Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,982 --> 00:01:53,883
- Stop.
2
00:01:57,720 --> 00:01:58,654
Stop.
3
00:02:45,768 --> 00:02:46,669
- Who are you?
4
00:03:32,047 --> 00:03:33,281
- It isn't time.
5
00:03:35,918 --> 00:03:36,819
- No.
6
00:03:42,258 --> 00:03:44,492
- Promise me you'll
get to safety.
7
00:03:56,972 --> 00:03:58,274
I'm so sorry.
8
00:04:00,441 --> 00:04:01,811
- You're needed elsewhere.
9
00:04:04,345 --> 00:04:05,446
- It would appear so.
10
00:04:31,974 --> 00:04:32,741
- Sir.
11
00:04:38,479 --> 00:04:39,782
- If you wanna follow me.
12
00:04:48,356 --> 00:04:50,590
I know the way. Thank you.
13
00:05:05,473 --> 00:05:06,541
- Thanks.
14
00:05:09,645 --> 00:05:11,678
I'll get straight to it.
15
00:05:11,680 --> 00:05:12,580
- Sir.
16
00:05:14,283 --> 00:05:15,684
- Ivy Levine,
17
00:05:19,454 --> 00:05:21,056
I understand you know her?
18
00:05:25,593 --> 00:05:27,997
- I grew up with an Ivy Levine.
19
00:05:29,530 --> 00:05:31,832
- So she would know that
you are in the forces.
20
00:05:31,834 --> 00:05:32,801
- I'm sure of it.
21
00:05:36,906 --> 00:05:39,842
- It seems the poor
girl married a Frenchman
22
00:05:42,645 --> 00:05:44,445
who was missing, presumed dead.
23
00:05:45,848 --> 00:05:46,749
Until now.
24
00:05:51,519 --> 00:05:53,289
This arrived earlier
this morning.
25
00:05:54,189 --> 00:05:55,257
Via Phileas.
26
00:05:57,259 --> 00:05:58,160
- Phileas?
27
00:05:59,061 --> 00:06:00,062
- Carrier, pigeon.
28
00:06:01,997 --> 00:06:03,966
Poor bugger, lost a
foot delivering that.
29
00:06:09,605 --> 00:06:12,007
- Ivy is now part of
the resistance movement
30
00:06:12,841 --> 00:06:14,410
but she's requesting our help
31
00:06:15,377 --> 00:06:16,575
in the absence of her husband,
32
00:06:16,577 --> 00:06:18,881
she's assuming
command of their cell.
33
00:06:21,083 --> 00:06:23,953
They have found a Nazi bunker
34
00:06:24,753 --> 00:06:27,754
that could be holding munitions,
35
00:06:27,756 --> 00:06:29,925
important prisoners,
God knows what else.
36
00:06:33,195 --> 00:06:36,495
- I doubt we can trust
this information, sir.
37
00:06:36,497 --> 00:06:40,970
- No, but if we can
disturb the enemy, we must,
38
00:06:44,173 --> 00:06:47,573
we'd heard whispers
of a weapons cachet,
39
00:06:47,575 --> 00:06:52,081
with this information, it would
be easier for us to find it.
40
00:06:57,353 --> 00:06:58,584
I want you to go over to France
41
00:06:58,586 --> 00:07:00,255
and make a nuisance of yourself.
42
00:07:02,257 --> 00:07:04,026
I know you're
rather good at that.
43
00:07:06,228 --> 00:07:07,896
- She mentions a broken radio.
44
00:07:10,132 --> 00:07:11,033
- Yes.
45
00:07:12,434 --> 00:07:13,902
Unfortunate that,
46
00:07:15,137 --> 00:07:18,440
but at least she's
noted a drop off point.
47
00:07:19,641 --> 00:07:21,844
- It's not much to go on, sir.
48
00:07:23,612 --> 00:07:27,681
- If you find this bunker,
I want you to blow it up.
49
00:07:27,683 --> 00:07:30,450
And if along the way you find
this poor girl's husband,
50
00:07:30,452 --> 00:07:32,254
that's one of life's bonuses.
51
00:07:35,590 --> 00:07:39,192
You're going to need
an explosives expert.
52
00:07:39,194 --> 00:07:40,896
This is the only
man I can spare.
53
00:07:42,297 --> 00:07:44,565
Quite frankly. He's
become a liability.
54
00:07:46,268 --> 00:07:47,669
I'm sure he'll cope.
55
00:07:50,105 --> 00:07:51,273
You leave at dusk.
56
00:07:53,008 --> 00:07:54,877
Report to the 138 as usual.
57
00:07:56,912 --> 00:07:58,914
Eli Sanna will pick
you up in two days.
58
00:08:01,383 --> 00:08:02,684
You better get a move on.
59
00:08:04,219 --> 00:08:06,655
Otherwise you'll have to
find your own way back.
60
00:08:07,790 --> 00:08:09,258
- Any other provisions, sir?
61
00:08:11,293 --> 00:08:13,695
- And I think you can
fit into a briefcase.
62
00:08:21,203 --> 00:08:22,235
You can take that with you.
63
00:08:22,237 --> 00:08:23,739
- Thank you, sir.
64
00:08:26,708 --> 00:08:28,608
- Good luck Banks.
65
00:08:28,610 --> 00:08:29,511
- Sir.
66
00:09:46,688 --> 00:09:51,760
- Come on.
67
00:10:42,211 --> 00:10:44,012
- Not now.
68
00:11:12,407 --> 00:11:13,208
Up.
69
00:11:45,708 --> 00:11:46,609
- Paul.
70
00:11:50,279 --> 00:11:51,513
- Where is he?
71
00:12:00,589 --> 00:12:03,660
Where is he?
72
00:12:15,804 --> 00:12:16,606
Jesus.
73
00:13:38,920 --> 00:13:40,122
- Charles Somerton.
74
00:13:41,858 --> 00:13:42,759
- Yes sir.
75
00:13:45,327 --> 00:13:46,228
- Come with me.
76
00:13:53,836 --> 00:13:55,669
- Wouldn't let anyone
else touch him.
77
00:13:55,671 --> 00:13:56,773
- Understandable.
78
00:13:58,140 --> 00:14:00,808
- Told him to be careful,
but he wouldn't listen.
79
00:14:00,810 --> 00:14:02,008
And now look.
80
00:14:02,010 --> 00:14:03,343
- I can lip read.
81
00:14:03,345 --> 00:14:04,246
- Barely.
82
00:14:05,615 --> 00:14:07,882
Tell the army they
won't be needing him.
83
00:14:07,884 --> 00:14:10,383
Not in this state. He's no
good to anyone, I suppose.
84
00:14:10,385 --> 00:14:11,685
- I don't know about that.
85
00:14:11,687 --> 00:14:13,588
He has been given
a new assignment.
86
00:14:15,924 --> 00:14:16,923
- I won't ask.
87
00:14:16,925 --> 00:14:18,491
- Good.
88
00:14:18,493 --> 00:14:19,528
I can't tell.
89
00:14:20,830 --> 00:14:22,495
- Do you hear that?
90
00:14:22,497 --> 00:14:23,764
They're shipping you off,
91
00:14:23,766 --> 00:14:26,166
making use of your
talents elsewhere.
92
00:14:26,168 --> 00:14:27,668
- No joke?
93
00:14:27,670 --> 00:14:31,538
- I need an explosives
and a munitions expert.
94
00:14:31,540 --> 00:14:33,375
- So try not to blow
yourself up again.
