All language subtitles for parakh.(1960).eng.1cd.(6877940)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,263 --> 00:03:05,493 The beggar said 'Mother. give me a paisa'. 2 00:03:05,565 --> 00:03:07,692 Father said 'The cripple has come'. 3 00:03:07,767 --> 00:03:10,497 Mother said 'You should not call the cripple a cripple'. 4 00:03:10,570 --> 00:03:13,095 Go. son. Go on in. The mail is about to arrive. 5 00:03:13,173 --> 00:03:15,607 All right. father. Right away. I'll just finish this lesson. 6 00:03:21,181 --> 00:03:23,274 Mother said 'You should not call the cripple a cripple'. 7 00:03:23,350 --> 00:03:26,183 'If you call the cripple a cripple. the cripple feels hurt'. 8 00:03:28,188 --> 00:03:29,621 What do you say. you monkey? 9 00:03:29,689 --> 00:03:31,623 You have only one lesson to learn every day? 10 00:03:31,691 --> 00:03:33,625 The cripple should not be called a cripple. 11 00:03:33,693 --> 00:03:35,627 Yes. The teacher has said it is very important. 12 00:03:35,695 --> 00:03:37,185 It can come in the examinations. 13 00:03:37,264 --> 00:03:40,461 Go. Tell your sister to make me a stiff tea. - All right. 14 00:03:52,212 --> 00:03:54,476 So. It seems there's a lot of mail today. 15 00:03:54,648 --> 00:03:58,675 Seems so. Today. my back is gone. Dada. 16 00:03:58,752 --> 00:04:00,583 Do you know why this happens? 17 00:04:00,654 --> 00:04:03,680 Because. nowadays. people are reading a lot. 18 00:04:03,757 --> 00:04:07,420 One can't get a job. so they keep writing applications. 19 00:04:07,494 --> 00:04:10,088 Or they write 'O. Queen of my dreams' or.. 20 00:04:10,163 --> 00:04:12,256 ..'O. King of my dreams'. 21 00:04:12,332 --> 00:04:16,701 Dada. a lot of letters arrive but never is there one for you. 22 00:04:17,270 --> 00:04:20,171 I've been working here for a month and a half but.. 23 00:04:20,240 --> 00:04:22,299 ..never have I seen one arrive for you. 24 00:04:23,176 --> 00:04:24,268 What's the matter? 25 00:04:24,344 --> 00:04:26,278 Now. Who do I have who'll write a letter to me. 26 00:04:26,346 --> 00:04:28,109 What of a month and a half. it's been 20 years since I've.. 27 00:04:28,181 --> 00:04:30,115 ..been a post-master but I've never received a letter.. 28 00:04:30,183 --> 00:04:32,117 ..from anywhere. - Why? 29 00:04:32,185 --> 00:04:33,675 Did you never send sister-in-law to her parents? 30 00:04:33,753 --> 00:04:36,449 Of course. I had. But she doesn't write letters. 31 00:04:37,624 --> 00:04:41,116 Yes. Once she had written a letter but she wrote the.. 32 00:04:41,194 --> 00:04:44,129 ..address in such a manner. the letter got lost. 33 00:04:44,197 --> 00:04:46,665 Oh oh! Then. you never got that letter. too? 34 00:04:46,800 --> 00:04:49,462 Dada. I've been thinking I should take leave and go away somewhere. 35 00:04:49,536 --> 00:04:52,130 Oh. you accursed fellow! You had just gone on leave. 36 00:04:52,205 --> 00:04:55,299 Why leave now? - I don't want that kind of leave. 37 00:04:55,375 --> 00:04:58,139 I want to go far away from here and write you a letter.. 38 00:04:58,211 --> 00:05:00,145 ..from there. 39 00:05:02,749 --> 00:05:04,410 Cha! You talk too much. 40 00:05:04,584 --> 00:05:07,075 Come on. Hurry up. The mail has to be sorted out. 41 00:05:08,154 --> 00:05:09,246 Father. 42 00:05:10,423 --> 00:05:12,687 Go in for a bit. Mother is calling you. 43 00:05:12,759 --> 00:05:14,090 You can see. child. how much work there is. 44 00:05:14,160 --> 00:05:15,684 How can I go now? 45 00:05:15,762 --> 00:05:19,289 Go on. will you? I'll do the stamping in the meantime. 46 00:05:19,366 --> 00:05:21,095 Very tough work it is. 47 00:05:24,270 --> 00:05:27,103 Child. what happened to my tea? 48 00:05:28,174 --> 00:05:29,607 There's no sugar. uncle. 49 00:05:29,676 --> 00:05:31,109 There's no sugar? Why didn't you tell me? 50 00:05:31,177 --> 00:05:32,439 I would have brought it. 51 00:05:32,612 --> 00:05:36,104 No. uncle. Why should you bring sugar everyday? 52 00:05:36,182 --> 00:05:39,618 Look. child. Whatever you do. don't make jokes about God. 53 00:05:39,686 --> 00:05:41,119 Who am I to bring anything? He is the one who brings. 54 00:05:41,187 --> 00:05:42,313 I'm only the one who eats. 55 00:05:42,389 --> 00:05:44,289 He is the one who brings and gathers. 56 00:05:44,357 --> 00:05:46,348 The one above. The one with the blue umbrella. 57 00:05:47,794 --> 00:05:48,852 Greetings. 58 00:05:51,631 --> 00:05:54,293 Please take this money order. - Give me. 59 00:05:55,301 --> 00:05:56,461 Oh! Seema. you!? 60 00:05:56,536 --> 00:05:58,470 What is there to be so surprised about? 61 00:05:58,538 --> 00:06:02,133 When father retires. this job is mine. Come. Come inside. 62 00:06:12,419 --> 00:06:14,080 What are you looking at? 63 00:06:14,154 --> 00:06:16,145 I'm not looking. I'm thinking. 64 00:06:16,222 --> 00:06:18,087 What are you thinking? 65 00:06:18,158 --> 00:06:21,594 I'm thinking.. if we get such a post-master.. 66 00:06:22,162 --> 00:06:24,255 ..I'd make a money order everyday. 67 00:06:27,701 --> 00:06:30,261 You are a school master earning only 60 rupees a month. 68 00:06:30,336 --> 00:06:32,600 Where will you get the money for a money order everyday? 69 00:06:36,176 --> 00:06:37,609 Did you mind it? 70 00:06:38,445 --> 00:06:43,280 What's to mind? You are right. That is why.. 71 00:06:43,349 --> 00:06:45,112 That is why.. what? 72 00:06:45,785 --> 00:06:46,843 Nothing. 73 00:06:48,188 --> 00:06:50,622 It's good that at least because you needed to make a.. 74 00:06:50,690 --> 00:06:53,284 ..money order. one could see you. 75 00:06:53,359 --> 00:06:56,294 Why? The ones who want to see me. do manage see me. 76 00:06:56,362 --> 00:06:59,456 Yes. I heard they had come to see you? 77 00:06:59,532 --> 00:07:02,228 Yes. They had come. - You must have really decked-up. 78 00:07:02,302 --> 00:07:05,396 Why won't I do it? Don't I have a liking for dressing up? 79 00:07:05,472 --> 00:07:06,564 Of course. 80 00:07:07,140 --> 00:07:10,473 I've also heard that the bridegroom is also blind in one eye? 81 00:07:11,478 --> 00:07:14,413 Haven't you also heard that the bridegrooms father's two.. 82 00:07:14,481 --> 00:07:16,073 ..ears are cut off? 83 00:07:17,417 --> 00:07:19,578 We will send the bridegroom abroad for an operation on.. 84 00:07:19,652 --> 00:07:23,088 ..his blind eye at our own expense. Only then. we'll be married. 85 00:07:23,156 --> 00:07:24,248 That's. of course right. 86 00:07:24,324 --> 00:07:26,258 Can one's heart be sated with seeing so much beauty.. 87 00:07:26,326 --> 00:07:27,588 ..with only one eye? 88 00:07:27,660 --> 00:07:30,094 Yes. But if you want that he sees you with only one eye.. 89 00:07:30,163 --> 00:07:31,755 ..that's another matter. 90 00:07:31,831 --> 00:07:35,267 Enough. Enough. You have been hiding away for the last.. 91 00:07:35,335 --> 00:07:37,166 ..so many days and now you make big talk. 92 00:07:37,237 --> 00:07:38,636 I tell you the truth. Seema. 93 00:07:38,705 --> 00:07:40,434 Nowadays. I really get no free time at all. 94 00:07:40,507 --> 00:07:42,099 I tried very hard to see that the elder of the village.. 95 00:07:42,175 --> 00:07:43,665 But they will not do anything. 96 00:07:43,743 --> 00:07:46,268 That is why I have made a group of children. 97 00:07:46,346 --> 00:07:48,439 I'm trying to chase malaria away from here by cleaning.. 98 00:07:48,515 --> 00:07:50,107 ..up the paths and the jungle of the village. 99 00:07:50,183 --> 00:07:53,311 Chase malaria away. But I'm not into all this. 100 00:07:53,520 --> 00:07:55,112 One hasn't been able to elevate oneself and one is.. 101 00:07:55,188 --> 00:07:56,621 ..out to improve the nation. 102 00:07:57,190 --> 00:07:59,522 Are you outside the nation. Seema? 103 00:07:59,592 --> 00:08:01,651 Only with the progress of the nation can you progress. 104 00:08:01,728 --> 00:08:03,787 Who is making whose progress. brothers? 105 00:08:04,731 --> 00:08:06,221 Goodness. Goodness. 106 00:08:06,566 --> 00:08:08,056 Rajatbabu? 107 00:08:08,234 --> 00:08:09,394 Where is father? 108 00:08:09,469 --> 00:08:11,403 He is inside. Please sit down. He will be right here. 109 00:08:11,471 --> 00:08:12,529 No matter. 110 00:08:12,605 --> 00:08:14,232 All right. I'm leaving. - Listen. 111 00:08:14,307 --> 00:08:16,275 Father's signature on the receipt.. - I'll take it later. 112 00:08:21,147 --> 00:08:23,581 Here. child. Here. I've brought the sugar. 113 00:08:23,650 --> 00:08:24,742 I'll get the tea right away. 114 00:08:26,152 --> 00:08:28,416 Oh. Panditji! You!? So early in the morning!? 115 00:08:28,488 --> 00:08:31,423 Oh! What do you ask. Goodness. Goodness. 116 00:08:31,491 --> 00:08:34,756 This morning I stumbled just as I left home. 117 00:08:34,828 --> 00:08:36,625 That is why I thought I'd have a bath. 118 00:08:36,696 --> 00:08:38,687 Then. on the way. I thought I'd come and see if there is a.. 119 00:08:38,765 --> 00:08:40,096 ..letter from Shankar. 120 00:08:40,166 --> 00:08:43,624 But. Panditji. there must be cow dung before your house. 121 00:08:43,703 --> 00:08:46,171 Oh. no. My nose suffered because of the smell. 122 00:08:46,239 --> 00:08:48,434 I saw with my own eyes there was no cow dung. 123 00:08:48,508 --> 00:08:50,100 You must have misunderstood. 124 00:08:50,176 --> 00:08:53,111 There has to be cow dung there. - You are saying I'm lying? 125 00:08:53,179 --> 00:08:55,113 If you don't believe it. come and see for yourself. 126 00:08:55,181 --> 00:08:57,115 I meant to say there are a lot of cattle.. 127 00:08:57,183 --> 00:08:58,673 ..living your way. aren't they?. 128 00:08:58,751 --> 00:09:01,049 What did you say? You stupid fellow. 129 00:09:01,120 --> 00:09:03,645 There are cattle living our way? I'll show you. 130 00:09:03,723 --> 00:09:04,781 You insect from hell! 131 00:09:04,858 --> 00:09:07,053 Oh Tarskalankarji. why are you getting so annoyed? 132 00:09:07,126 --> 00:09:09,560 Look. post master. Check this new postman of yours. 133 00:09:09,629 --> 00:09:11,563 He speaks anything that comes into his head. 134 00:09:11,631 --> 00:09:14,225 He says that. few humans and more animals live on our way. 135 00:09:15,134 --> 00:09:17,398 No. No. Panditji. Maybe he meant to say that there are.. 136 00:09:17,470 --> 00:09:19,097 ..more stables of the cows down your way. 137 00:09:19,172 --> 00:09:22,573 What is in it to be annoyed? - Look here. Don't support him. 138 00:09:22,642 --> 00:09:25,577 He's out to teach me? He doesn't know who I am. 139 00:09:26,145 --> 00:09:30,241 I'll teach you such a lesson that.. Untouchable. That wretch! 140 00:09:33,152 --> 00:09:36,610 Look. Saradhan. You have joined service newly. 141 00:09:37,156 --> 00:09:39,420 Don't antagonixe these big people. 142 00:09:39,492 --> 00:09:42,256 We must respect them. Do you understand? - Why? 143 00:09:43,162 --> 00:09:44,595 Do we eat what they give us? 144 00:09:44,664 --> 00:09:48,100 The other day. I entered his house with the mail. 145 00:09:48,167 --> 00:09:50,260 He had his whole house plastered with cow dung. 146 00:09:50,336 --> 00:09:53,100 But the next day. when I went with a money order. I asked him.. 147 00:09:53,172 --> 00:09:56,107 ..'Panditji. will you take this money that I have touched.. 148 00:09:56,175 --> 00:09:57,733 ..or shall I take it back?' 149 00:09:57,810 --> 00:09:59,107 He simply grinned. 150 00:09:59,178 --> 00:10:01,112 And said.. and said in Sanskrit.. 151 00:10:01,180 --> 00:10:04,775 That means there is nothing untouchable about money. 152 00:10:05,451 --> 00:10:08,511 Look. Saradhan. You talk a bit less. Understand? 153 00:10:08,721 --> 00:10:11,281 Here. Go and distribute this mail. 154 00:10:36,215 --> 00:10:38,308 Why. Seema. you are returning without a bath. 155 00:10:38,384 --> 00:10:39,646 Look at him. will you? 156 00:10:39,819 --> 00:10:41,309 He's made it impossible to come to the river bank. 157 00:10:41,387 --> 00:10:46,324 He sits all day pretending to fish and ogles at us. Rascal! 158 00:10:46,392 --> 00:10:49,327 Why won't he ogle? Earlier he kept a provision store. 159 00:10:49,395 --> 00:10:51,556 Now. he's the president of the Union Board. 160 00:10:53,666 --> 00:10:55,657 She's come. She's come. Bhanjubabu. 161 00:10:56,235 --> 00:10:57,668 Who? Tarkalankarji? 162 00:10:57,737 --> 00:10:59,728 She escaped from between the fingers. hasn't she? 163 00:10:59,806 --> 00:11:02,832 Now. this bait is useless. Bhanjubabu. 164 00:11:02,909 --> 00:11:04,774 The bait will have to be changed. 165 00:11:07,180 --> 00:11:08,511 What did you say? 166 00:11:08,581 --> 00:11:13,109 While you sit here catching fish. they are filling up your.. 167 00:11:13,186 --> 00:11:16,280 ..small lake. - Who is filling it up? 168 00:11:16,356 --> 00:11:20,292 Rajat and his boys. They are improving the nation. 169 00:11:20,360 --> 00:11:22,123 Come on. Let's see. 170 00:11:22,195 --> 00:11:25,460 There. I saw at the post-office another game being played. 171 00:11:47,653 --> 00:11:49,644 Here. Now. look for yourself. 172 00:11:49,722 --> 00:11:51,815 Hey! On whose orders are you filling up this lake? 173 00:11:51,891 --> 00:11:54,155 Are you calling this small pond a lake? 174 00:11:54,227 --> 00:11:56,218 Beware! I will hand over everyone of you to the police. 175 00:11:56,295 --> 00:11:59,162 Do you know. Tarkalankarji. last month I'd put in fish.. 176 00:11:59,232 --> 00:12:01,291 ..worth a hundred rupees in this lake. 177 00:12:01,367 --> 00:12:03,096 There is not a single fish here. 178 00:12:03,169 --> 00:12:05,603 But yes. There are millions of mosquito-eggs and if you.. 179 00:12:05,671 --> 00:12:07,764 ..have put those in. that's another matter. 180 00:12:07,840 --> 00:12:10,274 Shut up. rascal! Small moths and big talk. 181 00:12:10,343 --> 00:12:13,107 Go! Go! Run away from here! Go on. - What are you doing? 182 00:12:14,180 --> 00:12:16,614 Why. Kewal? What happened? 183 00:12:16,716 --> 00:12:19,446 What will happen? Does this lake belong to your father? 184 00:12:19,519 --> 00:12:21,453 Mind your tongue.. - You don't say anything. 185 00:12:22,188 --> 00:12:25,453 Bhanj Saheb. my father has been dead several years now. 186 00:12:25,525 --> 00:12:27,117 Why are you bringing him into this? 187 00:12:27,193 --> 00:12:29,457 Whatever you wish to say. say it to me. 188 00:12:29,529 --> 00:12:31,690 What should I tell you? Now. I'll hand you over to the police. 189 00:12:31,764 --> 00:12:34,130 All your stiffness will turn to air. brother. 190 00:12:34,467 --> 00:12:36,628 Bhanj Saheb. the nation is free now. 191 00:12:36,702 --> 00:12:38,693 It may happen that the police hold you for endangering the.. 192 00:12:38,771 --> 00:12:40,136 ..health of the people. 193 00:12:40,206 --> 00:12:42,140 Go away. I'll see whom the police holds. 194 00:12:42,208 --> 00:12:44,642 I'll go right away to the station -head. Come on. - Absolutely right. 195 00:12:45,845 --> 00:12:47,142 Ghee was never taken out with a straight finger. 196 00:12:47,213 --> 00:12:48,646 Go and do your job. Go on. 197 00:12:49,482 --> 00:12:51,473 Greetings. Bhujbalji. - Greetings. 198 00:12:52,485 --> 00:12:53,645 Who? Nivaran? 199 00:12:54,220 --> 00:12:56,688 Oh! You have a long life. 200 00:12:57,223 --> 00:13:00,249 I was just remembering you. -tell me. What is your command? 201 00:13:00,326 --> 00:13:03,420 The thing is. you had taken 3000 rupee. on the occasion.. 202 00:13:03,496 --> 00:13:06,488 ..of your elder daughter's wedding. hadn't you? - Yes. 203 00:13:06,566 --> 00:13:08,693 It is almost three years today. 204 00:13:08,768 --> 00:13:11,100 The principal apart. you have paid me no interest. 205 00:13:11,170 --> 00:13:13,434 I was helpless and now. I have handed over the papers to.. 206 00:13:13,506 --> 00:13:15,497 ..the lawyer. Don't blame me for it. 207 00:13:16,175 --> 00:13:20,612 Yes. The fault is my own. You gave me as much time as you could. 208 00:13:21,280 --> 00:13:23,441 But a little more time.. 209 00:13:23,716 --> 00:13:26,708 The matter is. there is a government circular. 210 00:13:27,186 --> 00:13:29,620 In a few months. our salaries are to go up. 211 00:13:29,689 --> 00:13:31,680 Then. I will repay every paisa. 212 00:13:31,757 --> 00:13:35,693 Brother. I tell you the matter is out of my hands now. 213 00:13:35,761 --> 00:13:38,628 He'll write to you. Do what you want to do. 214 00:13:48,641 --> 00:13:50,632 5 annas. - What 5 annas. son? 215 00:13:50,810 --> 00:13:52,141 When offerings are made to God. come and take.. 216 00:13:52,211 --> 00:13:53,542 ..some Prasad. 217 00:13:56,215 --> 00:13:57,546 Post-master! 218 00:14:00,153 --> 00:14:04,487 Post-master. what have you bought? - What can one buy. Shastriji? 219 00:14:04,557 --> 00:14:07,583 Costs are so high; one feels afraid even to touch anything. 220 00:14:09,162 --> 00:14:12,256 What was Bhujbal saying? - What would he say? 221 00:14:12,331 --> 00:14:15,095 I'd take a loan for my older daughter's wedding. 222 00:14:15,168 --> 00:14:17,261 He was dunning me for that. 223 00:14:17,336 --> 00:14:18,667 Oh brother. This matter was being discussed at.. 224 00:14:18,738 --> 00:14:19,830 ..Bhanju babu's place. 225 00:14:19,906 --> 00:14:22,500 How much he explained to him.. how much he explained.. 226 00:14:22,575 --> 00:14:24,270 ..but the fellow never understood. 227 00:14:24,343 --> 00:14:26,277 He said he's not stop short of filing a suit. 228 00:14:26,345 --> 00:14:30,441 Shastriji. now. whatever is written will have to be borne. 229 00:14:30,516 --> 00:14:33,781 But. brother. Bhanjubabu is very upset about this. 230 00:14:33,853 --> 00:14:37,448 He was saying. we must do whatever we can to help Nivaran. 231 00:14:37,523 --> 00:14:39,787 He belongs to your caste. doesn't he? 232 00:14:41,727 --> 00:14:44,457 All right. What opinion do you have about Bhanjubabu? 233 00:14:44,530 --> 00:14:48,626 He's good. - No. No. He's good. of course. But in what way? 234 00:14:48,868 --> 00:14:51,302 I don't understand. Shastriji. - You did not understand. 235 00:14:51,370 --> 00:14:53,634 Brother. everyone in this world is good.. 236 00:14:53,706 --> 00:14:55,697 ..but someone is good as an uncle. another as.. 237 00:14:55,775 --> 00:14:58,471 ..a father-in-law.. - I haven't thought about it yet. 238 00:14:58,544 --> 00:15:00,409 Think. Nivaran. Think. 239 00:15:00,580 --> 00:15:04,243 If all his property taken together. he's worth over a million. 240 00:15:04,317 --> 00:15:06,581 His wife is already dead and there's no child in the house.. 241 00:15:06,652 --> 00:15:08,085 ..to look after. 242 00:15:09,155 --> 00:15:13,091 I ask you. what do you think of Bhanjubabu as a son-in-law? 243 00:15:14,160 --> 00:15:16,424 Shastriji. my girl is grown up now. 244 00:15:16,762 --> 00:15:19,287 I don't wish to interfere in her matters. 245 00:15:20,166 --> 00:15:23,602 And I have taken the loan. Why should she suffer? 246 00:15:23,836 --> 00:15:27,431 Think it over. brother. I was saying this for your benefit.. 247 00:15:40,453 --> 00:15:43,854 Is your health bad again. today? - When was it ever right? 248 00:15:44,790 --> 00:15:47,281 Now. may God take me from this earth.. 249 00:15:47,360 --> 00:15:50,625 ..and you people will also have peace. 250 00:15:50,796 --> 00:15:53,287 You worry unnecessarily. 251 00:15:54,200 --> 00:15:56,293 Look. I have brought this medicine from the doctor. 252 00:15:56,369 --> 00:15:57,631 He has said that you will be absolutely fine with.. 253 00:15:57,703 --> 00:15:59,136 ..this medicine. 254 00:15:59,205 --> 00:16:01,469 And yes. I forgot to say one thing. 255 00:16:02,141 --> 00:16:04,735 This morning. in the bazaar. I met Tarkalankarji. 