All language subtitles for aaf-good.day.for.it.2011.dvdrip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 maigiri para 2 00:00:12,880 --> 00:00:21,604 http://estrenosdecine2009.forums-free.com/ 3 00:03:13,425 --> 00:03:15,425 Es para mujeres. 4 00:03:18,856 --> 00:03:21,018 Envu�lvalo. 5 00:04:14,847 --> 00:04:17,922 �Seguro que lo quieres hacer? 6 00:04:18,969 --> 00:04:21,258 S�, claro que lo har� ... 7 00:04:21,293 --> 00:04:23,350 Lleg� el momento. 8 00:04:26,811 --> 00:04:29,889 �Cu�nto tiempo puedes quedarte? 9 00:04:31,898 --> 00:04:37,338 Puedo decirle a mi madre, que voy a casa de una amiga. 10 00:04:38,730 --> 00:04:40,142 �No puedes llamar? 11 00:04:40,242 --> 00:04:43,848 �Est�s despierta! �Qu� est�s haciendo? 12 00:04:44,050 --> 00:04:48,994 Nada. Reviso la tarea con Rachel. 13 00:04:49,346 --> 00:04:50,235 �Por qu�? 14 00:04:50,335 --> 00:04:55,265 Bueno, vamos, el desayuno estar� en cinco minutos. 15 00:04:59,464 --> 00:05:03,225 Estoy cerca. �D�nde y cu�ndo? 16 00:05:03,260 --> 00:05:07,604 - �Por qu� no aqu�? - No es seguro. 17 00:05:10,753 --> 00:05:12,753 Em, �vamos! 18 00:05:13,422 --> 00:05:18,958 Recuerda, a las 15.00, Cafe de Rose, Sweet Springs. 19 00:05:18,993 --> 00:05:20,564 �C�mo te voy a reconocer? 20 00:05:20,664 --> 00:05:22,664 �Yo te reconocer�! 21 00:05:39,597 --> 00:05:42,596 �Qu� tan lejos est� Sweet Spring? 22 00:05:52,239 --> 00:05:56,089 Trabajo en doble turno, volver� alrededor de las 10. 23 00:05:56,189 --> 00:05:58,954 Celebraremos m�s tarde. 24 00:05:59,054 --> 00:06:04,239 Hay palitos de pescado en el congelador y ten cuidado a qui�n dejas entrar. 25 00:06:04,682 --> 00:06:06,920 Y nada de muchachos. 26 00:06:07,812 --> 00:06:11,114 Por favor, mam�, no estoy interesada en ni�os. 27 00:06:11,214 --> 00:06:14,770 Bueno, pronto lo estar�s, solo te pido ... 28 00:06:14,870 --> 00:06:17,812 que no comiences hoy ... 29 00:06:22,385 --> 00:06:28,912 Mam�, �qu� edad ten�as cuando conociste a pap�? 30 00:06:29,235 --> 00:06:35,015 Emma, otra vez no, y menos hablar ahora de tu padre ... 31 00:06:37,158 --> 00:06:41,320 Era un poco m�s grande que t�, pero no mucho. 32 00:06:41,821 --> 00:06:45,207 Estaba unos cuantos a�os m�s avanzado. 33 00:06:46,344 --> 00:06:50,104 Lo s�, me enamor� de un hombre mayor. 34 00:06:50,358 --> 00:06:52,172 No fue tan malo, �verdad? 35 00:06:52,272 --> 00:06:55,228 No, pero no te enamores de alguien como tu padre. 36 00:06:55,328 --> 00:06:57,568 Tu abuela, dec�a que era una locura. 37 00:06:57,668 --> 00:07:03,310 Pero �l era ... Bueno, era un hombre tranquilo, seguro. 38 00:07:06,852 --> 00:07:09,838 Est�s igual que �l, a veces. 39 00:07:10,224 --> 00:07:14,025 - �A�n lo recuerdas? - Todos los d�as. 40 00:07:15,305 --> 00:07:17,332 - �S�? - S�. 41 00:07:17,712 --> 00:07:21,600 Pero es s�lo, porque te pareces tanto a �l. 42 00:07:21,700 --> 00:07:26,774 Cada vez que te miro, veo su cara. 43 00:07:30,264 --> 00:07:33,919 Vuelvo tarde. Disfruta de tu d�a. 44 00:07:35,162 --> 00:07:37,820 - Adi�s. - Adi�s. 45 00:08:03,528 --> 00:08:07,106 Hola, Ray, soy yo. Necesito un poco de dinero. 46 00:08:07,141 --> 00:08:10,684 Alc�nzamelo cuando te sea posible, a la escuela. 47 00:08:11,170 --> 00:08:13,803 Tengo una cita despu�s del almuerzo. 48 00:10:16,369 --> 00:10:19,095 Em, �est�s realmente segura? 49 00:10:19,195 --> 00:10:22,345 Quiero decir, �qu� pasa si este tipo, es un psic�pata ... 50 00:10:22,445 --> 00:10:24,465 o algo as�? �Viste lo que muestran en la televisi�n? 51 00:10:24,565 --> 00:10:26,400 No es un psic�pata, es muy agradable. 52 00:10:26,500 --> 00:10:28,863 Y creo que, realmente se preocupa por m�. 53 00:10:28,963 --> 00:10:30,963 �Se preocupa por m�! 54 00:10:31,737 --> 00:10:33,947 �A d�nde vas a ir con �l? 55 00:10:35,606 --> 00:10:36,971 Es mejor que no lo sepas. 56 00:10:37,071 --> 00:10:39,283 No quiero que tengas problemas. 57 00:10:39,383 --> 00:10:41,609 Ten cuidado, �de acuerdo? 58 00:10:41,860 --> 00:10:46,110 - No te preocupes, estar� bien. - Ok. 59 00:11:48,676 --> 00:11:51,872 Paulie, �crees que me gusta esto? 60 00:11:52,263 --> 00:11:54,263 No me gusta, hermano. 61 00:11:55,210 --> 00:11:59,372 Dinos ahora mismo, donde lo escondiste. 62 00:11:59,472 --> 00:12:02,356 Te juro por Dios, Norman, que yo no lo tom�. 63 00:12:02,456 --> 00:12:04,636 Solo queremos el dinero, y tal vez podamos ... 64 00:12:04,736 --> 00:12:07,541 luego, arreglar las cosas con Lyle. 65 00:12:08,147 --> 00:12:11,647 Nos agradas, Paulie, intentamos ayudarte. 66 00:12:11,747 --> 00:12:15,402 �Yo no lo tom�! �Yo no lo tengo! 67 00:12:15,567 --> 00:12:17,441 Te dije que yo no tom� el dinero, yo no lo tengo. 68 00:12:17,541 --> 00:12:20,436 No tengo dinero, no lo tom� ... 69 00:12:26,758 --> 00:12:29,733 Eres un hijo de puta, Paulie. 70 00:12:31,106 --> 00:12:34,081 Cass, �no crees que es hora? 71 00:12:34,524 --> 00:12:37,044 Si Norman, lo �nico que haces, es lastimarte la mano. 72 00:12:37,144 --> 00:12:40,914 Es m�s doloroso verlo que ... 73 00:12:41,014 --> 00:12:43,014 solo dec�a. 74 00:12:50,791 --> 00:12:54,684 Muy bien, desh�ganse de �l. 75 00:12:55,677 --> 00:12:57,239 Te lo juro por Dios, No tom� el dinero. 76 00:12:57,339 --> 00:12:59,008 �Vamos, chicos, no me maten, encontraremos una soluci�n ...! 77 00:12:59,108 --> 00:13:01,159 Podemos resolver esto aqu�, podemos solucionarlo. 78 00:13:01,259 --> 00:13:04,107 Norman, dile a Lyle... que podemos arreglarlo.. 79 00:13:04,207 --> 00:13:06,332 D�selo tu mismo. 80 00:13:13,659 --> 00:13:16,564 Est� en el silo. 81 00:13:36,706 --> 00:13:39,841 �Cu�nto cuesta el boleto a Sweet Springs? 82 00:14:06,684 --> 00:14:10,583 Toma, est� todo aqu�, lo revis�. 83 00:14:10,683 --> 00:14:16,038 Sab�a que lo har�as. Solo me preguntaba cu�ndo. 84 00:14:45,032 --> 00:14:48,262 - Paulie. - Lyle, no quise hacerlo ... 85 00:14:50,110 --> 00:14:52,660 Se est� bien aqu�, en las monta�as. 86 00:14:52,952 --> 00:14:55,703 Nos conocemos desde hace tiempo. Podemos resolverlo. 87 00:14:55,803 --> 00:15:00,166 - Podemos encontrar una soluci�n. - Claro, podemos resolvernos. 88 00:15:00,266 --> 00:15:02,816 Por favor, por favor, Lyle ... 89 00:15:02,872 --> 00:15:05,688 C�llate, Paulie. 90 00:15:05,689 --> 00:15:08,689 Esto tomar� alg�n tiempo. 91 00:15:10,472 --> 00:15:12,684 Pasamos por un caf�, cuando ven�amos aqu�, �cierto? 92 00:15:12,784 --> 00:15:14,455 S�, creo que s�. �Quieres que te traiga algo? 93 00:15:14,555 --> 00:15:18,383 S�, lo que puedan conseguir. Y un poco de caf�. 