95
00:14:34,677 --> 00:14:36,276
He blew a hole in the
garden when he was about 10.
96
00:14:36,278 --> 00:14:38,679
Mom was furious.
Just before my time.
97
00:14:38,681 --> 00:14:40,213
- We have a car outside.
98
00:14:40,215 --> 00:14:42,515
A car waiting to
take us to Tempsford
99
00:14:42,517 --> 00:14:44,017
be as quick as you can.
100
00:14:44,019 --> 00:14:45,454
- Go and get dressed.
101
00:14:55,698 --> 00:14:56,899
He'll get the job done.
102
00:14:58,099 --> 00:14:59,234
- I'm counting on it.
103
00:15:02,003 --> 00:15:04,506
Looks like you have
your hands full here.
104
00:15:06,208 --> 00:15:07,275
- We do what we can.
105
00:15:09,277 --> 00:15:10,178
- Indeed.
106
00:15:12,180 --> 00:15:13,950
- What's it like over there?
107
00:15:19,120 --> 00:15:21,556
- Hard to describe, I'm afraid.
108
00:15:25,828 --> 00:15:27,462
I'll, I'll wait outside.
109
00:15:41,644 --> 00:15:42,577
- Be careful.
110
00:15:45,347 --> 00:15:46,883
- I thought I was going home.
111
00:15:48,283 --> 00:15:50,786
Turns out life's got
other plans for me. Eh?
112
00:15:53,388 --> 00:15:56,826
- He seems important, so
try to impress him, yes?
113
00:15:57,760 --> 00:15:58,661
- Yes.
114
00:16:00,529 --> 00:16:01,530
- Take care, Sammy.
115
00:16:23,451 --> 00:16:26,052
- You all right
with flying Charlie?
116
00:16:26,054 --> 00:16:27,721
- Not really, sir.
117
00:16:27,723 --> 00:16:28,956
- Call me Banks.
118
00:16:28,958 --> 00:16:30,256
- I've had all the
necessary training.
119
00:16:30,258 --> 00:16:32,225
I'm just not a fan of airplanes.
120
00:16:32,227 --> 00:16:33,459
- You'll be fine.
121
00:16:33,461 --> 00:16:35,696
Take this, I want you
to write me a list,
122
00:16:35,698 --> 00:16:39,198
a short list of everything
you definitely need.
123
00:16:39,200 --> 00:16:41,001
We'll see what we
can get for you.
124
00:16:41,003 --> 00:16:43,940
First, we need a more
suitable set of clothing.
125
00:16:45,641 --> 00:16:46,541
Thank you.
126
00:16:50,947 --> 00:16:53,816
- Sir, is this going
to be dangerous?
127
00:16:56,052 --> 00:16:57,216
Sorry.
128
00:16:57,218 --> 00:16:58,551
Stupid bloody question.
129
00:17:56,812 --> 00:17:58,078
- What have we got?
130
00:17:58,080 --> 00:17:59,579
- Plastics.
131
00:17:59,581 --> 00:18:01,015
- Will that survive the trip?
132
00:18:01,017 --> 00:18:02,750
- It's the only choice.
133
00:18:02,752 --> 00:18:04,685
It's a lot less
volatile than dynamite.
134
00:18:04,687 --> 00:18:07,186
It's less susceptible
to vibrations.
135
00:18:07,188 --> 00:18:09,389
It won't go pop without
an electrical charge.
136
00:18:09,391 --> 00:18:11,591
Preferably from a detonator.
137
00:18:11,593 --> 00:18:13,559
- Would you like
our clothes to fit?
138
00:18:13,561 --> 00:18:15,763
- Usually helps.
- Then try them on.
139
00:18:15,765 --> 00:18:17,665
- We'll take a radio with us.
140
00:18:17,667 --> 00:18:19,767
As if we haven't
got enough to carry.
141
00:18:19,769 --> 00:18:21,234
- I'll need some more fabric.
142
00:18:21,236 --> 00:18:22,903
Don't go anywhere
until you've tried on
143
00:18:22,905 --> 00:18:26,006
the rest of the
clothing, please.
144
00:18:26,008 --> 00:18:27,575
- I think he's talking to you.
145
00:18:28,911 --> 00:18:30,613
- So are you going to
tell me what we're doing?
146
00:18:31,714 --> 00:18:33,448
- I'll fill you in
once we're airborne.
147
00:18:34,516 --> 00:18:36,886
- May I at least know
where we're going?
148
00:19:57,233 --> 00:19:58,464
- I'm English. No, no.
149
00:19:58,466 --> 00:20:00,234
I'm Charles. My name is Charlie.
150
00:20:00,236 --> 00:20:01,467
I'm Charlie.
151
00:20:01,469 --> 00:20:03,469
- I saw two of you drop.
Where's the other one?
152
00:20:03,471 --> 00:20:05,338
- My name is
Charlie. I'm Charles.
153
00:20:05,340 --> 00:20:07,608
- What are you doing here?
154
00:20:07,610 --> 00:20:08,510
- He's with me.
155
00:20:09,879 --> 00:20:12,214
Perhaps you could ask your
boy to lower his weapon.
156
00:20:23,959 --> 00:20:24,860
- Hello, Ivy.
157
00:20:26,494 --> 00:20:27,961
Sorry about that.
158
00:20:27,963 --> 00:20:30,164
Couldn't be sure it was you
till I heard your voice.
159
00:20:30,166 --> 00:20:31,330
- That's it. Just
the two of you?
160
00:20:31,332 --> 00:20:32,966
- Yes, just the two of us.
161
00:20:32,968 --> 00:20:36,038
And radio. Some
explosives, some weapons.
162
00:20:37,006 --> 00:20:39,072
All we could spare, I'm afraid.
163
00:20:39,074 --> 00:20:39,975
Shall we?
164
00:21:08,369 --> 00:21:09,803
Will you be able to control him?
165
00:21:09,805 --> 00:21:10,706
- He'll be fine.
166
00:21:11,607 --> 00:21:13,439
- How well do you know him?
167
00:21:13,441 --> 00:21:15,510
- He's been with us
two years, maybe more.
168
00:21:16,879 --> 00:21:18,779
He's a good man.
169
00:21:18,781 --> 00:21:21,547
Young. Yes, but capable.
170
00:21:21,549 --> 00:21:23,684
- Well, I need to know
that he can follow orders.
171
00:21:23,686 --> 00:21:26,452
Act. I need to know that
you can follow orders.
172
00:21:26,454 --> 00:21:28,222
- Now, what's that
supposed to mean?
173
00:21:28,224 --> 00:21:29,522
Well, since Paul disappeared,
174
00:21:29,524 --> 00:21:31,093
I've been the one to guide them.
175
00:21:32,294 --> 00:21:34,027
- Just because we used
to know each other
176
00:21:34,029 --> 00:21:36,196
doesn't mean I'm a soft touch.
177
00:21:36,198 --> 00:21:38,031
- I know what's
at stake, Robert.
178
00:21:38,033 --> 00:21:39,802
Don't talk to me
like I'm a child.
179
00:21:40,903 --> 00:21:42,771
You have no idea what
it's been like here.
180
00:21:44,439 --> 00:21:45,741
- That's where you're wrong.
181
00:21:47,343 --> 00:21:49,444
Don't assume I'm the
person you remember.
182
00:21:51,546 --> 00:21:52,980
- I won't.
183
00:21:52,982 --> 00:21:55,716
- I'm the only one with
military rank, I'm in charge.
