inconceivable. 1344 01:11:01,936 --> 01:11:04,671 Boy, you're talking out of character, dad. 1345 01:11:04,673 --> 01:11:07,607 You're a dedicated conformist, the square's square, 1346 01:11:07,742 --> 01:11:10,143 the most earthbound earthman on earth. 1347 01:11:10,278 --> 01:11:14,014 Well, if you think that, you don't know me. 1348 01:11:14,149 --> 01:11:17,083 ♪ ...Comfort and joy ♪ 1349 01:11:17,085 --> 01:11:19,619 That was mighty fine, gentlemen, mighty fine. 1350 01:11:19,754 --> 01:11:21,822 Why don't you'll come and have a little drink? 1351 01:11:21,956 --> 01:11:23,423 I don't think we do that. 1352 01:11:23,558 --> 01:11:24,557 C'mon, it's cold out. 1353 01:11:24,693 --> 01:11:26,759 Well, what do you say, just one? 1354 01:11:26,895 --> 01:11:28,228 Remember, just one, now. 1355 01:11:28,363 --> 01:11:29,830 You twisted my arm. 1356 01:11:29,964 --> 01:11:31,498 How about you, little lady? 1357 01:11:31,500 --> 01:11:33,099 No, thank you. I don't drink. 1358 01:11:33,235 --> 01:11:34,100 I'm sorry. 1359 01:11:34,236 --> 01:11:34,901 But merry Christmas. 1360 01:11:35,037 --> 01:11:36,236 Merry Christmas to you. 1361 01:11:36,371 --> 01:11:38,138 Merry Christmas. 1362 01:11:42,444 --> 01:11:45,879 Hope your wife doesn't get lost. 1363 01:11:47,449 --> 01:11:49,582 That doggy knows the way home. 1364 01:11:49,584 --> 01:11:52,785 If you think that, you don't know the dog either. 1365 01:11:52,787 --> 01:11:55,121 You see, Ralph? Ralph? 1366 01:11:56,124 --> 01:11:59,659 You see, you chose your affliction, 1367 01:11:59,794 --> 01:12:01,794 married into them, so to speak. 1368 01:12:01,930 --> 01:12:04,164 Mine just come on me, my shakes. 1369 01:12:05,800 --> 01:12:07,668 But I guess you wouldn't be interested 1370 01:12:07,802 --> 01:12:11,071 in the awful implications of an affliction like mine. 1371 01:12:11,206 --> 01:12:12,472 Sure I'm interested, George. 1372 01:12:12,607 --> 01:12:15,007 Well, suppose it never lets up. 1373 01:12:15,143 --> 01:12:18,478 I mean, suppose I shake all my life. 1374 01:12:18,613 --> 01:12:22,014 I mean, at all moments of crisis. 1375 01:12:22,016 --> 01:12:25,418 And besides careerwise, there are other aspects of my life 1376 01:12:25,420 --> 01:12:27,287 that it could affect... 1377 01:12:27,422 --> 01:12:31,224 Like... my love life. 1378 01:12:33,896 --> 01:12:36,330 Aw, now, was that it? 1379 01:12:37,432 --> 01:12:38,699 Was what what? 1380 01:12:38,833 --> 01:12:41,501 Was that the problem between you and her? 1381 01:12:41,636 --> 01:12:44,237 You were scared the shakes might affect your love life 1382 01:12:44,239 --> 01:12:45,772 so you mightn't make the scene? 1383 01:12:45,774 --> 01:12:47,440 Was that-- was that the problem? 1384 01:12:47,576 --> 01:12:48,709 No! I don't have that problem. 1385 01:12:48,843 --> 01:12:50,710 I never had that problem. 1386 01:12:50,845 --> 01:12:51,711 No? 1387 01:12:51,846 --> 01:12:53,146 No! 1388 01:12:55,718 --> 01:12:57,517 Why, do you have that problem? 1389 01:12:57,652 --> 01:13:00,387 Sure. Every now and then. 1390 01:13:00,522 --> 01:13:02,188 Well, not me! 1391 01:13:02,190 --> 01:13:04,791 You know me, old built-in eveready battery. 1392 01:13:04,793 --> 01:13:08,729 Yeah. I understand. 1393 01:13:08,863 --> 01:13:11,765 Don't you be so damn understanding, Ralph! 1394 01:13:14,603 --> 01:13:17,404 Hey, there's a bottle of champagne in the refrigerator. 1395 01:13:17,539 --> 01:13:18,605 Let's break it open. 1396 01:13:18,740 --> 01:13:21,074 Come on, boy. Come on, boy. 1397 01:13:21,209 --> 01:13:25,812 Well, you are a square, but a decent square. 1398 01:13:25,814 --> 01:13:29,415 ♪ Bless 'em all ♪ 1399 01:13:29,417 --> 01:13:31,752 ♪ The long and the short and the tall ♪ 1400 01:13:31,886 --> 01:13:33,286 ♪ and the tall ♪ 1401 01:13:33,288 --> 01:13:36,889 ♪ bless all the blondies and the brunettes ♪ 1402 01:13:37,025 --> 01:13:39,826 ♪ each lad is happy to take what he gets ♪ 1403 01:13:39,828 --> 01:13:42,428 ♪ oh, bless 'em all ♪ 1404 01:13:42,430 --> 01:13:43,496 hey! Ha! 1405 01:13:46,769 --> 01:13:50,837 And they--and they called her miss dora shaking-chin 1406 01:13:50,973 --> 01:13:52,105 from that day on. 1407 01:13:52,240 --> 01:13:55,108 Ha ha ha! 1408 01:13:55,243 --> 01:13:58,578 Well, old dora didn't shake any more than I did that day, 1409 01:13:58,713 --> 01:14:02,649 not that I wasn't scared every day in Korea, like everybody else. 1410 01:14:02,651 --> 01:14:05,918 I wasn't. 1411 01:14:06,054 --> 01:14:07,387 Come on, old buddy. 1412 01:14:07,522 --> 01:14:10,457 I was not scared in Korea. 1413 01:14:10,592 --> 01:14:14,327 George, now, when are you and a million other guys in this country 1414 01:14:14,329 --> 01:14:15,796 going to get over the idea 1415 01:14:15,930 --> 01:14:20,066 that a real he-man is a big, loudmouth ape? 1416 01:14:20,202 --> 01:14:22,735 Gnashing his teeth at the world, looking for a fight? 1417 01:14:22,737 --> 01:14:25,806 In other words, when are you gonna stop playing Superman, boy? 1418 01:14:25,940 --> 01:14:28,074 It sure ain't doing you any good. 1419 01:14:28,076 --> 01:14:30,677 Like the way you act with your wife. 1420 01:14:30,679 --> 01:14:32,879 Maybe that's what's wrong. 1421 01:14:32,881 --> 01:14:35,882 I don't want to talk about my wife! 1422 01:14:36,018 --> 01:14:37,684 Well, you better talk about her, boy. 1423 01:14:37,820 --> 01:14:39,552 You better give it some thought, now, 1424 01:14:39,688 --> 01:14:42,022 or you're gonna end up George haverstick the last... 1425 01:14:42,157 --> 01:14:44,157 Obsolete. 1426 01:14:44,292 --> 01:14:49,762 Man, a woman is a human being, just like us. 1427 01:14:49,898 --> 01:14:54,567 A vulnerable creature that needs kindness and tenderness, 1428 01:14:54,569 --> 01:14:55,768 just like us. 1429 01:14:55,770 --> 01:14:58,238 Maybe you need it, but, uh, I don't. 1430 01:14:58,373 --> 01:15:01,842 You need it, son. You just think Superman shouldn't. 1431 01:15:01,976 --> 01:15:06,112 I know what went wrong between you two as if I saw it all on TV. 1432 01:15:06,114 --> 01:15:08,048 Oh, you're the expert, huh? The headshrinker. 1433 01:15:08,183 --> 01:15:09,850 Alright, now, listen. Now, listen to me. 1434 01:15:09,984 --> 01:15:10,984 Now, look, now. 1435 01:15:12,987 --> 01:15:15,121 There she is, right? A new bride. 