All language subtitles for death.and.other.details.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,003 Previously, on Death and Other Details... 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,841 A man has been murdered on this ship. 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,967 Killer is among us. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,968 Interpol is here. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,261 Agent Hilde Eriksen. 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,889 She is focused on the missing security footage. 7 00:00:13,889 --> 00:00:18,352 She believes the killer entered during those seven minutes and 23 seconds. 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,478 So, it's a race. 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,356 We have to figure out who killed Danny before she places me at the crime scene. 10 00:00:22,356 --> 00:00:25,651 I will run a background check on every member of the crew. 11 00:00:25,651 --> 00:00:28,070 Llewellyn, where are you? Pick up, pick up, pick up. 12 00:00:28,070 --> 00:00:29,947 Wait, he's still missing? 13 00:00:29,947 --> 00:00:34,284 Mr. Toussaint was supposed to be on duty that night, but never clocked in. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,369 I fell ill. 15 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 We must search Mr. Toussaint's room. 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,207 Oh, fuck. 17 00:00:40,207 --> 00:00:42,709 There are billions on the line in the deal 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,795 between the Colliers and the Chuns. 19 00:00:44,795 --> 00:00:48,298 Have to open the books for that, expose their corporate secrets. 20 00:00:48,298 --> 00:00:51,093 - And their connection to Viktor Sams. - The man who killed my mom. 21 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 Mrs. Chun, please, come back to the table. 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 You have 24 hours. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 I thought we were meeting with the whole family. 24 00:01:01,395 --> 00:01:02,437 Nope, just me. 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,232 Hey, you with Leila? 26 00:01:05,232 --> 00:01:06,650 You can't find her? 27 00:01:09,486 --> 00:01:12,030 Shh. 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 You shouldn't have come here. 29 00:01:16,243 --> 00:01:19,246 ♪ upbeat techno music playing ♪ 30 00:01:23,709 --> 00:01:24,543 ♪ Bass ♪ 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,507 Here's the problem with an eyewitness account: 32 00:01:30,507 --> 00:01:33,135 usually, it's some form of bullshit. 33 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 Seagulls are a bit much. 34 00:01:41,727 --> 00:01:44,855 Maybe lose those and pump up the wake behind the boat by about 50%. 35 00:01:44,855 --> 00:01:46,565 Sir, at that speed, the wake wouldn't-- 36 00:01:46,565 --> 00:01:47,983 Right, it's not a documentary, is it? 37 00:01:47,983 --> 00:01:52,613 It's a sales tool. We sell the feeling, not reality. 38 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 Who wants reality? 39 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 But otherwise, looking good. 40 00:02:06,543 --> 00:02:08,378 No, Teddy, you're not hearing me. 41 00:02:08,378 --> 00:02:10,547 They want the whole ship, no other guests. 42 00:02:10,547 --> 00:02:13,550 I mean, I know our capacity, but if Lawrence Collier can pay-- 43 00:02:14,510 --> 00:02:17,304 Sunil? You still there? 44 00:02:17,304 --> 00:02:18,597 Oi! 45 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 Is that the new iPhone? Yeah. 46 00:02:21,683 --> 00:02:25,103 My girl won't shut up about it, you know? Crazy expensive, though, innit? 47 00:02:25,812 --> 00:02:29,024 - Yeah, inflation's a bitch. - Hmm. 48 00:02:30,359 --> 00:02:33,654 I'm gonna be takin' that. 49 00:02:33,654 --> 00:02:36,323 Yeah. 50 00:02:36,323 --> 00:02:37,407 Hey. 51 00:02:40,369 --> 00:02:43,580 You should keep walking... mate. 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,834 ♪ tense music playing ♪ 53 00:02:46,834 --> 00:02:49,461 Oh, yeah? Or what? 54 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Ooh! 55 00:03:01,974 --> 00:03:04,017 Take the fucker to the hospital. 56 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 - Let's go! - Get up, mate. 57 00:03:07,396 --> 00:03:09,147 - I can't run. - Yeah, come on, hurry. 58 00:03:11,066 --> 00:03:13,777 Ey! Let me buy you a pint! 59 00:03:14,278 --> 00:03:16,989 ♪ muffled music plays from bar ♪ 60 00:03:18,240 --> 00:03:21,243 Took about three and a half years to get her back into fightin' shape. 61 00:03:21,243 --> 00:03:23,620 We sail again next month from Morocco. 62 00:03:23,620 --> 00:03:24,830 Morocco, huh? 63 00:03:25,414 --> 00:03:26,623 Never been. 64 00:03:27,541 --> 00:03:30,335 You must have real security to keep a ship like that safe. 65 00:03:31,295 --> 00:03:36,800 Yeah, it's funny you mention it, my, uh... head of security just up and quit. 66 00:03:36,800 --> 00:03:41,054 An incompetent? Or you're a cruel boss? 67 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 I mean, why can't it be both? 68 00:03:43,599 --> 00:03:46,101 The ship is my-- - All you can think about. 69 00:03:46,101 --> 00:03:48,312 You want everything so perfect. 70 00:03:48,312 --> 00:03:50,397 And it's hard to find someone to take work off your plate 71 00:03:50,397 --> 00:03:52,399 without ruining your vision. 72 00:03:53,150 --> 00:03:55,485 Most people believe they are experts at bullshit. 73 00:03:55,485 --> 00:03:58,030 At spotting it. At selling it. 74 00:03:58,030 --> 00:04:00,824 You wouldn't happen to know anyone looking for a gig, would you? 75 00:04:02,159 --> 00:04:03,785 I could ask around. 76 00:04:04,828 --> 00:04:07,456 They are wrong... I should know. 77 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 I have made millions seeing through your bullshit. 78 00:04:11,043 --> 00:04:12,794 And I spent it all, 79 00:04:12,794 --> 00:04:15,589 knowing there was more where that came from. 80 00:04:15,589 --> 00:04:19,176 In the end... this too, 81 00:04:19,176 --> 00:04:20,844 was bullshit. 