256 00:16:04,810 --> 00:16:08,075 He said if we get our daughter to Bhanubabu. he would.. 257 00:16:08,147 --> 00:16:12,277 ..himself repay the entire loan we have taken from Bhujbal. 258 00:16:12,418 --> 00:16:15,478 Then. what did you say? - I refused him outright. 259 00:16:15,554 --> 00:16:17,249 Refused him? Why? 260 00:16:18,257 --> 00:16:23,160 Oh! You think I should get Seema married to that old man? 261 00:16:23,229 --> 00:16:25,254 Marriage is as per what is written in destiny. 262 00:16:25,331 --> 00:16:27,299 So what if the bridegroom's age is a bit on the higher side.. 263 00:16:27,366 --> 00:16:29,163 ..but there will be no shortage of money. 264 00:16:29,235 --> 00:16:31,260 Our daughter will rule. She will rule 265 00:16:32,438 --> 00:16:35,703 I tell you. Go tomorrow itself and clinch the issue. 266 00:17:53,619 --> 00:17:56,713 'I've found someone's pendant..' 267 00:17:58,290 --> 00:18:01,726 '..under the cool. green Margosa tree' 268 00:18:02,128 --> 00:18:05,689 'Oh! I've found a real. true pendant..' 269 00:18:07,400 --> 00:18:11,063 '..under the cool. green Margosa tree' 270 00:18:11,137 --> 00:18:14,072 'Listen to what the pendant says.' 271 00:18:15,574 --> 00:18:19,066 'Under the cool. green Margosa tree' 272 00:18:19,145 --> 00:18:21,670 '..I have found someone's pendant.' 273 00:18:28,154 --> 00:18:33,251 'My eyes are on the swing of love..' 274 00:18:33,325 --> 00:18:37,421 '..when my eyes have seen a dream they have forsaken me..' 275 00:18:48,274 --> 00:18:51,607 'Oh. the poor pendant.' 276 00:18:53,279 --> 00:18:56,612 'Under the cool. green Margosa tree' 277 00:19:20,406 --> 00:19:25,241 'You have bound yourself with strangers for the lifetime..' 278 00:19:25,311 --> 00:19:27,472 '..and have gone away with your lover..' 279 00:19:27,546 --> 00:19:29,673 '..and left me on my own here..' 280 00:19:41,260 --> 00:19:44,252 '..the pendant is very lonely.' 281 00:19:45,498 --> 00:19:49,264 'Under the cool. green Margosa tree' 282 00:19:59,278 --> 00:20:04,113 'Oh! I don't know how the ways of love are..' 283 00:20:04,183 --> 00:20:08,279 'what victory is there in losing one's soul and body?' 284 00:20:19,198 --> 00:20:23,134 'Oh. the poor pendant doesn't know.' 285 00:20:24,203 --> 00:20:27,695 'Under the cool. green Margosa tree' 286 00:20:29,208 --> 00:20:31,733 '..I have found someone's pendant.' 287 00:20:54,500 --> 00:20:57,799 Oh. goodness! I was frightened. 288 00:20:59,505 --> 00:21:01,564 When did you come? - While you were singing. 289 00:21:02,775 --> 00:21:05,266 So. you were submerged all this while? - Yes. 290 00:21:06,178 --> 00:21:09,306 I reached the king of the hinterland. - Why? 291 00:21:09,381 --> 00:21:11,110 In search of the princess. 292 00:21:11,183 --> 00:21:13,117 You desire the princess so much? 293 00:21:14,186 --> 00:21:16,450 So. did you see her? - No. 294 00:21:20,192 --> 00:21:22,285 But.. But I have known where she is. 295 00:21:22,795 --> 00:21:24,126 What address did you get? 296 00:21:25,197 --> 00:21:27,631 The doorman of the kingdom told me that the princess.. 297 00:21:27,700 --> 00:21:29,531 ..doesn't live here nowadays. 298 00:21:29,668 --> 00:21:32,136 She has taken birth in the house of the post-master.. 299 00:21:32,204 --> 00:21:34,297 ..of Radha Nagar. - Go away. 300 00:21:35,207 --> 00:21:39,735 And then. I asked him what happened to the demon. 301 00:21:39,878 --> 00:21:42,142 He said the demon. in order to swallow the princess.. 302 00:21:42,214 --> 00:21:44,546 ..has also taken birth in Radha Nagar. 303 00:21:44,617 --> 00:21:48,348 His name is Harihar Bhanj. 304 00:21:51,824 --> 00:21:54,793 And the state of the poor prince. you see for yourself. 305 00:21:55,227 --> 00:21:58,321 Yes. the poor fellow's magic carpet has become a cycle 306 00:21:58,397 --> 00:22:00,160 And his soldiers. have become his disciples in the school. 307 00:22:03,769 --> 00:22:08,103 Else. I would have flown the princess to that far. far away.. 308 00:22:08,173 --> 00:22:11,438 ..land that is prettier than dreams. - Then? 309 00:22:12,177 --> 00:22:14,509 Then. I would take you to my palace. 310 00:22:15,180 --> 00:22:18,445 There. you would sit waiting for me on a golden platform.. 311 00:22:18,517 --> 00:22:21,281 ..under trees laden with diamonds. 312 00:22:21,353 --> 00:22:22,513 And I? 313 00:22:23,188 --> 00:22:27,124 I would sit on my magic carpet ..and come to you.. 314 00:22:27,192 --> 00:22:29,786 ..piercing my way through the clouds. -Then? 315 00:22:31,463 --> 00:22:35,797 Then. you would come very close to me and I would gaxe.. 316 00:22:35,868 --> 00:22:38,632 ..at your lovely. lovely face. 317 00:22:39,204 --> 00:22:42,640 I would fill my arms with the beautiful pearls of your smiles. 318 00:22:47,212 --> 00:22:49,146 But. Oh what lovely thoughts! 319 00:22:50,215 --> 00:22:52,649 Anyway. why did you send Wasim to fetch me? 320 00:22:52,718 --> 00:22:55,152 To tell you that the courage of the demon has.. 321 00:22:55,220 --> 00:22:57,154 ..increased very much. 322 00:22:57,222 --> 00:23:01,420 Bhanj wants to tempt father with money and swallow me. 323 00:23:05,164 --> 00:23:06,495 Maybe someone is coming. 324 00:23:26,452 --> 00:23:27,612 Goodness. Goodness. 325 00:23:28,187 --> 00:23:31,645 If it comes. I'll bring it along. - Oh! Saradhan. - Yes. Dada. 326 00:23:31,724 --> 00:23:34,284 Just see. This letter is to me. isn't it? 327 00:23:35,294 --> 00:23:37,455 The post-master. Radha Nagar. 328 00:23:37,529 --> 00:23:39,861 You are the post-master of Radha Nagar. 329 00:23:41,200 --> 00:23:43,532 After all. you have received a letter in your name. 330 00:23:43,602 --> 00:23:45,194 Look. Look whose letter it is. 331 00:23:45,270 --> 00:23:48,797 Oh! What is there to see? I know what type of letter it is. 332 00:23:50,209 --> 00:23:51,540 What type of letter is it? 333 00:23:51,610 --> 00:23:53,544 I had some money to repay to Bhujbal. 334 00:23:53,645 --> 00:23:55,806 He had threatened to file a suit. 335 00:23:56,215 --> 00:23:58,149 It must be a notice from his advocate. 336 00:23:58,217 --> 00:24:00,151 You go. Go to distribute the mail. It will be delayed. 337 00:24:01,653 --> 00:24:03,086 ..are not even looking at it. 338 00:24:05,424 --> 00:24:08,291 Dada. just read and see what is written. 339 00:24:23,642 --> 00:24:26,770 Saradhan! - What happened. dada! 340 00:24:28,180 --> 00:24:29,670 I hope it is not bad news. 341 00:24:48,200 --> 00:24:50,134 What has happened to you today? - Huh!? 342 00:24:50,636 --> 00:24:52,627 It is so late in the night. Won't you sleep? 343 00:24:52,704 --> 00:24:56,470 Look. Today. a strange letter has arrived. In that letter.. 344 00:24:59,211 --> 00:25:00,576 ..okay.. let it be. 345 00:25:00,646 --> 00:25:02,238 I'll tell you tomorrow. I'll tell you tomorrow. 346 00:25:09,421 --> 00:25:13,084 Get out! Push him out! - Come on! Out! 347 00:25:13,158 --> 00:25:16,594 Forgive me. sir. My children will die of hunger. Forgive me. 348 00:25:16,662 --> 00:25:18,425 Sir. forgive me for once. 349 00:25:18,497 --> 00:25:19,657 Tell me. Do have some business here? 350 00:25:19,731 --> 00:25:22,427 Yes. I had come to ask for your advice. 351 00:25:22,601 --> 00:25:26,628 Accountant. he is the post-master here. isn't he? 352 00:25:26,705 --> 00:25:27,763 Yes. sir. 353 00:25:28,173 --> 00:25:32,439 There is a letter. - Take the letter from him. 354 00:25:32,511 --> 00:25:34,103 Sir. the letter is in my name. 355 00:25:35,180 --> 00:25:38,274 In your name? Then. how does it concern me? 356 00:25:39,184 --> 00:25:40,617 Sir. the letter is such.. 357 00:25:40,686 --> 00:25:42,620 ..that if five people of the village gathered together.. 358 00:25:42,688 --> 00:25:44,280 ..I'd read it before everyone. 359 00:25:44,356 --> 00:25:46,449 If it is not too much trouble for you. please come this.. 360 00:25:46,525 --> 00:25:48,789 ..evening to the post-office. 361 00:25:48,861 --> 00:25:50,852 The need is yours or of the master? 362 00:25:50,929 --> 00:25:53,454 Sir.. the need is. of course mine. 363 00:25:53,532 --> 00:25:55,295 Then. why will the master go there? 364 00:25:55,367 --> 00:25:58,336 The one who has the need will come here. - That is also fine. 365 00:25:59,204 --> 00:26:01,069 I'll do something. master. 366 00:26:01,240 --> 00:26:03,401 I'll call five persons from the village here. 367 00:26:04,409 --> 00:26:05,467 Greetings. 368 00:26:14,586 --> 00:26:16,417 Pull the fan faster. 369 00:26:17,756 --> 00:26:18,814 Vasantoo! 370 00:26:18,891 --> 00:26:20,756 Previous dues twelve and a half annas. Keep it here. 371 00:26:23,161 --> 00:26:25,493 All right. Take this. Sit there. 372 00:26:25,564 --> 00:26:27,429 Is the doctor in? 373 00:26:27,499 --> 00:26:30,434 Oh! Post-master? Greetings. Please sit down. Sit down. 374 00:26:30,502 --> 00:26:33,266 The doctor has gone on a visit. He will be back soon. Please sit. 375 00:26:33,338 --> 00:26:35,272 Ram Karan! - Yes. 376 00:26:35,340 --> 00:26:36,432 1 rupee 9 annas. 377 00:26:37,175 --> 00:26:39,507 Here is 1 rupees and here are 4 brinjals from my field. 378 00:26:39,578 --> 00:26:41,443 4 brinjals is 1 anna. What about the remaining 8 annas? 379 00:26:41,513 --> 00:26:43,276 I'll give it tomorrow. - Sir. - Quiet! 380 00:26:43,615 --> 00:26:45,105 Tajubugan! 381 00:26:47,185 --> 00:26:48,447 2 rupees and 3 annas. 382 00:26:50,188 --> 00:26:51,280 Have you brought the money? 383 00:26:51,356 --> 00:26:54,325 My girl's condition is very bad. small doctor. 384 00:26:54,393 --> 00:26:56,190 Give me a slip for today. 385 00:26:56,261 --> 00:26:57,694 Hadn't the doctor told you that you shouldn't show this.. 386 00:26:57,763 --> 00:26:59,458 ..accursed face if you don't have the money? 387 00:26:59,531 --> 00:27:01,658 The doctor has arrived. Go. Go. 388 00:27:03,135 --> 00:27:08,471 Doctor. my girl will die. Please give her the medicine. 389 00:27:08,540 --> 00:27:12,067 First pay your dues and take a slip. This is not a charitable clinic. 390 00:27:14,413 --> 00:27:17,405 Post-master! You!? Tell me how is it you have come? 391 00:27:17,482 --> 00:27:19,473 Is someone ill? Must be it.. - No. No one is ill. 392 00:27:19,551 --> 00:27:22,577 Then? - I.. I have come to you on some urgent business. 393 00:27:22,654 --> 00:27:25,418 Then. why are you standing here? Come in. Please sit inside. 394 00:27:25,490 --> 00:27:27,082 Champa Sundari! 395 00:27:29,594 --> 00:27:31,585 Come. Come in. will you? 396 00:27:32,497 --> 00:27:34,089 How are you? 397 00:27:35,600 --> 00:27:38,592 Yes. You owed 1 rupee and 3 annas and.. 398 00:27:38,670 --> 00:27:41,662 ..you had deposited with me.. 2 rupees. 399 00:27:41,773 --> 00:27:44,264 Deposited? When did I deposit it? 400 00:27:44,343 --> 00:27:46,504 You had. You had. You don't even remember. 401 00:27:47,179 --> 00:27:50,273 Take this slip. Go and sit quietly there. 402 00:27:50,615 --> 00:27:52,105 Do you get it? 403 00:27:52,284 --> 00:27:53,649 HasiKhushan! 404 00:27:54,186 --> 00:27:55,619 Take her away. God. 405 00:27:56,188 --> 00:27:58,520 Take my daughter away from this world. 406 00:27:58,857 --> 00:28:01,724 Though I'm her father. I ask for her death. 407 00:28:02,127 --> 00:28:04,561 Now. I'm not able to watch her misery. 408 00:28:04,629 --> 00:28:06,062 Hey! Casteless man! 409 00:28:06,131 --> 00:28:08,065 You have come right up the steps of the temple. 410 00:28:08,133 --> 00:28:10,465 Couldn't you pay obeisance from below the steps? 411 00:28:10,535 --> 00:28:12,469 I'm very far away. Shastriji. 412 00:28:12,804 --> 00:28:15,068 Oh! oh! Oh! You will touch me. will you? 413 00:28:15,140 --> 00:28:17,074 You can see I have the prayer pan in my hands. 414 00:28:17,142 --> 00:28:18,632 Are you blind? Go on down. 415 00:28:19,144 --> 00:28:22,477 Shastriji. I'd come to take some holy water off the feet of God. 416 00:28:22,614 --> 00:28:25,242 I would have touched it to her lips. 417 00:28:25,317 --> 00:28:27,751 The poor girl is dying with fever. 418 00:28:27,819 --> 00:28:30,151 Do you see this scoundrel's antics. post-master? 419 00:28:30,222 --> 00:28:33,248 I haven't done service over the deity and he wants holy water. 420 00:28:33,325 --> 00:28:35,088 Go! Go outside the courtyard. Go! 421 00:28:35,160 --> 00:28:37,253 How are you here today? 422 00:28:37,329 --> 00:28:39,593 Panditji. I have called for a Panchayat (village committee of 5).. 423 00:28:39,664 --> 00:28:40,756 ..at the landlord's place. 424 00:28:40,832 --> 00:28:42,265 Please do me the favour of coming there. 425 00:28:42,334 --> 00:28:44,632 I was to call a Panchayat myself. 426 00:28:44,703 --> 00:28:47,763 That school-master and your girl.. - No. No. Panditji. 427 00:28:47,839 --> 00:28:51,275 Not in that connection. I have received a letter. 428 00:28:51,343 --> 00:28:52,435 From whom? 429 00:28:52,511 --> 00:28:54,502 I have called the meeting just to inform all about that. 430 00:28:54,579 --> 00:28:56,103 Please come surely. 431 00:28:56,181 --> 00:28:58,445 All right. When you say. I'll come. I'll definitely come. 432 00:29:08,460 --> 00:29:13,796 Shashi. go and get medicines from the doctor. Take these 8 annas. 433 00:29:19,137 --> 00:29:21,230 What are you saying. Shastriji? 434 00:29:21,306 --> 00:29:23,399 Where are you. Tandav? 435 00:29:24,142 --> 00:29:27,236 I have seen with my own eyes at the post-office. 436 00:29:36,421 --> 00:29:39,288 He's called you. too? - Greetings. 437 00:29:39,357 --> 00:29:41,552 But. brothers. what is this matter? 438 00:29:42,160 --> 00:29:45,254 When I asked him what kind of letter it is.. 439 00:29:45,330 --> 00:29:47,093 ..he didn't say anything. 440 00:29:47,432 --> 00:29:49,093 Yes? What did you say? 441 00:29:49,167 --> 00:29:52,295 One doesn't know what letter he has received. 442 00:29:52,504 --> 00:29:57,100 He was saying. when 5 people of the village are gathered.. 443 00:29:57,175 --> 00:30:00,110 ..then he will reveal it. - I know what letter that is. 444 00:30:00,178 --> 00:30:02,271 You know it? - Yes. - Then why don't you tell us? 445 00:30:02,347 --> 00:30:04,372 Oh! What is there to say. landlord? 446 00:30:04,516 --> 00:30:07,451 You do know Bhujbal of Daulatpur. - Yes. Yes. 447 00:30:07,519 --> 00:30:10,113 He had taken a loan of 2000 rupees at the time of his.. 448 00:30:10,188 --> 00:30:12,452 ..older daughter's wedding. 449 00:30:12,524 --> 00:30:14,515 The advocate has sent him a notice over it. 450 00:30:14,593 --> 00:30:18,552 Now. he wants to involve us all and work out a settlement. 451 00:30:18,663 --> 00:30:22,292 A settlement about give and take? This is a new thing I hear. 452 00:30:23,201 --> 00:30:26,466 Whatever Bhujbal has done is fine. What do you say. Tandav? 453 00:30:26,805 --> 00:30:28,636 But I have heard you had made some.. 454 00:30:28,707 --> 00:30:30,800 ..understanding with him. 455 00:30:30,876 --> 00:30:35,313 You had told him that if he has his daughter married to him.. 456 00:30:35,380 --> 00:30:37,473 ..you would repay all his debts. 457 00:30:37,549 --> 00:30:41,144 Not me. He had said it himself. That his girl is grown up now.. 458 00:30:41,219 --> 00:30:45,656 ..and I should take his floundering boat across. 459 00:30:45,724 --> 00:30:49,888 Now. he says. in the eyes of the girl. I'm an old man. 460 00:30:50,228 --> 00:30:53,163 Oh! Take the name of Lord Ram. You are old? 461 00:30:53,231 --> 00:30:55,825 These are the days for you to have fun and frolics. 462 00:30:55,901 --> 00:30:57,562 Tell me in which home should I have you wed. 463 00:30:57,636 --> 00:31:00,696 And that girl? Goodness. Goodness. 464 00:31:01,506 --> 00:31:05,272 That boy. you know? School-master Rajat? 465 00:31:05,443 --> 00:31:09,106 That day what I saw at the shore of the lake.. 466 00:31:09,181 --> 00:31:14,551 Oh! Rajat?.. It seems Nivaran has not left anyone out. 467 00:31:14,686 --> 00:31:18,122 Tarkalankaji. it seems there was some discussion on religion. 468 00:31:18,190 --> 00:31:21,455 Yes. Yes.. What was I saying. Tandav? Fish ! Yes. fish. 469 00:31:21,526 --> 00:31:25,292 Then. if you want to catch fish. go to Hemenrai's lake. 470 00:31:25,363 --> 00:31:28,696 There you get all kinds of fish.. 471 00:31:28,767 --> 00:31:32,464 Pardon me. The doctor was away to see a patient. 472 00:31:32,537 --> 00:31:34,630 I thought I'd bring him along. 473 00:31:35,207 --> 00:31:37,141 That is why I was late in arriving. 474 00:31:39,211 --> 00:31:42,146 This is the letter for which I have troubled you all and.. 475 00:31:42,214 --> 00:31:44,682 ..want that you listen to it and advise me what should be done. 476 00:31:45,217 --> 00:31:49,483 We have heard everything about this letter. 477 00:31:49,554 --> 00:31:51,146 Heard about it? What do you mean? 478 00:31:51,323 --> 00:31:53,814 Doctor. this is a matter concerning Nivaran's and.. 479 00:31:53,892 --> 00:31:56,224 ..Bhujbal's financial transaction. 480 00:31:56,294 --> 00:31:59,661 Also known as an internal affair. - Oh no! 481 00:31:59,731 --> 00:32:02,495 I think we should not involve ourselves in this. 482 00:32:02,567 --> 00:32:04,592 Then. I'm off. Patients are waiting for me. 483 00:32:04,669 --> 00:32:06,660 No. No. This letter is not that. 484 00:32:06,771 --> 00:32:11,105 This letter has been sent by one Sir Jagdish Chandra Rai.. 485 00:32:11,176 --> 00:32:13,303 ..whose ancestors belonged to this village. 486 00:32:13,378 --> 00:32:15,437 Jagdish Rai? I get it. 487 00:32:15,614 --> 00:32:18,447 Must be from the Rai clan beyond the lake.. 488 00:32:18,516 --> 00:32:22,782 Oh oh! Let us listen to it. Shastriji. Read it. Nivaran. 489 00:32:26,191 --> 00:32:27,681 Rajat. - Yes. 490 00:32:27,792 --> 00:32:31,626 I can see somewhat less at night. You read it. will you? 491 00:32:34,199 --> 00:32:38,295 Dear gentlemen. Radha Nagar is my birth-place and my.. 492 00:32:38,370 --> 00:32:41,134 ..ancestors were also from here. 493 00:32:41,473 --> 00:32:45,466 30 years earlier. being harassed by the landlord.. 494 00:32:45,543 --> 00:32:49,309 ..when my parents left the village. I was very young. 495 00:32:49,814 --> 00:32:54,308 After coming to the city. my father started a business in.. 496 00:32:54,386 --> 00:32:56,820 ..which by the grace of God. he made considerable progress. 497 00:32:57,222 --> 00:33:00,157 In his last years. it was my father's last desire that he.. 498 00:33:02,627 --> 00:33:06,085 But. suddenly. owing to a heart attack. he died and his last.. 499 00:33:06,164 --> 00:33:09,258 ..desire couldn't be fulfilled during his lifetime. 500 00:33:09,434 --> 00:33:11,595 What he could not do. I wish.. 501 00:33:12,170 --> 00:33:15,628 ..to do as per the directions of my beloved mother. 502 00:33:16,174 --> 00:33:19,109 For the development of the village. I'm sending some.. 503 00:33:19,177 --> 00:33:21,111 ..money along with this letter. 504 00:33:21,179 --> 00:33:25,275 I don't know any one in the village. Because you are the.. 505 00:33:25,350 --> 00:33:28,842 ..post-master of the village. I'm enlisting your help. 506 00:33:29,187 --> 00:33:32,122 You may hand over this money to whosoever.. 507 00:33:32,190 --> 00:33:35,626 ..in your view. is the most honest and suitable person.. 508 00:33:35,694 --> 00:33:37,685 ..in the village. 509 00:33:37,762 --> 00:33:40,663 Whatever be the result. I'm myself. responsible for it. 510 00:33:41,199 --> 00:33:43,463 For some particular reasons I couldn't. myself.. 511 00:33:43,535 --> 00:33:44,661 ..come to Radha Nagar. 512 00:33:44,736 --> 00:33:46,795 When I have the time. I'll surely come. 513 00:33:47,205 --> 00:33:49,469 Yours. Jagdish Chandra Rai. 514 00:33:50,208 --> 00:33:54,304 Along with the letter is a cheque on Lloyds Bank.. 515 00:33:56,214 --> 00:33:57,545 ..for 5 millions. 