94 00:15:26,630 --> 00:15:29,911 - Wayne, no te olvides del caf�. - Bueno, Lyle. 95 00:15:30,011 --> 00:15:33,581 Por favor, Lyle, es s�lo dinero, vamos. 96 00:15:34,742 --> 00:15:37,595 Te lo devolver�. Quiero decir, ya lo recuperaste. 97 00:15:37,695 --> 00:15:42,399 No se trata de dinero, Paulie. Se trata de respeto. 98 00:15:43,102 --> 00:15:44,889 �Dios m�o! ... 99 00:15:44,989 --> 00:15:51,059 Todo lo que quiero, es que me pidas perd�n. 100 00:15:53,802 --> 00:15:57,346 �Por favor! �Perd�name! No... 101 00:16:37,000 --> 00:16:39,026 �D�nde diablos estamos? 102 00:16:40,056 --> 00:16:43,019 Tenemos que encontrar una gasolinera, hay que cargar combustible. 103 00:16:43,119 --> 00:16:45,584 Me alegro de que est� muerto. 104 00:16:46,396 --> 00:16:49,940 Hacernos venir hasta aqu�, d�nde ni Dios anda. 105 00:16:50,040 --> 00:16:52,069 �Realmente est� muerto? 106 00:17:25,756 --> 00:17:31,091 - Rose, tu pedido est� listo. - Gracias. �D�nde est�n las tostadas? 107 00:17:31,777 --> 00:17:33,748 �Cu�ndo te casar�s conmigo? 108 00:17:33,848 --> 00:17:35,862 No, eso es mucho pedir, s�lo por unas tostadas. 109 00:17:35,962 --> 00:17:37,776 Mis tostadas son �nicas. 110 00:17:37,876 --> 00:17:41,193 �Me puedes ofrecer una vida, como estoy acostumbrada? 111 00:17:41,293 --> 00:17:42,610 S�. 112 00:17:42,710 --> 00:17:45,268 A menos que seas la reina de Saba, en tu d�a libre. 113 00:17:45,368 --> 00:17:46,732 Me est�s acosando. 114 00:17:46,832 --> 00:17:50,692 Adem�s, nunca me lo pediste. Al menos, formalmente. 115 00:17:50,792 --> 00:17:53,660 Rose, �quieres casarte conmigo? 116 00:17:53,958 --> 00:17:55,958 No. 117 00:18:17,640 --> 00:18:20,663 No puedo esperar para siempre, �sabes? 118 00:18:20,763 --> 00:18:22,081 Tengo cosas que hacer. 119 00:18:22,181 --> 00:18:24,526 Est�s a punto de cumplir ochenta a�os. �Qu� cosas tienes que hacer? 120 00:18:24,626 --> 00:18:28,772 Mi madre tiene 96 a�os. A�n tengo 20 a�os para hacer cosas. 121 00:18:28,872 --> 00:18:31,480 En 20 a�os, puedes hacer mucho. 122 00:18:31,580 --> 00:18:34,343 �Qu� edad ten�a tu padre, cuando muri�? 123 00:18:34,443 --> 00:18:36,831 - �71? - S�. 71. 124 00:18:38,166 --> 00:18:40,302 Fue atropellado por un autobus mientras conduc�a su motocicleta. 125 00:18:40,402 --> 00:18:42,604 �Conduc�a una motocicleta, cuando ten�a 71? 126 00:18:42,704 --> 00:18:45,577 �Conduc�a una Harley! 127 00:18:46,765 --> 00:18:49,835 �Hola, Doug! �Le puedes decir a Rose, que debe casarse conmigo? 128 00:18:49,935 --> 00:18:52,971 Rose, �te casar�as con Hec de una vez? 129 00:18:53,071 --> 00:18:54,882 �Porqu� no te casas t� con �l! �Fin de semana tranquilo? 130 00:18:54,982 --> 00:18:59,568 - Ejercicios militares. - Guerreros de fin de semana. 131 00:19:00,382 --> 00:19:02,861 Si quieres saber, son s�lo soldados afeminados jugando, 132 00:19:02,961 --> 00:19:06,652 - y dispar�ndose unos a otros con pintura. - Paint ball. 133 00:19:06,752 --> 00:19:09,854 �Oh, paint ball, m�s afeminados a�n! 134 00:19:10,959 --> 00:19:15,484 �Qu� eras, Hec, del S�ptimo de Caballer�a? 135 00:19:15,519 --> 00:19:17,530 Regimiento 82� de la Fuerza A�rea, tonto. 136 00:19:17,630 --> 00:19:22,567 Serv� bajo el mando del General de Divisi�n Wichwrake, en la Operaci�n Neptuno... 137 00:19:22,667 --> 00:19:25,823 Llegamos a las l�neas enemigas, en Normand�a ... 138 00:19:25,923 --> 00:19:29,010 33 d�as de acci�n, sin descanso sin alguien que nos sustituya. 139 00:19:29,110 --> 00:19:32,328 M�s de 5000 soldados murieron, 140 00:19:32,329 --> 00:19:34,329 fueron heridos o est�n desaparecidos. 141 00:19:34,363 --> 00:19:37,680 Cada misi�n fue cumplida, con �xito. 142 00:19:37,681 --> 00:19:39,681 No fracasamos en ninguna. 143 00:19:40,380 --> 00:19:46,848 - �Es una gran historia, Hec! - No en una historia, es un hecho. 144 00:19:54,780 --> 00:19:56,780 Hola. 145 00:20:31,797 --> 00:20:36,642 - Sarah, �puedo tomar una cerveza? - Por supuesto, Bobby. 146 00:20:46,539 --> 00:20:50,910 Una cerveza. �De acuerdo? Gracias. 147 00:20:59,440 --> 00:21:02,674 Sra. Wiath, soy Debeth Pen Centum. quer�a informarle que ... 148 00:21:02,774 --> 00:21:04,401 si bien Emily, ingres� a la escuela, ... 149 00:21:04,501 --> 00:21:06,289 al parecer, desapareci� ... 150 00:21:06,289 --> 00:21:07,451 despu�s del almuerzo, sin justificaci�n, 151 00:21:07,551 --> 00:21:09,791 es importante que informe a la escuela, 152 00:21:09,891 --> 00:21:11,631 antes o hasta las nueve en punto, si eso es correcto. 153 00:21:11,632 --> 00:21:14,732 Por favor, comun�quese con nosotros si tiene alguna pregunta. 154 00:21:38,721 --> 00:21:40,358 �Est�s lista para ordenar, cari�o? 155 00:21:40,458 --> 00:21:44,448 �Quieres esperar un poco m�s? 156 00:21:44,663 --> 00:21:46,663 S�. Gracias. 157 00:22:00,466 --> 00:22:04,046 Parece un poco nerviosa. Creo que algo anda mal. 158 00:22:04,146 --> 00:22:05,526 Por supuesto que est� nerviosa. 159 00:22:05,626 --> 00:22:09,759 Vino aqu� tratando de escapar, y se encuentra con el oficial Brady. 160 00:22:09,859 --> 00:22:12,877 Vamos Hec, seguro que vi� la patrulla cuando entr�. 161 00:22:12,977 --> 00:22:16,308 - De ser as�, hubiera pasado de largo. - Tienes raz�n. 162 00:22:16,408 --> 00:22:22,009 - Tendr�as que ir a hablar con ella. - Bueno, primero quiero tomarme mi caf�. 163 00:22:22,109 --> 00:22:23,109 Ok, ok. 164 00:22:23,209 --> 00:22:27,540 Cuidado Doug, puede ser peligrosa, �sabes? 165 00:22:33,902 --> 00:22:37,076 �Hola, se�orita! �No deber�as estar en la escuela? 166 00:22:37,176 --> 00:22:39,167 Salimos antes. 167 00:22:39,267 --> 00:22:41,590 Qu� curioso, pas� por la escuela hace 20 minutos... 168 00:22:41,690 --> 00:22:44,236 y funcionaba normalmente. 169 00:22:44,336 --> 00:22:47,638 - No voy a la escuela de ac�. - �A qu� escuela vas? 170 00:22:47,738 --> 00:22:52,158 - No soy de por aqu�. - �Qu� est�s haciendo aqu�? 171 00:22:52,742 --> 00:22:56,026 Bueno, estoy... esperando a un amigo. 172 00:22:56,027 --> 00:22:58,027 No hay problema, �verdad? 173 00:22:58,126 --> 00:22:59,931 �Qui�n es tu amigo? 174 00:23:00,031 --> 00:23:04,423 �l es ... Ella es un vieja amiga,... y hace mucho que ... 175 00:23:04,523 --> 00:23:08,348 no nos vemos. Somos amigas por correspondencia. 176 00:23:08,574 --> 00:23:10,618 Tengo una nota de mi madre, si quiere ... 177 00:23:10,718 --> 00:23:12,896 No, est� bien, no hay problema, pero ... 