1436 01:15:15,257 --> 01:15:17,390 She's nervous, and she's scared, 1437 01:15:17,392 --> 01:15:22,395 turning to you for that kindness and tenderness we just talked about, 1438 01:15:22,397 --> 01:15:24,597 but you're 10 times as scared as she is. 1439 01:15:24,733 --> 01:15:27,200 Scared? What do you mean scared? Scared of what? 1440 01:15:27,202 --> 01:15:30,270 The same thing you've been scared of 1441 01:15:30,405 --> 01:15:32,672 that someone's gonna find out you're not the biggest 1442 01:15:32,807 --> 01:15:37,277 or the toughest or the best or even the greatest lover of all time, 1443 01:15:37,412 --> 01:15:41,814 the one with the built-in eveready battery, which no one is. 1444 01:15:41,816 --> 01:15:42,883 Maybe you're not, my friend, 1445 01:15:43,017 --> 01:15:44,885 but on that particular subject, 1446 01:15:45,019 --> 01:15:47,420 everybody's got to speak for himself. 1447 01:15:47,556 --> 01:15:49,422 Oh, now, come on, now. 1448 01:15:49,558 --> 01:15:52,225 Now, you know I can speak for you, friend. 1449 01:15:52,360 --> 01:15:54,427 I sat through enough bull sessions in Korea 1450 01:15:54,429 --> 01:15:56,829 listening to you swap lies 1451 01:15:56,965 --> 01:15:58,831 how many, how often, how great. 1452 01:15:58,967 --> 01:16:03,904 Only then you'd go upstairs and sit on straw mats with those dolls, 1453 01:16:04,038 --> 01:16:08,775 drinking rice wine and teaching them English. 1454 01:16:08,911 --> 01:16:10,911 Which one of them told you that? 1455 01:16:11,045 --> 01:16:13,379 Which one? Every one. 1456 01:16:13,381 --> 01:16:17,517 You just sat up there drinking sake and teaching them English until-- 1457 01:16:17,652 --> 01:16:20,587 Ralph, I ought to bust you one! 1458 01:16:20,589 --> 01:16:21,455 Why? 1459 01:16:22,925 --> 01:16:28,661 Man. I'm trying to help you. Don't you know that? 1460 01:16:28,663 --> 01:16:30,330 You're not a "cash on the line, 1461 01:16:30,465 --> 01:16:32,599 I'll pay for it, take it" guy. 1462 01:16:32,601 --> 01:16:34,467 That's all. 1463 01:16:34,469 --> 01:16:38,305 It's nothing to be ashamed of, George. 1464 01:16:39,341 --> 01:16:40,407 Ralph? 1465 01:16:40,542 --> 01:16:41,408 Yeah? 1466 01:16:41,543 --> 01:16:43,743 I never told you back there, but... 1467 01:16:43,878 --> 01:16:47,880 Well, you see, I had me this little girl on the side. 1468 01:16:48,016 --> 01:16:49,015 Aw, no, man. 1469 01:16:49,151 --> 01:16:51,618 Look, now, you don't have to fabricate 1470 01:16:51,753 --> 01:16:55,021 some kind of sign or a fantasy just for me. 1471 01:16:55,157 --> 01:16:56,823 What about big Springs, Texas? 1472 01:16:56,825 --> 01:16:59,025 I mean, you never got anywhere with those chicks 1473 01:16:59,161 --> 01:17:01,494 until I fixed you up. Admit it, go on! 1474 01:17:01,630 --> 01:17:04,096 Now, don't get sore. Don't get sore. 1475 01:17:04,098 --> 01:17:07,433 Sure, women like you. Everybody likes you. Don't you know that? 1476 01:17:07,435 --> 01:17:09,235 I like you. 1477 01:17:09,371 --> 01:17:12,439 That's why I don't like to see you shaking yourself to pieces. 1478 01:17:12,574 --> 01:17:17,043 And I got a hunch this very subject is what's causing your shakes, boy. 1479 01:17:17,179 --> 01:17:18,645 The doctors at the Belvedere general hospital, 1480 01:17:18,781 --> 01:17:21,181 they don't know what makes me shake, but you do? 1481 01:17:21,316 --> 01:17:24,651 I know one thing. I know any guy that goes through life 1482 01:17:24,653 --> 01:17:26,853 telling himself and everybody else he's Superman, 1483 01:17:26,855 --> 01:17:28,655 boy, has got to shake. 1484 01:17:28,791 --> 01:17:30,991 'Cause there is no Superman. 1485 01:17:31,125 --> 01:17:34,727 He's just a character in the funny papers. That's all, George. 1486 01:17:34,863 --> 01:17:37,330 And you're better than that, boy. You're real. 1487 01:17:37,466 --> 01:17:42,202 It's alright to have needs and weaknesses. 1488 01:17:42,337 --> 01:17:44,537 You was scared in the war. 1489 01:17:44,673 --> 01:17:47,808 It isn't a limousine, man. It's a hearse. 1490 01:17:47,942 --> 01:17:49,876 You do need tenderness. 1491 01:17:50,012 --> 01:17:53,680 Now, if you'll admit it, you can get it. 1492 01:17:53,682 --> 01:17:56,483 You weren't Superman when that girl fell in love with you. 1493 01:17:56,485 --> 01:17:59,519 You were flat on your back, boy, with the shakes. 1494 01:18:00,955 --> 01:18:02,222 Let's talk about the ranch. 1495 01:18:02,357 --> 01:18:05,158 Oh, no, no, man. Let's talk about marriage. 1496 01:18:05,293 --> 01:18:07,627 No! Now, I don't want a lecture on marriage 1497 01:18:07,762 --> 01:18:11,164 from a man spending Christmas Eve with a cocker spaniel dog! 1498 01:18:13,635 --> 01:18:16,369 Hey. 1499 01:18:16,371 --> 01:18:17,838 The dog is back. How come? 1500 01:18:17,972 --> 01:18:20,040 Doggy just come back, that's all. 1501 01:18:22,644 --> 01:18:23,510 Oh, brother! 1502 01:18:23,645 --> 01:18:24,911 Oh, boy! 1503 01:18:26,849 --> 01:18:28,381 Is she out there, boy? 1504 01:18:28,383 --> 01:18:30,484 I brought the dog back. 1505 01:18:35,724 --> 01:18:39,659 Uh, we... We... 1506 01:18:43,198 --> 01:18:46,199 You were awful quiet in there, honey. 1507 01:18:46,201 --> 01:18:51,304 Oh, well, I was freshening up in your sweet little bathroom. 1508 01:18:55,009 --> 01:18:59,812 Well, you... You still want me to get that hotel room for you? 1509 01:18:59,948 --> 01:19:02,949 Hey, now, come on. Never mind that, now, huh? 1510 01:19:02,951 --> 01:19:05,151 Now, what we need is a little food. 1511 01:19:05,153 --> 01:19:08,088 Now, why don't we just go on down and... 1512 01:19:09,892 --> 01:19:12,158 Shh. 1513 01:19:12,160 --> 01:19:13,260 Shh. 1514 01:19:22,837 --> 01:19:25,305 My in-laws. 1515 01:19:25,440 --> 01:19:27,708 May their tribe decrease. 1516 01:19:30,579 --> 01:19:33,714 Get the things out of the kitchen and put them in the car. 1517 01:19:33,848 --> 01:19:35,515 Watch out you don't slip. 1518 01:19:35,650 --> 01:19:38,719 This is bates' driveway. If she slips, she can sue. I'll help her. 1519 01:19:38,853 --> 01:19:41,187 Oh, I'm glad they came. 1520 01:19:41,189 --> 01:19:43,055 Let's have it out in the open. 1521 01:19:43,057 --> 01:19:44,190 Cards right on the table. 1522 01:19:46,060 --> 01:19:47,994 Why don't I go to the kitchen? 1523 01:19:47,996 --> 01:19:51,464 Will you just get in here while I get through with this hassle? Huh? 1524 01:19:51,600 --> 01:19:53,266 You just get under his bed. 1525 01:19:54,669 --> 01:19:56,402 They want trouble, they're gonna get trouble! 1526 01:19:56,404 --> 01:19:58,338 Why don't you calm down, take it easy! 1527 01:19:58,473 --> 01:20:01,141 Relax, boy! Relax. Just sit there. 1528 01:20:01,276 --> 01:20:03,543 Just sit there and relax. Just keep calm. Relax, boy. 1529 01:20:04,679 --> 01:20:05,678 That's it. 1530 01:20:07,682 --> 01:20:09,215 Let them wait. Cool their heels. 