Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,090 --> 00:00:42,840
Jennifer, stay there!
2
00:00:52,100 --> 00:00:53,848
He's coming!
3
00:00:53,850 --> 00:00:54,600
Run!
4
00:01:21,630 --> 00:01:22,628
Dad?
5
00:01:22,630 --> 00:01:23,878
It might be her.
6
00:01:23,880 --> 00:01:25,628
Layla darlin', thank God.
7
00:01:25,630 --> 00:01:26,378
Come over here, love.
8
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Come on.
9
00:01:29,130 --> 00:01:30,130
That's not your Dad.
10
00:01:31,390 --> 00:01:32,638
Matt, it's me.
11
00:01:32,640 --> 00:01:34,890
You know me, you've
known me your whole life.
12
00:01:35,890 --> 00:01:36,640
Run!
13
00:01:38,140 --> 00:01:38,888
Listen to me!
14
00:01:38,890 --> 00:01:40,398
Make a circle with the sugar,
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,898
and then you say the prayer.
16
00:01:41,900 --> 00:01:43,648
Do you hear me?
17
00:01:43,650 --> 00:01:44,898
Now go!
18
00:01:44,900 --> 00:01:46,398
Please, take me.
19
00:01:46,400 --> 00:01:47,898
She is just innocent!
20
00:01:47,900 --> 00:01:49,148
I accept.
21
00:01:49,150 --> 00:01:50,658
No, Mom, please no!
22
00:01:50,660 --> 00:01:52,158
Jennifer!
23
00:01:52,160 --> 00:01:54,658
Jennifer, you're so brave.
24
00:01:54,660 --> 00:01:55,410
Look at me.
25
00:01:56,660 --> 00:01:58,408
Stay strong.
26
00:02:20,940 --> 00:02:24,438
Tear out thy heart,
but keep safe thy tooth.
27
00:02:24,440 --> 00:02:26,938
Above thy grave and
below thy rooth.
28
00:02:30,450 --> 00:02:32,698
Tear out thy heart, but
keep safe thy tooth.
29
00:02:32,700 --> 00:02:34,948
Above thy grave and
below thy rooth,
30
00:02:34,950 --> 00:02:37,698
tear out my heart but
keep safe my tooth.
31
00:02:37,700 --> 00:02:39,948
Above thy grave and
below thy rooth,
32
00:02:39,950 --> 00:02:43,208
tear out my heart and
keep safe my tooth.
33
00:02:43,210 --> 00:02:45,458
Above thy grave and
below thy rooth,
34
00:02:45,460 --> 00:02:48,958
tear out my heart and
keep safe my tooth.
35
00:03:49,270 --> 00:03:51,530
Your back door was open.
36
00:03:53,280 --> 00:03:57,280
Father, would
you like a drink?
37
00:03:58,280 --> 00:03:59,278
I'm okay.
38
00:03:59,280 --> 00:04:00,030
Thank you.
39
00:04:02,290 --> 00:04:04,790
I saw Joe in town the other day.
40
00:04:06,540 --> 00:04:10,800
He wanted me to tell you
he was thinking of ya.
41
00:04:16,550 --> 00:04:18,800
I look in on Lane
almost every day.
42
00:04:21,310 --> 00:04:22,810
She has a beautiful spot.
43
00:04:24,560 --> 00:04:29,560
The sunshine shines
down on her perfectly.
44
00:04:34,320 --> 00:04:36,568
Have you got
something you want?
45
00:04:36,570 --> 00:04:37,820
'Cause I've got a lot to do.
46
00:04:40,070 --> 00:04:41,830
I'm always here for you, Jen.
47
00:04:45,330 --> 00:04:46,330
If you want to talk.
48
00:04:48,080 --> 00:04:49,578
Talk?
49
00:04:49,580 --> 00:04:51,340
You want me to talk?
50
00:04:56,090 --> 00:04:58,090
You're not well, Jen.
51
00:04:58,840 --> 00:05:00,598
You need...
52
00:05:00,600 --> 00:05:02,850
I need you to leave my house.
53
00:05:04,600 --> 00:05:07,100
Jen, you can't stay
cooped up in here.
54
00:05:11,110 --> 00:05:11,860
Please.
55
00:05:13,360 --> 00:05:15,358
You can't deal
with this alone.
56
00:05:15,360 --> 00:05:17,110
I just need you
to leave my house.
