Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
maigiri para
2
00:00:12,880 --> 00:00:21,604
http://estrenosdecine2009.forums-free.com/
3
00:03:13,425 --> 00:03:15,425
Es para mujeres.
4
00:03:18,856 --> 00:03:21,018
Envu�lvalo.
5
00:04:14,847 --> 00:04:17,922
�Seguro que lo quieres hacer?
6
00:04:18,969 --> 00:04:21,258
S�, claro que lo har� ...
7
00:04:21,293 --> 00:04:23,350
Lleg� el momento.
8
00:04:26,811 --> 00:04:29,889
�Cu�nto tiempo puedes quedarte?
9
00:04:31,898 --> 00:04:37,338
Puedo decirle a mi madre,
que voy a casa de una amiga.
10
00:04:38,730 --> 00:04:40,142
�No puedes llamar?
11
00:04:40,242 --> 00:04:43,848
�Est�s despierta!
�Qu� est�s haciendo?
12
00:04:44,050 --> 00:04:48,994
Nada. Reviso
la tarea con Rachel.
13
00:04:49,346 --> 00:04:50,235
�Por qu�?
14
00:04:50,335 --> 00:04:55,265
Bueno, vamos, el desayuno
estar� en cinco minutos.
15
00:04:59,464 --> 00:05:03,225
Estoy cerca.
�D�nde y cu�ndo?
16
00:05:03,260 --> 00:05:07,604
- �Por qu� no aqu�?
- No es seguro.
17
00:05:10,753 --> 00:05:12,753
Em, �vamos!
18
00:05:13,422 --> 00:05:18,958
Recuerda, a las 15.00,
Cafe de Rose, Sweet Springs.
19
00:05:18,993 --> 00:05:20,564
�C�mo te voy a reconocer?
20
00:05:20,664 --> 00:05:22,664
�Yo te reconocer�!
21
00:05:39,597 --> 00:05:42,596
�Qu� tan lejos est� Sweet Spring?
22
00:05:52,239 --> 00:05:56,089
Trabajo en doble turno,
volver� alrededor de las 10.
23
00:05:56,189 --> 00:05:58,954
Celebraremos m�s tarde.
24
00:05:59,054 --> 00:06:04,239
Hay palitos de pescado en el congelador
y ten cuidado a qui�n dejas entrar.
25
00:06:04,682 --> 00:06:06,920
Y nada de muchachos.
26
00:06:07,812 --> 00:06:11,114
Por favor, mam�, no estoy
interesada en ni�os.
27
00:06:11,214 --> 00:06:14,770
Bueno, pronto lo estar�s,
solo te pido ...
28
00:06:14,870 --> 00:06:17,812
que no comiences hoy ...
29
00:06:22,385 --> 00:06:28,912
Mam�, �qu� edad ten�as
cuando conociste a pap�?
30
00:06:29,235 --> 00:06:35,015
Emma, otra vez no, y menos
hablar ahora de tu padre ...
31
00:06:37,158 --> 00:06:41,320
Era un poco m�s grande que t�,
pero no mucho.
32
00:06:41,821 --> 00:06:45,207
Estaba unos cuantos a�os m�s avanzado.
33
00:06:46,344 --> 00:06:50,104
Lo s�, me enamor�
de un hombre mayor.
34
00:06:50,358 --> 00:06:52,172
No fue tan malo, �verdad?
35
00:06:52,272 --> 00:06:55,228
No, pero no te enamores
de alguien como tu padre.
36
00:06:55,328 --> 00:06:57,568
Tu abuela,
dec�a que era una locura.
37
00:06:57,668 --> 00:07:03,310
Pero �l era ... Bueno,
era un hombre tranquilo, seguro.
38
00:07:06,852 --> 00:07:09,838
Est�s igual que �l, a veces.
39
00:07:10,224 --> 00:07:14,025
- �A�n lo recuerdas?
- Todos los d�as.
40
00:07:15,305 --> 00:07:17,332
- �S�?
- S�.
41
00:07:17,712 --> 00:07:21,600
Pero es s�lo,
porque te pareces tanto a �l.
42
00:07:21,700 --> 00:07:26,774
Cada vez que te miro,
veo su cara.
43
00:07:30,264 --> 00:07:33,919
Vuelvo tarde.
Disfruta de tu d�a.
44
00:07:35,162 --> 00:07:37,820
- Adi�s.
- Adi�s.
45
00:08:03,528 --> 00:08:07,106
Hola, Ray, soy yo.
Necesito un poco de dinero.
46
00:08:07,141 --> 00:08:10,684
Alc�nzamelo cuando te sea posible,
a la escuela.
47
00:08:11,170 --> 00:08:13,803
Tengo una cita despu�s
del almuerzo.
48
00:10:16,369 --> 00:10:19,095
Em, �est�s realmente segura?
49
00:10:19,195 --> 00:10:22,345
Quiero decir, �qu� pasa si este tipo,
es un psic�pata ...
50
00:10:22,445 --> 00:10:24,465
o algo as�? �Viste lo que muestran
en la televisi�n?
51
00:10:24,565 --> 00:10:26,400
No es un psic�pata,
es muy agradable.
52
00:10:26,500 --> 00:10:28,863
Y creo que,
realmente se preocupa por m�.
53
00:10:28,963 --> 00:10:30,963
�Se preocupa por m�!
54
00:10:31,737 --> 00:10:33,947
�A d�nde vas a ir con �l?
55
00:10:35,606 --> 00:10:36,971
Es mejor que no lo sepas.
56
00:10:37,071 --> 00:10:39,283
No quiero que tengas problemas.
57
00:10:39,383 --> 00:10:41,609
Ten cuidado, �de acuerdo?
58
00:10:41,860 --> 00:10:46,110
- No te preocupes, estar� bien.
- Ok.
59
00:11:48,676 --> 00:11:51,872
Paulie, �crees que me gusta esto?
60
00:11:52,263 --> 00:11:54,263
No me gusta, hermano.
61
00:11:55,210 --> 00:11:59,372
Dinos ahora mismo,
donde lo escondiste.
62
00:11:59,472 --> 00:12:02,356
Te juro por Dios, Norman,
que yo no lo tom�.
63
00:12:02,456 --> 00:12:04,636
Solo queremos el dinero,
y tal vez podamos ...
64
00:12:04,736 --> 00:12:07,541
luego, arreglar las cosas con Lyle.
65
00:12:08,147 --> 00:12:11,647
Nos agradas, Paulie,
intentamos ayudarte.
66
00:12:11,747 --> 00:12:15,402
�Yo no lo tom�!
�Yo no lo tengo!
67
00:12:15,567 --> 00:12:17,441
Te dije que yo no tom� el dinero,
yo no lo tengo.
68
00:12:17,541 --> 00:12:20,436
No tengo dinero, no lo tom� ...
69
00:12:26,758 --> 00:12:29,733
Eres un hijo de puta, Paulie.
70
00:12:31,106 --> 00:12:34,081
Cass, �no crees que es hora?
71
00:12:34,524 --> 00:12:37,044
Si Norman, lo �nico que haces,
es lastimarte la mano.
72
00:12:37,144 --> 00:12:40,914
Es m�s doloroso verlo que ...
73
00:12:41,014 --> 00:12:43,014
solo dec�a.
74
00:12:50,791 --> 00:12:54,684
Muy bien, desh�ganse de �l.
75
00:12:55,677 --> 00:12:57,239
Te lo juro por Dios,
No tom� el dinero.
76
00:12:57,339 --> 00:12:59,008
�Vamos, chicos, no me maten,
encontraremos una soluci�n ...!
77
00:12:59,108 --> 00:13:01,159
Podemos resolver esto aqu�,
podemos solucionarlo.
78
00:13:01,259 --> 00:13:04,107
Norman, dile a Lyle...
que podemos arreglarlo..
79
00:13:04,207 --> 00:13:06,332
D�selo tu mismo.
80
00:13:13,659 --> 00:13:16,564
Est� en el silo.
81
00:13:36,706 --> 00:13:39,841
�Cu�nto cuesta el boleto
a Sweet Springs?
82
00:14:06,684 --> 00:14:10,583
Toma, est� todo aqu�,
lo revis�.
83
00:14:10,683 --> 00:14:16,038
Sab�a que lo har�as.
Solo me preguntaba cu�ndo.
84
00:14:45,032 --> 00:14:48,262
- Paulie.
- Lyle, no quise hacerlo ...
85
00:14:50,110 --> 00:14:52,660
Se est� bien aqu�, en las monta�as.
86
00:14:52,952 --> 00:14:55,703
Nos conocemos desde hace tiempo.
Podemos resolverlo.
87
00:14:55,803 --> 00:15:00,166
- Podemos encontrar una soluci�n.
- Claro, podemos resolvernos.
88
00:15:00,266 --> 00:15:02,816
Por favor, por favor, Lyle ...
89
00:15:02,872 --> 00:15:05,688
C�llate, Paulie.
90
00:15:05,689 --> 00:15:08,689
Esto tomar� alg�n tiempo.
91
00:15:10,472 --> 00:15:12,684
Pasamos por un caf�,
cuando ven�amos aqu�, �cierto?
92
00:15:12,784 --> 00:15:14,455
S�, creo que s�.