82 00:04:20,844 --> 00:04:22,679 He played me. 83 00:04:22,679 --> 00:04:24,556 Classic gambit. 84 00:04:24,556 --> 00:04:29,561 My guess? Those thugs were hired players... in a drama 85 00:04:30,437 --> 00:04:32,648 cooked up for a private audience. 86 00:04:33,023 --> 00:04:35,526 How did we not find this in the background check? 87 00:04:35,526 --> 00:04:39,696 With enough technical prowess, anyone can avoid those triggers. 88 00:04:39,696 --> 00:04:41,156 This is the world now. 89 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Jules can be whoever he wants to be, 90 00:04:43,283 --> 00:04:46,119 half a dozen keystrokes away from a new life. 91 00:04:46,119 --> 00:04:48,247 Yes, is he a killer? 92 00:04:48,580 --> 00:04:50,332 Some people project their hidden thoughts 93 00:04:50,332 --> 00:04:52,835 no matter how badly they try to hide them. 94 00:04:53,252 --> 00:04:56,672 Others, do not even bother to hide their true selves. 95 00:04:56,672 --> 00:05:00,425 A select few have perfect control over their emotions. 96 00:05:00,425 --> 00:05:02,261 Jules is that type. 97 00:05:03,387 --> 00:05:05,889 I do not know what he is capable of. 98 00:05:05,889 --> 00:05:08,100 Hm. He is on the run. 99 00:05:08,767 --> 00:05:11,186 I would like to know precisely why. 100 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 Attention, everyone. 101 00:05:17,359 --> 00:05:20,612 I know he was your boss, and in some cases, a friend, 102 00:05:20,612 --> 00:05:23,824 but Jules Toussaint, AKA Javier Deleone, 103 00:05:23,824 --> 00:05:26,618 AKA, oh, I don't know, there are a bunch of them. 104 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 He was not what he appeared to be. 105 00:05:29,037 --> 00:05:31,665 He is wanted in three countries. 106 00:05:32,541 --> 00:05:35,127 Robbery, assault, wire fraud, 107 00:05:35,127 --> 00:05:37,754 a career criminal with a violent past. 108 00:05:37,754 --> 00:05:40,549 I believe he destroyed video evidence of his crime, 109 00:05:40,549 --> 00:05:43,552 and is now on the run for murder. 110 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 Turn this ship inside out. 111 00:05:49,141 --> 00:05:50,809 As in, right now! 112 00:05:59,484 --> 00:06:02,487 ♪ mysterious theme playing ♪ 113 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 You know what? 114 00:07:10,055 --> 00:07:12,641 If your grandmother can't even show up to reopen this negotiation, 115 00:07:12,641 --> 00:07:15,394 then fuck that, I'm not waiting around any longer. 116 00:07:15,394 --> 00:07:17,604 Tell her she can call me. - Anna. 117 00:07:21,316 --> 00:07:23,569 No one can leave their rooms, Mrs. Collier. 118 00:07:23,569 --> 00:07:25,195 - This isn't my room. - Uh-- 119 00:07:25,821 --> 00:07:27,155 You have to stay put. 120 00:07:27,489 --> 00:07:29,867 It is a lockdown due to a security concern. 121 00:07:29,867 --> 00:07:32,119 - This is ridiculous. - Where's my grandmother? 122 00:07:32,578 --> 00:07:33,996 She's in the dining hall. 123 00:07:33,996 --> 00:07:37,332 Everyone must stay exactly where they are until the threat is cleared. 124 00:07:37,332 --> 00:07:40,002 I need to find my wife. Please, she'll be frightened. 125 00:07:40,002 --> 00:07:42,713 No, you cannot leave, not until the killer is found. 126 00:07:43,505 --> 00:07:46,550 Wait, y-you know who the killer is? Who? 127 00:07:46,550 --> 00:07:48,260 I cannot share that information. 128 00:07:49,970 --> 00:07:52,055 Ey! Didn't I just tell you it's a lockdown? 129 00:07:52,055 --> 00:07:54,600 - Yes. - You need to stay in your room, sir! 130 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 - We heard you. - Thank you! 131 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 ♪ tense music playing ♪ 132 00:08:09,740 --> 00:08:11,575 Let me be perfectly clear. 133 00:08:11,575 --> 00:08:14,620 My husband is trapped in his room, worried sick about me, 134 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 and I take no pleasure in reminding you 135 00:08:16,955 --> 00:08:19,458 that we chartered this floating calamity, 136 00:08:19,458 --> 00:08:22,669 and I intend to walk freely back to my room. 137 00:08:26,798 --> 00:08:29,218 In matters of life and death, 138 00:08:29,218 --> 00:08:33,305 it does not matter how much you have, we are all at the mercy of nature. 139 00:08:33,305 --> 00:08:38,644 In fact... this is exactly where money matters most. 140 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 Well, not today. Sit down. 141 00:08:40,979 --> 00:08:45,734 Or stand, have a drink, or don't, but you're not going anywhere. 142 00:08:49,947 --> 00:08:51,865 A crew member has gone missing. 143 00:08:53,492 --> 00:08:57,162 All guests will remain where they are until the matter is resolved. 144 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 There is no cause for alarm. 145 00:08:58,997 --> 00:09:00,749 You have no right. 146 00:09:00,749 --> 00:09:05,170 My jurisdiction extends to every rivet on this vessel. 147 00:09:05,796 --> 00:09:08,715 Until our search is complete, you are not to leave this deck. 148 00:09:08,715 --> 00:09:11,343 If you must visit the toilet, you will be escorted. 149 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 How chic. 150 00:09:20,143 --> 00:09:22,646 I don't like boats much myself. 151 00:09:22,980 --> 00:09:24,189 These help. 152 00:09:25,107 --> 00:09:26,441 Gift shop. 153 00:09:26,859 --> 00:09:31,697 Where I cannot go until your people finish their search. 154 00:09:32,364 --> 00:09:35,367 You're an excellent listener, Governor. 155 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 Yeah, please leave a message. 156 00:09:39,454 --> 00:09:43,250 Llewellyn... they're taking hostages. 157 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 I need you to care of this. Where the hell are you? 158 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 Here you are, sir. 159 00:09:50,757 --> 00:09:53,760 Hey, I love your accent. What's your name again? 160 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 I haven't told you, sir. 161 00:09:57,139 --> 00:09:58,765 Is it okay if I ask? 162 00:09:59,183 --> 00:10:01,185 You can do anything you want. 163 00:10:17,910 --> 00:10:21,538 - How did you find me? - Narcissist. 