Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:01:25,958
::- DSM Exclusive ::-
2
00:01:27,291 --> 00:01:30,666
CIGARETTE SMOKING AND ALCOHOL
CONSUMPTION IS INJURIOUS TO HEALTH.
3
00:03:00,707 --> 00:03:02,416
Radha has It turned on?
- No.
4
00:03:02,666 --> 00:03:03,416
What happened?
5
00:03:03,666 --> 00:03:04,957
I'm checking, Krishna.
6
00:03:05,041 --> 00:03:06,999
Fast, Bittu will wake up.
7
00:03:07,082 --> 00:03:08,291
Yes, yes, yes, its on.
8
00:03:08,374 --> 00:03:09,541
Make it fast.
9
00:03:09,624 --> 00:03:10,416
Did you put in the batteries?
10
00:03:10,499 --> 00:03:12,082
Yes. It's on.
11
00:03:12,166 --> 00:03:14,666
Today is Bittu's birthday.
Did you feed the date?
12
00:03:14,874 --> 00:03:18,749
Yeah, yeah, okay date. Thirteen.
13
00:03:21,374 --> 00:03:23,874
Since we got married,
I've wanted to tell you something.
14
00:03:23,957 --> 00:03:25,166
I will tell you today.
15
00:03:25,332 --> 00:03:26,124
I've got you a gift too...
16
00:03:26,207 --> 00:03:27,832
I am not in the mood
to listen to you now.
17
00:03:27,874 --> 00:03:29,707
We have to give gifts to Bittu.
18
00:03:29,791 --> 00:03:32,499
Lets finish what's important.
Everyone is waiting downstairs.
19
00:03:36,249 --> 00:03:38,332
Happy happy birthday Bittu.
20
00:03:38,416 --> 00:03:40,332
You have become a very big boy today.
21
00:03:40,666 --> 00:03:43,124
There is no one else
more dangerous than you.
22
00:03:43,207 --> 00:03:45,791
But you have to become
even more dangerous, okay?
23
00:03:46,124 --> 00:03:48,666
You should break a"
the gifts I got you in a week.
24
00:03:48,749 --> 00:03:51,332
Only then will you get new ones.
25
00:03:51,416 --> 00:03:52,957
That's enough, turn it here.
26
00:03:56,082 --> 00:03:58,541
Happy happy birthday Kanna.
27
00:03:58,749 --> 00:04:01,124
Has it already been 6 years Bittu?
28
00:04:01,541 --> 00:04:05,416
From the time you were born until now,
I don't know how time has gone.
29
00:04:05,749 --> 00:04:09,457
Before you were born,
I don't remember anything at all.
30
00:04:09,624 --> 00:04:12,666
You're the best boy in the whole world.
31
00:04:12,749 --> 00:04:15,666
And thank you, thank you
for selecting me as your mother.
32
00:04:17,249 --> 00:04:20,832
You have to grow even bigger,
study well, help everyone...
33
00:04:20,916 --> 00:04:26,082
...make everyone say Bittu
is a good boy and do us proud, okay?
34
00:04:27,041 --> 00:04:28,207
I love you.
35
00:04:31,374 --> 00:04:32,624
Ladies first.
36
00:05:09,999 --> 00:05:12,541
Bittu. Bittu.
37
00:05:12,999 --> 00:05:16,541
Get up. Bittu wake up. Bittu.
38
00:05:17,166 --> 00:05:21,624
Bittu, get up.
39
00:05:21,707 --> 00:05:26,457
Bittu, get up sweetie.
Get up, get up, get up, get up.
40
00:05:26,541 --> 00:05:28,332
Get up, get up.
41
00:05:28,416 --> 00:05:30,374
Happy birthday dear.
- Happy birthday sweetie.
42
00:05:30,457 --> 00:05:32,666
Happy birthday Bittu.
43
00:05:32,749 --> 00:05:33,999
Thank you mummy.
44
00:05:34,082 --> 00:05:35,666
Where are my gifts daddy?
45
00:05:36,541 --> 00:05:39,624
Hugs and kisses for mom,
but dad has to get the gifts?