�Quieres que te traiga algo?
93
00:15:14,555 --> 00:15:18,383
S�, lo que puedan conseguir.
Y un poco de caf�.
94
00:15:26,630 --> 00:15:29,911
- Wayne, no te olvides del caf�.
- Bueno, Lyle.
95
00:15:30,011 --> 00:15:33,581
Por favor, Lyle,
es s�lo dinero, vamos.
96
00:15:34,742 --> 00:15:37,595
Te lo devolver�.
Quiero decir, ya lo recuperaste.
97
00:15:37,695 --> 00:15:42,399
No se trata de dinero, Paulie.
Se trata de respeto.
98
00:15:43,102 --> 00:15:44,889
�Dios m�o! ...
99
00:15:44,989 --> 00:15:51,059
Todo lo que quiero,
es que me pidas perd�n.
100
00:15:53,802 --> 00:15:57,346
�Por favor! �Perd�name!
No...
101
00:16:37,000 --> 00:16:39,026
�D�nde diablos estamos?
102
00:16:40,056 --> 00:16:43,019
Tenemos que encontrar una gasolinera,
hay que cargar combustible.
103
00:16:43,119 --> 00:16:45,584
Me alegro de que est� muerto.
104
00:16:46,396 --> 00:16:49,940
Hacernos venir hasta aqu�, d�nde
ni Dios anda.
105
00:16:50,040 --> 00:16:52,069
�Realmente est� muerto?
106
00:17:25,756 --> 00:17:31,091
- Rose, tu pedido est� listo.
- Gracias. �D�nde est�n las tostadas?
107
00:17:31,777 --> 00:17:33,748
�Cu�ndo te casar�s conmigo?
108
00:17:33,848 --> 00:17:35,862
No, eso es mucho pedir,
s�lo por unas tostadas.
109
00:17:35,962 --> 00:17:37,776
Mis tostadas son �nicas.
110
00:17:37,876 --> 00:17:41,193
�Me puedes ofrecer una vida,
como estoy acostumbrada?
111
00:17:41,293 --> 00:17:42,610
S�.
112
00:17:42,710 --> 00:17:45,268
A menos que seas la reina
de Saba, en tu d�a libre.
113
00:17:45,368 --> 00:17:46,732
Me est�s acosando.
114
00:17:46,832 --> 00:17:50,692
Adem�s, nunca me lo pediste.
Al menos, formalmente.
115
00:17:50,792 --> 00:17:53,660
Rose, �quieres casarte conmigo?
116
00:17:53,958 --> 00:17:55,958
No.
117
00:18:17,640 --> 00:18:20,663
No puedo esperar para siempre,
�sabes?
118
00:18:20,763 --> 00:18:22,081
Tengo cosas que hacer.
119
00:18:22,181 --> 00:18:24,526
Est�s a punto de cumplir ochenta a�os.
�Qu� cosas tienes que hacer?
120
00:18:24,626 --> 00:18:28,772
Mi madre tiene 96 a�os.
A�n tengo 20 a�os para hacer cosas.
121
00:18:28,872 --> 00:18:31,480
En 20 a�os,
puedes hacer mucho.
122
00:18:31,580 --> 00:18:34,343
�Qu� edad ten�a tu padre,
cuando muri�?
123
00:18:34,443 --> 00:18:36,831
- �71?
- S�. 71.
124
00:18:38,166 --> 00:18:40,302
Fue atropellado por un autobus
mientras conduc�a su motocicleta.
125
00:18:40,402 --> 00:18:42,604
�Conduc�a una motocicleta,
cuando ten�a 71?
126
00:18:42,704 --> 00:18:45,577
�Conduc�a una Harley!
127
00:18:46,765 --> 00:18:49,835
�Hola, Doug! �Le puedes decir a Rose,
que debe casarse conmigo?
128
00:18:49,935 --> 00:18:52,971
Rose, �te casar�as con
Hec de una vez?
129
00:18:53,071 --> 00:18:54,882
�Porqu� no te casas t� con �l!
�Fin de semana tranquilo?
130
00:18:54,982 --> 00:18:59,568
- Ejercicios militares.
- Guerreros de fin de semana.
131
00:19:00,382 --> 00:19:02,861
Si quieres saber, son s�lo
soldados afeminados jugando,
132
00:19:02,961 --> 00:19:06,652
- y dispar�ndose unos a otros con pintura.
- Paint ball.
133
00:19:06,752 --> 00:19:09,854
�Oh, paint ball,
m�s afeminados a�n!
134
00:19:10,959 --> 00:19:15,484
�Qu� eras, Hec, del
S�ptimo de Caballer�a?
135
00:19:15,519 --> 00:19:17,530
Regimiento 82� de la
Fuerza A�rea, tonto.
136
00:19:17,630 --> 00:19:22,567
Serv� bajo el mando del General de Divisi�n
Wichwrake, en la Operaci�n Neptuno...
137
00:19:22,667 --> 00:19:25,823
Llegamos a las l�neas enemigas,
en Normand�a ...
138
00:19:25,923 --> 00:19:29,010
33 d�as de acci�n, sin descanso
sin alguien que nos sustituya.
139
00:19:29,110 --> 00:19:32,328
M�s de 5000 soldados murieron,
140
00:19:32,329 --> 00:19:34,329
fueron heridos o est�n desaparecidos.
141
00:19:34,363 --> 00:19:37,680
Cada misi�n fue cumplida, con �xito.
142
00:19:37,681 --> 00:19:39,681
No fracasamos en ninguna.
143
00:19:40,380 --> 00:19:46,848
- �Es una gran historia, Hec!
- No en una historia, es un hecho.
144
00:19:54,780 --> 00:19:56,780
Hola.
145
00:20:31,797 --> 00:20:36,642
- Sarah, �puedo tomar una cerveza?
- Por supuesto, Bobby.
146
00:20:46,539 --> 00:20:50,910
Una cerveza. �De acuerdo?
Gracias.
147
00:20:59,440 --> 00:21:02,674
Sra. Wiath, soy Debeth Pen Centum.
quer�a informarle que ...
148
00:21:02,774 --> 00:21:04,401
si bien Emily, ingres� a la escuela, ...
149
00:21:04,501 --> 00:21:06,289
al parecer, desapareci� ...
150
00:21:06,289 --> 00:21:07,451
despu�s del almuerzo,
sin justificaci�n,
151
00:21:07,551 --> 00:21:09,791
es importante que
informe a la escuela,
152
00:21:09,891 --> 00:21:11,631
antes o hasta las nueve en punto,
si eso es correcto.
153
00:21:11,632 --> 00:21:14,732
Por favor, comun�quese con nosotros si
tiene alguna pregunta.
154
00:21:38,721 --> 00:21:40,358
�Est�s lista para ordenar, cari�o?
155
00:21:40,458 --> 00:21:44,448
�Quieres esperar un poco m�s?
156
00:21:44,663 --> 00:21:46,663
S�. Gracias.
157
00:22:00,466 --> 00:22:04,046
Parece un poco nerviosa.
Creo que algo anda mal.
158
00:22:04,146 --> 00:22:05,526
Por supuesto que est� nerviosa.
159
00:22:05,626 --> 00:22:09,759
Vino aqu� tratando de escapar,
y se encuentra con el oficial Brady.
160
00:22:09,859 --> 00:22:12,877
Vamos Hec, seguro que vi�
la patrulla cuando entr�.
161
00:22:12,977 --> 00:22:16,308
- De ser as�, hubiera pasado de largo.
- Tienes raz�n.
162
00:22:16,408 --> 00:22:22,009
- Tendr�as que ir a hablar con ella.
- Bueno, primero quiero tomarme mi caf�.
163
00:22:22,109 --> 00:22:23,109
Ok, ok.
164
00:22:23,209 --> 00:22:27,540
Cuidado Doug, puede ser peligrosa, �sabes?
165
00:22:33,902 --> 00:22:37,076
�Hola, se�orita!
�No deber�as estar en la escuela?
166
00:22:37,176 --> 00:22:39,167
Salimos antes.
167
00:22:39,267 --> 00:22:41,590
Qu� curioso, pas� por
la escuela hace 20 minutos...
168
00:22:41,690 --> 00:22:44,236
y funcionaba normalmente.
169
00:22:44,336 --> 00:22:47,638
- No voy a la escuela de ac�.
- �A qu� escuela vas?
170
00:22:47,738 --> 00:22:52,158
- No soy de por aqu�.
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
171
00:22:52,742 --> 00:22:56,026
Bueno, estoy... esperando a un amigo.
172
00:22:56,027 --> 00:22:58,027
No hay problema, �verdad?
173
00:22:58,126 --> 00:22:59,931
�Qui�n es tu amigo?
174
00:23:00,031 --> 00:23:04,423
�l es ... Ella es un vieja amiga,...
y hace mucho que ...
175
00:23:04,523 --> 00:23:08,348
no nos vemos.
Somos amigas por correspondencia.
176
00:23:08,574 --> 00:23:10,618
Tengo una nota
de mi madre, si quiere ...
177
00:23:10,718 --> 00:23:12,896
No, est� bien, no hay
problema, pero ...
178
00:23:12,996 --> 00:23:16,764
a Rose no le gusta,
que ocupen la mesa sin consumir.