184
00:21:55,718 --> 00:21:56,685
Do you understand?
185
00:22:00,656 --> 00:22:01,857
Do you understand?
186
00:22:03,926 --> 00:22:05,524
- I understand.
187
00:22:05,526 --> 00:22:07,363
- Good. Ready?
188
00:22:43,498 --> 00:22:44,400
- It's safe.
189
00:22:53,242 --> 00:22:55,476
- Jean, Banks. Banks, Jean.
190
00:23:00,983 --> 00:23:02,249
- Photographs.
191
00:23:02,251 --> 00:23:03,183
- Jean.
192
00:23:05,054 --> 00:23:05,921
- Follow us.
193
00:23:19,500 --> 00:23:21,635
- What have you done to
her? She looks petrified.
194
00:23:21,637 --> 00:23:22,903
- Just asked her
a few questions.
195
00:23:22,905 --> 00:23:24,171
- Leave.
196
00:23:24,173 --> 00:23:25,439
- I'm not going anywhere.
197
00:23:25,441 --> 00:23:27,374
- Leave now or the
whole thing is off.
198
00:23:27,376 --> 00:23:28,875
I get on the radio.
199
00:23:28,877 --> 00:23:30,545
I take Charlie and our
supplies and we are gone.
200
00:23:31,714 --> 00:23:32,480
Do as I say.
201
00:23:35,184 --> 00:23:36,085
Now.
202
00:23:59,540 --> 00:24:01,944
All right, look, look, look.
203
00:24:06,615 --> 00:24:07,515
It's okay.
204
00:24:30,939 --> 00:24:35,541
As I understand it,
you've come from a bunker.
205
00:24:35,543 --> 00:24:38,912
You've provided us with
photographs of the interior.
206
00:24:38,914 --> 00:24:41,314
You know the inner
layout of the place,
207
00:24:41,316 --> 00:24:43,116
and you might be able
to help us get there.
208
00:24:43,118 --> 00:24:44,384
Is that correct?
209
00:24:44,386 --> 00:24:45,786
- Yes.
210
00:24:45,788 --> 00:24:47,621
- Are you willing to help us?
211
00:24:47,623 --> 00:24:49,322
- Yes.
212
00:24:49,324 --> 00:24:51,491
- And you think you
can find the way there?
213
00:24:51,493 --> 00:24:52,461
- I hope so.
214
00:24:53,395 --> 00:24:54,830
- Why should I believe you?
215
00:24:58,300 --> 00:25:00,867
- I risked my life to get here.
216
00:25:00,869 --> 00:25:03,238
I saw what was happening
and I had to get out.
217
00:25:04,406 --> 00:25:05,941
- Is Paul there?
218
00:25:07,609 --> 00:25:08,510
- Yes.
219
00:25:09,378 --> 00:25:10,279
He's alive.
220
00:25:11,180 --> 00:25:12,448
I tended to him myself.
221
00:25:13,515 --> 00:25:17,117
- If any part of
what you've told me
222
00:25:17,119 --> 00:25:18,554
turns out to be untrue,
223
00:25:21,790 --> 00:25:23,990
there will be consequences.
224
00:25:23,992 --> 00:25:24,893
You understand?
225
00:25:28,964 --> 00:25:29,996
- Yes.
226
00:25:29,998 --> 00:25:31,665
- Good.
227
00:25:31,667 --> 00:25:32,835
Tell me about Paul.
228
00:26:14,810 --> 00:26:16,345
- Did you get your photos?
229
00:26:17,379 --> 00:26:18,145
- Yes.
- Did you take your photos?
230
00:26:18,147 --> 00:26:19,047
- Yes.
231
00:26:23,118 --> 00:26:28,190
- And my things?
232
00:26:35,632 --> 00:26:38,000
And the map, the map?
233
00:26:46,108 --> 00:26:48,408
This is where you must go.
234
00:26:48,410 --> 00:26:49,811
You can help me.
235
00:26:51,614 --> 00:26:52,915
I can help you.
236
00:26:54,617 --> 00:26:55,517
My wife.
237
00:26:56,653 --> 00:27:00,253
You must speak to
my wife, please.
238
00:27:00,255 --> 00:27:01,421
- I can't do this.
239
00:27:01,423 --> 00:27:02,822
- You can.
240
00:27:02,824 --> 00:27:03,725
You can.
241
00:27:04,993 --> 00:27:05,894
Please.
242
00:27:08,230 --> 00:27:09,131
Please.
243
00:29:55,330 --> 00:29:58,266
- You have no idea what
they're doing in there.
244
00:30:01,103 --> 00:30:03,939
- Beyond keeping those men
alive on unknown drugs?
245
00:30:04,807 --> 00:30:06,506
No. I'm sorry.
246
00:30:06,508 --> 00:30:08,377
- Why not dig themselves?
247
00:30:09,544 --> 00:30:12,212
- They only have a
handful of soldiers.
248
00:30:12,214 --> 00:30:13,714
Why use up your own manpower?
249
00:30:13,716 --> 00:30:16,585
- When there's prisoners to
do the heavy lifting for you?
250
00:30:20,355 --> 00:30:21,691
- What will they do to me?
251
00:30:25,695 --> 00:30:29,632
- Just keep cooperating
for the time being, okay?
252
00:30:32,100 --> 00:30:33,601
All right. First things first.
253
00:30:33,603 --> 00:30:36,606
We need to get you cleaned
up. Come, come with me.
254
00:31:02,297 --> 00:31:03,565
- Not for your eyes.
255
00:31:08,738 --> 00:31:09,672
Hold still.
256
00:31:28,624 --> 00:31:30,925
- I don't see any images of
missions as we talked about.
257
00:31:30,927 --> 00:31:32,058
- So what are they
doing down there?
258
00:31:32,060 --> 00:31:33,293
Why do they need
so many workers?
259
00:31:33,295 --> 00:31:36,429
- This is architectural plans.
260
00:31:36,431 --> 00:31:39,499
- Okay, so it could be a
cachet, just not for weapons.
261
00:31:39,501 --> 00:31:40,835
- They're digging
for something, sir.
262
00:31:40,837 --> 00:31:42,736
But I need a closer look.
263
00:31:42,738 --> 00:31:44,605
- What I can tell you is this,
264
00:31:44,607 --> 00:31:47,209
if what they're doing is
a few feet under concrete,
265
00:31:48,310 --> 00:31:50,477
we don't have enough
explosives, sir.
266
00:31:50,479 --> 00:31:51,413
Even make a dent.
267
00:31:52,481 --> 00:31:54,147
- Saskia said they're
using hand tools.
268
00:31:54,149 --> 00:31:55,718
Been at it for months.
269
00:31:56,886 --> 00:31:58,853
What can you tell us
about any of this?
270
00:31:58,855 --> 00:32:00,688
- I wasn't told anything.
271
00:32:00,690 --> 00:32:01,990
- Of course not.
272
00:32:03,458 --> 00:32:07,930
- My orders were to keep those
men alive as long as possible
273
00:32:08,898 --> 00:32:11,030
by any means necessary.
274
00:32:11,032 --> 00:32:12,999
- What about defenses?
275
00:32:13,001 --> 00:32:14,937
- I can only tell
you what I've seen,
276
00:32:16,571 --> 00:32:18,137
but what will happen to me?
277
00:32:18,139 --> 00:32:20,106
- I'm not sure I follow.
278
00:32:20,108 --> 00:32:21,777
- As in what do we do with her?