516 00:33:58,216 --> 00:34:00,241 What!? - Yes. 5 Million. 517 00:34:00,418 --> 00:34:02,283 5 Million!? 518 00:34:06,157 --> 00:34:07,351 What happened? 519 00:34:10,161 --> 00:34:12,254 Hey! Pull the fan faster. 520 00:34:14,432 --> 00:34:17,424 Water. Water. 521 00:34:19,170 --> 00:34:20,660 It is Jagannath? 522 00:34:21,172 --> 00:34:23,436 The son of our Avinash Rai? 523 00:34:23,608 --> 00:34:28,443 Didn't you recognixe him. Tandav? That Jagga. Jaggu! 524 00:34:28,613 --> 00:34:31,741 Oh! He used to roam naked before me in his childhood. 525 00:34:31,816 --> 00:34:33,784 He used to call me uncle. uncle. 526 00:34:34,452 --> 00:34:37,615 But. Tarkalankarji. he is not Jagannath. He is Jagdish. 527 00:34:37,689 --> 00:34:39,452 It's the same thing. son. 528 00:34:39,524 --> 00:34:42,459 But we will call him Jaggu. won't we? 529 00:34:42,527 --> 00:34:44,119 When one has money. everyone becomes.. 530 00:34:44,195 --> 00:34:45,628 ..Jagannath and Jagdish. (Epithets for God) 531 00:34:45,697 --> 00:34:47,790 Oh. Shastriji. will you do all the talking or let someone else.. 532 00:34:47,866 --> 00:34:51,632 ..talk. too. Speak up. Nivaran. 533 00:34:55,206 --> 00:34:58,471 Sir. what will I say? Whatever you people say. 534 00:34:58,543 --> 00:35:05,244 The one who is the symbol of knowledge. prayer. charity.. 535 00:35:05,316 --> 00:35:07,477 ..and ideals is present here.. 536 00:35:11,256 --> 00:35:16,284 ..and he is the landlord. Mr. Tandav Tarafdar. 537 00:35:16,494 --> 00:35:18,086 Careful.. careful. 538 00:35:21,166 --> 00:35:26,103 If you all are of this view. I'll hand over this cheque.. 539 00:35:26,171 --> 00:35:28,503 ..to the landlord. - But look.. 540 00:35:33,178 --> 00:35:35,612 First. we have to find out whether this cheque is.. 541 00:35:35,680 --> 00:35:37,511 ..genuine or someone has played a prank. 542 00:35:38,183 --> 00:35:40,117 The second thing is that. if the post-master had called.. 543 00:35:40,185 --> 00:35:42,119 ..someone and handed over the cheque. it would have.. 544 00:35:42,187 --> 00:35:44,121 ..been another matter. 545 00:35:44,189 --> 00:35:46,657 But because he asked us for our view. it will not be.. 546 00:35:46,724 --> 00:35:49,284 ..proper to decide this so easily. 547 00:35:50,195 --> 00:35:53,130 In my view. it is necessary to take the opinion of the.. 548 00:35:53,198 --> 00:35:55,792 ..general public because this is the age of democracy. 549 00:35:55,867 --> 00:35:58,631 Master. don't display your talents in English. 550 00:35:59,204 --> 00:36:01,069 You know Hindi as well. 551 00:36:01,139 --> 00:36:03,607 Yes. Then. listen to it in Hindi. too. 552 00:36:03,741 --> 00:36:06,073 In a democracy. it is essential to find the view of the.. 553 00:36:06,144 --> 00:36:08,078 ..general public which person is the most virtuous and the.. 554 00:36:08,146 --> 00:36:10,080 ..rightful owner of this money. 555 00:36:10,148 --> 00:36:12,582 Yes. brothers. His view is worth considering. 556 00:36:12,650 --> 00:36:14,743 The boy's view is not wrong. 557 00:36:14,819 --> 00:36:18,585 After all. he had studied English. - Oh! I also know English 558 00:36:18,656 --> 00:36:21,250 Whatever it be. Tandav. The matter is of justice. 559 00:36:23,761 --> 00:36:27,424 So then. what have you all decided? My patients are.. 560 00:36:27,499 --> 00:36:29,433 In my view. we should decide by votes. 561 00:36:29,601 --> 00:36:34,265 I see. Last time. you were elected Chairman by votes.. 562 00:36:34,339 --> 00:36:37,433 ..you think even this time you will win the hand. 563 00:36:37,609 --> 00:36:42,273 Mr. Bhanj. this time people will look in other directions. too. 564 00:36:42,347 --> 00:36:45,180 Yes. Yes. We'll see. Last time also you stood. 565 00:36:45,250 --> 00:36:46,444 Why did you lose? 566 00:36:46,518 --> 00:36:48,452 You had cheated. There were spurious votes. - What? 567 00:36:48,520 --> 00:36:50,112 Please sit down. Please down. 568 00:36:50,522 --> 00:36:53,116 Listen. There is another thing. 569 00:36:53,291 --> 00:36:57,125 According to this letter. only those persons will stand in.. 570 00:36:57,195 --> 00:37:00,255 ..this election whom he nominates. That is his right. 571 00:37:00,331 --> 00:37:02,561 Oh. brother. That means us. doesn't it? 572 00:37:02,634 --> 00:37:05,398 If we were not good people. why would the postmaster.. 573 00:37:05,470 --> 00:37:08,667 ..even call us. What do you say. Nivaran? 574 00:37:09,140 --> 00:37:12,576 Sir.. That you 5 people stand in this election.. 575 00:37:12,744 --> 00:37:14,405 ..that is my only desire. 576 00:37:14,479 --> 00:37:16,674 Then. decide the day for the elections. 577 00:37:16,748 --> 00:37:19,410 It will be good to settle this matter only in 2 or 3 days. 578 00:37:19,484 --> 00:37:21,076 No. No. What nonsense is this? 579 00:37:21,152 --> 00:37:22,676 At least one month's time should be given. 580 00:37:22,754 --> 00:37:25,484 What do you say. landlord. - All right. 581 00:37:25,590 --> 00:37:28,582 Then. let us have the election on the 1st of the next month. 582 00:37:28,660 --> 00:37:32,255 That means 25 days from this day. 583 00:37:32,430 --> 00:37:35,297 In the meantime. this cheque will remain with the postmaster. 584 00:37:36,167 --> 00:37:39,603 Besides. it will not be proper for me to be among.. 585 00:37:39,671 --> 00:37:41,104 ..you elders. 586 00:37:42,173 --> 00:37:44,767 That is why I wish to withdraw my name from the elections. 587 00:37:45,176 --> 00:37:47,440 Great! Great! That's a good thought. 588 00:37:47,512 --> 00:37:51,278 I'm also thinking that I might take my.. - You think right. 589 00:37:51,349 --> 00:37:54,614 No. No. I haven't thought yet. If I think. then.. 590 00:37:54,686 --> 00:37:56,449 What I think. Tarkalankarji.. - Yes. 591 00:37:56,521 --> 00:38:00,457 Money and influence are not all. Religion is also something. 592 00:38:00,558 --> 00:38:03,584 If you don't represent religion. who else will? 593 00:38:04,128 --> 00:38:06,323 Brothers. as you all desire. 594 00:38:06,598 --> 00:38:10,557 Oh! Whoever gets the money. the village must benefit. 595 00:38:10,635 --> 00:38:12,569 Isn't that the purpose? 596 00:38:14,138 --> 00:38:15,730 And Rajat. - Yes. 597 00:38:16,140 --> 00:38:18,233 I have something to say to you. too. 598 00:38:18,309 --> 00:38:21,574 It is necessary for you to stand on behalf of the youth of.. 599 00:38:21,646 --> 00:38:24,615 ..the village. In this there's no insult to the elders. 600 00:38:25,483 --> 00:38:29,249 All right. Now. grant me leave. Greetings. 601 00:38:31,422 --> 00:38:34,289 Seema. my child. Will you get me half a cup of tea? 602 00:38:34,359 --> 00:38:36,657 Yes. of course. The water is boiling. 603 00:38:36,728 --> 00:38:38,423 I'll get it right away. - Good. 604 00:38:38,596 --> 00:38:42,293 You seem very happy. - How did you come to know? 605 00:38:42,367 --> 00:38:44,426 That you should suddenly. want to drink tea. 606 00:38:44,502 --> 00:38:46,629 When you are very happy. you drink tea. 607 00:38:48,172 --> 00:38:50,606 Yes. The last time I had tea was.. 608 00:38:50,775 --> 00:38:53,300 .when the elder daughter's wedding was fixed. 609 00:38:53,378 --> 00:38:55,505 No. You had drunk tea once more after that. 610 00:38:55,613 --> 00:38:57,706 When you had received an increment of 5 rupees. 611 00:38:59,183 --> 00:39:02,050 Oh yes! That letter about which I was telling you.. 612 00:39:02,120 --> 00:39:04,054 ..last night. I have received along with that letter a.. 613 00:39:04,122 --> 00:39:05,714 ..cheque for 5 million rupees. 614 00:39:09,127 --> 00:39:11,561 You .. are not amaxed? 615 00:39:12,130 --> 00:39:14,223 What is there to be amaxed about? 616 00:39:14,298 --> 00:39:16,391 Had it been 5000. I might have been. 617 00:39:16,467 --> 00:39:18,401 I'm sure someone has played a prank. 618 00:39:18,469 --> 00:39:20,232 Oh! It's not a joke. It's a genuine cheque. 619 00:39:20,304 --> 00:39:22,602 And with the cheque is a letter in which is written.. 620 00:39:22,674 --> 00:39:25,575 ..this amount may be given to the best man in the village. 621 00:39:26,144 --> 00:39:28,578 That's all. I called 5 people from the village and gave.. 622 00:39:28,646 --> 00:39:30,079 ..them the cheque. 623 00:39:30,148 --> 00:39:33,083 Then. you gave the 5000 rupees and came away? 624 00:39:33,151 --> 00:39:36,814 You did not kep anything for yourself? - Not 50000. 5 million. 625 00:39:37,155 --> 00:39:41,091 What 5 million. father? Are you talking about a necklace for mother? 626 00:39:41,159 --> 00:39:43,093 No. child. We are talking about money. 627 00:39:43,161 --> 00:39:47,154 What are you saying? How could I keep anything for myself? 628 00:39:47,231 --> 00:39:50,428 Look at this. Everyday I receive money for insurance.. 629 00:39:50,501 --> 00:39:51,661 ..and money orders. 630 00:39:51,736 --> 00:39:54,102 Do I keep money from that for myself or can I? 631 00:39:54,439 --> 00:39:56,703 Sometimes. you make naive talk. 632 00:39:56,774 --> 00:39:58,503 Yes. Yes. I am naive. 633 00:39:58,576 --> 00:40:02,307 Why did you start telling me? Did I ask you? 634 00:40:02,380 --> 00:40:05,440 I'm a chronic patient. Not about me but you could have.. 635 00:40:05,516 --> 00:40:07,609 ..thought about your daughter. 636 00:40:07,685 --> 00:40:10,449 You are handing her over to that old man for money. 637 00:40:10,521 --> 00:40:13,456 Aha! Listen to me. - I don't wish to listen to anything. 638 00:40:13,524 --> 00:40:16,721 Oh God. Why don't you lift me from here? 639 00:40:17,528 --> 00:40:21,464 When I die you drink cups full of tea. 640 00:40:27,305 --> 00:40:31,639 Aha! Anyone who has such an elegant palace. would have.. 641 00:40:31,709 --> 00:40:35,304 ..no difficulty in giving 5 million rupees. master. 642 00:40:35,379 --> 00:40:36,641 Don't talk nonsense. 643 00:40:47,325 --> 00:40:51,159 Sir. he is the knowledgeable. charitable and learned.. 644 00:40:52,230 --> 00:40:54,698 ..Rai Bahadur Tandav Prasad from village Radha Nagar. 645 00:40:54,766 --> 00:40:56,495 He has come to meet you. 646 00:40:56,567 --> 00:40:58,899 I'm not the master. I'm the master's secretary. 647 00:41:00,171 --> 00:41:02,435 Tell me. What service can I be of to you? 648 00:41:02,774 --> 00:41:07,268 We wish to meet Sir J.C. Rai. - He's not here. He's gone out. 649 00:41:08,179 --> 00:41:09,510 When will he be coming back? 650 00:41:09,580 --> 00:41:12,105 He can come today. He can tomorrow or he can come.. 651 00:41:12,183 --> 00:41:14,651 ..after a month and again. he can come after a year. 652 00:41:14,719 --> 00:41:16,311 Listen. - Yes. 653 00:41:16,454 --> 00:41:20,515 We want to know that he has sent a cheque for 5 million.. 654 00:41:20,591 --> 00:41:23,526 ..to Radha Nagar. Is that true? 655 00:41:23,594 --> 00:41:27,621 It's possible. He can do everything. - Greetings. 656 00:41:35,540 --> 00:41:38,134 When there was no letter. there was none for years. 657 00:41:38,209 --> 00:41:40,302 When it came. it was with such a tumult. 658 00:41:40,378 --> 00:41:41,709 This is what is called; 'A hundred days belong to the.. 659 00:41:41,779 --> 00:41:43,269 ..goldsmith and one day to the ironmonger'. 660 00:41:43,347 --> 00:41:45,338 Oh! What are you talking to yourself about? 661 00:41:45,416 --> 00:41:49,318 I'm saying. dada. what a destiny you possess. 662 00:41:49,387 --> 00:41:52,322 Believe me. my eyes have turned around. 663 00:41:52,390 --> 00:41:54,324 I'm seeing double. 664 00:41:54,392 --> 00:41:56,485 In the morning Seema was bringing me a cup of tea.. 665 00:41:56,561 --> 00:41:58,153 ..I could see two. 666 00:41:59,230 --> 00:42:02,495 I swear. Dada. I can see two of you. too. right now. 667 00:42:02,567 --> 00:42:05,434 Oh! I'm unable to handle myself and you are seeing.. 668 00:42:05,503 --> 00:42:06,697 ..two of me. eh? 669 00:42:06,771 --> 00:42:10,104 I speak the truth. Dada. What to say of two. even ten men like.. 670 00:42:10,174 --> 00:42:13,439 ..you cannot finish such a big amount in your whole life. 671 00:42:13,511 --> 00:42:16,275 Postmaster. Oh. postmaster. 672 00:42:16,347 --> 00:42:17,405 Please sit down. Panditji. 673 00:42:17,481 --> 00:42:19,108 I'll wash my hands and be there right away. 674 00:42:20,451 --> 00:42:22,282 Come. Annapurna. (Goddess who provides food) 675 00:42:24,188 --> 00:42:26,622 How will I get such a lovely preparation of brinjals made.. 676 00:42:26,691 --> 00:42:28,283 ..with your hands now? 677 00:42:28,359 --> 00:42:31,123 Why. uncle. Are you going away from here? 678 00:42:31,195 --> 00:42:33,288 Oh! I'm not going. You are the one who's going. 679 00:42:33,364 --> 00:42:34,695 You have received 5 million rupees. 680 00:42:34,765 --> 00:42:36,289 You won't remain in the village. will you? 681 00:42:36,367 --> 00:42:39,859 That's just like you. uncle. That money is not ours. 682 00:42:41,806 --> 00:42:44,138 Dada. tomorrow is Sunday. 683 00:42:44,208 --> 00:42:46,472 If you give me leave today. I'll go and meet my mother. 684 00:42:47,211 --> 00:42:50,305 All right. Go on. But after you've eaten. distribute today's mail. 685 00:42:50,381 --> 00:42:51,814 Yes. of course. I'll do that. 686 00:43:15,172 --> 00:43:17,265 Sir. Sir. the master is here. 687 00:43:19,277 --> 00:43:20,335 The master is here. 688 00:43:41,299 --> 00:43:45,531 Mother. - Oh! What disguise is this? 689 00:43:45,603 --> 00:43:48,128 This? This is the disguise of Saradhan. 690 00:43:48,205 --> 00:43:50,799 Saradhan? Who is Saradhan? - Come on upstairs. I'll tell you. 691 00:43:50,875 --> 00:43:52,342 Where were you for the last month and a half? 692 00:43:52,410 --> 00:43:55,311 No letter. no news. I was half dead. 693 00:44:00,151 --> 00:44:02,483 What is this madness you have begun? 694 00:44:02,586 --> 00:44:04,247 Where had you gone for the last month and a half? 695 00:44:04,322 --> 00:44:07,416 I'd gone for your work. mother. - My work? 696 00:44:08,492 --> 00:44:10,084 Don't you remember? 697 00:44:10,161 --> 00:44:13,096 The cheque for 5 million that I'd sent to Radha Nagar as.. 698 00:44:13,164 --> 00:44:16,099 ..per father's will. you'd told me at the time. to be sure it.. 699 00:44:16,167 --> 00:44:18,499 ..doesn't fall into the wrong hands. 700 00:44:18,569 --> 00:44:21,094 That is why I went there and once there. took a job as a.. 701 00:44:21,172 --> 00:44:23,106 ..mailman in the post office. 702 00:44:23,174 --> 00:44:26,837 And I've taken leave and have come to see my mother. 703 00:44:26,911 --> 00:44:30,779 But I feel very afraid seeing you in this dress. 704 00:44:30,848 --> 00:44:33,612 Feel afraid? Why. mother? 705 00:44:34,185 --> 00:44:37,120 Your father had to leave that village in a dress.. 706 00:44:37,188 --> 00:44:38,678 ..somewhat like that. 707 00:44:39,190 --> 00:44:42,125 That is why. seeing you going near a life like that.. 708 00:44:42,193 --> 00:44:44,525 ..every sinew in my body trembles. 709 00:44:45,196 --> 00:44:49,860 Mother. you are very innocent. I've not become a real mailman. 710 00:44:50,334 --> 00:44:52,131 This is just a disguise. Watch what happens ahead. 711 00:44:52,203 --> 00:44:54,296 Till when should I watch this play? 712 00:44:56,207 --> 00:44:59,540 You spent your time in such meaningless things. 713 00:44:59,643 --> 00:45:01,804 You neither married nor settled down. 714 00:45:02,146 --> 00:45:05,411 Will I not get peace even in the last days of my life? 715 00:45:05,583 --> 00:45:08,484 Remove this disguise. Finish off this play. 716 00:45:08,586 --> 00:45:10,577 Damodar! - Yes. madam. 717 00:45:10,688 --> 00:45:13,156 Get the bath ready for master. - Yes. madam. 718 00:45:24,769 --> 00:45:27,294 Oh! This rice has become cold. 719 00:45:27,438 --> 00:45:29,429 Why are you standing around and watching? 720 00:45:29,507 --> 00:45:32,271 Don't you know my son cannot eat rice like this? 721 00:45:32,343 --> 00:45:33,605 I can eat it. mother! 722 00:45:33,677 --> 00:45:37,773 Cold rice. hot rice. thick rice. thin rice. I can eat it all. 723 00:45:37,848 --> 00:45:40,715 Nowadays. I have acquired the habit of eating all kinds of food. 724 00:45:44,188 --> 00:45:46,122 Today the food has been prepared to my liking. 725 00:45:46,190 --> 00:45:48,454 Not merely today. this has been done every day. 726 00:45:48,526 --> 00:45:51,290 You disappeared without saying anything but I'd.. 727 00:45:51,362 --> 00:45:54,126 ..instructed them that. every day. food according to your.. 728 00:45:54,198 --> 00:45:56,462 ..liking should be kept ready. 729 00:45:56,700 --> 00:45:59,294 Who knows when you will come back? 730 00:45:59,670 --> 00:46:02,070 I know your nature very well. 731 00:46:05,609 --> 00:46:08,077 Sir. we have received 3 telegrams from our colliery.. 732 00:46:08,145 --> 00:46:09,578 ..manager at Dhanbad. 733 00:46:09,647 --> 00:46:12,616 He wants to know when you will be going there. 734 00:46:12,683 --> 00:46:14,583 I'm not here. - Sir? 735 00:46:14,652 --> 00:46:16,745 I say. tell him I'm not here. I'll be going away tomorrow. 736 00:46:20,424 --> 00:46:23,291 Oof oh! They don't even allow the poor boy to eat in peace. 737 00:46:43,280 --> 00:46:45,111 Shashi! Hey. Shashi! 738 00:46:46,617 --> 00:46:48,107 Is Shashi in the house? 739 00:46:48,185 --> 00:46:51,450 Doctor! You. At my house!? 740 00:46:51,522 --> 00:46:53,456 Oh! What there to be surprised about? 741 00:46:53,524 --> 00:46:54,786 I heard your daughter is unwell. 742 00:46:54,859 --> 00:46:56,656 I'd come to the locality to see a patient. 743 00:46:56,727 --> 00:46:59,457 I thought I'd see your daughter. Come on. Come on. 744 00:47:04,235 --> 00:47:07,068 Oh! Oh! What have you done to her? Will you kill her? 745 00:47:09,140 --> 00:47:11,131 What can I do. doctor? 746 00:47:12,143 --> 00:47:14,407 Whatever utensils I had were all sold away. 747 00:47:15,146 --> 00:47:17,580 Only when one has money a cure is possible. 748 00:47:18,149 --> 00:47:22,586 That's all. I just cry tears of blood. 749 00:47:24,755 --> 00:47:26,086 Come on outside. 750 00:47:29,426 --> 00:47:32,418 Look. Shashi. Your daughter's state is very bad. 751 00:47:32,496 --> 00:47:35,431 But don't you worry. She will be absolutely fine. 752 00:47:35,499 --> 00:47:38,491 Take these tablets. These are imported. 753 00:47:38,569 --> 00:47:42,767 Give her one every 2 hours. And I'll come again tomorrow. 754 00:47:42,840 --> 00:47:44,501 If necessary. I'll give her an injection. too. 755 00:47:44,575 --> 00:47:45,769 But. doctor. Money. 756 00:47:45,843 --> 00:47:47,674 Oh! You don't worry. You will not have to give any money. 757 00:47:47,745 --> 00:47:51,272 Oh! Money is not everything in this world. 758 00:47:51,348 --> 00:47:52,576 Duty is also something. 759 00:47:52,650 --> 00:47:54,515 I'm doing my duty. You remember yours. 760 00:47:54,585 --> 00:47:56,109 What have you understood? 761 00:47:56,187 --> 00:47:59,452 I'll never forget your kindness. doctor. You are truly God. 762 00:47:59,523 --> 00:48:01,047 There's no doubt about that. 763 00:48:01,125 --> 00:48:03,457 Doctor. has come to this world of mortals by mistake. 764 00:48:03,561 --> 00:48:06,052 There's a great furor for him up in heaven. 765 00:48:06,130 --> 00:48:09,065 Oh! How are you here? - I saw your bicycle. doctor. 766 00:48:09,133 --> 00:48:11,397 There was a letter for you. So. I came along. 767 00:48:14,138 --> 00:48:16,732 Hey! Look. What's your name? Come here. 768 00:48:20,411 --> 00:48:22,276 Your eyes seem quite yellow. 769 00:48:22,346 --> 00:48:25,247 Yellow? It's possible. doctor. 770 00:48:25,316 --> 00:48:27,079 Nowadays. in this village you see all kinds of different.. 