57
00:05:28,870 --> 00:05:30,880
You know where I am.
58
00:07:24,990 --> 00:07:26,738
Ew, Aunt Carla.
59
00:07:26,740 --> 00:07:28,738
It's only horse poo, Corey.
60
00:07:28,740 --> 00:07:31,248
Try just breathing
through your mouth.
61
00:07:31,250 --> 00:07:32,500
Is Nan a farmer?
62
00:07:33,750 --> 00:07:35,498
She used to be.
63
00:07:35,500 --> 00:07:36,750
Can I be a farmer?
64
00:07:38,250 --> 00:07:40,760
Well, you'd have to get used
to the smell, wouldn't you?
65
00:07:42,010 --> 00:07:43,008
Come on then.
66
00:07:43,010 --> 00:07:44,760
Let's go and say hello to Nanny.
67
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
You bringing Teddy?
68
00:08:02,780 --> 00:08:03,530
Hello.
69
00:08:04,780 --> 00:08:06,780
And who's this big fella?
70
00:08:20,800 --> 00:08:22,298
How was your drive?
71
00:08:22,300 --> 00:08:23,548
Fine.
72
00:08:31,810 --> 00:08:33,558
How was the traffic?
73
00:08:33,560 --> 00:08:34,560
Fine.
74
00:08:40,310 --> 00:08:42,070
He's a big fellow
now, isn't he?
75
00:08:47,070 --> 00:08:48,568
Why don't you sit over here?
76
00:08:48,570 --> 00:08:49,818
With us.
77
00:08:49,820 --> 00:08:51,078
I'm all right here, thanks.
78
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Do you have it?
79
00:08:55,080 --> 00:08:56,578
Carla.
80
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
What?
81
00:08:59,330 --> 00:09:00,328
Thank you for coming.
82
00:09:00,330 --> 00:09:02,340
You don't know how
much this means to me.
83
00:09:03,840 --> 00:09:06,838
Corey, why don't you get
yourself a little snack
84
00:09:06,840 --> 00:09:07,838
out in the kitchen?
85
00:09:07,840 --> 00:09:09,088
Yeah, go on.
86
00:09:09,090 --> 00:09:11,348
There's chocolate
biscuits in the tin
87
00:09:11,350 --> 00:09:12,850
next to the washing machine.
88
00:09:20,600 --> 00:09:22,858
Right, let's get
this straight, okay.
89
00:09:22,860 --> 00:09:25,608
I am here for Corey's
birth certificate.
90
00:09:25,610 --> 00:09:27,108
Nothing else.
91
00:09:27,110 --> 00:09:28,358
We're not okay, you and me.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
I'm not here to
play happy families.
93
00:09:31,370 --> 00:09:33,120
I never wanted it like this.
94
00:09:33,870 --> 00:09:36,368
You sent us away.
95
00:09:36,370 --> 00:09:37,618
I had no choice.
96
00:09:37,620 --> 00:09:39,368
If you just let me explain.
97
00:09:39,370 --> 00:09:40,368
No.
98
00:09:40,370 --> 00:09:42,628
No, you don't get to explain.
99
00:09:42,630 --> 00:09:44,128
You sent us away
100
00:09:44,130 --> 00:09:46,628
and you never even
bothered to tell us why.
101
00:09:46,630 --> 00:09:48,628
I couldn't tell you why.
102
00:09:48,630 --> 00:09:51,388
Because you're an
alcoholic, Mum, that's why.
103
00:09:51,390 --> 00:09:52,390
And me and Lane,
104
00:09:53,390 --> 00:09:55,388
God, we hated you.
105
00:09:55,390 --> 00:09:57,640
We hated you for years.
106
00:09:58,890 --> 00:10:00,898
And then like an idiot
107
00:10:00,900 --> 00:10:02,898
she just comes back here one day
108
00:10:02,900 --> 00:10:06,898
and lets you worm your
way into her stupid head.
109
00:10:06,900 --> 00:10:09,400
Don't you dare talk about
your sister like that!
110
00:10:12,410 --> 00:10:13,910
What about Mom?
111
00:10:14,910 --> 00:10:16,410
Corey, come here.
112
00:10:19,410 --> 00:10:20,658
You're both in danger, Carla.
113
00:10:20,660 --> 00:10:22,170
You's need to listen to me.