179
00:23:16,864 --> 00:23:20,364
Bueno, puedo pedir algo,
mientras espero.
180
00:23:20,365 --> 00:23:22,365
�De acuerdo, oficial?
181
00:23:22,399 --> 00:23:24,955
Soy ayudante del sheriff, se�orita.
182
00:23:25,427 --> 00:23:28,827
Estoy seguro de que
eso estar�a bien ...
183
00:23:31,855 --> 00:23:35,510
- Est� esperando a una amiga.
- Bien.
184
00:23:35,520 --> 00:23:38,122
Debo marcharme. Volver�
a las 5 pm para la cena.
185
00:23:38,222 --> 00:23:40,034
�Quieres ver el men�?
186
00:23:40,134 --> 00:23:44,313
- Sabes que siempre pido pollo cordon bleu.
- Lo s�.
187
00:23:44,413 --> 00:23:47,437
�Dime qui�n m�s en el estado
lo hace tan bien?
188
00:23:47,537 --> 00:23:49,958
Ninguna otra cocina
tiene a Hec.
189
00:23:50,058 --> 00:23:51,309
Oye, dime la verdad, Hec.
190
00:23:51,409 --> 00:23:53,527
�De d�nde sacaste la receta
del pollo cordon bleu?
191
00:23:53,627 --> 00:23:57,392
No empieces de nuevo,
y ahora vete de aqu�.
192
00:23:57,492 --> 00:24:01,572
Octubre de 1944, hab�a un h�ngaro que ...
193
00:24:01,758 --> 00:24:04,049
Nos vemos a las 5, H�ctor.
194
00:24:53,528 --> 00:24:57,774
- Sarah, tienes tel�fono.
- �Para m�?
195
00:24:59,923 --> 00:25:05,007
�Hola!
�Qui�n habla?
196
00:25:43,309 --> 00:25:45,018
�C�mo est�n?
197
00:25:45,118 --> 00:25:48,789
�Quieren beber algo
antes de ordenar?
198
00:25:48,889 --> 00:25:51,609
Dame un agua mineral.
199
00:25:53,638 --> 00:25:56,750
- �Tienen leche?
- S�lo en polvo.
200
00:25:56,785 --> 00:26:04,036
�Solo en polvo? Muy bien.
Tr�eme s�lo un agua mineral.
201
00:26:04,488 --> 00:26:06,528
Dos agua mineral ...
202
00:26:07,160 --> 00:26:09,744
Y ...
�C�mo est�n los huevos?
203
00:26:09,779 --> 00:26:12,176
Oh, ahora creo que deber�as
pensar en una historia.
204
00:26:12,276 --> 00:26:13,280
�Por qu�?
205
00:26:13,380 --> 00:26:15,375
Para explicar el resto
de tu vida...
206
00:26:15,475 --> 00:26:17,698
c�mo perdiste el uso de tus brazos!
207
00:26:17,798 --> 00:26:19,665
Me encanta cuando hablas as�.
208
00:26:19,765 --> 00:26:21,997
Rosie, te necesito en la cocina.
209
00:26:21,998 --> 00:26:23,998
Y no coquetees con los clientes.
210
00:26:24,097 --> 00:26:29,117
No te preocupes, abuelo.
S�lo nos divertimos, nada m�s.
211
00:26:29,217 --> 00:26:32,192
�Qu�ta tus manos de lla, muchacho!
212
00:26:32,362 --> 00:26:35,502
�Qu� har�s al respecto, viejo?
�Me babear�s todo?
213
00:26:35,602 --> 00:26:40,277
Un par de cobardes
acosando a una mujer.
214
00:26:41,706 --> 00:26:44,936
Por favor, se�or.
�Nos puede ayudar?
215
00:26:53,390 --> 00:26:55,543
A un lado, forastero.
216
00:26:57,137 --> 00:27:03,438
- �Qu� tienen planeado?
- No es asunto tuyo, amigo.
217
00:27:06,514 --> 00:27:10,678
�Oye, necesitas algo?
218
00:27:12,147 --> 00:27:14,867
Te dar� lo que tengo.
219
00:27:16,946 --> 00:27:19,581
No me gusta la violencia, hijo.
220
00:27:19,761 --> 00:27:24,433
Te aconsejo que guardes eso
antes de que ambos lo lamenten.
221
00:27:24,533 --> 00:27:27,763
- �O�ste eso, Wayne?
- S�. Nos aconseja...
222
00:27:31,976 --> 00:27:36,211
- Oye ...
- �Gu�rdala!
223
00:27:39,861 --> 00:27:43,047
- �Fuera!
- En un momento.
224
00:27:46,492 --> 00:27:49,906
- �Fuera!
- Esto ser� r�pido.
225
00:27:49,907 --> 00:27:50,907
Ahora.
226
00:27:53,870 --> 00:27:55,870
S�.
227
00:28:07,555 --> 00:28:09,555
Bien.
228
00:28:11,906 --> 00:28:15,767
Lo siento, se�ores, lo �ltimo
que queremos, son problemas.
229
00:28:15,867 --> 00:28:16,786
Bueno, ser� mejor que...
230
00:28:16,886 --> 00:28:20,451
Lo �ltimo que ambos queremos
es problemas.
231
00:28:20,452 --> 00:28:22,752
�Entiendes?
232
00:28:43,760 --> 00:28:47,971
- �Hey, hombre, gracias!
- No hay de qu�.
233
00:28:49,998 --> 00:28:52,135
Estaba en una situaci�n dif�cil,
s�lo necesitaban ayuda.
234
00:28:52,235 --> 00:28:54,615
Bueno, gracias de todos modos.
235
00:28:56,006 --> 00:28:58,404
�Qu� diablos hac�as, Norman,
haci�ndonos quedar en rid�culo?
236
00:28:58,504 --> 00:29:00,902
Eres un idiota, Brad.
Acabamos de matar a alguien.
237
00:29:01,002 --> 00:29:07,802
�Lo �ltimo que necesitamos
son problemas con los lugare�os!
238
00:29:28,240 --> 00:29:31,108
�Est�s escuchando ...
239
00:29:32,882 --> 00:29:39,282
- ��Emily?
- Esa fue toda una entrada.
240
00:29:41,166 --> 00:29:43,477
�Puedo sentarme?
241
00:29:51,793 --> 00:29:53,793
Idiota.
242
00:29:56,301 --> 00:29:58,301
Adem�s, ...
243
00:30:00,302 --> 00:30:04,008
creo que ese
forastero es muy interesante.
244
00:30:13,613 --> 00:30:17,325
Em, �est�s en casa?
245
00:30:23,168 --> 00:30:25,209
�Est�s bien?
246
00:30:27,188 --> 00:30:29,188
�Emily?
247
00:30:36,794 --> 00:30:39,899
Eres m�s hermosa que en las fotos.
248
00:30:39,998 --> 00:30:40,998
�S�?
249
00:30:42,499 --> 00:30:45,514
�O solo lo dices por compromiso?
250
00:30:47,045 --> 00:30:49,377
�Fue muy valiente lo que hiciste!
251
00:30:49,477 --> 00:30:51,477
No, no fue nada.
252
00:30:52,817 --> 00:30:57,152
Para estar ac� contigo, es donde
tengo que tener valor.
253
00:30:57,610 --> 00:30:59,610
Valent�a.
254
00:31:00,511 --> 00:31:02,511
�Est�s nervioso?
255
00:31:03,409 --> 00:31:05,409
Ansioso.
256
00:31:06,604 --> 00:31:09,919
No hago esto todos los d�as.
257
00:31:10,603 --> 00:31:12,603
�Y t�?
258
00:31:13,394 --> 00:31:14,394
Yo...
259
00:31:15,395 --> 00:31:19,200
lo encuentro,
muy extra�o y emocionante.
260
00:31:19,402 --> 00:31:21,402
�Eso es bueno?
261
00:31:22,070 --> 00:31:24,496
No lo s�.
D�melo t�.
262
00:31:24,596 --> 00:31:28,342
Para m� todo esto es nuevo.
�C�mo debo sentirme?
263
00:31:28,442 --> 00:31:30,442
Inquieta.
264
00:31:31,191 --> 00:31:33,170
Antes que llegues,
el ayudante del sheriff estaba aqu�,
265
00:31:33,171 --> 00:31:36,171
me hizo un par de preguntas.
266
00:31:36,270 --> 00:31:38,905
- �Qu� le dijiste?
- Nada.
267
00:31:38,907 --> 00:31:42,723
S� que es
peligroso para ti, pero
268
00:31:43,724 --> 00:31:46,724
quer�a conocerte.
Estar contigo.
269
00:31:47,677 --> 00:31:50,917
�Todo bien cari�o?
�Necesitas algo m�s?
270
00:31:51,759 --> 00:31:53,579
Estoy bien ...
estamos bien.
271
00:31:54,314 --> 00:31:59,500
- �Puedo tomar un refresco?
- S�. �Y t�?
272
00:32:00,456 --> 00:32:02,456
Un caf�.
273
00:32:04,933 --> 00:32:12,367
�Por qu� nos dejaste?
�Fue porque ella te odiaba?
274
00:32:14,087 --> 00:32:16,087
�C�mo est�?