46
00:05:39,707 --> 00:05:41,832
Not fair Bittu, not fair at all.
47
00:05:41,874 --> 00:05:45,541
Happy birthday dear.
- Thank you daddy.
48
00:05:45,832 --> 00:05:47,249
Where are my gifts?
49
00:05:47,332 --> 00:05:48,916
They are in the hall, go and see.
50
00:06:36,916 --> 00:06:39,791
Surprise!
51
00:06:40,832 --> 00:06:45,374
Bittu, how is the cycle?
Its good, right?
52
00:06:45,416 --> 00:06:46,791
Yes daddy, thank you.
53
00:06:46,874 --> 00:06:48,457
That's enough, give it to me.
- Come on Bittu, Bittu.
54
00:06:48,541 --> 00:06:49,999
Light the candle.
55
00:06:51,916 --> 00:06:58,874
Happy birthday to you,
happy birthday to you.
56
00:06:58,957 --> 00:07:01,999
Happy birthday dear Bittu.
57
00:07:02,082 --> 00:07:05,416
Bittu, Bittu. Make a wish, make a wish.
58
00:07:11,291 --> 00:07:16,124
Mom and dad should never fight
both of them should always be happy.
59
00:07:16,332 --> 00:07:19,124
Happy birthday to you.
60
00:07:21,457 --> 00:07:24,124
Come Bittu, cut it.
You made a wish, right?
61
00:07:24,207 --> 00:07:25,291
You made a wish, right?
- Yes daddy.
62
00:07:25,374 --> 00:07:26,957
Cut a big piece.
63
00:07:28,957 --> 00:07:30,916
Why are you doing that?
- What happened Krishna?
64
00:07:30,999 --> 00:07:32,582
What are you doing?
65
00:07:33,666 --> 00:07:40,041
I don't like a knife on Bittu's name.
Shall we cut the cake?
66
00:07:46,957 --> 00:07:48,374
Cut it Bittu.
67
00:08:08,124 --> 00:08:12,416
Bittu, Bittu, Bittu. Here, have cake.
Bittu look here. Look here.
68
00:08:12,499 --> 00:08:15,707
Happy birthday to you.
- Look here.
69
00:08:15,791 --> 00:08:19,374
Happy birthday.
- Happy birthday.
70
00:08:22,541 --> 00:08:24,999
I'm taking two of course.
- Okay, take it.
71
00:08:31,541 --> 00:08:33,749
Bittu, why aren't you playing?
72
00:08:33,999 --> 00:08:37,666
Have I ever played without you?
Where did you go?
73
00:08:37,874 --> 00:08:39,874
Mom will never go anywhere, sweetheart.
74
00:08:40,082 --> 00:08:41,166
Whenever you want me...
75
00:08:41,249 --> 00:08:44,249
...you just have to say mom and
I will be right there next to you.
76
00:08:44,332 --> 00:08:46,374
I am here now. Come lets go play.
77
00:09:56,541 --> 00:09:59,874
"A dream that touched my eyes."
78
00:09:59,957 --> 00:10:02,207
"Has shown you to me."
79
00:10:02,499 --> 00:10:06,166
“I am lost in you."
80
00:10:06,541 --> 00:10:09,582
“Your magic has pulled my heart."
81
00:10:09,999 --> 00:10:16,124
"Your laughter has trapped me.“
82
00:10:16,666 --> 00:10:19,624
"I am in you, I am with you."
83
00:10:19,832 --> 00:10:22,166
"I am in you."
84
00:10:22,374 --> 00:10:27,457
“Its only your love I want."
85
00:10:27,749 --> 00:10:32,332
"I am in you, I am with you."
86
00:10:32,416 --> 00:10:36,291
"I am in love with you."
87
00:10:36,791 --> 00:10:41,374
"A dream that touched my eyes."
88
00:33:13,541 --> 00:33:16,124
Whenever you need me you
just have to say Mom out loud...
89
00:33:16,166 --> 00:33:17,416
...and I will be
right there next to you.
90
00:33:19,957 --> 00:33:21,124
I've come have not I?
