All language subtitles for VORO Stanislav Govorukhin - Voroshilovskiy strelok SPA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,326 --> 00:00:30,326
El francotirador del Vorosh�lov
2
00:00:53,500 --> 00:00:55,300
- Mueves, Fyodorovich.
- Ya.
3
00:00:58,180 --> 00:00:59,980
�Estate quieto!
4
00:01:01,180 --> 00:01:05,856
- Y nosotros, Fyodorovich... �Qu� pasa?...
- Estoy en ello.
5
00:01:07,180 --> 00:01:10,650
Espera, espera... �Silencio, silencio!
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,453
Ya me est�s poniendo enfermo,
Scarlet. �Si�ntate!
7
00:01:13,454 --> 00:01:14,130
Pero, Fyodorovich...
8
00:01:14,740 --> 00:01:16,540
�Mueve! �Venga!
9
00:01:18,100 --> 00:01:20,852
�Ahora qu� vas a hacer sin la reina?
10
00:01:22,500 --> 00:01:23,899
- �Jaque!
- �Jaque!
11
00:01:23,900 --> 00:01:26,937
- Ah� no pasa nada...
- �Qu� pasa... Fyodorovich?
12
00:01:27,715 --> 00:01:28,700
- Mate.
- Mate.
13
00:01:29,700 --> 00:01:32,339
- �Oh, eso! �Y ahora!
- �Bravo, Fyodorovich!
14
00:01:53,300 --> 00:01:55,100
�Hola, Katyusa!
15
00:01:55,380 --> 00:01:57,180
�Buenos d�as, t�o Kolya!
16
00:02:40,980 --> 00:02:42,780
�Qu� pasa?
17
00:02:44,540 --> 00:02:50,731
El agua es como la hierba al sol.
�Qu� os pone tan nerviosos!
18
00:03:23,100 --> 00:03:24,419
�Cu�ndo lo vas a traer?
19
00:03:24,420 --> 00:03:26,220
�Pronto! Espera...
20
00:03:26,380 --> 00:03:28,456
�Qu� modelo es?
21
00:03:28,757 --> 00:03:31,032
BMW 525.
22
00:03:32,780 --> 00:03:36,739
- �De qu� color es?
- �Verde!
23
00:03:37,180 --> 00:03:40,354
- �Y cu�nto vale?
- Libre de impuestos.
24
00:03:40,355 --> 00:03:42,652
- Libre...
- �Normal!
25
00:03:43,500 --> 00:03:46,436
Hoy es mi�rcoles y
hay que organizar el viaje.
26
00:03:46,500 --> 00:03:48,650
Un viaje en coche mientras los pollitos
van en coche tambi�n, �no es eso?
27
00:03:49,280 --> 00:03:52,638
- Hoy es mi�rcoles... significa tanto...
- �Por qu� tanto?
28
00:03:53,680 --> 00:03:56,831
- �Mira, qu� chica, ah� fuera!
- �D�nde?
29
00:03:58,280 --> 00:04:02,636
Es Katya Afonyina, fui a la escuela
con ella.. No resistir�s a la tentaci�n.
30
00:04:03,600 --> 00:04:06,353
Si no te das por vencido. �Ll�mala!
31
00:04:06,680 --> 00:04:10,432
�No, espera! �Vayamos al centro,
a buscar chicas!
32
00:04:10,467 --> 00:04:12,079
�Ll�mala, llama! �Es dif�cil o qu�?
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,880
�Katya!
34
00:04:16,280 --> 00:04:18,953
�Katya, Katya, espera un poco!
�Voy a bajar!
35
00:04:20,880 --> 00:04:22,079
�Igor, vamos, ven conmigo!
36
00:04:22,080 --> 00:04:25,355
"Igor, Igor... ven..."
Como un ni�o impaciente.
37
00:04:33,680 --> 00:04:39,630
- �Hola Katyusa! Sabes...
- �Hola! �Qu� pasa?
38
00:04:40,080 --> 00:04:41,181
Lo siento, �Katerina?
39
00:04:41,182 --> 00:04:42,755
- Sergueyevna.
- Soy Igor.
40
00:04:42,800 --> 00:04:47,237
Encantado de conocerte.
Una vez m�s. Una vez m�s.
41
00:04:48,280 --> 00:04:51,857
Katerina Sergueyevna, �ves
esa cara fina e inteligente?
42
00:04:52,158 --> 00:04:53,051
S�...
43
00:04:53,200 --> 00:04:56,237
Es nuestro amigo, Boris Chukhanov.
Un h�roe de verdad.
44
00:04:56,480 --> 00:04:58,718
- El h�roe del trabajo capitalista.
- Y qu� es lo que quieres.
45
00:04:58,880 --> 00:05:02,156
Katerina Sergueyevna, el hecho
es que hoy es su cumplea�os.
46
00:05:02,600 --> 00:05:07,355
Y nadie, ni siquiera
su novia le ha felicitado.
47
00:05:08,200 --> 00:05:09,879
�Y qu� puedo hacer por �l?
48
00:05:09,880 --> 00:05:13,635
Solo una copa de champ�n fr�o y
un poco de calor del alma de una mujer.
49
00:05:13,680 --> 00:05:15,990
No, no puedo. Tengo prisa.
50
00:05:16,600 --> 00:05:18,556
- �Katerina Sergueyevna, te lo ruego!
- Tengo que irme con mi abuelo.
51
00:05:19,000 --> 00:05:20,765
- �Cinco minutos, Katyusa!
- �Me tengo que ir a casa!
52
00:05:20,800 --> 00:05:25,237
- �Te lo suplicamos!
- �Claro que s�! �Por favor! �An�manos!
53
00:05:25,680 --> 00:05:29,229
Si vinieras, nos animar�amos.
�Podemos irnos ya? �Cinco minutos!
54
00:05:31,400 --> 00:05:35,859
�Bobby! Dame tu bolsa, cu�lgala aqu�.
Nadie te la robar�.
55
00:05:35,900 --> 00:05:37,399
Y t� tambi�n.
56
00:05:37,400 --> 00:05:42,535
Esta es la casa de nuestro amigo.
Vive simplemente, pero con buen gusto.
57
00:05:44,080 --> 00:05:45,880
�Ya estamos aqu�!
58
00:05:47,000 --> 00:05:47,890
�Buenos d�as!
59
00:05:47,891 --> 00:05:49,434
- �Buenos d�as!
- �Vamos!
60
00:05:51,680 --> 00:05:54,035
- �C�mo se llama esta belleza?
- �Kaaatya!
61
00:05:54,600 --> 00:05:56,750
Katerina Sergueyevna, por favor,
est�s en tu casa...
62
00:06:06,280 --> 00:06:08,750
Chicos, para dejarlo claro desde
el principio: �solo cinco minutos!
63
00:06:08,800 --> 00:06:11,152
- �Bien!
- �Vaya t�a buena!
64
00:06:11,880 --> 00:06:15,738
- Pens� en 15 minutos.
- �Es para m�?
65
00:06:16,400 --> 00:06:17,821
- �Beberme eso?
- �Es solo un vaso!
66
00:06:17,822 --> 00:06:18,531
�No! �No bebo!
67
00:06:18,680 --> 00:06:20,636
- �Mira la botella!
- �No! �No puedo!
68
00:06:21,080 --> 00:06:23,640
No desprecies al anfitri�n.
�Aqu� est�! �Copas de champ�n!
69
00:06:23,780 --> 00:06:24,839
Solo yo tengo champ�n...
70
00:06:24,840 --> 00:06:26,958
- Los caballeros beben tequila.
- �Qu� es eso?
71
00:06:27,080 --> 00:06:30,230
- Tequila,... vodka mejicano.
- De los cactus.
72
00:06:30,600 --> 00:06:34,556
Y este es el
vodka mejicano, caballeros!
73
00:06:35,880 --> 00:06:38,440
- (Palabras en armenio)
- Significa: �Vamos a beber!
74
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
Voy a traducir del armenio al ruso.
75
00:06:41,080 --> 00:06:43,150
- �Ahora, un brindis!
- Pero no s�...
76
00:06:43,400 --> 00:06:47,030
Katerina Sergueyevna,
ofr�cenos un brindis.
77
00:06:47,080 --> 00:06:48,880
�Todo es tan bueno!
78
00:06:55,800 --> 00:06:57,900
Na, na, na. M�s, m�s, m�s.
79
00:06:58,080 --> 00:06:58,752
- �Besos! Ya.
- �Un beso!
80
00:06:58,753 --> 00:07:00,150
No es una boda pero s� un cumplea�os.
81
00:07:00,200 --> 00:07:03,131
- �Por qu�, de qui�n es el cumplea�os?
- �Oh, pero el comienzo es lento!
82
00:07:03,280 --> 00:07:05,635
�S�! Es mi cumplea�os.
(Palabras en armenio)
83
00:07:06,080 --> 00:07:08,180
Eso significa soso y aburrido.
84
00:07:08,280 --> 00:07:11,752
- �Katyusa, canta algo!
- �Katerina Sergueyevna canta tan bien?
85
00:07:11,800 --> 00:07:14,031
Est� estudiando m�sica.
86
00:07:14,080 --> 00:07:15,799
�De verdad? �En qu� facultad?
87
00:07:15,800 --> 00:07:17,565
- �Direcci�n orquestal!
- �Direcci�n orquestal?
88
00:07:17,600 --> 00:07:19,636
- Tu director tiene una varita �no?
- �Cierto!
89
00:07:20,200 --> 00:07:21,799
Katerina Sergueyevna, �me la ense�as?
90
00:07:21,800 --> 00:07:24,960
- �Te voy a ense�ar mi propia varita!
- Muy gracioso...
91
00:07:25,000 --> 00:07:27,756
Bien... el hombre de negocios.
Su educaci�n es correcta.
92
00:07:27,880 --> 00:07:30,235
- Katyusa, �canta, por favor!
- No s� qu�...
93
00:07:30,680 --> 00:07:33,035
�Canta algo para este
reci�n nacido, ni�a! �Por favor!
94
00:07:51,880 --> 00:07:55,236
- �Bravo! �Bravo!
- �Bravo!
95
00:07:55,800 --> 00:07:57,836
�A tu salud!
96
00:07:58,280 --> 00:07:59,999
Por eso existen las enfermedades.
97
00:08:00,000 --> 00:08:03,037
Queda mucha bebida en la copa.
98
00:08:03,400 --> 00:08:12,832
- Ya he tomado mucho.
- �Ahora a tu salud! Na. �Salud! �Salud!
99
00:08:15,200 --> 00:08:17,431
- Est� amargo.
- �De veras?
100
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
Prueba esto. "Nuevo Mundo".
101
00:08:19,800 --> 00:08:21,706
- Me voy a...
- �D�nde? �Katya!
102
00:08:21,707 --> 00:08:23,759
Si acabas de llegar...
103
00:08:28,080 --> 00:08:30,636
- De todas formas no me encuentro bien.
- �Qu� raro!
104
00:08:32,400 --> 00:08:36,029
Raro, esto quiere decir que
se debe al champ�n. Suele pasar.
105
00:08:37,400 --> 00:08:38,206
Hora de irse.
106
00:08:38,207 --> 00:08:39,550
- Bien...
- �Si�ntate!
107
00:08:42,680 --> 00:08:44,830
- �Me tengo que ir!
- �Me gustas, Katerina Sergueyevna!
108
00:08:44,900 --> 00:08:47,938
- Me tengo que ir.
- �No eches a perder la fiesta!
109
00:08:48,000 --> 00:08:49,831
- �Se acab�, chicos!
- �Pero Katerina Sergueyevna! �Oh!
110
00:08:50,280 --> 00:08:50,910
�No jodas la fiesta!
111
00:08:50,911 --> 00:08:52,141
- Mi abuelo se va a preocupar.
- Que no.
112
00:08:53,080 --> 00:08:54,100
�Qu�date un poco, eres maravillosa!
113
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
Ya lo hab�amos acordado.
114
00:08:58,025 --> 00:08:59,579
Lo hab�amos acordado. �Ah!
115
00:08:59,880 --> 00:09:02,832
Todav�a no has visto a
nuestro amigo de acero.
116
00:09:05,000 --> 00:09:10,154
- �Qu� es eso?
- Es un banco de gimnasia. Modelo 3001.
117
00:09:11,280 --> 00:09:16,832
�Nuestro h�roe! �Se tortura
aqu� todas las ma�anas!
118
00:09:17,600 --> 00:09:22,230
Y obtiene buenos resultados.
Listo para... la batalla.
119
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
Y dispara, como si
disparases a conejos.
120
00:09:25,800 --> 00:09:28,712
Suj�tate la lengua, jodido ni�ato.
121
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
Katerina Sergueyevna,
�d�nde vives?
122
00:09:34,680 --> 00:09:37,148
All�, en esa casa.
123
00:09:37,800 --> 00:09:40,155
- �En cu�l?
- All�, en ese bloque.
124
00:09:40,880 --> 00:09:46,637
- �S�! Ya lo veo...
- La entrada est� en el otro lado.
125
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
Hora de irse.