771 00:48:27,151 --> 00:48:28,243 ..colours. don't you? 772 00:48:28,319 --> 00:48:30,412 So. they can be black. yellow. red. green and anything. 773 00:48:30,487 --> 00:48:33,422 That is not good. Is your digestion fine? 774 00:48:33,490 --> 00:48:37,085 I cannot digest everything. Especially sympathy. 775 00:48:37,161 --> 00:48:41,257 If I have too much of it. I get sour belches. doctor. 776 00:48:47,438 --> 00:48:52,273 The total dues of taxes are 1 0500. 777 00:48:53,611 --> 00:48:55,602 The crops are to be cut soon. 778 00:48:55,679 --> 00:49:00,446 If a little effort is made. 6 or 7 thousands can be got in a flash. 779 00:49:01,118 --> 00:49:05,384 And your brother-in-law is coming. For him you have.. 780 00:49:07,391 --> 00:49:08,449 Letter! 781 00:49:10,127 --> 00:49:11,560 Accountant. - Sir. 782 00:49:11,629 --> 00:49:15,065 Nowadays. it is not easy to collect taxes. 783 00:49:15,132 --> 00:49:18,260 And I don't want to fight with the farmers. 784 00:49:24,408 --> 00:49:26,603 Sir. a letter for you. 785 00:49:34,485 --> 00:49:37,750 Accountant. may I have a little water? 786 00:49:39,156 --> 00:49:42,819 Oh! This is Ajanta's letter. She is coming. 787 00:49:42,893 --> 00:49:44,588 When is she coming. sir? 788 00:49:45,162 --> 00:49:47,494 She's written she will give a wire before she comes. 789 00:49:49,166 --> 00:49:50,656 Accountant. my throat is absolutely dry. 790 00:49:50,734 --> 00:49:52,258 Please send for a little water. Oh! 791 00:49:52,770 --> 00:49:56,501 Hey! Gopal! - Yes. 792 00:49:56,573 --> 00:49:59,508 Give some water here.. In a brass glass. - Yes. 793 00:50:03,280 --> 00:50:08,274 Aha! Accountant. what I saw today. my eyes were gratified. 794 00:50:08,452 --> 00:50:10,613 He's no man. He's a God. 795 00:50:12,189 --> 00:50:14,282 Everyone is hailing him. 796 00:50:14,458 --> 00:50:16,619 Everyone is of the opinion that. if there is a good man in the.. 797 00:50:16,694 --> 00:50:18,685 ..village. it is only he. 798 00:50:18,796 --> 00:50:22,288 Who is he?.. Who is he? 799 00:50:22,800 --> 00:50:25,291 Sir. the one I was talking about. 800 00:50:25,469 --> 00:50:27,733 He's going to every home. He stops people in the streets.. 801 00:50:27,805 --> 00:50:29,796 ..and is doing charity. 802 00:50:29,873 --> 00:50:31,704 But why don't you tell me. Who is he? 803 00:50:31,775 --> 00:50:35,472 Why? The whole village knows. Our doctor. 804 00:50:35,646 --> 00:50:38,479 Doctor? What special thing has he done? 805 00:50:38,649 --> 00:50:41,743 Cure. Free cure. Whether there is an illness or not.. 806 00:50:41,819 --> 00:50:43,684 ..he carries on with the cure. 807 00:50:43,821 --> 00:50:47,484 He says I'll keep doing charity. No one can stop me. 808 00:50:48,225 --> 00:50:52,161 Great! In these dark ages. where can you find such men? 809 00:50:55,332 --> 00:50:56,697 Scoundrel. - Sir? 810 00:50:58,669 --> 00:50:59,727 You may go. 811 00:51:06,276 --> 00:51:12,772 Accountant! Hearing of 1 0000 rupees. you started drooling. 812 00:51:14,284 --> 00:51:16,115 So? - No 'so' about it. 813 00:51:16,186 --> 00:51:18,120 Have the drummers announce around the village that.. 814 00:51:18,188 --> 00:51:20,122 ..I have freed everyone from paying the taxes. 815 00:51:20,190 --> 00:51:22,317 And make arrangements for me to go to my room. 816 00:51:22,393 --> 00:51:25,624 The bloody thieves. I'll take care of each one. 817 00:51:27,197 --> 00:51:28,630 What are you saying? 818 00:51:28,699 --> 00:51:30,690 Oh! It's not me alone. The whole village is saying it. 819 00:51:30,768 --> 00:51:33,293 Absolutely the charitable Karan. himself. 820 00:51:33,370 --> 00:51:36,635 He let go of all taxes without any condition. - What did you say? 821 00:51:36,707 --> 00:51:39,471 He let go of all taxes without any condition! 822 00:51:40,544 --> 00:51:43,479 Just think. Will you get a landlord like this anywhere? 823 00:51:43,647 --> 00:51:47,310 The bloody pig. He will be born again as a mouse. 824 00:51:48,819 --> 00:51:52,346 Contractor. scrap all the previous plans. 825 00:51:52,423 --> 00:51:55,290 All roads in the village will be made of cement. 826 00:51:55,359 --> 00:51:58,328 In place of 6. 20 tube-wells will be dug. 827 00:51:58,395 --> 00:52:00,590 There will be one on each bend and.. and.. 828 00:52:00,664 --> 00:52:03,428 All right. I'll explain the rest of it in the evening. 829 00:52:06,603 --> 00:52:08,594 Useless alligator. 830 00:52:12,609 --> 00:52:15,601 O lord. you heard what Saradhan has said? 831 00:52:15,712 --> 00:52:18,272 Nothing is hidden from you. Lord. 832 00:52:18,449 --> 00:52:21,509 Lord. this doctor is a great scoundrel. 833 00:52:21,585 --> 00:52:24,520 And Bhanj is a fraud of the first order. 834 00:52:24,621 --> 00:52:25,713 And the one left is the landlord. 835 00:52:25,789 --> 00:52:29,555 Lord. he is very dreadful man. He's very dreadful. 836 00:52:29,693 --> 00:52:32,662 How will I battle with all these? 837 00:52:32,796 --> 00:52:35,321 You are the only caretaker of this servant. 838 00:52:35,399 --> 00:52:41,304 Lord. do something so that I get all the votes in the village. 839 00:52:41,371 --> 00:52:44,670 If I get this amount. Lord. I'll have your temple.. 840 00:52:44,741 --> 00:52:47,141 ..made in gold. In gold. Lord. 841 00:52:47,211 --> 00:52:53,309 Hail. O friend of the poor. Hail. O merciful one. Hail. Lord. 842 00:52:54,318 --> 00:52:57,378 Oh. Chhedam! Give me a quarter kilo of jaggery. 843 00:52:57,488 --> 00:52:59,649 Please. come. Vaid-ji. Ganesh! Oh Ganesh! 844 00:53:00,657 --> 00:53:02,420 Get some good jaggery from inside. 845 00:53:03,160 --> 00:53:05,094 Tell me. Mukunda. What do you want? 846 00:53:05,162 --> 00:53:09,155 2 annas worth of flour and 4 annas worth of Ghalda. 847 00:53:09,233 --> 00:53:11,428 What's Ghalda? Why don't you say Dalda? 848 00:53:12,169 --> 00:53:14,433 He's saying it right. the poor man. 849 00:53:14,505 --> 00:53:17,440 By saying Ghalda. at least he can feel a little smell of ghee. 850 00:53:18,175 --> 00:53:20,268 What will you carry it in? - Take this. 851 00:53:20,344 --> 00:53:22,710 4 annas worth of Dalda and such a big bowl. 852 00:53:23,447 --> 00:53:26,280 So. Mukund. You are spending a lot. 853 00:53:26,450 --> 00:53:28,111 What will you do with so much ghee? 854 00:53:28,185 --> 00:53:32,281 The matter is. my wife wishes to eat Parathas. 855 00:53:32,356 --> 00:53:36,292 She's pregnant. you see? And I'm very happy. 856 00:53:36,360 --> 00:53:39,523 Oh! Your wife is pregnant every year. 857 00:53:39,596 --> 00:53:42,190 What's there to be so happy about? - No. No. That's not the thing. 858 00:53:42,266 --> 00:53:46,293 The matter is I had a lot of taxes to pay to the landlord. 859 00:53:46,470 --> 00:53:48,131 And now. I've heard. he has excused everyone from.. 860 00:53:48,205 --> 00:53:51,140 ..paying the taxes. - Really!? - Yes. 861 00:53:51,208 --> 00:53:53,142 Oh! Brother Mukund. nowadays the doctor has.. 862 00:53:53,210 --> 00:53:55,144 ..also started giving free treatment. 863 00:53:55,212 --> 00:53:58,204 That's the limit! After all. what's the matter? - Don't you know? 864 00:53:58,282 --> 00:54:00,147 In that village a Nepali sage has come. 865 00:54:02,319 --> 00:54:05,755 I think. Chhedam. there is surely some secret behind this. 866 00:54:05,822 --> 00:54:08,586 The secret behind this is. Vaidji. that suddenly.. 867 00:54:08,659 --> 00:54:11,492 ..everyone is out to do good for the village. 868 00:54:11,595 --> 00:54:14,655 Earlier only Rajat and his school children used to worry.. 869 00:54:14,731 --> 00:54:16,426 ..about the village. 870 00:54:16,500 --> 00:54:19,264 So. you people don't know what the matter is? - What is the matter? 871 00:54:19,436 --> 00:54:22,098 The matter is that some crazy person has sent 5 million.. 872 00:54:22,172 --> 00:54:24,106 ..rupees to this village. 873 00:54:24,174 --> 00:54:26,608 That is to be given to the best man in this village. 874 00:54:26,677 --> 00:54:30,443 But who is the best man in the village? Who will decide that? 875 00:54:30,514 --> 00:54:32,607 Oh! Everyone is a good man. Mukund. 876 00:54:32,683 --> 00:54:34,514 You don't get into all this. 877 00:54:34,585 --> 00:54:38,612 If you want to live in peace in this world. you are a good man. too. 878 00:54:38,689 --> 00:54:41,522 I'm also a good man. He is also a good man. 879 00:54:41,592 --> 00:54:43,287 All are good men. 880 00:54:56,206 --> 00:54:58,140 'What a breexe blows..' 881 00:54:58,208 --> 00:55:00,142 'The weather has changed..' 882 00:55:06,149 --> 00:55:08,242 'The uproar in every lane is..' 883 00:55:08,318 --> 00:55:12,414 '..the cat is off to Haj after having eaten a hundred rats.' 884 00:55:39,182 --> 00:55:43,118 'Earlier people were dying of hunger and lack of empathy..' 885 00:55:43,186 --> 00:55:45,313 'Earlier people were dying..' 886 00:55:50,627 --> 00:55:54,859 '.. now. one hopes they don't die of too much eating..' 887 00:55:56,466 --> 00:56:01,062 'Oh! Sweet talk feels bitter and abuse good.' 888 00:56:14,251 --> 00:56:15,616 'Oh. baba!..' 889 00:56:20,157 --> 00:56:22,421 Take Prasad. Come up. 890 00:56:23,160 --> 00:56:25,754 Oh! Why do you hesitate? Come on up. 891 00:56:25,829 --> 00:56:28,593 This temple is yours. brothers. Take Prasad. 892 00:56:28,765 --> 00:56:33,259 There is no big or small in the house of God. All are equal. 893 00:56:35,172 --> 00:56:38,107 'Today. in this world everything is upside-down.. 894 00:56:38,175 --> 00:56:41,110 ..everything is upside-down.' 895 00:56:42,612 --> 00:56:45,172 'Oh! If I say it is day. people say it is night..' 896 00:56:45,248 --> 00:56:49,275 '..people say it is night.' 897 00:56:51,188 --> 00:56:55,124 'Even in sand do flowers bloom.' 898 00:56:55,192 --> 00:56:58,457 'What a breexe blows.' 899 00:56:58,528 --> 00:57:01,053 '..baba. the weather has changed..' 900 00:57:01,131 --> 00:57:03,122 'The uproar in every lane is..' 901 00:57:03,200 --> 00:57:07,227 '..the cat is off to Haj after having eaten a hundred rats.' 902 00:57:13,143 --> 00:57:16,135 Why are you changing the sign? Has it become old? 903 00:57:17,147 --> 00:57:20,480 Oh Keshto. explain to him the meaning of the new sign. 904 00:57:20,584 --> 00:57:22,575 You stupid fellow. You see? 905 00:57:22,652 --> 00:57:24,244 It's written here; Charitable Hospital. 906 00:57:24,321 --> 00:57:26,482 Henceforth. no money will be taken from the poor. 907 00:57:26,556 --> 00:57:28,421 The doctor will give free treatment. 908 00:57:32,496 --> 00:57:34,259 'Dates grow on mango trees..' 909 00:57:34,331 --> 00:57:37,095 '..and mangoes grow on the Margosa tree.' 910 00:57:44,441 --> 00:57:46,602 'Dacoits have become sages..' 911 00:57:46,676 --> 00:57:49,270 '..and thieves utter the God's name..' 912 00:57:50,614 --> 00:57:54,516 'Give a cure for senses. Miyan Fazal Ali.' 913 00:57:54,584 --> 00:57:58,179 'What a breexe blows.' 914 00:57:58,255 --> 00:58:00,223 'The weather has changed..' 915 00:58:00,457 --> 00:58:03,051 'The uproar in every lane is..' 916 00:58:03,126 --> 00:58:06,562 '..the cat is off to Haj after having eaten a hundred rats.' 917 00:58:47,604 --> 00:58:50,596 Who? It's Rajatbabu. aren't you? - Yes. 918 00:58:50,707 --> 00:58:53,608 What's the matter? You are cleaning the lamp yourself. 919 00:58:53,677 --> 00:58:55,440 What happened to the old man. Chandra Singh? 920 00:58:55,512 --> 00:58:58,174 I've sent him to the market for a while. 921 00:59:07,123 --> 00:59:09,387 Why have you rung the bell? Is a train coming? 922 00:59:09,459 --> 00:59:13,225 Yes. 1 3 down is arriving at 6.45. 923 00:59:13,296 --> 00:59:15,230 You are going to here to listen to this bell.. 924 00:59:15,298 --> 00:59:19,394 ..or I ring this bell and listen to it myself. 925 00:59:20,136 --> 00:59:21,467 Please come. 926 00:59:24,574 --> 00:59:28,271 Sit down. Tell me what service can I be of? 927 00:59:28,411 --> 00:59:32,609 Please check if a parcel of books has arrived? 928 00:59:39,155 --> 00:59:40,622 It's not come so far. 929 00:59:40,690 --> 00:59:42,487 Maybe. by tomorrow or the day after. it will arrive. 930 00:59:42,559 --> 00:59:46,427 Will you have tea? Look. Don't say yes.. 931 00:59:46,496 --> 00:59:49,090 ..or I'll have to go for the tea myself. 932 00:59:49,165 --> 00:59:51,258 I asked you only as a formality. 933 01:00:13,189 --> 01:00:16,522 Porter! Porter! 934 01:00:16,626 --> 01:00:19,288 You will not get a porter here. madam. 935 01:00:19,362 --> 01:00:21,125 Oh! If I cannot get a coolie here. will I bring down the.. 936 01:00:21,197 --> 01:00:22,459 ..luggage myself? 937 01:00:23,199 --> 01:00:25,190 No. No. why will you? 938 01:00:25,268 --> 01:00:27,293 Please move. I'll do it. 939 01:00:33,209 --> 01:00:34,301 Poor fellow. 940 01:00:35,312 --> 01:00:37,712 How silly. There's no one to receive me. 941 01:00:41,551 --> 01:00:43,143 Take these 4 annas. 942 01:00:43,820 --> 01:00:45,481 You are giving this to me? - Yes. 943 01:00:47,223 --> 01:00:49,157 I do government work. 944 01:00:49,225 --> 01:00:51,352 I don't take money for non-government work. 945 01:00:51,428 --> 01:00:54,488 Oh! Take 2 annas more. 6 annas. Take these. 946 01:00:54,564 --> 01:00:58,830 Oh! Let it be. Buy some honey of these 6 annas and eat it. 947 01:00:59,235 --> 01:01:01,601 Maybe there'll be some sweetness in your talk. 948 01:01:01,771 --> 01:01:02,829 Idiot! 949 01:01:14,184 --> 01:01:16,118 Here. Give me my flag. 950 01:01:18,188 --> 01:01:19,280 Your ticket? 951 01:01:23,460 --> 01:01:26,122 Oh! Listen. Where are you going? 952 01:01:26,196 --> 01:01:29,188 Have this luggage place in the vehicle. - Vehicle? What vehicle? 953 01:01:29,265 --> 01:01:32,530 Oh! Any vehicle. Taxi. Rickshaw.. ..or horse-cart. Whatever. 954 01:01:32,602 --> 01:01:35,127 Oh! Here you will not get even a bullock-cart. 955 01:01:35,305 --> 01:01:37,535 What!? I won't? - Yes. 956 01:01:37,607 --> 01:01:39,131 I have to go to the house of the landlord of Radha Nagar. 957 01:01:39,209 --> 01:01:40,335 How will I go? 958 01:01:40,410 --> 01:01:41,536 Radha Nagar? - Yes. 959 01:01:41,611 --> 01:01:44,341 Oh! Rajatbabu. You are going to Radha Nagar. 960 01:01:44,414 --> 01:01:47,315 Pease inform at the landlord's house that his.. his.. 961 01:01:48,551 --> 01:01:53,318 Sister-in-law. - ..Sister-in-law has come. Send a vehicle. 962 01:01:53,556 --> 01:01:57,322 Okay. madam. I must also reach home before dark or.. 963 01:01:57,394 --> 01:02:02,593 ..your sister-in-law.. I mean. my wife is very scared of ghosts. 964 01:02:02,665 --> 01:02:03,723 Ghosts!? 965 01:02:04,267 --> 01:02:08,761 Oh! Oh! Listen! Are you going. too? - Yes. 966 01:02:09,172 --> 01:02:12,608 Just look. It is getting dark. And. in this lonely place.. 967 01:02:12,675 --> 01:02:14,609 ..I'm a girl all by myself. 968 01:02:15,178 --> 01:02:16,645 But what can I do? 969 01:02:16,713 --> 01:02:19,648 I'll also come with you. I cannot stay here. 970 01:02:19,716 --> 01:02:24,176 Impossible people! I sent a wire. Even then no one came to receive me. 971 01:02:24,254 --> 01:02:26,313 Had you sent a letter. it would have reached first. 972 01:02:26,389 --> 01:02:29,620 A wire reaches here after a letter. - What do you mean? 973 01:02:30,193 --> 01:02:32,855 I mean the telegraph office is 12 miles away from here. 974 01:02:35,198 --> 01:02:38,634 But.. how will you go with me from here? 975 01:02:38,701 --> 01:02:40,464 Will you walk 7 miles? 976 01:02:40,537 --> 01:02:43,335 I'll have to walk. What else? 977 01:02:44,207 --> 01:02:46,141 But your luggage? 978 01:02:46,209 --> 01:02:50,475 You tell the station-master to keep it carefully. won't you? 979 01:02:51,481 --> 01:02:53,312 All right. I'll see. 980 01:02:58,221 --> 01:03:00,155 You sit here in the meanwhile. I'll check. 981 01:03:27,784 --> 01:03:29,513 Oh! I cannot walk any more. 982 01:03:29,586 --> 01:03:32,111 We are almost there. Just 3 miles more. 983 01:03:32,188 --> 01:03:34,281 3 miles!? Impossible. 984 01:03:34,357 --> 01:03:37,121 With these shoes on. I cannot even a step more. 985 01:03:37,193 --> 01:03:41,323 Thereis. I've just sat down. You tell them. 986 01:03:42,298 --> 01:03:44,664 Oh! What was this cold thing that passed over my foot? 987 01:03:44,734 --> 01:03:46,725 Nothing. Must have been a snake or something. 988 01:03:48,471 --> 01:03:51,531 A snake!? - Look at this. What a problem. Listen. 989 01:03:51,608 --> 01:03:55,305 What's there to be afraid of? Oh! She's passed out! 990 01:03:55,378 --> 01:03:56,538 What a nuisance. 991 01:04:06,422 --> 01:04:08,413 Look. What a nuisance. 992 01:04:12,428 --> 01:04:14,692 Where am I? - On the road. 993 01:04:14,764 --> 01:04:17,255 Now. do me a favour and get up. 994 01:04:21,171 --> 01:04:23,503 But I'll not be able to walk. 995 01:04:23,573 --> 01:04:25,598 Then. lie down her all night. 996 01:04:30,180 --> 01:04:33,274 What sound was that? - That was a Jackal. 997 01:04:35,185 --> 01:04:37,779 I'll feeling very frightened here. - Then. come along. 998 01:04:38,188 --> 01:04:41,282 I said. haven't I. I'll be unable to walk. 999 01:04:42,292 --> 01:04:44,522 Come. You sit on the bicycle. 1000 01:04:50,733 --> 01:04:52,462 Here. We have entered the limits of the village. 1001 01:04:52,535 --> 01:04:54,298 Get down of the bicycle. 1002 01:04:54,370 --> 01:04:57,339 If someone sees us. there will be a problem. 1003 01:04:58,808 --> 01:05:01,675 Oh! Masterji. Have you brought the parcel? 1004 01:05:01,811 --> 01:05:05,474 Oh! Parcel.. No. No. She's the sister-in-law of the landlord. 1005 01:05:05,615 --> 01:05:07,583 I mean the news couldn't reach him and she was.. 1006 01:05:07,650 --> 01:05:09,242 ..waiting at the station.. 1007 01:05:09,319 --> 01:05:10,581 I see. Greetings. 1008 01:05:15,425 --> 01:05:19,259 Just what I was afraid of.. - What happened? - Nothing. 1009 01:05:20,430 --> 01:05:23,297 You see that light there? That is the landlord's villa. 1010 01:05:23,366 --> 01:05:26,699 Now. you go there yourself. - Why? Won't you come? 1011 01:05:26,769 --> 01:05:28,703 No. Thank you very much. 1012 01:05:28,771 --> 01:05:31,262 All right. then. Thank you very much. too. 1013 01:05:35,778 --> 01:05:38,440 I saw them before the landlord's house. 1014 01:05:38,514 --> 01:05:40,277 They were both startled to see me. 1015 01:05:40,617 --> 01:05:43,313 There! He's here himself. I'm leaving. 1016 01:05:45,188 --> 01:05:47,452 Seema. let me have a glass of water quickly. 1017 01:05:47,790 --> 01:05:49,655 Oof! Do you know what trouble I landed myself in? 1018 01:05:50,193 --> 01:05:54,289 It's not apparent from your face. You seem very happy. 1019 01:05:55,198 --> 01:05:56,631 What do you mean? 1020 01:05:56,699 --> 01:05:59,293 I mean you could have told me the truth. 1021 01:05:59,369 --> 01:06:01,394 There's a parcel. This. That. 1022 01:06:01,471 --> 01:06:03,132 What was the need for you to make excuses? 1023 01:06:03,206 --> 01:06:05,470 You've already heard of everything? How could I know.. 1024 01:06:05,541 --> 01:06:07,736 Enough. Enough. Let it be. Drink water and go. 1025 01:06:12,248 --> 01:06:15,479 O goodness! The sandals are still with me. 1026 01:06:17,754 --> 01:06:19,585 Why are you standing against the wall? 1027 01:06:20,156 --> 01:06:24,252 The wall? Of course. The wall. 1028 01:06:25,161 --> 01:06:27,595 I mean. there's a cold breexe. you know. 1029 01:06:27,830 --> 01:06:29,422 What is in your hand? 1030 01:06:29,499 --> 01:06:34,766 In my hands?.. Nothing. It's empty. - In the other. 1031 01:06:34,837 --> 01:06:37,499 The other? This is also empty. 