114
00:10:23,670 --> 00:10:26,418
Corey is gonna turn
10 in three days time,
115
00:10:26,420 --> 00:10:29,918
and I need you to be
ready for what's to come.
116
00:10:29,920 --> 00:10:30,668
What are you talking about?
117
00:10:30,670 --> 00:10:31,928
Nothing is coming for him.
118
00:10:31,930 --> 00:10:36,180
Above thy grave
and below thy rooth,
119
00:10:37,430 --> 00:10:41,688
tear out thy heart but
keep safe thy tooth.
120
00:10:41,690 --> 00:10:43,440
Stop it, you
will frighten him.
121
00:10:45,440 --> 00:10:49,190
Out there in that
earth under that barn
122
00:10:50,950 --> 00:10:52,698
there's something
our family is tied to
123
00:10:52,700 --> 00:10:55,698
and we need to be ready
for it when it comes.
124
00:10:55,700 --> 00:10:57,448
Have you heard yourself?
125
00:10:57,450 --> 00:10:58,948
I'm dying, Carla.
126
00:10:58,950 --> 00:11:01,458
I'm dying and I don't know
how long I've got left.
127
00:11:01,460 --> 00:11:02,208
And you need to listen to me
128
00:11:02,210 --> 00:11:03,458
'cause I can't bear the thought
129
00:11:03,460 --> 00:11:05,458
of something happening
to you and Corey.
130
00:11:05,460 --> 00:11:07,958
You need to understand
what we're tied to.
131
00:11:07,960 --> 00:11:08,958
Corey, come on.
132
00:11:08,960 --> 00:11:10,208
Let's get your stuff.
133
00:11:10,210 --> 00:11:11,718
Your grandmother
Annabelle died
134
00:11:11,720 --> 00:11:13,718
right in front of my eyes,
135
00:11:13,720 --> 00:11:17,718
and I will be damned if I let
you and Corey walk out here
136
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
without you knowing
what's coming for you.
137
00:11:20,980 --> 00:11:23,478
Look, Carla, will
you just listen to me
138
00:11:23,480 --> 00:11:24,978
for goodness sake.
139
00:11:24,980 --> 00:11:27,978
I mean, you're not exactly
the perfect sister, are you?
140
00:11:27,980 --> 00:11:29,978
You slept with your
sister's boyfriend
141
00:11:29,980 --> 00:11:31,738
while she was pregnant.
142
00:11:31,740 --> 00:11:32,738
Oh my God.
143
00:11:32,740 --> 00:11:34,488
Is that what she told you?
144
00:11:34,490 --> 00:11:36,488
You haven't got
a clue, have you?
145
00:11:36,490 --> 00:11:38,988
Look, I don't want
you in Corey's life.
146
00:11:38,990 --> 00:11:41,998
I don't want you to have
anything to do with him.
147
00:11:42,000 --> 00:11:43,248
You sent us away,
148
00:11:43,250 --> 00:11:45,998
and now look, you have
to be all on your own.
149
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
See how well that tastes.
150
00:11:53,260 --> 00:11:54,258
Hello, Joe.
151
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Look who's here.
152
00:11:56,260 --> 00:11:58,008
Hey.
153
00:11:58,010 --> 00:11:58,760
Hey.
154
00:12:03,520 --> 00:12:05,020
Hey, little man.
155
00:12:06,520 --> 00:12:08,268
Come on, don't be shy.
156
00:12:08,270 --> 00:12:09,018
It's me.
157
00:12:09,020 --> 00:12:10,268
Say hello.
158
00:12:10,270 --> 00:12:11,278
Hi.
159
00:12:11,280 --> 00:12:12,030
Hi back.
160
00:12:13,530 --> 00:12:15,278
Carla was just leaving.
161
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Leavin'?
162
00:12:17,780 --> 00:12:19,778
But you've only just arrived.
163
00:12:19,780 --> 00:12:21,290
I can speak for
myself, thanks.
164
00:12:22,540 --> 00:12:24,288
I just popped in to get
his birth certificate,
165
00:12:24,290 --> 00:12:26,038
but you know what
it's like around here.
166
00:12:26,040 --> 00:12:27,290
Nothing's ever that simple.
167
00:12:28,540 --> 00:12:31,298
But it was nice to
see you anyway, Joe.
168
00:12:31,300 --> 00:12:32,050
Mum.