275
00:32:16,564 --> 00:32:19,810
Nunca dej� de amarte...
276
00:32:26,412 --> 00:32:28,412
Es su padre.
277
00:32:28,460 --> 00:32:32,118
Pero algo anda mal.
Est� tratando de ocultar algo.
278
00:32:32,218 --> 00:32:33,651
�Quieres que lo eche?
279
00:32:33,751 --> 00:32:36,070
Con lo nervioso que estoy,
creo que puedo hacerlo.
280
00:32:36,170 --> 00:32:39,238
Mi h�roe.
No, mejor esperemos a ver que ocurre.
281
00:32:39,273 --> 00:32:41,273
Muy bien.
282
00:32:50,739 --> 00:32:54,224
- Aqu� Charley 3.
- Adelante, Charley 3.
283
00:32:54,226 --> 00:32:57,472
�Puedes comprobar esta
matr�cula por m�?
284
00:32:57,572 --> 00:33:03,634
- Cadillac marr�n, ATF6917.
- Copiado. Espera un minuto.
285
00:33:05,976 --> 00:33:10,663
Tengo la identificaci�n.
Registrado a nombre de, Miles Evon Tyrus
286
00:33:10,763 --> 00:33:12,763
Entendido.
287
00:34:15,398 --> 00:34:18,373
Licencia y registro, por favor.
288
00:34:18,466 --> 00:34:21,186
Est�n en la guantera.
289
00:34:30,177 --> 00:34:33,868
- Quiero ver la de ustedes dos tambi�n.
- �Qu� demonios...? Nosotros no conducimos.
290
00:34:33,968 --> 00:34:35,968
Solo d�sela.
291
00:34:48,691 --> 00:34:51,386
No es el propietario del coche.
292
00:34:51,387 --> 00:34:54,387
No, es el coche de mi hermano.
293
00:34:54,765 --> 00:34:57,056
Su cara me resulta muy familiar, Sr.Tyrus.
294
00:34:57,057 --> 00:35:00,057
Seguro me confunde con otra persona.
295
00:35:00,156 --> 00:35:01,616
S�, tal vez.
296
00:35:01,717 --> 00:35:04,617
Lo buscan en 6 estados, oficial.
297
00:35:04,716 --> 00:35:08,231
Queremos entregarlo,
para cobrar la recompensa.
298
00:35:08,331 --> 00:35:11,426
Tal vez, deber�an hacerlo.
299
00:35:15,630 --> 00:35:18,377
Rachel, ser� mejor que
me digas con qui�n se fue.
300
00:35:21,277 --> 00:35:26,782
Muy bien, te creo.
Ll�mame si tienes noticias.
301
00:35:55,373 --> 00:35:57,468
�Oh, Dios m�o!
302
00:36:04,459 --> 00:36:07,743
Escucha, Doug. Cari�o, ten cuidado.
Ten mucha precauci�n.
303
00:36:07,843 --> 00:36:10,352
El sujeto Norman Aaron Tyrus,
es sospechoso de varios delitos.
304
00:36:10,452 --> 00:36:13,423
Agresi�n, asalto, fraude, abuso ...
305
00:36:13,523 --> 00:36:19,352
Implicado en robo a mano armada,
resistencia a la autoridad.
306
00:36:19,452 --> 00:36:21,570
Y violencia contra otras personas.
307
00:36:21,670 --> 00:36:24,243
Su c�mplice, Dale Robert Acton,
308
00:36:24,343 --> 00:36:27,701
es sospechoso de asesinato,
y de delitos menores.
309
00:36:27,702 --> 00:36:29,702
Y Wayne Anthony Jackson,
primo de Tyrus,
310
00:36:29,703 --> 00:36:33,303
agresi�n, asalto a mano armada,
intento de asesinato.
311
00:36:33,913 --> 00:36:37,203
En definitiva, un mont�n de chicos malos.
�Te env�o refuerzos?
312
00:36:37,517 --> 00:36:41,002
Doug, �est�s ah�?
�Est�s bien?
313
00:36:43,210 --> 00:36:46,519
S� ... s�, estoy bien.
314
00:36:46,520 --> 00:36:50,520
Est� bien, lo tengo bajo control.
315
00:36:51,252 --> 00:36:53,252
Charlie 3 fuera.
316
00:37:08,550 --> 00:37:12,190
No queremos problemas.
Pon esa cosa fuera de la vista.
317
00:37:30,023 --> 00:37:32,913
La velocidad m�xima es de 60, Sr. Tyrus.
318
00:37:33,840 --> 00:37:37,750
En el futuro,
le sugiero que lo tenga presente.
319
00:37:39,066 --> 00:37:41,066
S�, se�or.
320
00:37:41,345 --> 00:37:45,085
- Est�n lejos de casa, �cierto?
- S� oficial.
321
00:37:48,403 --> 00:37:53,248
Digamos que tiene un sentido agudo,
para lo obvio.
322
00:37:53,672 --> 00:37:55,672
Puede que s�.
323
00:37:57,554 --> 00:38:00,929
Siga directo por la 23,
324
00:38:00,930 --> 00:38:03,930
lo llevar� directamente
hacia el condado de Monroe.
325
00:38:57,021 --> 00:38:59,364
Quiero saber m�s.
326
00:39:00,811 --> 00:39:07,195
Veamos. Mam� est�,
no sale con nadie ...
327
00:39:08,042 --> 00:39:11,247
S�, tengo amigos,
amigos de la escuela.
328
00:39:12,448 --> 00:39:14,548
�Y qu� pasa contigo?
329
00:39:14,975 --> 00:39:17,582
�Vas a decirme por qu�
te fuiste?
330
00:39:17,682 --> 00:39:20,756
- Es una larga historia.
- �Y?
331
00:39:22,449 --> 00:39:26,741
Tienes una cicatriz.
332
00:39:26,742 --> 00:39:28,742
A lo largo del estern�n.
333
00:39:30,688 --> 00:39:33,883
Me operaron del coraz�n de ni�a,
mam� me lo cont� todo.
334
00:39:36,413 --> 00:39:39,544
�Por qu�, me minti�?
335
00:39:39,545 --> 00:39:41,545
�Fuiste t� qui�n me la hizo?
336
00:39:43,251 --> 00:39:47,361
- No, no te minti�.
- Entonces, �qu�?
337
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
No entiendes.
338
00:39:54,475 --> 00:39:59,675
�Qu� ser�a la persona,
que le roba a un ladr�n?
339
00:40:01,027 --> 00:40:03,027
�Un ladr�n?
340
00:40:36,877 --> 00:40:37,727
�D�nde est� Paulie?
341
00:40:37,827 --> 00:40:41,464
- En todas partes y en ninguna.
- Mierda.
342
00:40:44,173 --> 00:40:48,519
Se�ores, un hermoso d�a, �verdad?
�D�nde est� mi caf�?
343
00:40:48,619 --> 00:40:51,114
- Y se pondr� mejor.
- �Por qu�?
344
00:40:51,149 --> 00:40:52,698
Nos detuvimos en un caf�,
345
00:40:53,099 --> 00:40:57,399
estuvimos poco tiempo,
estos dos comenzaron a discutir ...
346
00:40:57,733 --> 00:40:59,376
- Gan�.
- Cierra la boca.
347
00:40:59,476 --> 00:41:01,476
�Habr� alg�n problema?
348
00:41:02,879 --> 00:41:07,559
Cuando nos fuimos, creo
que vi a Luke Cain...
349
00:41:08,845 --> 00:41:12,406
- �Qu�?
- Estoy casi seguro que era �l.
350
00:41:12,506 --> 00:41:17,521
- �Era o no era Cain?
- Diablos Lyle, pasaron m�s de 15 a�os.
351
00:41:17,738 --> 00:41:20,914
- Se parec�a a �l.
- �Qu� piensas?
352
00:41:22,026 --> 00:41:25,916
Nunca lo conoc�.
Fue antes de mi, �recuerdas?
353
00:41:26,016 --> 00:41:28,042
S�lo o� la historia.
354
00:41:28,141 --> 00:41:29,141
�Qu� estaba haciendo?
355
00:41:29,142 --> 00:41:32,235
Nada, bueno,
estaba con una chica, una jovencita.
356
00:41:32,335 --> 00:41:34,335
- �Una joven?
- S�.
357
00:41:34,938 --> 00:41:37,543
�Por qu� ninguno de ustedes,
se qued� a vigilarlo?
358
00:41:37,643 --> 00:41:40,108
Ya no �ramos bienvenidos.
359
00:41:41,977 --> 00:41:44,282
Bueno, parece que todos
volveremos
360
00:41:44,283 --> 00:41:46,283
y buscaremos mi caf�.
361
00:41:58,775 --> 00:42:00,673
No s� c�mo decirlo.
362
00:42:00,773 --> 00:42:02,459
Cada vez que trato de explicarlo
363
00:42:02,860 --> 00:42:05,460
me veo como un imb�cil.
364
00:42:05,959 --> 00:42:07,796
Tal vez seas un imb�cil,
365
00:42:08,296 --> 00:42:10,197
Pero eso no lo decides t�.
366
00:42:10,198 --> 00:42:12,798
Nos corresponde a m� o
a mam� juzgarte.