1032 01:06:37,573 --> 01:06:41,270 Seema. my child. Has Rajat come? - Yes. I.. 1033 01:06:47,450 --> 01:06:49,782 It's nothing.. High-heeled sandals. 1034 01:06:49,852 --> 01:06:53,845 I can see that. Have you got them as a keepsake? 1035 01:06:53,923 --> 01:06:57,120 Why don't you understand. Seema? What trouble is this? 1036 01:06:57,193 --> 01:07:00,128 Rajat. come here. son. - Aunt. I'll be right there. 1037 01:07:01,130 --> 01:07:03,496 You have to go far. Have your drink of water. 1038 01:07:03,566 --> 01:07:05,124 No. No. I'm in a hurry. 1039 01:07:07,737 --> 01:07:10,399 Oh no. No. Don't get up. You need the rest. 1040 01:07:10,473 --> 01:07:15,240 Is it a joke? My darling flower-like sister has walked 8 miles. 1041 01:07:15,411 --> 01:07:17,572 She always lived in the city. 1042 01:07:17,647 --> 01:07:19,239 Studied in schools of the madames. 1043 01:07:19,315 --> 01:07:21,249 How can she.. - All are useless fools! 1044 01:07:21,317 --> 01:07:23,251 The idiots couldn't go to the station? 1045 01:07:23,319 --> 01:07:26,254 I'll sack each one of them! - Only if they had known. 1046 01:07:28,758 --> 01:07:30,555 That is right. I suppose. 1047 01:07:30,626 --> 01:07:35,620 Brother-in-law. at the station I met a stupid rustic. 1048 01:07:35,765 --> 01:07:38,632 He understood neither good behavior nor etiquette. 1049 01:07:38,768 --> 01:07:43,603 Sister. I'm already fed up of your village. 1050 01:07:43,673 --> 01:07:48,508 No. Ajanta. It's an accursed village. Is there anything here? 1051 01:07:48,578 --> 01:07:51,445 Not even a small telegraph office. 1052 01:07:51,514 --> 01:07:54,312 Oh! There will be. There will be. There will be everything. 1053 01:07:54,450 --> 01:07:56,111 What to say of a telegraph office.. 1054 01:07:56,185 --> 01:07:58,449 ..I'll even have television installed. 1055 01:07:58,621 --> 01:08:02,216 Let that amount come into my hands first. - What amount? 1056 01:08:04,227 --> 01:08:05,387 Don't you know? 1057 01:08:05,461 --> 01:08:08,225 Your brother-in-law is to receive 5 million rupees. 1058 01:08:08,297 --> 01:08:10,060 Have you won a lottery? 1059 01:08:10,133 --> 01:08:13,227 Oh! Consider it a lottery. We are only concerned with eating mangoes. 1060 01:08:13,302 --> 01:08:15,566 Then. you will surely have to send me to America. 1061 01:08:17,140 --> 01:08:19,074 Oh! Sit down. Sit down. 1062 01:08:20,143 --> 01:08:22,236 About my going to America.. 1063 01:08:22,412 --> 01:08:24,403 Yes. Yes. Let me get the money first. 1064 01:08:25,748 --> 01:08:30,242 I'm not afraid of anyone else. But that school-master.. 1065 01:08:32,588 --> 01:08:34,579 Who? Come in. 1066 01:08:35,491 --> 01:08:39,484 Oh! Rajat!? Come. Sit down. 1067 01:08:39,595 --> 01:08:43,497 We just mentioned you. You will live long. 1068 01:08:43,633 --> 01:08:46,101 This is my sister-in-law. Ajanta. 1069 01:08:46,169 --> 01:08:49,502 She's just walked 8 miles from the station and. on the way.. 1070 01:08:49,572 --> 01:08:52,097 ..she met a stupid rustic.. -Stop. 1071 01:08:52,175 --> 01:08:53,608 He simply bothered her no end. 1072 01:08:54,177 --> 01:08:58,307 Ajanta. this is Rajat.. I mean professor Rajat Sen. 1073 01:08:58,448 --> 01:09:01,440 He teaches in the school for the benefit of the village. 1074 01:09:01,551 --> 01:09:04,042 Had I not been in this village. the entire money would.. 1075 01:09:04,120 --> 01:09:05,382 ..have been his. 1076 01:09:06,122 --> 01:09:09,785 Here are your shoes. - Shoes? What shoes. 1077 01:09:10,126 --> 01:09:14,222 Brother-in-law. he was the one.. on the way.. - Is that so? - Yes. sir. 1078 01:09:14,297 --> 01:09:16,060 It's a matter of great pleasure. 1079 01:09:17,233 --> 01:09:19,133 Yes. It's a matter of great pleasure. 1080 01:09:19,202 --> 01:09:22,228 It is indeed. Greetings. 1081 01:09:23,473 --> 01:09:26,067 Hey. Rajat! Rajat. Wait. brother. 1082 01:09:26,142 --> 01:09:28,406 I have something important to talk to you about. Sit down. 1083 01:09:28,478 --> 01:09:31,572 Tell me. -Sit down. at least. Sit. Sit. 1084 01:09:32,148 --> 01:09:36,244 I've decided that I will give you 1 0000 rupees. - What? 1085 01:09:36,319 --> 01:09:39,254 I mean for the Village Improvement Body. 1086 01:09:39,322 --> 01:09:43,088 If you ask me the truth. you are the ones who do the work.. 1087 01:09:43,247 --> 01:09:48,708 ..the rest is all show. Scoundrels. Selfish.. 1088 01:09:49,253 --> 01:09:51,187 That small library. you know? 1089 01:09:51,255 --> 01:09:53,348 Turn that into a very big library. Excuse me. 1090 01:09:53,424 --> 01:09:57,190 Make a bird house for the ladies.. and do this.. 1091 01:09:57,261 --> 01:09:59,855 ..and do that.. I mean do everything. 1092 01:09:59,930 --> 01:10:03,764 I'm with you. If you wish take 1 0000 rupees right now. 1093 01:10:03,867 --> 01:10:08,304 But.. I'm thinking that I.. - I know what you are thinking. 1094 01:10:08,372 --> 01:10:10,704 You are thinking why I'm giving you such a.. 1095 01:10:10,774 --> 01:10:12,366 ..large amount. 1096 01:10:12,543 --> 01:10:14,704 I know why you are giving me that sum. 1097 01:10:14,778 --> 01:10:17,611 Why won't you understand? You are quite clever. 1098 01:10:17,715 --> 01:10:19,808 You understand Kanpur when you merely here the syllable K. 1099 01:10:19,883 --> 01:10:23,614 But. Rajat. the matter is not what you think it is. 1100 01:10:24,555 --> 01:10:28,651 I mean the matter is what you think it is. 1101 01:10:29,393 --> 01:10:32,556 Look. Rajat. Why do you get into these squabbles? 1102 01:10:32,730 --> 01:10:37,224 This is all a matter of money. A lot of intrigue will be involved. 1103 01:10:37,301 --> 01:10:41,897 You are a young man. Only do work. Constructive work. 1104 01:10:41,972 --> 01:10:43,633 You have to establish a new generation. 1105 01:10:43,707 --> 01:10:46,301 Do you remember what Gandhiji said? 1106 01:10:46,377 --> 01:10:47,776 He's said that.. 1107 01:10:49,580 --> 01:10:51,741 You know what he had said. 1108 01:10:52,316 --> 01:10:54,409 I'm in a bit of a hurry. Later. some other time.. 1109 01:10:54,485 --> 01:10:56,248 Not later. Rajat. 1110 01:10:56,320 --> 01:10:58,914 The generations will not wait for you and me. 1111 01:10:59,323 --> 01:11:01,188 You leave everything to me. 1112 01:11:01,358 --> 01:11:03,383 I will make you my right hand. 1113 01:11:03,527 --> 01:11:07,691 Whatever you need for village improvement. I'll give that to you. 1114 01:11:07,765 --> 01:11:09,357 You don't do anything. 1115 01:11:09,533 --> 01:11:12,400 Only withdraw your name from the election. 1116 01:11:13,370 --> 01:11:16,203 This is a matter concerning the prestige of Tandav. 1117 01:11:17,274 --> 01:11:19,538 But I'm not doing this for myself.. 1118 01:11:19,710 --> 01:11:21,735 I'll ask the post-master and tell you. 1119 01:11:21,812 --> 01:11:25,213 You don't worry about the post-master. I'll deal with him. 1120 01:11:25,549 --> 01:11:26,709 You only say 'yes'. 1121 01:11:26,784 --> 01:11:30,550 Brother-in-law. you are letting him go without giving him tea? 1122 01:11:30,621 --> 01:11:32,714 He has taken so much trouble for me. 1123 01:11:32,790 --> 01:11:35,816 Oh! Who's letting him go? And where is he going? 1124 01:11:35,893 --> 01:11:38,555 You get sweets and sweeten his mouth. - Okay. 1125 01:11:38,629 --> 01:11:41,894 No. Excuse me. I'm in a hurry now. I'll come some other day. Good-bye. 1126 01:11:44,401 --> 01:11:46,733 Were you talking about him? 1127 01:11:46,904 --> 01:11:51,398 Oh yes! He's quite clever. He won't be won over so easily. 1128 01:11:52,309 --> 01:11:53,901 I'll deal with him. 1129 01:12:02,252 --> 01:12:05,346 Oh Gafoor! Miyan Gafoor! 1130 01:12:13,263 --> 01:12:16,596 Greeting. sir. - Greeting. - What am I seeing? 1131 01:12:16,667 --> 01:12:18,191 Where has the sun come from today. that I see your feet.. 1132 01:12:18,268 --> 01:12:19,530 ..come to my place? 1133 01:12:19,603 --> 01:12:21,195 Keep quiet. you! What nonsense you speak. 1134 01:12:21,271 --> 01:12:23,705 Accountant. these are my subjects. 1135 01:12:23,774 --> 01:12:26,208 What do they know that even while sitting at home. I worry.. 1136 01:12:26,276 --> 01:12:28,210 ..so much about them? 1137 01:12:30,280 --> 01:12:34,717 Look. Gafoor. This time all these fields must be tilled.. 1138 01:12:35,285 --> 01:12:37,549 ..so that there is a bumper crop. - How can I do it. sir? 1139 01:12:37,621 --> 01:12:41,216 Whatever I goods had in the house. I've sold them all and.. 1140 01:12:41,291 --> 01:12:44,556 ..collected a little seed with which I can seed only one field. 1141 01:12:44,628 --> 01:12:48,394 Amaxing! Why don't you tell me of you troubles? 1142 01:12:49,299 --> 01:12:52,393 Accountant. they must get the seed by this evening. 1143 01:12:52,469 --> 01:12:53,731 As you say. sir. - Come on. 1144 01:13:00,244 --> 01:13:03,179 So. uncle Viran. How is your boy? - He's fine. 1145 01:13:04,248 --> 01:13:07,376 Ramesh's mother. Oh. Ramesh's mother. 1146 01:13:08,519 --> 01:13:11,352 Take this. There's a money 1 0-rupee money order for you. 1147 01:13:11,522 --> 01:13:13,183 Place your thumb-impression here. 1148 01:13:16,260 --> 01:13:17,852 Here are your 1 0 rupees. 1149 01:13:17,928 --> 01:13:20,726 May you live long. son. May God give you good health. 1150 01:13:20,798 --> 01:13:22,356 Why are you giving me blessings? 1151 01:13:22,432 --> 01:13:24,195 Bless your son who has worked hard to earn the.. 1152 01:13:24,268 --> 01:13:25,360 ..money and has sent it to you. 1153 01:13:25,435 --> 01:13:28,199 Oh yes. Yes. I know all the who have been become so.. 1154 01:13:28,272 --> 01:13:30,866 ..charitable today. All this is just show. 1155 01:13:30,941 --> 01:13:32,203 As soon as they get the 5 million rupees. they will go.. 1156 01:13:32,276 --> 01:13:34,210 ..back to their original selves. 1157 01:13:34,278 --> 01:13:37,213 But. brothers. among them there is also a man who.. 1158 01:13:37,281 --> 01:13:40,216 ..really has the benefit of the village at heart. - Who is that? 1159 01:13:40,284 --> 01:13:43,378 Oh! That is the village school-master. brother Rajat. 1160 01:13:43,453 --> 01:13:46,388 Yes. Yes. Absolutely right. Our people also say the same. 1161 01:13:53,297 --> 01:13:54,389 What is this. contractor? 1162 01:13:54,464 --> 01:13:56,295 You have been here from the day before yesterday. 1163 01:13:56,366 --> 01:14:00,666 Now. we have to start 1 0 tube wells more. One in every area. 1164 01:14:00,737 --> 01:14:03,171 Do you understand? Hurry up. Hurry up. 1165 01:14:08,245 --> 01:14:09,507 Bhanjubabu! 1166 01:14:09,580 --> 01:14:12,174 Bhanjubabu. however many tube wells you start.. 1167 01:14:12,249 --> 01:14:14,717 ..nothing will happen. I say. absolutely nothing will happen. 1168 01:14:14,785 --> 01:14:17,515 Just now I've heard with my own ears. all the villagers.. 1169 01:14:17,588 --> 01:14:21,524 ..consider that school-master their savior. 1170 01:14:21,592 --> 01:14:23,685 I will kill him. That mouse. 1171 01:14:25,529 --> 01:14:26,587 Who was that? 1172 01:14:26,663 --> 01:14:28,858 That was the landlord's sister-in-law. 1173 01:14:28,932 --> 01:14:31,799 That is why there's the city glamour. My eyes widened. 1174 01:14:31,869 --> 01:14:34,394 Hey! What are you looking at? Carry on working. 1175 01:14:42,946 --> 01:14:46,814 Hey! Hey! Listen - Yes. madam. 1176 01:14:46,884 --> 01:14:49,375 Can you tell me where Rajatbabu's house is? 1177 01:14:49,453 --> 01:14:52,217 Rajat's? - Yes. - Oh! That's torn it. - What did you say? 1178 01:14:52,389 --> 01:14:54,380 Our Rajatbabu's place? - Yes. 1179 01:14:54,458 --> 01:14:57,222 You see that red.. red house? - Yes 1180 01:14:57,294 --> 01:14:59,387 Not that. The green one next to it. - Yes. 1181 01:14:59,463 --> 01:15:02,330 Not even that. Behind that is a two-storey house. 1182 01:15:02,399 --> 01:15:04,230 Is that the one? - No. Not even that. 1183 01:15:04,301 --> 01:15:06,326 Behind that there is a one-storied house. 1184 01:15:06,403 --> 01:15:10,339 Next to it you turn to the right and then turn left.. 1185 01:15:10,407 --> 01:15:12,398 Oof! What an idiot I've met. - Yes. madam. 1186 01:15:15,846 --> 01:15:17,177 Who was that. uncle. 1187 01:15:17,247 --> 01:15:20,683 Oh!.. That was.. Rajatbabu's .. uh.. parcel. 1188 01:15:29,526 --> 01:15:33,189 Children. if you all work hard with me. in a few days our.. 1189 01:15:33,263 --> 01:15:36,528 ..school can also become an ideal school like this. 1190 01:15:36,600 --> 01:15:40,366 But. sir. nowadays you don't allow us to do such work. 1191 01:15:40,537 --> 01:15:42,368 Yes.. Yes.. there are some reasons because of which.. 1192 01:15:42,439 --> 01:15:44,532 ..we have had to stop such work. 1193 01:15:44,608 --> 01:15:46,371 But we will resume this work soon. 1194 01:15:46,443 --> 01:15:49,708 Look. sir. that rider is coming right here. 1195 01:15:52,716 --> 01:15:55,412 Oh God! She is really coming here! 1196 01:15:56,286 --> 01:15:58,550 Come on. 1197 01:16:02,326 --> 01:16:04,226 Yes. Yes. Wasim. You stay right here. 1198 01:16:04,294 --> 01:16:07,320 If she asks for me. Tell her you don't know. Understand? 1199 01:16:10,233 --> 01:16:11,291 Rajat! 1200 01:16:29,252 --> 01:16:32,517 Is professor Rajat Sen here. - No. 1201 01:16:33,690 --> 01:16:37,353 Do you know where he has gone? - No. 1202 01:16:38,261 --> 01:16:42,197 Is he coming here? - No. 1203 01:16:43,266 --> 01:16:45,598 You must know if he is to come here. 1204 01:16:45,702 --> 01:16:48,193 Now if you say 'no'. I'll hit you. 1205 01:16:50,374 --> 01:16:52,535 Speak up. Why don't you speak? - 1206 01:16:52,709 --> 01:16:55,735 No. I would if I knew. 1207 01:16:55,879 --> 01:16:59,713 Okay Mr. No-No. Give me a piece of paper and a pencil. 1208 01:17:11,561 --> 01:17:16,157 Sister! Oh. sister. Had brother Rajat come here today? 1209 01:17:16,233 --> 01:17:17,291 No. 1210 01:17:17,367 --> 01:17:20,495 Tell me. will you? Where is he? I'm tired of looking for him. 1211 01:17:20,570 --> 01:17:23,334 What's the matter? - It's an important letter. 1212 01:17:24,241 --> 01:17:26,334 Letter? What letter? 1213 01:17:26,410 --> 01:17:28,503 The new madam who has come to the landlord's house.. 1214 01:17:28,578 --> 01:17:30,375 ..has given it to me. - Let me see. 1215 01:17:34,518 --> 01:17:37,351 Today is my birthday. We'll have tea together this evening. 1216 01:17:37,421 --> 01:17:38,513 You must come. Ajanta. 1217 01:17:38,588 --> 01:17:41,250 Tell me. sister. Where is brother Rajat. 1218 01:17:41,324 --> 01:17:43,349 I don't know. Go and find him. 1219 01:18:04,548 --> 01:18:06,209 Oh! You? When did you come? 1220 01:18:09,219 --> 01:18:10,550 Why aren't you saying anything? 1221 01:18:10,620 --> 01:18:12,144 Why are you sitting with such a glum face? 1222 01:18:12,222 --> 01:18:15,316 But you seem very happy. Where had you gone? 1223 01:18:15,492 --> 01:18:18,484 Just around. Why are you sitting in the dark? 1224 01:18:18,562 --> 01:18:20,325 Come. I'll light a candle. 1225 01:18:30,507 --> 01:18:33,340 I'm going. Your letter is lying here. 1226 01:18:33,410 --> 01:18:36,345 Oh! yes. I forget to tell you about the letter. 1227 01:18:36,413 --> 01:18:39,246 Do you know? The landlord's sister-in-law. Ms. Ajanta.. 1228 01:18:39,316 --> 01:18:42,251 ..herself came and invited me to tea. - I know. 1229 01:18:42,586 --> 01:18:45,180 The letter only carries an invitation to tea but when I.. 1230 01:18:45,255 --> 01:18:47,689 ..saw the preparations there. I was stunned. 1231 01:18:47,858 --> 01:18:50,520 All the food was made by Ms. Ajanta with her own hands. 1232 01:18:50,861 --> 01:18:54,695 Chops. cutlets. omelet. cake. pastry. 1233 01:18:54,865 --> 01:18:56,799 You won't understand. These are all English foods. 1234 01:18:56,867 --> 01:18:58,459 Then. why are you telling me? 1235 01:18:58,535 --> 01:19:00,298 Oof oh! Why are you getting angry? 1236 01:19:00,470 --> 01:19:03,462 Ms. Ajanta is not only an expert in making English food.. 1237 01:19:03,540 --> 01:19:05,633 ..but also speaks English with great fluency. 1238 01:19:05,709 --> 01:19:07,643 She's studied in a school of madams. you know? 1239 01:19:07,878 --> 01:19:11,541 And the song that she sang sitting at the piano.. oh great! 1240 01:19:11,748 --> 01:19:13,807 I didn't feel like getting up from there to come home. 1241 01:19:13,884 --> 01:19:17,479 Then why did you come. Go. Go back there. 1242 01:19:19,222 --> 01:19:26,321 You know.. we are poor. And on top of that. I'm illiterate. A rustic. 1243 01:19:26,663 --> 01:19:30,155 I know neither English. nor English food.. 1244 01:19:30,333 --> 01:19:31,664 ..nor English song. 1245 01:19:34,237 --> 01:19:38,333 How can I seem good to one like you who's read English. 1246 01:19:40,243 --> 01:19:43,508 Here you are. She's started crying. Listen to me. 1247 01:19:43,580 --> 01:19:45,673 Don't touch me. Let me go. 1248 01:19:47,684 --> 01:19:49,379 Oh oh! Listen to what I say before you go. 1249 01:19:49,452 --> 01:19:51,249 Masterji! - Oh! 1250 01:19:51,321 --> 01:19:53,687 Seema. Whoever it is. Tell him I'm not here. 1251 01:19:59,262 --> 01:20:01,196 Where is Masterji? 1252 01:20:01,264 --> 01:20:03,198 The landlord was remembering him. 1253 01:20:03,266 --> 01:20:07,862 His sister-in-law had called Masterji for tea but he never came. 1254 01:20:11,274 --> 01:20:13,538 The tea has been getting cold there for the last two hours. 1255 01:20:13,610 --> 01:20:15,373 I have come to fetch him. 1256 01:20:17,280 --> 01:20:21,410 Masterji is not here. - Not here. Come. let's see. 1257 01:20:24,721 --> 01:20:27,212 But we just heard his voice. 1258 01:20:29,292 --> 01:20:32,693 Oh!.. Maybe.. you were mistaken. He's not here. 1259 01:20:32,829 --> 01:20:35,559 He's not here? Then. we are not there too. 1260 01:20:35,732 --> 01:20:38,394 The landlord will kill us all today. Come on. brother. 1261 01:20:38,468 --> 01:20:41,403 No one is safe today. 1262 01:20:46,576 --> 01:20:47,736 Oh! Saved! 1263 01:21:09,532 --> 01:21:12,194 Oh! What happened to the light? 1264 01:21:12,269 --> 01:21:15,932 Don't you understand? That is my first sweetheart. 1265 01:21:16,706 --> 01:21:19,607 Just as you don't like any girl to come close to me.. 1266 01:21:19,676 --> 01:21:23,612 ..maybe she also doesn't bear your coming close to me. 1267 01:21:26,283 --> 01:21:28,217 Seema. will you sing me a song? 1268 01:21:29,386 --> 01:21:30,785 Why should I care. 1269 01:21:31,888 --> 01:21:33,719 You could have gone to the house of her. who had come.. 1270 01:21:33,790 --> 01:21:35,621 ..personally to invite you. 1271 01:21:35,692 --> 01:21:37,557 Tea and breakfast was certain. 1272 01:21:37,627 --> 01:21:39,720 You could have heard an English song. too. 1273 01:21:41,298 --> 01:21:43,562 Then. who would have made you cry? 1274 01:21:43,633 --> 01:21:45,726 What did you get by making me cry unnecessarily? 1275 01:21:46,736 --> 01:21:51,400 I didn't get anything but I got an idea about your mind. 1276 01:21:51,841 --> 01:21:53,240 Go away. 1277 01:21:58,315 --> 01:22:00,249 Oh! It's started raining. How will you go now? 1278 01:22:00,317 --> 01:22:02,785 It's hardly any distance. I'll go. 1279 01:22:31,281 --> 01:22:34,546 'Oh my lover..' 1280 01:22:44,294 --> 01:22:51,564 'Oh my lover. the rains have come..' 1281 01:22:51,634 --> 01:22:54,899 '..it has brought a shower of ecstasy.' 1282 01:22:55,305 --> 01:22:58,638 '..and brought love to the eyes.' 1283 01:23:28,271 --> 01:23:36,542 'The bird of my heart sings out to you..' 1284 01:23:42,385 --> 01:23:49,723 '..My heart burns in a sweet flame.' 1285 01:24:18,254 --> 01:24:25,524 'In such rain. thirsty are my eyes..' 1286 01:24:25,595 --> 01:24:29,361 '.. and are lost in dreams about you..' 1287 01:24:43,279 --> 01:24:47,215 'The dark and lovely clouds..' 