91
00:34:03,957 --> 00:34:06,916
The bookstore is somewhere,
here lets go there.
92
00:57:34,374 --> 00:57:37,791
I am even more dangerous than a road
divider and a lorry together. Dharma!
93
00:57:37,874 --> 00:57:39,249
Much more dangerous.
94
00:57:42,249 --> 00:57:46,374
Are you finding it difficult
to tolerate my gleeking?
95
00:57:48,124 --> 00:57:52,041
You are in the hands of Dharma now.
I will book false cases on you.
96
00:57:52,124 --> 00:57:54,832
I will strip you.
97
00:57:54,916 --> 00:57:56,416
Sir.. sir.
- Sir.. sir.
98
00:57:56,707 --> 00:57:58,082
Sir, please.
Sir can I make just one phone call?
99
00:57:58,291 --> 00:58:01,082
Who are you going to call?
Trying to scare Dharma?
100
00:58:01,166 --> 00:58:02,832
S“, to my Mend sh.
BM“, sh.
101
00:58:02,916 --> 00:58:06,624
Bittu? What is this Bittu?
102
00:58:06,832 --> 00:58:08,124
Sir, please. Sir. Please.
103
00:58:08,207 --> 00:58:09,957
Alright make the call.
Where is your phone?
104
00:58:10,041 --> 00:58:10,791
In my trouser pocket, Sir.
105
00:58:10,874 --> 00:58:12,166
In your trousers?
106
00:58:12,249 --> 00:58:13,749
Even if you have to take it
from your underwear, make the call.
107
00:58:18,874 --> 00:58:20,749
Sorry, sorry. Ladies first. Please.
108
00:58:30,082 --> 00:58:30,874
DAD?
109
00:58:32,332 --> 00:58:33,332
Hello, Bittu.
110
00:58:33,416 --> 00:58:34,124
What happened? You're calling so late.
111
00:58:34,207 --> 00:58:35,499
I'm at pence station Bum.
112
00:58:35,666 --> 00:58:36,874
Police station?
- Yes.
113
00:58:36,957 --> 00:58:38,791
Which one?
- Here, in Punjagutta.
114
00:58:38,957 --> 00:58:40,124
I'm coming right over, wait.
115
00:58:40,207 --> 00:58:43,457
No Bittu. Bittu its okay,
take your time. Slowly.
116
00:58:45,207 --> 00:58:47,374
Bittu, Bittu, come fast Bittu.
Come fast.
117
00:58:59,582 --> 00:59:02,666
When he asked for a treadmill,
I thought he was going to work out.
118
00:59:02,749 --> 00:59:04,249
He is using it to practice
for his political walk.
119
00:59:06,749 --> 00:59:09,707
Oh yes. Stop it, stop it.
120
00:59:11,249 --> 00:59:14,249
Unknown number, unknown number.
Stop It, stop It.
121
00:59:15,749 --> 00:59:20,166
Hello Madam, low command.
Good evening.
122
01:21:42,707 --> 01:21:46,499
This proposal will not match
your standards. They are very poor.
123
01:21:46,582 --> 01:21:48,874
Apart from her grandmother...
124
01:21:48,957 --> 01:21:51,041
...this girl has nobody,
nor does she come from wealth.
125
01:21:51,124 --> 01:21:53,499
Mother, what do we need?
126
01:21:53,541 --> 01:21:56,499
We need a wonderful girl to come
into our home. And that is this girl.
127
01:21:59,082 --> 01:22:00,916
But her family...
128
01:22:01,166 --> 01:22:05,249
After marriage, her family will be mine.
129
01:22:05,707 --> 01:22:08,499
She will be my mothers daughter-in-law.
130
01:22:08,582 --> 01:22:11,749
You talk of her wealth.
Our wealth is hers.
131
01:22:12,082 --> 01:22:16,499
Do you realize what her status
will be once she marries me, Sharma?
132
01:22:17,957 --> 01:22:19,541
What are you waiting for?
133
01:22:19,624 --> 01:22:21,457
My Sitaram likes this girl.