169
00:12:33,050 --> 00:12:33,800
Come on.
170
00:12:35,550 --> 00:12:37,048
Haven't seen you for years.
171
00:12:37,050 --> 00:12:40,298
Me and Corey will go and
find the birth certificate,
172
00:12:40,300 --> 00:12:41,558
we'll try our best.
173
00:12:41,560 --> 00:12:44,308
Why don't you guys go
out for a little walk.
174
00:12:44,310 --> 00:12:46,808
Hopefully it will be found
by the time you get back.
175
00:12:46,810 --> 00:12:47,808
Okay?
176
00:12:47,810 --> 00:12:49,058
I'll be about 10 minutes.
177
00:12:49,060 --> 00:12:50,060
All right, fine.
178
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
Go on then.
179
00:12:57,070 --> 00:12:58,570
See you in a bit.
180
00:13:11,840 --> 00:13:13,090
Ah, chickens.
181
00:13:21,850 --> 00:13:24,098
I bet you missed this
place, haven't you?
182
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
No, not really.
183
00:13:26,600 --> 00:13:28,598
Craig said he saw
you the other day.
184
00:13:28,600 --> 00:13:29,350
At the garage.
185
00:13:30,350 --> 00:13:31,108
Thought you were seeing things.
186
00:13:31,110 --> 00:13:32,358
Oh my God, Craig.
187
00:13:32,360 --> 00:13:33,610
How the hell is he?
188
00:13:35,860 --> 00:13:36,610
Craig.
189
00:13:40,110 --> 00:13:41,120
Fat.
190
00:13:41,870 --> 00:13:44,368
Really, really fat.
191
00:13:45,620 --> 00:13:46,370
Good.
192
00:13:47,870 --> 00:13:49,868
You always said
you'd never come back.
193
00:13:49,870 --> 00:13:52,380
Yeah, well, things change.
194
00:14:02,640 --> 00:14:03,890
I'm really sorry, Carla.
195
00:14:05,640 --> 00:14:06,390
About Lane.
196
00:14:15,650 --> 00:14:16,400
How's your Mum?
197
00:14:17,650 --> 00:14:19,148
Die.
198
00:14:19,150 --> 00:14:20,398
Jesus.
199
00:14:20,400 --> 00:14:22,408
Don't feel sorry for her, Joe.
200
00:14:22,410 --> 00:14:24,158
I'm not, it's just you know.
201
00:14:24,160 --> 00:14:26,158
I mean you guys
aren't exactly...
202
00:14:26,160 --> 00:14:28,908
What best mates like you
and her are though, eh?
203
00:14:28,910 --> 00:14:30,158
Very cozy.
204
00:14:30,160 --> 00:14:31,668
I've done a few odd
jobs around the house
205
00:14:31,670 --> 00:14:32,918
when Lane got ill.
206
00:14:32,920 --> 00:14:35,168
That doesn't exactly
make us best mates.
207
00:14:35,170 --> 00:14:37,420
Oh my God, what's that?
208
00:14:40,920 --> 00:14:42,178
What is she doing?
209
00:14:42,180 --> 00:14:43,680
I mean this place is rank.
210
00:14:44,680 --> 00:14:47,928
It's just falling
apart, it's horrible.
211
00:15:03,950 --> 00:15:04,700
Matt.
212
00:15:06,700 --> 00:15:08,198
Layla.
213
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Hi.
214
00:15:11,460 --> 00:15:12,210
You okay?
215
00:15:13,460 --> 00:15:14,210
How are you?
216
00:15:15,710 --> 00:15:16,708
Great.
217
00:15:16,710 --> 00:15:17,710
Thank you.
218
00:15:19,710 --> 00:15:20,960
Didn't know you were back.
219
00:15:22,470 --> 00:15:24,718
No, well, I'm not.
220
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
I'm just popping in.
221
00:15:28,220 --> 00:15:31,480
I'm so sorry to hear about Mora.
222
00:15:32,980 --> 00:15:33,730
My condolences.
223
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
Thank you.
224
00:15:39,230 --> 00:15:40,978
Your Mom inside the house?
225
00:15:40,980 --> 00:15:42,740
Yeah, yeah, she's in.
226
00:15:45,490 --> 00:15:46,488
Layla.
227
00:15:46,490 --> 00:15:47,490
I'm good.
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,498
That was awkward.
229
00:15:58,500 --> 00:15:59,748
You think?
