All language subtitles for Tooth.Fairy.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,090 --> 00:00:42,840 Jennifer, stay there! 2 00:00:52,100 --> 00:00:53,848 He's coming! 3 00:00:53,850 --> 00:00:54,600 Run! 4 00:01:21,630 --> 00:01:22,628 Dad? 5 00:01:22,630 --> 00:01:23,878 It might be her. 6 00:01:23,880 --> 00:01:25,628 Layla darlin', thank God. 7 00:01:25,630 --> 00:01:26,378 Come over here, love. 8 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 Come on. 9 00:01:29,130 --> 00:01:30,130 That's not your Dad. 10 00:01:31,390 --> 00:01:32,638 Matt, it's me. 11 00:01:32,640 --> 00:01:34,890 You know me, you've known me your whole life. 12 00:01:35,890 --> 00:01:36,640 Run! 13 00:01:38,140 --> 00:01:38,888 Listen to me! 14 00:01:38,890 --> 00:01:40,398 Make a circle with the sugar, 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,898 and then you say the prayer. 16 00:01:41,900 --> 00:01:43,648 Do you hear me? 17 00:01:43,650 --> 00:01:44,898 Now go! 18 00:01:44,900 --> 00:01:46,398 Please, take me. 19 00:01:46,400 --> 00:01:47,898 She is just innocent! 20 00:01:47,900 --> 00:01:49,148 I accept. 21 00:01:49,150 --> 00:01:50,658 No, Mom, please no! 22 00:01:50,660 --> 00:01:52,158 Jennifer! 23 00:01:52,160 --> 00:01:54,658 Jennifer, you're so brave. 24 00:01:54,660 --> 00:01:55,410 Look at me. 25 00:01:56,660 --> 00:01:58,408 Stay strong. 26 00:02:20,940 --> 00:02:24,438 Tear out thy heart, but keep safe thy tooth. 27 00:02:24,440 --> 00:02:26,938 Above thy grave and below thy rooth. 28 00:02:30,450 --> 00:02:32,698 Tear out thy heart, but keep safe thy tooth. 29 00:02:32,700 --> 00:02:34,948 Above thy grave and below thy rooth, 30 00:02:34,950 --> 00:02:37,698 tear out my heart but keep safe my tooth. 31 00:02:37,700 --> 00:02:39,948 Above thy grave and below thy rooth, 32 00:02:39,950 --> 00:02:43,208 tear out my heart and keep safe my tooth. 33 00:02:43,210 --> 00:02:45,458 Above thy grave and below thy rooth, 34 00:02:45,460 --> 00:02:48,958 tear out my heart and keep safe my tooth. 35 00:03:49,270 --> 00:03:51,530 Your back door was open. 36 00:03:53,280 --> 00:03:57,280 Father, would you like a drink? 37 00:03:58,280 --> 00:03:59,278 I'm okay. 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,030 Thank you. 39 00:04:02,290 --> 00:04:04,790 I saw Joe in town the other day. 40 00:04:06,540 --> 00:04:10,800 He wanted me to tell you he was thinking of ya. 41 00:04:16,550 --> 00:04:18,800 I look in on Lane almost every day. 42 00:04:21,310 --> 00:04:22,810 She has a beautiful spot. 43 00:04:24,560 --> 00:04:29,560 The sunshine shines down on her perfectly. 44 00:04:34,320 --> 00:04:36,568 Have you got something you want? 45 00:04:36,570 --> 00:04:37,820 'Cause I've got a lot to do. 46 00:04:40,070 --> 00:04:41,830 I'm always here for you, Jen. 47 00:04:45,330 --> 00:04:46,330 If you want to talk. 48 00:04:48,080 --> 00:04:49,578 Talk? 49 00:04:49,580 --> 00:04:51,340 You want me to talk? 50 00:04:56,090 --> 00:04:58,090 You're not well, Jen. 51 00:04:58,840 --> 00:05:00,598 You need... 52 00:05:00,600 --> 00:05:02,850 I need you to leave my house. 53 00:05:04,600 --> 00:05:07,100 Jen, you can't stay cooped up in here. 54 00:05:11,110 --> 00:05:11,860 Please. 55 00:05:13,360 --> 00:05:15,358 You can't deal with this alone. 56 00:05:15,360 --> 00:05:17,110 I just need you to leave my house. 57 00:05:28,870 --> 00:05:30,880 You know where I am. 58 00:07:24,990 --> 00:07:26,738 Ew, Aunt Carla. 59 00:07:26,740 --> 00:07:28,738 It's only horse poo, Corey. 60 00:07:28,740 --> 00:07:31,248 Try just breathing through your mouth. 61 00:07:31,250 --> 00:07:32,500 Is Nan a farmer? 62 00:07:33,750 --> 00:07:35,498 She used to be. 63 00:07:35,500 --> 00:07:36,750 Can I be a farmer? 64 00:07:38,250 --> 00:07:40,760 Well, you'd have to get used to the smell, wouldn't you? 65 00:07:42,010 --> 00:07:43,008 Come on then. 66 00:07:43,010 --> 00:07:44,760 Let's go and say hello to Nanny. 67 00:07:46,260 --> 00:07:47,260 You bringing Teddy? 68 00:08:02,780 --> 00:08:03,530 Hello. 69 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 And who's this big fella? 70 00:08:20,800 --> 00:08:22,298 How was your drive? 71 00:08:22,300 --> 00:08:23,548 Fine. 72 00:08:31,810 --> 00:08:33,558 How was the traffic? 73 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 Fine. 74 00:08:40,310 --> 00:08:42,070 He's a big fellow now, isn't he? 75 00:08:47,070 --> 00:08:48,568 Why don't you sit over here? 76 00:08:48,570 --> 00:08:49,818 With us. 77 00:08:49,820 --> 00:08:51,078 I'm all right here, thanks. 78 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 Do you have it? 79 00:08:55,080 --> 00:08:56,578 Carla. 80 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 What? 81 00:08:59,330 --> 00:09:00,328 Thank you for coming. 82 00:09:00,330 --> 00:09:02,340 You don't know how much this means to me. 83 00:09:03,840 --> 00:09:06,838 Corey, why don't you get yourself a little snack 84 00:09:06,840 --> 00:09:07,838 out in the kitchen? 85 00:09:07,840 --> 00:09:09,088 Yeah, go on. 86 00:09:09,090 --> 00:09:11,348 There's chocolate biscuits in the tin 87 00:09:11,350 --> 00:09:12,850 next to the washing machine. 88 00:09:20,600 --> 00:09:22,858 Right, let's get this straight, okay. 89 00:09:22,860 --> 00:09:25,608 I am here for Corey's birth certificate. 90 00:09:25,610 --> 00:09:27,108 Nothing else. 91 00:09:27,110 --> 00:09:28,358 We're not okay, you and me. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 I'm not here to play happy families. 93 00:09:31,370 --> 00:09:33,120 I never wanted it like this. 94 00:09:33,870 --> 00:09:36,368 You sent us away. 95 00:09:36,370 --> 00:09:37,618 I had no choice. 96 00:09:37,620 --> 00:09:39,368 If you just let me explain. 97 00:09:39,370 --> 00:09:40,368 No. 98 00:09:40,370 --> 00:09:42,628 No, you don't get to explain. 99 00:09:42,630 --> 00:09:44,128 You sent us away 100 00:09:44,130 --> 00:09:46,628 and you never even bothered to tell us why. 101 00:09:46,630 --> 00:09:48,628 I couldn't tell you why. 102 00:09:48,630 --> 00:09:51,388 Because you're an alcoholic, Mum, that's why. 103 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 And me and Lane, 104 00:09:53,390 --> 00:09:55,388 God, we hated you. 105 00:09:55,390 --> 00:09:57,640 We hated you for years. 106 00:09:58,890 --> 00:10:00,898 And then like an idiot 107 00:10:00,900 --> 00:10:02,898 she just comes back here one day 108 00:10:02,900 --> 00:10:06,898 and lets you worm your way into her stupid head. 109 00:10:06,900 --> 00:10:09,400 Don't you dare talk about your sister like that! 110 00:10:12,410 --> 00:10:13,910 What about Mom? 111 00:10:14,910 --> 00:10:16,410 Corey, come here. 112 00:10:19,410 --> 00:10:20,658 You're both in danger, Carla. 113 00:10:20,660 --> 00:10:22,170 You's need to listen to me. 114 00:10:23,670 --> 00:10:26,418 Corey is gonna turn 10 in three days time, 115 00:10:26,420 --> 00:10:29,918 and I need you to be ready for what's to come. 116 00:10:29,920 --> 00:10:30,668 What are you talking about? 117 00:10:30,670 --> 00:10:31,928 Nothing is coming for him. 118 00:10:31,930 --> 00:10:36,180 Above thy grave and below thy rooth, 119 00:10:37,430 --> 00:10:41,688 tear out thy heart but keep safe thy tooth. 120 00:10:41,690 --> 00:10:43,440 Stop it, you will frighten him. 121 00:10:45,440 --> 00:10:49,190 Out there in that earth under that barn 122 00:10:50,950 --> 00:10:52,698 there's something our family is tied to 123 00:10:52,700 --> 00:10:55,698 and we need to be ready for it when it comes. 124 00:10:55,700 --> 00:10:57,448 Have you heard yourself? 125 00:10:57,450 --> 00:10:58,948 I'm dying, Carla. 126 00:10:58,950 --> 00:11:01,458 I'm dying and I don't know how long I've got left. 127 00:11:01,460 --> 00:11:02,208 And you need to listen to me 128 00:11:02,210 --> 00:11:03,458 'cause I can't bear the thought 129 00:11:03,460 --> 00:11:05,458 of something happening to you and Corey. 130 00:11:05,460 --> 00:11:07,958 You need to understand what we're tied to. 131 00:11:07,960 --> 00:11:08,958 Corey, come on. 132 00:11:08,960 --> 00:11:10,208 Let's get your stuff. 