178 00:23:12,996 --> 00:23:16,764 a Rose no le gusta, que ocupen la mesa sin consumir. 179 00:23:16,864 --> 00:23:20,364 Bueno, puedo pedir algo, mientras espero. 180 00:23:20,365 --> 00:23:22,365 �De acuerdo, oficial? 181 00:23:22,399 --> 00:23:24,955 Soy ayudante del sheriff, se�orita. 182 00:23:25,427 --> 00:23:28,827 Estoy seguro de que eso estar�a bien ... 183 00:23:31,855 --> 00:23:35,510 - Est� esperando a una amiga. - Bien. 184 00:23:35,520 --> 00:23:38,122 Debo marcharme. Volver� a las 5 pm para la cena. 185 00:23:38,222 --> 00:23:40,034 �Quieres ver el men�? 186 00:23:40,134 --> 00:23:44,313 - Sabes que siempre pido pollo cordon bleu. - Lo s�. 187 00:23:44,413 --> 00:23:47,437 �Dime qui�n m�s en el estado lo hace tan bien? 188 00:23:47,537 --> 00:23:49,958 Ninguna otra cocina tiene a Hec. 189 00:23:50,058 --> 00:23:51,309 Oye, dime la verdad, Hec. 190 00:23:51,409 --> 00:23:53,527 �De d�nde sacaste la receta del pollo cordon bleu? 191 00:23:53,627 --> 00:23:57,392 No empieces de nuevo, y ahora vete de aqu�. 192 00:23:57,492 --> 00:24:01,572 Octubre de 1944, hab�a un h�ngaro que ... 193 00:24:01,758 --> 00:24:04,049 Nos vemos a las 5, H�ctor. 194 00:24:53,528 --> 00:24:57,774 - Sarah, tienes tel�fono. - �Para m�? 195 00:24:59,923 --> 00:25:05,007 �Hola! �Qui�n habla? 196 00:25:43,309 --> 00:25:45,018 �C�mo est�n? 197 00:25:45,118 --> 00:25:48,789 �Quieren beber algo antes de ordenar? 198 00:25:48,889 --> 00:25:51,609 Dame un agua mineral. 199 00:25:53,638 --> 00:25:56,750 - �Tienen leche? - S�lo en polvo. 200 00:25:56,785 --> 00:26:04,036 �Solo en polvo? Muy bien. Tr�eme s�lo un agua mineral. 201 00:26:04,488 --> 00:26:06,528 Dos agua mineral ... 202 00:26:07,160 --> 00:26:09,744 Y ... �C�mo est�n los huevos? 203 00:26:09,779 --> 00:26:12,176 Oh, ahora creo que deber�as pensar en una historia. 204 00:26:12,276 --> 00:26:13,280 �Por qu�? 205 00:26:13,380 --> 00:26:15,375 Para explicar el resto de tu vida... 206 00:26:15,475 --> 00:26:17,698 c�mo perdiste el uso de tus brazos! 207 00:26:17,798 --> 00:26:19,665 Me encanta cuando hablas as�. 208 00:26:19,765 --> 00:26:21,997 Rosie, te necesito en la cocina. 209 00:26:21,998 --> 00:26:23,998 Y no coquetees con los clientes. 210 00:26:24,097 --> 00:26:29,117 No te preocupes, abuelo. S�lo nos divertimos, nada m�s. 211 00:26:29,217 --> 00:26:32,192 �Qu�ta tus manos de lla, muchacho! 212 00:26:32,362 --> 00:26:35,502 �Qu� har�s al respecto, viejo? �Me babear�s todo? 213 00:26:35,602 --> 00:26:40,277 Un par de cobardes acosando a una mujer. 214 00:26:41,706 --> 00:26:44,936 Por favor, se�or. �Nos puede ayudar? 215 00:26:53,390 --> 00:26:55,543 A un lado, forastero. 216 00:26:57,137 --> 00:27:03,438 - �Qu� tienen planeado? - No es asunto tuyo, amigo. 217 00:27:06,514 --> 00:27:10,678 �Oye, necesitas algo? 218 00:27:12,147 --> 00:27:14,867 Te dar� lo que tengo. 219 00:27:16,946 --> 00:27:19,581 No me gusta la violencia, hijo. 220 00:27:19,761 --> 00:27:24,433 Te aconsejo que guardes eso antes de que ambos lo lamenten. 221 00:27:24,533 --> 00:27:27,763 - �O�ste eso, Wayne? - S�. Nos aconseja... 222 00:27:31,976 --> 00:27:36,211 - Oye ... - �Gu�rdala! 223 00:27:39,861 --> 00:27:43,047 - �Fuera! - En un momento. 224 00:27:46,492 --> 00:27:49,906 - �Fuera! - Esto ser� r�pido. 225 00:27:49,907 --> 00:27:50,907 Ahora. 226 00:27:53,870 --> 00:27:55,870 S�. 227 00:28:07,555 --> 00:28:09,555 Bien. 228 00:28:11,906 --> 00:28:15,767 Lo siento, se�ores, lo �ltimo que queremos, son problemas. 229 00:28:15,867 --> 00:28:16,786 Bueno, ser� mejor que... 230 00:28:16,886 --> 00:28:20,451 Lo �ltimo que ambos queremos es problemas. 231 00:28:20,452 --> 00:28:22,752 �Entiendes? 232 00:28:43,760 --> 00:28:47,971 - �Hey, hombre, gracias! - No hay de qu�. 233 00:28:49,998 --> 00:28:52,135 Estaba en una situaci�n dif�cil, s�lo necesitaban ayuda. 234 00:28:52,235 --> 00:28:54,615 Bueno, gracias de todos modos. 235 00:28:56,006 --> 00:28:58,404 �Qu� diablos hac�as, Norman, haci�ndonos quedar en rid�culo? 236 00:28:58,504 --> 00:29:00,902 Eres un idiota, Brad. Acabamos de matar a alguien. 237 00:29:01,002 --> 00:29:07,802 �Lo �ltimo que necesitamos son problemas con los lugare�os! 238 00:29:28,240 --> 00:29:31,108 �Est�s escuchando ... 239 00:29:32,882 --> 00:29:39,282 - ��Emily? - Esa fue toda una entrada. 240 00:29:41,166 --> 00:29:43,477 �Puedo sentarme? 241 00:29:51,793 --> 00:29:53,793 Idiota. 242 00:29:56,301 --> 00:29:58,301 Adem�s, ... 243 00:30:00,302 --> 00:30:04,008 creo que ese forastero es muy interesante. 244 00:30:13,613 --> 00:30:17,325 Em, �est�s en casa? 245 00:30:23,168 --> 00:30:25,209 �Est�s bien? 246 00:30:27,188 --> 00:30:29,188 �Emily? 247 00:30:36,794 --> 00:30:39,899 Eres m�s hermosa que en las fotos. 248 00:30:39,998 --> 00:30:40,998 �S�? 249 00:30:42,499 --> 00:30:45,514 �O solo lo dices por compromiso? 250 00:30:47,045 --> 00:30:49,377 �Fue muy valiente lo que hiciste! 251 00:30:49,477 --> 00:30:51,477 No, no fue nada. 252 00:30:52,817 --> 00:30:57,152 Para estar ac� contigo, es donde tengo que tener valor. 253 00:30:57,610 --> 00:30:59,610 Valent�a. 254 00:31:00,511 --> 00:31:02,511 �Est�s nervioso? 255 00:31:03,409 --> 00:31:05,409 Ansioso. 256 00:31:06,604 --> 00:31:09,919 No hago esto todos los d�as. 257 00:31:10,603 --> 00:31:12,603 �Y t�? 258 00:31:13,394 --> 00:31:14,394 Yo... 259 00:31:15,395 --> 00:31:19,200 lo encuentro, muy extra�o y emocionante. 260 00:31:19,402 --> 00:31:21,402 �Eso es bueno? 261 00:31:22,070 --> 00:31:24,496 No lo s�. D�melo t�. 262 00:31:24,596 --> 00:31:28,342 Para m� todo esto es nuevo. �C�mo debo sentirme? 263 00:31:28,442 --> 00:31:30,442 Inquieta. 264 00:31:31,191 --> 00:31:33,170 Antes que llegues, el ayudante del sheriff estaba aqu�, 265 00:31:33,171 --> 00:31:36,171 me hizo un par de preguntas. 266 00:31:36,270 --> 00:31:38,905 - �Qu� le dijiste? - Nada. 267 00:31:38,907 --> 00:31:42,723 S� que es peligroso para ti, pero 268 00:31:43,724 --> 00:31:46,724 quer�a conocerte. Estar contigo. 269 00:31:47,677 --> 00:31:50,917 �Todo bien cari�o? �Necesitas algo m�s? 270 00:31:51,759 --> 00:31:53,579 Estoy bien ... estamos bien. 271 00:31:54,314 --> 00:31:59,500 - �Puedo tomar un refresco? - S�. �Y t�? 272 00:32:00,456 --> 00:32:02,456 Un caf�. 273 00:32:04,933 --> 00:32:12,367 �Por qu� nos dejaste? �Fue porque ella te odiaba? 274 00:32:14,087 --> 00:32:16,087 �C�mo est�? 275 00:32:16,564 --> 00:32:19,810 Nunca dej� de amarte... 276 00:32:26,412 --> 00:32:28,412 Es su padre. 