367
00:42:12,897 --> 00:42:15,702
Eres muy inteligente.
368
00:42:15,799 --> 00:42:18,610
Te pareces a tu madre.
369
00:42:19,776 --> 00:42:21,776
Por favor.
370
00:42:22,814 --> 00:42:24,840
Tambi�n me gustaba tu madre.
371
00:42:25,640 --> 00:42:28,189
No quiso casarse conmigo,
era demasiado lista para eso.
372
00:42:28,289 --> 00:42:33,544
Sab�a que me ir�a
y los servicios sociales se acabar�an.
373
00:42:33,644 --> 00:42:37,419
El trabajo que hac�a,
digamos el dinero...
374
00:42:37,519 --> 00:42:40,579
no proced�a de
organizaciones de caridad.
375
00:42:40,972 --> 00:42:44,202
Nunca le dije a nadie acerca de ti.
376
00:42:44,639 --> 00:42:49,047
Fue una de las mejores cosas
que hice por ti.
377
00:42:49,147 --> 00:42:51,564
La otra fue marcharme.
378
00:42:52,910 --> 00:42:54,918
Ac�rcate m�s.
379
00:43:01,301 --> 00:43:03,301
�Hijo de puta!
380
00:43:04,160 --> 00:43:06,160
�Emily!
381
00:43:12,517 --> 00:43:16,002
D�jalos,
ella estar� bien.
382
00:43:17,041 --> 00:43:19,041
�Em?
383
00:43:23,270 --> 00:43:25,270
�Emily?
384
00:43:29,510 --> 00:43:31,510
�Terminaste?
385
00:43:34,729 --> 00:43:37,874
- �Por qu� te detuviste?
- Me duele la mano.
386
00:43:46,930 --> 00:43:52,403
Era joven.
Pura valent�a, pero sin cerebro.
387
00:43:52,964 --> 00:43:57,399
- S�, conozco la historia.
- Bueno, espero que no.
388
00:43:58,648 --> 00:44:00,648
Ten�a un trabajo.
389
00:44:00,649 --> 00:44:05,151
Era cobrador. Para
un hombre realmente malo.
390
00:44:05,543 --> 00:44:08,213
Lyle Tyrus.
391
00:44:08,708 --> 00:44:12,278
Me lo ofreci�,
y me contrat�.
392
00:44:12,406 --> 00:44:15,055
Cuando tu madre recibi� la noticia
sobre tu coraz�n...
393
00:44:15,155 --> 00:44:17,292
no pude hacer nada.
394
00:44:18,048 --> 00:44:21,010
Pero hab�a un tratamiento experimental
en una cl�nica en Minnesota...
395
00:44:21,110 --> 00:44:26,140
con buenos profesionales, muy cara,
y el seguro no la cubr�a.
396
00:44:26,240 --> 00:44:28,706
Hab�amos planeado un gran trabajo ...
397
00:44:28,806 --> 00:44:31,153
fuimos muy buenos.
398
00:44:31,713 --> 00:44:33,713
S�, fuiste muy bueno.
399
00:44:33,714 --> 00:44:37,444
La abandonaste cuando te necesitaba.
400
00:44:38,220 --> 00:44:40,430
Hice lo que deb�a hacer.
401
00:44:42,076 --> 00:44:44,925
Le d� el dinero al padre de Sarah.
402
00:44:45,025 --> 00:44:47,065
Para tu operaci�n.
403
00:44:48,616 --> 00:44:50,616
�Para m�?
404
00:45:00,420 --> 00:45:04,085
El abuelo fue el que me dijo,
c�mo pod�a encontrarte.
405
00:45:04,185 --> 00:45:05,823
Ten�amos un acuerdo.
406
00:45:05,923 --> 00:45:08,750
Si a alguna de ustedes,
le suced�a algo ...
407
00:45:08,850 --> 00:45:13,179
con Tyrus, pondr�a un aviso durante un mes,
para Lobo Solitario.
408
00:45:13,879 --> 00:45:17,935
Dos veces al mes, iba a una
biblioteca a comprobarlo...
409
00:45:18,801 --> 00:45:22,464
- �Nada!
- �Y si el abuelo mor�a
410
00:45:23,400 --> 00:45:26,169
La verdad, no hab�a pensado en ello,
�muri�?
411
00:45:26,269 --> 00:45:31,401
S�, hace dos meses,
ahora vivimos en su casa ...
412
00:45:31,436 --> 00:45:33,436
Lo siento.
413
00:45:33,632 --> 00:45:38,703
�C�mo es que nunca
le dijiste a mam�?
414
00:45:39,201 --> 00:45:42,752
No era seguro.
Y creo que todav�a no lo es.
415
00:45:42,852 --> 00:45:44,584
Si sab�an de t� o si
tu madre ...
416
00:45:44,684 --> 00:45:46,753
trataba de buscarme,...
417
00:45:46,853 --> 00:45:49,257
no pod�a correr el riesgo.
418
00:45:49,357 --> 00:45:55,000
Hay cosas que no conoces.
A veces, ella cree ...
419
00:45:55,035 --> 00:46:00,220
que nos abandonaste.
Otras piensa que est�s muerto.
420
00:46:14,410 --> 00:46:16,620
�Piensa que est�s muerto!
421
00:46:20,201 --> 00:46:22,496
�Piensa que est�s muerto!
422
00:47:12,523 --> 00:47:15,669
Los hermanos Tyrus
fueron arrestados nuevamente.
423
00:47:18,398 --> 00:47:21,628
Las bandas locales
llegaron a un acuerdo.
424
00:47:30,009 --> 00:47:33,284
Luke Cain, mafioso.
425
00:47:38,945 --> 00:47:42,527
Lyle, primero debemos
asegurarnos de que es �l.
426
00:47:42,627 --> 00:47:44,627
Lo sabr�.
427
00:47:44,966 --> 00:47:46,963
No podemos ir y
matar a alguien.
428
00:47:47,463 --> 00:47:53,313
Ver� si es �l, cuando lleguemos all�.
Estuve esperando durante 15 a�os.
429
00:48:02,325 --> 00:48:05,768
Bueno, parece que todos
tuvimos un d�a interesante.
430
00:48:05,968 --> 00:48:07,348
Traer� un poco de caf� caliente.
431
00:48:07,349 --> 00:48:09,449
�Qu� tal un pedazo de la torta?
432
00:48:21,831 --> 00:48:24,721
�Fue dif�cil desaparecer?
433
00:48:24,922 --> 00:48:26,922
S� y no.
434
00:48:27,148 --> 00:48:30,371
Al principio,
te la pasas mirando sobre tu hombro.
435
00:48:30,471 --> 00:48:33,907
Debes armarte,
ser un experto, para vivir.
436
00:48:35,571 --> 00:48:41,113
S�lo se paga en efectivo.
Es dif�cil vivir as�.
437
00:48:43,340 --> 00:48:46,204
En la televisi�n lo muestran,
ves a un chico que ...
438
00:48:46,304 --> 00:48:51,436
roba un bolso, en Wyoming,
o en Nuevo M�xico...
439
00:48:52,111 --> 00:48:56,045
y luego consigue un trabajo,
seguro le pagan en negro.
440
00:48:56,145 --> 00:48:58,974
Debes renunciar despu�s
de dos meses y mudarte.
441
00:48:59,074 --> 00:49:00,258
Movi�ndose continuamente.
442
00:49:00,358 --> 00:49:02,653
Debe ser muy dif�cil.
443
00:49:02,715 --> 00:49:06,115
No, es la parte m�s f�cil.
444
00:49:07,135 --> 00:49:10,617
Vives una vida en las sombras,
y en calles de barrios marginales ......
445
00:49:10,717 --> 00:49:12,717
permaneces en el anonimato.
446
00:49:12,941 --> 00:49:15,941
No haces amigos ...
447
00:49:15,942 --> 00:49:17,787
renuncias a todo ...
y tratas de no darte por vencido ...
448
00:49:20,756 --> 00:49:24,156
Todo las personas que amabas.
449
00:49:25,518 --> 00:49:28,722
A mam� no le gusta hablar de ti ...
450
00:49:28,822 --> 00:49:30,967
Pero el abuelo nunca dijo nada malo de t�...
451
00:49:31,067 --> 00:49:35,976
Cuando fui mayor, me dijo
c�mo pod�a encontrarte.
452
00:49:36,076 --> 00:49:38,769
�Cu�nto tiempo te tom� encontrarme?
453
00:49:38,869 --> 00:49:40,869
Una vida ...
454
00:50:19,385 --> 00:50:23,890
Emily, soy tu madre otra vez,
Estoy yendo a la cafeter�a.
455
00:50:23,951 --> 00:50:26,476
Si no recibiste mi llamada anterior,
456
00:50:26,477 --> 00:50:29,477
qu�date en casa...
457
00:50:29,557 --> 00:50:32,702
y volver� a intentarlo m�s tarde.
458
00:50:32,814 --> 00:50:36,559
Vamos a tener una larga
charla sobre esto, cari�o ...
459
00:50:42,171 --> 00:50:44,171
Voy al ba�o, ya vuelvo.
460
00:50:55,059 --> 00:50:57,779
�Ve a hablar con el hombre!