1531 01:20:12,287 --> 01:20:13,686 Maybe he'll get a stroke. 1532 01:20:17,292 --> 01:20:19,393 What's that hearse doing here? 1533 01:20:21,496 --> 01:20:24,564 I hope to god it's come for Ralph bates. 1534 01:20:27,836 --> 01:20:32,705 Well, Mr. and Mrs. Mac. What a surprise. 1535 01:20:32,707 --> 01:20:34,507 We've come to pick up Dotty's things. 1536 01:20:34,509 --> 01:20:35,642 Uh, well, that's okay. 1537 01:20:35,644 --> 01:20:38,311 You bet it's okay, war hero. 1538 01:20:38,313 --> 01:20:40,446 But I'll tell you 1539 01:20:40,448 --> 01:20:43,650 soliciting cash offers for my daughter's possessions! 1540 01:20:43,786 --> 01:20:46,252 All I did was call smokey Anderson-- 1541 01:20:46,254 --> 01:20:48,120 We know what you did, war hero. 1542 01:20:48,122 --> 01:20:51,391 Look, I told you a million times, now, don't call me war hero. 1543 01:20:51,526 --> 01:20:53,126 Why? Isn't that what you were? 1544 01:20:53,261 --> 01:20:54,727 George: YOU'RE DAMN RIGHT HE WAS. 1545 01:20:54,863 --> 01:20:59,800 I've flown over 70 missions in Korea with this boy. 1546 01:20:59,934 --> 01:21:01,201 Who is this? 1547 01:21:01,336 --> 01:21:03,135 That's an old buddy of mine-- 1548 01:21:03,137 --> 01:21:04,137 George haverstick. 1549 01:21:04,272 --> 01:21:05,472 The fifth. 1550 01:21:05,607 --> 01:21:09,476 Oh, yeah. The old war buddy. 1551 01:21:09,478 --> 01:21:12,012 Alice: STUART, I'll GET CLOTHES WHILE SUSIE DOES THE KITCHEN. 1552 01:21:12,146 --> 01:21:16,282 Her clothes, fine, but don't touch anything that belongs to us both. 1553 01:21:16,418 --> 01:21:17,818 Such as what? 1554 01:21:17,952 --> 01:21:20,620 We gave Dotty her silver, her mixmaster, 1555 01:21:20,755 --> 01:21:23,356 her TV last Christmas, everything, 1556 01:21:23,492 --> 01:21:24,757 and we're taking them back. 1557 01:21:24,759 --> 01:21:26,626 What do you say to that, war hero? 1558 01:21:26,761 --> 01:21:31,498 How does dorothea feel about this? 1559 01:21:31,633 --> 01:21:34,300 Sick! That's how she feels. Sick! 1560 01:21:34,436 --> 01:21:35,768 I believe you. I believe you. 1561 01:21:35,770 --> 01:21:38,571 She got many a fault she got from you two, 1562 01:21:38,573 --> 01:21:41,041 but--but she's not cheap, boy, she's not-- 1563 01:21:41,176 --> 01:21:44,277 Take it easy, Ralph. Take it easy. Don't blow a gasket! 1564 01:21:44,279 --> 01:21:46,312 Aah! aah! 1565 01:21:46,448 --> 01:21:51,251 Stuart, there's a woman in Dotty's bedroom. 1566 01:21:51,386 --> 01:21:52,719 That's my wife! 1567 01:21:52,721 --> 01:21:54,855 Yeah, yeah. That's George's wife! 1568 01:21:54,989 --> 01:21:58,725 How long have you been planning this? 1569 01:21:58,861 --> 01:21:59,726 How... 1570 01:22:06,601 --> 01:22:09,236 I'm Mrs. George haverstick. 1571 01:22:11,339 --> 01:22:13,273 You probably met my husband inside. 1572 01:22:13,408 --> 01:22:16,476 Well, if he's a friend of Ralph bates, watch out. 1573 01:22:16,611 --> 01:22:17,277 Why? 1574 01:22:17,412 --> 01:22:20,613 Birds of a feather. 1575 01:22:20,749 --> 01:22:22,482 I don't like to intrude, but... 1576 01:22:22,617 --> 01:22:23,816 Don't you think young people 1577 01:22:23,818 --> 01:22:26,419 should work out their own problems? 1578 01:22:26,421 --> 01:22:31,424 Mrs. Whatever your name is, you have no conception of the situation. 1579 01:22:31,426 --> 01:22:35,228 Furthermore, if you married a friend of my daughter's husband, 1580 01:22:35,230 --> 01:22:37,297 you have your own problems. 1581 01:22:37,432 --> 01:22:42,569 Tell me, is he living on his war record, too? 1582 01:22:42,704 --> 01:22:46,773 No, Mrs. whatever your name is! 1583 01:22:46,775 --> 01:22:49,576 My husband is not living on his war record, 1584 01:22:49,711 --> 01:22:51,043 which was distinguished 1585 01:22:51,045 --> 01:22:54,715 and which left him with a nervous disability... 1586 01:22:54,849 --> 01:22:56,783 Which he'd have every right to live on 1587 01:22:56,919 --> 01:22:58,985 if he were that kind, which he is not! 1588 01:22:58,987 --> 01:23:02,589 And while I was brought up to be polite to old people, 1589 01:23:02,724 --> 01:23:05,926 I'm not gonna stand by and have you say things about my husband 1590 01:23:06,060 --> 01:23:08,528 that are... Uncalled for! 1591 01:23:11,600 --> 01:23:13,533 I better make that coffee. 1592 01:23:22,411 --> 01:23:25,278 You fellas are living pretty high on the hog. 1593 01:23:25,280 --> 01:23:27,347 Champagne and blondes, huh? 1594 01:23:27,482 --> 01:23:29,549 Hey, buddy, that happens to be my wife! 1595 01:23:29,684 --> 01:23:31,417 Consider the source, boy, just consider the source. 1596 01:23:31,419 --> 01:23:32,885 I'll drop him! 1597 01:23:32,887 --> 01:23:35,288 Better watch the way you act, Mac. 1598 01:23:35,290 --> 01:23:37,223 You're not at home now, you know. 1599 01:23:37,359 --> 01:23:38,825 Tell me something, bates. 1600 01:23:38,961 --> 01:23:41,694 Why do you feel so stinking superior to me? 1601 01:23:41,696 --> 01:23:43,964 Aw, did you notice that? 1602 01:23:44,098 --> 01:23:47,367 You've always acted superior to me for some unknown reason. 1603 01:23:47,502 --> 01:23:49,169 I'd like to know what it is. 1604 01:23:49,304 --> 01:23:51,104 I'll answer that question, Ralph. 1605 01:23:51,239 --> 01:23:56,442 He feels superior to you because you are a big male cow. 1606 01:23:56,444 --> 01:23:57,510 You young punk! 1607 01:23:57,646 --> 01:23:59,512 A big spiritual male cow! 1608 01:23:59,648 --> 01:24:02,915 Shut up, George, huh? Just shut up! 1609 01:24:02,917 --> 01:24:05,986 Now let me ask you a question, Mac. 1610 01:24:06,120 --> 01:24:09,589 If you fail to see anything so special about me, 1611 01:24:09,724 --> 01:24:11,724 why did you ask me to marry your daughter? 1612 01:24:11,726 --> 01:24:13,259 Did what? Did what? I never-- 1613 01:24:13,395 --> 01:24:15,996 Now, wait a minute! You didn't suggest I marry Dotty? 1614 01:24:16,131 --> 01:24:16,997 Stuart, you didn't! 1615 01:24:17,132 --> 01:24:18,999 I have no such recollection! 1616 01:24:19,133 --> 01:24:21,401 I remember I gave you a fatherly talk once. 1617 01:24:21,536 --> 01:24:23,203 When you wanted to quit your job 1618 01:24:23,338 --> 01:24:24,805 because you said the work was monotonous, 1619 01:24:24,939 --> 01:24:27,874 and I told you monotony was a big part of life, 1620 01:24:28,010 --> 01:24:31,143 that I had my eye on you, which I did at that time. 1621 01:24:31,145 --> 01:24:34,547 You don't remember the rest of it? 1622 01:24:34,683 --> 01:24:36,483 Saying you were living on borrowed time 1623 01:24:36,618 --> 01:24:38,885 because of diabetes and so forth? 