277 00:32:28,460 --> 00:32:32,118 Pero algo anda mal. Est� tratando de ocultar algo. 278 00:32:32,218 --> 00:32:33,651 �Quieres que lo eche? 279 00:32:33,751 --> 00:32:36,070 Con lo nervioso que estoy, creo que puedo hacerlo. 280 00:32:36,170 --> 00:32:39,238 Mi h�roe. No, mejor esperemos a ver que ocurre. 281 00:32:39,273 --> 00:32:41,273 Muy bien. 282 00:32:50,739 --> 00:32:54,224 - Aqu� Charley 3. - Adelante, Charley 3. 283 00:32:54,226 --> 00:32:57,472 �Puedes comprobar esta matr�cula por m�? 284 00:32:57,572 --> 00:33:03,634 - Cadillac marr�n, ATF6917. - Copiado. Espera un minuto. 285 00:33:05,976 --> 00:33:10,663 Tengo la identificaci�n. Registrado a nombre de, Miles Evon Tyrus 286 00:33:10,763 --> 00:33:12,763 Entendido. 287 00:34:15,398 --> 00:34:18,373 Licencia y registro, por favor. 288 00:34:18,466 --> 00:34:21,186 Est�n en la guantera. 289 00:34:30,177 --> 00:34:33,868 - Quiero ver la de ustedes dos tambi�n. - �Qu� demonios...? Nosotros no conducimos. 290 00:34:33,968 --> 00:34:35,968 Solo d�sela. 291 00:34:48,691 --> 00:34:51,386 No es el propietario del coche. 292 00:34:51,387 --> 00:34:54,387 No, es el coche de mi hermano. 293 00:34:54,765 --> 00:34:57,056 Su cara me resulta muy familiar, Sr.Tyrus. 294 00:34:57,057 --> 00:35:00,057 Seguro me confunde con otra persona. 295 00:35:00,156 --> 00:35:01,616 S�, tal vez. 296 00:35:01,717 --> 00:35:04,617 Lo buscan en 6 estados, oficial. 297 00:35:04,716 --> 00:35:08,231 Queremos entregarlo, para cobrar la recompensa. 298 00:35:08,331 --> 00:35:11,426 Tal vez, deber�an hacerlo. 299 00:35:15,630 --> 00:35:18,377 Rachel, ser� mejor que me digas con qui�n se fue. 300 00:35:21,277 --> 00:35:26,782 Muy bien, te creo. Ll�mame si tienes noticias. 301 00:35:55,373 --> 00:35:57,468 �Oh, Dios m�o! 302 00:36:04,459 --> 00:36:07,743 Escucha, Doug. Cari�o, ten cuidado. Ten mucha precauci�n. 303 00:36:07,843 --> 00:36:10,352 El sujeto Norman Aaron Tyrus, es sospechoso de varios delitos. 304 00:36:10,452 --> 00:36:13,423 Agresi�n, asalto, fraude, abuso ... 305 00:36:13,523 --> 00:36:19,352 Implicado en robo a mano armada, resistencia a la autoridad. 306 00:36:19,452 --> 00:36:21,570 Y violencia contra otras personas. 307 00:36:21,670 --> 00:36:24,243 Su c�mplice, Dale Robert Acton, 308 00:36:24,343 --> 00:36:27,701 es sospechoso de asesinato, y de delitos menores. 309 00:36:27,702 --> 00:36:29,702 Y Wayne Anthony Jackson, primo de Tyrus, 310 00:36:29,703 --> 00:36:33,303 agresi�n, asalto a mano armada, intento de asesinato. 311 00:36:33,913 --> 00:36:37,203 En definitiva, un mont�n de chicos malos. �Te env�o refuerzos? 312 00:36:37,517 --> 00:36:41,002 Doug, �est�s ah�? �Est�s bien? 313 00:36:43,210 --> 00:36:46,519 S� ... s�, estoy bien. 314 00:36:46,520 --> 00:36:50,520 Est� bien, lo tengo bajo control. 315 00:36:51,252 --> 00:36:53,252 Charlie 3 fuera. 316 00:37:08,550 --> 00:37:12,190 No queremos problemas. Pon esa cosa fuera de la vista. 317 00:37:30,023 --> 00:37:32,913 La velocidad m�xima es de 60, Sr. Tyrus. 318 00:37:33,840 --> 00:37:37,750 En el futuro, le sugiero que lo tenga presente. 319 00:37:39,066 --> 00:37:41,066 S�, se�or. 320 00:37:41,345 --> 00:37:45,085 - Est�n lejos de casa, �cierto? - S� oficial. 321 00:37:48,403 --> 00:37:53,248 Digamos que tiene un sentido agudo, para lo obvio. 322 00:37:53,672 --> 00:37:55,672 Puede que s�. 323 00:37:57,554 --> 00:38:00,929 Siga directo por la 23, 324 00:38:00,930 --> 00:38:03,930 lo llevar� directamente hacia el condado de Monroe. 325 00:38:57,021 --> 00:38:59,364 Quiero saber m�s. 326 00:39:00,811 --> 00:39:07,195 Veamos. Mam� est�, no sale con nadie ... 327 00:39:08,042 --> 00:39:11,247 S�, tengo amigos, amigos de la escuela. 328 00:39:12,448 --> 00:39:14,548 �Y qu� pasa contigo? 329 00:39:14,975 --> 00:39:17,582 �Vas a decirme por qu� te fuiste? 330 00:39:17,682 --> 00:39:20,756 - Es una larga historia. - �Y? 331 00:39:22,449 --> 00:39:26,741 Tienes una cicatriz. 332 00:39:26,742 --> 00:39:28,742 A lo largo del estern�n. 333 00:39:30,688 --> 00:39:33,883 Me operaron del coraz�n de ni�a, mam� me lo cont� todo. 334 00:39:36,413 --> 00:39:39,544 �Por qu�, me minti�? 335 00:39:39,545 --> 00:39:41,545 �Fuiste t� qui�n me la hizo? 336 00:39:43,251 --> 00:39:47,361 - No, no te minti�. - Entonces, �qu�? 337 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 No entiendes. 338 00:39:54,475 --> 00:39:59,675 �Qu� ser�a la persona, que le roba a un ladr�n? 339 00:40:01,027 --> 00:40:03,027 �Un ladr�n? 340 00:40:36,877 --> 00:40:37,727 �D�nde est� Paulie? 341 00:40:37,827 --> 00:40:41,464 - En todas partes y en ninguna. - Mierda. 342 00:40:44,173 --> 00:40:48,519 Se�ores, un hermoso d�a, �verdad? �D�nde est� mi caf�? 343 00:40:48,619 --> 00:40:51,114 - Y se pondr� mejor. - �Por qu�? 344 00:40:51,149 --> 00:40:52,698 Nos detuvimos en un caf�, 345 00:40:53,099 --> 00:40:57,399 estuvimos poco tiempo, estos dos comenzaron a discutir ... 346 00:40:57,733 --> 00:40:59,376 - Gan�. - Cierra la boca. 347 00:40:59,476 --> 00:41:01,476 �Habr� alg�n problema? 348 00:41:02,879 --> 00:41:07,559 Cuando nos fuimos, creo que vi a Luke Cain... 349 00:41:08,845 --> 00:41:12,406 - �Qu�? - Estoy casi seguro que era �l. 350 00:41:12,506 --> 00:41:17,521 - �Era o no era Cain? - Diablos Lyle, pasaron m�s de 15 a�os. 351 00:41:17,738 --> 00:41:20,914 - Se parec�a a �l. - �Qu� piensas? 352 00:41:22,026 --> 00:41:25,916 Nunca lo conoc�. Fue antes de mi, �recuerdas? 353 00:41:26,016 --> 00:41:28,042 S�lo o� la historia. 354 00:41:28,141 --> 00:41:29,141 �Qu� estaba haciendo? 355 00:41:29,142 --> 00:41:32,235 Nada, bueno, estaba con una chica, una jovencita. 356 00:41:32,335 --> 00:41:34,335 - �Una joven? - S�. 357 00:41:34,938 --> 00:41:37,543 �Por qu� ninguno de ustedes, se qued� a vigilarlo? 358 00:41:37,643 --> 00:41:40,108 Ya no �ramos bienvenidos. 359 00:41:41,977 --> 00:41:44,282 Bueno, parece que todos volveremos 360 00:41:44,283 --> 00:41:46,283 y buscaremos mi caf�. 361 00:41:58,775 --> 00:42:00,673 No s� c�mo decirlo. 362 00:42:00,773 --> 00:42:02,459 Cada vez que trato de explicarlo 363 00:42:02,860 --> 00:42:05,460 me veo como un imb�cil. 364 00:42:05,959 --> 00:42:07,796 Tal vez seas un imb�cil, 365 00:42:08,296 --> 00:42:10,197 Pero eso no lo decides t�. 366 00:42:10,198 --> 00:42:12,798 Nos corresponde a m� o a mam� juzgarte. 367 00:42:12,897 --> 00:42:15,702 Eres muy inteligente. 368 00:42:15,799 --> 00:42:18,610 Te pareces a tu madre. 