279
00:32:25,480 --> 00:32:29,282
- Oh, she's coming with us.
280
00:32:31,854 --> 00:32:33,353
No, I don't wanna go back there.
281
00:32:33,355 --> 00:32:34,554
- If you don't want
to go back there,
282
00:32:34,556 --> 00:32:36,057
you cease to be
of any use to us.
283
00:32:36,993 --> 00:32:38,424
You understand what that means?
284
00:32:38,426 --> 00:32:39,894
- She's right. You
can't stay here.
285
00:32:39,896 --> 00:32:41,461
- No, I. I'll leave.
286
00:32:41,463 --> 00:32:43,396
I'll just run whichever
direction you point me. Please.
287
00:32:43,398 --> 00:32:44,899
I, I can't go back.
288
00:32:44,901 --> 00:32:47,868
- We can't let you go.
You are either with us or-
289
00:32:47,870 --> 00:32:48,871
- Or dead.
290
00:32:52,574 --> 00:32:53,941
How kind of you.
291
00:32:53,943 --> 00:32:54,844
- Shut up.
292
00:32:59,749 --> 00:33:01,281
Are you sure about this?
293
00:33:01,283 --> 00:33:03,886
- She's the only one who can
possibly get us back there.
294
00:33:05,053 --> 00:33:06,421
Can you get us back there?
295
00:33:07,188 --> 00:33:08,488
- But-
- No.
296
00:33:08,490 --> 00:33:10,860
Do you have any
better suggestions?
297
00:33:13,061 --> 00:33:15,698
Perhaps you'd like to
kill her in cold blood.
298
00:33:18,868 --> 00:33:19,769
- No.
299
00:33:21,037 --> 00:33:21,837
- Good.
300
00:33:25,206 --> 00:33:26,107
- We need rest.
301
00:33:27,275 --> 00:33:28,441
Four hours.
302
00:33:28,443 --> 00:33:31,244
Sleep, then we leave.
303
00:33:39,421 --> 00:33:40,322
- Here.
304
00:33:43,491 --> 00:33:44,927
Prefer tea anyway.
305
00:33:58,206 --> 00:33:59,405
- You can't be sure about her.
306
00:33:59,407 --> 00:34:00,874
- You can't be
sure about anyone.
307
00:34:00,876 --> 00:34:03,142
- They could have tortured him.
So he told them where to go.
308
00:34:03,144 --> 00:34:05,012
Sent her to lead us
straight into a trap.
309
00:34:05,014 --> 00:34:06,212
- That'd be stretching things.
310
00:34:06,214 --> 00:34:07,547
- She'll hand us
over to the Germans
311
00:34:07,549 --> 00:34:08,983
the first chance she gets.
312
00:34:08,985 --> 00:34:10,350
- Do you really believe that?
313
00:34:10,352 --> 00:34:11,752
She could have disappeared
from that bunker
314
00:34:11,754 --> 00:34:13,419
and been halfway to
Switzerland by now.
315
00:34:13,421 --> 00:34:15,723
She wants to help.
She came here to help.
316
00:34:15,725 --> 00:34:18,560
She's given us no reason
not to trust what she says.
317
00:34:19,895 --> 00:34:21,127
- And if you wake up with
a knife in your back?
318
00:34:21,129 --> 00:34:22,564
- I'll check it
wasn't you first.
319
00:34:26,401 --> 00:34:29,302
Why have you always
been so argumentative?
320
00:34:29,304 --> 00:34:30,106
- I'm not.
321
00:34:36,177 --> 00:34:39,479
Paul and I weren't
exactly on good terms
322
00:34:39,481 --> 00:34:40,750
when he was captured.
323
00:34:42,084 --> 00:34:45,653
I can't help but think our
arguments clouded his judgment
324
00:34:45,655 --> 00:34:48,122
got him caught in
the first place.
325
00:34:48,124 --> 00:34:49,557
- He made his own choices.
326
00:34:51,226 --> 00:34:53,161
- He wanted to end
things between us.
327
00:34:59,635 --> 00:35:02,535
- If there's a chance
that we can save Paul.
328
00:35:02,537 --> 00:35:04,339
We have to take it, yes?
329
00:35:05,273 --> 00:35:06,707
- Absolutely.
330
00:35:06,709 --> 00:35:08,574
- This is that chance.
331
00:35:08,576 --> 00:35:09,477
This is it.
332
00:35:12,313 --> 00:35:14,081
- Someone needs to stay here.
333
00:35:14,083 --> 00:35:15,649
Look after this place.
334
00:35:15,651 --> 00:35:16,984
- Jean.
335
00:35:16,986 --> 00:35:18,752
- He's our most
experienced soldier.
336
00:35:18,754 --> 00:35:20,253
- He's too old.
337
00:35:20,255 --> 00:35:22,122
And from what I've seen, this
place is on its last legs.
338
00:35:22,124 --> 00:35:23,724
You've got one hot
head, one child.
339
00:35:23,726 --> 00:35:26,629
- She's 19.
- One very stubborn leader.
340
00:35:29,832 --> 00:35:32,668
- If this is a trap,
I'll kill myself.
341
00:35:34,369 --> 00:35:36,003
- Well, we're outnumbered,
under resourced.
342
00:35:36,005 --> 00:35:37,437
Lacking key personnel.
343
00:35:37,439 --> 00:35:39,775
If we even get to the
bunker, it'll be a miracle.
344
00:35:41,443 --> 00:35:42,343
- What?
345
00:35:44,814 --> 00:35:45,715
- We'll be fine.
346
00:35:47,315 --> 00:35:48,216
Trust me.
347
00:35:49,584 --> 00:35:50,485
Take these.
348
00:35:51,453 --> 00:35:52,387
Get some rest.
349
00:35:55,256 --> 00:35:56,458
Rest, Ivy.
350
00:36:21,183 --> 00:36:22,584
- It isn't time.
351
00:36:56,451 --> 00:36:58,854
- Stop. Give me a hand.
352
00:37:01,523 --> 00:37:02,656
- Calm, calm.
353
00:37:04,927 --> 00:37:05,893
- She says she's sorry.
354
00:37:12,234 --> 00:37:13,634
- I didn't expect it.
She came out of nowhere.
355
00:37:13,636 --> 00:37:14,968
- All right. Alright.
356
00:37:14,970 --> 00:37:16,203
- I didn't-
- Calm, calm, calm.
357
00:37:16,205 --> 00:37:17,204
What happened?
358
00:37:17,206 --> 00:37:18,437
- What happened?
359
00:37:26,514 --> 00:37:28,048
She brought him a coffee.
360
00:37:28,050 --> 00:37:29,950
He didn't see it.
She surprised him.
361
00:37:29,952 --> 00:37:32,252
He reacted, it's as
misunderstanding.
362
00:37:35,590 --> 00:37:36,522
- Calm, calm, calm.
363
00:37:36,524 --> 00:37:39,492
Listen. He can't, he can't hear.
364
00:37:39,494 --> 00:37:41,460
Okay. He can't
hear properly now.
365
00:37:41,462 --> 00:37:42,863
I think you just,
you frightened him.
366
00:37:42,865 --> 00:37:44,264
That's all. That's all.
367
00:37:44,266 --> 00:37:45,799
- I'm sorry.
368
00:37:45,801 --> 00:37:47,968
I didn't mean to to hurt you.
369
00:37:47,970 --> 00:37:51,539
Or, or, or, or, or touch
you. I was-
370
00:37:55,744 --> 00:37:57,579
- You quite finished?