1288 01:24:47,283 --> 01:24:50,719 '..whenever they spread out..' 1289 01:24:57,560 --> 01:25:05,160 '..the night came into my eyes and I didn't get sleep.' 1290 01:25:05,235 --> 01:25:11,572 'Oh my lover. the rains have come..' 1291 01:25:11,641 --> 01:25:14,838 '..it has brought a shower of ecstasy' 1292 01:25:14,911 --> 01:25:18,347 '..and brought love to the eyes.' 1293 01:25:18,414 --> 01:25:21,679 'Oh my lover..' 1294 01:25:41,871 --> 01:25:44,601 If he's something. I'm no less. 1295 01:25:44,807 --> 01:25:49,801 Mr. Tarafdar. I have sent out two spies after that scoundrel. 1296 01:25:50,280 --> 01:25:53,215 They have seen with their own yes and have told me the.. 1297 01:25:53,283 --> 01:25:55,717 ..post-master's shameless girl. Seema. was sitting and.. 1298 01:25:55,785 --> 01:25:58,549 ..giggling away in that school-master's house. 1299 01:25:59,822 --> 01:26:02,154 Because of that one Ill-behaved girl. there is a.. 1300 01:26:02,225 --> 01:26:05,388 ..chance of behaviour in this whole village being spoilt. 1301 01:26:05,461 --> 01:26:07,656 You do something about this. landlord. 1302 01:26:07,830 --> 01:26:11,561 All right. You go now and meet the Head-master of the.. 1303 01:26:11,634 --> 01:26:13,659 ..school and tell him to call a meeting of the school.. 1304 01:26:13,736 --> 01:26:15,670 ..committee tomorrow morning. - Very good. 1305 01:26:16,239 --> 01:26:17,672 I'll see to him. 1306 01:26:18,241 --> 01:26:22,177 If I don't blacken Rajat's face and take him round the.. 1307 01:26:22,245 --> 01:26:25,681 ..village seated on an ass. my name is not Tandav Tarafdar. 1308 01:26:27,684 --> 01:26:29,515 You folks may go. 1309 01:26:34,524 --> 01:26:39,188 How bad! What happened. then? 1310 01:26:39,262 --> 01:26:41,526 What could happen after that? Just what always happens. 1311 01:26:41,598 --> 01:26:43,395 Who knows from when this is going on? 1312 01:26:43,466 --> 01:26:45,593 Yesterday. Shastriji and Bhanjubabu saw with.. 1313 01:26:45,668 --> 01:26:46,726 ..their own eyes. 1314 01:26:46,803 --> 01:26:49,203 What do you expect when such a grown-up girl is sitting.. 1315 01:26:49,272 --> 01:26:51,604 ..around the house? It is the parent's fault. 1316 01:26:51,674 --> 01:26:54,541 In this age I already had two children. 1317 01:26:54,611 --> 01:26:58,547 Why are you talking in riddles. aunt? Who is the boy? 1318 01:26:58,615 --> 01:27:01,140 There. The whole Ramayan epic is over and you ask me.. 1319 01:27:01,217 --> 01:27:03,208 ..who was Ravana. - Even so. 1320 01:27:26,576 --> 01:27:29,841 Seema. now you have heard everything yourself. 1321 01:27:29,912 --> 01:27:32,346 Yes. - but listen.. 1322 01:27:35,585 --> 01:27:39,521 Because you two meet. Rajat's name is being sullied. 1323 01:27:39,589 --> 01:27:41,682 Everyone is after him. 1324 01:27:41,758 --> 01:27:44,522 If.. - tell me. Why did you stop? 1325 01:27:44,594 --> 01:27:47,188 I say. if you two don't meet each other till the elections.. 1326 01:27:47,263 --> 01:27:48,787 ..it will be better. 1327 01:27:49,265 --> 01:27:51,529 I'm saying this for Rajat's good. 1328 01:27:52,702 --> 01:27:56,194 I know you respect Seema a lot. That is fine. 1329 01:27:56,272 --> 01:28:01,539 But I think you must stop coming to our house. 1330 01:28:02,211 --> 01:28:04,475 People talk all kinds of nonsense. 1331 01:28:04,547 --> 01:28:06,742 To what extent can one shut their mouths? 1332 01:28:08,217 --> 01:28:10,151 I have to say that you must not bother about such.. 1333 01:28:10,219 --> 01:28:11,550 ..small criticism. 1334 01:28:11,621 --> 01:28:14,317 If one has to live among caste and society. son.. 1335 01:28:14,390 --> 01:28:16,153 ..you will have to care. 1336 01:28:17,326 --> 01:28:22,696 Seema's marriage is being fixed. if now. she is defamed.. 1337 01:28:22,765 --> 01:28:25,325 ..just think how much damage will be caused. 1338 01:28:28,504 --> 01:28:33,168 All right. I understand. I'm leaving. 1339 01:28:36,245 --> 01:28:37,735 Oh! Your medicines. 1340 01:28:51,694 --> 01:28:55,255 Seema.. Seema! 1341 01:28:56,599 --> 01:28:58,362 Won't you talk to me. 1342 01:28:58,434 --> 01:29:01,403 Look. Rajat. Don't come here for a while. 1343 01:29:01,537 --> 01:29:04,131 Oh! You want that. too. 1344 01:29:08,211 --> 01:29:10,645 Seema! Have you come? - yes. mother. 1345 01:29:10,713 --> 01:29:13,648 Will I have to hang myself for you? 1346 01:29:13,716 --> 01:29:15,650 People come home and tell me such things that I wish I.. 1347 01:29:15,718 --> 01:29:17,310 ..could drown and kill myself. 1348 01:29:17,386 --> 01:29:19,149 Last night you had gone to Rajat's house. 1349 01:29:19,222 --> 01:29:21,156 What work did you have? 1350 01:29:21,224 --> 01:29:24,660 Stop meeting him. Rajat was here and I've told him. too. 1351 01:29:35,338 --> 01:29:37,670 Why? Has anyone answered the question? 1352 01:29:38,241 --> 01:29:43,178 Couldn't do it? Okay. Look at this carefully. I'll show you. 1353 01:29:44,247 --> 01:29:47,375 Masterji. the head-master wants you right away. 1354 01:29:47,450 --> 01:29:48,576 Right away? - Yes. 1355 01:29:49,252 --> 01:29:50,514 All right. Come on. 1356 01:29:55,591 --> 01:29:57,718 Greetings. Have you called me? 1357 01:29:58,928 --> 01:30:00,520 Yes. Sit down. 1358 01:30:00,663 --> 01:30:03,530 The school committee meeting has been called all of a sudden. 1359 01:30:04,534 --> 01:30:07,367 A very bad charge has been made against you. 1360 01:30:08,271 --> 01:30:10,364 What charge has been made? 1361 01:30:10,439 --> 01:30:13,203 What charge. As if he doesn't know anything. 1362 01:30:13,276 --> 01:30:17,542 Brothers. I on behalf of all the good folks. I wish to say that.. 1363 01:30:17,613 --> 01:30:21,208 ..if the conduct of the person in whose hands we have.. 1364 01:30:21,284 --> 01:30:23,718 ..given the character of our children start following him.. 1365 01:30:23,786 --> 01:30:25,549 I mean. it is a very serious matter. 1366 01:30:25,621 --> 01:30:28,818 I mean the development of the nation.. the nation.. 1367 01:30:28,891 --> 01:30:30,222 Wait.. wait.. 1368 01:30:30,293 --> 01:30:33,558 A glass of water. - He's a wolf in sheep's clothing. 1369 01:30:34,831 --> 01:30:36,230 Listen. Rajat. 1370 01:30:36,299 --> 01:30:39,826 These people have raised questions about your conduct. 1371 01:30:40,837 --> 01:30:44,739 We want to hear what you want to say about this. 1372 01:30:46,309 --> 01:30:48,243 No. sir. Have nothing to say. 1373 01:30:48,311 --> 01:30:50,302 It is better you say nothing. 1374 01:30:50,847 --> 01:30:54,908 Tandavbabu. you tell him what is our opinion. 1375 01:30:56,319 --> 01:30:57,752 I'll tell him. 1376 01:31:00,256 --> 01:31:01,518 Listen. Rajat. 1377 01:31:02,925 --> 01:31:08,192 During the past 3 years whatever we have known and.. 1378 01:31:08,264 --> 01:31:11,597 ..learnt about you. we have arrived at the decision that.. 1379 01:31:12,268 --> 01:31:14,361 ..we tell you openly. 1380 01:31:15,605 --> 01:31:20,372 Like you.. I mean like you.. 1381 01:31:21,277 --> 01:31:23,541 ..there is not a single honest and sensible man in.. 1382 01:31:23,613 --> 01:31:24,875 ..this whole village. 1383 01:31:25,281 --> 01:31:26,373 Sit down. 1384 01:31:27,550 --> 01:31:32,715 We are all here. That is why I'll tell you emphatically that.. 1385 01:31:33,289 --> 01:31:37,885 ..in defaming you. some people derive some personal gain. 1386 01:31:39,629 --> 01:31:45,226 The head-master would agree with my opinion that there is.. 1387 01:31:45,301 --> 01:31:47,360 ..no more loved master in this school. 1388 01:31:47,436 --> 01:31:49,631 That is a 1 00 percent right. 1389 01:31:50,406 --> 01:31:54,399 So. as the President of the school committee.. 1390 01:31:54,577 --> 01:31:58,411 ..it is my view. that there is no question of removing Rajat.. 1391 01:31:58,481 --> 01:32:00,779 ..from the school. - Definitely! We all are of that view. 1392 01:32:05,688 --> 01:32:07,679 What kind of a scoundrel is this Tandav? 1393 01:32:07,857 --> 01:32:10,519 He put us up a tree and pulled the ladder away. the rascal. 1394 01:32:10,693 --> 01:32:14,527 The real thing is that he wants to have control over Rajat. 1395 01:32:15,264 --> 01:32:17,391 There is only way now. Bhanjubabu. 1396 01:32:17,700 --> 01:32:20,692 If we get together on this issue. then watch how I set.. 1397 01:32:20,770 --> 01:32:22,203 ..each one right. 1398 01:32:22,271 --> 01:32:25,206 No. Tarkalankarji. In this matter. no one will gain by.. 1399 01:32:25,274 --> 01:32:27,708 ..coming together. - Then? 1400 01:32:27,777 --> 01:32:29,711 In this matter. if each one makes his effort. then there.. 1401 01:32:29,779 --> 01:32:31,542 ..is fun in it. 1402 01:32:38,621 --> 01:32:40,282 Oh! Rajat. - Yes. 1403 01:32:40,356 --> 01:32:42,756 Come home sometime today. I have some work with you. 1404 01:32:42,892 --> 01:32:45,554 But brother-in-law. I won't let him go away without having.. 1405 01:32:45,628 --> 01:32:47,391 ..tea today. - did you hear? 1406 01:32:47,563 --> 01:32:49,224 If you want to say the same thing again. then you.. 1407 01:32:49,298 --> 01:32:50,560 ..must excuse me. 1408 01:32:54,737 --> 01:32:56,568 Come on. driver. - Good-bye. 1409 01:33:00,671 --> 01:33:02,935 No. brother-in-law. This will not do. 1410 01:33:03,007 --> 01:33:05,999 An idea has occurred to me. - What idea? 1411 01:33:06,077 --> 01:33:08,602 The idea is. This time celebrate the.. 1412 01:33:08,779 --> 01:33:10,770 ..Basant Panchami fair with great fanfare and.. 1413 01:33:10,848 --> 01:33:13,009 ..invite the whole village to come there. 1414 01:33:13,084 --> 01:33:18,215 If I don't make you the most popular. my name is not Ajanta. 1415 01:33:18,289 --> 01:33:20,621 What do say? It is all right. isn't it? 1416 01:33:47,985 --> 01:33:51,250 Come. brothers. come. Eat food for free. 1417 01:33:51,322 --> 01:33:54,723 All are invited on behalf of the landlord. 1418 01:33:54,825 --> 01:33:57,658 Hail landlord! 1419 01:33:58,262 --> 01:34:03,325 All are invited on behalf of the landlord. Eat food for free. 1420 01:34:08,672 --> 01:34:10,663 Give some water. brother. 1421 01:34:12,943 --> 01:34:15,776 What do you say. mailman. How is the food? 1422 01:34:15,880 --> 01:34:19,213 What can I say? The food is so good people are licking their.. 1423 01:34:19,283 --> 01:34:22,275 ..fingers and praising you. 1424 01:34:24,889 --> 01:34:29,622 Brothers. listen. Today. on the ground at the east. there will.. 1425 01:34:29,793 --> 01:34:35,789 ..be a bullock-cart race and the winners will be given prixes. 1426 01:34:47,978 --> 01:34:50,811 Hail landlord! Hail landlord! 1427 01:35:03,928 --> 01:35:06,192 Come. brothers. Come inside and sit down. 1428 01:35:06,263 --> 01:35:09,596 A grand dance of Radha and Krishna will be presented to.. 1429 01:35:09,767 --> 01:35:12,600 ..you right now by Ms. Ajanta Kumari. Come. Come in. 1430 01:35:12,670 --> 01:35:15,935 Such a grand dance. All without ticket. without payment. 1431 01:35:16,006 --> 01:35:17,997 Something that you people must not have seen till today.. 1432 01:35:18,075 --> 01:35:19,599 ..nor will see it again. 1433 01:35:19,777 --> 01:35:21,768 Come. Come inside. 1434 01:35:47,705 --> 01:35:50,697 'Oh. this flute..' 1435 01:35:50,808 --> 01:35:53,242 'Why does this flute sing?..' 1436 01:35:53,310 --> 01:35:55,904 '..why does it trouble me?..' 1437 01:35:55,980 --> 01:35:58,574 '..what tune does it play?..' 1438 01:35:58,649 --> 01:36:00,640 '..I don't know why it wants to take me far away..' 1439 01:36:00,751 --> 01:36:03,914 '..and she calls me.' 1440 01:36:04,655 --> 01:36:07,590 'Oh! Why does the flute sing?' 1441 01:36:07,658 --> 01:36:09,990 '..why does it trouble me?..' 1442 01:36:10,060 --> 01:36:12,585 '..what tune does it play?..' 1443 01:36:12,663 --> 01:36:15,598 '..I don't know why it wants to take me far away..' 1444 01:36:15,766 --> 01:36:17,927 '..and she calls me.' 1445 01:36:19,670 --> 01:36:22,764 'Oh! Why does this flute sing?' 1446 01:36:38,856 --> 01:36:41,620 'Oh. this flute..' 1447 01:36:41,792 --> 01:36:44,022 '..it has seen me alone at the riverside..' 1448 01:36:44,094 --> 01:36:50,624 '..and has come to teach me the riddle of love..' 1449 01:36:50,801 --> 01:36:55,636 '..it has seen me alone at the riverside..' 1450 01:36:55,806 --> 01:37:00,175 '..and has come to teach me the riddle of love..' 1451 01:37:00,244 --> 01:37:02,075 '..my heart is confused..' 1452 01:37:02,146 --> 01:37:03,841 '..she tempts me..' 1453 01:37:03,914 --> 01:37:06,974 '..I'm in a grinder. oh!.' 1454 01:37:07,051 --> 01:37:09,576 'Oh! Why does the flute sing?' 1455 01:37:09,653 --> 01:37:11,848 '..why does it trouble me?..' 1456 01:37:11,922 --> 01:37:14,584 '..what tune does it play?..' 1457 01:37:14,658 --> 01:37:16,649 '..I don't know why it wants to take me far away..' 1458 01:37:16,760 --> 01:37:19,320 '..and she calls me.' 1459 01:37:20,931 --> 01:37:24,196 'Oh! Why does this flute sing?' 1460 01:37:39,683 --> 01:37:42,618 'Oh. this flute..' 1461 01:37:42,786 --> 01:37:47,621 'Neither my heart is within my control nor are these eyes of mine..' 1462 01:37:47,791 --> 01:37:52,228 '..when my childhood is gone. everything is gone..' 1463 01:37:52,296 --> 01:37:56,790 'Neither my heart is within my control nor are these eyes of mine..' 1464 01:37:56,867 --> 01:38:01,566 '..when my childhood is gone. everything is gone..' 1465 01:38:01,739 --> 01:38:03,172 'it seems lovable to my heart..' 1466 01:38:03,240 --> 01:38:04,969 '..it comes stealing through..' 1467 01:38:05,042 --> 01:38:07,567 '..and finds a place in my heart.' 1468 01:38:07,778 --> 01:38:10,576 'Oh! Why does the flute sing?' 1469 01:38:10,647 --> 01:38:12,581 '..why does it trouble me?..' 1470 01:38:12,750 --> 01:38:15,651 '..what tune does it play?..' 1471 01:38:15,753 --> 01:38:17,983 '..I don't know why it wants to take me far away..' 1472 01:38:18,055 --> 01:38:20,580 '..and she calls me.' 1473 01:38:21,658 --> 01:38:22,750 'Oh! Why does this flute sing?' 1474 01:38:22,826 --> 01:38:24,088 Brothers. listen. 1475 01:38:24,161 --> 01:38:26,095 Tarkalankarji has seen a dream that tonight at the.. 1476 01:38:26,163 --> 01:38:27,994 ..banks of the lake Parampokhar the.. 1477 01:38:28,065 --> 01:38:31,000 ..Goddess Laxmi will make an appearance. 1478 01:38:31,068 --> 01:38:33,593 You all come there. Take Darshan of Goddess Laxmi.. 1479 01:38:33,771 --> 01:38:36,205 ..and take your life to the ultimate salvation. 1480 01:38:36,273 --> 01:38:38,264 Hail Goddess Laxmi! 1481 01:38:38,342 --> 01:38:39,604 Hail Goddess Laxmi! 1482 01:38:39,777 --> 01:38:41,210 What happened? What happened? 1483 01:38:41,278 --> 01:38:43,610 Look. brother-in-law. all the people in your place.. 1484 01:38:43,781 --> 01:38:45,009 ..are backward. Idiots! 1485 01:38:45,082 --> 01:38:47,016 What do they know what art is? 1486 01:38:47,117 --> 01:38:50,109 Such a nice dance of mine was wasted. 1487 01:38:50,687 --> 01:38:53,212 Oh! Oh! You don't cry. I'll see what the matter is. 1488 01:38:53,690 --> 01:38:57,717 Then Mother Laxmi said. 'I will be coming coming.. 1489 01:38:57,795 --> 01:39:01,731 ..to the eastern bank of Parampokhar.. 1490 01:39:01,799 --> 01:39:06,566 ..and will give Darshan under the mango tree.' 1491 01:39:06,737 --> 01:39:11,071 I said; 'Mother. your temple is in ruins. 1492 01:39:11,241 --> 01:39:13,232 Where will I seat you?' 1493 01:39:13,644 --> 01:39:15,077 Then. Mother said.. 1494 01:39:15,145 --> 01:39:17,636 'Son. why do you worry about this? 1495 01:39:17,748 --> 01:39:20,649 I will myself establish myself.' 1496 01:39:20,918 --> 01:39:23,079 Mother spoke again.. 1497 01:39:23,253 --> 01:39:25,744 'Son. I have been here in this Parampokhar for 700 years.. 1498 01:39:25,823 --> 01:39:28,792 ..but. son. after my appearance. whoever.. 1499 01:39:28,859 --> 01:39:33,592 ..is given the water of this Parampokhar will be blessed.' 1500 01:39:33,764 --> 01:39:36,756 Hail Mother Laxmi! 1501 01:39:42,940 --> 01:39:48,776 'Your splendour is the most unique of all. Mother Laxmi.' 1502 01:39:48,846 --> 01:39:54,876 'Your splendour is the most unique of all. Mother Laxmi.' 1503 01:39:54,952 --> 01:40:01,619 'We cast ourselves upon you. Mother Laxmi..' 1504 01:40:01,725 --> 01:40:07,891 'We cast ourselves upon you. Mother Laxmi..' 1505 01:40:07,965 --> 01:40:13,562 'Your splendour is the most unique of all. Mother Laxmi.' 1506 01:40:14,838 --> 01:40:16,169 'While sleeping or while being awake..' 1507 01:40:16,240 --> 01:40:17,298 'While sleeping or while being awake..' 1508 01:40:17,374 --> 01:40:18,898 '..your name..' 1509 01:40:18,976 --> 01:40:20,739 'While sleeping or while being awake..' 1510 01:40:20,811 --> 01:40:22,073 '..your name..' 1511 01:40:22,145 --> 01:40:25,171 '..the whole world utters..' 1512 01:40:25,249 --> 01:40:26,841 'While sleeping or while being awake..' 1513 01:40:26,917 --> 01:40:28,646 '..your name..' 1514 01:40:28,752 --> 01:40:31,084 '..the whole world utters..' 1515 01:40:31,154 --> 01:40:37,855 'You take across..' 1516 01:40:37,928 --> 01:40:39,190 'You take across..' 1517 01:40:39,263 --> 01:40:46,101 '..this paper boat of ours 1518 01:40:46,169 --> 01:40:48,865 Maha Laxmi.. Hail! 1519 01:40:48,939 --> 01:40:52,602 Maha Laxmi.. Hail! 1520 01:40:53,944 --> 01:40:58,711 'Your splendour is the most unique of all. Mother Laxmi.' 1521 01:40:58,782 --> 01:41:03,719 'Your splendour is the most unique of all. Mother Laxmi.' 1522 01:41:30,647 --> 01:41:32,581 Master. 1523 01:41:39,656 --> 01:41:41,647 Master. - Oh! Shut up! 1524 01:41:46,930 --> 01:41:49,194 The rascal.. The mouse. 1525 01:41:49,666 --> 01:41:52,100 He settled everybody's hash. 1526 01:41:52,169 --> 01:41:53,602 Giving free medicines was rendered useless. 1527 01:41:53,770 --> 01:41:54,828 Why won't it be? 1528 01:41:54,905 --> 01:41:58,534 Tarkalankarji is proclaiming that the one who drinks the.. 1529 01:41:58,709 --> 01:42:00,700 ..water of Parampokhar will not only be free of all.. 1530 01:42:00,777 --> 01:42:02,540 ..ailments. but will also attain salvation. 1531 01:42:02,813 --> 01:42:04,804 Oh! This water.. 1532 01:42:06,617 --> 01:42:13,614 'My sister-in-law asks for a bangle..' 1533 01:42:18,729 --> 01:42:20,720 What are you looking at. Bhanjubabu. 1534 01:42:20,797 --> 01:42:23,823 I'm looking at this lake whose putrid water no one.. 1535 01:42:23,900 --> 01:42:26,562 ..even touched at one time. today people are taking.. 1536 01:42:26,737 --> 01:42:28,728 ..away in pots. 1537 01:42:28,805 --> 01:42:30,739 This is the blessing of Mother Laxmi. 1538 01:42:30,807 --> 01:42:32,172 Yes. Yes. Haradhan. 1539 01:42:32,242 --> 01:42:34,574 Who can win against Goddesses and Gods? 1540 01:42:34,645 --> 01:42:37,170 This appearance of Mother Laxmi has brought ruin to.. 1541 01:42:37,247 --> 01:42:38,737 ..all our efforts. 1542 01:42:38,815 --> 01:42:41,249 This matter of the appearance of Mother Laxmi is somewhat.. 1543 01:42:41,318 --> 01:42:42,751 ..a deep one. 1544 01:42:42,819 --> 01:42:43,911 Deep? How deep? 1545 01:42:43,987 --> 01:42:46,080 Just 2 or 3 hands maybe. 1546 01:42:46,657 --> 01:42:48,852 Hey. Haradhan. Listen. 1547 01:42:48,925 --> 01:42:51,587 What do you mean 2 or 3 hands? 1548 01:42:51,662 --> 01:42:53,596 I mean. the place from which Mother Laxmi had.. 1549 01:42:53,764 --> 01:42:54,890 ..appeared. you know? 1550 01:42:54,965 --> 01:42:57,195 Look at that place with open eyes. 1551 01:42:57,668 --> 01:42:59,101 Hail Mother Laxmi. 1552 01:43:04,941 --> 01:43:06,602 Dig here. 1553 01:43:15,686 --> 01:43:17,677 Dig properly. 