369 00:42:19,776 --> 00:42:21,776 Por favor. 370 00:42:22,814 --> 00:42:24,840 Tambi�n me gustaba tu madre. 371 00:42:25,640 --> 00:42:28,189 No quiso casarse conmigo, era demasiado lista para eso. 372 00:42:28,289 --> 00:42:33,544 Sab�a que me ir�a y los servicios sociales se acabar�an. 373 00:42:33,644 --> 00:42:37,419 El trabajo que hac�a, digamos el dinero... 374 00:42:37,519 --> 00:42:40,579 no proced�a de organizaciones de caridad. 375 00:42:40,972 --> 00:42:44,202 Nunca le dije a nadie acerca de ti. 376 00:42:44,639 --> 00:42:49,047 Fue una de las mejores cosas que hice por ti. 377 00:42:49,147 --> 00:42:51,564 La otra fue marcharme. 378 00:42:52,910 --> 00:42:54,918 Ac�rcate m�s. 379 00:43:01,301 --> 00:43:03,301 �Hijo de puta! 380 00:43:04,160 --> 00:43:06,160 �Emily! 381 00:43:12,517 --> 00:43:16,002 D�jalos, ella estar� bien. 382 00:43:17,041 --> 00:43:19,041 �Em? 383 00:43:23,270 --> 00:43:25,270 �Emily? 384 00:43:29,510 --> 00:43:31,510 �Terminaste? 385 00:43:34,729 --> 00:43:37,874 - �Por qu� te detuviste? - Me duele la mano. 386 00:43:46,930 --> 00:43:52,403 Era joven. Pura valent�a, pero sin cerebro. 387 00:43:52,964 --> 00:43:57,399 - S�, conozco la historia. - Bueno, espero que no. 388 00:43:58,648 --> 00:44:00,648 Ten�a un trabajo. 389 00:44:00,649 --> 00:44:05,151 Era cobrador. Para un hombre realmente malo. 390 00:44:05,543 --> 00:44:08,213 Lyle Tyrus. 391 00:44:08,708 --> 00:44:12,278 Me lo ofreci�, y me contrat�. 392 00:44:12,406 --> 00:44:15,055 Cuando tu madre recibi� la noticia sobre tu coraz�n... 393 00:44:15,155 --> 00:44:17,292 no pude hacer nada. 394 00:44:18,048 --> 00:44:21,010 Pero hab�a un tratamiento experimental en una cl�nica en Minnesota... 395 00:44:21,110 --> 00:44:26,140 con buenos profesionales, muy cara, y el seguro no la cubr�a. 396 00:44:26,240 --> 00:44:28,706 Hab�amos planeado un gran trabajo ... 397 00:44:28,806 --> 00:44:31,153 fuimos muy buenos. 398 00:44:31,713 --> 00:44:33,713 S�, fuiste muy bueno. 399 00:44:33,714 --> 00:44:37,444 La abandonaste cuando te necesitaba. 400 00:44:38,220 --> 00:44:40,430 Hice lo que deb�a hacer. 401 00:44:42,076 --> 00:44:44,925 Le d� el dinero al padre de Sarah. 402 00:44:45,025 --> 00:44:47,065 Para tu operaci�n. 403 00:44:48,616 --> 00:44:50,616 �Para m�? 404 00:45:00,420 --> 00:45:04,085 El abuelo fue el que me dijo, c�mo pod�a encontrarte. 405 00:45:04,185 --> 00:45:05,823 Ten�amos un acuerdo. 406 00:45:05,923 --> 00:45:08,750 Si a alguna de ustedes, le suced�a algo ... 407 00:45:08,850 --> 00:45:13,179 con Tyrus, pondr�a un aviso durante un mes, para Lobo Solitario. 408 00:45:13,879 --> 00:45:17,935 Dos veces al mes, iba a una biblioteca a comprobarlo... 409 00:45:18,801 --> 00:45:22,464 - �Nada! - �Y si el abuelo mor�a 410 00:45:23,400 --> 00:45:26,169 La verdad, no hab�a pensado en ello, �muri�? 411 00:45:26,269 --> 00:45:31,401 S�, hace dos meses, ahora vivimos en su casa ... 412 00:45:31,436 --> 00:45:33,436 Lo siento. 413 00:45:33,632 --> 00:45:38,703 �C�mo es que nunca le dijiste a mam�? 414 00:45:39,201 --> 00:45:42,752 No era seguro. Y creo que todav�a no lo es. 415 00:45:42,852 --> 00:45:44,584 Si sab�an de t� o si tu madre ... 416 00:45:44,684 --> 00:45:46,753 trataba de buscarme,... 417 00:45:46,853 --> 00:45:49,257 no pod�a correr el riesgo. 418 00:45:49,357 --> 00:45:55,000 Hay cosas que no conoces. A veces, ella cree ... 419 00:45:55,035 --> 00:46:00,220 que nos abandonaste. Otras piensa que est�s muerto. 420 00:46:14,410 --> 00:46:16,620 �Piensa que est�s muerto! 421 00:46:20,201 --> 00:46:22,496 �Piensa que est�s muerto! 422 00:47:12,523 --> 00:47:15,669 Los hermanos Tyrus fueron arrestados nuevamente. 423 00:47:18,398 --> 00:47:21,628 Las bandas locales llegaron a un acuerdo. 424 00:47:30,009 --> 00:47:33,284 Luke Cain, mafioso. 425 00:47:38,945 --> 00:47:42,527 Lyle, primero debemos asegurarnos de que es �l. 426 00:47:42,627 --> 00:47:44,627 Lo sabr�. 427 00:47:44,966 --> 00:47:46,963 No podemos ir y matar a alguien. 428 00:47:47,463 --> 00:47:53,313 Ver� si es �l, cuando lleguemos all�. Estuve esperando durante 15 a�os. 429 00:48:02,325 --> 00:48:05,768 Bueno, parece que todos tuvimos un d�a interesante. 430 00:48:05,968 --> 00:48:07,348 Traer� un poco de caf� caliente. 431 00:48:07,349 --> 00:48:09,449 �Qu� tal un pedazo de la torta? 432 00:48:21,831 --> 00:48:24,721 �Fue dif�cil desaparecer? 433 00:48:24,922 --> 00:48:26,922 S� y no. 434 00:48:27,148 --> 00:48:30,371 Al principio, te la pasas mirando sobre tu hombro. 435 00:48:30,471 --> 00:48:33,907 Debes armarte, ser un experto, para vivir. 436 00:48:35,571 --> 00:48:41,113 S�lo se paga en efectivo. Es dif�cil vivir as�. 437 00:48:43,340 --> 00:48:46,204 En la televisi�n lo muestran, ves a un chico que ... 438 00:48:46,304 --> 00:48:51,436 roba un bolso, en Wyoming, o en Nuevo M�xico... 439 00:48:52,111 --> 00:48:56,045 y luego consigue un trabajo, seguro le pagan en negro. 440 00:48:56,145 --> 00:48:58,974 Debes renunciar despu�s de dos meses y mudarte. 441 00:48:59,074 --> 00:49:00,258 Movi�ndose continuamente. 442 00:49:00,358 --> 00:49:02,653 Debe ser muy dif�cil. 443 00:49:02,715 --> 00:49:06,115 No, es la parte m�s f�cil. 444 00:49:07,135 --> 00:49:10,617 Vives una vida en las sombras, y en calles de barrios marginales ...... 445 00:49:10,717 --> 00:49:12,717 permaneces en el anonimato. 446 00:49:12,941 --> 00:49:15,941 No haces amigos ... 447 00:49:15,942 --> 00:49:17,787 renuncias a todo ... y tratas de no darte por vencido ... 448 00:49:20,756 --> 00:49:24,156 Todo las personas que amabas. 449 00:49:25,518 --> 00:49:28,722 A mam� no le gusta hablar de ti ... 450 00:49:28,822 --> 00:49:30,967 Pero el abuelo nunca dijo nada malo de t�... 451 00:49:31,067 --> 00:49:35,976 Cuando fui mayor, me dijo c�mo pod�a encontrarte. 452 00:49:36,076 --> 00:49:38,769 �Cu�nto tiempo te tom� encontrarme? 453 00:49:38,869 --> 00:49:40,869 Una vida ... 454 00:50:19,385 --> 00:50:23,890 Emily, soy tu madre otra vez, Estoy yendo a la cafeter�a. 455 00:50:23,951 --> 00:50:26,476 Si no recibiste mi llamada anterior, 456 00:50:26,477 --> 00:50:29,477 qu�date en casa... 457 00:50:29,557 --> 00:50:32,702 y volver� a intentarlo m�s tarde. 458 00:50:32,814 --> 00:50:36,559 Vamos a tener una larga charla sobre esto, cari�o ... 459 00:50:42,171 --> 00:50:44,171 Voy al ba�o, ya vuelvo. 460 00:50:55,059 --> 00:50:57,779 �Ve a hablar con el hombre! 461 00:51:07,001 --> 00:51:08,542 Hola amigo... 