126
00:09:53,960 --> 00:09:55,760
�Dejadme pasar!
127
00:09:58,200 --> 00:10:00,350
- �Por qu� me mir�is as�?
- Estoy encantado.
128
00:10:03,400 --> 00:10:06,437
- Ser� delicioso...
- �Dejadme pasar!
129
00:10:07,640 --> 00:10:10,359
- Todav�a no ha abierto la biblioteca.
- Ni tampoco la sala de conciertos.
130
00:10:10,880 --> 00:10:15,351
- �Vaya a la alcoba... condesa!
- �Ya, venga, mu�vete!
131
00:10:16,040 --> 00:10:17,840
- �Qu� quer�is?
- �Qu�?
132
00:10:18,500 --> 00:10:19,895
�No te lo imaginas?
133
00:10:19,896 --> 00:10:21,756
- �Prep�rate!
- �Tranquila!
134
00:10:23,400 --> 00:10:25,200
Basta ya de esta mierda, chicos.
135
00:10:25,400 --> 00:10:27,536
- D�selo.
- �C�lmate, tranquila!
136
00:10:27,680 --> 00:10:29,632
- Intenta disfrutar.
- Chicos, �est�is locos?
137
00:10:30,080 --> 00:10:32,230
S�, estamos locos. De acuerdo
con Katerina Sergueyevna.
138
00:10:32,680 --> 00:10:35,433
�Qui�n no lo estar�a con esa faldita!
139
00:10:41,880 --> 00:10:44,933
- �Voy a gritar!
- �Grita, grita, Katerina Sergueyevna!
140
00:10:45,080 --> 00:10:48,540
�Necesit�is ayuda?
�Muy bien, suj�tala, suj�tala!
141
00:10:48,880 --> 00:10:51,758
- �Silencio, silencio, silencio!
- �Dejadme marchar, cabrones!
142
00:10:52,480 --> 00:10:54,835
�Vamos, m�s r�pido!
143
00:10:55,880 --> 00:10:59,838
Cuando antes empecemos,
antes te podr�s ir con tu abuelo.
144
00:11:03,400 --> 00:11:07,837
- �Puta zorra! - Te la voy a meter toda.
- �Asqueroso! �Cabr�n!
145
00:11:11,480 --> 00:11:13,280
�Quieto!
146
00:11:15,880 --> 00:11:19,236
�Ah, perra! Te va a doler un poco.
147
00:11:31,400 --> 00:11:34,358
�Dios! �Noo... No!
148
00:12:07,280 --> 00:12:09,157
�Es dif�cil cuando
se hace por primera vez?
149
00:12:10,600 --> 00:12:12,830
- �Es tu primera vez?
- No.
150
00:12:14,080 --> 00:12:16,833
Qu� bueno es este mi�rcoles.
�A�n no te has corrido?
151
00:12:18,480 --> 00:12:26,637
No quiero... Est� bien,
Soy muy amable. Yo controlo.
152
00:12:27,280 --> 00:12:30,753
�Eh t�! �Esp�ritu rom�ntico,
es el segundo turno!
153
00:12:31,000 --> 00:12:33,719
�Basta ya! �Espabila!
Ya he visto toda la pel�cula.
154
00:12:34,880 --> 00:12:36,680
�No deber�amos huir?
155
00:12:38,060 --> 00:12:41,238
- �Qu�, mierda?
- No, pero es una vecina.
156
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
�Qui�nes son los padres?
157
00:12:44,400 --> 00:12:46,834
No lo s�. Su abuelo vive aqu�. Est� jubilado.
158
00:12:47,600 --> 00:12:50,831
�Cu�l es el problema?
Sigue, ponte un poco m�s.
159
00:12:51,900 --> 00:12:53,496
Katerina, no pudimos resistirnos.
160
00:12:53,497 --> 00:12:55,958
No es culpa nuestra si este
mi�rcoles es tan potente.
161
00:12:56,000 --> 00:12:58,855
Una criatura tan hermosa como t�.
162
00:12:58,880 --> 00:13:00,645
�Oh, Dios m�o, qu� verg�enza!
163
00:13:00,680 --> 00:13:04,753
�Katerina, todo tiene remedio,
no llores! Katyusa, ven, �vale?
164
00:13:05,600 --> 00:13:09,639
�Qu� piensas? Y entonces... �ma�ana?
Hoy necesitas descansar.
165
00:13:10,080 --> 00:13:12,355
- Hasta ma�ana.
- �Vete, hijo de puta!
166
00:13:13,080 --> 00:13:15,958
Hijo de puta. Est� bien. Bueno...
167
00:13:16,600 --> 00:13:19,331
�Sabes qu�?
Toma un poco de dinero.
168
00:13:19,400 --> 00:13:23,437
Esto es para que
te compres algo, �vale?
169
00:13:23,680 --> 00:13:25,480
D�jame...
170
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
S�, mam�.
171
00:13:40,400 --> 00:13:42,079
�Se va a casa?
172
00:13:42,080 --> 00:13:44,652
�Ad�nde si no?
Echar un polvo y a casa.
173
00:13:44,880 --> 00:13:47,838
- �Le diste dinero?
- S�.
174
00:13:53,560 --> 00:13:55,360
�Maldici�n!
175
00:13:56,600 --> 00:13:58,752
Era bonita...
176
00:13:59,680 --> 00:14:01,399
�Oops!
177
00:14:01,400 --> 00:14:03,500
�Manos arriba!
178
00:14:06,880 --> 00:14:08,680
�Ladr�n!
179
00:14:22,400 --> 00:14:25,358
Katerina, �eres t�?
180
00:14:33,480 --> 00:14:35,550
�Oh, Dios m�o!
181
00:14:36,400 --> 00:14:38,550
Katya. Katya, �qu� te ha pasado?
182
00:14:39,200 --> 00:14:41,236
�Qu� es esto? �Qu� pasa?
183
00:14:41,880 --> 00:14:46,431
Katyenka, mi nietecita. Querida.
Cu�ntame, �d�nde has estado?
184
00:14:47,400 --> 00:14:51,552
�Qui�n te ha hecho da�o?
�Esc�chame! �Cu�ntame!
185
00:14:57,000 --> 00:14:58,956
- �Qui�n ha sido?
- �l...
186
00:14:59,680 --> 00:15:03,150
- �Qui�n es �l?
- Pashutin. Los compa�eros.
187
00:15:05,000 --> 00:15:08,629
- �Qu�? ��l solo?
- Tres de ellos.
188
00:15:11,400 --> 00:15:12,087
�D�nde?
189
00:15:12,088 --> 00:15:14,836
En la casa de al lado,
donde vive su amigo.
190
00:15:16,680 --> 00:15:18,480
- �Donde el tendero?
- S�.
191
00:15:19,000 --> 00:15:22,629
- �Por qu� fuiste all�?
- Dijo que era su cumplea�os...
192
00:15:30,880 --> 00:15:33,030
Vamos. Vamos, Katyenka.
193
00:15:34,680 --> 00:15:40,152
Vamos, ni�a. Cari�o, cari�o.
Est� bien, est� bien.
194
00:15:46,280 --> 00:15:48,080
�Ad�nde vas?
195
00:16:06,480 --> 00:16:08,550
Katya. �Nos seas tonta!
196
00:16:10,280 --> 00:16:12,555
Ya, sal, Katya.
197
00:16:12,880 --> 00:16:15,030
Abre la puerta. �Abre!
198
00:16:28,680 --> 00:16:30,480
Fyodorovich, �ad�nde vas?
199
00:16:31,600 --> 00:16:35,354
Lioshka, algo malo.
Lioshka. Un gran problema.
200
00:16:36,400 --> 00:16:38,174
Ahora, dime. �Qu� ha pasado?
201
00:16:38,175 --> 00:16:40,954
- Lioshka. �Ay�dame, ay�dame!
- �Metete en casa!
202
00:16:41,080 --> 00:16:42,490
- Katya...
- Katya... �qu� ha pasado?
203
00:16:42,491 --> 00:16:43,548
Katya ha sido violada.
204
00:16:44,480 --> 00:16:47,552
- �Qui�n ha sido?
- �l... el tendero.
205
00:16:48,200 --> 00:16:50,555
- �Chukhanov?
- Tres de sus amigos, todos juntos.
206
00:16:52,000 --> 00:16:55,117
- Mira. Est�n de fiesta.
- �He dicho que cierres la puerta!
207
00:16:55,680 --> 00:16:57,279
M�sica, como si no hubiera pasado nada.
208
00:16:57,280 --> 00:16:59,350
- Ahora �voy a matarlos!
- �D�nde est� Katya?
209
00:17:00,480 --> 00:17:02,580
- En casa, en el ba�o.
- Eso es un problema.
210
00:17:02,680 --> 00:17:06,535
- �Qu� problema?
- �Ha lavado la prueba!
211
00:17:06,600 --> 00:17:07,395
�Cu�l es la prueba?
212
00:17:07,396 --> 00:17:09,530
La habitual en estos casos.
�No lo entiendes?
213
00:17:09,680 --> 00:17:12,035
Tiene que ir. La prueba
tiene que ser documentada.
214
00:17:12,180 --> 00:17:14,102
Entonces la situaci�n ser�a
completamente diferente.
215
00:17:14,103 --> 00:17:15,335
Quiz� necesitan una lecci�n...
216
00:17:15,400 --> 00:17:18,155
Bueno, �esc�chame atentamente!
217
00:17:18,280 --> 00:17:20,080
Ahora vete a casa.
No te vayas a casa de nadie...
218
00:17:20,480 --> 00:17:21,999
�Katya no debe ir a ninguna parte!
219
00:17:22,000 --> 00:17:24,734
Sobre todo, r�pidamente, si�ntate
y escribe un informe. �Entiendes?
220
00:17:24,880 --> 00:17:27,633
�Qu� clase de informe, Lioshka?
Solo permanece vivo...
221
00:17:28,080 --> 00:17:29,880
�No deber�a ser as� Iv�n Fyodorovich!
222
00:17:30,280 --> 00:17:35,149
Ese cabr�n. �No solo a ella sino que
tambi�n me viol� a m�! Cabrones.
223
00:17:35,680 --> 00:17:37,480
Anda. Vete a casa.
224
00:17:39,400 --> 00:17:41,356
Cabrones...
225
00:17:50,480 --> 00:17:53,631
Entonces. �nos enfrentamos a ellos?
�Cu�ntos son?
226
00:17:54,080 --> 00:17:55,639
Tres.
227
00:17:55,640 --> 00:18:00,880
Una cosa m�s. En caso de
m�nima resistencia a la cara.
228
00:18:00,881 --> 00:18:02,718
No. A la cara no. Vale.
229
00:18:03,080 --> 00:18:07,153
Esposas. El problema es que esos hombres
no han sido nunca esposados. �Yo lo hago!
230
00:18:07,600 --> 00:18:08,500
�Vamos!
231
00:18:17,880 --> 00:18:19,950
Espera. Ven aqu�.
232
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
- �Toma esto?
- Vale.
233
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Dame el arma.
234
00:18:35,280 --> 00:18:36,759
�Qui�n es?
235
00:18:36,760 --> 00:18:39,812
Eh chico, �qu� pasa con el agua?
Me cae del techo.
236
00:18:40,180 --> 00:18:43,653
�Hace una semana que sal� de la c�rcel
y todav�a no me he duchado!
237
00:18:44,178 --> 00:18:46,178
�Abre cabronazo!
238
00:18:48,600 --> 00:18:50,431
- �Al suelo! �Al suelo!
- �Qu� pasa?
239
00:18:50,840 --> 00:18:53,940
Un paso m�s y te meto
una bala en la cabeza.
240
00:19:03,280 --> 00:19:05,350
�Qu� hace? �Qu� quiere?
241
00:19:06,200 --> 00:19:07,380
�Tengo que telefonear!
242
00:19:07,381 --> 00:19:09,954
�D�nde? �A la ONU? El
tel�fono est� muerto.
243
00:19:10,360 --> 00:19:12,191
- Gracias.
- �Necesitas un abogado?
244
00:19:12,640 --> 00:19:14,359
- Pero yo...
- �Alf�rez!
245
00:19:14,360 --> 00:19:16,430
- �Comandante!
�El mejor abogado! �Cons�guelo!
246
00:19:16,840 --> 00:19:19,654
�C�lmate! Voy a leerte tus derechos.
247
00:19:19,760 --> 00:19:21,916
Recibimos una denuncia y
aqu� estamos en esta casa.
248
00:19:22,040 --> 00:19:24,251
Ha ocurrido un crimen particularmente
grave. Una violaci�n en grupo.
249
00:19:24,360 --> 00:19:28,050
CP, p�rrafo 131: 10 a�os.
250
00:19:28,200 --> 00:19:29,965
Pero es poco. �Yo te castrar�a!
251
00:19:30,000 --> 00:19:32,558
Ahora la v�ctima est� testificando.
252
00:19:32,640 --> 00:19:33,899
A parte de ti,
�qui�n tom� parte en ello?
253
00:19:33,900 --> 00:19:35,320
�Qui�n fue el que lo organiz�?
�D�melo todo?