371
00:38:01,984 --> 00:38:04,785
- You get a hold of
yourself, Charlie.
372
00:38:04,787 --> 00:38:08,956
Everybody calm down and
get ready. We leave in 10.
373
00:38:08,958 --> 00:38:09,992
Saskia.
374
00:38:11,060 --> 00:38:11,961
Saskia.
375
00:38:12,995 --> 00:38:17,030
I need this one
moving in 10 minutes.
376
00:38:27,943 --> 00:38:28,878
- Good luck, huh?
377
00:38:33,749 --> 00:38:34,650
- Onwards.
378
00:39:29,537 --> 00:39:30,571
- One of ours?
379
00:39:32,041 --> 00:39:33,472
Lancaster.
380
00:39:33,474 --> 00:39:34,376
- Bristol.
381
00:39:36,477 --> 00:39:37,911
- That's not a guess, is it?
382
00:39:37,913 --> 00:39:38,914
- I'm afraid not.
383
00:39:44,353 --> 00:39:46,620
- Troops patrol
much of this land.
384
00:39:46,622 --> 00:39:49,325
They're killing survivors
and stopping transports.
385
00:39:50,125 --> 00:39:51,427
- We need to be on guard.
386
00:39:52,795 --> 00:39:55,397
- We'll stay off the beaten
track as much as possible.
387
00:41:23,584 --> 00:41:25,252
- Was this you?
388
00:41:25,254 --> 00:41:26,853
- Was this you?
- No.
389
00:41:26,855 --> 00:41:28,021
- No.
390
00:41:28,023 --> 00:41:29,456
- How could she know?
- No, let go.
391
00:41:29,458 --> 00:41:30,424
- She didn't know.
392
00:41:30,426 --> 00:41:34,127
They set traps. Enemy set traps.
393
00:41:34,129 --> 00:41:35,762
It's what they do.
394
00:41:35,764 --> 00:41:37,132
It's what we do.
395
00:41:38,033 --> 00:41:39,001
She didn't know.
396
00:41:41,937 --> 00:41:42,871
She didn't know.
397
00:41:43,639 --> 00:41:45,307
Charlie, check ahead.
398
00:41:50,345 --> 00:41:51,912
- Okay.
399
00:41:51,914 --> 00:41:53,346
I'm going on ahead.
400
00:41:53,348 --> 00:41:55,951
You wait one minute.
Bring the others, okay?
401
00:43:05,754 --> 00:43:06,655
- Go. Go.
402
00:43:37,019 --> 00:43:38,887
- We need to find
somewhere to rest.
403
00:43:40,122 --> 00:43:41,988
- How far did you travel?
404
00:43:41,990 --> 00:43:43,523
- It was day and night.
405
00:43:43,525 --> 00:43:46,426
- And you're sure we're
headed in the right direction?
406
00:43:46,428 --> 00:43:49,429
- That road, snakes in
and out of the woods.
407
00:43:49,431 --> 00:43:50,730
Paul made me memorize it.
408
00:43:50,732 --> 00:43:53,668
He knew it would lead me
back to the farmhouse.
409
00:43:53,670 --> 00:43:56,469
We went over it
studying the maps.
410
00:43:56,471 --> 00:43:58,540
He knew everything
about this land.
411
00:43:59,642 --> 00:44:00,542
- That's Paul.
412
00:44:02,444 --> 00:44:03,712
- We'll find some cover.
413
00:44:16,558 --> 00:44:18,024
- Charlie.
414
00:44:18,026 --> 00:44:19,025
Charlie.
415
00:44:19,027 --> 00:44:19,928
Go round.
416
00:44:28,437 --> 00:44:29,769
- Shouldn't you
send someone else?
417
00:44:29,771 --> 00:44:31,838
- Charlie knows what
he's looking for.
418
00:44:31,840 --> 00:44:33,406
He's our best
chance of survival.
419
00:44:33,408 --> 00:44:35,375
You just concentrate on Vincent.
420
00:44:35,377 --> 00:44:38,111
Get him to obey orders
before I intervene.
421
00:44:38,113 --> 00:44:41,147
He's gonna get us all killed
if he doesn't change his ways.
422
00:44:41,149 --> 00:44:43,149
- Believe me, I would love
to punch his lights out.
423
00:44:43,151 --> 00:44:45,118
- Maybe you should.
424
00:44:45,120 --> 00:44:47,854
- That's what we
have. Bigger problems.
425
00:44:47,856 --> 00:44:49,724
- You could be right.
426
00:44:49,726 --> 00:44:51,558
- Lastly, I had to talk to him.
427
00:44:51,560 --> 00:44:53,495
I think he's got a
soft spot for her.
428
00:46:19,848 --> 00:46:22,115
- Don't go too far.
429
00:46:22,117 --> 00:46:23,018
- I won't.
430
00:46:37,866 --> 00:46:40,168
- When did you
get so tough, Ivy?
431
00:46:42,003 --> 00:46:44,741
- 10 Years on a farm,
husband who's a fighter.
432
00:46:45,742 --> 00:46:46,642
Rubs off.
433
00:46:50,445 --> 00:46:51,779
I haven't seen you rest.
434
00:46:51,781 --> 00:46:53,748
- Oh, someone needs
to keep watch.
435
00:46:53,750 --> 00:46:54,650
- Let me.
436
00:46:55,417 --> 00:46:56,449
- I'm fine.
437
00:47:04,893 --> 00:47:06,326
- Good?
438
00:47:06,328 --> 00:47:07,229
- It's perfect.
439
00:47:19,274 --> 00:47:20,342
- Thank you.
440
00:47:30,952 --> 00:47:33,689
- She's lost four
older brothers.
441
00:47:34,556 --> 00:47:36,791
How could she bear it?
442
00:47:36,793 --> 00:47:39,094
- Charlie seems to have
taken a shine to her.
443
00:47:42,397 --> 00:47:44,130
- How long have you known him?
444
00:47:44,132 --> 00:47:45,432
- Not long.
445
00:47:45,434 --> 00:47:46,966
- What do you think of him?
446
00:47:46,968 --> 00:47:48,771
- Doesn't matter
what I think of him.
447
00:47:49,571 --> 00:47:50,738
He can do the job.
448
00:47:50,740 --> 00:47:51,908
- Despite the obvious?
449
00:47:53,108 --> 00:47:55,108
- I read the Army
incident report,
450
00:47:55,110 --> 00:47:57,778
what happened wasn't his fault.
451
00:47:57,780 --> 00:47:59,914
Somebody set up a
test explosives run.
452
00:47:59,916 --> 00:48:01,414
Didn't use the proper protocols.
453
00:48:01,416 --> 00:48:03,452
Charlie stepped
in to save lives.
454
00:48:05,020 --> 00:48:08,488
From what I've heard,
he also took the blame.
455
00:48:08,490 --> 00:48:09,857
- Lost any chance
of hearing again?
456
00:48:09,859 --> 00:48:11,794
- Oh, we've all lost something.
457
00:48:16,164 --> 00:48:20,569
I'm sorry about you and
Paul, it's not easy.
458
00:48:21,771 --> 00:48:23,371
- I'm coming to terms with that.
459
00:48:29,044 --> 00:48:30,345
Can we do this?
460
00:48:34,817 --> 00:48:36,717
Have you ever killed anyone?
461
00:48:36,719 --> 00:48:37,653
- Get some rest.
462
00:50:00,368 --> 00:50:03,269
- There is a man named Steiner.