1624 01:24:38,887 --> 01:24:40,753 And that Dotty was interested in me 1625 01:24:40,755 --> 01:24:42,422 and that the man she married 1626 01:24:42,557 --> 01:24:45,692 would be heir to your throne at regal dairy 1627 01:24:45,694 --> 01:24:47,560 and its subsidiaries, 1628 01:24:47,696 --> 01:24:50,763 such as royal ice cream and monarch cheese, 1629 01:24:50,765 --> 01:24:53,366 when you departed from this earth? 1630 01:24:53,368 --> 01:24:55,568 Which is still a coming attraction. 1631 01:24:55,570 --> 01:24:58,371 I admit I offered you a great opportunity... 1632 01:24:58,507 --> 01:25:02,709 Which you spit on by your disrespect, by your misbehav-- 1633 01:25:02,711 --> 01:25:04,644 Wait a minute, now! I respect dorothea! 1634 01:25:04,779 --> 01:25:06,579 I always did, and I always will. 1635 01:25:06,715 --> 01:25:08,515 And I married her and provided her 1636 01:25:08,650 --> 01:25:10,450 with an offspring-- a male one. 1637 01:25:10,585 --> 01:25:11,918 It started out a male one. 1638 01:25:12,054 --> 01:25:14,521 I can't help it if she's turning him into a sissy! 1639 01:25:14,656 --> 01:25:16,122 Stuart, what does he mean? 1640 01:25:16,124 --> 01:25:19,325 I mean I married her and provided her with an offspring. 1641 01:25:19,461 --> 01:25:21,594 Stuart, what is he saying? 1642 01:25:21,730 --> 01:25:25,065 That he had the baby, not Dotty? 1643 01:25:25,200 --> 01:25:29,670 Why don't they just stop shouting and talk things over reasonably? 1644 01:25:29,804 --> 01:25:32,539 That's too much to ask of some people. 1645 01:25:32,674 --> 01:25:33,473 Stuart: ...A BUM LIKE YOU! 1646 01:25:33,608 --> 01:25:35,007 Ralph: DON'T CALL ME THAT! 1647 01:25:35,009 --> 01:25:37,744 What are you? You could've had the moon from me 1648 01:25:37,746 --> 01:25:39,612 if you'd played me right, now I'm through! 1649 01:25:39,614 --> 01:25:41,013 Alice, you got the things? 1650 01:25:41,149 --> 01:25:42,749 Dorothea's clothes, but there's still the appliances. 1651 01:25:42,751 --> 01:25:43,750 Which you're not taking. 1652 01:25:43,752 --> 01:25:45,218 And the child's Christmas. 1653 01:25:45,220 --> 01:25:46,086 Which you're not taking. 1654 01:25:46,221 --> 01:25:47,387 And the-- 1655 01:25:50,358 --> 01:25:51,725 What's this? 1656 01:25:53,295 --> 01:25:55,228 A fur coat? 1657 01:25:55,363 --> 01:25:59,566 Mm-hmm. That is a sheared beaver fur coat which cost 700 bucks, 1658 01:25:59,701 --> 01:26:01,834 which I bought Dotty for Christmas, 1659 01:26:01,836 --> 01:26:03,636 and which you are also not taking. 1660 01:26:03,638 --> 01:26:05,372 Just where'd you get 700 bucks? 1661 01:26:05,507 --> 01:26:07,440 From my savings account, that's just where. 1662 01:26:07,442 --> 01:26:09,442 That's a joint account. 1663 01:26:09,578 --> 01:26:11,978 Stuart... Pick up that coat. 1664 01:26:11,980 --> 01:26:14,046 If he touches that coat, I'll clobber him, 1665 01:26:14,048 --> 01:26:17,183 and I never hit an old man yet. 1666 01:26:17,185 --> 01:26:19,185 Stuart... 1667 01:26:19,321 --> 01:26:21,855 Pick up that coat. 1668 01:26:24,393 --> 01:26:26,760 Officer! Officer! 1669 01:26:28,196 --> 01:26:30,597 Well, no kidding! 1670 01:26:30,599 --> 01:26:33,866 ♪ Joy to the world, the lord is come ♪ 1671 01:26:33,868 --> 01:26:34,734 officer! 1672 01:26:34,869 --> 01:26:37,870 ♪ Let earth receive her king ♪ 1673 01:26:38,006 --> 01:26:42,809 ♪ let every heart prepare him room ♪ 1674 01:26:42,811 --> 01:26:44,677 ♪ and heaven and nature sing ♪ 1675 01:26:44,679 --> 01:26:46,747 ♪ and heaven and nature sing ♪ 1676 01:26:46,881 --> 01:26:50,016 ♪ and heaven, and heaven and nature sing ♪ 1677 01:26:50,018 --> 01:26:51,551 go away, for-- 1678 01:26:51,686 --> 01:26:53,486 Go! Go away! 1679 01:26:53,488 --> 01:26:54,687 ♪ The savior reigns ♪ 1680 01:26:54,823 --> 01:26:58,425 ♪ let men their songs employ ♪ 1681 01:26:58,560 --> 01:27:01,828 ♪ while fields and floods, rocks... ♪ 1682 01:27:01,830 --> 01:27:05,165 Merry Christmas. Something's burning. 1683 01:27:05,300 --> 01:27:06,899 Oh, the coffee! 1684 01:27:06,901 --> 01:27:09,770 Well, officer, the situation is cut and dried. 1685 01:27:09,904 --> 01:27:11,371 I just wanna remove my daughter's valuables 1686 01:27:11,506 --> 01:27:14,707 before this young fella can sell them and skip town. 1687 01:27:14,843 --> 01:27:17,177 Well, if he does, I'll clobber him. 1688 01:27:17,312 --> 01:27:19,912 So maybe you better arrest me, if he's got grounds. 1689 01:27:20,048 --> 01:27:22,515 I've got grounds! Don't you worry I ain't got grounds! 1690 01:27:22,651 --> 01:27:24,317 Well, I don't know about that. 1691 01:27:24,319 --> 01:27:26,386 You don't have to know. I'll tell you! 1692 01:27:26,521 --> 01:27:28,455 The police chief's a lodge brother of mine! 1693 01:27:28,590 --> 01:27:30,523 Officer, do your duty, hmm? 1694 01:27:30,659 --> 01:27:33,526 Stuart, Ralph's face is still temporarily associated with our name, 1695 01:27:33,528 --> 01:27:37,798 which I would prefer should not be smirched with sordid publicity. 1696 01:27:37,932 --> 01:27:41,468 Think, Stuart. Can't this policeman just restrain him, 1697 01:27:41,603 --> 01:27:43,136 or whatever it is you do? 1698 01:27:43,271 --> 01:27:44,337 No! 1699 01:27:44,473 --> 01:27:47,140 Good for you! If you're gonna do it, do it right. 1700 01:27:47,275 --> 01:27:49,942 Only do it real right-- make it stick. 1701 01:27:50,078 --> 01:27:52,345 Come be a witness, pal. This concerns you. 1702 01:27:52,481 --> 01:27:55,882 We might just get the cash for that ranch from Stuart P. McGill 1703 01:27:55,884 --> 01:27:58,819 For false arrest, damaging my position in the community, 1704 01:27:58,953 --> 01:27:59,952 et cetera, et cetera. 1705 01:28:00,088 --> 01:28:02,622 You left out libel and slander. 1706 01:28:02,757 --> 01:28:04,157 Okay, chief, I'll do that. 1707 01:28:04,292 --> 01:28:07,760 Well, it's pretty quiet, but it's a little early yet. 1708 01:28:07,762 --> 01:28:10,363 Yeah. Yeah? 1709 01:28:10,499 --> 01:28:12,432 You have one for me, too, you hear? 1710 01:28:14,036 --> 01:28:16,436 He tell you he was a lodge brother of mine? 1711 01:28:16,571 --> 01:28:18,771 He sure did. He sent you, uh... 1712 01:28:18,907 --> 01:28:21,241 Fraternal greetings, I think it was. 1713 01:28:21,376 --> 01:28:22,442 That all he said? 1714 01:28:22,577 --> 01:28:24,711 Um... no. 1715 01:28:24,847 --> 01:28:26,779 He said I should proceed with utmost caution 1716 01:28:26,915 --> 01:28:28,448 on account of Mr. Bates here 1717 01:28:28,583 --> 01:28:30,450 being such a well-known war hero. 1718 01:28:33,788 --> 01:28:35,856 Now, uh... The way I read it, 1719 01:28:35,990 --> 01:28:39,392 you're accusing Mr. Bates of... What was it again? 