254
00:19:35,421 --> 00:19:36,356
�Por qu� yo?
255
00:19:36,800 --> 00:19:40,759
Calla. Pero si no lo hiciste,
�entonces qui�n? �Qui�n lo hizo?
256
00:19:41,080 --> 00:19:42,479
No pienso que nosotros...
257
00:19:42,480 --> 00:19:44,349
�No deber�as pensar! Y
recuerda: Circunstancias...
258
00:19:44,350 --> 00:19:46,052
atenuantes, la confesi�n
en el tribunal.
259
00:19:46,160 --> 00:19:48,720
�Hecho! Teniente, por favor
protocolo de ingreso voluntario.
260
00:19:49,160 --> 00:19:50,759
Primero admitir la violencia.
261
00:19:50,760 --> 00:19:54,293
No lo hice.
Ella dio su consentimiento.
262
00:19:54,360 --> 00:19:57,228
Camarada Capit�n. El vaso est� roto.
Se ha encontrado una prueba.
263
00:19:57,380 --> 00:19:59,580
Y aqu� est�. Estaba en el ba�o.
264
00:19:59,880 --> 00:20:04,749
�Qu� es esto? Esto es un acuerdo, �s�?
Eso es, firma el protocolo.
265
00:20:05,080 --> 00:20:07,230
- Yo no firmo ning�n protocolo.
- �Qu�?
266
00:20:07,680 --> 00:20:09,830
No voy a firmar ning�n protocolo.
267
00:20:10,240 --> 00:20:12,754
Camarada Teniente, �lo ha o�do?
El sospechoso se resisti�.
268
00:20:13,240 --> 00:20:15,231
Ya lo veo, Camarada Capit�n.
Estoy listo para escribir el informe.
269
00:20:15,680 --> 00:20:19,036
- �Lo has o�do? �Ahora vas a firmar?
- �No! Y quiere mi cuello...
270
00:20:19,480 --> 00:20:22,552
- �Guau! �Tan sediento de sangre!
- No tendr� el cuello de nadie.
271
00:20:23,000 --> 00:20:26,629
T� eres el entusiasta
que caza durante el a�o.
272
00:20:27,080 --> 00:20:28,845
- �Mire por la ventana, Teniente!
- �Por qu�?
273
00:20:28,880 --> 00:20:31,792
Es luna llena. Estos peligrosos
animales salen de caza.
274
00:20:32,800 --> 00:20:34,654
�Has le�do las noticias?,
�Sobre el man�aco ese que...
275
00:20:34,655 --> 00:20:36,429
le cort� las tetas a una
mujer y se las comi�?
276
00:20:36,880 --> 00:20:39,553
Lo he le�do. ��l es! T�.
277
00:20:39,680 --> 00:20:43,035
Este primitivo come pechos sacrificados,
si tiene sangre en la barbilla.
278
00:20:43,080 --> 00:20:44,957
M�rale la barbilla, �sangre aut�ntica!
279
00:20:45,400 --> 00:20:46,799
�Pero no he sacrificado a nadie!
280
00:20:46,800 --> 00:20:48,084
- �No te chorrea?
- �S�!
281
00:20:48,085 --> 00:20:49,951
- �Solo se te escapa?
- �S�!
282
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
�Refl�jelo en el protocolo!
283
00:20:55,200 --> 00:20:59,830
�Oh! Uno ya ha admitido el crimen y
ha firmado. �Qu� hay de ti?
284
00:21:00,240 --> 00:21:02,040
- �Qu� he hecho?
- �Lo admites?
285
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
�El qu�?
286
00:21:05,680 --> 00:21:07,480
Sexo con violencia.
287
00:21:07,800 --> 00:21:11,349
Oiga, Capit�n.
�De qu� co�o me est� hablando?
288
00:21:14,600 --> 00:21:16,431
- �Por qu� iba a hacerlo Capit�n?
- �El qu�?
289
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
�Hacemos un trato?
290
00:21:19,400 --> 00:21:22,631
�Ja! Nuevos rusos.
No hay coordinaci�n sin discusi�n.
291
00:21:22,780 --> 00:21:26,631
Todo se compra, todo est� en venta.
Incluso el apoyo y la esperanza del pa�s.
292
00:21:26,680 --> 00:21:27,999
�Por qu� no?
293
00:21:28,000 --> 00:21:31,834
Bueno, �l es el cabecilla. El organizador
y el violador principal.
294
00:21:32,280 --> 00:21:33,879
�Escriba, teniente!
295
00:21:33,880 --> 00:21:38,635
- �No lo s�!
- Voy a darte eso, eso...
296
00:21:39,400 --> 00:21:40,879
No es eso, pero todav�a...
297
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
Vas a asumir que mataste
a la princesa Diana. �Entiendes?
298
00:21:43,100 --> 00:21:44,617
No voy a firmar nada.
299
00:21:44,618 --> 00:21:46,134
- �No?
- �A�n no!
300
00:21:46,280 --> 00:21:46,926
�Stiepanov!
301
00:21:46,927 --> 00:21:48,757
- �A la orden!
- �Este hombre!
302
00:21:48,880 --> 00:21:50,002
- �Ll�veselo!
- �Lo consigui�!
303
00:21:50,003 --> 00:21:52,031
�A la celda de los criminales!
�24 horas!
304
00:21:52,480 --> 00:21:55,135
�Lo dir� de buena gana
y se comer� toda la mierda!
305
00:21:55,240 --> 00:21:58,235
�Sabes lo que hacen a los violadores?
306
00:21:58,280 --> 00:22:02,355
Primero te dan una s�bana de terciopelo
que le sienta bien a tu cuerpo suave.
307
00:22:02,400 --> 00:22:07,349
Luego traficar�n con tu culo femenino.
Un regalo para delincuentes.
308
00:22:07,500 --> 00:22:11,449
Ma�ana, ser�s transferido a otra celda,
con un par de botellas de vodka.
309
00:22:11,500 --> 00:22:12,632
�Est� hablando en serio?
310
00:22:12,633 --> 00:22:15,556
Siempre que sea por la ley y
el esp�ritu de la justicia.
311
00:22:15,680 --> 00:22:20,358
Ahora, me voy. Quiero ver el sufrimiento
de los enredados en la red de justicia.
312
00:22:20,480 --> 00:22:22,338
- �Arriba!
- �Camarada Capit�n! �Camarada Capit�n!
313
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
- �Tom� parte en ello!
�Facil�teme las cosas!
314
00:22:24,315 --> 00:22:26,635
�Ah! Hablas conmigo.
Aha. �Bien hecho!
315
00:22:27,080 --> 00:22:27,879
Te dir� que eres el peor...
316
00:22:27,880 --> 00:22:29,836
en comparaci�n con otros criminales.
317
00:22:29,980 --> 00:22:32,757
�Pero qu� co�o hemos hecho?
Nos reunimos los chicos, bebimos un poco.
318
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
�Y destrozasteis a una jovencita?
319
00:22:34,880 --> 00:22:39,556
- Sabe...
- Yo pregunto, y t� asqueroso... �respondes!
320
00:22:40,000 --> 00:22:41,938
�O de otro modo,
estar�s en la celda en 30 minutos!
321
00:22:42,080 --> 00:22:44,150
- �No fue intencionado!
- Di que fue intencionado.
322
00:22:44,380 --> 00:22:45,767
- Vale, lo hice.
- �Los tres?
323
00:22:45,768 --> 00:22:47,565
- �S�!
- �Qui�n fue el primero?
324
00:22:47,600 --> 00:22:50,937
- Sabe...
- Te repito �qui�n fue el primero?
325
00:22:51,080 --> 00:22:53,132
�Los chicos me dijeron ve t�!
326
00:22:53,133 --> 00:22:55,117
- Y t� fuiste
- Fui obligado.
327
00:22:55,680 --> 00:22:57,830
Pobre chico... �qu� considerado!
328
00:22:58,280 --> 00:23:01,638
�Estoy seguro que �l es el jefe!
Como una locomotora. �Cu�nto pesas?
329
00:23:02,200 --> 00:23:04,839
- �Qu�?
- �El peso en kilos?
330
00:23:04,980 --> 00:23:06,793
- 100 kg.
- Bueno. �Gusano!
331
00:23:06,980 --> 00:23:10,135
Puedo imaginarme
la tortura y violencia causada.
332
00:23:10,280 --> 00:23:11,879
Pero lo hice r�pido, no estuve...
333
00:23:11,880 --> 00:23:14,348
�Hijo de puta! Katya se hizo mayor
delante de tus narices.
334
00:23:14,800 --> 00:23:16,547
�Las s�banas estaban
manchadas de sangre!
335
00:23:16,548 --> 00:23:17,837
Incluso se rompi� la cama.
336
00:23:18,280 --> 00:23:21,236
- �La sangre de qui�n era? �La tuya?
- No soy ginec�logo, Capit�n.
337
00:23:21,680 --> 00:23:25,832
�Lo prometo! �Te prometo
un mont�n de mierda!
338
00:23:26,280 --> 00:23:28,080
�Arregle su ingreso!
339
00:23:29,999 --> 00:23:33,099
Sabes, una extra�a combinaci�n de
circunstancias... Que tengas un buen d�a.
340
00:23:34,880 --> 00:23:37,050
- �Estudiante?
- �Estudiante!
341
00:23:37,051 --> 00:23:38,657
�Qu� estudias?
342
00:23:38,658 --> 00:23:42,434
Ling��stica estructural.
343
00:23:43,600 --> 00:23:47,832
Todos hemos aprendido
un poco de eso y de lo otro.
344
00:23:48,280 --> 00:23:50,397
�Exactamente, Camarada Capit�n!
345
00:23:50,432 --> 00:23:52,514
- �D�nde vamos?
- A todos los sitios.
346
00:23:52,515 --> 00:23:54,949
- �Machote!
- No es m�o.
347
00:23:56,080 --> 00:24:01,757
"Sexo duro"... porno y m�s porno.
�La inteligencia! �La �lite!
348
00:24:02,800 --> 00:24:03,621
�Si�ntate bien!
349
00:24:03,622 --> 00:24:06,137
- �Cu�l es la conexi�n?
- �Si�ntate bien!
350
00:24:06,280 --> 00:24:09,157
- Me parece que...
- �Qu� te parece?
351
00:24:09,580 --> 00:24:12,640
Camarada Capit�n, deber�a informarse.
El hecho es que...
352
00:24:12,760 --> 00:24:16,833
El testimonio del acusado ha sido ya
confirmado. El protocolo ha sido firmado.
353
00:24:17,280 --> 00:24:19,352
Parece que el villano principal eres t�.
354
00:24:19,400 --> 00:24:23,659
�Sucio canalla! La arrastraste
a la casa, y lo planeaste todo.
355
00:24:23,800 --> 00:24:25,600
- �Por qu� yo?
- Camarada Capit�n...
356
00:24:28,080 --> 00:24:29,880
�Porque me hab�is pillado?
357
00:24:30,400 --> 00:24:33,550
Claro, esa es la respuesta.
Lo confirmar� por escrito.
358
00:24:36,880 --> 00:24:39,030
- �Qu� pasa aqu�?
- Un grupo de violadores.
359
00:24:39,480 --> 00:24:41,357
- Los capturaron en grupo.
- �Cu�ntos son?
360
00:24:41,880 --> 00:24:43,479
- Tres.
- �Qui�nes son?
361
00:24:43,480 --> 00:24:47,331
El piso es de Boris Chukhanov. Hombre de
negocios. Bien conocido en el mercado.
362
00:24:47,400 --> 00:24:50,836
�Podberyozhkin, el subagente! El segundo,
Igor Zvarugin, estudiante universitario.
363
00:24:51,280 --> 00:24:53,480
Y el tercero, Pashutin.
364
00:24:54,000 --> 00:24:56,530
Y yo: Pashutin Nikolai Petr�vich.
365
00:24:56,680 --> 00:25:00,050
�Capit�n Kos�yev!
Conocemos al otro, Nikolai Petr�vich.
366
00:25:00,100 --> 00:25:04,551
Vd. estuvo aqu� el a�o pasado, aprob�
una mala orden, por los malos resultados.
367
00:25:04,600 --> 00:25:06,750
- �Y han admitido el crimen?
- �S�!
368
00:25:06,800 --> 00:25:09,538
Detenci�n preventiva
con los protocolos firmadas.
369
00:25:09,600 --> 00:25:12,130
- Trabajan r�pido.
- M�s r�pido que la velocidad de la luz.
370
00:25:12,280 --> 00:25:14,338
Y Vd. �c�mo se ha enterado?
371
00:25:14,480 --> 00:25:17,952
Los vecinos avisaron.
Conocen a mi hijo imb�cil.
372
00:25:18,000 --> 00:25:19,831
Oyeron los gritos.
373
00:25:20,280 --> 00:25:23,140
Borrachos, con osad�a. Amenazaron a la v�ctima.
Le ofrecieron dinero.
374
00:25:23,280 --> 00:25:25,048
Estoy absolutamente seguro
que es un crimen bien planeado.
375
00:25:25,083 --> 00:25:26,816
- D�jese convencer, Capit�n.