164 00:10:22,080 --> 00:10:23,707 Wasn't looking for you. 165 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Where is she? 166 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Leila Collier. 167 00:10:29,922 --> 00:10:33,133 I followed her down here. You, like, protecting her or something? 168 00:10:36,094 --> 00:10:37,513 I don't know this woman. 169 00:10:38,805 --> 00:10:41,433 You know, Rufus knows exactly where I am. 170 00:10:41,433 --> 00:10:43,977 He'll be down here any minute. 171 00:10:43,977 --> 00:10:47,314 And you're a skillful liar. My mother would've liked you. 172 00:10:54,071 --> 00:10:56,490 Sit... have a drink. 173 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Just because we're locked down, 174 00:10:57,699 --> 00:10:59,368 doesn't mean we can't do with a bit of style. 175 00:11:00,702 --> 00:11:04,331 - They're hunting for a murderer. - That's a good thing, isn't it? 176 00:11:04,331 --> 00:11:07,167 We clear this up, we get the deal back on track. 177 00:11:07,668 --> 00:11:08,877 Right. 178 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 Who do you think it is? 179 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Tripp. 180 00:11:15,050 --> 00:11:17,678 Kidding. 181 00:11:18,136 --> 00:11:20,264 Honestly, I have no idea. 182 00:11:21,223 --> 00:11:23,225 Wait, do you? - Me? 183 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Anna, do you know something? 184 00:11:27,312 --> 00:11:28,939 What aren't you telling me? 185 00:11:28,939 --> 00:11:32,693 Honey, honey. 186 00:11:33,110 --> 00:11:34,736 There's been a murder. 187 00:11:36,196 --> 00:11:38,407 They're gathering everyone for questioning. 188 00:11:39,366 --> 00:11:41,451 It's the man across the hall. 189 00:11:43,745 --> 00:11:46,081 I am sorry for his family. 190 00:11:46,790 --> 00:11:49,209 Of course, we all are. 191 00:11:49,209 --> 00:11:51,628 ♪ ominous music playing ♪ 192 00:11:52,296 --> 00:11:54,298 I woke up last night, you were gone. 193 00:11:56,466 --> 00:12:00,012 I went for a walk, I can't breathe in this room. 194 00:12:00,012 --> 00:12:01,054 Where? 195 00:12:02,472 --> 00:12:05,309 You want to know where I walked? 196 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 You think I did it? 197 00:12:09,271 --> 00:12:12,357 - I, I don't know what to think. - The fact that you could even ask-- 198 00:12:12,357 --> 00:12:15,485 I am not the only one asking. Rufus Cotesworth is up there. 199 00:12:15,485 --> 00:12:17,571 Interpol is next. 200 00:12:17,821 --> 00:12:19,239 We need to go. 201 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 I don't know any more than you do. 202 00:12:26,413 --> 00:12:28,081 Could be anyone. 203 00:12:28,415 --> 00:12:31,627 You don't have to tell me, but do me the courtesy of not lying. 204 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 You know, you were right the first time. 205 00:12:37,174 --> 00:12:38,509 What are we drinking? 206 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 I feel like a whiskey. 207 00:12:42,054 --> 00:12:47,142 Lucky for you... I'm the world's most generous bartender. 208 00:12:47,142 --> 00:12:48,769 I remember. 209 00:12:50,437 --> 00:12:53,232 Hey, you want the truth? 210 00:12:53,232 --> 00:12:54,483 I'll tell you the truth. 211 00:13:10,999 --> 00:13:14,503 I did steal your code, break into your security room, 212 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 erase footage from the night of the murder. 213 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 But you already knew that. 214 00:13:20,467 --> 00:13:22,678 You knew it and you didn't tell Interpol. 215 00:13:23,971 --> 00:13:25,180 Why? 216 00:13:26,682 --> 00:13:28,392 I wouldn't throw suspicion onto someone else 217 00:13:28,392 --> 00:13:30,227 just to draw them away from me. 218 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 I'm no coward. 219 00:13:36,441 --> 00:13:38,360 So, they are onto you. 220 00:13:38,902 --> 00:13:41,822 - I didn't kill that man. - No, of course, you didn't. 221 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 You were in bed with me all night, remember? 222 00:13:46,410 --> 00:13:48,036 And the desk, as well. 223 00:13:51,832 --> 00:13:53,250 You protected me. 224 00:13:54,293 --> 00:13:56,295 Let me, like, return the favor. 225 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 Whatever trouble you're in, I can help. 226 00:14:02,301 --> 00:14:03,719 I work alone. 227 00:14:04,011 --> 00:14:06,221 And I work better not tied up. 228 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 ♪ suspenseful music playing ♪ 229 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 They're stowaways? 230 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 No... they're refugees from Ukraine. 231 00:14:58,357 --> 00:15:00,067 You've been hiding them down here. 232 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 I promised these people I would bring them to safety. 233 00:15:02,653 --> 00:15:06,532 If they're found, Interpol will send them back, and that's no option for them. 234 00:15:07,157 --> 00:15:10,661 - How long have you been doing this? - Long enough. 235 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 No rich man came to save me when my parents died. 236 00:15:14,248 --> 00:15:17,084 I was on the streets. I learned to survive. 237 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 I know what it's like to be desperate. 238 00:15:23,048 --> 00:15:25,133 Well, we gotta get them outta here. 239 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 Don't worry, she's a friend. 240 00:15:31,223 --> 00:15:33,642 You're the one he had to carry out of ballroom. 241 00:15:33,642 --> 00:15:35,561 Wait, he told you that? 242 00:15:35,561 --> 00:15:38,105 He likes you. 243 00:15:38,105 --> 00:15:40,107 Her English is not very good. 244 00:15:42,484 --> 00:15:43,902 I'm Imogene. 245 00:15:44,361 --> 00:15:45,571 Yeva. 246 00:15:57,416 --> 00:15:58,959 Jules, I need to question her. 247 00:15:58,959 --> 00:16:00,711 What if she saw something? She could be a witness. 248 00:16:00,711 --> 00:16:02,045 She didn't see anything. 