230
00:15:59,750 --> 00:16:02,258
He's been coming there
every day and to church
231
00:16:02,260 --> 00:16:03,758
since it happened.
232
00:16:03,760 --> 00:16:04,758
What?
233
00:16:04,760 --> 00:16:05,508
Really?
234
00:16:05,510 --> 00:16:06,758
Yeah.
235
00:16:06,760 --> 00:16:08,008
That's strange.
236
00:16:08,010 --> 00:16:10,260
Well, I suppose he hasn't
really got much family, has he?
237
00:16:17,520 --> 00:16:19,018
I'm not trying to
patronize you, Jen.
238
00:16:19,020 --> 00:16:20,518
I just don't think you've
got anything to worry about.
239
00:16:20,520 --> 00:16:21,778
She's locked away.
240
00:16:21,780 --> 00:16:23,028
She won't rise again
241
00:16:23,030 --> 00:16:25,028
as long as we protect
this land, remember?
242
00:16:25,030 --> 00:16:26,278
Jen, it's done.
243
00:16:26,280 --> 00:16:29,278
It's over, it ended
when we were kids.
244
00:16:29,280 --> 00:16:31,028
Look, you are not
listening to me.
245
00:16:31,030 --> 00:16:34,038
There are going to be 10
soon and they are in danger.
246
00:16:34,040 --> 00:16:34,788
I don't have time
for this, okay.
247
00:16:34,790 --> 00:16:36,038
I have got to get going.
248
00:16:36,040 --> 00:16:37,788
Layla.
249
00:16:37,790 --> 00:16:39,538
What is the point of
running around in the past?
250
00:16:39,540 --> 00:16:41,298
I don't wanna think about this,
251
00:16:41,300 --> 00:16:42,548
let alone talk about it.
252
00:16:42,550 --> 00:16:44,048
Okay, it's done and
it's over like I said.
253
00:16:44,050 --> 00:16:45,298
Like Matt said.
254
00:16:45,300 --> 00:16:47,050
She is not gonna rise again.
255
00:16:52,310 --> 00:16:54,560
Just don't worry
about it, okay.
256
00:17:06,570 --> 00:17:07,818
What?
257
00:17:08,570 --> 00:17:09,068
Satisfied.
258
00:17:09,070 --> 00:17:10,318
Yeah...
259
00:17:24,590 --> 00:17:27,090
God, I've forgotten
how pretty it was.
260
00:17:30,840 --> 00:17:34,348
So, still in need of a flat?
261
00:17:34,350 --> 00:17:37,600
Yeah, I'll move out
when I can afford it.
262
00:17:39,350 --> 00:17:40,098
Listen, if you
need more money,
263
00:17:40,100 --> 00:17:41,350
I can always send more.
264
00:17:41,360 --> 00:17:42,608
No, I don't need charity.
265
00:17:42,610 --> 00:17:44,108
Thanks.
266
00:17:44,110 --> 00:17:45,608
It's not charity.
267
00:17:45,610 --> 00:17:46,610
I'm his Dad.
268
00:17:48,610 --> 00:17:51,368
Even though you wouldn't
thinking that looking at him.
269
00:17:51,370 --> 00:17:54,370
I mean, he doesn't
even know who I am.
270
00:17:56,620 --> 00:17:58,118
Obviously he doesn't
look anything like me,
271
00:17:58,120 --> 00:18:01,370
but he doesn't even
remember that I raised him
272
00:18:01,380 --> 00:18:04,378
for the first five
years of his life.
273
00:18:04,380 --> 00:18:07,128
I promised his Mom that
I would support him,
274
00:18:07,130 --> 00:18:08,380
right before she died.
275
00:18:09,630 --> 00:18:10,628
He does know who you are,
276
00:18:10,630 --> 00:18:11,640
he's just shy.
277
00:18:13,140 --> 00:18:16,888
And this whole situation
is really strange for him.
278
00:18:16,890 --> 00:18:18,638
Yeah, well it
doesn't have to be.
279
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
I don't have to be a stranger.
280
00:18:21,900 --> 00:18:24,148
Look, we've been through
this so many times.
281
00:18:24,150 --> 00:18:27,148
You can't leave here because
of your Dad's business,
282
00:18:27,150 --> 00:18:28,398
and there's not a hope in hell
283
00:18:28,400 --> 00:18:29,900
of me moving back to this farm.