- �Perd�neme!
376
00:25:26,817 --> 00:25:28,599
Vale, muy bien. �Qu� hay que hacer?
377
00:25:28,600 --> 00:25:30,958
Transferirlos a la
comisar�a territorial competente.
378
00:25:31,080 --> 00:25:33,548
�Y si le piden ser trasladados?
379
00:25:33,880 --> 00:25:36,348
D� la orden y ll�veselos.
380
00:25:38,280 --> 00:25:42,831
�Puedo hacer una pregunta?
�Tiene Vd. hijos?
381
00:25:43,000 --> 00:25:48,836
S�. Dos. Chicas. De 8 y 15 a�os.
382
00:25:49,880 --> 00:25:53,238
Camarada Capit�n, lo siento,
eso result� ser un hecho.
383
00:25:53,239 --> 00:25:53,800
�Qu� pasa?
384
00:25:53,801 --> 00:25:56,045
Todos los mi�rcoles
pasan cosas similares.
385
00:25:56,080 --> 00:26:00,359
�Qu� quiere decir? �Qu� todos
los mi�rcoles violan a alguien?
386
00:26:00,400 --> 00:26:02,037
Hasta cierto punto
algunas actividades...
387
00:26:02,038 --> 00:26:02,738
�Hable claro!
388
00:26:02,880 --> 00:26:05,350
El detenido Pashutin confes�.
Y los vecinos lo confirman.
389
00:26:05,480 --> 00:26:06,799
El �ltimo mi�rcoles estuvo
una mujer con ellos.
390
00:26:06,800 --> 00:26:10,634
Los hombres suelen tomar el sol
y ven a una mujer por ah�.
391
00:26:11,080 --> 00:26:12,949
El d�a fue de placer sexual.
392
00:26:12,950 --> 00:26:15,152
- �Tiene la prueba?
- �S�!
393
00:26:15,800 --> 00:26:17,756
- �Testigos?
- S�, Camarada Capit�n.
394
00:26:24,680 --> 00:26:26,636
�Levanta!
395
00:26:30,600 --> 00:26:35,435
�C�mo est� mi chico?
�Encontraste diversi�n?
396
00:26:35,880 --> 00:26:38,332
- �Porqu� os la follasteis?...
- �Follarse a Katya?
397
00:26:42,000 --> 00:26:45,949
De hecho, el tribunal no lo permite,
Camarada Coronel.
398
00:26:46,000 --> 00:26:49,051
No es bueno para el caso.
Los hematomas crean problemas.
399
00:26:49,100 --> 00:26:51,652
D�melo a m�, Capit�n. No deber�a ser
castigado con m�s dureza.
400
00:26:51,800 --> 00:26:55,156
Ll�veselo. S�lo deme
la orden por escrito.
401
00:26:55,600 --> 00:26:57,400
�Qu� orden por escrito?
402
00:26:58,000 --> 00:26:59,934
"Yo, el abajo firmante, por
la presente digo, que...
403
00:26:59,935 --> 00:27:01,758
acepto al violador detenido,
Pashutin ...
404
00:27:01,880 --> 00:27:05,158
qui�n es puesto bajo arresto
domiciliario." Fecha y firma.
405
00:27:05,280 --> 00:27:08,829
Est� equivocado.
Est� equivocado, Capit�n.
406
00:27:10,480 --> 00:27:12,957
�Y Vd.? �Est� en lo cierto?
407
00:27:13,000 --> 00:27:17,437
Voy a intentar prob�rselo.
Lo har�. S�lo espere.
408
00:27:19,200 --> 00:27:20,799
�Ad�nde les llevamos?
409
00:27:20,800 --> 00:27:23,052
�Solo le ruego que no me devuelva!
Me matar�a.
410
00:27:24,600 --> 00:27:28,151
Si no puede estar seguro de esto,
habr�a permitido que se lo llevaran.
411
00:27:29,200 --> 00:27:31,953
- �Y ahora d�nde?
- �A la comisar�a! �A la celda!
412
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
�Capit�n!
�Tenemos todav�a la orden?
413
00:27:34,200 --> 00:27:38,159
S�. Y media hora m�s tarde
saldr�n de all�...�a la celda!
414
00:28:30,680 --> 00:28:35,435
- �Katya!
- Estoy aqu�.
415
00:28:38,480 --> 00:28:40,550
Buenos d�as.
416
00:29:06,880 --> 00:29:09,235
�Katya! Se est� enfriando el t�.
417
00:29:12,880 --> 00:29:17,556
No lo entiendo. Me veo
repulsiva en el espejo.
418
00:29:18,000 --> 00:29:20,833
Sabes, ahora me acuerdo.
Aqu�, en el tercer piso...
419
00:29:21,280 --> 00:29:25,910
hay una doctora. Hablar� con ella.
Siempre me ha gustado.
420
00:29:26,880 --> 00:29:29,633
No tienes por qu� hacerlo.
Deber�as cont�rselo todo.
421
00:29:31,200 --> 00:29:34,749
No tengo que contarle nada,
si todo el mundo ya lo sabe.
422
00:29:35,680 --> 00:29:37,279
�Lo sabe todo el mundo?
423
00:29:37,280 --> 00:29:39,080
Bueno, vino la polic�a.
424
00:29:39,280 --> 00:29:42,548
Abuelo, �ya no podr�
salir m�s a la calle?
425
00:29:42,600 --> 00:29:45,660
- �Por qu� no?
- Me se�alar�n con el dedo.
426
00:29:46,080 --> 00:29:48,958
Qu� lo hagan. �Ellos no tienen
madres, hermanas e hijas?
427
00:30:05,600 --> 00:30:06,999
�C�mo est�?
428
00:30:07,000 --> 00:30:09,331
No se preocupe, Iv�n Fyodorovich,
no est� tan mal.
429
00:30:09,400 --> 00:30:10,879
Entonces �estoy equivocado?
430
00:30:10,880 --> 00:30:13,953
�En qu� estaba pensando?
Tales situaciones nunca son buenas.
431
00:30:14,000 --> 00:30:16,230
Ahora la chica no est�
tan fuerte psicol�gicamente.
432
00:30:17,880 --> 00:30:21,555
Oh, Dios m�o, Dios m�o...
433
00:30:23,800 --> 00:30:26,638
Qu� se quede en casa.
El tiempo es la mejor medicina.
434
00:30:26,639 --> 00:30:28,951
Lo m�s importante es
intentar olvidar todo.
435
00:30:29,000 --> 00:30:32,674
�Sabe por qu� ella est�
siempre en el ba�o?
436
00:30:32,675 --> 00:30:36,429
Estaba pensando que...
Estoy tan confundido...
437
00:30:36,880 --> 00:30:41,351
No, por lo que veo, no es nada serio.
Soy competente en el tema.
438
00:30:41,800 --> 00:30:43,600
Gracias a Dios.
439
00:30:43,700 --> 00:30:47,949
Oh s�, est� en mitad de los ex�menes.
Las pruebas han de esperar.
440
00:30:48,000 --> 00:30:51,358
Llame a la universidad y d�gales que
est� enferma. Le dar� un justificante.
441
00:30:51,400 --> 00:30:52,679
Si. Bueno.
442
00:30:52,680 --> 00:30:59,756
Iv�n Fyodorovich, no se preocupe.
Conf�e en m�, todo ir� bien.
443
00:31:02,000 --> 00:31:04,355
- �Puede escucharme?
- S�... s�.
444
00:31:05,280 --> 00:31:07,080
Todo ir� bien.
445
00:31:10,080 --> 00:31:12,152
�Qu� le gusta comer?
446
00:31:12,880 --> 00:31:16,953
- De todo.
- Entonces dele comida saludable.
447
00:31:20,400 --> 00:31:22,200
Gracias.
448
00:31:33,080 --> 00:31:36,834
Fyodorovich, las semifinales est�n a punto
de comenzar �C�mo te encuentras?
449
00:31:41,200 --> 00:31:43,714
S�... es duro ser viejo.
450
00:31:45,600 --> 00:31:48,353
Tenemos que..., �me oyes? Liberarnos..
451
00:31:53,400 --> 00:32:00,954
�S�! Ah, est�s... �Qu� como estoy?
Mira que bien te oigo.
452
00:32:02,600 --> 00:32:06,654
Estoy bien. Mi voz est�
como siempre. Normal.
453
00:32:07,680 --> 00:32:10,858
�Katerina? Bueno, �qu�
d�nde est�? En la universidad.
454
00:32:11,800 --> 00:32:15,634
�Qu�? �Se te olvid�
cu�l es la talla de tu hija?
455
00:32:17,800 --> 00:32:19,600
Hablaremos cuando vuelvas.
�Adi�s!
456
00:32:27,680 --> 00:32:29,480
�Puedo pasar?
457
00:32:30,600 --> 00:32:34,957
Tu madre llam� desde Turqu�a.
Vendr� pronto. Te va a traer un abrigo.
458
00:32:35,400 --> 00:32:37,830
�Cu�l es tu talla?
459
00:32:38,080 --> 00:32:40,138
No me acuerdo.
460
00:32:41,600 --> 00:32:44,956
Hay algo m�s.
Ha llegado la notificaci�n.
461
00:32:46,880 --> 00:32:49,191
Los investigadores han llamado.
462
00:32:50,400 --> 00:32:52,960
- Tienes que ir Katya.
- �Por qu�?
463
00:32:53,280 --> 00:32:57,338
Bueno, dicen que el distrito fue
responsable y quieren zanjar el asunto.
464
00:32:57,480 --> 00:32:59,039
D�jalo estar as�.
465
00:32:59,040 --> 00:33:03,399
�No, no queremos eso! �No lo queremos! La
c�rcel es el �nico sitio para esos cerdos.
466
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
�Abuelo! No s�...
467
00:33:05,400 --> 00:33:09,552
Bah, todo va bien, querida.
Todo va a salir bien, ya lo ver�s.
468
00:33:10,000 --> 00:33:11,956
No, nunca voy a estar bien.
469
00:33:15,600 --> 00:33:19,559
Lo estar�s... te lo prometo.
470
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Ya puedes pasar.
471
00:33:44,880 --> 00:33:46,645
�Se puede?
472
00:33:46,680 --> 00:33:48,480
Voy a esperar aqu�.
473
00:33:55,680 --> 00:33:59,036
Finalmente. Pens�bamos que
hab�as decidido echarte atr�s.
474
00:33:59,600 --> 00:34:01,400
�A qu� se refiere?
475
00:34:01,600 --> 00:34:04,989
Lo normal. Buscar un
acuerdo pac�fico, por ejemplo.
476
00:34:05,480 --> 00:34:08,540
Bien, veamos lo que te ha pasado.
477
00:34:08,880 --> 00:34:11,432
No me ha pasado nada.
478
00:34:18,600 --> 00:34:21,353
�Est�s diciendo que no hubo violaci�n?
479
00:34:21,800 --> 00:34:24,109
- Y, �qu� pas�?
- Lo escrib� todo.
480
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
S�, tambi�n se lo dijiste a la polic�a.
481
00:34:26,440 --> 00:34:29,634
Tengo la sensaci�n como
si hubiera sido intencionado.
482
00:34:29,680 --> 00:34:32,735
Pero no estuve all� cuando esa
violaci�n tuvo lugar.
483
00:34:32,800 --> 00:34:34,279
�Hay algo extra�o?
484
00:34:34,280 --> 00:34:37,556
�Claro que no! Si ta he avergonzado,
por favor, perd�name.
485
00:34:37,880 --> 00:34:40,157
Solo quiero esclarecer los detalles.
486
00:34:40,680 --> 00:34:45,800
Bien... ambos... Pashutin y
t� �os conoc�ais bien?
487
00:34:46,240 --> 00:34:48,551
S�, fuimos a la misma escuela.
488
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
�Sois amigos?
489
00:34:50,680 --> 00:34:54,639
No. Quiz� hablamos un par
de veces en la escuela.
490
00:34:55,080 --> 00:34:57,796
Le acompa�aste. Te tendi� la mano.
Y entonces te violaron.
491
00:34:57,880 --> 00:34:59,279
�Puedo irme?
492
00:34:59,280 --> 00:35:02,140
�Te he molestado? Ha sido
sin querer. No quiero herirte.
493
00:35:02,280 --> 00:35:05,158
Pero t� conoces la naturaleza
de nuestro trabajo.
494
00:35:05,200 --> 00:35:08,937
Tratamos con todo tipo de personas.
495
00:35:09,080 --> 00:35:12,231
Vu�lvete a sentar.
Si�ntate.
496
00:35:13,600 --> 00:35:18,151
Y los otros dos... Zvorygin
y Chukhanov, �los conoc�as tambi�n?
497
00:35:18,600 --> 00:35:21,910
A Zvorygin se le ve a menudo
en el patio de Chukhanov.
498
00:35:22,600 --> 00:35:25,753
Este Zvorygin es un chico simp�tico.
Guapo. Deportista
499
00:35:25,800 --> 00:35:29,952
El favorito de las chicas. Cierto, �te llam�
ese mismo d�a en el apartamento?