1720 01:28:39,394 --> 01:28:40,993 Attempted embezzlement! 1721 01:28:41,129 --> 01:28:42,795 Attempted, uh... 1722 01:28:42,931 --> 01:28:46,399 Now, I don't think I ever heard of that particular charge. 1723 01:28:46,401 --> 01:28:48,801 A man embezzles or he don't embezzle, you know? 1724 01:28:48,937 --> 01:28:51,872 He was about to embezzle my daughter's valuables, 1725 01:28:52,006 --> 01:28:55,341 such as electrical appliances, objets d'art--- 1726 01:28:55,477 --> 01:28:57,677 art objects, that is-- 1727 01:28:57,812 --> 01:29:00,346 And lord knows what else. A TV set-- 1728 01:29:00,348 --> 01:29:03,015 Which we gave my daughter last Christmas, not him, 1729 01:29:03,151 --> 01:29:06,619 and which we have every right to remove from that house! 1730 01:29:06,755 --> 01:29:08,221 You wanna take back old Christmas presents? 1731 01:29:08,356 --> 01:29:11,692 To remove them to a place of safety so he can't sell 'em 1732 01:29:11,826 --> 01:29:12,893 and skip town with the money. 1733 01:29:13,027 --> 01:29:14,694 Half the money. 1734 01:29:14,829 --> 01:29:18,231 The only one who can charge Mr. Bates with attempted embezzlement 1735 01:29:18,366 --> 01:29:20,901 of your daughter's alleged valuables is your daughter. 1736 01:29:21,035 --> 01:29:23,436 We're her parents! We can speak for her! 1737 01:29:23,438 --> 01:29:24,771 That don't count. 1738 01:29:24,907 --> 01:29:27,173 If being a mother doesn't count, 1739 01:29:27,175 --> 01:29:29,376 I don't know what the south is coming to. 1740 01:29:29,511 --> 01:29:32,645 Sorry. The best thing to do is to get your daughter here. 1741 01:29:32,647 --> 01:29:34,447 I don't want you to do that. 1742 01:29:34,449 --> 01:29:36,249 Why not? 1743 01:29:36,251 --> 01:29:39,086 I bet she does not know what her parents are doing! 1744 01:29:43,458 --> 01:29:46,659 Who are you, ma'am? 1745 01:29:46,661 --> 01:29:48,261 Oh... I-I-I'm sort of a friend. 1746 01:29:48,263 --> 01:29:49,061 Of whose? 1747 01:29:49,063 --> 01:29:51,064 Of Mr. Bates. We both are. 1748 01:29:51,199 --> 01:29:53,066 I'm a friend of Mrs. Bates, too. 1749 01:29:53,201 --> 01:29:55,868 My daughter never met that woman in her life. 1750 01:29:56,004 --> 01:29:58,338 I'm a friend of hers all the same! 1751 01:29:58,473 --> 01:30:00,140 Why, that's nice. 1752 01:30:00,275 --> 01:30:02,809 Does she know about all this-- your daughter? 1753 01:30:02,811 --> 01:30:04,745 Well, uh... That's beside the point! 1754 01:30:04,879 --> 01:30:06,813 To tell the truth, I was just curious. 1755 01:30:06,815 --> 01:30:08,214 You and me, sergeant. 1756 01:30:08,350 --> 01:30:10,483 There's one way to find out. What's the phone number? 1757 01:30:10,619 --> 01:30:14,755 Heads are gonna roll! 1758 01:30:18,093 --> 01:30:21,928 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 1759 01:30:33,375 --> 01:30:34,574 Hide it. 1760 01:30:34,709 --> 01:30:37,510 He'll forget it if he doesn't see it. 1761 01:30:37,512 --> 01:30:41,314 I'll wait outside so they won't honk or ring the bell. 1762 01:30:41,449 --> 01:30:43,516 Miss Dotty... 1763 01:30:43,652 --> 01:30:45,152 A little lipstick wouldn't hurt. 1764 01:30:47,121 --> 01:30:49,322 It won't help, either. 1765 01:30:49,457 --> 01:30:52,192 ♪ Was to certain poor shepherds ♪ 1766 01:30:52,327 --> 01:30:55,595 ♪ In fields as they lay ♪ 1767 01:30:55,730 --> 01:30:59,065 ♪ in fields as they... ♪ 1768 01:30:59,067 --> 01:31:00,733 Sergeant says take these nightingales home. 1769 01:31:00,869 --> 01:31:01,734 Okay. 1770 01:31:01,870 --> 01:31:03,870 Miss bates? 1771 01:31:04,006 --> 01:31:06,539 Come with me, ma'am. 1772 01:31:06,675 --> 01:31:08,608 ♪ ...that was so deep ♪ 1773 01:31:08,743 --> 01:31:09,676 ♪ Noel, Noel ♪ 1774 01:31:09,812 --> 01:31:13,746 Okay, okay... please come! 1775 01:31:13,748 --> 01:31:15,015 We're goin' home together! 1776 01:31:15,150 --> 01:31:17,884 We're goin' in one car 'cause that's togetherness. 1777 01:31:28,030 --> 01:31:30,363 Hey, Ralph... That your wife? 1778 01:31:30,365 --> 01:31:33,233 It's Stuart P. McGill's daughter. 1779 01:31:35,704 --> 01:31:36,837 Sergeant, I just wanna have this-- 1780 01:31:36,971 --> 01:31:40,107 One minute, miss, please. Mr. Bates? 1781 01:31:41,976 --> 01:31:44,511 I'm about to ask miss bates if she wants 1782 01:31:44,646 --> 01:31:47,580 to charge you with attempted embezzlement of her valuables... 1783 01:31:47,582 --> 01:31:50,383 If there is such a charge, which, like I said before-- 1784 01:31:50,385 --> 01:31:54,320 It doesn't matter if there is or isn't, sergeant. 1785 01:31:54,322 --> 01:31:56,589 My husband and I are going to be divorced, 1786 01:31:56,725 --> 01:32:00,060 and property things will have to be settled one way or another. 1787 01:32:00,195 --> 01:32:03,596 But he has the right to dispose of anything that belongs to me 1788 01:32:03,598 --> 01:32:05,131 because it belongs to him, too. 1789 01:32:05,133 --> 01:32:06,933 You got to consider your legal position-- 1790 01:32:06,935 --> 01:32:09,870 You just be quiet, daddy! 1791 01:32:10,004 --> 01:32:11,872 You ought to be ashamed of yourself-- 1792 01:32:12,006 --> 01:32:14,006 Humiliating the whole family this way! 1793 01:32:14,142 --> 01:32:16,276 He threatened to clobber me. You know that? 1794 01:32:16,411 --> 01:32:18,745 I got tired of his trying to push me around. 1795 01:32:18,881 --> 01:32:20,680 I have no sympathy for you, Ralph. 1796 01:32:20,815 --> 01:32:22,883 He pushes you around 'cause you hurt his feelings-- 1797 01:32:23,017 --> 01:32:26,352 letting him know you don't like him. You could've keep it to yourself. 1798 01:32:26,354 --> 01:32:29,222 Nothing in this world matters to me than him liking me! 1799 01:32:29,224 --> 01:32:32,358 Daddy, don't you say another word... 1800 01:32:32,494 --> 01:32:35,095 Except apologizing to the sergeant for wasting his time. 1801 01:32:35,230 --> 01:32:39,099 Oh, that's alright. Now look, folks, it's Christmas. 1802 01:32:39,234 --> 01:32:41,434 Why don't you forget the whole thing and go home? 1803 01:32:41,570 --> 01:32:45,706 You bring up a child, you spare no expense, and this is what you get! 1804 01:32:45,840 --> 01:32:48,174 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 1805 01:32:48,310 --> 01:32:51,177 ♪ god and sinners reconciled ♪ 1806 01:32:51,313 --> 01:32:54,381 I'm just happy that my forebears and my daddy 1807 01:32:54,516 --> 01:32:56,583 are not here to witness this disgrace, 1808 01:32:56,718 --> 01:32:58,985 or to see the kind of person your daddy 1809 01:32:58,987 --> 01:33:00,186 has let into this family. 