463
00:50:06,474 --> 00:50:08,410
He's the head of operations.
464
00:50:12,748 --> 00:50:14,482
He tortures the prisoners.
465
00:50:24,459 --> 00:50:27,594
He forced us to
keep the men alive.
466
00:50:27,596 --> 00:50:28,998
Forced us to drug them.
467
00:50:31,299 --> 00:50:34,068
Me and Lena, the other nurse,
468
00:50:34,070 --> 00:50:37,073
we used all our strengths
to hold them down.
469
00:50:38,273 --> 00:50:41,407
We were fed and
they were so weak.
470
00:50:41,409 --> 00:50:43,278
I could see the
fear in their eyes.
471
00:50:46,048 --> 00:50:47,615
I just kept calling.
472
00:52:14,970 --> 00:52:18,571
If they wouldn't follow the
orders, they would beat us.
473
00:52:18,573 --> 00:52:21,942
Anybody who tried to run
away, they just used them
474
00:52:21,944 --> 00:52:23,443
as a punching bag.
475
00:52:23,445 --> 00:52:26,448
The men, I mean, what
was I supposed to?
476
00:52:36,458 --> 00:52:38,928
When I was burying the bodies,
477
00:52:40,730 --> 00:52:43,632
I realized that
that was my way out.
478
00:52:45,101 --> 00:52:46,934
I had no concept of time.
479
00:52:46,936 --> 00:52:49,970
I just saw more
beam of the sunlight
480
00:52:49,972 --> 00:52:52,206
and on the bottom
of the furnace.
481
00:52:52,208 --> 00:52:56,679
And I could crawl inside
and I could see daylight.
482
00:53:02,218 --> 00:53:03,619
Then I met Paul.
483
00:53:06,254 --> 00:53:10,391
I just knew it, I had to leave.
484
00:53:11,259 --> 00:53:13,595
I couldn't take it anymore.
485
00:53:14,964 --> 00:53:17,833
- Bastard, ruling by fear.
486
00:53:22,037 --> 00:53:24,140
- He's not to be underestimated.
487
00:53:25,107 --> 00:53:27,641
- I'll bear that in mind.
488
00:53:27,643 --> 00:53:28,443
Thank you.
489
00:53:30,746 --> 00:53:31,981
Get some sleep.
490
00:54:29,638 --> 00:54:30,940
- Why did Paul trust you?
491
00:54:32,675 --> 00:54:33,742
- I kept him alive.
492
00:54:34,576 --> 00:54:36,243
I tried to keep everybody alive.
493
00:54:36,245 --> 00:54:37,646
- Keep them enslaved.
494
00:54:38,647 --> 00:54:40,479
- It was my job.
495
00:55:11,080 --> 00:55:12,112
- Slow down.
496
00:56:16,812 --> 00:56:17,844
- Press here.
497
00:57:02,992 --> 00:57:03,924
- Help me.
498
00:57:34,890 --> 00:57:36,555
- What do we do now?
499
00:57:36,557 --> 00:57:37,491
- We carry on.
500
00:57:37,493 --> 00:57:39,159
- How?
501
00:57:39,161 --> 00:57:41,795
- You didn't expect this
to be easy, did you?
502
00:57:41,797 --> 00:57:43,330
- I didn't know what to do.
503
00:57:43,332 --> 00:57:46,466
- Well, when the shooting
starts, it's always chaos.
504
00:57:46,468 --> 00:57:47,901
- There are five of us.
505
00:57:47,903 --> 00:57:49,770
- We're always outnumbered.
506
00:57:49,772 --> 00:57:51,206
Always the underdogs.
507
00:57:52,007 --> 00:57:54,109
Pay your respects and carry on.
508
00:57:56,378 --> 00:57:58,045
- Paul's dead, isn't he?
- We don't know that.
509
00:57:58,047 --> 00:57:59,679
- Are we just gonna
leave them here?
510
00:57:59,681 --> 00:58:00,981
- There's nothing
we can do for them.
511
00:58:00,983 --> 00:58:03,250
Just take what you
can and get moving.
512
00:58:03,252 --> 00:58:05,085
- Sir, we're not burying?
513
00:58:05,087 --> 00:58:06,453
- No, we are not burying them.
514
00:58:06,455 --> 00:58:07,721
We are moving on.
515
00:58:07,723 --> 00:58:10,159
Saskia, Charlie with me.
516
00:58:57,606 --> 00:58:59,274
Charlie. Charlie.
517
00:59:00,509 --> 00:59:01,977
Set the whole thing on fire.
518
00:59:03,745 --> 00:59:04,646
Burn it.
519
00:59:31,140 --> 00:59:32,973
- Do not breath this in.
520
00:59:32,975 --> 00:59:33,907
- Poison.
521
00:59:33,909 --> 00:59:35,144
- No.
- What?
522
00:59:36,945 --> 00:59:38,278
- It's from the bunker.
523
00:59:38,280 --> 00:59:39,779
They must have been
using the furnace.
524
00:59:39,781 --> 00:59:40,682
- Meaning?
525
00:59:42,484 --> 00:59:43,785
- It's human ash.
526
00:59:46,188 --> 00:59:47,289
- Jesus Christ.
527
01:00:13,549 --> 01:00:15,382
- What are they doing?
528
01:00:15,384 --> 01:00:18,018
- They had the men digging
for as long as I was there.
529
01:00:18,020 --> 01:00:19,920
- So this is just
a dumping ground?
530
01:00:19,922 --> 01:00:21,488
- Yes.
531
01:00:21,490 --> 01:00:22,422
- You ready for this?
532
01:00:22,424 --> 01:00:24,524
- What for? What's the plan?
533
01:00:24,526 --> 01:00:26,261
- How far to the
furnace chimneys?
534
01:00:27,196 --> 01:00:28,195
- It's just minutes.
535
01:00:28,197 --> 01:00:29,164
- Which direction?
536
01:00:31,533 --> 01:00:32,766
- A straight line.
537
01:00:32,768 --> 01:00:34,434
- And Ivy, I want
you and butcher
538
01:00:34,436 --> 01:00:35,869
to take everything with you.
539
01:00:35,871 --> 01:00:38,104
Get to the fence.
Make sure it's clear.
540
01:00:38,106 --> 01:00:39,372
And wait-
- What for?
541
01:00:39,374 --> 01:00:40,874
- As soon as it's safe,
542
01:00:40,876 --> 01:00:43,743
we'll send a signal, lower the
equipment down and join us.
543
01:00:43,745 --> 01:00:46,315
- I can't do this.
- Come on. We've got this far.
544
01:00:47,449 --> 01:00:49,650
- I didn't expect to be here.
545
01:00:49,652 --> 01:00:51,453
I thought I escaped this place.
546
01:01:00,562 --> 01:01:01,631
- Take this.
547
01:01:02,497 --> 01:01:03,398
Take it.
548
01:01:07,637 --> 01:01:09,938
One of us now, you understand?
549
01:01:11,506 --> 01:01:13,073
- Yes.
550
01:01:13,075 --> 01:01:13,875
- Good.
551
01:01:16,211 --> 01:01:18,011
- If we're going in
through the chimney,
552
01:01:18,013 --> 01:01:19,381
how are you getting in?
553
01:01:21,783 --> 01:01:23,852
- I thought we'd
try the front door.
554
01:01:24,721 --> 01:01:26,019
Follow my lead.
555
01:01:26,021 --> 01:01:27,520
- I've done some stupid
things in my time, sir.