500
00:35:30,400 --> 00:35:32,356
- S�, �l y Pashutin.
- S�, �l...
501
00:35:34,000 --> 00:35:37,993
�Bien! La Universidad no tiene
mala opini�n sobre Zvorygin.
502
00:35:38,440 --> 00:35:43,150
�Por qu� no? Probablemente
all� no violaron a nadie.
503
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
Ja, ja, ja.
504
00:35:51,800 --> 00:35:53,813
Investigador Sevelyov.
505
00:35:53,960 --> 00:36:00,108
Ah... t�. No, no s�.
�l no ha venido. Est� de vacaciones.
506
00:36:04,600 --> 00:36:07,831
- Boris Chukhanov, �hace mucho que lo conoces?
- S�.
507
00:36:08,280 --> 00:36:12,353
- �Cu�ntos a�os? �diez, o viente?
- Todav�a no tengo veinte.
508
00:36:12,800 --> 00:36:15,555
- �10 a�os?
- No.
509
00:36:15,600 --> 00:36:17,359
Entonces �desde cu�ndo
conoces a Chukhanov?
510
00:36:17,360 --> 00:36:19,860
Desde que empez� a visitar esa casa.
511
00:36:24,880 --> 00:36:26,399
Hay gente dentro.
512
00:36:26,400 --> 00:36:28,708
Entonces lo conoces al
menos desde hace 1 a�o.
513
00:36:28,709 --> 00:36:29,739
No somos amigos.
514
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
Sapriguina, �espera un poco!
515
00:36:52,680 --> 00:36:57,231
- Eh viejo, �no te gusta oler bien?
- Est�pida.
516
00:36:59,000 --> 00:37:02,339
Y ahora la siguiente pregunta.
�Con qu� frecuencia ibas a la casa...
517
00:37:02,480 --> 00:37:05,348
d�nde fuiste violada?
518
00:37:05,400 --> 00:37:06,999
�No hab�a estado all� nunca!
519
00:37:07,000 --> 00:37:09,191
Pero esa noche fuiste all�.
Y tambi�n bebiste.
520
00:37:09,440 --> 00:37:13,399
Hay un testimonio de que fuiste all�.
521
00:37:13,840 --> 00:37:17,389
Pas�ndoselo bien juntos, sonriendo.
Sab�as lo que te esperaba all�.
522
00:37:17,880 --> 00:37:21,839
�Qu� me iba a esperar?
D�game �qu� me iba a esperar?
523
00:37:22,280 --> 00:37:25,431
Respuesta. Quiz�s quer�as
hacerte con un dinero f�cil.
524
00:37:25,880 --> 00:37:30,749
Tambi�n es posible que te gustara
la casa y fueses all� por gusto.
525
00:37:31,200 --> 00:37:35,352
Quiz�s te imaginaste que...
alguno quisiera casarse contigo.
526
00:37:36,000 --> 00:37:39,531
�Cree que me imaginar�a cas�ndome
con uno que me hizo esa cosa horrible?
527
00:37:39,680 --> 00:37:43,229
No, no lo creo. No pensaste
que podr�an ir a prisi�n.
528
00:37:43,880 --> 00:37:47,634
- �Por qu� destruiste las pruebas?
- No supe qu� hacer.
529
00:37:48,080 --> 00:37:50,355
- �Por qu� no buscaste consejo m�dico?
- �No sab�a nada!
530
00:37:50,800 --> 00:37:55,954
Por lo tanto, adem�s de tus propios
sentimientos, no s� nada del caso.
531
00:37:57,400 --> 00:38:02,554
Cabrones. �Me ocupar� de ello!
532
00:38:05,000 --> 00:38:07,560
�Qu� hijos de puta!
533
00:38:08,080 --> 00:38:13,757
�Abuelo! Tal vez quieran
ganar r�pidamente...
534
00:38:14,000 --> 00:38:16,752
�O quieren que la casa
de Chukhanov sea m�a?
535
00:38:17,280 --> 00:38:19,380
Abuelo, solo estaba
bromeando, solo bromeando.
536
00:38:19,600 --> 00:38:21,400
�Joder, maldita sea!
537
00:38:26,499 --> 00:38:32,399
Las playas de Miami...
Es un lugar tur�stico de Am�rica.
538
00:38:32,400 --> 00:38:40,038
Con 5.000 visitantes
procedentes de Rusia.
539
00:38:41,600 --> 00:38:48,233
Me pregunto �d�nde est�n?
�En Miami? Ladrones...
540
00:39:19,680 --> 00:39:21,480
�Qu� haces ah� parado, viejo?
541
00:39:23,680 --> 00:39:26,336
Nada.
542
00:39:34,400 --> 00:39:40,839
Desgraciadamente con las pruebas reunidas
y la violaci�n de las normas p�blicas...
543
00:39:41,880 --> 00:39:45,110
No existe nada censurable.
544
00:39:46,680 --> 00:39:52,118
Obviamente... por lo tanto, en ausencia
de pruebas, el caso est� cerrado.
545
00:39:53,240 --> 00:39:58,356
Estoy completamente de acuerdo con eso.
Y todo en el marco de la Ley.
546
00:39:58,680 --> 00:40:04,357
Los padres, tenemos que ser m�s
responsables con nuestros hijos y nietos.
547
00:40:05,280 --> 00:40:07,080
�Alguna otra pregunta?
548
00:40:07,400 --> 00:40:11,951
Tengo una.
�Qu� est�n esperando?
549
00:40:13,800 --> 00:40:16,439
- No lo entiendo.
- �Lo comprender�!
550
00:40:17,680 --> 00:40:23,232
- Pronto lo entender�... Hijo de puta.
- �Qu�?
551
00:40:23,600 --> 00:40:24,638
�Lo que ha o�do!
552
00:40:24,639 --> 00:40:27,750
�Ahora v�yase de aqu�!
�Y no vuelva nunca m�s!
553
00:40:27,880 --> 00:40:36,160
�Ah, mire esa voz! Orgullosa, mandona,
importante. Usted, tan profesional.
554
00:40:36,400 --> 00:40:43,556
Disfrutando la victoria tan r�pido.
�Pagar� para todo esto, generosamente!
555
00:40:44,000 --> 00:40:45,956
Ech�ndome la culpa, viejo,
pero en los registros, cada palabra...
556
00:40:46,400 --> 00:40:47,799
Hay una sentencia y...
557
00:40:47,800 --> 00:40:51,031
L�ala por la noche.
Ser� m�s inteligente.
558
00:40:51,480 --> 00:40:55,029
Aunque para qu�,
no le va a entrar en esa cabeza.
559
00:40:57,680 --> 00:40:59,480
�Hijo de puta!
560
00:41:46,880 --> 00:41:48,566
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
561
00:41:48,567 --> 00:41:49,599
�Pase, por favor!
562
00:41:54,880 --> 00:42:02,833
S�... Disfruta...
�C�mo va el negocio?
563
00:42:04,000 --> 00:42:09,232
El pa�s no tiene dinero, pero se
siguen fundado bancos. �Qu� iron�a?
564
00:42:09,880 --> 00:42:12,348
T�o Vanya, t�mese una taza de t�.
565
00:42:12,880 --> 00:42:16,236
- Gracias.
- �Tr�iganos t�, por favor!
566
00:42:18,880 --> 00:42:22,839
Ah, eso es. �Quiere saber
qui�n entra y qui�n sale?
567
00:42:23,680 --> 00:42:25,480
�Qu� le trae por aqu�?
568
00:42:30,880 --> 00:42:37,035
Sabe, necesito 5.000 d�lares.
569
00:42:37,880 --> 00:42:40,555
- No le entiendo, T�o Vanya.
- �Qu� no entiende?
570
00:42:40,600 --> 00:42:45,230
Le he dicho que necesito 5.000 d�lares.
571
00:42:46,880 --> 00:42:49,030
�Quiere irse de viaje?
572
00:42:51,680 --> 00:42:54,180
Algo as�.
573
00:43:21,600 --> 00:43:26,355
- Bonito sitio, pero el camino...
- He nacido aqu�.
574
00:43:26,840 --> 00:43:31,630
Lo entiendo, pero su valor
es de 300.000, o como m�ximo 500.000.
575
00:43:32,080 --> 00:43:35,038
Yo le estoy pidiendo 5.000 d�lares.
576
00:43:36,400 --> 00:43:40,349
La casa no es lo importante. Ser�
demolida. Pero hay que ir por el camino.
577
00:43:40,400 --> 00:43:42,960
Sabe, necesito...
578
00:43:43,800 --> 00:43:47,736
- T�o, este es un asunto serio.
- �S� o no?
579
00:43:47,800 --> 00:43:49,600
�Para cu�ndo necesita el dinero?
580
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
Para ayer.
581
00:44:29,280 --> 00:44:30,879
�Hola, Fyodorovich!
582
00:44:30,880 --> 00:44:32,680
�Hola, Shura!
583
00:44:32,880 --> 00:44:34,680
- �C�mo est�s?
- Bien.
584
00:44:34,800 --> 00:44:39,749
- �Ad�nde va eso?
- A Turqu�a para deshacerse de la basura.
585
00:44:40,200 --> 00:44:43,158
- �Y tu nieta?
- Muy bien, gracias.
586
00:44:51,600 --> 00:44:54,100
- Abuelo, �eres t�?
- S�, Katya, no tengas miedo.
587
00:44:54,400 --> 00:44:56,400
Estaba tan preocupada.
588
00:44:56,680 --> 00:44:59,553
Fui al pueblo. Estuve viendo como...
589
00:44:59,680 --> 00:45:01,780
�Sabes que est� pasando aqu�?
590
00:45:01,800 --> 00:45:04,234
- Dime, �qu� pasa?
- �l ha venido.
591
00:45:05,480 --> 00:45:07,459
- �Qui�n?
- El Coronel.
592
00:45:07,460 --> 00:45:09,439
- �Para qu�?
- Para traer dinero.
593
00:45:10,600 --> 00:45:12,556
- �Qu� tipo de dinero?
- Dinero.
594
00:45:13,400 --> 00:45:15,356
�Y lo aceptaste?
595
00:45:15,440 --> 00:45:19,532
No sab�a que se trataba de dinero. Abr�
la puerta, y all� estaba sin uniforme.
596
00:45:19,580 --> 00:45:21,840
Dijo: "Lo siento por ti Katya,
por favor acepta... "
597
00:45:22,280 --> 00:45:26,432
- �Confundido, se dio la vuelta y se fue!
- �Ten�as que hab�rselo tirado a la cara!
598
00:45:26,880 --> 00:45:33,228
�A la cara! Meses y meses deber�a
padecer el dolor. �A la cara!
599
00:45:46,680 --> 00:45:48,830
�Aqu�! �Aqu� lo tienes!
600
00:45:50,600 --> 00:45:54,137
- Qu� l�stima de hombre.
- No he hecho nada.
601
00:45:54,240 --> 00:45:57,949
- �S�lo lo deseabas?
- �S�lo lo deseaba!
602
00:46:22,800 --> 00:46:24,600
�A tu salud!
603
00:46:32,880 --> 00:46:35,136
La t�a Masha Artyomova estuvo aqu�.
604
00:46:35,480 --> 00:46:37,280
Dej� las llaves.
605
00:46:40,000 --> 00:46:41,143
�Ad�nde se fue?
606
00:46:41,144 --> 00:46:45,028
Al pueblo, me pidi� que
le cuidara el p�jaro.
607
00:46:46,400 --> 00:46:50,234
- �Cu�nto tiempo?
- Dijo que tres semanas.
608
00:46:56,400 --> 00:47:02,350
- Tengo que ver su casa.
- �D�nde est�?
609
00:47:04,880 --> 00:47:07,348
All�... Arriba...
610
00:47:11,080 --> 00:47:12,880
�Esp�rame! Ahora vuelvo.
611
00:47:13,480 --> 00:47:15,280
Abuelo, �la comida se va a enfriar!
612
00:47:28,400 --> 00:47:30,200
- Buenos d�as, Iv�n Fyodorovich!
- Buenos d�as.
613
00:48:28,400 --> 00:48:30,200
�Oh! �Innokentyiy!
614
00:48:31,000 --> 00:48:34,434
Innokentyiy, �no te acuerdas de m�?
615
00:48:35,880 --> 00:48:37,680
Innokentyiy...
616
00:48:45,480 --> 00:48:47,948
�No abras a nadie!
�Entiendes?
617
00:48:50,000 --> 00:48:54,259
Abuelo �por qu� te pones esas ropas?
�Vas a Mosc�?
618
00:48:54,480 --> 00:48:58,631
�No es ese el gorro de un ferroviario?
619
00:48:58,880 --> 00:49:02,155
Ya lo cambio. Mejor.
620
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
�Ya he terminado!
621
00:49:05,880 --> 00:49:07,980
�Por qu� te llevas el rastrillo?
622
00:49:08,080 --> 00:49:11,058
Para aquellos que
quieran aprender... jovencita.
623
00:49:11,400 --> 00:49:15,929
Abuelo, �qu� tienes en mente?
Has cambiado, pero no s� en qu� direcci�n.