133 00:11:10,210 --> 00:11:11,718 Your grandmother Annabelle died 134 00:11:11,720 --> 00:11:13,718 right in front of my eyes, 135 00:11:13,720 --> 00:11:17,718 and I will be damned if I let you and Corey walk out here 136 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 without you knowing what's coming for you. 137 00:11:20,980 --> 00:11:23,478 Look, Carla, will you just listen to me 138 00:11:23,480 --> 00:11:24,978 for goodness sake. 139 00:11:24,980 --> 00:11:27,978 I mean, you're not exactly the perfect sister, are you? 140 00:11:27,980 --> 00:11:29,978 You slept with your sister's boyfriend 141 00:11:29,980 --> 00:11:31,738 while she was pregnant. 142 00:11:31,740 --> 00:11:32,738 Oh my God. 143 00:11:32,740 --> 00:11:34,488 Is that what she told you? 144 00:11:34,490 --> 00:11:36,488 You haven't got a clue, have you? 145 00:11:36,490 --> 00:11:38,988 Look, I don't want you in Corey's life. 146 00:11:38,990 --> 00:11:41,998 I don't want you to have anything to do with him. 147 00:11:42,000 --> 00:11:43,248 You sent us away, 148 00:11:43,250 --> 00:11:45,998 and now look, you have to be all on your own. 149 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 See how well that tastes. 150 00:11:53,260 --> 00:11:54,258 Hello, Joe. 151 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Look who's here. 152 00:11:56,260 --> 00:11:58,008 Hey. 153 00:11:58,010 --> 00:11:58,760 Hey. 154 00:12:03,520 --> 00:12:05,020 Hey, little man. 155 00:12:06,520 --> 00:12:08,268 Come on, don't be shy. 156 00:12:08,270 --> 00:12:09,018 It's me. 157 00:12:09,020 --> 00:12:10,268 Say hello. 158 00:12:10,270 --> 00:12:11,278 Hi. 159 00:12:11,280 --> 00:12:12,030 Hi back. 160 00:12:13,530 --> 00:12:15,278 Carla was just leaving. 161 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Leavin'? 162 00:12:17,780 --> 00:12:19,778 But you've only just arrived. 163 00:12:19,780 --> 00:12:21,290 I can speak for myself, thanks. 164 00:12:22,540 --> 00:12:24,288 I just popped in to get his birth certificate, 165 00:12:24,290 --> 00:12:26,038 but you know what it's like around here. 166 00:12:26,040 --> 00:12:27,290 Nothing's ever that simple. 167 00:12:28,540 --> 00:12:31,298 But it was nice to see you anyway, Joe. 168 00:12:31,300 --> 00:12:32,050 Mum. 169 00:12:33,050 --> 00:12:33,800 Come on. 170 00:12:35,550 --> 00:12:37,048 Haven't seen you for years. 171 00:12:37,050 --> 00:12:40,298 Me and Corey will go and find the birth certificate, 172 00:12:40,300 --> 00:12:41,558 we'll try our best. 173 00:12:41,560 --> 00:12:44,308 Why don't you guys go out for a little walk. 174 00:12:44,310 --> 00:12:46,808 Hopefully it will be found by the time you get back. 175 00:12:46,810 --> 00:12:47,808 Okay? 176 00:12:47,810 --> 00:12:49,058 I'll be about 10 minutes. 177 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 All right, fine. 178 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 Go on then. 179 00:12:57,070 --> 00:12:58,570 See you in a bit. 180 00:13:11,840 --> 00:13:13,090 Ah, chickens. 181 00:13:21,850 --> 00:13:24,098 I bet you missed this place, haven't you? 182 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 No, not really. 183 00:13:26,600 --> 00:13:28,598 Craig said he saw you the other day. 184 00:13:28,600 --> 00:13:29,350 At the garage. 185 00:13:30,350 --> 00:13:31,108 Thought you were seeing things. 186 00:13:31,110 --> 00:13:32,358 Oh my God, Craig. 187 00:13:32,360 --> 00:13:33,610 How the hell is he? 188 00:13:35,860 --> 00:13:36,610 Craig. 189 00:13:40,110 --> 00:13:41,120 Fat. 190 00:13:41,870 --> 00:13:44,368 Really, really fat. 191 00:13:45,620 --> 00:13:46,370 Good. 192 00:13:47,870 --> 00:13:49,868 You always said you'd never come back. 193 00:13:49,870 --> 00:13:52,380 Yeah, well, things change. 194 00:14:02,640 --> 00:14:03,890 I'm really sorry, Carla. 195 00:14:05,640 --> 00:14:06,390 About Lane. 196 00:14:15,650 --> 00:14:16,400 How's your Mum? 197 00:14:17,650 --> 00:14:19,148 Die. 198 00:14:19,150 --> 00:14:20,398 Jesus. 199 00:14:20,400 --> 00:14:22,408 Don't feel sorry for her, Joe. 200 00:14:22,410 --> 00:14:24,158 I'm not, it's just you know. 201 00:14:24,160 --> 00:14:26,158 I mean you guys aren't exactly... 202 00:14:26,160 --> 00:14:28,908 What best mates like you and her are though, eh? 203 00:14:28,910 --> 00:14:30,158 Very cozy. 204 00:14:30,160 --> 00:14:31,668 I've done a few odd jobs around the house 205 00:14:31,670 --> 00:14:32,918 when Lane got ill. 206 00:14:32,920 --> 00:14:35,168 That doesn't exactly make us best mates. 207 00:14:35,170 --> 00:14:37,420 Oh my God, what's that? 208 00:14:40,920 --> 00:14:42,178 What is she doing? 209 00:14:42,180 --> 00:14:43,680 I mean this place is rank. 210 00:14:44,680 --> 00:14:47,928 It's just falling apart, it's horrible. 211 00:15:03,950 --> 00:15:04,700 Matt. 212 00:15:06,700 --> 00:15:08,198 Layla. 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Hi. 214 00:15:11,460 --> 00:15:12,210 You okay? 215 00:15:13,460 --> 00:15:14,210 How are you? 216 00:15:15,710 --> 00:15:16,708 Great. 217 00:15:16,710 --> 00:15:17,710 Thank you. 218 00:15:19,710 --> 00:15:20,960 Didn't know you were back. 219 00:15:22,470 --> 00:15:24,718 No, well, I'm not. 220 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 I'm just popping in. 221 00:15:28,220 --> 00:15:31,480 I'm so sorry to hear about Mora. 222 00:15:32,980 --> 00:15:33,730 My condolences. 223 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 Thank you. 224 00:15:39,230 --> 00:15:40,978 Your Mom inside the house? 225 00:15:40,980 --> 00:15:42,740 Yeah, yeah, she's in. 226 00:15:45,490 --> 00:15:46,488 Layla. 227 00:15:46,490 --> 00:15:47,490 I'm good. 228 00:15:57,000 --> 00:15:58,498 That was awkward. 229 00:15:58,500 --> 00:15:59,748 You think? 230 00:15:59,750 --> 00:16:02,258 He's been coming there every day and to church 231 00:16:02,260 --> 00:16:03,758 since it happened. 232 00:16:03,760 --> 00:16:04,758 What? 233 00:16:04,760 --> 00:16:05,508 Really? 234 00:16:05,510 --> 00:16:06,758 Yeah. 235 00:16:06,760 --> 00:16:08,008 That's strange. 236 00:16:08,010 --> 00:16:10,260 Well, I suppose he hasn't really got much family, has he? 237 00:16:17,520 --> 00:16:19,018 I'm not trying to patronize you, Jen. 238 00:16:19,020 --> 00:16:20,518 I just don't think you've got anything to worry about. 239 00:16:20,520 --> 00:16:21,778 She's locked away. 240 00:16:21,780 --> 00:16:23,028 She won't rise again 241 00:16:23,030 --> 00:16:25,028 as long as we protect this land, remember? 242 00:16:25,030 --> 00:16:26,278 Jen, it's done. 243 00:16:26,280 --> 00:16:29,278 It's over, it ended when we were kids. 244 00:16:29,280 --> 00:16:31,028 Look, you are not listening to me. 245 00:16:31,030 --> 00:16:34,038 There are going to be 10 soon and they are in danger. 246 00:16:34,040 --> 00:16:34,788 I don't have time for this, okay. 247 00:16:34,790 --> 00:16:36,038 I have got to get going. 248 00:16:36,040 --> 00:16:37,788 Layla. 249 00:16:37,790 --> 00:16:39,538 What is the point of running around in the past? 250 00:16:39,540 --> 00:16:41,298 I don't wanna think about this, 251 00:16:41,300 --> 00:16:42,548 let alone talk about it. 252 00:16:42,550 --> 00:16:44,048 Okay, it's done and it's over like I said. 253 00:16:44,050 --> 00:16:45,298 Like Matt said. 254 00:16:45,300 --> 00:16:47,050 She is not gonna rise again. 255 00:16:52,310 --> 00:16:54,560 Just don't worry about it, okay. 256 00:17:06,570 --> 00:17:07,818 What? 257 00:17:08,570 --> 00:17:09,068 Satisfied. 258 00:17:09,070 --> 00:17:10,318 Yeah... 259 00:17:24,590 --> 00:17:27,090 God, I've forgotten how pretty it was. 260 00:17:30,840 --> 00:17:34,348 So, still in need of a flat? 261 00:17:34,350 --> 00:17:37,600 Yeah, I'll move out when I can afford it. 262 00:17:39,350 --> 00:17:40,098 Listen, if you need more money, 263 00:17:40,100 --> 00:17:41,350 I can always send more. 264 00:17:41,360 --> 00:17:42,608 No, I don't need charity. 265 00:17:42,610 --> 00:17:44,108 Thanks. 266 00:17:44,110 --> 00:17:45,608 It's not charity. 267 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 I'm his Dad. 268 00:17:48,610 --> 00:17:51,368 Even though you wouldn't thinking that looking at him. 269 00:17:51,370 --> 00:17:54,370 I mean, he doesn't even know who I am. 270 00:17:56,620 --> 00:17:58,118 Obviously he doesn't look anything like me, 271 00:17:58,120 --> 00:18:01,370 but he doesn't even remember that I raised him 272 00:18:01,380 --> 00:18:04,378 for the first five years of his life. 273 00:18:04,380 --> 00:18:07,128 I promised his Mom that I would support him, 274 00:18:07,130 --> 00:18:08,380 right before she died. 275 00:18:09,630 --> 00:18:10,628 He does know who you are, 276 00:18:10,630 --> 00:18:11,640 he's just shy. 277 00:18:13,140 --> 00:18:16,888 And this whole situation is really strange for him. 278 00:18:16,890 --> 00:18:18,638 Yeah, well it doesn't have to be. 279 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 I don't have to be a stranger. 