134
01:22:21,541 --> 01:22:26,457
Before someone else looks at her,
go and fix the match as soon as you can.
135
01:22:26,707 --> 01:22:27,624
I will do it at once.
136
01:22:27,791 --> 01:22:28,999
Sharma, give me that photo please.
137
01:22:29,082 --> 01:22:29,999
Here.
138
01:22:31,874 --> 01:22:33,249
I want this car.
139
01:22:33,499 --> 01:22:34,457
Sure, Sir.
140
01:22:39,291 --> 01:22:41,207
I don't understand this, Sharma.
141
01:22:41,291 --> 01:22:43,207
After rejecting so many girls,
I finally accepted one.
142
01:22:43,249 --> 01:22:45,999
When we approached the family,
they put some conditions.
143
01:22:46,207 --> 01:22:47,582
We agreed to all of them.
144
01:22:47,666 --> 01:22:51,332
Now what is this new demand asking
for 6 months time before the wedding?
145
01:22:51,416 --> 01:22:52,749
What is the reason?
146
01:22:52,832 --> 01:22:56,124
I don't think this is a demand, Sir.
It seems more like a request.
147
01:22:56,499 --> 01:22:59,291
Its only 6 months they are asking.
Time will fly.
148
01:22:59,541 --> 01:23:00,957
What are you saying, Mother?
149
01:24:00,499 --> 01:24:02,124
Thank god it stopped here.
150
01:24:02,166 --> 01:24:04,791
If it stopped in her village,
I would have lost face.
151
01:24:09,999 --> 01:24:12,624
God alone knows which parts are missing.
152
01:24:12,791 --> 01:24:13,916
He said its a new car
153
01:24:14,666 --> 01:24:17,749
If any part is required,
I have to get it from London.
154
01:24:29,332 --> 01:24:29,916
Who is it?
155
01:24:46,499 --> 01:24:47,291
Hey.
156
01:24:48,832 --> 01:24:49,874
Come out from there.
157
01:25:48,041 --> 01:25:48,749
Alright
158
01:25:57,416 --> 01:25:59,957
I told you to stay home.
Why did you come here?
159
01:26:00,332 --> 01:26:02,082
Why do you need to struggle in the sun?
160
01:26:02,291 --> 01:26:04,707
I feel you're in a hurry to
go to your son and daughter-in-law.
161
01:26:05,749 --> 01:26:09,457
They abandoned me and passed away.
Now you want to follow?
162
01:26:10,374 --> 01:26:12,041
Don't you love me?
163
01:26:12,957 --> 01:26:14,832
If you go, who do I have left?
164
01:26:16,041 --> 01:26:17,291
Its not that.
165
01:26:17,916 --> 01:26:20,791
You've asked for only 6
months time before the wedding...
166
01:26:20,874 --> 01:26:23,374
...and you are working so hard.
167
01:26:23,457 --> 01:26:25,582
I just wanted to help out
168
01:26:25,666 --> 01:26:30,541
That is when Father found out
why mother had asked for the 6 months.
169
01:26:31,582 --> 01:26:34,874
As per tradition,
on the day of the wedding...
170
01:26:34,957 --> 01:26:38,749
...the grooms clothes have
to be given by the brides family.
171
01:26:39,541 --> 01:26:44,332
When he saw the struggle she was going
through just to buy a pair of clothes...
172
01:26:44,416 --> 01:26:48,207
...he understood the
dire poverty she came from.
173
01:26:48,749 --> 01:26:53,207
She had to fill the little land she had,
harvest the crop and sell it.
174
01:32:52,374 --> 01:32:54,916
"Till the end only with you."
175
01:32:55,124 --> 01:32:58,582
"This is all my heart desires.“
176
01:32:59,874 --> 01:33:02,832
"Little dreams and little
hopes fill my heart."
177
01:33:05,166 --> 01:33:08,457
"Little thoughts of you
keep making my heart swing."
178
01:33:23,582 --> 01:33:25,041
Hey! I love you!
179
01:33:26,749 --> 01:33:27,499
I love you!
180
01:33:27,749 --> 01:33:28,499
This one?