624
00:49:16,080 --> 00:49:18,080
En la direcci�n correcta,
Katya, una mejor direcci�n.
625
00:49:19,080 --> 00:49:22,111
Es demasiado tarde
para cambiar a mi edad.
626
00:49:22,200 --> 00:49:25,556
�Abuelo! �Por qu� te vas a Mosc�?
627
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
�Para presentar una denuncia!
628
00:50:05,880 --> 00:50:07,950
�Qu� es esto?
629
00:50:08,880 --> 00:50:10,279
Gas.
630
00:50:10,280 --> 00:50:12,080
- �Qu�?
- Gas.
631
00:50:13,400 --> 00:50:18,029
T�malo. Por ser veterano
te hago descuento.
632
00:50:18,600 --> 00:50:20,400
Los perros est�n
siempre en todas partes.
633
00:50:20,880 --> 00:50:23,440
�Qu� quieres, un arma?
634
00:50:24,400 --> 00:50:26,200
Un ob�s...
635
00:50:28,400 --> 00:50:31,836
Quiz� una escopeta.
636
00:50:34,200 --> 00:50:37,931
�Has decidido ser un asesino?
Puedes ser uno aut�ntico, papa�to.
637
00:50:38,680 --> 00:50:43,150
En boca cerrada no entran moscas.
638
00:50:50,480 --> 00:50:52,630
Ver la televisi�n es
lo que hacen los viejos.
639
00:51:10,680 --> 00:51:14,433
�Has preguntado por un arma?
640
00:51:14,880 --> 00:51:18,350
Necesito una. Estoy interesado.
641
00:51:18,880 --> 00:51:20,680
Entonces, vamos.
642
00:51:21,880 --> 00:51:23,680
Vamos.
643
00:51:23,880 --> 00:51:27,136
Te advierto...
644
00:51:27,680 --> 00:51:30,750
- No tengo el dinero...
- �Y d�nde est�?
645
00:51:31,980 --> 00:51:33,980
�Escribo la direcci�n?
646
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
�O te acuerdas?
647
00:51:39,480 --> 00:51:41,199
- �Aqu�?
- S�.
648
00:51:41,200 --> 00:51:43,700
Te necesita, Tata.
649
00:51:47,880 --> 00:51:49,680
Hola.
650
00:51:57,000 --> 00:52:00,036
Soy Tata, �a qui�n tiene que machacar?
651
00:52:00,280 --> 00:52:05,551
Vosotros los j�venes deber�ais machacar.
Tengo que disparar.
652
00:52:05,680 --> 00:52:08,938
En nuestro idioma, disparar
est� pasado de moda.
653
00:52:09,080 --> 00:52:11,332
- �Has o�do alguno?
- Tuve que tener suerte.
654
00:52:11,400 --> 00:52:15,356
Seco y agudo sonido m�s
poderoso que un latigazo.
655
00:52:15,400 --> 00:52:21,030
- �Entonces tengo que machacar? No lo creo.
- �Por qu�?
656
00:52:21,080 --> 00:52:23,955
- Voy a cazar...
- �Y qu� tal ve?
657
00:52:24,080 --> 00:52:26,948
No est� bien, no vale la pena.
658
00:52:27,000 --> 00:52:30,833
�Bien! �C�mo sabe
que el material es bueno?
659
00:52:31,800 --> 00:52:34,234
- Veo televisi�n.
- �Es verdad!
660
00:52:35,080 --> 00:52:37,280
�Qu� pasa con los cartuchos?
661
00:52:37,480 --> 00:52:40,753
- �Qu� pasa con los cartuchos?
- �Aprende r�pido?
662
00:52:41,200 --> 00:52:44,239
Necesitar�a 20 de �stos.
663
00:52:44,400 --> 00:52:46,200
�Por qu� tantos?
664
00:52:46,280 --> 00:52:48,080
Para cocinar.
665
00:52:48,880 --> 00:52:50,780
El margen de beneficio es alto.
666
00:52:50,880 --> 00:52:52,780
�Entiende?
667
00:52:52,880 --> 00:52:54,680
S�...
668
00:52:54,880 --> 00:52:56,780
�Y las implicaciones legales?
669
00:52:56,800 --> 00:53:03,558
�D�nde las has visto?
Eso son para las oficinas y ministerios.
670
00:53:04,400 --> 00:53:05,999
Prueba a darles el dinero.
671
00:53:06,000 --> 00:53:10,115
�Qu� dignidad tienen?
El dinero lo compra todo y a todos.
672
00:53:10,280 --> 00:53:13,032
Ya les he comprado a todos.
673
00:53:15,080 --> 00:53:19,358
Ahora, le vendo los ojos. Abuelo,
lo siento. No deber�a ver ning�n rastro
674
00:53:19,480 --> 00:53:21,280
�Le molesta?
675
00:53:21,400 --> 00:53:23,231
No. Est� bien.
676
00:53:28,000 --> 00:53:30,355
- �Ya hemos llegado?
- S�, cierto.
677
00:53:36,000 --> 00:53:37,800
Esos son muy ordinarios.
678
00:53:37,880 --> 00:53:40,996
Peque�os, en mi opini�n
no los necesita.
679
00:53:42,400 --> 00:53:44,079
�Y este?
680
00:53:44,080 --> 00:53:47,959
Se trata de una buena estructura.
Un SZVU alterado.
681
00:53:51,080 --> 00:53:54,436
- �Silenciador?
- No, solo una luz.
682
00:53:55,400 --> 00:53:58,030
�Pero no, chicos!
�Necesito un silenciador!
683
00:53:58,200 --> 00:54:00,200
�Pero qu� clase de clientes
tenemos hoy en d�a?
684
00:54:00,360 --> 00:54:02,955
Bien, vale. Hay un producto especial.
685
00:54:03,080 --> 00:54:06,213
- El cliente no ha venido para eso.
- Vale, ens��amelo.
686
00:54:06,680 --> 00:54:08,480
Shura, �tr�elo!
687
00:54:08,800 --> 00:54:11,152
Pero ser� caro, 1.500.
688
00:54:11,200 --> 00:54:16,159
- Solo porque es un veterano.
- Como participante de la gran guerra.
689
00:54:23,200 --> 00:54:26,158
�Oh-oh! Ah, �un silenciador?
690
00:54:26,680 --> 00:54:28,480
Silenciador.
691
00:54:29,560 --> 00:54:32,233
- �Distancia?
- �No estar� mal para ti!
692
00:54:32,760 --> 00:54:36,850
Si no est�s borracho, le puedes
dar a una caja de cerillas a 300 metros.
693
00:54:37,080 --> 00:54:39,132
- �Listo?
- S�.
694
00:54:39,600 --> 00:54:44,280
No, as� no se hace. Siente y
coloca el dedo como un p�talo.
695
00:54:44,315 --> 00:54:49,649
Una sugerencia del maestro.
No respires...
696
00:54:49,880 --> 00:54:51,950
y aprovecha el momento
entre dos latidos.
697
00:54:52,400 --> 00:54:54,079
�Listo?
698
00:54:54,080 --> 00:54:55,679
Listo...
699
00:54:55,680 --> 00:54:57,480
Adelante.
700
00:55:10,680 --> 00:55:12,680
Es Vd. un gran tirador.
701
00:55:12,800 --> 00:55:15,939
Es un tirador perfecto.
702
00:55:16,080 --> 00:55:18,735
- �Qu� tipo de cartuchos quiere?
- �Cu�les hay?
703
00:55:18,880 --> 00:55:20,938
Tradicionales y muy efectivos.
704
00:55:21,400 --> 00:55:23,079
Eso es.
705
00:55:23,080 --> 00:55:25,730
- Dijiste que no quer�as hacer da�o.
- He cambiado de opini�n.
706
00:55:25,800 --> 00:55:27,600
�Cu�ntos necesita?
707
00:55:27,680 --> 00:55:29,738
Dame 10.
708
00:55:29,880 --> 00:55:31,680
�Necesita una reserva?
709
00:55:31,880 --> 00:55:35,936
Toda mi vida he vivido en reservas.
No me pasar� nada.
710
00:55:36,280 --> 00:55:46,758
Cerillas, queroseno, pan. Ahora,
se trata de municiones. �Oh, Dios m�o!
711
00:56:01,680 --> 00:56:03,636
- Hola, Vanya.
- Hola.
712
00:56:20,480 --> 00:56:24,439
- Eh, �hay alguien vivo?
- �Abuelo! �Abuelo!
713
00:56:24,880 --> 00:56:27,030
�Querida!
714
00:56:27,480 --> 00:56:30,756
- Hola.
- Oh, �pap�!
715
00:56:37,600 --> 00:56:41,656
�Vaya abrigo!
716
00:56:41,880 --> 00:56:44,553
- David.
- Buenos d�as.
717
00:56:46,280 --> 00:56:48,930
Pap�, �qu� pasa?
Ven, c�mbiate.
718
00:56:49,000 --> 00:56:50,831
- Qu�tatelo
- Vale.
719
00:56:51,280 --> 00:56:54,238
Ven aqu�, cari�o.
720
00:57:03,480 --> 00:57:08,059
Olv�dalo, Katyusa, olv�dalo.
Como si no hubiera pasado nada.
721
00:57:08,400 --> 00:57:13,349
Sabes, si yo...
David, �tapate los o�dos!
722
00:57:13,880 --> 00:57:19,329
Si me acuerdo de todos los matones
de mi vida, incluyendo a tu padre...
723
00:57:19,480 --> 00:57:23,155
Me volver�a loca. Katyusa... Katyunya.
724
00:57:23,400 --> 00:57:24,959
No quiero ser una madre.
725
00:57:24,960 --> 00:57:30,556
Los hombres deber�an ser castrados si
violan a una mujer, no importa qui�n sea.
726
00:57:30,680 --> 00:57:33,757
Sin duda, cuando el
dinero se fue a Varsovia...
727
00:57:33,758 --> 00:57:36,834
ten�as que haberte ido.
Mejor que te escuche.
728
00:57:37,080 --> 00:57:39,132
Voy a hablar con el abuelo.
729
00:57:40,080 --> 00:57:42,640
El tipo es culpable. S�, s�...
730
00:57:46,880 --> 00:57:52,159
- De alguna manera, lo sent� primero.
- �Qu�?
731
00:57:53,880 --> 00:57:57,350
�Por qu� la casa se vende tan barata?
732
00:58:00,480 --> 00:58:06,235
- Tomate un escoc�s.
- Venga, chica, vamos.
733
00:58:13,000 --> 00:58:14,831
�Pap�!
734
00:58:15,800 --> 00:58:21,557
Sabes el dinero era muy necesario, pap�.
Para nosotros era una buena inversi�n.
735
00:58:22,600 --> 00:58:25,753
Le van a recolocar.
David se ir� pronto.
736
00:58:25,800 --> 00:58:27,479
- Le van a recolocar.
- �Bien!
737
00:58:27,480 --> 00:58:29,930
El pr�ximo marido... �lo sacar�s
de la guarder�a?
738
00:58:30,080 --> 00:58:32,936
- �Vale, vale, pap�!
- �C�mo puedes elegir a esos chicos?
739
00:58:33,000 --> 00:58:36,959
Si no hay nada bueno en las monta�as,
�por qu� deber�a? �Por qu�?
740
00:58:39,080 --> 00:58:43,039
�Pero, pap�! �Las bolsas!
741
00:58:43,880 --> 00:58:48,954
Necesitan que las lleven. �l fue un
acierto, no como esos cabrones borrachos.
742
00:58:49,400 --> 00:58:52,756
Perd�name, necesito el dinero pronto.
743
00:58:53,480 --> 00:58:54,999
�No tengo dinero!
744
00:58:55,000 --> 00:58:59,551
�C�mo es eso? El heredero recibe
la mitad del dinero conforme a la ley.
745
00:59:00,680 --> 00:59:03,132
- La ley.
- S�.
746
00:59:03,480 --> 00:59:05,280
�No tengo dinero!
747
00:59:05,600 --> 00:59:07,079
Me lo he gastado.
748
00:59:07,080 --> 00:59:10,836
No es posible. �Te lo has jugado?
�Te lo has gastado en bares de striptease.
749
00:59:10,880 --> 00:59:14,729
�Oye, tonto especulador!
�C�llate!
750
00:59:14,880 --> 00:59:18,955
David no te metas en esto. Mi padre
es un viejo con viejas ideas.
751
00:59:19,600 --> 00:59:23,149
- �Puto gilipollas!
- Oh, bien. �Qu� es esto pap�?
752
00:59:26,700 --> 00:59:31,732
T� hija es una superviviente.
�Solo te acuerdas del dinero!
753
00:59:31,800 --> 00:59:33,600
Como todo el mundo.
754
00:59:36,800 --> 00:59:38,600
No eras as�.
755
00:59:39,000 --> 00:59:40,800
Olya.
756
00:59:42,200 --> 00:59:47,832
Katya tiene que estar mejor atendida.
757
00:59:48,400 --> 00:59:50,200
Le devolviste el dinero al Coronel.
758
00:59:50,480 --> 00:59:53,153
- �Cu�l Coronel?