1554 01:43:27,798 --> 01:43:30,892 Who is it? Who is it so late at night? 1555 01:43:30,967 --> 01:43:34,232 Open the door. Tarkalankarji. It is me. Bhanjubabu. 1556 01:43:36,707 --> 01:43:38,800 Bhanjubabu? At this time? 1557 01:43:38,875 --> 01:43:41,036 I have brought you a present. - Present? 1558 01:43:41,111 --> 01:43:43,136 Bring it here. Keep it here. 1559 01:43:43,714 --> 01:43:46,239 This year you have had much brinjal in your fields. have you? 1560 01:43:46,316 --> 01:43:48,807 Not brinjal. Tarkalankarji. 1561 01:43:48,885 --> 01:43:52,651 I have brought such a gift for you that you will remember.. 1562 01:43:52,823 --> 01:43:53,983 ..for ever. - What? 1563 01:43:54,057 --> 01:43:57,754 Look at this. - Gram? 1564 01:43:57,928 --> 01:44:02,592 Yes. Grams. Boiled gram. Kabuli Gram. 1565 01:44:02,666 --> 01:44:04,600 From the place where the idol of Mother Laxmi made its.. 1566 01:44:04,768 --> 01:44:06,861 ..appearance. now gram is coming out. 1567 01:44:06,937 --> 01:44:09,098 Keep a little of this Prasad of Mother Laxmi and the rest.. 1568 01:44:09,172 --> 01:44:12,266 ..will be distributed in the whole village tomorrow. 1569 01:44:13,777 --> 01:44:17,611 This idol of Mother Laxmi.. these gram.. 1570 01:44:17,781 --> 01:44:20,215 Bhanjubabu. I don't understand it.. 1571 01:44:20,283 --> 01:44:22,114 You'll understand right away. 1572 01:44:22,185 --> 01:44:25,621 Dig a hole and fill it with gram. Put some water in it. 1573 01:44:25,689 --> 01:44:28,783 Then. place mother Laxmi's idol on it and fill it up with earth. 1574 01:44:28,859 --> 01:44:32,795 When the gram swells with water. Mother Laxmi will have.. 1575 01:44:32,863 --> 01:44:35,627 ..to come out of the earth and give Darshan to everyone. 1576 01:44:35,799 --> 01:44:37,630 Do you know. now? 1577 01:44:37,801 --> 01:44:39,632 I feel that I should have the drummers announce it and.. 1578 01:44:39,803 --> 01:44:41,634 ..have you thrown out of the village. 1579 01:44:41,705 --> 01:44:44,640 But. Bhanjubabu. what benefit will that give you? 1580 01:44:44,708 --> 01:44:47,643 From the fame I've earned with the blessings of.. 1581 01:44:47,811 --> 01:44:50,712 ..Mother Laxmi. you can also be helped by it. 1582 01:44:50,814 --> 01:44:52,247 You come here with me. 1583 01:44:52,315 --> 01:44:54,715 I have to talk about some important things to you. 1584 01:44:54,985 --> 01:44:56,646 Goodness. Goodness. 1585 01:44:58,255 --> 01:44:59,745 Please sit. Please sit. 1586 01:45:02,659 --> 01:45:04,650 The matter is. Bhanjubabu. 1587 01:45:04,761 --> 01:45:07,594 If you reveal this secret. my boat will be sunk.. 1588 01:45:07,764 --> 01:45:09,925 ..and what benefit will you derive from it? 1589 01:45:10,000 --> 01:45:13,595 And. in this battle of ours. the enemy will win the hand. 1590 01:45:13,670 --> 01:45:14,932 Yes.. 1591 01:45:15,005 --> 01:45:17,599 ..and if you withdraw from the elections in my favour.. 1592 01:45:17,774 --> 01:45:22,609 ..then. with the blessing of Mother Laxmi. my victory is certain. 1593 01:45:22,779 --> 01:45:24,110 Why should I withdraw? - Aha! 1594 01:45:24,181 --> 01:45:26,206 You haven't understood. Bhanjubabu. 1595 01:45:26,283 --> 01:45:28,217 This matter is for outsiders. 1596 01:45:28,285 --> 01:45:31,686 On the inside. you and I will be one.. 1597 01:45:31,788 --> 01:45:39,627 ..and whatever we get. half will be yours and half mine. 1598 01:45:40,964 --> 01:45:42,625 Your idea is very good. 1599 01:45:42,699 --> 01:45:45,224 You will mix this laxative in the water of Parampokhar. 1600 01:45:45,302 --> 01:45:47,634 When the people drink the water. there will be turmoil.. 1601 01:45:47,804 --> 01:45:50,170 ..in their stomachs and they will be forced to come to me. 1602 01:45:50,240 --> 01:45:52,640 Where will the votes go? 1603 01:46:23,773 --> 01:46:26,674 This water is nectar. Sonu's mother was saying that when.. 1604 01:46:26,776 --> 01:46:30,872 ..she gave her child this water. his fever vanished. 1605 01:46:30,947 --> 01:46:32,881 All this is the favour of Mother Laxmi. 1606 01:46:42,959 --> 01:46:44,893 Doctor. I'm dying due to this stomach-ache. 1607 01:46:44,961 --> 01:46:46,622 Save me. doctor. 1608 01:46:46,796 --> 01:46:49,230 Why? Why have you come to me now? 1609 01:46:49,299 --> 01:46:51,631 Go and drink the putrid water of that lake. 1610 01:46:51,701 --> 01:46:54,966 We will not go there again. doctor. Save us this time. 1611 01:46:55,038 --> 01:46:59,065 Do you know. normally. one does not survive this ailment? 1612 01:46:59,743 --> 01:47:03,235 But I have a cure for this and I will also not charge for it. 1613 01:47:03,847 --> 01:47:06,077 Bt what is the benefit to me in saving you? 1614 01:47:06,650 --> 01:47:08,641 We will do what you say. doctor. 1615 01:47:08,752 --> 01:47:10,743 Save us this time. doctor. 1616 01:47:10,921 --> 01:47:12,582 All of them will vote for you. Won't it? - Yes. Yes. 1617 01:47:12,756 --> 01:47:13,814 Certainly. 1618 01:47:13,890 --> 01:47:15,881 If you ask. we'll even give our lives. master. 1619 01:47:15,992 --> 01:47:18,654 Then. remember this. What do you understand? 1620 01:47:18,828 --> 01:47:21,262 Keshto. send him in. 1621 01:47:22,933 --> 01:47:24,662 I have no time right now. Tell me quickly what the matter is. 1622 01:47:24,768 --> 01:47:25,996 Open your mouth. - What? 1623 01:47:26,069 --> 01:47:27,593 I say. open your mouth. 1624 01:47:29,673 --> 01:47:31,197 Keshto. you open your mouth. too. 1625 01:47:31,274 --> 01:47:34,266 Why me? I did nothing.. - Quiet! Open your mouth. 1626 01:47:37,681 --> 01:47:39,672 Hail Mahalaxmi! 1627 01:47:39,950 --> 01:47:41,941 Do you know what you drank? - What was it? 1628 01:47:42,018 --> 01:47:44,282 It was the water of Parampokhar. 1629 01:47:52,963 --> 01:47:55,022 Tarkalankarji. you don't understand. 1630 01:47:55,098 --> 01:47:57,123 Goodness. Goodness. Carry on. son. 1631 01:47:57,200 --> 01:47:58,224 Carry on with the massage. 1632 01:47:58,301 --> 01:48:00,565 May this big paunch be somewhat reduced. 1633 01:48:00,637 --> 01:48:01,729 Did you say anything to me? 1634 01:48:01,805 --> 01:48:05,070 No. Bhanjubabu. I'll speak now. 1635 01:48:05,141 --> 01:48:07,735 I have brought Bhujbal with me. - Greetings. 1636 01:48:07,811 --> 01:48:09,574 How so suddenly? 1637 01:48:09,646 --> 01:48:14,583 No. I was saying.. Hey. son. Go and get a smoke for us. 1638 01:48:14,751 --> 01:48:17,083 Go. Go. 1639 01:48:17,654 --> 01:48:20,748 I was saying we already have the kingdom.. 1640 01:48:20,824 --> 01:48:23,793 ..so why don't we also arrange. at the same time.. 1641 01:48:23,860 --> 01:48:26,260 ..for a queen. too? 1642 01:48:27,664 --> 01:48:30,189 I did not understand. Tarkalankarji. 1643 01:48:30,266 --> 01:48:32,757 Oh. brother. because of you. Bhujbal hesitates to bring a.. 1644 01:48:32,836 --> 01:48:36,602 ..warrant against Nivaran. 1645 01:48:36,673 --> 01:48:40,609 Yes. I've heard the post-master is related to you. 1646 01:48:40,677 --> 01:48:44,010 So. I said that without asking.. - What if there's a relation? 1647 01:48:44,080 --> 01:48:45,877 The law is blind. 1648 01:48:45,949 --> 01:48:48,611 Call the bailiff and have each and every article in the house.. 1649 01:48:48,785 --> 01:48:50,776 ..auctioned immediately. 1650 01:48:50,854 --> 01:48:53,618 As you say. So. may I leave now? 1651 01:48:53,690 --> 01:48:56,090 Yes. You go now. You must never delay good tasks. 1652 01:48:56,159 --> 01:48:58,889 All right. Greetings. - Greetings. 1653 01:49:02,632 --> 01:49:05,567 Now. we have to see how much power that lad has. 1654 01:49:05,635 --> 01:49:08,570 How long will he protect that girl? 1655 01:49:08,738 --> 01:49:09,898 Goodness. Goodness. 1656 01:49:16,846 --> 01:49:18,837 Today. suddenly. her body was hot. 1657 01:49:18,915 --> 01:49:21,179 You are responsible for this. - I? 1658 01:49:21,251 --> 01:49:24,652 Yes. Nowadays. you have made the whole village hot. 1659 01:49:24,754 --> 01:49:27,655 Why won't the poor lady's body be hot? 1660 01:49:27,757 --> 01:49:29,122 Great! Great! 1661 01:49:29,192 --> 01:49:32,593 What a good thing you have done about this 5 million. 1662 01:49:32,662 --> 01:49:34,596 You have enmeshed the chiefs of the village in the election.. 1663 01:49:34,764 --> 01:49:37,597 ..and put yourself in a quiet corner. 1664 01:49:37,767 --> 01:49:39,758 What is this you are saying? 1665 01:49:39,836 --> 01:49:42,600 What is my status that I stand before those big men.. 1666 01:49:42,772 --> 01:49:44,000 ..in an election? 1667 01:49:44,074 --> 01:49:47,669 Oh. brother. God knows who is a big man and who is small. 1668 01:49:47,844 --> 01:49:50,836 All right. I'll send the medicine. 1669 01:49:50,914 --> 01:49:52,939 The fever will go down right away. 1670 01:49:53,950 --> 01:49:55,679 Dada. this application. 1671 01:49:55,785 --> 01:49:57,878 For leave? You will not get leave now. 1672 01:50:00,723 --> 01:50:03,624 Just for a day. I have to go to meet my mother. 1673 01:50:03,893 --> 01:50:08,557 Let the poor fellow go. He's going to meet his mother. isn't he? 1674 01:50:08,731 --> 01:50:10,722 All right. Go! Don't take more than a day. 1675 01:50:10,800 --> 01:50:12,734 Do you understand? Go! 1676 01:50:28,918 --> 01:50:30,579 They have come. - Have they come? 1677 01:50:30,753 --> 01:50:32,584 Yes. You come outside. Come. 1678 01:50:37,927 --> 01:50:39,758 Greetings.. Greetings. 1679 01:50:39,829 --> 01:50:41,592 Why did you take so long? Go there quickly. 1680 01:50:41,764 --> 01:50:42,822 Listen. Bhujbal. - Yes. 1681 01:50:42,899 --> 01:50:44,594 Don't leave anything there besides the.. 1682 01:50:44,767 --> 01:50:46,098 ..government papers. 1683 01:50:46,169 --> 01:50:48,000 We will also reach there at the right time. Go. 1684 01:50:48,071 --> 01:50:50,266 Yes. Very good. - Hey! Come on. 1685 01:51:04,154 --> 01:51:06,554 What noise was that? I'm sure.. 1686 01:51:06,723 --> 01:51:08,884 I'm sure the bailiff is here. 1687 01:51:09,058 --> 01:51:11,618 Bailiff? What bailiff? 1688 01:51:12,629 --> 01:51:15,564 I know.. I know everything. 1689 01:51:15,899 --> 01:51:18,959 Gopu's mother was saying.. that accursed Bhujbal has.. 1690 01:51:19,035 --> 01:51:22,562 ..obtained a decree for auction. 1691 01:51:22,639 --> 01:51:25,574 You. father and daughter. always hide things from me. 1692 01:51:25,742 --> 01:51:27,733 What are you saying. mother? 1693 01:51:27,810 --> 01:51:31,576 Child.. Child. listen to me. 1694 01:51:32,749 --> 01:51:36,082 Tell your father.. to pay off this money from the.. 1695 01:51:36,152 --> 01:51:40,111 ..5 million rupees and free us from this trouble.. 1696 01:51:40,190 --> 01:51:46,254 ..or he will take every utensil and everything in the house 1697 01:51:46,663 --> 01:51:51,999 That amount is not ours. Then. how can we put it to our use? 1698 01:51:52,669 --> 01:51:54,660 But - You don't worry. mother. 1699 01:51:54,938 --> 01:51:58,533 Your fever has gone very high. Take rest.. 1700 01:51:58,608 --> 01:52:01,202 Seema. my child. Shut the door. 1701 01:52:02,812 --> 01:52:04,712 Father. where are you going? 1702 01:52:04,781 --> 01:52:06,942 To distribute letters. - At this time? 1703 01:52:07,016 --> 01:52:08,608 What can I do. child? 1704 01:52:08,718 --> 01:52:11,551 You know Haradhan has gone on leave since the day before. 1705 01:52:11,621 --> 01:52:13,145 There must be some important letters of people. 1706 01:52:13,223 --> 01:52:14,554 I thought I'd go and distribute them. 1707 01:52:14,624 --> 01:52:17,559 But. father. mother's fever has risen very high. 1708 01:52:18,628 --> 01:52:20,721 All right. I'll tell the doctor on the way. 1709 01:52:20,797 --> 01:52:23,288 And come as soon as you can. - All right. 1710 01:52:25,168 --> 01:52:27,568 Beat it louder. Beat it louder.. Beat louder. 1711 01:52:29,639 --> 01:52:33,632 Come inside. The government officials are here. - Why? 1712 01:52:33,743 --> 01:52:36,303 To auction your goods. Why else? 1713 01:52:40,650 --> 01:52:46,646 But my wife's health is not good. If I can get a day or two.. 1714 01:52:46,756 --> 01:52:49,657 The government officials won't leave empty-handed. 1715 01:52:49,759 --> 01:52:51,852 Come on inside. Come on. 1716 01:52:52,762 --> 01:52:55,253 Father. go in. I'll be right back. 1717 01:52:59,936 --> 01:53:02,268 Believe me. Rajat. 1718 01:53:02,672 --> 01:53:06,199 I don't desire riches. affluence and such. 1719 01:53:06,676 --> 01:53:09,201 Just let me remain at your feet. 1720 01:53:12,782 --> 01:53:13,942 Seema! 1721 01:53:15,952 --> 01:53:17,283 Seema! 1722 01:53:18,955 --> 01:53:21,617 Take everything. Don't leave a single thing there. 1723 01:53:34,304 --> 01:53:37,034 Take out the bed and bedding. too. 1724 01:53:39,709 --> 01:53:43,805 Where are you taking my parrot? This is mine. Let it go. 1725 01:53:43,880 --> 01:53:46,644 I'll never let you take this. Let it go. 1726 01:53:46,816 --> 01:53:48,249 Take everything but the government papers. 1727 01:53:48,318 --> 01:53:49,649 Take this. too. 1728 01:53:51,721 --> 01:53:53,655 Father. Father. look at this Look at this. 1729 01:53:53,823 --> 01:53:58,089 He's taking my parrot away. Stop him. father. 1730 01:53:59,662 --> 01:54:02,654 Sister. Sister. they are taking my parrot away. 1731 01:54:02,765 --> 01:54:03,857 Stop them. won't you? 1732 01:54:03,933 --> 01:54:05,764 No. pappu. Let them take it away. 1733 01:54:05,835 --> 01:54:08,668 No. I'll not give my parrot to anybody. 1734 01:54:08,771 --> 01:54:11,672 Look. pappu. You should not fight with government officials. 1735 01:54:11,774 --> 01:54:14,334 Now. our goods will be auctioned. 1736 01:54:14,677 --> 01:54:17,271 Now. nothing of ours remains. 1737 01:54:17,680 --> 01:54:19,204 I'll get you a new parrot. 1738 01:54:19,282 --> 01:54:21,113 You go and play outside. Go. 1739 01:54:21,951 --> 01:54:24,215 Hey! Get that platform outside! 1740 01:54:24,287 --> 01:54:25,618 And bring all the vessels from the kitchen outside. 1741 01:54:25,788 --> 01:54:27,119 Nothing must remain inside. 1742 01:54:27,690 --> 01:54:30,625 Please speak softly. My mother is very ill. 1743 01:54:30,793 --> 01:54:32,624 Please do me that favour. 1744 01:54:32,795 --> 01:54:33,955 Seema! 1745 01:54:35,698 --> 01:54:41,227 Don't get up. mother. Keep lying down. I'll fan you. 1746 01:54:43,039 --> 01:54:44,973 Who's taking our vessels away? 1747 01:54:45,041 --> 01:54:46,133 That's nothing. mother. You keep lying down. 1748 01:54:46,209 --> 01:54:47,233 You are certainly hiding something from me. 1749 01:54:47,310 --> 01:54:48,641 I'm sure the auctioneers have come. 1750 01:54:48,711 --> 01:54:50,702 I'll see how they take our things away. 1751 01:54:52,982 --> 01:54:54,313 Father! 1752 01:54:54,984 --> 01:54:56,918 Radha. mother has fainted. 1753 01:54:56,986 --> 01:54:58,920 Look after her. I'll be back right away. 1754 01:54:59,655 --> 01:55:02,749 Father! - hey! Check properly in the kitchen. 1755 01:55:02,825 --> 01:55:05,259 Father! Mother has fainted from fright. 1756 01:55:06,929 --> 01:55:09,090 Father. have you turned to stone? 1757 01:55:09,265 --> 01:55:12,200 Go and tell Bhunjbabu if he can save us from this trouble.. 1758 01:55:12,268 --> 01:55:15,601 ..I'm willing to marry him. 1759 01:55:15,772 --> 01:55:18,605 I touch you feet. father. Don't delay even for a moment. 1760 01:55:18,775 --> 01:55:19,935 What's there inside! 1761 01:55:20,009 --> 01:55:22,273 Don't bother about my happiness. 1762 01:55:22,779 --> 01:55:25,612 If mother loses her life because of me. there cannot.. 1763 01:55:25,782 --> 01:55:28,683 ..be a greater sorrow than that for me. 1764 01:55:28,851 --> 01:55:31,945 Nivaran. Oh! Where are you. brother? 1765 01:55:33,689 --> 01:55:37,147 Oh! What is this? What are you doing? 1766 01:55:37,226 --> 01:55:40,627 Hey. Bhujbal. How dare you do this while I'm in this village? 1767 01:55:40,797 --> 01:55:44,631 You know everything. What can I do? What's my fault.. 1768 01:55:44,700 --> 01:55:47,032 Look. Will you loot someone's house for a small amount? 1769 01:55:47,103 --> 01:55:49,128 Enough. Stop all this. And yes. Come. Come here. 1770 01:55:49,205 --> 01:55:52,641 Come here. Stop all this. Put it down. 1771 01:55:54,977 --> 01:55:57,241 What are you dues from him? 1772 01:55:57,313 --> 01:56:00,077 Only 2600 rupees including interest. 1773 01:56:00,149 --> 01:56:01,582 Is that all? - Yes. 1774 01:56:01,651 --> 01:56:03,585 Just for so much you are hurting the prestige of.. 1775 01:56:03,753 --> 01:56:05,186 ..a decent man? 1776 01:56:05,254 --> 01:56:06,585 Don't you feel ashamed? 1777 01:56:06,656 --> 01:56:09,318 I will pay your dues right now. - No. No. That is impossible. 1778 01:56:09,659 --> 01:56:11,650 You take your money back with you. 1779 01:56:11,761 --> 01:56:13,592 I'll not take your money. I'll not take it. I'll take that money. 1780 01:56:13,763 --> 01:56:17,597 Give it to me. - Seema! 1781 01:56:20,870 --> 01:56:25,603 I'll roam on the streets.. I'll beg.. 1782 01:56:25,775 --> 01:56:30,610 ..but. Seema. I cannot sell you. My child. I cannot sell you. 1783 01:56:30,780 --> 01:56:31,940 Father!.. 1784 01:56:36,686 --> 01:56:42,625 Don't cry. child. Be patient. God will set everything right. 1785 01:56:42,692 --> 01:56:46,355 Go. Go inside.. Go. 1786 01:56:56,706 --> 01:56:58,071 Goodness. Goodness. 1787 01:56:58,140 --> 01:57:01,576 How did such a vile thought enter your head. Nivaran? 1788 01:57:01,744 --> 01:57:05,236 While we are around. why will you sell off your daughter? 1789 01:57:05,648 --> 01:57:08,310 You think as if you are borrowing this money. 1790 01:57:08,818 --> 01:57:12,584 If this amount Bhanjubabu unconditionally.. 1791 01:57:12,655 --> 01:57:13,986 Of course. Nivaran. 1792 01:57:14,056 --> 01:57:16,752 You must think calmly in times of difficulty. 1793 01:57:16,826 --> 01:57:20,592 First. rid yourself of this problem. then you can see. 1794 01:57:21,764 --> 01:57:24,255 Bhanjubabu. you give the money to Bhujbal. 1795 01:57:24,667 --> 01:57:26,601 Here you are. Bhujbal and get out of this place along with.. 1796 01:57:26,769 --> 01:57:28,760 ..your people this very moment. 1797 01:57:29,939 --> 01:57:32,601 This is what is called a kind soul. 1798 01:57:32,775 --> 01:57:34,265 Goodness. Goodness. 1799 01:57:38,781 --> 01:57:40,874 Seema!.. Seema. take this. I've brought the money. 1800 01:57:40,950 --> 01:57:42,110 Give it to them. 1801 01:57:42,685 --> 01:57:46,621 You have done us a favour. But now. this is not needed. 1802 01:57:47,690 --> 01:57:49,123 There are others besides you in this world who will.. 1803 01:57:49,191 --> 01:57:50,283 ..give us money. 1804 01:57:50,359 --> 01:57:51,621 What are you saying. Seema? 1805 01:57:51,794 --> 01:57:53,227 Do me the kindness of going away from here. 1806 01:58:13,983 --> 01:58:16,975 Take this money of yours. Now. this is not required. 1807 01:58:17,053 --> 01:58:19,078 What can be done now? 1808 01:58:20,656 --> 01:58:23,591 You have withdrawn from the election. 1809 01:58:23,993 --> 01:58:26,757 You had signed for the money. 1810 01:58:26,996 --> 01:58:29,191 Now. the publicity is also begun. 1811 01:58:29,265 --> 01:58:33,668 You needn't worry. Now. I don't need anything. 1812 01:58:59,629 --> 01:59:04,623 'O lamp of my heart..' 1813 01:59:05,635 --> 01:59:10,231 'O lamp of my heart..' 1814 01:59:10,640 --> 01:59:18,570 '..you burn erratically like this. my dear..' 1815 01:59:18,748 --> 01:59:22,912 '..Oh. my dear.' 1816 01:59:37,667 --> 01:59:42,604 'The lamps of my heart..' 1817 01:59:43,005 --> 01:59:49,001 'The lamps of my heart..' 