462 00:51:09,877 --> 00:51:13,567 �Puedes venir a la cocina, un minuto...? 463 00:51:14,602 --> 00:51:18,748 No te preocupes, no escuch� una palabra de lo que dijiste. 464 00:51:18,997 --> 00:51:21,350 S�lo pens� que tal vez ... 465 00:51:21,851 --> 00:51:24,851 necesitabas alguien con quien hablar. 466 00:51:24,885 --> 00:51:26,885 Entiendes. 467 00:51:29,671 --> 00:51:31,015 Tiene raz�n, se�or... 468 00:51:31,716 --> 00:51:33,716 mu�streme el camino. 469 00:51:39,017 --> 00:51:40,717 Vamos. Entre. 470 00:51:45,209 --> 00:51:48,774 Bueno... no somos metidos. 471 00:51:49,375 --> 00:51:51,375 En realidad, es la forma de ser de Rose... 472 00:51:51,409 --> 00:51:52,956 no la m�a,... 473 00:51:53,056 --> 00:51:57,135 normalmente no me involucro en cosas, que no me importan. 474 00:51:57,235 --> 00:52:03,164 Pero lo que hizo hoy, es muy importante para m�. 475 00:52:03,589 --> 00:52:05,497 Como dije antes, 476 00:52:05,498 --> 00:52:08,498 usted ten�a las cosas bajo control. 477 00:52:08,597 --> 00:52:12,027 Si, bueno, eso es lo que quiero decir. Los dos sabemos que ... 478 00:52:12,127 --> 00:52:16,122 me hubieran lastimado, y tal vez gravemente. 479 00:52:16,750 --> 00:52:20,816 Pero yo habr�a todo lo posible para proteger a Rose. 480 00:52:20,916 --> 00:52:26,822 - Ella es todo para m�. - Por lo que v� es muy agradable. 481 00:52:26,922 --> 00:52:28,833 En lo que a m� respecta, estamos a mano. 482 00:52:28,933 --> 00:52:33,671 No, yo lo veo de otra manera, y est�s en mi cocina. 483 00:52:33,771 --> 00:52:35,771 Aguarda. 484 00:52:51,044 --> 00:52:54,189 - Gracias. - Hec, diminutivo de H�ctor. 485 00:52:57,127 --> 00:52:58,772 Ser� mejor que regrese. 486 00:52:58,872 --> 00:53:03,093 No te preocupes, Rose vigilar� a tu peque�a. 487 00:53:03,493 --> 00:53:09,197 No se nos escapa nada, a los veteranos como nosotros. 488 00:53:09,977 --> 00:53:11,977 Por eso estamos aqu�. 489 00:53:12,364 --> 00:53:16,469 No sabemos exactamente que ocurre con ustedes dos ... 490 00:53:16,569 --> 00:53:20,834 y odio interferir, en los asuntos de los dem�s ... 491 00:53:21,525 --> 00:53:25,140 pero, �necesitas ayuda? �Dinero tal vez? 492 00:53:26,326 --> 00:53:28,123 Me siento muy honrado, Hec, pero ... 493 00:53:28,624 --> 00:53:31,124 no necesito nada de ustedes. 494 00:53:31,223 --> 00:53:34,125 Como ya he dicho, estamos a mano. 495 00:53:34,484 --> 00:53:39,520 Por favor, no te ofendas, no quer�a insultarte. 496 00:53:39,620 --> 00:53:41,545 Es s�lo que ... 497 00:53:43,846 --> 00:53:46,246 pareces tan triste. 498 00:53:48,700 --> 00:53:53,035 Si, en eso tiene toda la raz�n, abuelo. 499 00:53:53,219 --> 00:53:56,194 Creo que me lo tengo merecido. 500 00:53:57,217 --> 00:53:59,217 �Y su madre? 501 00:54:00,146 --> 00:54:05,076 Uno de los muchos errores. Perderla fue el peor. 502 00:54:05,594 --> 00:54:07,374 Tal vez puedas recuperarla. 503 00:54:07,375 --> 00:54:08,375 He trabajado durante seis a�os en eso con Rose. 504 00:54:14,579 --> 00:54:17,358 Creo que me tomar� mucho m�s tiempo que ese. 505 00:54:18,058 --> 00:54:20,058 Pero regresaste. 506 00:54:22,327 --> 00:54:24,532 No ten�a una vida tranquila ... 507 00:54:25,932 --> 00:54:28,165 S�lo intentando seguir con vida ... 508 00:54:28,365 --> 00:54:30,390 sin disfrutar nada,... 509 00:54:30,391 --> 00:54:32,391 sin ir a ninguna parte ... 510 00:54:33,654 --> 00:54:36,995 Nunca tuve una verdadera vida. 511 00:54:37,839 --> 00:54:41,750 Tengo casi 45 a�os, y ni siquiera tengo un reloj. 512 00:54:42,050 --> 00:54:45,050 Bueno, puedo ver que a esa chica, 513 00:54:45,051 --> 00:54:48,851 no le importa si no tienes un maldito reloj. 514 00:54:56,933 --> 00:54:59,483 Bueno, me tengo que irme ... 515 00:54:59,975 --> 00:55:03,435 El sheriff local estar� aqu� alrededor de las 5 pm... 516 00:55:03,436 --> 00:55:06,436 ... por si eso significa algo para ti. 517 00:55:08,463 --> 00:55:13,914 Tal vez pueda darle un mensaje de tu parte. Si quieres. 518 00:55:13,915 --> 00:55:15,915 A tu esposa. 519 00:55:18,393 --> 00:55:19,393 Gracias Hec, 520 00:55:19,394 --> 00:55:24,854 pero ella sabe lo que soy y porqu� lo hice. 521 00:55:26,396 --> 00:55:29,201 Gracias por la cerveza. 522 00:55:46,866 --> 00:55:50,606 Se est� haciendo tarde. Mejor nos vamos. 523 00:55:51,323 --> 00:55:55,613 Lo s�. Me gustar�a seguir, pero ... 524 00:55:56,132 --> 00:55:58,285 Puedo ir contigo. 525 00:55:59,530 --> 00:56:05,395 - Tu madre me asesinar�a dos veces. - Nos asesinar�a a los dos. 526 00:56:06,662 --> 00:56:08,988 Vamos a encontrar la manera de volver a estar juntos, 527 00:56:08,989 --> 00:56:10,989 de vez en cuando. 528 00:56:11,088 --> 00:56:13,434 Una segunda oportunidad. 529 00:56:14,435 --> 00:56:16,335 Es cierto. 530 00:56:23,302 --> 00:56:27,931 �A qu� hora sale el autob�s? Me gustar�a ir a la estaci�n. 531 00:56:28,331 --> 00:56:30,485 No, me las arreglar�, s�lo es una calle. 532 00:56:30,885 --> 00:56:36,093 - No puedo dejarte ir sola. - Por supuesto que s�. 533 00:56:36,193 --> 00:56:39,448 No importa. Me las arreglar�. �En serio! 534 00:56:41,929 --> 00:56:45,318 Eres muy hermosa, �Lo sab�as? 535 00:56:48,060 --> 00:56:50,060 Gracias. 536 00:57:04,693 --> 00:57:07,243 Me tengo que ir, cari�o. 537 00:57:10,241 --> 00:57:13,444 �Por favor, d�celo a tu madre! 538 01:00:24,761 --> 01:00:26,380 Tenemos que sacar a todo el mundo fuera de aqu�. 539 01:00:26,480 --> 01:00:26,938 �Qu� pasa? 540 01:00:27,038 --> 01:00:28,610 Esos delincuentes est�n armados. 541 01:01:17,221 --> 01:01:19,221 No est� aqu�. 542 01:01:20,524 --> 01:01:22,631 S�, pero la chica si. 543 01:02:17,384 --> 01:02:19,784 Son las mismas personas que estuvieron hoy. 544 01:02:22,037 --> 01:02:24,937 Lo s�, tesoro. No te preocupes. 545 01:02:25,669 --> 01:02:27,049 �Por qu� volviste? 546 01:02:28,835 --> 01:02:31,115 �Por qu� volviste? 547 01:02:34,544 --> 01:02:38,709 Supongo que hoy es buen d�a, para resolver esto. 548 01:03:10,409 --> 01:03:14,145 �Te importar�a moverte? 549 01:03:19,788 --> 01:03:21,788 Luke Cain. 550 01:03:23,957 --> 01:03:26,127 Volvemos a encontrarnos. 551 01:03:26,528 --> 01:03:29,628 Me sorprende verte, Lyle. 552 01:03:31,119 --> 01:03:33,439 Ten�a la esperanza que estuvieras muerto. 553 01:03:37,477 --> 01:03:39,517 Eso no es muy cort�s. 554 01:03:41,782 --> 01:03:43,782 �Qu� tienes all�? 555 01:03:44,357 --> 01:03:48,182 Un Beretta Bobcat, calibre 25. Ocho tiros. 