181
01:33:28,666 --> 01:33:30,166
Not that. I love you.
182
01:33:30,249 --> 01:33:31,416
Is it this one?
183
01:33:31,749 --> 01:33:32,999
No. That one. I love you!
184
01:33:33,499 --> 01:33:34,874
This one?
185
01:33:36,541 --> 01:33:37,999
"I love you."
186
01:33:38,082 --> 01:33:38,957
"What does that mean?"
187
01:33:39,041 --> 01:33:40,791
"It means, give it to me."
188
01:33:41,707 --> 01:33:43,457
"Give it to me."
189
01:35:43,957 --> 01:35:47,749
The girl you're going
to marry is very lucky.
190
01:35:48,291 --> 01:35:51,624
If you're so helpful
to an acquaintance like me.
191
01:35:51,791 --> 01:35:54,832
Imagine how much you
will care for your wife.
192
01:35:55,416 --> 01:35:57,874
The man you're going
to marry is even more lucky.
193
01:35:58,499 --> 01:36:01,791
If you keep a person who is
so far away so close to your heart.
194
01:36:02,124 --> 01:36:05,291
When you both meet he
will lose himself to you.
195
01:36:06,624 --> 01:36:10,082
One lifetime isn't enough
for such deep love Ramalakshmi.
196
01:36:11,207 --> 01:36:11,999
Bye-
197
01:36:34,832 --> 01:36:40,166
"This is Goddess Sita's
wedding celebrations."
198
01:36:40,499 --> 01:36:45,416
"This is Lord Ram's
wedding celebrations.“
199
01:40:35,291 --> 01:40:36,291
Let me check.
200
01:40:40,041 --> 01:40:43,082
You still have fever.
201
01:40:47,541 --> 01:40:50,457
There is no way you can come with us.
202
01:40:50,541 --> 01:40:53,624
Then you don't leave me and go.
203
01:40:53,707 --> 01:40:56,916
Chaitanya.
- Rama.
204
01:40:57,249 --> 01:40:58,374
I am coming.
205
01:40:58,457 --> 01:40:59,499
Mother.
206
01:41:01,874 --> 01:41:02,957
You carry on.
207
01:41:03,041 --> 01:41:05,207
Chaitanya is not well
I will stay with him.
208
01:41:05,291 --> 01:41:07,332
I can not go there without you Rama.
209
01:41:07,999 --> 01:41:09,874
They told us so many times
that we both have to be there.
210
01:41:10,416 --> 01:41:12,416
But he has fever.
211
01:41:12,499 --> 01:41:14,416
My mother and your grandmother
will take care of him.
212
01:41:27,957 --> 01:41:28,749
An“.
213
01:41:29,582 --> 01:41:32,207
An“, what are you doing? Venka'rah.
214
01:41:32,291 --> 01:41:33,082
Yes sir.
215
01:41:33,624 --> 01:41:35,374
Venkaiah come here, take him away.
216
01:41:35,749 --> 01:41:36,374
An“
217
01:41:36,457 --> 01:41:37,624
Give him something to eat.
218
01:41:37,832 --> 01:41:40,457
He will stop barking then. Lets go Rama.
219
01:55:45,374 --> 01:55:49,707
And you were saying that there's
youth in you. Go on. Give it a try.
220
01:55:49,791 --> 01:55:51,207
Its not your fault.
I will talk to Bittu.
221
01:55:51,291 --> 01:55:52,707
Hey!Hey!
- Bittu! Bittu!
222
01:55:52,791 --> 01:55:55,249
Dad! When did you come?
- Hi Bittu!
223
01:55:55,499 --> 01:55:56,624
Bittu, what is this?
224
01:55:56,707 --> 01:55:58,832
Why is your housekeeper wearing
such expensive clothes?
225
01:55:58,916 --> 01:56:01,541
You should hire young and strong staff.
226
01:56:01,832 --> 01:56:05,124
He is right. You should hire him.
227
01:56:05,207 --> 01:56:09,624
He is fit enough. He will be able
to clean the floor and wash the clothes.
228
01:56:10,166 --> 01:56:11,582
What is this Bittu?