249 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 They haven't left this room, not even once. 250 00:16:03,672 --> 00:16:06,258 Did you see her knees, her hands? She went up into that vent. 251 00:16:06,258 --> 00:16:09,261 You don't know shit! 252 00:16:09,261 --> 00:16:12,973 See, I shouldn't have brought you here. - Hey, Interpol is looking for you. 253 00:16:12,973 --> 00:16:16,059 - I don't care. - Yeah? Well, I do. 254 00:16:16,560 --> 00:16:20,772 Now, if that girl can help us solve this, we can prove that you didn't do it. 255 00:16:20,772 --> 00:16:24,401 And after that, I swear we will get them off this boat. 256 00:16:30,115 --> 00:16:31,742 You have 10 minutes. 257 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 About that... I don't work alone. 258 00:16:54,306 --> 00:16:55,641 Dominic, keep up. 259 00:16:55,641 --> 00:16:58,268 We must locate Mr. Mathers. 260 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 He is the only guest we have not accounted for. 261 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 Mr. Mathers? 262 00:17:15,369 --> 00:17:18,205 Mr. Mathers, I know you are in here. 263 00:17:18,205 --> 00:17:21,083 This is Interpol Agent Hilde Eriksen. 264 00:17:21,083 --> 00:17:24,920 I'm conducting a search of each guest room on this ship. 265 00:17:43,814 --> 00:17:45,649 I can explain. 266 00:17:46,400 --> 00:17:51,029 You did not tie those binds yourself. Who did? 267 00:17:51,029 --> 00:17:53,866 I don't have to tell you that. 268 00:17:53,866 --> 00:17:56,660 You are hindering a murder investigation. 269 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 And you are hindering your lovely bone structure. 270 00:17:59,329 --> 00:18:01,790 That haircut is all wrong. 271 00:18:03,375 --> 00:18:06,003 Was it Jules Toussaint who did this to you? 272 00:18:06,003 --> 00:18:08,463 Please, help me understand. 273 00:18:08,463 --> 00:18:12,593 - The thing is, I don't want to. - Give me a name. 274 00:18:13,677 --> 00:18:15,679 You're gonna have to lock me up. 275 00:18:19,683 --> 00:18:24,396 - I'll have your badge, I swear to God. - This is not a game. 276 00:18:24,730 --> 00:18:28,859 Tell me what I need to know and you are free to go back to your room. 277 00:18:28,859 --> 00:18:31,737 Fuck that! You can't do this. 278 00:18:31,737 --> 00:18:34,740 These are exigent circumstances. 279 00:18:35,407 --> 00:18:40,412 At least here, Mr. Mathers... you are in no danger. 280 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 I do this to protect you. 281 00:18:47,419 --> 00:18:51,924 Can I, uh, can I at least get a... a room service menu? 282 00:18:51,924 --> 00:18:55,928 I would... love a Reuben and a glass of zin. 283 00:19:00,474 --> 00:19:02,476 I really would. 284 00:19:03,810 --> 00:19:07,147 What could you have possibly missed in Jules's room? 285 00:19:07,147 --> 00:19:12,069 Those cabins are tiny, but perfectly appointed. 286 00:19:12,069 --> 00:19:15,989 A great detective is never too prideful to check his work. 287 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 Drives me crazy. 288 00:19:26,166 --> 00:19:30,003 Actually, I'll meet you down there. I need to make a detour to my suite. 289 00:19:37,928 --> 00:19:38,929 Oh. 290 00:19:40,097 --> 00:19:41,849 How'd I do? Better? 291 00:19:41,849 --> 00:19:42,683 Eh. 292 00:19:43,433 --> 00:19:45,435 Well, I found a potential witness. 293 00:19:45,936 --> 00:19:49,565 - We've interviewed everyone. - Nope, not even close. 294 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 - Stowaways. - Show-off. 295 00:19:53,402 --> 00:19:55,821 I made promises. - To the stowaways? 296 00:19:55,821 --> 00:19:57,823 - Mm-hmm. - And their ferryman? 297 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 Mr. Toussaint, is it? 298 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Now it's just unbearable. 299 00:20:01,952 --> 00:20:03,579 We can deal with the unticketed passengers. 300 00:20:03,579 --> 00:20:07,499 I'm focused on mining the truth. Where you should be focused as well. 301 00:20:07,499 --> 00:20:11,336 This isn't a Masterclass, and if it was, I'd unsubscribe. 302 00:20:11,336 --> 00:20:13,547 You gonna make me a liar or what? 303 00:20:14,548 --> 00:20:16,758 You know, I was offered a Masterclass once. 304 00:20:16,758 --> 00:20:17,968 Gross. 305 00:20:22,347 --> 00:20:24,183 Dominic, the life boats? 306 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 We searched. 307 00:20:25,392 --> 00:20:28,979 If he has a plan to get off this boat, I don't know what it is. 308 00:20:31,315 --> 00:20:33,609 It's a manhunt, not a county fair. 309 00:20:36,320 --> 00:20:39,156 My son is up there, and they won't let me check on him. 310 00:20:39,156 --> 00:20:40,532 He's 14. 311 00:20:41,116 --> 00:20:43,118 I should've never brought him on this trip. 312 00:20:43,118 --> 00:20:45,996 I thought we'd have some quality time together. 313 00:20:45,996 --> 00:20:49,041 It's been so hard since we lost his mother. 314 00:20:49,041 --> 00:20:52,085 And since you began your affair. 315 00:20:55,547 --> 00:20:56,882 Excuse me? 316 00:20:56,882 --> 00:21:00,052 Oh... don't embarrass yourself. 317 00:21:00,761 --> 00:21:03,388 We looked into all of you. 318 00:21:04,515 --> 00:21:08,018 You and Katherine are sleeping together. 319 00:21:13,065 --> 00:21:15,192 Would you like to have some? 320 00:21:15,192 --> 00:21:16,818 I'm vegan. 321 00:21:17,319 --> 00:21:19,947 But then again, you know that already, don't you? 322 00:21:21,240 --> 00:21:22,449 What do you want? 323 00:21:23,158 --> 00:21:25,077 Information. 324 00:21:26,203 --> 00:21:29,623 You would blackmail a priest? 325 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 May I confess something? 326 00:21:33,502 --> 00:21:37,381 - Not really into confessionals. - I'm a lifelong claustrophobe. 327 00:21:38,757 --> 00:21:41,885 - What can he do? - I can whistle Stravinsky in two octaves. 328 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 We need to talk to Yeva, and then we can figure out 329 00:21:43,303 --> 00:21:44,429 how to keep them safe. 330 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 - It's a trade. - You! 331 00:21:46,932 --> 00:21:48,934 - I think we were followed. - He's the killer! 332 00:21:48,934 --> 00:21:51,520 - No, he's not. - Imogene, step aside! 333 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 - Don't talk to her like that! - Two-faced bastard! 