556
01:01:27,522 --> 01:01:29,724
- Just go with it.
Do you understand?
557
01:01:29,726 --> 01:01:31,258
And if this doesn't bloody work.
558
01:01:31,260 --> 01:01:32,527
- We're all dead.
559
01:01:34,329 --> 01:01:36,363
- Hey. Hey Mark.
560
01:02:52,341 --> 01:02:53,708
- Sorry about that.
561
01:02:53,710 --> 01:02:55,444
- It worked. That's
all that matters.
562
01:02:56,311 --> 01:02:57,212
- Good.
563
01:03:06,988 --> 01:03:09,255
- Straight into
the lion's den. Eh?
564
01:03:09,257 --> 01:03:10,125
Which way?
565
01:03:11,226 --> 01:03:12,525
- This way to the furnace.
566
01:03:12,527 --> 01:03:14,027
- You don't look sure.
567
01:03:14,029 --> 01:03:15,328
- I don't know.
568
01:03:15,330 --> 01:03:17,364
Everything was
restricted access.
569
01:03:17,366 --> 01:03:18,298
- Charlie.
570
01:03:18,300 --> 01:03:20,066
I saw pictures of a radio room.
571
01:03:20,068 --> 01:03:22,302
Beds, empty cells.
572
01:03:22,304 --> 01:03:23,838
How about we split up?
573
01:03:23,840 --> 01:03:25,438
I'll meet with the furnace
as soon as I've seen
574
01:03:25,440 --> 01:03:27,507
what's up here, go.
575
01:03:31,246 --> 01:03:32,212
Go.
576
01:04:18,927 --> 01:04:20,595
- The bag is stuck.
577
01:06:59,755 --> 01:07:01,089
- It's in here.
578
01:09:53,428 --> 01:09:54,393
- Are you okay?
579
01:09:54,395 --> 01:09:55,530
- I think so.
580
01:09:56,665 --> 01:09:57,497
Where's Banks?
581
01:09:57,499 --> 01:09:58,932
- Gone to investigate.
582
01:09:58,934 --> 01:10:00,067
- Have you seen Paul?
583
01:10:00,069 --> 01:10:01,135
- No, not yet.
584
01:10:01,137 --> 01:10:02,037
- Okay.
585
01:10:04,707 --> 01:10:05,941
- On your own?
586
01:10:28,931 --> 01:10:30,396
- Gunshot.
587
01:10:30,398 --> 01:10:31,299
Gunshot.
588
01:10:32,367 --> 01:10:34,103
- I'm gonna find Paul.
589
01:10:45,547 --> 01:10:47,750
Shit.
590
01:12:26,949 --> 01:12:27,750
- Wait.
591
01:12:29,985 --> 01:12:30,786
- What?
592
01:12:31,887 --> 01:12:33,320
15.
593
01:12:33,322 --> 01:12:34,957
- I can't hear you.
594
01:12:37,826 --> 01:12:38,859
- 15.
595
01:12:38,861 --> 01:12:40,227
- 15?
596
01:12:40,229 --> 01:12:43,230
- Minutes.
- In 15 minutes.
597
01:12:43,232 --> 01:12:44,932
Yes what?
598
01:12:44,934 --> 01:12:46,402
Show me. Show me.
599
01:12:49,605 --> 01:12:50,606
- Soldiers.
600
01:12:51,373 --> 01:12:52,306
- More?
601
01:12:52,308 --> 01:12:53,941
In 15, more? We have to go.
602
01:12:53,943 --> 01:12:55,309
We have to go.
603
01:12:57,846 --> 01:12:58,645
Come on, come on.
604
01:12:58,647 --> 01:12:59,547
Come on.
605
01:13:08,424 --> 01:13:10,324
- Hey, hey, hey.
606
01:13:12,661 --> 01:13:14,562
- Stop, stop it, stop.
607
01:13:15,831 --> 01:13:16,732
Stop.
608
01:14:47,423 --> 01:14:48,390
- Take her.
609
01:15:28,163 --> 01:15:29,565
- It isn't time.
610
01:15:32,301 --> 01:15:33,135
- No.
611
01:15:38,240 --> 01:15:39,942
Promise me you'll get to safety.
612
01:15:53,489 --> 01:15:54,389
I'm so sorry.
613
01:15:56,425 --> 01:15:58,127
- You are needed elsewhere.
614
01:16:00,362 --> 01:16:01,763
- It would appear so.
615
01:16:06,969 --> 01:16:10,270
- Promise me, second you
hear that Air rain siren.
616
01:16:10,272 --> 01:16:13,573
The second you hear it,
you'll get to the shelter.
617
01:16:13,575 --> 01:16:14,476
- I will.
618
01:16:16,111 --> 01:16:17,246
- Promise me.
619
01:16:21,517 --> 01:16:22,584
- I promise.
620
01:16:26,722 --> 01:16:28,690
- What if I don't...
621
01:16:31,628 --> 01:16:36,598
What if I don't want
to fight anymore?
622
01:16:41,170 --> 01:16:45,340
- I know you don't
want to, but you will.
623
01:16:47,009 --> 01:16:48,744
To keep others safe.
624
01:16:52,347 --> 01:16:53,916
- To keep me safe.
625
01:17:47,502 --> 01:17:49,204
- It isn't time.
626
01:18:10,792 --> 01:18:11,927
To keep safe.
627
01:18:29,646 --> 01:18:30,912
It isn't time.
628
01:19:54,963 --> 01:19:55,864
- Ivy.
629
01:20:00,737 --> 01:20:01,868
- What happened to you?
630
01:20:01,870 --> 01:20:03,403
- Big bastard downstairs.
631
01:20:03,405 --> 01:20:04,337
- Steiner.
632
01:20:04,339 --> 01:20:06,272
- I think that's the chap.
633
01:20:06,274 --> 01:20:08,208
- They called for reinforcement.
634
01:20:08,210 --> 01:20:09,109
- How long have we got?
635
01:20:09,111 --> 01:20:10,276
- 10 minutes max.
636
01:20:10,278 --> 01:20:12,047
- Charlie, you're up.
637
01:20:14,116 --> 01:20:15,649
- So what did you
find down there?
638
01:20:15,651 --> 01:20:17,016
- Gold. Tons of it.
639
01:20:17,018 --> 01:20:18,985
- What?
- Quite the war chest.
640
01:20:18,987 --> 01:20:19,919
- Well, can't we take it?
641
01:20:19,921 --> 01:20:21,421
- That's out of the question.
642
01:20:21,423 --> 01:20:23,223
I'm afraid we'd never, we'd
never get it out in time.
643
01:20:23,225 --> 01:20:25,058
Presumably, that's why
they put it all down there
644
01:20:25,060 --> 01:20:26,359
in the first place.
645
01:20:26,361 --> 01:20:28,094
Best we can do is stop
the Germans using it.
646
01:20:28,096 --> 01:20:29,596
That's where Charlie comes in.
647
01:20:29,598 --> 01:20:31,131
- They'll just dig it up again.
648
01:20:31,133 --> 01:20:32,599
- Maybe. Maybe.
649
01:20:32,601 --> 01:20:34,503
It's a lot of manpower
and resources.
650
01:20:36,571 --> 01:20:38,706
This is our best
chance. 10 minutes?
651
01:20:38,708 --> 01:20:40,173
- Not less by now.
652
01:20:40,175 --> 01:20:41,742
- Right, we need to plan those
charges. Charlie, come on.