1818 01:59:49,078 --> 01:59:56,610 '..you burn erratically like this. my dear..' 1819 01:59:56,786 --> 02:00:01,883 '..Oh. my dear.' 1820 02:00:29,852 --> 02:00:37,588 'I turn to ash in the name of love..' 1821 02:00:43,933 --> 02:00:50,998 'I turn to ash in the name of love..' 1822 02:00:51,073 --> 02:01:00,709 '..at least there will be light on the path of love.' 1823 02:01:01,617 --> 02:01:05,883 'O lamp of my heart..' 1824 02:01:06,889 --> 02:01:11,883 'O lamp of my heart..' 1825 02:01:12,628 --> 02:01:19,898 '..you burn erratically like this. my dear..' 1826 02:01:19,969 --> 02:01:24,303 '..Oh. my dear.' 1827 02:01:36,919 --> 02:01:44,917 'With the flowers of flames in the bosom..' 1828 02:01:50,933 --> 02:01:57,702 'With the flowers of flames in the bosom..' 1829 02:01:57,773 --> 02:02:06,875 '..from when it burns. let the skies see..' 1830 02:02:12,721 --> 02:02:16,714 'O lamp of my heart..' 1831 02:02:17,626 --> 02:02:21,892 'O lamp of my heart..' 1832 02:02:22,731 --> 02:02:29,967 '..you burn erratically like this. my dear..' 1833 02:02:30,039 --> 02:02:34,738 '..Oh. my dear.' 1834 02:02:41,650 --> 02:02:46,087 Listen. brothers. You must all know that the school master.. 1835 02:02:46,155 --> 02:02:51,115 ..has withdrawn from the elections.. 1836 02:02:51,193 --> 02:02:56,995 ..in favour of Mr. Tandav Tarafdar. 1837 02:02:57,066 --> 02:03:03,335 That is why he desires that all his votes be cast in his favour. 1838 02:03:05,107 --> 02:03:07,667 For the elections. brother Rajat was a nice man. 1839 02:03:07,776 --> 02:03:09,209 He has also withdrawn. 1840 02:03:09,278 --> 02:03:12,611 Oh. brother. This is the power of money. Of money. 1841 02:03:12,681 --> 02:03:15,673 Oh You silly fool. this is not about money but about.. 1842 02:03:15,784 --> 02:03:17,684 ..the power of woman. Yes. Do you understand? 1843 02:03:24,693 --> 02:03:26,217 Tell me. Why did you do this? 1844 02:03:26,295 --> 02:03:27,785 I did what I thought was right. 1845 02:03:27,863 --> 02:03:30,627 There's no need for you to be upset about this. 1846 02:03:32,701 --> 02:03:34,635 Didn't you feel ashamed to say this? 1847 02:03:34,703 --> 02:03:37,228 You forgot the benefit of the village for an ordinary thing. 1848 02:03:37,306 --> 02:03:39,035 Please. Seema. Go away from here. 1849 02:03:39,108 --> 02:03:40,632 I'm leaving this village. 1850 02:03:40,709 --> 02:03:43,371 Now. you folks think about the good and bad of the village. 1851 02:03:46,916 --> 02:03:50,317 You think this is a matter of courage. don't you. 1852 02:03:50,986 --> 02:03:54,149 Only I know how I have gone through these days. 1853 02:03:54,823 --> 02:03:57,656 To see you for a moment. to talk to you.. 1854 02:03:57,760 --> 02:04:00,593 ..my heart yearned. 1855 02:04:01,764 --> 02:04:04,756 Even then. I stayed away from you so that people shouldn't.. 1856 02:04:04,833 --> 02:04:07,768 ..defame you. That it shouldn't affect your election.. 1857 02:04:07,836 --> 02:04:09,599 ..but. today. you.. 1858 02:04:12,675 --> 02:04:14,108 Seema. 1859 02:04:24,687 --> 02:04:27,622 Shah!.. Mr. Shah. 1860 02:04:29,692 --> 02:04:30,784 Yes. sir. 1861 02:04:30,859 --> 02:04:33,225 What's the date today? - 1st May. 1862 02:04:33,295 --> 02:04:36,787 1st May? I'd completely forgotten. 1863 02:04:37,700 --> 02:04:39,224 I've to go to Radha Nagar now. 1864 02:04:39,301 --> 02:04:40,791 Have the car taken out immediately. -Yes. sir. 1865 02:04:40,869 --> 02:04:44,805 And listen. You come with me. too. Hurry up. - Yes. sir. 1866 02:04:46,976 --> 02:04:50,309 Father. give mother the medicine. It's time for it. 1867 02:04:50,713 --> 02:04:54,308 Child. there's a lot of noise outside. Shut the window. 1868 02:04:54,817 --> 02:04:56,648 The whole village is agog about the voting right from.. 1869 02:04:56,819 --> 02:04:58,753 ..early morning. 1870 02:04:59,922 --> 02:05:02,584 Father. won't you go to cast your vote. 1871 02:05:03,659 --> 02:05:07,652 If your mother's health improves. I'll go by evening. 1872 02:05:18,941 --> 02:05:21,603 Master. I've heard that Harihar Bhanjubabu has called for.. 1873 02:05:21,777 --> 02:05:23,768 ..200 men armed with sticks. 1874 02:05:23,846 --> 02:05:25,780 So what? Our men are also ready. aren't they? 1875 02:05:25,848 --> 02:05:27,611 Yes. Only your orders are awaited. 1876 02:05:27,683 --> 02:05:30,618 You take them to the place of the polling and remain in.. 1877 02:05:30,786 --> 02:05:32,617 ..hiding in wait of my signal. Do you understand? 1878 02:05:32,788 --> 02:05:34,221 And you have a procession taken out. 1879 02:05:34,289 --> 02:05:35,950 I'll see each one of them. 1880 02:05:37,693 --> 02:05:42,221 Hail Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 1881 02:05:46,969 --> 02:05:50,700 Ladies. our victory is the victory of the Mother Goddess. 1882 02:05:50,806 --> 02:05:52,797 In other words. it is a victory for religion. 1883 02:05:52,875 --> 02:05:56,038 Speak up. Hail mother Goddess! 1884 02:05:58,647 --> 02:06:03,584 Who will you vote for? - Landlord. 1885 02:06:03,652 --> 02:06:06,644 Who is the right candidate? - Landlord. 1886 02:06:06,755 --> 02:06:09,849 Speak up. Who will you vote for? - Landlord. 1887 02:06:09,925 --> 02:06:11,756 Who is the right candidate? - Landlord. 1888 02:06:11,827 --> 02:06:13,089 Come on. 1889 02:06:46,962 --> 02:06:51,626 Who will you vote for? Who will you vote for? 1890 02:06:51,800 --> 02:06:54,234 Hey! Hey! Munia's mother. You have gone to that side? 1891 02:06:54,303 --> 02:06:55,361 Remember. from tomorrow there's be no medicines.. 1892 02:06:55,437 --> 02:06:56,631 ..for your daughter. 1893 02:06:56,705 --> 02:06:58,730 Beware. Keshto! I'll throttle you! 1894 02:06:58,807 --> 02:07:01,071 Shastriji. let me on the doctor's side. 1895 02:07:01,143 --> 02:07:04,579 Look. Munia's mother. The curse of God will finish you. 1896 02:07:04,746 --> 02:07:07,180 You will be annihilated. Come. Come. 1897 02:07:07,249 --> 02:07:08,580 Who will you vote for? Who will you vote for? 1898 02:07:08,750 --> 02:07:09,808 Shastriji! 1899 02:07:09,885 --> 02:07:12,752 What do you say. Mukunda? You all are going to vote. 1900 02:07:12,821 --> 02:07:14,584 Yes. Vaidji. But I cannot understand for whom.. 1901 02:07:14,756 --> 02:07:16,087 ..we should vote. 1902 02:07:16,158 --> 02:07:19,184 Oh. brother. Shut your eyes and drop the slip. 1903 02:07:19,261 --> 02:07:21,593 Whether it goes in the fire or in the ravine. it is the same thing. 1904 02:07:21,763 --> 02:07:22,923 Go. 1905 02:07:22,998 --> 02:07:24,590 What a thing to say. - What a thing to say. Great! 1906 02:07:25,667 --> 02:07:27,931 Come here. Come here. brothers. 1907 02:07:28,003 --> 02:07:30,597 If you want peace in the village. cast your vote.. 1908 02:07:43,952 --> 02:07:46,614 Panditji. I've brought good news. 1909 02:07:46,688 --> 02:07:47,780 All votes are being dropped into your box. 1910 02:07:47,856 --> 02:07:50,347 O Mother Laxmi. this is all your blessing. 1911 02:07:50,692 --> 02:07:53,684 Just take me past this day. mother. Just this day.. 1912 02:07:58,734 --> 02:08:03,068 Shah. you wait here. Come when I ask you to. 1913 02:08:03,138 --> 02:08:05,163 What is this noise? Jagdish. you don't go. 1914 02:08:05,240 --> 02:08:06,901 What if there's some problem in the elections? 1915 02:08:06,975 --> 02:08:09,739 Whether there is trouble or not. I'll have to go. mother. 1916 02:08:09,811 --> 02:08:11,972 What I've started. I'll have to finish it. 1917 02:08:12,047 --> 02:08:13,105 Then. I'll come with you. 1918 02:08:13,182 --> 02:08:15,912 No. mother. Your entry will be in the last scene of the play. 1919 02:08:15,984 --> 02:08:18,179 But. at least. change this disguise. 1920 02:08:18,253 --> 02:08:19,584 Now. Haradhan's.. 1921 02:08:19,755 --> 02:08:21,746 ..role is not over yet. 1922 02:08:26,929 --> 02:08:28,590 Hurry up. 1923 02:08:28,830 --> 02:08:33,665 Hey. Bhanjubabu. are you bringing women from outside for voting? 1924 02:08:33,769 --> 02:08:37,762 Oh no. Haradhan. How can I do anything illegal like that? 1925 02:08:37,839 --> 02:08:39,773 These are the daughters and daughters-in-law of this.. 1926 02:08:39,841 --> 02:08:42,605 ..village who had gone out and I'm bringing them back. 1927 02:08:42,678 --> 02:08:45,010 I see. I understand. - Come on. Hurry up. 1928 02:08:45,280 --> 02:08:47,214 Come on here. brothers. Come on. 1929 02:08:47,282 --> 02:08:52,015 Brothers. the news is that Akalankarji is now leading.. 1930 02:08:52,087 --> 02:08:55,955 ..by 200 votes. His victory is certain. 1931 02:08:56,024 --> 02:08:59,551 That is why you vote in the box with the sign of the temple.. 1932 02:08:59,728 --> 02:09:01,719 ..and exercise your right. 1933 02:09:01,797 --> 02:09:06,234 Come on. Come on. If you want peace in the village.. 1934 02:09:40,269 --> 02:09:41,600 Why are you all running helter-skelter like this. 1935 02:09:41,670 --> 02:09:44,264 Some outside men have come and started fights. 1936 02:09:45,674 --> 02:09:48,108 You are also running scared? Come with me. 1937 02:10:13,635 --> 02:10:17,230 Master. Master. all the villagers are getting angry.. 1938 02:10:33,655 --> 02:10:35,247 Come on out. 1939 02:10:52,674 --> 02:10:54,608 Peace! Peace! 1940 02:10:54,776 --> 02:10:56,937 Sir J.C. Roy has arrived here. 1941 02:10:57,012 --> 02:10:59,276 Hey. brother. Why are you fighting? - Out of the way. 1942 02:11:05,620 --> 02:11:09,716 Brothers. I'm not a mailman. Believe me. 1943 02:11:09,791 --> 02:11:12,157 I'm Sir. J.C. Roy. 1944 02:11:29,644 --> 02:11:31,635 Jagdish! Where is Jagdish? 1945 02:11:31,747 --> 02:11:32,907 Who has come in this car? 1946 02:11:32,981 --> 02:11:34,573 Must be some big man. 1947 02:11:34,649 --> 02:11:37,846 No. brothers. I'm not Sir J.C. Roy. He is here. Amongst you. 1948 02:11:37,919 --> 02:11:42,856 But where is Jagdish. Jagdish! - I'm here. mother. 1949 02:11:42,924 --> 02:11:44,858 Jagdish! What is this? 1950 02:11:44,926 --> 02:11:47,190 What I was afraid of from the very beginning has happened. 1951 02:11:47,262 --> 02:11:49,127 You wanted to do good for these people. 1952 02:11:49,197 --> 02:11:50,664 Is this the reward you have got? 1953 02:11:50,766 --> 02:11:52,666 Maybe I deserved it. mother. 1954 02:11:52,768 --> 02:11:54,998 Brothers. what is this you have done? 1955 02:11:55,070 --> 02:11:57,265 He is Sir J.C. Roy. 1956 02:11:58,874 --> 02:12:01,536 Haradhan. the mailman! Sir J.C. Roy! 1957 02:12:01,610 --> 02:12:04,704 Yes. brothers. I'm Sir J.C. Roy. 1958 02:12:05,614 --> 02:12:09,710 You all sit down quietly. I have to talk to you about something. 1959 02:12:09,818 --> 02:12:10,944 Sit down. 1960 02:12:13,889 --> 02:12:16,153 For my living here as Haradhan. there were.. 1961 02:12:16,224 --> 02:12:17,885 ..two reasons. 1962 02:12:17,959 --> 02:12:20,723 One was that I live here amongst the people of my.. 1963 02:12:20,796 --> 02:12:23,731 ..village. I mean you people. and meet you people and.. 1964 02:12:23,799 --> 02:12:25,960 ..know you better. 1965 02:12:26,034 --> 02:12:28,559 The second reason was that the 5 million rupees that my.. 1966 02:12:28,737 --> 02:12:31,570 ..mother has sent for the benefit people of this village... 1967 02:12:31,740 --> 02:12:34,231 ..must reach the hands of a good and honest man. 1968 02:12:34,643 --> 02:12:37,077 At the time. I did not know that the result of that was so.. 1969 02:12:37,145 --> 02:12:40,080 ..horrific that respectable people will almost come to.. 1970 02:12:40,148 --> 02:12:43,083 ..kill each other. 1971 02:12:43,251 --> 02:12:46,652 I regret this very much and I beg your pardon for this. 1972 02:12:46,755 --> 02:12:48,746 Hail Sir J. C. Roy! 1973 02:12:48,824 --> 02:12:51,918 I understand you have forgiven me. 1974 02:12:51,993 --> 02:12:54,325 This is my venerated mother. 1975 02:12:54,663 --> 02:12:57,598 Whoever you select from this village. my mother will hand.. 1976 02:12:57,766 --> 02:13:01,668 ..over to that person the sum of 5 million rupees to him. 1977 02:13:01,937 --> 02:13:06,271 None of these is a good man. They are all rogues. 1978 02:13:06,675 --> 02:13:09,940 On the contrary. they must be punished. - Yes. Yes. 1979 02:13:11,680 --> 02:13:13,671 Peace! Peace. brothers. 1980 02:13:14,683 --> 02:13:17,277 They will receive their due punishment one day. 1981 02:13:17,686 --> 02:13:21,622 Today. because of the money good and bad is tested. 1982 02:13:21,857 --> 02:13:24,621 For the future. it is good that you people have known what.. 1983 02:13:24,793 --> 02:13:26,693 ..kind of person each is. 1984 02:13:26,795 --> 02:13:28,786 There is no shortage of selfish persons in this world. 1985 02:13:28,864 --> 02:13:31,298 We have to be careful of them. 1986 02:13:31,700 --> 02:13:35,636 Now. then you all chose a good man from this village. 1987 02:13:42,978 --> 02:13:46,971 Why are you all silent? Is there no good man amongst you? 1988 02:13:47,048 --> 02:13:49,642 Why not? I'm a good man. 1989 02:13:49,718 --> 02:13:51,709 This Shashi is a good man. 1990 02:13:51,820 --> 02:13:53,811 This uncle Karim is also a good man. 1991 02:13:53,889 --> 02:13:55,982 But we are not talking about ourselves. 1992 02:13:56,057 --> 02:13:59,754 There is a better man than us and you all know him. 1993 02:13:59,828 --> 02:14:03,764 And that is.. our post-master. - Yes. Yes! 1994 02:14:04,666 --> 02:14:06,657 Mr. Kaviraj is right. 1995 02:14:06,768 --> 02:14:08,599 This amount of 5 million was sent in the.. 1996 02:14:08,770 --> 02:14:11,000 ..post-master's name. 1997 02:14:11,072 --> 02:14:13,597 If he wished. he would have kept the money with himself.. 1998 02:14:13,775 --> 02:14:15,766 ..and no one would have known about it. 1999 02:14:15,844 --> 02:14:18,210 But he didn't do that and bore every difficulty that poverty.. 2000 02:14:18,280 --> 02:14:19,611 ..raised before him. 2001 02:14:19,781 --> 02:14:22,773 Brothers. I have not seen God.. 2002 02:14:22,851 --> 02:14:25,820 ..but after having seen the post-master.. 2003 02:14:25,887 --> 02:14:28,287 ..I do not regret it at all. 2004 02:14:28,690 --> 02:14:33,024 Now. you tell me. are you all in agreement with Mr. Kaviraj's view? 2005 02:14:33,094 --> 02:14:35,619 Hail post-master! Hail Sir J. C. Roy! 2006 02:14:35,797 --> 02:14:38,357 Hail post-master! Hail Sir J. C. Roy! 2007 02:14:44,973 --> 02:14:48,238 Father. a lot of the people from the village are coming here. 2008 02:14:48,310 --> 02:14:49,902 Uncle Haradhan is also with them. 2009 02:14:49,978 --> 02:14:52,378 Has that fool come back? All right. 2010 02:14:55,717 --> 02:14:57,651 You went on a day's leave and have returned after 3 days. 2011 02:14:57,752 --> 02:14:59,185 This is not a joke. This is a government job. 2012 02:15:00,655 --> 02:15:01,917 Oh! What has happened to your face? 2013 02:15:01,990 --> 02:15:03,252 Have you been fighting in the elections? 2014 02:15:03,658 --> 02:15:05,853 Oh! Your other leg should also be broken. 2015 02:15:05,927 --> 02:15:08,327 Dada. - Calling me Dada will not melt me. 2016 02:15:08,663 --> 02:15:11,655 I'll dismiss you from the job for remaining on leave. 2017 02:15:11,766 --> 02:15:13,859 Who are you scaring with dismissal from service? 2018 02:15:13,935 --> 02:15:16,995 He's Sir. J.C. Roy. - Who is he? 2019 02:15:17,072 --> 02:15:18,767 He's Sir. J.C. Roy. 2020 02:15:21,943 --> 02:15:25,106 Haradhan.. Sir. J.C. Roy! 2021 02:15:25,680 --> 02:15:29,673 That means.. you.. you forgive me. 2022 02:15:29,784 --> 02:15:31,775 Dada. I'm always Haradhan for you. 2023 02:15:31,853 --> 02:15:34,117 Hail post-master! Hail post-master! 2024 02:15:34,189 --> 02:15:38,216 Hail post-master! Hail post-master! 2025 02:15:38,693 --> 02:15:40,684 Why are they hailing me? 2026 02:15:40,795 --> 02:15:42,695 They are congratulating you. 2027 02:15:42,797 --> 02:15:45,960 They have all chosen you as the best man in the village. 2028 02:15:46,034 --> 02:15:48,127 This is my mother. She will give the amount of 5 million.. 2029 02:15:48,203 --> 02:15:50,967 ..with her own hands to you. 2030 02:15:51,139 --> 02:15:55,303 No. No. brothers. Brothers. excuse me. 2031 02:15:55,710 --> 02:15:57,735 I'm an ordinary man. 2032 02:15:57,812 --> 02:16:00,975 I will not be able to shoulder such a big responsibility. 2033 02:16:01,049 --> 02:16:05,645 Why not? I have heard everything about you from Jagdish. 2034 02:16:05,754 --> 02:16:08,587 There are very few in this world like you. who may be.. 2035 02:16:08,757 --> 02:16:12,249 ..ground in poverty but do not accept defeat. 2036 02:16:12,661 --> 02:16:14,925 Only people like you can bring prosperity to this country. 2037 02:16:14,996 --> 02:16:17,658 That is why you will have to undertake this responsibility. 2038 02:16:17,832 --> 02:16:22,599 Along with the whole village. I also give my vote to you. 2039 02:16:24,005 --> 02:16:28,135 Hail post-master! Hail Sir. J.C.Roy! 2040 02:16:28,209 --> 02:16:30,609 Hail post-master! Hail Sir. J.C.Roy! 2041 02:16:31,680 --> 02:16:34,672 Look at this. will you? What a big mistake we have made? 2042 02:16:34,783 --> 02:16:36,614 Such a big man and so much trouble.. 2043 02:16:36,785 --> 02:16:37,843 ..so much hardship and.. 2044 02:16:37,919 --> 02:16:39,887 What complaints are you making about me to mother? 2045 02:16:39,954 --> 02:16:41,114 Come. Come Sit down. Come. 2046 02:16:41,189 --> 02:16:43,623 Look. Dada. If you indulge in so much formality.. 2047 02:16:43,792 --> 02:16:46,022 ..I'll get into the car with mother right away and drive off. 2048 02:16:46,094 --> 02:16:47,789 You please sit down. 2049 02:16:47,896 --> 02:16:50,126 Mother. all your work is done. 2050 02:16:50,699 --> 02:16:53,634 The amount of 5 million has been given to the best man in.. 2051 02:16:53,802 --> 02:16:55,793 ..the village but a job of my own remains undone. 2052 02:16:55,870 --> 02:16:56,962 What is that? 2053 02:16:57,138 --> 02:17:00,972 What is left is to take the nicest girl of this village.. 2054 02:17:01,042 --> 02:17:05,069 ..Ms. Seema out of the hands of Bhanj and marry her off to.. 2055 02:17:05,146 --> 02:17:07,580 ..Mr. Rajat Sharma. 2056 02:17:07,749 --> 02:17:09,580 Dada.. 2057 02:17:09,751 --> 02:17:11,742 ..here is 5000 rupees for Seema's marriage. 2058 02:17:11,820 --> 02:17:12,912 Sister. Sister. 2059 02:17:12,987 --> 02:17:16,582 I've heard our uncle Haradhan is a big man. Where is he? 2060 02:17:20,929 --> 02:17:22,920 What are you looking at. you monkey? I'm your uncle. 2061 02:17:22,997 --> 02:17:24,589 Haradhan? 2062 02:17:25,667 --> 02:17:27,760 Then. I'll give my blessings to Seema today before I leave. 2063 02:17:27,836 --> 02:17:29,929 Come. child. Come. 2064 02:17:30,105 --> 02:17:31,766 Choose a good day and inform me. 2065 02:17:31,840 --> 02:17:33,603 I will certainly come. 2066 02:17:34,676 --> 02:17:36,769 Bless you. child. Bless you. 2067 02:17:36,845 --> 02:17:38,608 Seema. on this happy occasion. we should get a.. 2068 02:17:38,780 --> 02:17:40,611 ..strong cup of tea. 2069 02:17:40,782 --> 02:17:41,840 I'll get it right away. Right away. 2070 02:17:41,916 --> 02:17:44,111 Seema. my child. I'll also have a cup of tea. 2071 02:17:44,185 --> 02:17:45,948 Will you give me one? - Why not. 2072 02:17:46,020 --> 02:17:48,614 Including this. how many times have you ever had tea? 2073 02:17:48,690 --> 02:17:50,624 Only 3 times. 2074 02:17:52,727 --> 02:17:56,128 You all are happy but I'm sad. 2075 02:17:56,965 --> 02:17:59,229 I've lost my job. 2076 02:18:00,635 --> 02:18:04,571 The greater sorrow is that I have to leave you all and go. 2077 02:18:04,739 --> 02:18:09,233 Where will I get your love. your affection? 2078 02:18:10,912 --> 02:18:12,903 Okay. dada. 168308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.