334 00:21:57,693 --> 00:21:58,694 Are you okay? 335 00:21:58,694 --> 00:22:00,529 Enough! Hey. 336 00:22:01,280 --> 00:22:02,281 Stop. 337 00:22:08,412 --> 00:22:10,038 The night of the murder, 338 00:22:10,581 --> 00:22:12,207 Jules was in my room, 339 00:22:13,208 --> 00:22:14,418 all night. 340 00:22:18,797 --> 00:22:20,799 Tell that to Interpol. 341 00:22:20,799 --> 00:22:22,009 I will, 342 00:22:23,051 --> 00:22:25,429 but first, we have something else to do. 343 00:22:25,429 --> 00:22:26,972 I'm sorry, could someone just-- 344 00:22:27,514 --> 00:22:29,725 What's going on down here? 345 00:22:30,559 --> 00:22:31,894 They stay outside. 346 00:22:42,988 --> 00:22:45,991 Rufus... this is Yeva. 347 00:22:46,533 --> 00:22:48,035 How do you do? 348 00:22:49,953 --> 00:22:52,372 Hey, we're gonna ask you a few questions, okay? 349 00:22:52,372 --> 00:22:53,790 Me and my-- 350 00:22:54,666 --> 00:22:56,084 Friend. 351 00:22:56,084 --> 00:22:57,461 Associate. 352 00:22:57,878 --> 00:23:01,381 Rufus Cotesworth... philosopher detective. 353 00:23:01,798 --> 00:23:04,218 - Hm. - Yes, him. 354 00:23:05,010 --> 00:23:06,845 It must suck being down here. 355 00:23:06,845 --> 00:23:09,848 I know I couldn't stay locked up for a week. 356 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 But you like to go exploring, don't you? 357 00:23:16,855 --> 00:23:19,066 You go up into the ship through there? 358 00:23:21,193 --> 00:23:23,529 I can explore whole ship from there. 359 00:23:23,820 --> 00:23:25,155 Like a spy. 360 00:23:25,697 --> 00:23:28,450 Like Mission: Impossible! 361 00:23:28,450 --> 00:23:32,079 But I did not see nothing... I was too close to floor. 362 00:23:33,205 --> 00:23:35,624 You heard something? 363 00:23:41,630 --> 00:23:43,048 It was three nights ago. 364 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 The night of the murder. 365 00:23:45,425 --> 00:23:50,055 Father forbid me from going up there, from go into vents, 366 00:23:50,055 --> 00:23:54,059 but I had to get out of this room, even for just a few minutes. 367 00:23:54,601 --> 00:23:58,605 So, I climbing up in there... and I hear a man scream, 368 00:23:59,523 --> 00:24:01,525 and then a loud noise, 369 00:24:03,193 --> 00:24:04,820 and then was quiet. 370 00:24:05,821 --> 00:24:07,823 Man did not scream no more. 371 00:24:08,240 --> 00:24:10,075 You used me. 372 00:24:10,075 --> 00:24:12,327 Say it six more times, it'll still be true. 373 00:24:12,327 --> 00:24:14,329 He put us all in danger! 374 00:24:14,329 --> 00:24:19,835 One routine stop, one coast guard search, and I, we, all of us lose everythin'! 375 00:24:19,835 --> 00:24:21,837 I wouldn't have let that happen. 376 00:24:24,756 --> 00:24:28,093 You have contingency plans? For an emergency? 377 00:24:28,510 --> 00:24:30,846 Mind sharing how you're going to get these people off the ship now 378 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 with your men searching for you? 379 00:24:33,849 --> 00:24:36,185 No, you have none. 380 00:24:36,185 --> 00:24:38,937 You are seriously not suggesting we help him. 381 00:24:38,937 --> 00:24:42,649 You said it. Anyone finds out we've harbored refugees and we're cooked. 382 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 And I like my job. 383 00:24:49,489 --> 00:24:53,327 Can I ask you-- Can... can you close your eyes? 384 00:24:55,329 --> 00:24:57,956 Yeah, yeah, just close your eyes, okay, um, 385 00:24:58,582 --> 00:25:02,794 can you tell me... what it felt like in there? 386 00:25:04,338 --> 00:25:06,965 Was it cold? Did you smell anything? 387 00:25:08,884 --> 00:25:11,887 I stopped moving when I hear scream. 388 00:25:13,430 --> 00:25:15,432 That's good. Man's scream. 389 00:25:17,851 --> 00:25:19,478 And then nothing. 390 00:25:21,939 --> 00:25:25,359 Okay, um, 391 00:25:26,568 --> 00:25:27,861 that's great. 392 00:25:29,196 --> 00:25:30,614 Um... 393 00:25:32,324 --> 00:25:33,951 You're vamping. 394 00:25:34,576 --> 00:25:36,203 I am thinking. 395 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Just because the girl believes she didn't see anything, 396 00:25:40,249 --> 00:25:42,084 doesn't mean it's true. 397 00:25:43,502 --> 00:25:47,714 Sometimes, a question must be posed... a different way. 398 00:25:48,298 --> 00:25:50,300 Yeah, she couldn't have seen anything. 399 00:25:50,300 --> 00:25:52,594 She was lying on the ground looking through a vent. 400 00:25:53,720 --> 00:25:55,347 Let us lead her back there. 401 00:26:00,769 --> 00:26:05,607 Yeva... what did you do after you heard the scream? 402 00:26:06,733 --> 00:26:09,945 I mean, you must've been scared. Did you crawl away? 403 00:26:10,487 --> 00:26:11,989 I froze. 404 00:26:13,490 --> 00:26:16,994 And then, I hear something drop to floor. 405 00:26:17,244 --> 00:26:20,455 Now... careful. 406 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 What did it sound like? 407 00:26:23,667 --> 00:26:24,918 Sharp, like metal? 408 00:26:24,918 --> 00:26:26,170 Tak. Yes. 409 00:26:26,170 --> 00:26:27,754 It went "clank" when it fell. 410 00:26:32,217 --> 00:26:33,719 Leading the witness. 411 00:26:34,094 --> 00:26:36,096 You said metal, not her. 412 00:26:36,096 --> 00:26:37,681 It is true, you did. 413 00:26:37,890 --> 00:26:39,433 But it makes sense. The harpoon gun. 414 00:26:39,433 --> 00:26:41,977 Make sense to you, but your memory of events 415 00:26:41,977 --> 00:26:43,937 cannot color your witness's. 416 00:26:43,937 --> 00:26:45,606 But you told me to lead her there. 417 00:26:45,606 --> 00:26:46,857 To prompt her. 418 00:26:47,232 --> 00:26:51,570 But if you mold Yeva's memory, then your memory becomes hers, 419 00:26:51,570 --> 00:26:55,157 and the truth... recedes into darkness. 420 00:26:55,157 --> 00:26:57,993 So, how the fuck do I do the first thing without doing the second thing? 421 00:26:58,452 --> 00:26:59,661 Practice. 422 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 You're impossible. 423 00:27:04,124 --> 00:27:07,336 Okay. 424 00:27:10,380 --> 00:27:12,466 Those scrapes on your hands. 425 00:27:12,466 --> 00:27:14,092 How'd you get those? 426 00:27:14,676 --> 00:27:18,639 It must have been just after screaming stop. 427 00:27:18,639 --> 00:27:24,228 I was still, and then, I scramble back to be hiding. 