280 00:18:21,900 --> 00:18:24,148 Look, we've been through this so many times. 281 00:18:24,150 --> 00:18:27,148 You can't leave here because of your Dad's business, 282 00:18:27,150 --> 00:18:28,398 and there's not a hope in hell 283 00:18:28,400 --> 00:18:29,900 of me moving back to this farm. 284 00:18:32,910 --> 00:18:36,158 Well, you're here now. 285 00:18:36,160 --> 00:18:38,908 That's what matters to me. 286 00:18:38,910 --> 00:18:40,160 So, you'll stay? 287 00:18:41,420 --> 00:18:42,918 Just for tonight. 288 00:18:42,920 --> 00:18:45,170 At least let me spend some time with him. 289 00:18:51,930 --> 00:18:53,180 What the hell? 290 00:18:57,930 --> 00:19:00,680 Looks like your Mom's got people living off her land. 291 00:19:04,440 --> 00:19:05,938 Excuse me. 292 00:19:05,940 --> 00:19:08,688 You need to leave, this is private land. 293 00:19:08,690 --> 00:19:10,188 Yeah, man, you need to get the hell out of here. 294 00:19:10,190 --> 00:19:11,440 Come on, let's go, get out. 295 00:19:12,450 --> 00:19:13,700 You got any sweets? 296 00:19:15,700 --> 00:19:17,448 You've got three seconds before I remove you myself. 297 00:19:17,450 --> 00:19:18,700 Let's go, come on! 298 00:19:33,970 --> 00:19:35,468 I can't believe he just spat at me. 299 00:19:35,470 --> 00:19:37,218 You all right? 300 00:19:37,220 --> 00:19:38,220 Ew. 301 00:20:46,040 --> 00:20:47,788 All right, mate, you wanna get out of here? 302 00:20:47,790 --> 00:20:50,040 They'll call the cops on me. 303 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 You hear me? 304 00:21:11,060 --> 00:21:15,318 You must look after your teeth. 305 00:21:15,320 --> 00:21:17,070 My teeth are the last of my worries. 306 00:21:19,320 --> 00:21:22,580 Maybe I could help you. 307 00:21:25,830 --> 00:21:28,080 Fucking hell, did you rob a bank or somethin'? 308 00:21:29,330 --> 00:21:34,090 - A - tooth for our reward. 309 00:21:35,090 --> 00:21:36,588 What kind of fetish have you got? 310 00:21:36,590 --> 00:21:37,588 What are you, the tooth fairy? 311 00:21:37,590 --> 00:21:40,338 Give me your tooth. 312 00:21:40,340 --> 00:21:42,100 You want a tooth for money? 313 00:21:46,350 --> 00:21:47,850 - How do we get 'em out? - Easy. 314 00:21:49,100 --> 00:21:50,350 Sit down. 315 00:22:10,620 --> 00:22:11,630 Keep quiet. 316 00:22:13,380 --> 00:22:14,128 No, no no no no. 317 00:22:14,130 --> 00:22:15,128 I changed my mind. 318 00:22:15,130 --> 00:22:16,378 I changed, no. 319 00:22:16,380 --> 00:22:17,878 It will hurt of course. 320 00:22:17,880 --> 00:22:20,128 No, no, no no, no. 321 00:22:20,130 --> 00:22:20,880 No, no. 322 00:22:23,640 --> 00:22:26,388 Two, three. 323 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 No! 324 00:22:36,650 --> 00:22:37,398 No no! 325 00:22:37,400 --> 00:22:38,648 No no no, I changed my mind. 326 00:22:38,650 --> 00:22:39,650 No, please. 327 00:22:45,160 --> 00:22:45,908 No! 328 00:22:45,910 --> 00:22:47,408 No, no. 329 00:23:04,180 --> 00:23:05,930 You all right, Mum? 330 00:23:18,940 --> 00:23:21,190 Why haven't you told me about this, Mum? 331 00:23:22,450 --> 00:23:23,950 It's an eviction notice. 332 00:23:26,700 --> 00:23:29,948 They've just been sending those things for months. 333 00:23:29,950 --> 00:23:31,198 Vultures. 334 00:23:31,200 --> 00:23:32,460 They won't go anywhere. 335 00:23:35,210 --> 00:23:37,710 We've worked too hard to keep this land. 336 00:23:38,460 --> 00:23:39,710 It belongs to us. 337 00:23:41,970 --> 00:23:43,718 It's our family's. 338 00:23:43,720 --> 00:23:45,218 Yeah, but it says here, Mum. 339 00:23:45,220 --> 00:23:50,218 You're supposed to respond in 30 days, 340 00:23:50,220 --> 00:23:51,728 and this is dated three months ago. 341 00:23:51,730 --> 00:23:55,978 You can't just ignore stuff like this, Mum. 342 00:23:55,980 --> 00:23:57,728 I've got it under control. 343 00:23:57,730 --> 00:23:59,478 It's not under control, is it, Mum? 344 00:23:59,480 --> 00:24:00,978 I mean look around you. 345 00:24:00,980 --> 00:24:02,740 This whole farm is falling apart. 346 00:24:04,240 --> 00:24:07,988 I mean, Joe was telling me that the drains are screwed, 347 00:24:07,990 --> 00:24:09,238 and have you seen the stables? 348 00:24:09,240 --> 00:24:12,498 They're just, the wood is completely rotten. 349 00:24:12,500 --> 00:24:14,498 You don't tell me how to work this farm. 350 00:24:14,500 --> 00:24:16,248 I've been doing it since before you were born. 351 00:24:16,250 --> 00:24:18,998 Yeah, and you're coping so well. 352 00:24:19,000 --> 00:24:20,750 Oh, you're just like your father. 353 00:24:22,260 --> 00:24:24,760 Yeah, you don't get to talk to me like that anymore, Mum. 354 00:24:33,020 --> 00:24:35,018 You know what I think? 355 00:24:35,020 --> 00:24:36,270 I think if we... 356 00:24:41,270 --> 00:24:45,280 If we fix this bit right there, 357 00:24:46,530 --> 00:24:47,528 we should be able to get the water 358 00:24:47,530 --> 00:24:48,530 to drain off into here. 359 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Would you reckon? 360 00:24:53,540 --> 00:24:56,788 You know, when I was about your age, 361 00:24:56,790 --> 00:24:59,288 my Dad used to bring me up to his workshops. 362 00:24:59,290 --> 00:25:02,548 You know, just to watch the lads work on the engines. 363 00:25:02,550 --> 00:25:04,048 Loved it. 364 00:25:04,050 --> 00:25:07,800 You know the smell, their brains really workin'. 365 00:25:09,300 --> 00:25:11,808 Not like sittin' behind a desk, you know, 366 00:25:11,810 --> 00:25:13,060 your mind going to rot. 367 00:25:14,310 --> 00:25:15,058 This was real work. 368 00:25:15,060 --> 00:25:16,560 Proper graftin'. 369 00:25:23,820 --> 00:25:25,568 Oh! 370 00:25:25,570 --> 00:25:26,320 What's wrong? 371 00:25:39,580 --> 00:25:41,078 No. 372 00:26:12,870 --> 00:26:15,118 There, that's me, 373 00:26:15,120 --> 00:26:16,870 and Matt and Layla when it happened. 374 00:26:19,370 --> 00:26:22,628 I was 10 years old when it came after me. 375 00:26:22,630 --> 00:26:25,880 I'm just concerned it will go after Corey. 376 00:26:26,630 --> 00:26:28,128 What thing? 377 00:26:28,130 --> 00:26:30,130 Mother called it tooth. 378 00:26:31,890 --> 00:26:36,890 It can be or look like whatever you think it looks like 379 00:26:37,640 --> 00:26:40,138 or want it to look like. 380 00:26:40,140 --> 00:26:43,648 Well, you're clearly still mental. 381 00:26:43,650 --> 00:26:45,148 I'm sorry, Mum, I can't do this. 382 00:26:45,150 --> 00:26:46,398 I've gotta go. 383 00:26:46,400 --> 00:26:47,898 Carla, please. 384 00:26:47,900 --> 00:26:49,148 No, Mom, I can't. 385 00:26:49,150 --> 00:26:50,898 Seriously. 386 00:26:52,910 --> 00:26:54,658 What just happened? 387 00:26:54,660 --> 00:26:56,158 Power's out. 388 00:26:56,160 --> 00:26:57,910 But I thought you've got a separate generator? 389 00:26:59,410 --> 00:27:01,660 Right, I need to get Corey out of here. 390 00:27:10,920 --> 00:27:12,680 Corey, what happened? 391 00:27:14,430 --> 00:27:15,678 My tooth fell out. 392 00:27:15,680 --> 00:27:17,178 Oh. 393 00:27:17,180 --> 00:27:18,928 Carla, what's wrong? 394 00:27:18,930 --> 00:27:20,680 The generator's gone. 395 00:27:21,680 --> 00:27:23,188 We fixed the gutter. 396 00:27:23,190 --> 00:27:23,940 Did you? 397 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Look, the lights. 398 00:27:27,440 --> 00:27:28,438 What lights? 399 00:27:28,440 --> 00:27:29,688 Exactly. 400 00:27:29,690 --> 00:27:31,940 There aren't any lights in sight. 401 00:27:32,950 --> 00:27:35,198 Why is this thing not working? 402 00:27:35,200 --> 00:27:36,950 No, wait, yours as well. 403 00:27:38,200 --> 00:27:42,208 I don't know how a power cut could affect the phones. 404 00:27:42,210 --> 00:27:43,458 Listen, I'll tell you what. 405 00:27:43,460 --> 00:27:45,208 We'll head over to Matt's, grab some supplies. 406 00:27:45,210 --> 00:27:46,708 Okay, he'll have a look at the generator. 407 00:27:46,710 --> 00:27:48,460 The power will be back on in no time. 408 00:27:49,710 --> 00:27:51,208 Jen, take him inside. 