556 01:03:49,085 --> 01:03:50,529 �Y? 557 01:03:50,629 --> 01:03:53,434 Tienes buena memoria, Luk. 558 01:03:53,576 --> 01:03:57,571 Una pistola antigua, muy precisa. Hablo por experiencia. 559 01:03:58,517 --> 01:04:00,517 �Y t�? 560 01:04:01,044 --> 01:04:03,679 No esperaba verte. 561 01:04:04,619 --> 01:04:07,764 Supongo que es una visita social. 562 01:04:09,577 --> 01:04:13,075 15 a�os te han vuelto perezoso. 563 01:04:13,176 --> 01:04:16,176 Por supuesto que no conf�o en ti. 564 01:04:17,002 --> 01:04:21,677 �No me vas a presentar a tu peque�a compa��a? 565 01:04:21,702 --> 01:04:23,408 No. 566 01:04:23,508 --> 01:04:25,673 �Despu�s de todo, lo que pasamos juntos? 567 01:04:25,773 --> 01:04:28,867 El Sr. Ca�n y yo, antes hac�amos negocios juntos. 568 01:04:28,967 --> 01:04:32,213 Hasta que me estaf�. 569 01:04:33,229 --> 01:04:35,489 �Usted es Lyle Tyrus? 570 01:04:35,723 --> 01:04:40,398 Parece que le hablaste de m�. Me siento honrado. 571 01:04:42,433 --> 01:04:45,815 Tus manos. D�jame verlas. 572 01:04:53,478 --> 01:04:54,478 �brelo. 573 01:05:07,178 --> 01:05:08,778 �Un regalo? 574 01:05:11,590 --> 01:05:13,590 �Para ella? 575 01:05:15,220 --> 01:05:19,555 Parece que a los dos nos gustan j�venes. 576 01:05:24,023 --> 01:05:26,309 Supongo que esto significa que est�n saliendo. 577 01:05:26,509 --> 01:05:28,634 �Qu�ta tus sucias manos de encima! 578 01:05:28,734 --> 01:05:31,209 C�lmate. 579 01:05:31,477 --> 01:05:33,477 Es muy bonito. 580 01:05:34,026 --> 01:05:35,489 Es su regalo de cumplea�os. 581 01:05:37,890 --> 01:05:40,290 Se lo deb�a desde hace tiempo. 582 01:05:44,256 --> 01:05:45,821 Muy conmovedor. 583 01:05:46,322 --> 01:05:48,822 �Significa que es una relaci�n ileg�tima? 584 01:06:40,600 --> 01:06:42,600 Rose. Hec. 585 01:06:44,734 --> 01:06:46,547 Un d�a muy tranquilo. 586 01:07:01,427 --> 01:07:03,827 Luego vuelvo. 587 01:07:19,604 --> 01:07:21,532 Tranquilo, Rambo. 588 01:07:24,118 --> 01:07:26,020 Y desh�ganse de ese agente. 589 01:07:26,020 --> 01:07:28,225 O terminaremos lo que comenzamos. 590 01:07:34,835 --> 01:07:36,825 Tranquilo, hasta que el agente se haya ido, 591 01:07:36,826 --> 01:07:39,026 o ser� su �ltimo cumplea�os. 592 01:07:40,425 --> 01:07:43,104 Siempre estoy tranquilo. 593 01:08:09,778 --> 01:08:13,382 �Qu� est� haciendo? �No es �l? 594 01:08:13,991 --> 01:08:15,577 Si, es �l. 595 01:08:15,578 --> 01:08:18,578 Esperaremos hasta que el polic�a se vaya. 596 01:08:19,232 --> 01:08:23,158 Vamos a atraparlo. Esta espera me irrita. 597 01:08:23,258 --> 01:08:26,695 La paciencia es una virtud. Esperaremos. 598 01:08:27,844 --> 01:08:29,740 No vamos a dejar que escape ... 599 01:08:29,840 --> 01:08:33,195 No puede ir a ninguna parte. 600 01:08:33,196 --> 01:08:34,196 Es como jugar con un cachorro. 601 01:08:35,912 --> 01:08:39,103 Se sienta en la esquina aterrorizado, 602 01:08:39,203 --> 01:08:40,940 enojado, 603 01:08:41,040 --> 01:08:45,255 como un peque�o hu�rfano, que no tiene ninguna posibilidad. 604 01:08:46,228 --> 01:08:50,478 Si te aferras a eso, parece muy bonito. 605 01:08:54,452 --> 01:08:58,445 �Qu� estamos esperando? �No deber�amos irnos? 606 01:08:58,545 --> 01:09:00,940 Es demasiado tarde para eso. 607 01:09:01,595 --> 01:09:04,505 �l sabe que he vuelto, y sabe de t�. 608 01:09:05,780 --> 01:09:08,315 Si esto sale mal, y como parece que va a ser as� ... 609 01:09:08,414 --> 01:09:09,414 prom�teme ... 610 01:09:09,415 --> 01:09:13,175 que vas a mantener la cabeza hacia abajo y correr. 611 01:09:13,209 --> 01:09:15,209 �Qu� vas a hacer? 612 01:09:15,555 --> 01:09:17,555 Todav�a no lo s�. 613 01:09:17,556 --> 01:09:20,795 Estamos a salvo, mientras el sheriff est� aqu�. 614 01:09:21,895 --> 01:09:25,715 Si comienza el jaleo vas al ba�o,... 615 01:09:26,087 --> 01:09:28,087 hay una puerta trasera, la abres ... 616 01:09:28,088 --> 01:09:31,038 te escapas, y no miras hacia atr�s. 617 01:09:34,215 --> 01:09:36,544 �No quiero que te pase nada! 618 01:09:38,301 --> 01:09:40,216 Prom�temelo. 619 01:10:04,653 --> 01:10:06,674 �Qu� est� pasando, Hec? 620 01:10:06,774 --> 01:10:08,774 Nada. 621 01:10:09,453 --> 01:10:11,245 �Est� todo bien aqu�? 622 01:10:11,344 --> 01:10:12,344 S�. 623 01:10:12,345 --> 01:10:15,181 Un poco m�s ocupado que de costumbre, s�. 624 01:10:16,285 --> 01:10:18,920 - �Est�s seguro? - Por supuesto. 625 01:10:19,302 --> 01:10:23,252 Creo que quieres tu cena, voy a la cocina a buscarla. 626 01:10:36,382 --> 01:10:39,238 Recuerda de no probarla, hasta que est�s en tu casa,... 627 01:10:39,338 --> 01:10:41,554 hoy te hice un men� especial, la receta h�ngara. 628 01:10:42,654 --> 01:10:44,877 �Qu� receta h�ngara? 629 01:10:46,977 --> 01:10:48,477 �Como qu� receta h�ngara ...? 630 01:10:59,995 --> 01:11:03,770 Bueno, Doug, ahora vete a casa, todav�a est� caliente.... 631 01:11:16,984 --> 01:11:21,659 Se�ora, estamos cerrados. Se�ora, estamos cerrados. 632 01:11:54,422 --> 01:11:55,653 �Luke? 633 01:12:12,824 --> 01:12:15,629 �Ahora entiendo, me seguiste con un detective! 634 01:12:16,520 --> 01:12:18,660 Yo tambi�n te extra��, cari�o. 635 01:12:18,661 --> 01:12:20,661 Pero debes irte de ac�. 636 01:12:20,760 --> 01:12:26,321 - �No voy a irme! - �Sarah, vete ahora! 637 01:12:27,501 --> 01:12:30,701 Por favor, mam�, No es seguro aqu�. 638 01:12:31,749 --> 01:12:35,325 �Oh, Dios m�o, �est�s otra vez en problemas? 639 01:12:45,955 --> 01:12:48,955 Si�ntate. Por favor. 640 01:12:50,074 --> 01:12:52,930 �No voy a sentarme a tu lado! 641 01:12:52,965 --> 01:12:54,965 �Mam�, por favor! 642 01:13:07,063 --> 01:13:09,888 Te aviso que no saldr�s salir de casa. 643 01:13:12,913 --> 01:13:14,473 Te ves muy bien, Sarah. 644 01:13:16,208 --> 01:13:19,083 Cr�eme, esto no es c�mo me lo hab�a planeado ... 645 01:13:19,183 --> 01:13:22,862 - pero me alegro de verte. - No debiste volver, Luke. 646 01:13:22,962 --> 01:13:26,606 Prefer�a seguir creyendo que estabas muerto. 647 01:13:26,706 --> 01:13:28,649 Tal vez, es mejor que lo creas. 648 01:13:28,984 --> 01:13:32,663 Dios sabe que yo lo cre� durante mucho tiempo. 649 01:13:32,763 --> 01:13:36,843 T� nos dejaste, Luke. Eres un cobarde. 650 01:13:37,313 --> 01:13:41,613 A lo mejor antes lo era, pero ahora soy muy diferente. 651 01:13:41,713 --> 01:13:43,637 Y lo lamento de veras. 652 01:13:43,737 --> 01:13:46,307 �Y esta es la mejor forma para probarlo? 653 01:13:48,232 --> 01:13:50,541 �Eso significa que t� ya no me quieres? 