- Calm down.
229
01:56:13,166 --> 01:56:15,707
He is a very important person.
His name is Chaitanya.
230
01:56:15,916 --> 01:56:19,457
This is my fath...
I mean my best friend, Nagarjuna.
231
01:56:19,707 --> 01:56:22,791
Why are you close to people who drink in
the middle of the day and cause trouble?
232
01:56:22,874 --> 01:56:26,207
Bittu. I drank during
the day because of that.
233
01:56:26,291 --> 01:56:28,624
Yes. Every drunkard
has a reason to get drunk.
234
01:56:28,707 --> 01:56:30,707
Hey Blttul I need another drink.
- Okay, dad!
235
01:56:30,791 --> 01:56:32,249
Sure, dad!
- Let's go to the bar.
236
01:56:32,332 --> 01:56:34,666
Give him a full bottle.
He will drink and fall flat.
237
01:56:35,749 --> 01:56:37,207
That crazy Francis.
238
01:56:37,291 --> 01:56:38,249
What did he do?
239
01:56:38,332 --> 01:56:39,957
What's it to him if I drink Bittu?
240
02:08:03,916 --> 02:08:05,957
I am Nagarjuna.
- Anjali.
241
02:08:06,041 --> 02:08:11,374
I don't think he has sobered down yet.
Go wash your face.
242
02:08:11,457 --> 02:08:14,999
Oh God. I didn't sleep
next to you out of any love.
243
02:08:15,082 --> 02:08:18,999
I got drunk and fell next to you, that's
all. Old man is getting flattered.
244
02:08:20,207 --> 02:08:26,041
Bittu, your clothes, this changeover,
all for this girl, right?
245
02:08:27,166 --> 02:08:29,416
What do you think of her?
246
02:08:29,499 --> 02:08:32,957
Perfect match.
But Is everything ek from her side tee?
247
02:08:33,457 --> 02:08:34,541
Who knows?
248
02:08:34,624 --> 02:08:36,374
Bittu, in this generation...
249
02:08:36,416 --> 02:08:38,416
...for chemistry to happen,
there must be some physics involved.
250
02:08:38,499 --> 02:08:40,374
By physics I mean,
you know, some physical contact.
251
02:08:40,416 --> 02:08:43,416
Like salsa. Arrange for a dance class.
252
02:08:43,499 --> 02:08:46,957
The chemistry will happen automatically.
After that, she will be all yours.
253
02:08:47,041 --> 02:08:49,166
Now let me go in and chat with her.
254
02:08:49,374 --> 02:08:51,124
Okay, okay, okay.
- You don't worry.
255
02:08:51,207 --> 02:08:52,666
Doctor.
256
02:08:55,499 --> 02:09:00,249
You have given me such good
idea to get mom and you together.
257
02:09:00,541 --> 02:09:02,291
Mom also loves to dance.
258
02:09:03,041 --> 02:09:05,207
Just watch the fun now.
259
02:09:14,082 --> 02:09:15,332
Priya.
260
02:09:16,707 --> 02:09:18,457
What happened? Why are you crying?
261
02:09:18,541 --> 02:09:19,874
I am not crying.
262
02:09:20,291 --> 02:09:21,916
Come, lets go shopping for dance class.
263
02:09:22,249 --> 02:09:23,249
What dance?
264
02:09:23,499 --> 02:09:27,874
Our college is conducting a program
on valentines day for the first time.
265
02:09:27,957 --> 02:09:32,416
Both of us have been selected for it.
From tomorrow, two weeks full salsa.
266
02:09:34,166 --> 02:09:35,499
Come on.
- Lets go.
267
02:09:39,166 --> 02:09:41,666
If this was for routine dancing,
I wouldn't have come.
268
02:09:41,749 --> 02:09:45,124
This is salsa.
We can actually get to touch a girl.
269
02:09:45,207 --> 02:09:45,874
Thats why I came.
270
02:09:45,957 --> 02:09:48,874
This is a college arranged dance event.
271
02:09:48,916 --> 02:09:49,874
There wont only be anyone worth it here.