- Pashutin.
759
00:59:54,680 --> 00:59:56,480
Quer�a pagar por las obras de su hijo.
760
01:00:00,680 --> 01:00:04,434
�Oh! Eh, eh eh. �Qu� est�s haciendo?
761
01:00:06,280 --> 01:00:10,159
- �Fuera de aqu�!
- �Pap�! �Qu� haces!�Vamos, pap�!
762
01:00:10,880 --> 01:00:12,950
�Hija m�a!
763
01:00:16,680 --> 01:00:19,558
- Abuelo, �c�mo te encuentras?
- Estoy bien. Estoy bien.
764
01:00:20,000 --> 01:00:21,956
Siempre me ocultas cosas.
765
01:00:26,600 --> 01:00:29,956
�Oh! No te preocupes,
no me voy a morir.
766
01:00:32,360 --> 01:00:34,828
No puedo morir.
767
01:01:32,080 --> 01:01:33,582
�Hola, Fyodorovich!
768
01:01:33,583 --> 01:01:35,834
- �Hola!
- �Hola, Fyodorovich!
769
01:01:36,680 --> 01:01:41,549
- Oh, hola Fyodorovich, si�ntate.
- �Mirando otra vez, Slavka?
770
01:01:42,880 --> 01:01:46,348
Fyodorovich, �has vuelto al deporte rey?
771
01:01:46,400 --> 01:01:51,029
Vamos. Un deporte serio.
Ahora solo soy un aficionado.
772
01:01:51,680 --> 01:01:54,636
No un hincha, pero
deber�as ser entrenador.
773
01:01:58,880 --> 01:02:02,953
Mi�rcoles... �Ah� est�n los chicos?
Beben, gritan, felices.
774
01:02:03,600 --> 01:02:06,655
Un gran dolor. Parece
que est�n ya borrachos.
775
01:05:40,600 --> 01:05:44,353
El alfil y el caballo combinan muy bien.
776
01:05:45,880 --> 01:05:48,953
- �Jaque!
- �Qu� opinas, Fyodorovich?
777
01:05:50,800 --> 01:05:53,933
Ese jaque no es letal.
Mueve el rey.
778
01:05:57,880 --> 01:06:00,633
�Aqu�! �M�s r�pido!
779
01:06:59,200 --> 01:07:01,000
�Qu� ha pasado?
780
01:07:01,280 --> 01:07:05,034
Algo tonto. Parece que
explot� una botella de champ�n.
781
01:07:05,480 --> 01:07:07,532
�Y se le reventaron las pelotas?
782
01:07:17,600 --> 01:07:19,400
Abuelo, �pasa algo?
783
01:07:19,435 --> 01:07:21,200
Estoy cansado.
784
01:07:22,480 --> 01:07:24,357
�Qu� es ese ruido en la calle?
785
01:07:25,000 --> 01:07:26,800
Vi algo.
786
01:07:27,200 --> 01:07:29,338
Hoy todo el mundo se olvida de todo.
787
01:07:29,680 --> 01:07:31,480
La guerra.
788
01:07:31,800 --> 01:07:35,429
No entiendo qui�n lucha contra quien.
789
01:07:39,080 --> 01:07:42,356
�Qui�n llam� a la ambulancia?
790
01:07:43,600 --> 01:07:46,330
- Uno de ellos.
- �Cu�l?
791
01:07:46,400 --> 01:07:48,200
Qui�n sabe.
792
01:07:49,000 --> 01:07:50,800
�Zvorygin?
793
01:07:51,000 --> 01:07:55,356
No s� sus nombres
y no quiero saberlos.
794
01:07:59,760 --> 01:08:01,746
- �Qu� pas�?
- Ya hablamos de eso.
795
01:08:01,747 --> 01:08:03,958
Te pregunto: �qu� estab�is bebiendo?
796
01:08:04,440 --> 01:08:05,151
Champ�n.
797
01:08:05,352 --> 01:08:06,929
- �Y explot�?
- S�.
798
01:08:12,400 --> 01:08:13,999
�D�nde estaba sentado?
799
01:08:14,000 --> 01:08:15,800
Aqu�.
800
01:08:19,800 --> 01:08:22,836
- �O�ste el sonido de alg�n arma?
- �Te refieres a una pistola?
801
01:08:22,880 --> 01:08:25,736
- Bueno, granadas, petardos.
- No.
802
01:08:26,080 --> 01:08:28,357
�Quiz�s hab�a algo en su bolsillo?
803
01:08:28,800 --> 01:08:30,700
No, estaba en calzoncillos.
804
01:08:30,880 --> 01:08:33,935
S�, hac�a calor, estaba
en calzoncillos. �Qu� est�s buscando?
805
01:08:34,080 --> 01:08:37,550
�Quiero comprender lo que pas� aqu�!
806
01:08:42,600 --> 01:08:45,239
- �Es posible que viniesen extra�os aqu�?
- No.
807
01:08:47,800 --> 01:08:49,838
- �Y vosotros?
- �Qu� pasa con nosotros?
808
01:08:50,180 --> 01:08:51,980
Hoy es mi�rcoles.
809
01:08:52,040 --> 01:08:54,237
�Y qu�? No hemos hecho nada.
810
01:08:56,480 --> 01:09:00,040
Bueno, dicen que ya no se os puede
ayudar y que ten�is que ser castrados.
811
01:09:00,280 --> 01:09:04,751
Pero para salvaros necesito
saber qu� paso aqu�.
812
01:09:05,400 --> 01:09:07,492
- �Salvarnos?
- �Qu�?
813
01:09:07,680 --> 01:09:09,752
Por eso quiero averiguarlo.
814
01:09:10,080 --> 01:09:11,845
- �Qui�n es?
- Ni idea.
815
01:09:11,880 --> 01:09:13,479
- �Esperas a alguien?
- No, para nada.
816
01:09:13,480 --> 01:09:15,280
�Si�ntate!
817
01:09:20,080 --> 01:09:21,880
Soy yo.
818
01:09:23,000 --> 01:09:25,036
- �Te gusto?
- Mucho.
819
01:09:25,800 --> 01:09:27,836
Pasa. Te est�n esperando.
820
01:09:28,280 --> 01:09:32,290
- �Y de donde viene esa prisa?
- T� y yo tenemos suficiente trabajo.
821
01:09:35,400 --> 01:09:37,200
�Hola!
822
01:09:43,880 --> 01:09:45,680
- �Hola, Fyodorovich!
- Hola.
823
01:09:46,080 --> 01:09:47,839
Escucha, tengo una idea.
824
01:09:47,840 --> 01:09:50,451
Preparar una carta
para el Fiscal General.
825
01:09:50,600 --> 01:09:53,250
- �Qu� pasa?
- P�ngase en contacto con el fiscal.
826
01:09:53,400 --> 01:09:55,630
Ah... Muy bien. Muy bien. Gracias.
827
01:09:55,680 --> 01:09:58,536
�D�nde has estado?
Te he buscado por todas partes.
828
01:09:58,600 --> 01:10:00,400
Viajando.
829
01:10:00,680 --> 01:10:04,714
Viajando.
El viejo no hace nada pero viaja.
830
01:10:08,480 --> 01:10:10,280
Hijo de puta...
831
01:10:24,040 --> 01:10:26,410
�Ahora, t�! �Alguna pregunta?
832
01:10:26,480 --> 01:10:30,359
Ninguna. Bastante se ha
escrito ya sobre el asunto.
833
01:10:31,800 --> 01:10:36,430
Pero no se han comprobado
todos los puntos.
834
01:10:36,880 --> 01:10:40,556
La cuesti�n es que
eres un idiota y un miserable.
835
01:10:40,680 --> 01:10:44,753
El experto habla de una bala.
Conoces a ese chico. Bala.
836
01:10:45,200 --> 01:10:48,555
Y a tu amigo le
reventaron los cojones.
837
01:10:49,600 --> 01:10:52,634
Empecemos con lo menos importante.
�D�nde est� la pistola?
838
01:10:53,080 --> 01:10:55,152
Ya he respondido a la pregunta.
839
01:10:56,880 --> 01:11:00,190
Si no me crees,
abre una investigaci�n.
840
01:11:01,600 --> 01:11:04,291
S�came a palos
la confesi�n, lo normal.
841
01:11:05,040 --> 01:11:08,154
Deja que haga el informe,
envi� a los perros en busca de pruebas.
842
01:11:08,280 --> 01:11:10,350
- �Fuera de aqu�!
- �Qu�?
843
01:11:57,880 --> 01:11:59,938
Hab�a un chico...
844
01:12:01,400 --> 01:12:03,630
bueno, as� es la vida.
845
01:12:13,600 --> 01:12:18,151
- �Mira, mira!
- �Guau! �Vaya coche!
846
01:12:19,280 --> 01:12:23,231
S�... porque son los nuevos rusos.
847
01:13:18,880 --> 01:13:21,940
- �Cu�l es el problema?
- Bueno, es un coche nuevo.
848
01:13:22,080 --> 01:13:25,036
Ahorr� para comprar uno nuevo.
849
01:13:25,280 --> 01:13:28,335
�Oye! D�jame dar una vuelta, �vale?
850
01:13:28,880 --> 01:13:32,236
- �Te lavo el coche?
- �L�vate t�, viejo!
851
01:15:44,800 --> 01:15:49,349
Un coche importado se detiene en la
calle, y est� lleno de armas.
852
01:15:55,880 --> 01:15:58,735
- �Qu� ha pasado?
- �C�mo voy a saber qu� es lo que pasa?
853
01:15:58,880 --> 01:16:01,236
- �Es posible que haya bombas dentro?
- Oh, mierda. �Bomba?
854
01:16:01,280 --> 01:16:03,780
Habl�is como ni�os.
855
01:16:11,680 --> 01:16:13,445
Abuelo �est�s en casa?
856
01:16:13,480 --> 01:16:16,069
�Imag�nate lo que est�
pasando en el patio!
857
01:16:16,070 --> 01:16:16,952
�Qu� pasa?
858
01:16:17,000 --> 01:16:19,630
- �Lo has o�do?
- No.
859
01:16:19,880 --> 01:16:22,452
�Te pasas todo el d�a en el ba�o?
860
01:16:23,280 --> 01:16:26,350
As�, se pasa toda la vida.
861
01:17:07,280 --> 01:17:09,236
�Qu� han encontrado en el coche?
862
01:17:11,680 --> 01:17:14,250
�C�mo est� tu amigo?
863
01:17:14,400 --> 01:17:15,999
Un poco quemado.
864
01:17:16,000 --> 01:17:19,356
- Pero ha recobrado el sentido.
- �Qu� parte del cuerpo ha sido da�ada?
865
01:17:19,880 --> 01:17:22,553
- La espalda. El culo.
- Y los cojones.
866
01:17:23,480 --> 01:17:26,232
Es bueno saber que hablas as�.
867
01:17:27,000 --> 01:17:30,239
- �Quieres que te cuente un secreto?
- �Claro!
868
01:17:30,480 --> 01:17:32,079
Eres el siguiente.
869
01:17:32,080 --> 01:17:33,799
No entiendo.
870
01:17:33,800 --> 01:17:35,600
S� que lo entiendes.
871
01:17:36,000 --> 01:17:42,155
T� lo entiendes todo.
La vida se va o se acorta...
872
01:17:42,380 --> 01:17:46,453
- Naturalmente, si tienes mucha suerte.
- �Y si no tengo suerte?
873
01:17:46,480 --> 01:17:48,357
Te entierran.
874
01:17:51,880 --> 01:17:54,116
�No piensas que puede
tratarse de una coincidencia?
875
01:17:54,151 --> 01:17:56,353
Por dos veces la bala
ha dado en el blanco.
876
01:17:57,480 --> 01:17:59,480
�Qu� dice Igor?
877
01:17:59,680 --> 01:18:01,932
Puedes leer la opini�n del experto.
878
01:18:02,000 --> 01:18:05,733
No ves nada, no entiendes nada
por tu limitada capacidad mental.
879
01:18:05,800 --> 01:18:08,837
Est� claramente escrito:
la bala. �La bala!
880
01:18:09,400 --> 01:18:11,165
�Qu� es todo esto?
881
01:18:11,200 --> 01:18:14,353
- Todo apunta al mismo sitio.
- �D�nde?
882
01:18:14,440 --> 01:18:19,150
Acu�rdate del pariente de la v�ctima.
883
01:18:19,680 --> 01:18:23,638
Tal vez te des cuenta
que es un buen tirador.
884
01:18:46,800 --> 01:18:48,950
�Chico listo! Todas esas cosas.
885
01:18:49,680 --> 01:18:52,148
Ahora intentas pon�rselo dif�cil.
886
01:18:52,600 --> 01:18:55,536
�Va a disparar a trav�s de la ventana?
887
01:18:55,880 --> 01:18:57,952
No va a disparar a trav�s de la ventana.
888
01:18:58,080 --> 01:19:02,038
Puedo ver una gran variaci�n.
889
01:19:02,680 --> 01:19:05,938
�Qu� quieres saber de m�?
890
01:19:12,680 --> 01:19:14,752
- �Qu� d�a es hoy?