409 00:27:51,210 --> 00:27:52,468 Okay, thanks. 410 00:27:52,470 --> 00:27:53,218 All right, fine. 411 00:27:53,220 --> 00:27:53,970 We'll take my car. 412 00:27:54,970 --> 00:27:57,220 All right, let's go. 413 00:27:58,970 --> 00:27:59,968 What? 414 00:27:59,970 --> 00:28:01,218 Hang on. 415 00:28:01,220 --> 00:28:02,478 There's no electricity, 416 00:28:02,480 --> 00:28:04,728 but the one in the stable's working. 417 00:28:04,730 --> 00:28:05,980 That's not creepy at all. 418 00:28:23,500 --> 00:28:25,748 Is your Mom havin' a kid's party? 419 00:28:25,750 --> 00:28:26,998 I don't know. 420 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 I guess it must be that homeless man. 421 00:28:31,000 --> 00:28:32,258 Strange. 422 00:28:32,260 --> 00:28:33,260 Come on. 423 00:28:51,020 --> 00:28:53,780 Ah, what is wrong with this thing. 424 00:28:54,780 --> 00:28:56,028 Do you want me to try? 425 00:28:56,030 --> 00:28:57,528 What difference is that gonna make? 426 00:28:57,530 --> 00:28:58,280 What's wrong? 427 00:28:59,280 --> 00:29:00,780 Well, that's just the thing. 428 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 Nothing at all. 429 00:29:13,300 --> 00:29:15,048 Well, what do we do now? 430 00:29:15,050 --> 00:29:16,550 I guess we walk. 431 00:29:18,300 --> 00:29:19,798 It's three miles. 432 00:29:19,800 --> 00:29:21,298 Four at most. 433 00:29:21,300 --> 00:29:23,308 Look, have you seen what I'm wearing on my feet? 434 00:29:23,310 --> 00:29:25,058 There is no point in you two traipsing off. 435 00:29:25,060 --> 00:29:26,808 That's far too far to walk. 436 00:29:26,810 --> 00:29:28,058 Joe, you can have the sofa. 437 00:29:28,060 --> 00:29:29,310 You can both stay, okay. 438 00:29:30,810 --> 00:29:31,560 All right, come on. 439 00:29:33,820 --> 00:29:34,570 Great. 440 00:29:35,570 --> 00:29:40,570 It's not that bad. 441 00:29:54,090 --> 00:29:54,840 You comfy? 442 00:29:57,090 --> 00:29:58,090 How's your tooth? 443 00:29:59,840 --> 00:30:01,090 Is it now better? 444 00:30:02,350 --> 00:30:04,348 Auntie Carla? 445 00:30:04,350 --> 00:30:05,348 Yes, darlin'? 446 00:30:05,350 --> 00:30:07,350 Why are you angry with Nana? 447 00:30:08,850 --> 00:30:11,098 I'm not angry, I'm just sad. 448 00:30:11,100 --> 00:30:13,108 Is it because of Mum? 449 00:30:13,110 --> 00:30:15,608 I wish you could have spent more time with her. 450 00:30:15,610 --> 00:30:17,608 You would have loved her. 451 00:30:17,610 --> 00:30:19,110 Why do people die? 452 00:30:20,860 --> 00:30:22,110 All sorts of reasons. 453 00:30:22,120 --> 00:30:26,870 They get sick or sometimes they get old or tired. 454 00:30:30,870 --> 00:30:33,630 I don't want to be old, sad or sick. 455 00:30:34,880 --> 00:30:36,128 Well, I don't think you have to worry about that 456 00:30:36,130 --> 00:30:37,128 for a long, long time. 457 00:30:37,130 --> 00:30:38,378 Promise? 458 00:30:38,380 --> 00:30:39,130 Promise. 459 00:30:40,380 --> 00:30:42,390 You should try harder with Nan. 460 00:30:43,640 --> 00:30:45,388 She's sick. 461 00:30:45,390 --> 00:30:48,140 She isn't well and one day you might regret it. 462 00:31:13,170 --> 00:31:15,920 Kind Jesus, hear my prayer. 463 00:31:17,420 --> 00:31:21,168 Hide me within Your wounds and keep me close to You. 464 00:31:21,170 --> 00:31:23,678 Defend me from the evil enemy 465 00:31:23,680 --> 00:31:26,928 and call me at the hour of my death. 466 00:31:26,930 --> 00:31:29,178 To the fellowship of Your saints 467 00:31:29,180 --> 00:31:34,188 that I may sing thy praise with them for all eternity. 468 00:31:34,190 --> 00:31:34,940 Amen. 469 00:31:55,210 --> 00:31:56,958 Have you done your chores? 470 00:31:56,960 --> 00:31:58,210 Yes, Father. 471 00:32:00,210 --> 00:32:02,218 And you've said your Hail Mary's? 472 00:32:02,220 --> 00:32:03,970 All 10 of them, Father. 473 00:32:05,720 --> 00:32:06,970 To bed then. 474 00:32:14,730 --> 00:32:16,230 Good night, child. 475 00:32:29,490 --> 00:32:30,990 The Lord is my defender. 476 00:32:32,250 --> 00:32:33,750 Looks like things are progressing. 477 00:32:37,250 --> 00:32:38,750 I'm not good at this stuff. 478 00:32:42,260 --> 00:32:47,260 Mora, Mora was always the one for the affection. 479 00:32:49,010 --> 00:32:50,760 Mora is with you always. 480 00:33:09,280 --> 00:33:11,790 Is Shannon still having restless night? 481 00:33:14,290 --> 00:33:15,040 Yeah. 482 00:33:21,290 --> 00:33:22,800 I'll check in on my way out. 483 00:33:56,330 --> 00:33:57,080 Hello. 484 00:34:03,590 --> 00:34:07,340 My child, do you know why I'm here? 485 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 No. 486 00:34:46,380 --> 00:34:47,130 Oh. 487 00:34:50,880 --> 00:34:51,630 My love. 488 00:34:57,390 --> 00:34:58,640 I miss you so much. 489 00:34:59,890 --> 00:35:01,640 I prayed and I prayed. 490 00:35:03,650 --> 00:35:04,900 Your prayers were heard. 491 00:35:10,650 --> 00:35:13,410 Do you love God, my child? 492 00:35:14,660 --> 00:35:15,660 I do, holy mother. 493 00:35:17,160 --> 00:35:20,160 Do you fear God, my child? 494 00:35:22,160 --> 00:35:23,668 I do, holy mother. 495 00:35:23,670 --> 00:35:24,670 You should. 496 00:35:28,170 --> 00:35:29,920 I want to be good, holy mother. 497 00:35:32,930 --> 00:35:35,680 God's children are all born bad. 498 00:35:38,930 --> 00:35:40,178 No. 499 00:35:40,180 --> 00:35:42,690 He sees everything you hide. 500 00:35:45,690 --> 00:35:46,940 Yes, holy mother. 501 00:35:48,690 --> 00:35:51,190 We must tear out the wickedness. 502 00:35:52,950 --> 00:35:53,700 Holy mother. 503 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Come closer. 504 00:36:00,700 --> 00:36:02,958 Children's tongues are wicked 505 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 and the teeth keep the wickedness warm. 506 00:36:06,210 --> 00:36:07,960 Open your mouth, my child, 507 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 and we shall purge you. 508 00:36:25,230 --> 00:36:28,478 You didn't bury me deep enough. 509 00:37:24,040 --> 00:37:24,790 Shannon! 510 00:37:27,790 --> 00:37:28,540 Shannon! 511 00:39:04,140 --> 00:39:07,640 What the fuck, there's no signal still? 512 00:39:57,690 --> 00:39:58,438 Oh God. 513 00:39:58,440 --> 00:39:59,438 Hey. 514 00:39:59,440 --> 00:40:00,688 You scared me. 515 00:40:00,690 --> 00:40:02,188 Sorry. 516 00:40:02,190 --> 00:40:03,698 I was just grabbing some water. 517 00:40:03,700 --> 00:40:06,700 Yeah, well, give me a shout next time, yeah? 518 00:40:18,460 --> 00:40:19,210 I've missed you. 519 00:40:23,220 --> 00:40:24,720 I was a dick, I know. 520 00:40:25,970 --> 00:40:26,720 I'm sorry. 521 00:40:28,220 --> 00:40:33,230 I lived with Lane because she was never you. 522 00:40:39,980 --> 00:40:41,230 It's kinda crazy, right? 523 00:40:43,240 --> 00:40:44,740 From when we were teenagers. 524 00:40:46,240 --> 00:40:47,740 I'd come through the backdoor. 525 00:40:49,990 --> 00:40:51,490 You telling me to be quiet. 526 00:40:52,750 --> 00:40:55,250 Yeah, but we're not kids anymore, are we? 527 00:41:13,520 --> 00:41:18,520 Who says we can't take it back now? 528 00:41:25,780 --> 00:41:29,030 Joe, you chose Lane. 529 00:41:37,540 --> 00:41:39,290 I always wanted you. 530 00:41:44,300 --> 00:41:46,550 Tell me you don't miss this. 531 00:42:59,370 --> 00:43:01,370 Joe, I'm sorry, but that meant nothing. 532 00:43:06,380 --> 00:43:07,630 Guys, power's back on. 533 00:43:48,170 --> 00:43:49,418 Don't worry about it. 534 00:43:49,420 --> 00:43:50,420 Leave it, leave it, it's fine, it's fine. 535 00:43:59,180 --> 00:43:59,928 What happened? 536 00:43:59,930 --> 00:44:01,928 Oh me. 537 00:44:01,930 --> 00:44:04,188 - Don't worry about it. - What do you do? 538 00:44:04,190 --> 00:44:05,688 Put in some breakfast, big man? 539 00:44:05,690 --> 00:44:06,688 Yeah? 540 00:44:06,690 --> 00:44:07,440 Come on. 541 00:44:12,440 --> 00:44:14,448 Power's back on then. 542 00:44:14,450 --> 00:44:17,948 Yeah, it's now let's go check out the generator. 543 00:44:17,950 --> 00:44:19,450 And the fan's working to? 544 00:44:20,700 --> 00:44:22,950 Yeah, they all came back on at the same time. 545 00:44:22,960 --> 00:44:27,458 What time was that? 546 00:44:27,460 --> 00:44:28,708 We hasn't been laughing very long, 547 00:44:28,710 --> 00:44:31,960 so I'll say just before five. 548 00:44:36,220 --> 00:44:39,468 So if the phone's working and the power's on 549 00:44:39,470 --> 00:44:41,718 then surely the car will be fine. 550 00:44:41,720 --> 00:44:43,228 We're leaving. 