272
02:09:49,957 --> 02:09:52,416
By accident if a
good-looking one comes along.
273
02:09:52,499 --> 02:09:54,249
All the guys will be after her.
274
02:09:54,332 --> 02:09:56,624
This is only an official
way to cut classes.
275
02:09:56,707 --> 02:09:58,541
Thank you.
- You have unreallstlstlc expectations.
276
02:09:58,624 --> 02:09:59,707
One can keep hoping dude.
277
02:10:00,041 --> 02:10:01,957
He didn't look all that docile.
278
02:10:02,041 --> 02:10:04,041
He was profusely sweating.
279
02:10:05,291 --> 02:10:06,874
I am sure he was...
280
02:10:39,291 --> 02:10:41,416
Hello. Excuse me.
281
02:10:53,207 --> 02:10:55,707
Don't, Radha. Stay away from me.
282
02:10:56,124 --> 02:10:57,999
I don't want anything between us again.
283
02:10:58,332 --> 02:10:59,624
Radha?
284
02:10:59,707 --> 02:11:01,957
What Radha? Why Radha? Who Radha?
285
02:11:02,332 --> 02:11:04,832
I am Nagarjuna. You can call me Nag.
286
02:11:06,082 --> 02:11:07,041
Why did you call me?
287
02:11:07,291 --> 02:11:08,791
My kerchief.
288
02:11:10,582 --> 02:11:11,874
Thank you.
289
02:15:50,874 --> 02:15:54,416
Ladle: first,
ladies first, Ladies always have to be.
290
02:15:56,541 --> 02:15:58,582
No call yet.
291
02:15:58,874 --> 02:16:02,374
Dance class would've gotten done by now.
Its 5:30. Call me.
292
02:16:04,624 --> 02:16:05,874
It is dad!
293
02:16:06,916 --> 02:16:08,999
Hello.
- I am finished Blttu.
294
02:16:09,207 --> 02:16:09,916
What happened?
295
02:16:09,999 --> 02:16:12,249
I've come for a dance
class from college Bittu.
296
02:16:12,332 --> 02:16:14,332
You should see my partner.
- Bye.
297
02:16:14,416 --> 02:16:18,291
You have to see her to believe it.
298
02:16:18,374 --> 02:16:19,582
What's her name?
299
02:16:19,666 --> 02:16:21,207
Priya, Bittu. Priya.
300
02:16:22,041 --> 02:16:24,082
I haven't seen such a beautiful girl.
301
02:16:24,166 --> 02:16:28,832
But Bittu, you should have seen how
much I tried to get her to smile today.
302
02:16:28,916 --> 02:16:30,249
Everything blew up in my face.
303
02:16:30,332 --> 02:16:31,499
What happened? Why?
304
02:16:31,832 --> 02:16:35,666
Who knows Bittu? Fate, destiny...
305
02:16:35,749 --> 02:16:37,249
Move that's my car.
- ...phosphate, sulphate.
306
02:16:37,749 --> 02:16:38,541
That's my car.
- Hello.
307
02:16:38,624 --> 02:16:40,207
What? Who are you talking to?
308
02:16:40,291 --> 02:16:44,666
Yeah that's what Bittu. In the potassium
permanganate and sodium nitrate in the.
309
02:16:44,749 --> 02:16:47,124
What are you saying? You are saying
something about potassium permanganate?
310
02:16:47,207 --> 02:16:49,416
Come on!
- I don't understand what you say.
311
02:16:49,499 --> 02:16:52,291
In the potassium permanganate and
sodium nitrate..
312
02:16:52,374 --> 02:16:53,832
When sulfur dioxide mixes with.
313
02:16:53,916 --> 02:16:55,416
I don't understand what you are saying.
314
02:16:55,499 --> 02:16:58,207
My chemistry just
physically went away now.
315
02:16:58,291 --> 02:17:00,624
I will come home and
tell you everything okay? Bye.
316
02:17:00,707 --> 02:17:02,291
Okay, bye.
317
02:17:03,707 --> 02:17:04,499
Mom.