461
00:51:07,001 --> 00:51:08,542
Hola amigo...
462
00:51:09,877 --> 00:51:13,567
�Puedes venir
a la cocina, un minuto...?
463
00:51:14,602 --> 00:51:18,748
No te preocupes, no escuch�
una palabra de lo que dijiste.
464
00:51:18,997 --> 00:51:21,350
S�lo pens� que tal vez ...
465
00:51:21,851 --> 00:51:24,851
necesitabas alguien con quien hablar.
466
00:51:24,885 --> 00:51:26,885
Entiendes.
467
00:51:29,671 --> 00:51:31,015
Tiene raz�n, se�or...
468
00:51:31,716 --> 00:51:33,716
mu�streme el camino.
469
00:51:39,017 --> 00:51:40,717
Vamos. Entre.
470
00:51:45,209 --> 00:51:48,774
Bueno... no somos metidos.
471
00:51:49,375 --> 00:51:51,375
En realidad, es la forma de ser de Rose...
472
00:51:51,409 --> 00:51:52,956
no la m�a,...
473
00:51:53,056 --> 00:51:57,135
normalmente no me involucro en cosas,
que no me importan.
474
00:51:57,235 --> 00:52:03,164
Pero lo que hizo hoy,
es muy importante para m�.
475
00:52:03,589 --> 00:52:05,497
Como dije antes,
476
00:52:05,498 --> 00:52:08,498
usted ten�a las cosas bajo control.
477
00:52:08,597 --> 00:52:12,027
Si, bueno, eso es lo que quiero decir.
Los dos sabemos que ...
478
00:52:12,127 --> 00:52:16,122
me hubieran lastimado,
y tal vez gravemente.
479
00:52:16,750 --> 00:52:20,816
Pero yo habr�a todo lo posible
para proteger a Rose.
480
00:52:20,916 --> 00:52:26,822
- Ella es todo para m�.
- Por lo que v� es muy agradable.
481
00:52:26,922 --> 00:52:28,833
En lo que a m� respecta,
estamos a mano.
482
00:52:28,933 --> 00:52:33,671
No, yo lo veo de otra manera,
y est�s en mi cocina.
483
00:52:33,771 --> 00:52:35,771
Aguarda.
484
00:52:51,044 --> 00:52:54,189
- Gracias.
- Hec, diminutivo de H�ctor.
485
00:52:57,127 --> 00:52:58,772
Ser� mejor que regrese.
486
00:52:58,872 --> 00:53:03,093
No te preocupes, Rose
vigilar� a tu peque�a.
487
00:53:03,493 --> 00:53:09,197
No se nos escapa nada,
a los veteranos como nosotros.
488
00:53:09,977 --> 00:53:11,977
Por eso estamos aqu�.
489
00:53:12,364 --> 00:53:16,469
No sabemos exactamente que
ocurre con ustedes dos ...
490
00:53:16,569 --> 00:53:20,834
y odio interferir,
en los asuntos de los dem�s ...
491
00:53:21,525 --> 00:53:25,140
pero, �necesitas ayuda?
�Dinero tal vez?
492
00:53:26,326 --> 00:53:28,123
Me siento muy honrado, Hec,
pero ...
493
00:53:28,624 --> 00:53:31,124
no necesito nada de ustedes.
494
00:53:31,223 --> 00:53:34,125
Como ya he dicho,
estamos a mano.
495
00:53:34,484 --> 00:53:39,520
Por favor, no te ofendas,
no quer�a insultarte.
496
00:53:39,620 --> 00:53:41,545
Es s�lo que ...
497
00:53:43,846 --> 00:53:46,246
pareces tan triste.
498
00:53:48,700 --> 00:53:53,035
Si, en eso tiene
toda la raz�n, abuelo.
499
00:53:53,219 --> 00:53:56,194
Creo que me lo tengo merecido.
500
00:53:57,217 --> 00:53:59,217
�Y su madre?
501
00:54:00,146 --> 00:54:05,076
Uno de los muchos errores.
Perderla fue el peor.
502
00:54:05,594 --> 00:54:07,374
Tal vez puedas recuperarla.
503
00:54:07,375 --> 00:54:08,375
He trabajado durante seis a�os
en eso con Rose.
504
00:54:14,579 --> 00:54:17,358
Creo que me tomar�
mucho m�s tiempo que ese.
505
00:54:18,058 --> 00:54:20,058
Pero regresaste.
506
00:54:22,327 --> 00:54:24,532
No ten�a una vida tranquila ...
507
00:54:25,932 --> 00:54:28,165
S�lo intentando seguir con vida ...
508
00:54:28,365 --> 00:54:30,390
sin disfrutar nada,...
509
00:54:30,391 --> 00:54:32,391
sin ir a ninguna parte ...
510
00:54:33,654 --> 00:54:36,995
Nunca tuve una verdadera vida.
511
00:54:37,839 --> 00:54:41,750
Tengo casi 45 a�os,
y ni siquiera tengo un reloj.
512
00:54:42,050 --> 00:54:45,050
Bueno, puedo ver que a esa chica,
513
00:54:45,051 --> 00:54:48,851
no le importa si no
tienes un maldito reloj.
514
00:54:56,933 --> 00:54:59,483
Bueno, me tengo que irme ...
515
00:54:59,975 --> 00:55:03,435
El sheriff local estar�
aqu� alrededor de las 5 pm...
516
00:55:03,436 --> 00:55:06,436
... por si eso significa algo para ti.
517
00:55:08,463 --> 00:55:13,914
Tal vez pueda darle un
mensaje de tu parte. Si quieres.
518
00:55:13,915 --> 00:55:15,915
A tu esposa.
519
00:55:18,393 --> 00:55:19,393
Gracias Hec,
520
00:55:19,394 --> 00:55:24,854
pero ella sabe lo que soy y
porqu� lo hice.
521
00:55:26,396 --> 00:55:29,201
Gracias por la cerveza.
522
00:55:46,866 --> 00:55:50,606
Se est� haciendo tarde.
Mejor nos vamos.
523
00:55:51,323 --> 00:55:55,613
Lo s�.
Me gustar�a seguir, pero ...
524
00:55:56,132 --> 00:55:58,285
Puedo ir contigo.
525
00:55:59,530 --> 00:56:05,395
- Tu madre me asesinar�a dos veces.
- Nos asesinar�a a los dos.
526
00:56:06,662 --> 00:56:08,988
Vamos a encontrar la manera de
volver a estar juntos,
527
00:56:08,989 --> 00:56:10,989
de vez en cuando.
528
00:56:11,088 --> 00:56:13,434
Una segunda oportunidad.
529
00:56:14,435 --> 00:56:16,335
Es cierto.
530
00:56:23,302 --> 00:56:27,931
�A qu� hora sale el autob�s?
Me gustar�a ir a la estaci�n.
531
00:56:28,331 --> 00:56:30,485
No, me las arreglar�,
s�lo es una calle.
532
00:56:30,885 --> 00:56:36,093
- No puedo dejarte ir sola.
- Por supuesto que s�.
533
00:56:36,193 --> 00:56:39,448
No importa.
Me las arreglar�. �En serio!
534
00:56:41,929 --> 00:56:45,318
Eres muy hermosa,
�Lo sab�as?
535
00:56:48,060 --> 00:56:50,060
Gracias.
536
00:57:04,693 --> 00:57:07,243
Me tengo que ir, cari�o.
537
00:57:10,241 --> 00:57:13,444
�Por favor, d�celo a tu madre!
538
01:00:24,761 --> 01:00:26,380
Tenemos que sacar a todo
el mundo fuera de aqu�.
539
01:00:26,480 --> 01:00:26,938
�Qu� pasa?
540
01:00:27,038 --> 01:00:28,610
Esos delincuentes est�n armados.
541
01:01:17,221 --> 01:01:19,221
No est� aqu�.
542
01:01:20,524 --> 01:01:22,631
S�, pero la chica si.
543
01:02:17,384 --> 01:02:19,784
Son las mismas personas que
estuvieron hoy.
544
01:02:22,037 --> 01:02:24,937
Lo s�, tesoro.
No te preocupes.
545
01:02:25,669 --> 01:02:27,049
�Por qu� volviste?
546
01:02:28,835 --> 01:02:31,115
�Por qu� volviste?
547
01:02:34,544 --> 01:02:38,709
Supongo que hoy es buen d�a,
para resolver esto.
548
01:03:10,409 --> 01:03:14,145
�Te importar�a moverte?
549
01:03:19,788 --> 01:03:21,788
Luke Cain.
550
01:03:23,957 --> 01:03:26,127
Volvemos a encontrarnos.
551
01:03:26,528 --> 01:03:29,628
Me sorprende verte, Lyle.
552
01:03:31,119 --> 01:03:33,439
Ten�a la esperanza que estuvieras muerto.
553
01:03:37,477 --> 01:03:39,517
Eso no es muy cort�s.
554
01:03:41,782 --> 01:03:43,782
�Qu� tienes all�?
555
01:03:44,357 --> 01:03:48,182
Un Beretta Bobcat, calibre 25.
Ocho tiros.
556
01:03:49,085 --> 01:03:50,529
�Y?
557
01:03:50,629 --> 01:03:53,434
Tienes buena memoria, Luk.