551 00:44:43,230 --> 00:44:45,980 Oh, there's no rush. 552 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 Come on, let's go. 553 00:44:59,490 --> 00:45:02,240 Can't be a good cup, huh? 554 00:45:03,000 --> 00:45:04,748 Old habits die hard. 555 00:45:04,750 --> 00:45:05,500 Excuse me? 556 00:45:07,000 --> 00:45:09,748 I'm rather partial to a cup in the middle of the night, 557 00:45:09,750 --> 00:45:12,248 but the kitchen was preoccupied. 558 00:45:12,250 --> 00:45:14,010 What are you trying to say, Mum? 559 00:45:17,510 --> 00:45:20,008 Well, you're already back less than five minutes, 560 00:45:20,010 --> 00:45:22,258 and you're all over him like a rash. 561 00:45:22,260 --> 00:45:24,768 Gosh, I'm surprised that you didn't through your items 562 00:45:24,770 --> 00:45:26,018 and flog them online. 563 00:45:26,020 --> 00:45:27,518 Oh my God, that is enough. 564 00:45:27,520 --> 00:45:30,518 If you must know, I was with Joe long before Lane 565 00:45:30,520 --> 00:45:33,028 even knew that he existed. 566 00:45:33,030 --> 00:45:37,028 And when they got together I was absolutely devastated. 567 00:45:37,030 --> 00:45:39,278 But then she was here living with you, 568 00:45:39,280 --> 00:45:40,528 and I knew I couldn't do that 569 00:45:40,530 --> 00:45:42,030 so I just left them to it. 570 00:45:43,540 --> 00:45:45,288 I just thought you like to take what you want 571 00:45:45,290 --> 00:45:46,538 when you want, where you want. 572 00:45:46,540 --> 00:45:47,788 Oh my God! 573 00:45:47,790 --> 00:45:50,038 You just don't get it, Mum, do you? 574 00:45:50,040 --> 00:45:52,538 You just don't understand! 575 00:45:52,540 --> 00:45:54,048 Did you know when they first met, 576 00:45:54,050 --> 00:45:58,048 he was so drunk he actually thought that Lane was me? 577 00:45:58,050 --> 00:45:59,298 But then the damage was done 578 00:45:59,300 --> 00:46:01,298 and we promised we'd never tell her the truth 579 00:46:01,300 --> 00:46:03,308 because she was pregnant. 580 00:46:03,310 --> 00:46:06,560 And I could not hurt her like that. 581 00:46:11,060 --> 00:46:13,320 I'm sorry, I didn't know. 582 00:46:23,080 --> 00:46:24,578 Yeah. 583 00:46:24,580 --> 00:46:25,580 No, you didn't. 584 00:46:27,580 --> 00:46:30,328 And I suppose it's time we just stop blaming each other, 585 00:46:30,330 --> 00:46:33,088 you know, and painting the other one out 586 00:46:33,090 --> 00:46:35,090 to be the bad guy all the time. 587 00:46:43,100 --> 00:46:44,848 Hi, Pauline. 588 00:46:44,850 --> 00:46:46,098 Yeah. 589 00:46:46,100 --> 00:46:46,850 What? 590 00:46:47,850 --> 00:46:48,850 Ah, Jesus God. 591 00:46:51,850 --> 00:46:52,848 Where is he now? 592 00:46:52,850 --> 00:46:54,358 Is that what the police have told him? 593 00:46:54,360 --> 00:46:55,360 What's happened? 594 00:46:56,360 --> 00:47:00,358 So, okay, right. 595 00:47:00,360 --> 00:47:03,620 So no sign of entry, no sound, no nothing. 596 00:47:07,620 --> 00:47:08,370 What happened? 597 00:47:10,120 --> 00:47:11,370 Yeah, I understand. 598 00:47:14,130 --> 00:47:15,130 All right, take care. 599 00:47:20,380 --> 00:47:21,630 What's happened, Mum? 600 00:47:23,640 --> 00:47:25,138 Mum! 601 00:47:25,140 --> 00:47:27,138 Can you go and get my coat, please Corey, 602 00:47:27,140 --> 00:47:28,140 from the bedroom? 603 00:47:32,390 --> 00:47:34,900 Shannon Robinson is dead. 604 00:47:36,900 --> 00:47:37,900 Matt's little girl? 605 00:47:39,900 --> 00:47:40,650 How? 606 00:47:42,150 --> 00:47:44,908 Somebody crept into her room in the middle of the night 607 00:47:44,910 --> 00:47:47,158 and took out her teeth. 608 00:47:47,160 --> 00:47:48,160 Oh my God. 609 00:48:11,680 --> 00:48:12,680 She's back. 610 00:48:14,190 --> 00:48:15,940 Tooth is back. 611 00:48:17,190 --> 00:48:18,938 God, not this again. 612 00:48:18,940 --> 00:48:20,438 Please. 613 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 Hang on, hang on. 614 00:48:22,690 --> 00:48:24,448 What the hell is tooth? 615 00:48:24,450 --> 00:48:26,200 Shannon Robinson is dead. 616 00:48:27,700 --> 00:48:31,200 Her father helped me put away evil in the ground years ago. 617 00:48:33,460 --> 00:48:36,958 We've obviously failed and it's come back to punish us. 618 00:48:36,960 --> 00:48:40,210 It's punishing the children for the parents' sins. 619 00:48:41,710 --> 00:48:45,718 That night, as children, it was me, Matt and Layla. 620 00:48:45,720 --> 00:48:47,218 We put Tooth away. 621 00:48:47,220 --> 00:48:49,718 Mum, can you hear yourself? 622 00:48:49,720 --> 00:48:51,218 February 1983. 623 00:48:51,220 --> 00:48:54,228 Me, Matt and Layla killed it. 624 00:48:54,230 --> 00:48:55,728 It killed four other people 625 00:48:55,730 --> 00:48:58,978 including Layla's Dad, your grandmother. 626 00:48:58,980 --> 00:49:00,978 We cornered it in the barn 627 00:49:00,980 --> 00:49:02,728 and burned it to the ground alive. 628 00:49:02,730 --> 00:49:04,738 And now it's come back to punish us 629 00:49:04,740 --> 00:49:06,988 by hurting what we love the most. 630 00:49:06,990 --> 00:49:07,990 Okay, so hang on. 631 00:49:09,240 --> 00:49:10,740 This thing killed Shannon, 632 00:49:11,990 --> 00:49:13,498 but it didn't hurt Matt. 633 00:49:13,500 --> 00:49:14,748 Oh God, Joe, please, 634 00:49:14,750 --> 00:49:16,248 don't tell me you believe this! 635 00:49:16,250 --> 00:49:17,500 Don't encourage her! 636 00:49:18,750 --> 00:49:20,250 If you wanna hurt someone, 637 00:49:21,500 --> 00:49:23,758 the place to hit them the hardest 638 00:49:23,760 --> 00:49:25,010 is with their babies. 639 00:49:26,760 --> 00:49:29,510 Mum, nothing is gonna happen to Corey, okay? 640 00:49:30,760 --> 00:49:35,018 Layla has an 11 year old son, Jacob. 641 00:49:35,020 --> 00:49:37,018 We just need to get into the car now 642 00:49:37,020 --> 00:49:38,768 and go and warn them, okay? 643 00:49:38,770 --> 00:49:40,518 This is all in your head. 644 00:49:40,520 --> 00:49:43,018 You're creating these delusions... 645 00:49:43,020 --> 00:49:46,030 Is it a delusion that Shannon Robinson is dead? 646 00:49:47,530 --> 00:49:49,278 Look, Mum, I know that you're in a lot of pain, yeah, 647 00:49:49,280 --> 00:49:50,778 and you're trying to blame someone 648 00:49:50,780 --> 00:49:53,288 for what happened with Lane and you're angry 649 00:49:53,290 --> 00:49:54,538 and you're trying to make sense 650 00:49:54,540 --> 00:49:56,538 where there just isn't any, 651 00:49:56,540 --> 00:49:59,288 but you're just not well, Mum. 652 00:49:59,290 --> 00:50:01,538 I am not crazy. 653 00:50:01,540 --> 00:50:02,290 Look at me. 654 00:50:03,300 --> 00:50:04,300 Look at me. 655 00:50:06,050 --> 00:50:07,048 I can get you help. 656 00:50:07,050 --> 00:50:09,298 We can get you help. 657 00:50:09,300 --> 00:50:11,050 There's nothing you can do, okay. 658 00:50:12,300 --> 00:50:15,308 We did this, I did this. 659 00:50:15,310 --> 00:50:16,808 You didn't do anything. 660 00:50:16,810 --> 00:50:20,308 It starts and ends with me, okay. 661 00:50:20,310 --> 00:50:22,820 This thing is tied to our family. 662 00:50:23,820 --> 00:50:25,070 She made a deal. 663 00:50:26,070 --> 00:50:26,820 Who? 664 00:50:28,320 --> 00:50:31,318 With my great grandmother, Ivy. 665 00:50:31,320 --> 00:50:33,068 She started this. 666 00:50:33,070 --> 00:50:34,828 We were being run off our land 667 00:50:34,830 --> 00:50:37,078 and the children were starving and she was desperate, 668 00:50:37,080 --> 00:50:39,078 so she made a pact. 669 00:50:39,080 --> 00:50:41,830 She reached right in to the pit of the devil 670 00:50:43,080 --> 00:50:46,090 and came to a bargain with a she witch. 671 00:50:47,590 --> 00:50:50,340 What the land enriches for the head of a first born. 672 00:50:51,590 --> 00:50:53,350 She never, ever kept the promised 673 00:50:54,600 --> 00:50:56,348 and give the head of the first born. 674 00:50:56,350 --> 00:50:59,348 But she kept on running from the devil, 675 00:50:59,350 --> 00:51:02,100 and because of that it placed a curse on her bloodline. 676 00:51:04,860 --> 00:51:07,608 So it comes back every generation. 677 00:51:07,610 --> 00:51:09,108 It got me when I was 10 years old 678 00:51:09,110 --> 00:51:11,110 and just ripped my life apart. 