318
02:17:06,791 --> 02:17:09,707
As you asked, Priya is going for the
dance class from today.
319
02:17:09,791 --> 02:17:10,499
Thank you mother.
320
02:17:11,624 --> 02:17:16,624
Ma? Ma. Why didn't you call me? I've
been waiting for your call for so long.
321
02:17:19,249 --> 02:17:20,457
I was just thinking about you.
322
02:17:21,207 --> 02:17:22,207
Sit, sit.
323
02:31:39,999 --> 02:31:42,041
Uncle, I will be right back.
324
02:31:44,207 --> 02:31:47,332
They've gone out. There's an oil leak.
325
02:31:47,416 --> 02:31:50,957
The brakes will fail again. Everything
is happening just like before.
326
02:31:51,957 --> 02:31:54,541
I've been trying. Their lines are gone.
327
02:31:54,624 --> 02:31:55,749
Where have they gone?
328
02:31:55,832 --> 02:31:58,207
Lakshmi said that they have
gone to the Srinivasa temple.
329
02:31:58,291 --> 02:32:01,082
Don't worry. Nothing will
happen to them. Come, lets go.
330
02:32:22,957 --> 02:32:24,499
Buddy, stop it!
331
02:32:25,249 --> 02:32:26,707
Buddy, shut up!
- No! Buddy!
332
02:32:28,624 --> 02:32:30,457
Security. Come and take him away.
- Sir.
333
02:32:30,541 --> 02:32:32,457
Come soon. Go on. Move it.
- Okay, sir.
334
02:32:33,041 --> 02:32:34,624
Auk“ come. Come soon.
- Okay.
335
02:32:54,249 --> 02:32:56,874
Lakshmi, Lakshmi.
- Coming.
336
02:32:56,957 --> 02:32:58,166
Where have they gone?
337
02:32:58,249 --> 02:32:59,666
They've gone to the Srinivasa temple.
338
02:33:03,999 --> 02:33:10,624
Please stop. Auto. Please stop.
339
02:33:10,707 --> 02:33:12,166
My family has gone ahead in a car.
340
02:33:12,249 --> 02:33:15,749
The brakes aren't working. They
are in danger. Will you help me please?
341
02:33:21,707 --> 02:33:27,124
Priya. No, Krishna.
Should I call you Krishna or Priya?
342
02:33:27,207 --> 02:33:27,999
Call me Priya.
343
02:33:28,082 --> 02:33:29,499
Okay, Priya.
344
02:33:29,707 --> 02:33:31,916
Yes, Mr. Nagarjuna.
345
02:34:46,916 --> 02:34:49,082
ACCIDENT PRONE ZONE
346
02:38:21,457 --> 02:38:23,332
Hi, I am Akhil.
347
02:38:43,582 --> 02:38:46,916
Dad!
- You are all we see!
348
02:38:47,332 --> 02:38:51,207
You are everything!
349
02:38:51,374 --> 02:38:53,832
You will always remain in
our (Telugu people) memories.
350
02:39:34,041 --> 02:39:40,249
"I've become the mother
to my mom who gave birth to me."
351
02:39:40,582 --> 02:39:46,791
"I've become the father to my dad who
taught me how to take my first steps."
352
02:39:47,457 --> 02:39:48,999
“One is my sight.“
353
02:39:49,082 --> 02:39:50,666
"The other my eyes."
354
02:39:50,749 --> 02:39:53,916
"Both together make my life beautiful."
355
02:39:53,999 --> 02:39:55,499
"One is the feeling."
356
02:39:55,582 --> 02:39:57,082
"The other is the thought."
357
02:39:57,166 --> 02:39:59,957
"Both together, make my world turn."
358
02:40:00,041 --> 02:40:01,166
“They fill my life with love.“
359
02:40:01,249 --> 02:40:02,374
"Love.
360
02:40:03,207 --> 02:40:06,416
"Love is back."
361
02:40:06,499 --> 02:40:09,374
"This is love."
362
02:40:09,707 --> 02:40:12,916
"I only see love."
363
02:40:12,999 --> 02:40:19,874
"These moments filled
with love are drowning me."
28036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.