1810 01:33:00,322 --> 01:33:02,389 Listen, Scarlett O'Hara, 1811 01:33:02,524 --> 01:33:06,659 if by your forebears you mean your carpetbaggin' grandpa, 1812 01:33:06,661 --> 01:33:08,328 jail was no novelty to him. 1813 01:33:08,463 --> 01:33:11,732 And as for your daddy, he let me into this family, 1814 01:33:11,866 --> 01:33:16,737 for which privilege I had to kiss his big--toe every day of his life. 1815 01:33:16,871 --> 01:33:18,939 At least I'll say this 1816 01:33:19,074 --> 01:33:22,142 he never kissed mine. 1817 01:33:22,277 --> 01:33:24,677 Stuart, I will never speak to you again 1818 01:33:24,813 --> 01:33:26,747 as long as I live, I promise you. 1819 01:33:26,881 --> 01:33:30,417 Don't worry, mama. I won't hold you to that. Not this time. 1820 01:33:30,552 --> 01:33:31,551 You coming, Dotty? 1821 01:33:31,686 --> 01:33:33,019 Not just yet. 1822 01:33:33,155 --> 01:33:36,156 I want to talk to Ralph about the baby's Christmas. 1823 01:33:36,291 --> 01:33:39,892 You go on ahead. I'll be home after a bit. 1824 01:33:39,894 --> 01:33:43,597 Dorothea, I am not sure you should have anything at all to-- 1825 01:33:52,174 --> 01:33:55,441 I don't care what's happened between us, Ralph. 1826 01:33:55,443 --> 01:33:58,244 That child is going to have his Christmas. 1827 01:33:58,380 --> 01:34:01,047 Send him in a taxi tomorrow, and he can have it. 1828 01:34:01,183 --> 01:34:03,650 No. He's going to see his presents 1829 01:34:03,652 --> 01:34:06,853 first thing in the morning when he opens his eyes. 1830 01:34:06,855 --> 01:34:08,721 He won't understand anything else. 1831 01:34:08,723 --> 01:34:11,591 Oh, you can explain it to him. 1832 01:34:11,726 --> 01:34:16,096 You don't explain Christmas to a child. It's got to be there. 1833 01:34:22,737 --> 01:34:25,005 Isabel haverstick, Mrs. Bates. 1834 01:34:25,140 --> 01:34:28,442 And this is my husband, George haverstick. 1835 01:34:29,944 --> 01:34:31,344 George... 1836 01:34:31,346 --> 01:34:33,914 George haverstick? 1837 01:34:34,817 --> 01:34:37,117 Oh, of course! 1838 01:34:38,553 --> 01:34:42,088 Ralph talks about you all the time! 1839 01:34:42,090 --> 01:34:45,625 And now there's a Mrs. Haverstick! 1840 01:34:45,760 --> 01:34:46,893 Well! 1841 01:34:46,895 --> 01:34:47,894 Since-- since yesterday. 1842 01:34:47,896 --> 01:34:50,697 Isn't that lovely! 1843 01:34:53,168 --> 01:34:54,901 Well, I... Are you... 1844 01:34:55,037 --> 01:34:56,769 Are you staying in town? 1845 01:34:56,771 --> 01:34:58,104 They're staying at our house 1846 01:34:58,240 --> 01:35:00,507 where they've been up to their necks in our troubles, 1847 01:35:00,642 --> 01:35:03,109 so we don't have to make social talk. 1848 01:35:03,111 --> 01:35:05,578 If you wanna come, you can get skippy's stuff. 1849 01:35:05,580 --> 01:35:07,980 I'll drive you to your folks. Where'd you park? 1850 01:35:08,116 --> 01:35:10,317 Down the street. We all came in my car. 1851 01:35:12,454 --> 01:35:14,120 We--we didn't mean to intrude. 1852 01:35:14,256 --> 01:35:16,122 No. We're just gonna drop you two off, 1853 01:35:16,258 --> 01:35:18,525 and we're gonna be on our way... Somewhere. 1854 01:35:18,527 --> 01:35:21,194 But--but that's-- 1855 01:35:21,196 --> 01:35:25,265 It's a 1939 black... Cadillac... 1856 01:35:26,601 --> 01:35:28,401 Hearse. 1857 01:35:28,403 --> 01:35:34,074 Oh, well... What a wonderful idea! It's so... Roomy. 1858 01:35:34,209 --> 01:35:38,478 Yeah! Hey, Ralph, this is some nice girl you married here! 1859 01:35:38,613 --> 01:35:40,680 Ralph... ralph, why don't you drive? 1860 01:35:40,815 --> 01:35:42,049 You know the way better. 1861 01:35:43,418 --> 01:35:44,317 Fine. 1862 01:35:46,755 --> 01:35:48,155 Hey, buddy! 1863 01:35:52,627 --> 01:35:54,561 I'm gonna close this. 1864 01:35:54,563 --> 01:35:58,332 That way, we can't hear you, and you can't hear us, okay? 1865 01:36:15,718 --> 01:36:17,784 Dotty: I LIKE YOUR FRIENDS. 1866 01:36:17,920 --> 01:36:20,787 George is just as nice as you've always said he was. 1867 01:36:20,923 --> 01:36:22,522 The girl seems a darling. 1868 01:36:22,657 --> 01:36:25,592 I'm gonna raise cattle with George near San Antone. 1869 01:36:25,727 --> 01:36:27,327 You wouldn't like it. 1870 01:36:28,263 --> 01:36:30,463 women like security. 1871 01:36:30,599 --> 01:36:31,731 Cattle-breeding is chancy... 1872 01:36:31,866 --> 01:36:34,134 Even if it means a man wastes his life 1873 01:36:34,269 --> 01:36:36,869 at a desk job, tyrannized over by inferior men. 1874 01:36:37,005 --> 01:36:39,606 I always wanted you to be independent-- your own boss. 1875 01:36:39,608 --> 01:36:41,474 Not when you were faced with it! 1876 01:36:41,610 --> 01:36:43,276 I broke the news to you, 1877 01:36:43,278 --> 01:36:46,212 and you walked out on me, taking my son with you. 1878 01:36:46,348 --> 01:36:50,150 That was not just because you quit your job. 1879 01:36:50,285 --> 01:36:53,019 Well, I think you made the right decision. 1880 01:36:53,021 --> 01:36:54,554 You realized you had tied yourself down 1881 01:36:54,689 --> 01:36:56,623 to a square peg in a round hole 1882 01:36:56,758 --> 01:36:58,425 that had now popped outta that hole, 1883 01:36:58,560 --> 01:37:00,827 and would've been of no further use to you. 1884 01:37:00,829 --> 01:37:02,028 Ralph, that is not why-- 1885 01:37:02,164 --> 01:37:04,965 I got what I had coming to me, alright. 1886 01:37:05,100 --> 01:37:06,633 I told your old man something 1887 01:37:06,635 --> 01:37:10,337 I should have told you 5 years ago, dorothea. 1888 01:37:11,974 --> 01:37:13,906 I married you without love. 1889 01:37:14,042 --> 01:37:17,510 I married you for your stingy-fisted old papa's promise 1890 01:37:17,512 --> 01:37:21,114 to make me his heir apparent. Assurances, lies, 1891 01:37:21,249 --> 01:37:23,316 even broad hints that he would soon kick off. 1892 01:37:23,318 --> 01:37:26,186 Ralph, don't you know that I know that?! 1893 01:37:36,799 --> 01:37:41,134 Well... why'd you accept it, then, Dotty? 1894 01:37:42,471 --> 01:37:45,738 Because I was so... 1895 01:37:45,740 --> 01:37:47,674 Cut it out, will you? Have some pride! 1896 01:37:47,810 --> 01:37:48,941 I do! In what? 1897 01:37:48,943 --> 01:37:50,543 In you! 1898 01:37:50,545 --> 01:37:52,144 I'm telling you, Dotty, 1899 01:37:52,146 --> 01:37:54,881 I'm nothing better than a lousy-- 1900 01:37:54,883 --> 01:37:57,617 Don't tell me again! Don't tell me again! 