428 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 You were still and then you scrambled back? 429 00:27:27,314 --> 00:27:29,525 What did you hear that scared you? 430 00:27:29,525 --> 00:27:31,026 Not what I heard. 431 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 I saw something. 432 00:27:34,279 --> 00:27:36,281 I did... Tak. 433 00:27:37,115 --> 00:27:38,742 She stepped into view. 434 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 She? 435 00:27:40,786 --> 00:27:42,579 How did you know it was a woman? 436 00:27:42,579 --> 00:27:44,456 She was wearing ladies shoes. 437 00:27:44,748 --> 00:27:50,504 I can see them now, black with gold spikes. 438 00:27:55,300 --> 00:27:56,718 Yeva, 439 00:27:57,553 --> 00:27:58,971 well done. 440 00:28:15,070 --> 00:28:16,989 Problem with your alibi. 441 00:28:16,989 --> 00:28:18,407 The night of the murder. 442 00:28:18,407 --> 00:28:20,409 You would take the word of a child? 443 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 Gladly. 444 00:28:22,494 --> 00:28:24,329 We need to speak, Ms. Goh, 445 00:28:24,913 --> 00:28:26,123 alone. 446 00:28:32,254 --> 00:28:35,757 Now, I've been lied to, manipulated, and taken advantage of by my staff, 447 00:28:35,757 --> 00:28:37,426 but Teddy is no killer. 448 00:28:37,426 --> 00:28:39,428 Rufus'll get to the truth. 449 00:28:41,972 --> 00:28:45,392 Look, I know I've been asking you for a lot of favors. 450 00:28:47,686 --> 00:28:50,022 I expect you want me to go easy on him. 451 00:28:50,314 --> 00:28:52,274 It's not about him. 452 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 That family in there doesn't deserve what'll happen if Interpol finds them. 453 00:28:56,945 --> 00:28:58,572 I can do it on my own. 454 00:29:00,574 --> 00:29:02,492 No offense, but you can't. 455 00:29:05,537 --> 00:29:07,539 I'll help. 456 00:29:09,750 --> 00:29:10,959 Thank you. 457 00:29:11,752 --> 00:29:14,171 I mean, you're sacked, obviously. 458 00:29:16,006 --> 00:29:17,841 I'll help you get off the ship. 459 00:29:34,691 --> 00:29:35,692 So, 460 00:29:37,152 --> 00:29:38,987 guess this is it. 461 00:29:39,947 --> 00:29:41,698 You're going ashore. 462 00:29:41,698 --> 00:29:44,326 It was nice knowing you, Jules. 463 00:29:45,953 --> 00:29:48,580 I hope you find the answers you're looking for. 464 00:29:53,085 --> 00:29:55,087 And that's not my real name. 465 00:30:07,015 --> 00:30:08,851 Why'd you leave? 466 00:30:08,851 --> 00:30:10,060 London? 467 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 I was bored. 468 00:30:14,189 --> 00:30:16,066 - Of me? - No. 469 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 No, I, 470 00:30:18,735 --> 00:30:20,362 I wanted to make history. 471 00:30:22,531 --> 00:30:26,159 I wanted to... paint in the desert. 472 00:30:26,827 --> 00:30:28,871 Go someplace I didn't speak the language. 473 00:30:28,871 --> 00:30:31,540 I tried. None of it fit. 474 00:30:31,540 --> 00:30:35,586 So, I moved home and begged my family for a job, 475 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 and did drugs in hotels with people I hate. 476 00:30:38,338 --> 00:30:42,342 Oh, my God, Eleanor, you're a rich kid cliché. 477 00:30:42,342 --> 00:30:43,635 What about you? 478 00:30:43,635 --> 00:30:47,639 You married the hottest bitch you could find and it turns out she's a loon. 479 00:30:49,057 --> 00:30:50,893 See how you changed the mood there? 480 00:30:50,893 --> 00:30:52,186 Sorry. 481 00:30:52,186 --> 00:30:54,188 I don't wanna talk about Leila. 482 00:30:56,440 --> 00:30:59,860 What did you paint... in the desert? 483 00:31:01,737 --> 00:31:04,364 I tried a thousand things, 484 00:31:05,574 --> 00:31:08,202 but I wound up sketching you. 485 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 On the terrace, 486 00:31:11,330 --> 00:31:12,539 in bed, 487 00:31:13,832 --> 00:31:15,459 brushing your teeth. 488 00:31:17,377 --> 00:31:19,004 They any good? 489 00:31:19,546 --> 00:31:21,548 Never got your skin right. 490 00:32:00,087 --> 00:32:01,797 Where were you? 491 00:32:01,797 --> 00:32:04,842 3:00 a.m.? Three nights ago? 492 00:32:05,634 --> 00:32:08,262 Nowhere near Trubitsky's suite. 493 00:32:09,638 --> 00:32:12,140 If you weren't in Trubitsky's room, where were you? 494 00:32:13,058 --> 00:32:15,060 'Cause you were not in your room. 495 00:32:16,728 --> 00:32:19,231 You can talk to me, you can talk to Interpol. 496 00:32:19,523 --> 00:32:22,150 Benefit of talking to me is I don't care what you did, 497 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 unless you killed my friend. 498 00:32:30,534 --> 00:32:32,619 I make many men scream, 499 00:32:34,413 --> 00:32:36,665 but I haven't killed any of them. 500 00:32:38,250 --> 00:32:39,751 The girl got the room wrong. 501 00:32:40,794 --> 00:32:43,130 I wasn't with Trubitsky. 502 00:32:45,924 --> 00:32:47,551 I was with a client. 503 00:33:02,232 --> 00:33:04,067 You're a dominatrix. 504 00:33:05,152 --> 00:33:08,530 Do you have any idea how exhausting it is? 505 00:33:08,530 --> 00:33:10,741 Catering to rich people. 506 00:33:11,450 --> 00:33:16,914 Everyone needs something all the time at any moment. 507 00:33:17,623 --> 00:33:19,833 My days are filled with stress. 508 00:33:20,626 --> 00:33:21,835 My nights? 509 00:33:23,003 --> 00:33:26,048 I get to be someone entirely different. 510 00:33:26,048 --> 00:33:29,676 I decide what they get and when they get it. 511 00:33:29,676 --> 00:33:32,888 It's a release for me as much as it is for them. 512 00:33:32,888 --> 00:33:35,641 So, if Trubitsky wasn't your client, who was? 513 00:33:36,141 --> 00:33:37,976 Wouldn't you like to know. 514 00:33:37,976 --> 00:33:39,186 The lawyer. 515 00:33:39,186 --> 00:33:40,646 Llewellyn Mathers. 516 00:33:42,272 --> 00:33:44,441 You left your mark on his wrists. 517 00:33:44,608 --> 00:33:45,692 Malta. 518 00:33:45,692 --> 00:33:48,695 Discretion is an important facet in your community. 519 00:33:49,446 --> 00:33:55,369 My guess? No one in your life... knows of your proclivities. 520 00:33:56,578 --> 00:33:58,872 I don't broadcast it. 521 00:33:58,872 --> 00:34:01,208 - Hm. - Not even to your sister. 522 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 You were each other's alibi the night of the murder. 