679 00:51:12,360 --> 00:51:16,868 That's why, that's why when you were nine, 680 00:51:16,870 --> 00:51:19,618 I'd call your father to send you and Lane away. 681 00:51:19,620 --> 00:51:23,378 You just, I couldn't risk ya, I didn't want you to be hurt. 682 00:51:23,380 --> 00:51:26,380 I had no choice, I'm sorry I just had to have you sent away. 683 00:51:28,130 --> 00:51:30,628 I tried to tell Lane, then she got sick 684 00:51:30,630 --> 00:51:31,630 and there was no time. 685 00:51:33,640 --> 00:51:36,140 I'm sorry, so sorry. 686 00:51:44,400 --> 00:51:45,398 It's all right, Mum. 687 00:51:45,400 --> 00:51:46,898 I'm really sorry. 688 00:51:46,900 --> 00:51:48,150 It's all right. 689 00:51:54,910 --> 00:51:56,158 She slept all day. 690 00:51:56,160 --> 00:51:57,658 Do you think I should wake her? 691 00:51:57,660 --> 00:51:59,658 No, I'd leave her. 692 00:51:59,660 --> 00:52:01,658 She must be exhausted. 693 00:52:01,660 --> 00:52:03,418 I spoke with Dr. Randall, 694 00:52:03,420 --> 00:52:05,168 but he's on house calls all day. 695 00:52:05,170 --> 00:52:07,168 He'll drop off over at some point tonight. 696 00:52:07,170 --> 00:52:08,670 Oh, and Father Ruben too. 697 00:52:10,170 --> 00:52:12,918 Oh, did you hear about Matt yet? 698 00:52:12,920 --> 00:52:15,178 He hasn't been charged or anything. 699 00:52:15,180 --> 00:52:16,930 Police are still questioning him. 700 00:52:18,180 --> 00:52:20,430 I just can't take any of this in. 701 00:52:21,930 --> 00:52:22,930 Do you believe her? 702 00:52:24,940 --> 00:52:27,938 I believe that she believes it. 703 00:52:27,940 --> 00:52:29,938 It's just whenever I used to ring Lane, 704 00:52:29,940 --> 00:52:31,940 she'd just say that Mom was fine. 705 00:52:33,450 --> 00:52:36,200 I guess we were never that honest with each other though. 706 00:52:37,450 --> 00:52:38,200 Yeah. 707 00:52:39,700 --> 00:52:41,950 Seems to be a habit with the women in your family. 708 00:53:13,740 --> 00:53:15,238 Who hasn't heard of the toothfairy? 709 00:53:15,240 --> 00:53:17,488 When you're a kid it's as well known as Santa Claus 710 00:53:17,490 --> 00:53:18,488 or the Easter bunny, 711 00:53:18,490 --> 00:53:19,988 and everyone knows the drill. 712 00:53:19,990 --> 00:53:22,238 Your tooth falls out, you put it under your pillow, 713 00:53:22,240 --> 00:53:23,490 when you wake up in the morning 714 00:53:23,500 --> 00:53:24,998 you're in the money. 715 00:53:25,000 --> 00:53:26,998 But when does she come from? 716 00:53:27,000 --> 00:53:29,498 Well, believe it or not, her origins are far darker 717 00:53:29,500 --> 00:53:31,748 than the fairytale would lead you to believe. 718 00:53:31,750 --> 00:53:33,508 It actually begins in the 17th Century 719 00:53:33,510 --> 00:53:35,508 with a witch named Befana, 720 00:53:35,510 --> 00:53:38,758 who legend tells would offer up coins to children 721 00:53:38,760 --> 00:53:40,758 exchanged for their teeth. 722 00:53:40,760 --> 00:53:43,768 But get this, a tooth was actually considered 723 00:53:43,770 --> 00:53:46,018 an invitation to the devil, 724 00:53:46,020 --> 00:53:48,518 and local legend says that the only way 725 00:53:48,520 --> 00:53:51,268 to keep her at bay was with sugar. 726 00:53:51,270 --> 00:53:54,528 So you want to keep her at bay as well as purify the earth, 727 00:53:54,530 --> 00:53:57,528 you better have sugar handy because you're not gonna get by 728 00:53:57,530 --> 00:53:59,278 by just being sweet. 729 00:53:59,280 --> 00:54:02,028 You need sugar to keep yourself safe. 730 00:54:02,030 --> 00:54:03,788 At least that's what I've heard, that's what I've read 731 00:54:03,790 --> 00:54:06,788 is for some reason sugar will keep you safe 732 00:54:06,790 --> 00:54:08,288 from the toothfairy, from Befana. 733 00:54:08,290 --> 00:54:09,788 I have no idea why, 734 00:54:09,790 --> 00:54:11,038 but that's what they say. 735 00:54:55,090 --> 00:54:57,090 Oh God, I hate these things. 736 00:54:57,840 --> 00:54:58,840 Can you hear me? 737 00:55:00,090 --> 00:55:02,088 What a stupid question to ask a machine. 738 00:55:02,090 --> 00:55:05,348 Yeah, okay, I know I don't look great, all right. 739 00:55:05,350 --> 00:55:07,848 I've been waitin' for a good hair day for about a week 740 00:55:07,850 --> 00:55:09,850 and I just don't think it's gonna happen. 741 00:55:10,850 --> 00:55:11,850 Hello Carla. 742 00:55:14,610 --> 00:55:16,358 Look, if you're watching this 743 00:55:16,360 --> 00:55:18,860 then I guess you know, 744 00:55:22,110 --> 00:55:26,618 and also if you're watching this it means that you're home 745 00:55:26,620 --> 00:55:28,368 and I always said that I'd get you 746 00:55:28,370 --> 00:55:30,368 home in the end, didn't I? 747 00:55:30,370 --> 00:55:32,120 I hope you and Corey are okay. 748 00:55:33,630 --> 00:55:35,630 Oh God, he must be nine now. 749 00:55:37,880 --> 00:55:40,380 It's crazy how fast time flies, isn't it? 750 00:55:42,630 --> 00:55:45,388 Look, we have this habit in our family 751 00:55:45,390 --> 00:55:47,888 of never telling each other exactly how we feel, 752 00:55:47,890 --> 00:55:51,138 so that's why I'm doin' this. 753 00:55:51,140 --> 00:55:55,398 Firstly, I want you to know that I love you, Carla. 754 00:55:55,400 --> 00:55:58,148 I do, I mean you're messy 755 00:55:58,150 --> 00:56:00,148 and you're moody as hell in the mornings, 756 00:56:00,150 --> 00:56:02,650 but oh my God I love you, 757 00:56:03,910 --> 00:56:08,660 and I know that we had a really crap, crap childhood. 758 00:56:09,910 --> 00:56:11,158 We really did, and you're still angry about that 759 00:56:11,160 --> 00:56:14,418 and you've got every right to be, 760 00:56:14,420 --> 00:56:15,920 but do you know what? 761 00:56:17,170 --> 00:56:19,168 When someone tells you that you're dying, 762 00:56:19,170 --> 00:56:22,168 you just get this clarity 763 00:56:22,170 --> 00:56:25,178 about what's important in your life. 764 00:56:25,180 --> 00:56:28,678 I mean, I didn't even know what sepsis was 765 00:56:28,680 --> 00:56:30,680 until someone told me I had it. 766 00:56:32,930 --> 00:56:35,938 But I need you to do something for me, okay. 767 00:56:35,940 --> 00:56:39,438 I need you to just move on. 768 00:56:39,440 --> 00:56:41,940 I need you to let it go and move on, 769 00:56:43,440 --> 00:56:46,698 and, you know, I came back here and I lived with Mum 770 00:56:46,700 --> 00:56:49,198 when I was pregnant, because, 771 00:56:49,200 --> 00:56:53,708 I mean I was broken and then I met Joe 772 00:56:53,710 --> 00:56:56,208 and he gave me everything that I needed, 773 00:56:56,210 --> 00:56:57,960 and then when you came to visit. 774 00:56:58,960 --> 00:57:00,958 Oh God, you're in such a bad place 775 00:57:00,960 --> 00:57:03,470 and it just brought up all that stuff for you 776 00:57:04,720 --> 00:57:06,718 and I just want you to know that I forgive you 777 00:57:06,720 --> 00:57:09,220 for what happened with Joe, I really do. 778 00:57:10,720 --> 00:57:13,218 But you need to forgive Mom. 779 00:57:13,220 --> 00:57:16,228 Please, if that's all I can ask you to do, 780 00:57:16,230 --> 00:57:18,978 just forgive her because she's all you've got. 781 00:57:18,980 --> 00:57:21,478 I mean, I know she's crap, she's really crap, 782 00:57:21,480 --> 00:57:24,988 but you know you can't change the past 783 00:57:24,990 --> 00:57:26,740 but you can change your future. 784 00:57:27,990 --> 00:57:29,990 Oh crap, I sound like a crap boy band. 785 00:57:31,740 --> 00:57:36,248 Look, just please, just build a future 786 00:57:36,250 --> 00:57:41,000 and know that I'm here and I'm watching you 787 00:57:42,250 --> 00:57:43,500 and I'm smiling down on you 788 00:57:44,760 --> 00:57:47,010 and I love you, okay. 789 00:57:48,010 --> 00:57:49,008 I do. 790 00:57:49,010 --> 00:57:50,010 I love you! 791 00:57:51,510 --> 00:57:54,270 If your hand is not up my this screen I'll be fuming. 792 00:58:29,300 --> 00:58:31,298 Jennifer, I need to talk to you now! 793 00:58:35,060 --> 00:58:36,308 Jennifer! 794 00:58:36,310 --> 00:58:39,058 Jennifer, I need to speak to you now! 795 00:58:39,060 --> 00:58:40,308 Where is she? 796 00:58:40,310 --> 00:58:41,308 Matt, you need to calm down first, okay. 797 00:58:41,310 --> 00:58:42,558 She's sleeping. 798 00:58:42,560 --> 00:58:43,308 I don't care if she's sleeping. 799 00:58:43,310 --> 00:58:44,318 Get her down her now! 800 00:58:44,320 --> 00:58:46,068 - Matt! - Ger her down here now. 801 00:58:46,070 --> 00:58:48,068 Matt, Matt Matt, it's okay, okay. 802 00:58:48,070 --> 00:58:48,820 It's just Joe. 803 00:58:51,320 --> 00:58:52,820 Do you know what they think? 