1901 01:37:57,752 --> 01:38:00,152 Don't humiliate me, please! 1902 01:38:00,154 --> 01:38:02,389 Don't humiliate me! 1903 01:38:12,835 --> 01:38:16,436 Wait a minute, Dotty, I want to ask you something. 1904 01:38:16,571 --> 01:38:20,306 If you knew it all the while and stayed with me, 1905 01:38:20,308 --> 01:38:23,276 what are you leaving me for now? 1906 01:38:24,446 --> 01:38:26,513 Well, I... I just... 1907 01:38:26,648 --> 01:38:29,850 I got to thinking what it must be like for you... 1908 01:38:29,984 --> 01:38:34,855 Having to make yourself kiss someone you don't want to kiss, 1909 01:38:34,989 --> 01:38:39,059 having to make yourself walk from your bed over to mine. 1910 01:38:39,194 --> 01:38:40,661 Now, wait a minute, Dotty. 1911 01:38:40,795 --> 01:38:44,264 I didn't say that. That isn't what I said. That isn't what I meant! 1912 01:38:44,399 --> 01:38:46,799 It is! I don't want you to waste your life 1913 01:38:46,935 --> 01:38:49,402 on a desk job or on a woman you don't love. 1914 01:38:49,538 --> 01:38:51,872 That isn't what I said-- 1915 01:38:52,006 --> 01:38:52,873 Dotty?! 1916 01:38:54,276 --> 01:38:56,409 What an... 1917 01:38:56,411 --> 01:39:00,813 What an awful, frightening thing it is. 1918 01:39:05,220 --> 01:39:08,555 Two people living together... 1919 01:39:08,557 --> 01:39:13,826 Just... two completely different worlds... 1920 01:39:13,828 --> 01:39:17,898 Attemptin'... Existence together. 1921 01:39:18,032 --> 01:39:20,367 I didn't marry you gritting my teeth and shuddering, 1922 01:39:20,502 --> 01:39:22,702 the way you make it sound. 1923 01:39:22,837 --> 01:39:25,572 Honey, I liked you. I sincerely liked and respected you. 1924 01:39:25,707 --> 01:39:27,507 I don't want to be respected. 1925 01:39:27,642 --> 01:39:29,642 That's the way men feel about homely women. 1926 01:39:29,644 --> 01:39:31,511 But you're not homely. Not anymore. 1927 01:39:31,646 --> 01:39:33,379 When you been a homely girl, 1928 01:39:33,381 --> 01:39:34,981 you feel homely all your life. 1929 01:39:35,117 --> 01:39:37,183 They can change your teeth or fix your nose, 1930 01:39:37,185 --> 01:39:39,319 give you a whole new face--doesn't make any difference. 1931 01:39:39,454 --> 01:39:40,653 You always know. 1932 01:39:40,789 --> 01:39:42,855 Dotty, I've told you a hundred times. 1933 01:39:42,991 --> 01:39:45,392 You've improved in appearance. 1934 01:39:47,796 --> 01:39:50,597 But every time you see a beautiful girl... 1935 01:39:50,599 --> 01:39:52,366 You feel cheated. 1936 01:39:54,603 --> 01:39:57,470 Honey, anytime any married man sees a beautiful girl, 1937 01:39:57,606 --> 01:39:59,940 he feels cheated. 1938 01:40:00,075 --> 01:40:02,142 Dotty... Dotty, now listen to me, will you? 1939 01:40:02,277 --> 01:40:04,811 I wouldn't want to be married to anyone but you, honey. 1940 01:40:04,947 --> 01:40:07,013 I'm gonna get a box to put these toys. 1941 01:40:07,149 --> 01:40:08,615 Now, honest! 1942 01:40:08,750 --> 01:40:10,951 Stop it! You don't have to make me feel good! 1943 01:40:11,085 --> 01:40:14,220 It's not your job anymore. You don't have to. 1944 01:40:14,222 --> 01:40:15,389 Dotty-- 1945 01:41:02,337 --> 01:41:04,337 Ralph... 1946 01:41:04,339 --> 01:41:07,140 Oh, Ralph, I like your wife. 1947 01:41:07,275 --> 01:41:09,009 I think she's really nice. 1948 01:41:09,144 --> 01:41:10,410 Yeah. Well, she's leaving. 1949 01:41:10,545 --> 01:41:12,612 Do you want her to? 1950 01:41:12,747 --> 01:41:15,548 I told her I didn't want to be married to anyone else. 1951 01:41:15,684 --> 01:41:16,683 Did you mean it? 1952 01:41:16,685 --> 01:41:18,151 Of course I mean it. 1953 01:41:18,286 --> 01:41:22,022 You think I could stand to go through it all again? 1954 01:41:22,157 --> 01:41:24,424 I really like that woman. 1955 01:41:24,559 --> 01:41:26,326 In some ways, I'm... 1956 01:41:27,762 --> 01:41:30,230 Well, I'm crazy about her. 1957 01:41:30,365 --> 01:41:32,565 You're--you're just going through 1958 01:41:32,567 --> 01:41:35,435 a little period of adjustment. 1959 01:41:35,570 --> 01:41:38,171 We've been married 6 years, little girl! 1960 01:41:38,173 --> 01:41:42,308 All that time, you've been under a terrible strain-- 1961 01:41:42,310 --> 01:41:43,844 Hating what you did... 1962 01:41:43,978 --> 01:41:48,181 And maybe taking it out on your wife, Ralph bates. 1963 01:41:48,183 --> 01:41:49,249 And-- 1964 01:41:55,790 --> 01:41:59,259 I found this in the bedroom. 1965 01:41:59,394 --> 01:42:01,261 It's perfect. 1966 01:42:01,396 --> 01:42:04,264 It looks like it was made just for you. 1967 01:42:04,399 --> 01:42:06,633 Isabel: OH! 1968 01:42:08,603 --> 01:42:10,771 You look beautiful, Dotty. 1969 01:42:14,743 --> 01:42:18,011 You do... You do mean this? 1970 01:42:19,614 --> 01:42:21,815 I told you, honey. 1971 01:42:39,834 --> 01:42:43,303 The human heart would never pass the drunk test. 1972 01:42:43,438 --> 01:42:45,171 What? 1973 01:42:45,173 --> 01:42:48,641 Well... You take the... 1974 01:42:48,777 --> 01:42:51,978 Human heart out of... Out of the human body... 1975 01:42:51,980 --> 01:42:55,882 Put a pair of legs on it and tell it to walk a straight line... 1976 01:42:57,586 --> 01:42:59,319 Couldn't do it. 1977 01:42:59,454 --> 01:43:01,755 Could never pass the drunk test. 1978 01:43:04,593 --> 01:43:06,659 I love you. 1979 01:43:06,795 --> 01:43:09,896 Oh, Dotty... I love you so-- 1980 01:43:16,471 --> 01:43:19,072 We'll be going now, Mrs. Bates, and get our things. 1981 01:43:19,207 --> 01:43:20,673 We got to go. 1982 01:43:20,675 --> 01:43:22,275 You don't have to do that. 1983 01:43:22,410 --> 01:43:24,076 Oh, yes, we do. 1984 01:43:24,078 --> 01:43:26,212 This sofa lets out into a bed! 1985 01:43:26,214 --> 01:43:27,213 Yeah! 1986 01:43:27,215 --> 01:43:29,482 It's actually very comfortable. 1987 01:43:29,618 --> 01:43:31,083 You can stay right here. 1988 01:43:31,085 --> 01:43:31,884 Sure. 1989 01:43:31,886 --> 01:43:33,954 It's very easy to fix. 1990 01:43:34,089 --> 01:43:34,821 Very easy. 1991 01:43:34,957 --> 01:43:36,623 We've intruded enough already. 1992 01:43:36,625 --> 01:43:38,625 I don't want to put you out. 1993 01:43:38,760 --> 01:43:40,827 Oh, please, I insist! 1994 01:43:40,963 --> 01:43:44,364 It really isn't easy to find a hotel in town 1995 01:43:44,499 --> 01:43:48,234 with so many folks coming into town for Christmas. 