523 00:34:04,127 --> 00:34:07,214 Where were you between the hours of midnight and 8:00 a.m.? 524 00:34:07,589 --> 00:34:10,717 - With my sister. - We share a cabin. 525 00:34:10,717 --> 00:34:14,221 You lied 'cause you were wailing on the world's creepiest creep? 526 00:34:14,888 --> 00:34:16,765 I don't think so. 527 00:34:17,015 --> 00:34:20,686 But here's the thing, your sister doesn't know you're a domme, 528 00:34:20,686 --> 00:34:23,105 so you wouldn't have asked her to lie for you. 529 00:34:23,981 --> 00:34:25,190 Which means-- 530 00:34:25,983 --> 00:34:28,610 She asked you to lie for her. 531 00:34:29,361 --> 00:34:31,572 So, this is how the sausage is made. 532 00:34:32,114 --> 00:34:33,740 Shoddy guesswork. 533 00:34:33,740 --> 00:34:35,868 - She flinched. Did you see that? - I didn't flinch. 534 00:34:35,868 --> 00:34:37,619 Yeah, a little cheek twitch. 535 00:34:37,619 --> 00:34:39,204 Ms. Goh, 536 00:34:39,413 --> 00:34:41,915 you are protective of your family members. 537 00:34:41,915 --> 00:34:43,876 You employ them, cover for them. 538 00:34:43,876 --> 00:34:45,502 It's understandable. 539 00:34:46,003 --> 00:34:47,838 The question remains, 540 00:34:48,505 --> 00:34:50,716 where do you draw the line? 541 00:34:51,508 --> 00:34:54,511 Are you willing to aid and abet a murderer? 542 00:34:55,929 --> 00:34:58,640 Or will you help us root out the truth? 543 00:35:07,482 --> 00:35:10,944 No, no, no. The code's not on the blockchain. 544 00:35:10,944 --> 00:35:13,697 Uh, well, it sort of is, but that, that's, that's not the point. 545 00:35:13,697 --> 00:35:15,574 See, the, the code isn't the point. 546 00:35:15,574 --> 00:35:17,784 The point is the, uh,. 547 00:35:17,784 --> 00:35:21,413 Okay, so, the data th-that describes all the transactions, 548 00:35:21,413 --> 00:35:23,582 see, each, each of the transactions that happens, 549 00:35:23,582 --> 00:35:26,627 i-it's, uh, it's decentralized, okay? 550 00:35:26,627 --> 00:35:28,045 Which means that-- 551 00:35:28,295 --> 00:35:31,006 Okay, uh-- Hold on, lemme, lemme go back. 552 00:35:31,006 --> 00:35:34,009 It's-- - Maybe I'm too sober to understand it. 553 00:35:34,259 --> 00:35:36,470 Ah! Let me buy you a drink then? 554 00:35:36,762 --> 00:35:38,931 Against policy. 555 00:35:40,140 --> 00:35:42,893 My family chartered the whole boat, so... 556 00:35:42,893 --> 00:35:45,562 And if your father wanted to buy me a drink, 557 00:35:45,562 --> 00:35:47,814 I would have no choice but to say yes. 558 00:35:52,694 --> 00:35:56,907 I'm just saying, you were angry I couldn't jam that zoning deal through. 559 00:35:56,907 --> 00:35:59,576 That cost the family real money. 560 00:35:59,576 --> 00:36:00,827 So what? 561 00:36:00,827 --> 00:36:03,580 Instead of coming to me, Lawrence just sets me up for murder? 562 00:36:03,580 --> 00:36:05,415 Keep your voice down. 563 00:36:06,875 --> 00:36:09,169 If this investigation bounces back on me, 564 00:36:09,169 --> 00:36:12,673 I will not hesitate to tell them what I know. 565 00:36:14,383 --> 00:36:17,010 Katherine, I am not your puppet, 566 00:36:17,511 --> 00:36:19,513 but I am your friend. 567 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 I appreciate your patience, everyone. 568 00:36:27,354 --> 00:36:32,401 You may all return... to your regularly scheduled activities. 569 00:36:32,734 --> 00:36:36,071 The manhunt is over. 570 00:36:36,822 --> 00:36:38,323 You caught the killer? 571 00:36:38,323 --> 00:36:43,078 We did. Interpol is processing Ms. Teddy Goh as we speak. 572 00:36:43,078 --> 00:36:45,664 - The maître d'? - Crew member! 573 00:36:45,664 --> 00:36:49,042 Hell yeah, I called that shit. 574 00:36:55,382 --> 00:36:57,593 Were the handcuffs really necessary? 575 00:36:57,593 --> 00:37:00,345 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 576 00:37:00,345 --> 00:37:02,973 What we were up to was perfectly legal. 577 00:37:02,973 --> 00:37:05,309 - She's being held for murder. - What is he doing in here? 578 00:37:05,309 --> 00:37:06,935 What are you doing in here? 579 00:37:07,811 --> 00:37:10,230 They found me... in the closet. 580 00:37:10,230 --> 00:37:14,193 I used a Yuki knot, remember? 581 00:37:14,193 --> 00:37:17,196 It's quick release. You could've left at any time. 582 00:37:17,196 --> 00:37:19,031 You told me to stay put. 583 00:37:19,323 --> 00:37:20,949 I do what I'm told. 584 00:37:21,617 --> 00:37:23,702 You didn't kill that guy. 585 00:37:30,083 --> 00:37:32,002 I wonder what God and Katherine will think 586 00:37:32,002 --> 00:37:34,630 when they learn you like to be punished. 587 00:37:35,756 --> 00:37:40,177 I'd appreciate it if you could keep this close to the vest. 588 00:37:47,309 --> 00:37:50,395 Why is the maître d' locked up? What is happening? Where is Cotesworth? 589 00:37:50,395 --> 00:37:51,939 He's on his way. 590 00:37:51,939 --> 00:37:54,566 Oh, you're prettier than the last assistant, 591 00:37:54,566 --> 00:37:57,569 - though I feel not as sharp. - Me? 592 00:37:57,569 --> 00:38:00,531 You spent all day hunting Jules while we found the real killer. 593 00:38:00,531 --> 00:38:03,283 What proof do you have that she did it? 594 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 You think I'm dull. 595 00:38:08,038 --> 00:38:10,666 Let her go. She didn't do it. 596 00:38:12,376 --> 00:38:14,211 And how do you know this? 597 00:38:15,796 --> 00:38:18,549 Because... I did. 598 00:38:18,549 --> 00:38:22,511 Ahh, the staged arrest. 599 00:38:22,511 --> 00:38:27,266 - I can't believe it actually worked. - It very nearly always does. 600 00:38:30,102 --> 00:38:31,311 I did it. 601 00:38:31,979 --> 00:38:34,064 I killed Keith Trubitsky. 602 00:38:34,064 --> 00:38:37,359 You? You're six stone soaking wet. 603 00:38:37,359 --> 00:38:40,070 Made it easier to hide in the bar cart. 604 00:38:40,070 --> 00:38:42,698 Hm... interesting. 605 00:38:43,490 --> 00:38:46,785 This is how you gained access to the victim's suite, 606 00:38:46,785 --> 00:38:49,413 and then, how you made your escape. 607 00:38:49,955 --> 00:38:51,456 If it is meat and potatoes, 608 00:38:51,456 --> 00:38:55,085 it is a dry-aged ribeye with a hearty gratin. 609 00:38:57,754 --> 00:39:00,507 If your plan was so meticulous, 610 00:39:00,507 --> 00:39:04,511 why erase seven minutes and 23 seconds of security footage? 