653
01:20:41,744 --> 01:20:43,476
- There's an emergency exit.
654
01:20:43,478 --> 01:20:44,911
- Right, we'll take
that if we can.
655
01:20:44,913 --> 01:20:46,246
That's presuming that they've
come in from the front.
656
01:20:46,248 --> 01:20:48,181
No, those stairs won't
do you any favors.
657
01:20:48,183 --> 01:20:49,916
You need to stay there.
658
01:20:49,918 --> 01:20:51,484
Just stay here.
659
01:20:51,486 --> 01:20:53,687
You've got five minutes to try
and get her back on her feet.
660
01:20:53,689 --> 01:20:54,622
Okay?
661
01:20:54,624 --> 01:20:56,124
Meet us at the stairwell.
662
01:21:02,597 --> 01:21:03,766
- Banks.
663
01:21:10,907 --> 01:21:12,405
- Poison?
664
01:21:12,407 --> 01:21:13,709
- More like the jackpot
665
01:21:18,146 --> 01:21:19,615
Now we're talking.
666
01:21:42,805 --> 01:21:47,877
- Don't mind if I
do sir.
667
01:21:49,812 --> 01:21:51,379
- Keep it for now.
668
01:22:11,901 --> 01:22:12,802
- Sorry.
669
01:22:14,336 --> 01:22:16,402
- No, it's okay.
670
01:22:16,404 --> 01:22:19,572
- No, I'm sorry for what I did.
671
01:22:19,574 --> 01:22:20,676
For what I said.
672
01:22:22,979 --> 01:22:25,113
I thought you, you were...
673
01:22:26,716 --> 01:22:28,581
- One of them?
674
01:22:28,583 --> 01:22:29,783
I am.
675
01:22:29,785 --> 01:22:32,252
- No, you are here,
676
01:22:32,254 --> 01:22:33,520
you are, you are helping us.
677
01:22:33,522 --> 01:22:35,090
You didn't have to.
678
01:22:36,358 --> 01:22:39,361
Thank you.
679
01:22:43,699 --> 01:22:47,569
What? What did Paul say to
you to, to get you to leave?
680
01:22:52,642 --> 01:22:54,710
- He said that you
would know what to do
681
01:22:55,510 --> 01:22:57,045
and that you would find a way.
682
01:23:01,651 --> 01:23:03,084
- I failed.
683
01:23:04,419 --> 01:23:07,188
- No, we're here, we're
making a difference.
684
01:23:09,357 --> 01:23:10,258
Okay.
685
01:23:11,961 --> 01:23:13,829
I've done what I
could. We gotta go.
686
01:23:36,752 --> 01:23:39,321
- Back upstairs.
Quick as you can.
687
01:24:16,291 --> 01:24:17,825
- Charlie.
688
01:24:17,827 --> 01:24:19,629
- Banks? No, no.
689
01:24:20,495 --> 01:24:21,396
There's no time.
690
01:24:22,530 --> 01:24:24,497
Someone needs to stay here.
691
01:24:24,499 --> 01:24:26,002
Make sure this place goes up.
692
01:24:27,003 --> 01:24:28,671
Get the others. Get out of here.
693
01:24:29,672 --> 01:24:30,973
For King and country.
694
01:24:35,111 --> 01:24:36,342
Go.
695
01:24:36,344 --> 01:24:37,245
Go.
696
01:24:41,984 --> 01:24:43,318
- That's it. Come on.
697
01:24:44,120 --> 01:24:46,020
I know. I know, just lean on me.
698
01:24:46,022 --> 01:24:47,757
Let's go. Let's, go.
699
01:24:52,728 --> 01:24:53,593
- They're here.
700
01:24:53,595 --> 01:24:54,394
- Shut the door.
701
01:24:54,396 --> 01:24:55,863
Shut the door. Come on.
702
01:24:55,865 --> 01:24:56,997
Come on Ivy. Here.
703
01:24:56,999 --> 01:24:57,998
Come on.
- No, stop.
704
01:24:58,000 --> 01:24:59,332
- Come on. Don't do this.
705
01:24:59,334 --> 01:25:01,969
Don't do this now. Don't stop.
706
01:25:01,971 --> 01:25:04,607
Just I'm not letting-
- Stop it.
707
01:25:09,477 --> 01:25:10,846
- There's no time.
708
01:25:14,150 --> 01:25:15,683
Get out.
709
01:25:15,685 --> 01:25:17,718
Bring back enough explosives
to blow a hole in the world.
710
01:25:17,720 --> 01:25:19,021
You promise me.
711
01:25:20,723 --> 01:25:22,557
- All right, promise.
712
01:25:24,592 --> 01:25:28,030
- Hey, hey. It's for the pain.
713
01:26:42,138 --> 01:26:43,139
- Go, go, go.
714
01:26:51,080 --> 01:26:53,182
We need to head back
the way we came.
715
01:27:01,523 --> 01:27:02,355
Come on, come on, come on.
716
01:27:37,226 --> 01:27:38,125
- Pop.
717
01:28:17,233 --> 01:28:18,133
- Go, go.
718
01:28:40,756 --> 01:28:42,457
Here, here.
719
01:29:28,370 --> 01:29:29,271
- Banks.
720
01:29:30,139 --> 01:29:33,840
Banks, Banks.
721
01:29:33,842 --> 01:29:38,147
- Mm.
722
01:29:47,256 --> 01:29:50,092
Seemed a shame to
leave them all behind.
723
01:29:55,397 --> 01:29:58,564
Ssh! Look lively.
724
01:30:11,146 --> 01:30:12,848
- Yeah.
725
01:30:14,350 --> 01:30:15,250
Saskia.
726
01:30:16,652 --> 01:30:17,583
Come on.
727
01:30:17,585 --> 01:30:19,485
There's transport coming for me.
728
01:30:19,487 --> 01:30:21,822
I think I can make the pickup.
729
01:30:21,824 --> 01:30:23,290
It'll be a bumpy ride.
730
01:30:24,293 --> 01:30:25,560
- I'll cope.
731
01:31:06,935 --> 01:31:07,836
- This is it.
732
01:31:08,704 --> 01:31:09,604
This is it.
733
01:31:19,681 --> 01:31:23,083
Take these, head to
the Swiss border.
734
01:31:23,085 --> 01:31:24,351
- I can still fight.
735
01:31:24,353 --> 01:31:25,551
- I know you can.
I know you can.
736
01:31:25,553 --> 01:31:26,753
But for now, just seek shelter.
737
01:31:26,755 --> 01:31:29,189
Regroup. The fight's
not over yet.
738
01:31:29,191 --> 01:31:30,524
When you get to the border.
739
01:31:30,526 --> 01:31:31,491
- I don't have any papers.
740
01:31:31,493 --> 01:31:32,626
- When you get to the border,
741
01:31:32,628 --> 01:31:34,194
just explain what
happened and tell them
742
01:31:34,196 --> 01:31:37,531
your commander in England was
Nichols, Air Marshall Nichols.
743
01:31:37,533 --> 01:31:38,899
Remember that.
744
01:31:38,901 --> 01:31:39,966
- What if it doesn't work?
745
01:31:39,968 --> 01:31:41,136
- It will, trust me.
746
01:31:42,404 --> 01:31:45,774
Just remember
Nichols, me of course.
747
01:31:48,911 --> 01:31:49,812
- I will.
748
01:32:08,764 --> 01:32:09,932
- Be careful.
749
01:32:11,800 --> 01:32:12,899
- I will.
46390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.