558
01:03:53,576 --> 01:03:57,571
Una pistola antigua, muy precisa.
Hablo por experiencia.
559
01:03:58,517 --> 01:04:00,517
�Y t�?
560
01:04:01,044 --> 01:04:03,679
No esperaba verte.
561
01:04:04,619 --> 01:04:07,764
Supongo que es una visita social.
562
01:04:09,577 --> 01:04:13,075
15 a�os te han vuelto perezoso.
563
01:04:13,176 --> 01:04:16,176
Por supuesto que no conf�o en ti.
564
01:04:17,002 --> 01:04:21,677
�No me vas a presentar
a tu peque�a compa��a?
565
01:04:21,702 --> 01:04:23,408
No.
566
01:04:23,508 --> 01:04:25,673
�Despu�s de todo,
lo que pasamos juntos?
567
01:04:25,773 --> 01:04:28,867
El Sr. Ca�n y yo,
antes hac�amos negocios juntos.
568
01:04:28,967 --> 01:04:32,213
Hasta que me estaf�.
569
01:04:33,229 --> 01:04:35,489
�Usted es Lyle Tyrus?
570
01:04:35,723 --> 01:04:40,398
Parece que le hablaste de m�.
Me siento honrado.
571
01:04:42,433 --> 01:04:45,815
Tus manos.
D�jame verlas.
572
01:04:53,478 --> 01:04:54,478
�brelo.
573
01:05:07,178 --> 01:05:08,778
�Un regalo?
574
01:05:11,590 --> 01:05:13,590
�Para ella?
575
01:05:15,220 --> 01:05:19,555
Parece que a los dos
nos gustan j�venes.
576
01:05:24,023 --> 01:05:26,309
Supongo que esto significa que
est�n saliendo.
577
01:05:26,509 --> 01:05:28,634
�Qu�ta tus sucias manos de encima!
578
01:05:28,734 --> 01:05:31,209
C�lmate.
579
01:05:31,477 --> 01:05:33,477
Es muy bonito.
580
01:05:34,026 --> 01:05:35,489
Es su regalo de cumplea�os.
581
01:05:37,890 --> 01:05:40,290
Se lo deb�a desde hace tiempo.
582
01:05:44,256 --> 01:05:45,821
Muy conmovedor.
583
01:05:46,322 --> 01:05:48,822
�Significa que es una relaci�n ileg�tima?
584
01:06:40,600 --> 01:06:42,600
Rose.
Hec.
585
01:06:44,734 --> 01:06:46,547
Un d�a muy tranquilo.
586
01:07:01,427 --> 01:07:03,827
Luego vuelvo.
587
01:07:19,604 --> 01:07:21,532
Tranquilo, Rambo.
588
01:07:24,118 --> 01:07:26,020
Y desh�ganse de ese agente.
589
01:07:26,020 --> 01:07:28,225
O terminaremos
lo que comenzamos.
590
01:07:34,835 --> 01:07:36,825
Tranquilo,
hasta que el agente se haya ido,
591
01:07:36,826 --> 01:07:39,026
o ser� su �ltimo cumplea�os.
592
01:07:40,425 --> 01:07:43,104
Siempre estoy tranquilo.
593
01:08:09,778 --> 01:08:13,382
�Qu� est� haciendo?
�No es �l?
594
01:08:13,991 --> 01:08:15,577
Si, es �l.
595
01:08:15,578 --> 01:08:18,578
Esperaremos hasta que el polic�a se vaya.
596
01:08:19,232 --> 01:08:23,158
Vamos a atraparlo.
Esta espera me irrita.
597
01:08:23,258 --> 01:08:26,695
La paciencia es una virtud.
Esperaremos.
598
01:08:27,844 --> 01:08:29,740
No vamos a dejar que
escape ...
599
01:08:29,840 --> 01:08:33,195
No puede ir a ninguna parte.
600
01:08:33,196 --> 01:08:34,196
Es como jugar con un cachorro.
601
01:08:35,912 --> 01:08:39,103
Se sienta en la esquina aterrorizado,
602
01:08:39,203 --> 01:08:40,940
enojado,
603
01:08:41,040 --> 01:08:45,255
como un peque�o hu�rfano,
que no tiene ninguna posibilidad.
604
01:08:46,228 --> 01:08:50,478
Si te aferras a eso,
parece muy bonito.
605
01:08:54,452 --> 01:08:58,445
�Qu� estamos esperando?
�No deber�amos irnos?
606
01:08:58,545 --> 01:09:00,940
Es demasiado tarde para eso.
607
01:09:01,595 --> 01:09:04,505
�l sabe que he vuelto,
y sabe de t�.
608
01:09:05,780 --> 01:09:08,315
Si esto sale mal,
y como parece que va a ser as� ...
609
01:09:08,414 --> 01:09:09,414
prom�teme ...
610
01:09:09,415 --> 01:09:13,175
que vas a mantener
la cabeza hacia abajo y correr.
611
01:09:13,209 --> 01:09:15,209
�Qu� vas a hacer?
612
01:09:15,555 --> 01:09:17,555
Todav�a no lo s�.
613
01:09:17,556 --> 01:09:20,795
Estamos a salvo,
mientras el sheriff est� aqu�.
614
01:09:21,895 --> 01:09:25,715
Si comienza el jaleo
vas al ba�o,...
615
01:09:26,087 --> 01:09:28,087
hay una puerta trasera,
la abres ...
616
01:09:28,088 --> 01:09:31,038
te escapas, y no miras hacia atr�s.
617
01:09:34,215 --> 01:09:36,544
�No quiero que te pase nada!
618
01:09:38,301 --> 01:09:40,216
Prom�temelo.
619
01:10:04,653 --> 01:10:06,674
�Qu� est� pasando, Hec?
620
01:10:06,774 --> 01:10:08,774
Nada.
621
01:10:09,453 --> 01:10:11,245
�Est� todo bien aqu�?
622
01:10:11,344 --> 01:10:12,344
S�.
623
01:10:12,345 --> 01:10:15,181
Un poco m�s ocupado
que de costumbre, s�.
624
01:10:16,285 --> 01:10:18,920
- �Est�s seguro?
- Por supuesto.
625
01:10:19,302 --> 01:10:23,252
Creo que quieres tu cena,
voy a la cocina a buscarla.
626
01:10:36,382 --> 01:10:39,238
Recuerda de no probarla,
hasta que est�s en tu casa,...
627
01:10:39,338 --> 01:10:41,554
hoy te hice un men� especial,
la receta h�ngara.
628
01:10:42,654 --> 01:10:44,877
�Qu� receta h�ngara?
629
01:10:46,977 --> 01:10:48,477
�Como qu� receta h�ngara ...?
630
01:10:59,995 --> 01:11:03,770
Bueno, Doug, ahora vete a casa,
todav�a est� caliente....
631
01:11:16,984 --> 01:11:21,659
Se�ora, estamos cerrados.
Se�ora, estamos cerrados.
632
01:11:54,422 --> 01:11:55,653
�Luke?
633
01:12:12,824 --> 01:12:15,629
�Ahora entiendo,
me seguiste con un detective!
634
01:12:16,520 --> 01:12:18,660
Yo tambi�n te extra��, cari�o.
635
01:12:18,661 --> 01:12:20,661
Pero debes irte de ac�.
636
01:12:20,760 --> 01:12:26,321
- �No voy a irme!
- �Sarah, vete ahora!
637
01:12:27,501 --> 01:12:30,701
Por favor, mam�,
No es seguro aqu�.
638
01:12:31,749 --> 01:12:35,325
�Oh, Dios m�o,
�est�s otra vez en problemas?
639
01:12:45,955 --> 01:12:48,955
Si�ntate.
Por favor.
640
01:12:50,074 --> 01:12:52,930
�No voy a sentarme a tu lado!
641
01:12:52,965 --> 01:12:54,965
�Mam�, por favor!
642
01:13:07,063 --> 01:13:09,888
Te aviso que
no saldr�s salir de casa.
643
01:13:12,913 --> 01:13:14,473
Te ves muy bien, Sarah.
644
01:13:16,208 --> 01:13:19,083
Cr�eme, esto no es
c�mo me lo hab�a planeado ...
645
01:13:19,183 --> 01:13:22,862
- pero me alegro de verte.
- No debiste volver, Luke.
646
01:13:22,962 --> 01:13:26,606
Prefer�a seguir creyendo que estabas muerto.
647
01:13:26,706 --> 01:13:28,649
Tal vez, es mejor que lo creas.
648
01:13:28,984 --> 01:13:32,663
Dios sabe que yo
lo cre� durante mucho tiempo.
649
01:13:32,763 --> 01:13:36,843
T� nos dejaste, Luke.
Eres un cobarde.
650
01:13:37,313 --> 01:13:41,613
A lo mejor antes lo era,
pero ahora soy muy diferente.
651
01:13:41,713 --> 01:13:43,637
Y lo lamento de veras.
652
01:13:43,737 --> 01:13:46,307
�Y esta es la mejor forma para probarlo?
653
01:13:48,232 --> 01:13:50,541
�Eso significa que
t� ya no me quieres?
654
01:13:51,241 --> 01:13:53,668
S� que no hay nadie m�s.