1996 01:43:48,236 --> 01:43:51,237 Well, if it's not putting you out too much... 1997 01:43:51,239 --> 01:43:52,705 Oh, no! 1998 01:43:52,841 --> 01:43:54,907 Oh, this is such a sweet little room. 1999 01:43:55,043 --> 01:43:55,976 Yes. Sweet. 2000 01:43:56,110 --> 01:43:58,711 And the fire's shining so bright still. 2001 01:43:58,713 --> 01:44:00,580 You're not putting us out at all. 2002 01:44:00,715 --> 01:44:03,583 And we got a lot to talk about, George! Texas, the ranch... 2003 01:44:03,718 --> 01:44:05,918 Know what I mean, boy? 2004 01:44:06,054 --> 01:44:09,256 We can all talk it over together at breakfast. 2005 01:44:09,258 --> 01:44:10,657 Yes. 2006 01:44:12,127 --> 01:44:13,460 Well, I'll, uh... 2007 01:44:13,462 --> 01:44:16,129 We'll--we'll leave you two alone now. 2008 01:44:16,264 --> 01:44:18,865 Uh... good night. 2009 01:44:20,002 --> 01:44:22,735 What's the matter, honey? 2010 01:44:22,871 --> 01:44:24,937 Mama took all my things. 2011 01:44:24,939 --> 01:44:28,741 I might just have to wear this coat to bed! 2012 01:44:28,743 --> 01:44:31,077 Oh, no... I'll lend you a nightie. 2013 01:44:31,079 --> 01:44:35,148 No, I do think we ought to go to a hotel. 2014 01:44:35,283 --> 01:44:36,483 Look at that. 2015 01:44:36,618 --> 01:44:39,820 How exquisite! 2016 01:44:39,954 --> 01:44:41,888 Oh, no. That's your honeymoon nightie. 2017 01:44:42,024 --> 01:44:45,291 Oh, no, I have another. Please take it. 2018 01:44:45,293 --> 01:44:46,626 Are you sure? 2019 01:44:46,761 --> 01:44:48,996 I'm positive. Look. 2020 01:44:50,098 --> 01:44:51,964 Please take it. 2021 01:44:51,966 --> 01:44:54,100 Well, thank you so much! 2022 01:44:55,770 --> 01:44:58,038 Course, if you'd rather have the pink one... 2023 01:44:58,173 --> 01:45:02,175 Oh, no, no, no! I'm just delighted with the blue one. 2024 01:45:03,645 --> 01:45:06,579 Well... There you are. 2025 01:45:06,715 --> 01:45:08,115 All set. 2026 01:45:09,584 --> 01:45:11,317 Anything I can do? 2027 01:45:11,319 --> 01:45:13,653 Anything you want me to do... 2028 01:45:13,788 --> 01:45:15,588 Ralph... just leave 'em alone. 2029 01:45:17,325 --> 01:45:18,791 Oh... yeah. 2030 01:45:18,793 --> 01:45:19,860 Good night now. 2031 01:45:19,994 --> 01:45:21,261 Good night. 2032 01:45:21,396 --> 01:45:22,328 Merry Christmas! 2033 01:45:22,330 --> 01:45:23,463 Merry Christmas, kids! 2034 01:45:23,598 --> 01:45:24,664 Merry Christmas! 2035 01:45:24,799 --> 01:45:26,466 Merry Christmas! 2036 01:45:50,092 --> 01:45:54,827 That little girl has very frenchy taste in nighties. 2037 01:45:54,829 --> 01:45:56,263 She sure has. 2038 01:45:57,366 --> 01:45:59,966 Well... oh, baby, 2039 01:45:59,968 --> 01:46:03,369 please don't use that vicks vaporub on your chest. 2040 01:46:03,371 --> 01:46:05,037 I'm not! 2041 01:46:05,173 --> 01:46:08,575 This is honey and almond cream for my hands. 2042 01:46:08,710 --> 01:46:11,144 Oh! Oh, well, that's better. 2043 01:46:13,515 --> 01:46:17,384 Get off! Will you get off the bed, you? 2044 01:46:17,519 --> 01:46:19,619 Get off the bed! 2045 01:46:22,591 --> 01:46:25,292 What are we going to do about him? 2046 01:46:26,728 --> 01:46:29,529 Well, why don't we just, uh... 2047 01:46:29,664 --> 01:46:31,598 Let him stay there, 2048 01:46:31,733 --> 01:46:35,135 and... we can use the "his." 2049 01:46:44,079 --> 01:46:47,480 Hey... in Texas, let's get a big one, huh? 2050 01:46:47,616 --> 01:46:49,416 And call it "ours." 2051 01:46:49,551 --> 01:46:51,017 There's more dignity in it. 2052 01:46:51,019 --> 01:46:53,620 I mean, you wouldn't have to lie there wondering 2053 01:46:53,622 --> 01:46:57,991 if you ought to make that long, dangerous walk between "his" and "hers." 2054 01:47:13,508 --> 01:47:15,375 Come on to bed. 2055 01:47:34,663 --> 01:47:36,129 Ralph? 2056 01:47:36,264 --> 01:47:38,598 Yeah? 2057 01:47:38,733 --> 01:47:41,468 Did you really think I was homely? 2058 01:47:41,603 --> 01:47:43,870 Oh, no, no, Dotty. 2059 01:47:43,872 --> 01:47:45,071 No, honey. 2060 01:47:45,207 --> 01:47:46,739 You were never really homely. 2061 01:47:46,741 --> 01:47:49,609 You just had sort of a... 2062 01:47:49,744 --> 01:47:53,079 Off-beat face, that's all. 2063 01:48:03,892 --> 01:48:07,494 I guess they've talked things over... 2064 01:48:07,496 --> 01:48:10,130 And are working things out. 2065 01:48:15,103 --> 01:48:20,240 I never realized till now, the shakes are catching. 2066 01:48:23,311 --> 01:48:24,778 Little bit... 2067 01:48:25,447 --> 01:48:28,515 What is it, honey? 2068 01:48:28,517 --> 01:48:30,717 Little bit, I sometimes give the impression 2069 01:48:30,853 --> 01:48:35,722 of being a very... Efficient type of person. 2070 01:48:35,724 --> 01:48:38,925 Sort of... Sure of hisself. 2071 01:48:39,061 --> 01:48:40,927 Tough. Like I-- 2072 01:48:41,063 --> 01:48:44,797 like I think I'm a Superman or something. 2073 01:48:44,933 --> 01:48:49,736 Yes. You do give that impression... 2074 01:48:49,872 --> 01:48:51,538 Sometimes, George. 2075 01:48:51,540 --> 01:48:55,275 Well, that is not quite true, that impression. 2076 01:48:55,410 --> 01:48:58,945 I am actually a very nervous type of person. 2077 01:48:59,081 --> 01:49:02,549 I'm a very nervous type of person right now. 2078 01:49:03,552 --> 01:49:05,318 I know. 2079 01:49:08,290 --> 01:49:09,956 Do you, honey? 2080 01:49:12,427 --> 01:49:15,828 I expect most men are nervous... 2081 01:49:15,964 --> 01:49:17,630 Don't you? 2082 01:49:17,632 --> 01:49:19,866 At the beginning. 2083 01:49:25,039 --> 01:49:28,709 There's one good thing about marriage. 2084 01:49:28,843 --> 01:49:31,111 What? What? 2085 01:49:32,714 --> 01:49:36,116 There's so much time. 2086 01:49:36,251 --> 01:49:40,520 Nothing has to depend just on one day... 2087 01:49:40,655 --> 01:49:43,790 Or one night. 2088 01:49:43,926 --> 01:49:47,460 You always have another chance... 2089 01:49:47,462 --> 01:49:48,929 Both of you. 2090 01:49:52,066 --> 01:49:55,068 Boy, I sure wish I had that little buzzer 2091 01:49:55,203 --> 01:49:58,271 that I had at the Belvedere general hospital. 2092 01:49:58,273 --> 01:50:00,673 Honey, you don't need it anymore. 2093 01:50:00,675 --> 01:50:04,211 I'm not way down at the end of a corridor. 2094 01:50:05,680 --> 01:50:07,581 I'm right here. 2095 01:50:16,825 --> 01:50:18,992 That for me? 2096 01:50:19,962 --> 01:50:22,028 Yes, ma'am. 2097 01:50:22,030 --> 01:50:24,031 You come on over here. 2098 01:50:26,835 --> 01:50:28,268 No. 2099 01:50:29,904 --> 01:50:32,339 No, why don't you come here? 2100 01:50:33,442 --> 01:50:34,707 Come on. 2101 01:50:34,843 --> 01:50:37,077 It's nice by the fire. 151343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.