804 00:58:53,830 --> 00:58:56,328 Do you know what the police think? 805 00:58:56,330 --> 00:58:59,080 My little girl, they think I killed her. 806 00:59:00,330 --> 00:59:03,078 They think I smashed her teeth out. 807 00:59:03,080 --> 00:59:04,588 My little girl! 808 00:59:04,590 --> 00:59:06,588 Matt, I'm so sorry. 809 00:59:06,590 --> 00:59:09,088 You did this. 810 00:59:09,090 --> 00:59:12,838 You and your family, there's evil here. 811 00:59:12,840 --> 00:59:13,850 Stinks of it. 812 00:59:15,350 --> 00:59:17,598 You will pay for this. 813 00:59:17,600 --> 00:59:21,848 You and your family will pay for this in this life 814 00:59:21,850 --> 00:59:23,100 or the next. 815 00:59:23,860 --> 00:59:25,358 We had to stop this. 816 00:59:25,360 --> 00:59:27,858 You think you can keep your grandson safe? 817 00:59:27,860 --> 00:59:29,108 He's dead. 818 00:59:29,110 --> 00:59:30,358 You're all dead. 819 00:59:30,360 --> 00:59:31,108 All right, that's enough, Matt! 820 00:59:31,110 --> 00:59:32,108 It was all of us. 821 00:59:32,110 --> 00:59:34,118 It was you, me and Layla. 822 00:59:34,120 --> 00:59:35,368 We were children. 823 00:59:35,370 --> 00:59:37,368 It won't stop, we have to stop it. 824 00:59:37,370 --> 00:59:40,868 Otherwise other children will suffer Shannon's fate. 825 00:59:40,870 --> 00:59:44,130 You do not mention her name. 826 00:59:45,630 --> 00:59:48,380 You have taken my family from me. 827 00:59:52,630 --> 00:59:55,640 You do not get to desecrate her memory as well. 828 00:59:57,390 --> 00:59:58,388 Matt, wait. 829 00:59:58,390 --> 00:59:59,140 Matt! 830 01:00:02,140 --> 01:00:03,390 Leave him, let him go. 831 01:00:05,650 --> 01:00:08,148 We just need to, I don't know. 832 01:00:08,150 --> 01:00:09,898 We need to get Layla. 833 01:00:09,900 --> 01:00:11,650 Jen, you okay? 834 01:00:12,650 --> 01:00:13,900 Jen. 835 01:00:13,910 --> 01:00:14,660 Jen, you okay? 836 01:00:31,920 --> 01:00:32,920 Layla. 837 01:00:34,430 --> 01:00:35,430 Layla. 838 01:00:38,430 --> 01:00:41,178 What are you screamin' about now? 839 01:00:41,180 --> 01:00:43,428 This stupid fucking thing never works, 840 01:00:43,430 --> 01:00:44,688 and when it does work 841 01:00:44,690 --> 01:00:46,940 it works for all of 10 seconds. 842 01:00:48,690 --> 01:00:49,688 Something funny? 843 01:00:49,690 --> 01:00:51,188 He's not done anything to you. 844 01:00:51,190 --> 01:00:52,938 Just leave him alone. 845 01:00:52,940 --> 01:00:56,198 I swear to God, nothing works in this place. 846 01:00:56,200 --> 01:00:57,198 Junk. 847 01:00:57,200 --> 01:00:58,948 Just fucking junk everywhere. 848 01:00:58,950 --> 01:01:00,948 Mom, can I play on my tablet. 849 01:01:00,950 --> 01:01:03,958 Not until you've done what I asked you to do 850 01:01:03,960 --> 01:01:05,208 three hours ago. 851 01:01:05,210 --> 01:01:06,208 I did it. 852 01:01:06,210 --> 01:01:07,710 Jacob, get to your room. 853 01:01:08,710 --> 01:01:10,958 One of Mommy's men will be around shortly. 854 01:01:10,960 --> 01:01:12,458 Hugh, don't be disgusting. 855 01:01:12,460 --> 01:01:15,718 As if he don't know where you get your cash. 856 01:01:15,720 --> 01:01:17,470 Your Mum's a cheaper, she is. 857 01:01:19,720 --> 01:01:22,218 Does that look like it's been taken out? 858 01:01:22,220 --> 01:01:23,978 Do you think I'm stupid? 859 01:01:23,980 --> 01:01:25,978 Yes, and ugly. 860 01:01:25,980 --> 01:01:27,478 What did you just say, you little shit? 861 01:01:27,480 --> 01:01:29,230 Hugh, lay off him. 862 01:01:30,480 --> 01:01:31,478 I've got a headache. 863 01:01:31,480 --> 01:01:32,728 Oh, I've got a headache. 864 01:01:32,730 --> 01:01:34,238 I can't take the rubbish. 865 01:01:34,240 --> 01:01:36,488 Hell, I can't go to school. 866 01:01:36,490 --> 01:01:39,488 All I hear from this place is excuses. 867 01:01:39,490 --> 01:01:40,990 Just a bunch of slobs. 868 01:01:42,990 --> 01:01:44,500 Why don't you leave then? 869 01:01:47,500 --> 01:01:48,248 You wish. 870 01:01:48,250 --> 01:01:48,998 Hugh. 871 01:01:49,000 --> 01:01:50,748 Pack it in, okay. 872 01:01:50,750 --> 01:01:53,248 That kid needs to learn, he needs to learn respect. 873 01:01:53,250 --> 01:01:54,258 What? 874 01:01:54,260 --> 01:01:55,008 For you? 875 01:01:55,010 --> 01:01:57,008 You're the joke. 876 01:01:57,010 --> 01:01:58,010 Hugh. 877 01:01:59,760 --> 01:02:01,260 Why do you treat me like this? 878 01:02:02,510 --> 01:02:05,268 Don't I look after you, don't I look after both of you? 879 01:02:05,270 --> 01:02:06,020 You do. 880 01:02:06,770 --> 01:02:09,768 You look after us so good. 881 01:02:09,770 --> 01:02:14,780 You look after us so, so good. 882 01:02:15,780 --> 01:02:17,030 You are so, so good to us. 883 01:02:20,780 --> 01:02:21,780 You're my baby. 884 01:02:23,030 --> 01:02:24,290 No one hurts my baby. 885 01:02:26,040 --> 01:02:27,540 What would I do without you? 886 01:02:42,800 --> 01:02:44,050 Hello Jacob. 887 01:02:45,810 --> 01:02:46,560 Hello. 888 01:02:48,560 --> 01:02:50,060 I like your drawings. 889 01:02:51,560 --> 01:02:54,818 Shannon, how did you get in? 890 01:02:54,820 --> 01:02:56,320 Hugh let me in. 891 01:02:57,570 --> 01:02:58,570 No, he didn't. 892 01:03:03,070 --> 01:03:05,328 I will never, ever ever ever leave you. 893 01:03:05,330 --> 01:03:08,330 You're the best thing that ever happened to me. 894 01:03:16,340 --> 01:03:18,340 What would you give me for a kiss, Jacob? 895 01:03:21,090 --> 01:03:23,600 I don't have anything else. 896 01:03:28,850 --> 01:03:29,600 Smile. 897 01:03:31,600 --> 01:03:32,598 What? 898 01:03:32,600 --> 01:03:33,850 Smile for me, Jacob. 899 01:03:35,110 --> 01:03:36,360 You have a lovely smile. 900 01:03:38,610 --> 01:03:40,360 You don't sound like Shannon. 901 01:03:41,860 --> 01:03:44,110 Please, for me. 902 01:03:44,120 --> 01:03:44,870 Smile. 903 01:03:47,370 --> 01:03:49,120 You've got such lovely teeth, Jacob. 904 01:03:51,120 --> 01:03:53,868 I want them. 905 01:03:53,870 --> 01:03:55,128 What? 906 01:03:55,130 --> 01:03:55,880 A tooth. 907 01:03:57,130 --> 01:03:58,130 A tooth for a kiss. 908 01:04:01,130 --> 01:04:03,130 Wait, I don't understand. 909 01:04:09,390 --> 01:04:10,140 You will. 910 01:04:19,400 --> 01:04:20,898 Come on, put your foot down, Mom. 911 01:04:20,900 --> 01:04:22,398 You know these roads better than I do. 912 01:04:22,400 --> 01:04:23,898 And you call Matt straight away 913 01:04:23,900 --> 01:04:25,408 and tell him to get to Layla's now. 914 01:04:25,410 --> 01:04:26,410 All right. 915 01:04:29,660 --> 01:04:31,158 Ah, there you go. 916 01:04:31,160 --> 01:04:32,410 Get that down ya. 917 01:04:37,920 --> 01:04:39,668 Have you got anymore? 918 01:04:39,670 --> 01:04:40,918 Layla, what's up with you lately? 919 01:04:40,920 --> 01:04:43,168 You been sniffin' it just like it's sherbet. 920 01:04:43,170 --> 01:04:44,180 I'm fine. 921 01:04:51,180 --> 01:04:53,430 Will you go and check on him? 922 01:04:54,440 --> 01:04:55,940 You pissed your pants again? 923 01:05:00,940 --> 01:05:01,690 Go on. 924 01:05:24,220 --> 01:05:25,220 The fuck? 925 01:05:47,240 --> 01:05:47,990 Hugh. 926 01:06:00,750 --> 01:06:02,500 Hugh, what's going on? 927 01:06:13,760 --> 01:06:15,018 Oh my God. 928 01:06:34,290 --> 01:06:35,040 No! 929 01:07:02,060 --> 01:07:03,808 Layla, it's Jen. 930 01:07:03,810 --> 01:07:05,070 Layla, where are you? 931 01:07:11,070 --> 01:07:12,068 I think something's wrong. 932 01:07:12,070 --> 01:07:13,568 Well, the door doesn't even look locked. 933 01:07:13,570 --> 01:07:14,828 Where is it? 934 01:07:14,830 --> 01:07:16,078 Is it there? 935 01:07:16,080 --> 01:07:16,828 I think we better go in together, okay? 936 01:07:16,830 --> 01:07:21,830 Yeah, we do. 937 01:07:27,590 --> 01:07:28,340 Layla. 938 01:07:43,100 --> 01:07:44,610 Show yourself, demon! 939 01:07:52,860 --> 01:07:55,868 Walk through the valley of the shadow of death, 940 01:07:55,870 --> 01:07:58,118 I will fear no evil! 941 01:07:58,120 --> 01:08:00,618 You're a good little boy. 942 01:08:00,620 --> 01:08:02,368 No, that's not Matt that you want. 943 01:08:02,370 --> 01:08:03,868 It's me, okay. 944 01:08:03,870 --> 01:08:05,130 Anyone else but Matt. 945 01:08:06,380 --> 01:08:07,380 And your spawn. 946 01:08:10,130 --> 01:08:10,880 Shannon. 