654 01:13:51,241 --> 01:13:53,668 S� que no hay nadie m�s. 655 01:13:55,068 --> 01:13:56,947 �Boc�n! 656 01:13:57,148 --> 01:14:00,148 �No te sientas halagado! 657 01:14:01,227 --> 01:14:03,390 �Sabes cu�nto tiempo se necesita para una relaci�n? 658 01:14:03,490 --> 01:14:05,667 Si eres una madre soltera ... y tu hija est� enferma, y nadie ... 659 01:14:05,767 --> 01:14:11,505 te puede ayudar, tener dos trabajos y tratar de... 660 01:14:11,605 --> 01:14:13,497 pagar los gastos m�dicos, mantener una casa... 661 01:14:13,597 --> 01:14:15,116 �No tuviste la ayuda de tu padre? 662 01:14:15,216 --> 01:14:18,666 Por supuesto, hizo todo lo que pudo. 663 01:14:18,974 --> 01:14:21,637 �Pero no era su responsabilidad! 664 01:14:21,737 --> 01:14:23,930 Sara, por favor, tienes que creerme. 665 01:14:24,030 --> 01:14:26,850 Quiero cambiar las cosas, cre�me... 666 01:14:27,251 --> 01:14:29,851 pero ahora no es el momento. 667 01:14:59,913 --> 01:15:01,642 Una joven y una myor. 668 01:15:01,743 --> 01:15:03,843 Luke, estoy preocupado por ti. 669 01:15:04,142 --> 01:15:05,994 �Qui�n demonios es usted? 670 01:15:06,494 --> 01:15:09,121 Esa no es manera, de hablarle a los amigos de Luke. 671 01:15:10,221 --> 01:15:13,322 Ya cambiaremos eso, voy a sentarme. 672 01:15:14,422 --> 01:15:16,267 �Mam�! 673 01:15:17,566 --> 01:15:18,366 Luke. 674 01:15:19,767 --> 01:15:22,218 �Quite sus manos de mi hija! 675 01:15:32,466 --> 01:15:34,899 Ella no podr� quitarme las manos de encima. 676 01:15:37,399 --> 01:15:40,982 �No es maravilloso, una reuni�n familiar, 677 01:15:42,090 --> 01:15:44,090 O algo as�? 678 01:16:18,881 --> 01:16:21,006 Tenemos que hacer algo, Hec. 679 01:16:27,257 --> 01:16:30,762 Parece que s�lo somos t� y yo, Rosie. 680 01:16:32,568 --> 01:16:34,568 �Qui�n es usted? 681 01:16:35,970 --> 01:16:39,348 El nuevo novio de tu hija. D�selo. 682 01:16:39,448 --> 01:16:41,318 Pap� le debe dinero. 683 01:16:41,418 --> 01:16:44,199 Esto no tiene nada que ver mi hija y conmigo. As� que ... 684 01:16:44,299 --> 01:16:46,310 Pap� le dio el dinero al abuelo... 685 01:16:46,410 --> 01:16:48,069 y el abuelo lo us� para pagar mi operaci�n.. 686 01:16:50,169 --> 01:16:52,169 �Es cierto? 687 01:16:54,689 --> 01:16:57,283 S�, es verdad. 688 01:16:57,637 --> 01:16:59,637 ��Luke? 689 01:17:00,231 --> 01:17:03,206 �Por qu� no me lo dijiste? 690 01:17:04,657 --> 01:17:08,822 - �Hablaremos de eso m�s tarde! - S�, m�s tarde. 691 01:17:09,496 --> 01:17:13,758 Por favor, ...estaba enferma, de lo contrario se mor�a. 692 01:17:13,858 --> 01:17:18,618 Encontrar� la forma, para devolverte tu dinero. 693 01:17:19,371 --> 01:17:23,799 �Me est�s diciendo, que por tu hija enferma, me traicionaste? 694 01:17:23,899 --> 01:17:27,825 Bueno, vali� la pena, pagu� por ella. 695 01:17:28,860 --> 01:17:31,492 �Quita tus manos de ella! 696 01:17:38,867 --> 01:17:44,884 Sarah, toma a Emily y salgan de aqu�. 697 01:17:44,885 --> 01:17:45,885 �No! 698 01:17:45,466 --> 01:17:48,176 - No me ir�, pap�. - Ven conmigo, Emily. 699 01:17:48,177 --> 01:17:49,177 �Mam�! 700 01:17:49,276 --> 01:17:53,871 �Por favor, saca a Emily de aqu�, no te preocupes... 701 01:17:53,971 --> 01:17:55,971 todo ir� bien! 702 01:17:58,568 --> 01:18:01,190 Esto es entre t� y yo, �verdad? 703 01:18:03,316 --> 01:18:06,009 No metas a mi familia. 704 01:18:11,189 --> 01:18:13,549 �Si�ntate, Luke! 705 01:18:22,690 --> 01:18:25,005 Esto es sobre la familia. 706 01:18:26,415 --> 01:18:30,483 Es una locura. Vamos a pagarle. 707 01:18:30,518 --> 01:18:32,333 �No se trata de dinero! 708 01:18:32,334 --> 01:18:34,534 Se trataba de respeto. 709 01:18:37,144 --> 01:18:39,547 Luke, por encima de todo, ten�as que saberlo. 710 01:18:39,647 --> 01:18:44,747 Confi� en ti. Eras para m� un hermano, como Norman. 711 01:18:45,024 --> 01:18:47,552 Tal vez a�n m�s. 712 01:18:48,120 --> 01:18:52,636 Me robaste.. Me traicionaste. 713 01:18:56,132 --> 01:18:59,203 �Por qu� no viniste a m� en busca de ayuda? 714 01:18:59,204 --> 01:19:00,704 �Por qu�? 715 01:19:06,681 --> 01:19:09,711 Luke, lo �nico que quer�a era respeto, nada m�s. 716 01:19:12,090 --> 01:19:19,364 Todo lo que quiero, es que t�, me pidas perd�n. 717 01:19:21,730 --> 01:19:24,118 �De ninguna manera! 718 01:19:44,553 --> 01:19:46,553 �Gu�rdalo! 719 01:20:58,369 --> 01:21:01,738 Est� bien. �Ya basta! 720 01:21:04,780 --> 01:21:06,780 �Basta! 721 01:21:09,460 --> 01:21:11,331 D�jala ir, Lyle. 722 01:21:12,082 --> 01:21:14,887 No debe estar aqu�, no tiene nada que ver. 723 01:21:16,964 --> 01:21:22,068 Norman, Dale, ella tiene que ver con esto. 724 01:21:23,781 --> 01:21:24,581 �Pap�! 725 01:21:24,781 --> 01:21:25,781 De acuerdo. 726 01:21:25,782 --> 01:21:28,191 Todo el mundo tranquilo, no quiero... 727 01:21:28,291 --> 01:21:29,966 dispararle a nadie hoy. 728 01:21:34,201 --> 01:21:35,839 Bueno, yo s� quiero. 729 01:22:27,446 --> 01:22:28,346 Muy bien. 730 01:22:29,947 --> 01:22:31,947 No tienes que hacerlo. 731 01:22:55,668 --> 01:22:57,668 S� quien eres. 732 01:22:58,221 --> 01:23:01,563 Eres Luke Cain, eres uno de ellos. 733 01:23:03,977 --> 01:23:05,806 �Suelta el arma! 734 01:23:18,437 --> 01:23:20,825 Est� bien, hjo. 735 01:23:22,789 --> 01:23:25,688 Tienes la situaci�n bajo control. 736 01:23:27,771 --> 01:23:31,478 Este hombre, nos protegi�, contra esos tipos. 737 01:23:31,479 --> 01:23:32,479 S�. 738 01:23:33,360 --> 01:23:36,570 Por favor, mi marido est� herido. 739 01:23:38,877 --> 01:23:44,411 Doug, fuiste muy valiente. �Muy valiente! 740 01:23:45,596 --> 01:23:47,996 Est� bien. �Est� bien! 741 01:23:56,571 --> 01:23:58,571 Vamos. 742 01:24:12,415 --> 01:24:15,943 Feliz cumplea�os, cari�o. 743 01:24:39,306 --> 01:24:41,306 Gracias. 744 01:24:50,604 --> 01:24:55,077 Llama para pedir ayuda. Diles que estoy en el lugar. 745 01:25:01,489 --> 01:25:05,088 Mi marido. Eso suena hermoso. 746 01:25:05,123 --> 01:25:08,678 Mejor te quedas callado, vaquero. Primero atendamos tu herida. 747 01:25:08,778 --> 01:25:11,253 �Todav�a tienes mucho que explicar! 748 01:25:11,924 --> 01:25:13,744 Podemos tomar mi coche. 749 01:25:13,844 --> 01:25:15,697 No puedo creerlo despu�s de todos estos a�os. 750 01:25:15,797 --> 01:25:18,208 �Crees que puedes conducir? 751 01:25:18,243 --> 01:25:20,708 �Conducir? Por favor. 752 01:25:22,923 --> 01:25:25,137 Tal vez necesiten esto, para pagar el hospital 753 01:26:09,237 --> 01:26:14,722 maigiri para http://estrenosdecine2009.forums-free.com/ 57434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.