- Mi�rcoles.
891
01:19:14,800 --> 01:19:16,700
Los accidentes ocurren los mi�rcoles.
892
01:19:16,800 --> 01:19:18,565
Y hoy es mi�rcoles.
893
01:19:18,600 --> 01:19:21,455
Este tipo de castigo por un poco
de diversi�n que tuvimos un mi�rcoles.
894
01:19:21,480 --> 01:19:26,132
Dos de ellos ya lo han recibido.
�Y bien recibido en el fondo!
895
01:19:26,200 --> 01:19:28,953
Para ti, veo la luz al final del t�nel.
896
01:19:29,480 --> 01:19:33,029
- �Qu� tengo que hacer?
- Tienes que huir. Huir. Sin mirar atr�s.
897
01:19:33,880 --> 01:19:35,479
Gracias, pap�.
898
01:19:35,480 --> 01:19:40,554
Oh, entiendo. El mi�rcoles
que viene llamar� a tu madre.
899
01:19:40,800 --> 01:19:42,565
�Por qu� la vas a llamar?
900
01:19:42,600 --> 01:19:48,549
Abogado, polic�a, m�dico, enfermera.
A todos �pero por qu� no a tu madre?
901
01:19:49,200 --> 01:19:55,558
Porque con el exceso de
confidencialidad todo acabar� pronto.
902
01:20:02,400 --> 01:20:04,039
- �Est� el viejo en casa?
- No.
903
01:20:04,040 --> 01:20:06,634
- Muy bien, entonces vengo luego.
- No, �pase!
904
01:20:12,080 --> 01:20:15,436
- �C�mo est�s? Te ves muy bien.
- Gracias.
905
01:20:15,960 --> 01:20:18,997
- �D�nde est�, viajando?
- Ha ido al almac�n.
906
01:20:19,800 --> 01:20:21,931
Entonces volver� pronto. Ya veo.
907
01:20:23,480 --> 01:20:26,233
- �Por qu� corre el contador tan r�pido?
- Nosotros no estamos ahorrando.
908
01:20:28,280 --> 01:20:31,033
- Al parecer, esa no son las tuyas.
- Las de la T�a Masha.
909
01:20:33,680 --> 01:20:35,480
- �D�nde vive?
- En el 14.
910
01:20:36,080 --> 01:20:37,900
- �Tu t�a?
- S�. -
911
01:20:37,901 --> 01:20:38,655
�D�nde est�?
912
01:20:39,200 --> 01:20:42,436
Se ha ido a su pueblo.
Siempre deja aqu� las llaves.
913
01:20:42,437 --> 01:20:43,634
�Volver� pronto?
914
01:20:44,000 --> 01:20:45,800
Dijo que en tres semanas.
915
01:20:46,280 --> 01:20:49,248
Ya veo.
�Dame agua para beber!
916
01:21:02,880 --> 01:21:05,940
- Qu�dese.
- Ya me tengo que ir.
917
01:21:08,880 --> 01:21:11,553
Gracias. Cu�date.
918
01:21:42,080 --> 01:21:46,551
Interesante, interesante.
La vieja casa est� en venta.
919
01:21:47,480 --> 01:21:52,219
Interesante. Tengo
algunas pruebas del crimen.
920
01:21:52,400 --> 01:21:57,749
Iv�n Ivanovich, m�ndame
dos chicos. De confianza.
921
01:21:57,880 --> 01:22:01,350
- Sin problemas. Dentro de 5 minutos.
- Bueno.
922
01:22:04,680 --> 01:22:07,555
- �El due�o se opondr�?
- El propietario es un viejo.
923
01:22:07,680 --> 01:22:10,938
- Los jubilados se suelen poner nerviosos.
- �Es ese el caso?
924
01:22:11,080 --> 01:22:13,252
�Qu� estamos buscando?
�Armas, documentos, drogas?
925
01:22:13,400 --> 01:22:15,914
Vale, si las encontr�is,
no voy a protestar.
926
01:22:16,360 --> 01:22:18,954
En realidad, estoy m�s interesado en
las armas. Los cartuchos, proyectiles...
927
01:22:19,800 --> 01:22:22,439
y hay un arma.
928
01:22:29,080 --> 01:22:30,880
Lev�ntese, por favor.
929
01:22:48,680 --> 01:22:50,480
Abuelo, �qu� est�n buscando?
930
01:22:51,680 --> 01:22:53,480
Pruebas.
931
01:22:53,500 --> 01:22:55,500
Han perdido la cabeza.
932
01:22:55,680 --> 01:22:57,480
�Qu� es esto? �Eh?
933
01:22:57,880 --> 01:22:59,680
�Qu� es esto?
934
01:23:00,480 --> 01:23:02,079
Un trozo de papel.
935
01:23:02,080 --> 01:23:04,330
No es un trozo de papel.
Es una p�gina del...
936
01:23:04,331 --> 01:23:06,632
calendario encontrado
en el cubo de basura.
937
01:23:06,680 --> 01:23:09,232
- �Y qu�?
- �Qu� es este signo?
938
01:23:09,680 --> 01:23:12,433
- Una cruz.
- �Y qu� significa?
939
01:23:13,400 --> 01:23:15,356
Significa una cruz.
940
01:23:16,080 --> 01:23:18,036
Raz�n...
941
01:23:29,680 --> 01:23:32,733
�Polic�a! �Tengo ladrones en casa!
Plaza de la libertad...
942
01:23:33,400 --> 01:23:35,356
�Que est� haciendo?
943
01:23:36,680 --> 01:23:40,434
��Qu� est� haciendo Vd., Coronel?!
944
01:23:41,080 --> 01:23:43,855
�Tenga cuidado de cometer errores!
945
01:23:44,000 --> 01:23:45,831
No he cometido ning�n error.
946
01:23:47,880 --> 01:23:49,680
Calma, chicos.
947
01:23:51,280 --> 01:23:53,840
D�jeme, tendr� cuidado.
948
01:23:57,280 --> 01:23:59,080
�Est� Iv�n Fyodorovich?
949
01:24:00,280 --> 01:24:03,238
- Hola.
- Perdone, �Vd. es...?
950
01:24:04,680 --> 01:24:07,240
- Artyomova. Mar�a.
- �Qu� est� buscando?
951
01:24:07,680 --> 01:24:09,557
- Las llaves que necesito.
- �Qu� llaves?
952
01:24:10,080 --> 01:24:12,036
- Las llaves de casa.
- �Qu� tipo de casa?
953
01:24:12,600 --> 01:24:15,239
Las de mi apartamento.
Las dej� aqu�.
954
01:24:16,480 --> 01:24:18,550
�D�nde est�n sus llaves?
955
01:24:19,640 --> 01:24:22,552
- �Qu� llaves?
- Las llaves del piso de esta mujer.
956
01:24:23,800 --> 01:24:25,600
Camarada Coronel,
es posible que sean esas.
957
01:24:25,760 --> 01:24:28,354
- Se�ora, �son esas sus llaves?
- S�, son m�as.
958
01:24:30,400 --> 01:24:32,200
Vamos, chicos.
959
01:24:32,680 --> 01:24:34,830
Y Vd. se�or tambi�n.
960
01:24:46,000 --> 01:24:47,800
Soldados �mirad!
961
01:24:55,680 --> 01:24:58,831
Oh, �Por qu� vamos por aqu�?
Este camino es m�s corto. Lo siento.
962
01:25:05,880 --> 01:25:09,236
- �Qu� est� pasando?
- Voy a ver.
963
01:25:17,480 --> 01:25:19,835
�Vamos, viejo!
964
01:25:31,000 --> 01:25:33,833
Ideal para el disparo.
965
01:26:09,480 --> 01:26:11,280
Limpio.
966
01:26:11,480 --> 01:26:13,280
�Hab�is mirado bien?
967
01:26:13,480 --> 01:26:15,980
Nada que infrinja la ley
Camarada Coronel.
968
01:26:23,760 --> 01:26:25,560
Eres el �nico.
969
01:26:25,880 --> 01:26:27,680
S� que eres t�.
970
01:26:27,880 --> 01:26:30,758
Esc�chame bien, vengador.
971
01:26:32,000 --> 01:26:35,537
- Si algo le pasa a mi hijo...
- Demasiado tarde.
972
01:26:35,880 --> 01:26:37,680
�Qu� es tarde?
973
01:26:38,000 --> 01:26:39,800
Es demasiado tarde para acordarse.
974
01:26:40,680 --> 01:26:42,480
Est� hecho...
975
01:26:45,000 --> 01:26:46,800
�Qu�?
976
01:26:47,000 --> 01:26:50,480
�Qu� has dicho?
977
01:26:53,880 --> 01:26:55,680
�Vamos!
978
01:27:01,800 --> 01:27:03,631
Finalmente pas�...
979
01:27:04,200 --> 01:27:07,351
Una vez que se convirtieron
en violadores, fui a por ellos.
980
01:27:07,880 --> 01:27:09,680
Pero entonces �qu� est� pasando aqu�?
981
01:27:10,200 --> 01:27:12,000
Eso me gustar�a saber...
982
01:27:14,880 --> 01:27:16,680
�Al diablo!
983
01:27:17,680 --> 01:27:22,356
Vadim, Vadim, Vadim. �Hijo! �Vadim!
984
01:27:27,800 --> 01:27:30,439
�Camarada Coronel!
�Qu� hace, Camarada Coronel?
985
01:27:54,000 --> 01:27:59,358
Calma, tranquilo. S�...
986
01:28:12,680 --> 01:28:15,372
Vengan r�pido. Lesiones
causadas por armas de fuego.
987
01:28:15,373 --> 01:28:17,150
Plaza de la Libertad 12, 4� piso.
988
01:28:18,480 --> 01:28:24,429
S�... y tambi�n un psic�logo.
Alguien parece alterado.
989
01:28:33,000 --> 01:28:35,639
�Fyodorovich! Ven.
990
01:28:36,880 --> 01:28:38,836
- �Yo?
- S�, t�.
991
01:28:50,500 --> 01:28:52,834
- �Qu�?
- Nada bueno, Iv�n Fyodorovich.
992
01:28:53,280 --> 01:28:55,350
�Por qu�?
993
01:29:04,880 --> 01:29:07,838
No ha sido bueno tirar el instrumento.
994
01:29:10,200 --> 01:29:13,030
Entonces �qu� va a hacer?
995
01:29:13,880 --> 01:29:15,932
Tengo una casa en el pueblo.
996
01:29:16,480 --> 01:29:19,050
La �nica manera de
deshacerse de las cosas.
997
01:29:20,000 --> 01:29:21,956
As� es la vida.
998
01:29:22,480 --> 01:29:24,436
Y no es posible tenerlo
sin un instrumento.
999
01:29:25,200 --> 01:29:26,799
Y no hay manera.
1000
01:29:26,800 --> 01:29:28,399
Ya lo veo.
1001
01:29:28,400 --> 01:29:30,039
Se acab�, Iv�n Fyodorovich.
1002
01:29:30,040 --> 01:29:32,835
Esto ser� el final y
no habr� apelaci�n.
1003
01:29:33,000 --> 01:29:35,355
Ahora es libre.
1004
01:29:37,000 --> 01:29:38,831
�Libre!
1005
01:29:43,880 --> 01:29:45,780
�Y la vida?
1006
01:29:45,880 --> 01:29:47,680
Libre.
1007
01:29:53,880 --> 01:29:55,836
Gracias, Aliosha.
1008
01:30:02,880 --> 01:30:04,950
�Fyodorovich! �Qu� pasa contigo?
1009
01:30:05,480 --> 01:30:06,879
Al�jate por favor.
1010
01:30:06,880 --> 01:30:08,836
- Fyodorovich, deja que te abrace.
- �D�jame!
1011
01:30:09,280 --> 01:30:14,432
- Fyodorovich, al menos estr�chame la mano.
- Eso es demasiado. Apestas.
1012
01:30:14,880 --> 01:30:18,839
- S�, aqu� est�.
- Slavca...
1013
01:30:42,480 --> 01:30:48,888
# Se congela todo otra
vez aqu� en esta ma�ana.
1014
01:30:48,889 --> 01:30:55,029
# La puerta no chirria,
el fuego no parpadea...
1015
01:30:56,080 --> 01:31:08,834
# En alg�n lugar en la calle se puede
o�r el sonido de una arm�nica solitaria.
1016
01:31:09,880 --> 01:31:22,429
# En alg�n lugar en la calle se puede
o�r el sonido de una arm�nica solitaria.
1017
01:31:23,480 --> 01:31:35,631
# Hay campos m�s all� de las puertas,
donde se da la vuelta y vuelve otra vez...
1018
01:31:36,680 --> 01:31:49,229
# Como si buscando a alguien en la
oscuridad, no se encuentra a nadie...
1019
01:31:50,400 --> 01:32:02,551
# Como si buscando a alguien en la
oscuridad, no se encuentra a nadie...
1020
01:32:04,182 --> 01:32:07,582
Traducido por miyamotos
1021
01:32:07,607 --> 01:32:11,007
No modificar, no insertar.82876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.