947 01:08:12,880 --> 01:08:14,130 Why did you let me die? 948 01:08:16,890 --> 01:08:19,138 Look, we need to draw this thing out into the open. 949 01:08:19,140 --> 01:08:20,890 There's too many shadows in here. 950 01:08:24,650 --> 01:08:26,398 Do you not love me? 951 01:08:30,400 --> 01:08:32,648 Come on, we need to pull this thing out! 952 01:08:34,660 --> 01:08:35,408 Shannon. 953 01:08:35,410 --> 01:08:36,660 Matt. 954 01:08:45,920 --> 01:08:47,920 Will I go to heaven, Joe? 955 01:08:49,670 --> 01:08:51,420 You ain't goin' anywhere, mate. 956 01:08:52,420 --> 01:08:54,678 Nothing's gonna happen to you, all right? 957 01:08:54,680 --> 01:08:55,930 Not while I'm around. 958 01:08:56,930 --> 01:09:00,178 I swear I won't let anything happen to you. 959 01:09:00,180 --> 01:09:00,930 Okay. 960 01:09:04,940 --> 01:09:06,690 You can call me Dad, you know. 961 01:09:08,190 --> 01:09:08,940 Dad. 962 01:09:17,450 --> 01:09:20,200 We need anything, we should bring in anything okay. 963 01:09:21,700 --> 01:09:22,700 Sugar. 964 01:09:25,460 --> 01:09:26,708 What's happened? 965 01:09:26,710 --> 01:09:27,460 Matt's dead. 966 01:09:28,710 --> 01:09:30,458 We weren't strong enough. 967 01:09:30,460 --> 01:09:31,460 Dead? 968 01:09:32,210 --> 01:09:34,208 We need to call the police. 969 01:09:34,210 --> 01:09:36,218 There is nothing the police can do, okay. 970 01:09:36,220 --> 01:09:37,718 We need anything with sugar in it. 971 01:09:37,720 --> 01:09:39,468 The police can't stop this. 972 01:09:39,470 --> 01:09:41,968 Just go and get some paraffin and rags, okay. 973 01:09:41,970 --> 01:09:44,218 We burnt this bitch to the ground before, 974 01:09:44,220 --> 01:09:45,228 and we'll do it again 975 01:09:45,230 --> 01:09:47,478 but this time for good. 976 01:09:47,480 --> 01:09:48,480 Got it? 977 01:09:49,730 --> 01:09:51,230 This ends tonight. 978 01:09:54,230 --> 01:09:55,988 What's happening? 979 01:10:29,270 --> 01:10:31,020 Hey, we need all we can get. 980 01:10:33,520 --> 01:10:35,028 Is that everything, yeah? 981 01:10:35,030 --> 01:10:37,280 Okay, we need to fill these with pop now, okay. 982 01:10:40,530 --> 01:10:42,278 I don't even know what I'm looking for. 983 01:10:42,280 --> 01:10:45,038 Just find rags, paraffin, anything to burn. 984 01:10:45,040 --> 01:10:45,788 But there's nothing here. 985 01:10:45,790 --> 01:10:47,288 All that stuff was with our Dad. 986 01:10:47,290 --> 01:10:49,538 She's just got a load of crap here. 987 01:10:49,540 --> 01:10:51,288 She's living like a tramp. 988 01:10:51,290 --> 01:10:52,788 What is this thing? 989 01:10:52,790 --> 01:10:54,798 I don't know, it's too hard to explain. 990 01:10:54,800 --> 01:10:59,300 I always knew your family would be the death of me. 991 01:11:01,550 --> 01:11:02,550 Hey, hey. 992 01:11:06,810 --> 01:11:08,060 You're not alone. 993 01:11:09,060 --> 01:11:12,058 We'll fight this together. 994 01:11:12,060 --> 01:11:14,570 Kinda glad that you're here. 995 01:11:31,580 --> 01:11:32,578 Hide over there. 996 01:11:32,580 --> 01:11:33,578 Quick, go on, darling. 997 01:11:33,580 --> 01:11:35,088 Hide over there. 998 01:11:54,350 --> 01:11:57,110 What the hell are you doing here? 999 01:12:00,360 --> 01:12:02,110 I've just heard Matt's messages. 1000 01:12:07,120 --> 01:12:09,620 He's talking nonsense, he said he was coming here. 1001 01:12:10,620 --> 01:12:12,368 Matt's dead. 1002 01:12:12,370 --> 01:12:13,870 So is Layla Hodgson. 1003 01:12:14,880 --> 01:12:16,378 There's something coming 1004 01:12:16,380 --> 01:12:19,128 and I think you being here is not gonna help our chances 1005 01:12:19,130 --> 01:12:20,628 of surviving it. 1006 01:12:20,630 --> 01:12:22,628 Good God, Layla's dead. 1007 01:12:22,630 --> 01:12:23,630 And Jacob. 1008 01:12:24,640 --> 01:12:25,638 You need to leave, Father. 1009 01:12:25,640 --> 01:12:27,140 This is not your fight. 1010 01:12:29,640 --> 01:12:30,888 The church. 1011 01:12:30,890 --> 01:12:32,638 We can hold out there and call the police. 1012 01:12:32,640 --> 01:12:34,138 It's got big, heavy deadbolt doors. 1013 01:12:34,140 --> 01:12:36,398 Whatever you're running from can't get in so easily. 1014 01:12:36,400 --> 01:12:37,900 No, I'm not leaving here. 1015 01:12:38,900 --> 01:12:39,898 Carla, listen. 1016 01:12:39,900 --> 01:12:41,398 Listen to Father. 1017 01:12:41,400 --> 01:12:43,898 All right, we're too exposed out here. 1018 01:12:43,900 --> 01:12:45,158 There's too many points of entry. 1019 01:12:45,160 --> 01:12:48,658 This thing could come up from any side. 1020 01:12:48,660 --> 01:12:50,908 We've not always seen eye to eye, 1021 01:12:50,910 --> 01:12:55,668 but if you need my help I'm offering sanctuary. 1022 01:12:55,670 --> 01:12:57,168 All right, fine. 1023 01:12:57,170 --> 01:12:58,418 But whatever we do we need to do it fast, all right. 1024 01:12:58,420 --> 01:13:01,168 We need to pack the car now. 1025 01:13:01,170 --> 01:13:01,918 Right. 1026 01:13:01,920 --> 01:13:02,670 Go. 1027 01:13:03,670 --> 01:13:04,430 Let's go. 1028 01:13:09,180 --> 01:13:11,178 God, I can't believe we're arming ourselves 1029 01:13:11,180 --> 01:13:13,428 with bloody drinks. 1030 01:13:13,430 --> 01:13:14,680 I mean, this is ridiculous. 1031 01:13:14,690 --> 01:13:17,438 I know they say sweet, still, but look at us. 1032 01:13:17,440 --> 01:13:19,688 Yeah, I know I know. 1033 01:13:19,690 --> 01:13:21,938 What the bloody hell's wrong with this thing? 1034 01:13:21,940 --> 01:13:23,938 Let me get mine from the house. 1035 01:13:23,940 --> 01:13:25,450 Carla, no. 1036 01:13:29,200 --> 01:13:29,948 Get behind me! 1037 01:13:29,950 --> 01:13:31,200 Get behind me! 1038 01:13:40,710 --> 01:13:42,460 Well done, little man. 1039 01:14:02,480 --> 01:14:07,490 Oh, hell no. 1040 01:14:09,240 --> 01:14:09,990 Come on. 1041 01:14:11,740 --> 01:14:12,740 Come on. 1042 01:14:48,280 --> 01:14:49,030 Father. 1043 01:16:47,150 --> 01:16:47,900 Hello. 1044 01:17:13,420 --> 01:17:14,170 Hey. 1045 01:17:16,930 --> 01:17:17,680 Hey, wait! 1046 01:17:30,190 --> 01:17:31,690 What are you doing? 1047 01:17:41,950 --> 01:17:42,700 Hello! 1048 01:17:55,720 --> 01:17:57,220 What are you doing? 1049 01:17:58,470 --> 01:17:59,470 Are you okay? 1050 01:18:04,720 --> 01:18:05,730 You must be cold. 1051 01:18:06,980 --> 01:18:08,980 Just one last one to go. 1052 01:18:12,230 --> 01:18:13,978 What lovely teeth you have. 1053 01:18:13,980 --> 01:18:16,988 I think she'll love those as a gift. 1054 01:18:16,990 --> 01:18:18,240 Want me to help you? 1055 01:19:30,810 --> 01:19:31,808 Oh my God, what do I need, what do I need? 1056 01:19:31,810 --> 01:19:33,558 What do I need? 1057 01:19:33,560 --> 01:19:38,068 Oh my God. 1058 01:19:38,070 --> 01:19:40,070 She doesn't like light. 1059 01:19:44,070 --> 01:19:45,578 Okay, okay. 1060 01:19:45,580 --> 01:19:46,330 Yes! 1061 01:20:27,620 --> 01:20:30,120 Get away from them, you bitch. 1062 01:20:41,880 --> 01:20:42,630 Hey! 1063 01:20:44,130 --> 01:20:46,638 You want my sweet tooth, bitch? 1064 01:20:46,640 --> 01:20:48,138 Come get it. 1065 01:21:05,910 --> 01:21:07,160 Come on, come on! 1066 01:21:12,160 --> 01:21:13,158 What are you doing? 1067 01:21:13,160 --> 01:21:14,908 Mum, we need to go now! 1068 01:21:14,910 --> 01:21:16,668 It's a choice. 1069 01:21:16,670 --> 01:21:17,418 What choice? 1070 01:21:17,420 --> 01:21:18,918 Tooth is a choice. 1071 01:21:18,920 --> 01:21:20,918 I didn't know what she was gettin' herself into. 1072 01:21:20,920 --> 01:21:21,918 What? 1073 01:21:21,920 --> 01:21:23,418 Tooth gives you a choice. 1074 01:21:23,420 --> 01:21:27,678 You either become her or you sacrifice your child. 1075 01:21:27,680 --> 01:21:30,428 What sort of a mother sacrifices their child? 1076 01:21:30,430 --> 01:21:32,678 And even if you become them, 1077 01:21:32,680 --> 01:21:34,680 you have to hunt down the one you love. 1078 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 It's a trick. 1079 01:21:38,690 --> 01:21:40,440 Tooth is a bad fairy. 1080 01:21:43,440 --> 01:21:44,438 I love you. 1081 01:21:44,440 --> 01:21:46,198 Joe, get her out of her. 1082 01:21:46,200 --> 01:21:46,948 No! 1083 01:21:46,950 --> 01:21:48,198 No! 1084 01:21:48,200 --> 01:21:49,200 No, no! 1085 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 No! 1086 01:22:13,720 --> 01:22:14,470 No! 72008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.