611 00:39:06,847 --> 00:39:08,599 Maybe she knows. 612 00:39:08,599 --> 00:39:12,186 She broke in, stole his cash, smashed his watch. 613 00:39:12,186 --> 00:39:14,396 She even touched the speargun. 614 00:39:14,938 --> 00:39:17,566 I saw it all from inside the cart. 615 00:39:18,108 --> 00:39:19,735 Before I did what I did. 616 00:39:19,735 --> 00:39:22,154 There's a question of why, Ms. Goh. 617 00:39:23,822 --> 00:39:25,657 Why kill Trubitsky? 618 00:39:25,991 --> 00:39:27,618 He was a dick. 619 00:39:27,618 --> 00:39:31,455 You really want us to believe you harpooned a dude for yelling at you? 620 00:39:31,455 --> 00:39:33,290 He had it coming. 621 00:39:34,291 --> 00:39:35,792 All of you. 622 00:39:35,792 --> 00:39:39,171 You've gotten too comfortable moving through life 623 00:39:39,171 --> 00:39:41,673 with no risk of being punched in the face. 624 00:39:41,673 --> 00:39:46,094 Oh, I assure you, this nose has been broken more times than I can count. 625 00:39:46,094 --> 00:39:50,724 And you learned... actions have consequences. 626 00:39:52,809 --> 00:39:55,938 That fat fuck... was never gonna learn. 627 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 Learn what? 628 00:39:58,774 --> 00:40:02,402 They own their towers... their ships, 629 00:40:03,070 --> 00:40:06,156 hell, they even own the truth, 630 00:40:06,573 --> 00:40:10,202 but they will never own us. 631 00:40:13,413 --> 00:40:14,957 Works for me. 632 00:40:15,374 --> 00:40:17,960 Mr. Cotesworth, you have made my day. 633 00:40:17,960 --> 00:40:21,755 Now it'll just take me a few more, stuck on this wretched vessel, 634 00:40:21,755 --> 00:40:23,549 to fill out the paperwork. 635 00:40:23,549 --> 00:40:26,927 And there is the matter of your role in all of this. 636 00:40:26,927 --> 00:40:29,930 They found something strange. Stowaways maybe. 637 00:40:30,472 --> 00:40:32,099 We will deal with you. 638 00:40:32,432 --> 00:40:34,434 We're gonna run outta jail cells. 639 00:40:40,399 --> 00:40:41,400 Should I count it? 640 00:40:41,400 --> 00:40:43,235 You're welcome. 641 00:40:43,235 --> 00:40:46,864 - They didn't see you? - You really think me daft, don't you? 642 00:40:50,075 --> 00:40:52,077 I see the way she looks at you. 643 00:40:52,870 --> 00:40:54,162 Don't fuck it up. 644 00:40:56,164 --> 00:40:58,166 Oh shit, they saw me. 645 00:41:00,752 --> 00:41:02,754 Hey, we need to head to the wet dock. 646 00:41:03,964 --> 00:41:05,424 Let's go. 647 00:41:18,812 --> 00:41:20,814 ♪ tense music playing ♪ 648 00:41:23,650 --> 00:41:25,485 - We're good. - Wait. Stop! 649 00:41:26,570 --> 00:41:27,863 Stop, they're sending men to the wet dock. 650 00:41:27,863 --> 00:41:30,282 Interpol knows about them. We need a new plan. 651 00:41:30,616 --> 00:41:32,492 That's the only way off. There is no new plan. 652 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 Or 653 00:41:35,204 --> 00:41:37,289 I draw them away. They're after me, not you. 654 00:41:37,539 --> 00:41:38,957 What, Jules? No. 655 00:41:39,333 --> 00:41:41,001 I trust you. 656 00:41:48,383 --> 00:41:50,010 No time like the present. 657 00:41:51,345 --> 00:41:53,180 Okay, go. Go, go 658 00:42:11,782 --> 00:42:13,784 Let's go. Hurry. 659 00:42:29,258 --> 00:42:30,467 There he is! 660 00:43:27,941 --> 00:43:28,775 Merde. 661 00:43:28,775 --> 00:43:31,904 Just come quietly, if you've nothing to hide. 662 00:43:42,456 --> 00:43:43,790 Hey, you good? 663 00:43:44,166 --> 00:43:47,252 See? It is like Mission: Impossible. 664 00:43:47,669 --> 00:43:49,880 All right, time to go. 665 00:43:50,172 --> 00:43:52,925 ♪ light music playing ♪ 666 00:43:53,300 --> 00:43:54,551 Okay, careful. 667 00:43:55,260 --> 00:43:56,178 Okay, go. 668 00:44:40,138 --> 00:44:42,558 ♪ tense music playing ♪ 669 00:45:35,194 --> 00:45:36,820 Agent Eriksen? 670 00:45:38,405 --> 00:45:39,615 Is that you? 671 00:45:50,876 --> 00:45:52,503 You're hiding in there. 672 00:45:54,713 --> 00:45:56,340 You're safe now. 673 00:45:56,798 --> 00:45:58,800 The killer has been found. 674 00:46:00,802 --> 00:46:04,806 Let me guess. Someone young, tech-savvy, 675 00:46:04,806 --> 00:46:09,019 they move around a lot... and the motive doesn't add up. 676 00:46:11,730 --> 00:46:14,358 So, that was it, reader. We'd found the killer. 677 00:46:16,527 --> 00:46:19,738 Too easy, you say. Utter bullshit, you say. 678 00:46:20,405 --> 00:46:22,032 Gold star for you. 679 00:46:24,493 --> 00:46:27,663 But then, our story's almost half over. 680 00:46:28,705 --> 00:46:31,333 Can't be all footnotes from here on, huh? 681 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 You didn't catch the killer. 682 00:47:03,991 --> 00:47:05,659 You only caught one of his followers, 683 00:47:05,659 --> 00:47:07,744 which is the closest you're ever going to get, 684 00:47:07,744 --> 00:47:09,997 so pat yourself on the back. 685 00:47:14,960 --> 00:47:16,795 Danny didn't tell you? 686 00:47:19,131 --> 00:47:21,758 No, he wouldn't have had the chance. 687 00:47:23,719 --> 00:47:25,679 Tell me what, Leila? 688 00:47:28,765 --> 00:47:31,393 I do not like saying his name. 689 00:47:38,025 --> 00:47:41,028 How much do you know about Viktor Sams? 690 00:47:41,028 --> 00:47:43,030 ♪ dramatic crescendo ♪ 691 00:47:47,743 --> 00:47:51,747 ♪ Date With the Night by Yeah Yeah Yeahs playing ♪ 692 00:47:51,747 --> 00:47:54,958 ♪ Burnin' down my finger ♪ 693 00:47:54,958 --> 00:47:58,337 ♪ Gonna catch the kids dry ♪ 694 00:47:58,337 --> 00:48:01,256 ♪ Gonna walk on water ♪ 695 00:48:01,924 --> 00:48:05,177 ♪ Buyin' out the fight ♪ 696 00:48:05,177 --> 00:48:08,472 ♪ We're sweatin' in the winter ♪ 697 00:48:08,472 --> 00:48:12,142 ♪ Both thighs squeeze tight ♪ 698 00:48:12,142 --> 00:48:15,521 ♪ Choke, choke, choke, choke choke, choke, choke, choke ♪ 699 00:48:15,521 --> 00:48:19,149 ♪ Choke, choke, choke, choke choke, choke, choke, choke ♪ 700 00:48:19,149 --> 00:48:21,860 ♪ Don't tell me to fix her ♪ 701 00:48:22,486 --> 00:48:25,030 ♪ Don't tell me to fix her ♪ 702 00:48:25,697 --> 00:48:28,784 ♪ Well, just take a bite ♪ 703 00:48:29,451 --> 00:48:31,286 ♪ Ah, ahh ♪ 704 00:48:31,787 --> 00:48:34,748 ♪ hard rock music playing ♪ 705 00:48:37,793 --> 00:48:40,128 ♪ song fades out ♪ 52079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.