655
01:13:55,068 --> 01:13:56,947
�Boc�n!
656
01:13:57,148 --> 01:14:00,148
�No te sientas halagado!
657
01:14:01,227 --> 01:14:03,390
�Sabes cu�nto tiempo se
necesita para una relaci�n?
658
01:14:03,490 --> 01:14:05,667
Si eres una madre soltera ...
y tu hija est� enferma, y nadie ...
659
01:14:05,767 --> 01:14:11,505
te puede ayudar, tener
dos trabajos y tratar de...
660
01:14:11,605 --> 01:14:13,497
pagar los gastos m�dicos,
mantener una casa...
661
01:14:13,597 --> 01:14:15,116
�No tuviste la ayuda de tu padre?
662
01:14:15,216 --> 01:14:18,666
Por supuesto, hizo todo lo que pudo.
663
01:14:18,974 --> 01:14:21,637
�Pero no era su responsabilidad!
664
01:14:21,737 --> 01:14:23,930
Sara, por favor,
tienes que creerme.
665
01:14:24,030 --> 01:14:26,850
Quiero cambiar las cosas,
cre�me...
666
01:14:27,251 --> 01:14:29,851
pero ahora no es el momento.
667
01:14:59,913 --> 01:15:01,642
Una joven y una myor.
668
01:15:01,743 --> 01:15:03,843
Luke, estoy preocupado por ti.
669
01:15:04,142 --> 01:15:05,994
�Qui�n demonios es usted?
670
01:15:06,494 --> 01:15:09,121
Esa no es manera,
de hablarle a los amigos de Luke.
671
01:15:10,221 --> 01:15:13,322
Ya cambiaremos eso,
voy a sentarme.
672
01:15:14,422 --> 01:15:16,267
�Mam�!
673
01:15:17,566 --> 01:15:18,366
Luke.
674
01:15:19,767 --> 01:15:22,218
�Quite sus manos de mi hija!
675
01:15:32,466 --> 01:15:34,899
Ella no podr� quitarme
las manos de encima.
676
01:15:37,399 --> 01:15:40,982
�No es maravilloso,
una reuni�n familiar,
677
01:15:42,090 --> 01:15:44,090
O algo as�?
678
01:16:18,881 --> 01:16:21,006
Tenemos que hacer algo, Hec.
679
01:16:27,257 --> 01:16:30,762
Parece que s�lo somos
t� y yo, Rosie.
680
01:16:32,568 --> 01:16:34,568
�Qui�n es usted?
681
01:16:35,970 --> 01:16:39,348
El nuevo novio de tu hija.
D�selo.
682
01:16:39,448 --> 01:16:41,318
Pap� le debe dinero.
683
01:16:41,418 --> 01:16:44,199
Esto no tiene nada que ver
mi hija y conmigo. As� que ...
684
01:16:44,299 --> 01:16:46,310
Pap� le dio el dinero al abuelo...
685
01:16:46,410 --> 01:16:48,069
y el abuelo lo us�
para pagar mi operaci�n..
686
01:16:50,169 --> 01:16:52,169
�Es cierto?
687
01:16:54,689 --> 01:16:57,283
S�, es verdad.
688
01:16:57,637 --> 01:16:59,637
��Luke?
689
01:17:00,231 --> 01:17:03,206
�Por qu� no me lo dijiste?
690
01:17:04,657 --> 01:17:08,822
- �Hablaremos de eso m�s tarde!
- S�, m�s tarde.
691
01:17:09,496 --> 01:17:13,758
Por favor, ...estaba enferma,
de lo contrario se mor�a.
692
01:17:13,858 --> 01:17:18,618
Encontrar� la forma, para
devolverte tu dinero.
693
01:17:19,371 --> 01:17:23,799
�Me est�s diciendo, que por tu hija enferma,
me traicionaste?
694
01:17:23,899 --> 01:17:27,825
Bueno, vali� la pena,
pagu� por ella.
695
01:17:28,860 --> 01:17:31,492
�Quita tus manos de ella!
696
01:17:38,867 --> 01:17:44,884
Sarah, toma a
Emily y salgan de aqu�.
697
01:17:44,885 --> 01:17:45,885
�No!
698
01:17:45,466 --> 01:17:48,176
- No me ir�, pap�.
- Ven conmigo, Emily.
699
01:17:48,177 --> 01:17:49,177
�Mam�!
700
01:17:49,276 --> 01:17:53,871
�Por favor, saca a Emily
de aqu�, no te preocupes...
701
01:17:53,971 --> 01:17:55,971
todo ir� bien!
702
01:17:58,568 --> 01:18:01,190
Esto es entre t�
y yo, �verdad?
703
01:18:03,316 --> 01:18:06,009
No metas a mi familia.
704
01:18:11,189 --> 01:18:13,549
�Si�ntate, Luke!
705
01:18:22,690 --> 01:18:25,005
Esto es sobre la familia.
706
01:18:26,415 --> 01:18:30,483
Es una locura.
Vamos a pagarle.
707
01:18:30,518 --> 01:18:32,333
�No se trata de dinero!
708
01:18:32,334 --> 01:18:34,534
Se trataba de respeto.
709
01:18:37,144 --> 01:18:39,547
Luke, por encima de todo,
ten�as que saberlo.
710
01:18:39,647 --> 01:18:44,747
Confi� en ti.
Eras para m� un hermano, como Norman.
711
01:18:45,024 --> 01:18:47,552
Tal vez a�n m�s.
712
01:18:48,120 --> 01:18:52,636
Me robaste..
Me traicionaste.
713
01:18:56,132 --> 01:18:59,203
�Por qu� no viniste a m�
en busca de ayuda?
714
01:18:59,204 --> 01:19:00,704
�Por qu�?
715
01:19:06,681 --> 01:19:09,711
Luke, lo �nico que quer�a era respeto,
nada m�s.
716
01:19:12,090 --> 01:19:19,364
Todo lo que quiero, es que t�,
me pidas perd�n.
717
01:19:21,730 --> 01:19:24,118
�De ninguna manera!
718
01:19:44,553 --> 01:19:46,553
�Gu�rdalo!
719
01:20:58,369 --> 01:21:01,738
Est� bien.
�Ya basta!
720
01:21:04,780 --> 01:21:06,780
�Basta!
721
01:21:09,460 --> 01:21:11,331
D�jala ir, Lyle.
722
01:21:12,082 --> 01:21:14,887
No debe estar aqu�,
no tiene nada que ver.
723
01:21:16,964 --> 01:21:22,068
Norman, Dale,
ella tiene que ver con esto.
724
01:21:23,781 --> 01:21:24,581
�Pap�!
725
01:21:24,781 --> 01:21:25,781
De acuerdo.
726
01:21:25,782 --> 01:21:28,191
Todo el mundo tranquilo,
no quiero...
727
01:21:28,291 --> 01:21:29,966
dispararle a nadie hoy.
728
01:21:34,201 --> 01:21:35,839
Bueno, yo s� quiero.
729
01:22:27,446 --> 01:22:28,346
Muy bien.
730
01:22:29,947 --> 01:22:31,947
No tienes que hacerlo.
731
01:22:55,668 --> 01:22:57,668
S� quien eres.
732
01:22:58,221 --> 01:23:01,563
Eres Luke Cain,
eres uno de ellos.
733
01:23:03,977 --> 01:23:05,806
�Suelta el arma!
734
01:23:18,437 --> 01:23:20,825
Est� bien, hjo.
735
01:23:22,789 --> 01:23:25,688
Tienes la situaci�n bajo control.
736
01:23:27,771 --> 01:23:31,478
Este hombre, nos protegi�,
contra esos tipos.
737
01:23:31,479 --> 01:23:32,479
S�.
738
01:23:33,360 --> 01:23:36,570
Por favor, mi marido est� herido.
739
01:23:38,877 --> 01:23:44,411
Doug, fuiste muy valiente.
�Muy valiente!
740
01:23:45,596 --> 01:23:47,996
Est� bien.
�Est� bien!
741
01:23:56,571 --> 01:23:58,571
Vamos.
742
01:24:12,415 --> 01:24:15,943
Feliz cumplea�os, cari�o.
743
01:24:39,306 --> 01:24:41,306
Gracias.
744
01:24:50,604 --> 01:24:55,077
Llama para pedir ayuda.
Diles que estoy en el lugar.
745
01:25:01,489 --> 01:25:05,088
Mi marido.
Eso suena hermoso.
746
01:25:05,123 --> 01:25:08,678
Mejor te quedas callado, vaquero.
Primero atendamos tu herida.
747
01:25:08,778 --> 01:25:11,253
�Todav�a tienes mucho que explicar!
748
01:25:11,924 --> 01:25:13,744
Podemos tomar mi coche.
749
01:25:13,844 --> 01:25:15,697
No puedo creerlo
despu�s de todos estos a�os.
750
01:25:15,797 --> 01:25:18,208
�Crees que puedes conducir?
751
01:25:18,243 --> 01:25:20,708
�Conducir?
Por favor.
752
01:25:22,923 --> 01:25:25,137
Tal vez necesiten esto,
para pagar el hospital
753
01:26:09,237 --> 01:26:14,722
maigiri para
http://estrenosdecine2009.forums-free.com/
57434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.