284
00:18:32,910 --> 00:18:36,158
Well, you're here now.
285
00:18:36,160 --> 00:18:38,908
That's what matters to me.
286
00:18:38,910 --> 00:18:40,160
So, you'll stay?
287
00:18:41,420 --> 00:18:42,918
Just for tonight.
288
00:18:42,920 --> 00:18:45,170
At least let me spend
some time with him.
289
00:18:51,930 --> 00:18:53,180
What the hell?
290
00:18:57,930 --> 00:19:00,680
Looks like your Mom's got
people living off her land.
291
00:19:04,440 --> 00:19:05,938
Excuse me.
292
00:19:05,940 --> 00:19:08,688
You need to leave,
this is private land.
293
00:19:08,690 --> 00:19:10,188
Yeah, man, you need to
get the hell out of here.
294
00:19:10,190 --> 00:19:11,440
Come on, let's go, get out.
295
00:19:12,450 --> 00:19:13,700
You got any sweets?
296
00:19:15,700 --> 00:19:17,448
You've got three seconds
before I remove you myself.
297
00:19:17,450 --> 00:19:18,700
Let's go, come on!
298
00:19:33,970 --> 00:19:35,468
I can't believe
he just spat at me.
299
00:19:35,470 --> 00:19:37,218
You all right?
300
00:19:37,220 --> 00:19:38,220
Ew.
301
00:20:46,040 --> 00:20:47,788
All right, mate, you
wanna get out of here?
302
00:20:47,790 --> 00:20:50,040
They'll call the cops on me.
303
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
You hear me?
304
00:21:11,060 --> 00:21:15,318
You must
look after your teeth.
305
00:21:15,320 --> 00:21:17,070
My teeth are the
last of my worries.
306
00:21:19,320 --> 00:21:22,580
Maybe
I could help you.
307
00:21:25,830 --> 00:21:28,080
Fucking hell, did you
rob a bank or somethin'?
308
00:21:29,330 --> 00:21:34,090
- A
- tooth for our reward.
309
00:21:35,090 --> 00:21:36,588
What kind of
fetish have you got?
310
00:21:36,590 --> 00:21:37,588
What are you, the tooth fairy?
311
00:21:37,590 --> 00:21:40,338
Give me your tooth.
312
00:21:40,340 --> 00:21:42,100
You want a tooth for money?
313
00:21:46,350 --> 00:21:47,850
- How do we get 'em out?
- Easy.
314
00:21:49,100 --> 00:21:50,350
Sit down.
315
00:22:10,620 --> 00:22:11,630
Keep quiet.
316
00:22:13,380 --> 00:22:14,128
No, no no no no.
317
00:22:14,130 --> 00:22:15,128
I changed my mind.
318
00:22:15,130 --> 00:22:16,378
I changed, no.
319
00:22:16,380 --> 00:22:17,878
It
will hurt of course.
320
00:22:17,880 --> 00:22:20,128
No, no, no no, no.
321
00:22:20,130 --> 00:22:20,880
No, no.
322
00:22:23,640 --> 00:22:26,388
Two, three.
323
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
No!
324
00:22:36,650 --> 00:22:37,398
No no!
325
00:22:37,400 --> 00:22:38,648
No no no, I changed my mind.
326
00:22:38,650 --> 00:22:39,650
No, please.
327
00:22:45,160 --> 00:22:45,908
No!
328
00:22:45,910 --> 00:22:47,408
No, no.
329
00:23:04,180 --> 00:23:05,930
You all right, Mum?
330
00:23:18,940 --> 00:23:21,190
Why haven't you told
me about this, Mum?
331
00:23:22,450 --> 00:23:23,950
It's an eviction notice.
332
00:23:26,700 --> 00:23:29,948
They've just been sending
those things for months.
333
00:23:29,950 --> 00:23:31,198
Vultures.
334
00:23:31,200 --> 00:23:32,460
They won't go anywhere.
335
00:23:35,210 --> 00:23:37,710
We've worked too hard
to keep this land.
336
00:23:38,460 --> 00:23:39,710
It belongs to us.
337
00:23:41,970 --> 00:23:43,718
It's our family's.
338
00:23:43,720 --> 00:23:45,218
Yeah, but it says here, Mum.
339
00:23:45,220 --> 00:23:50,218
You're supposed to
respond in 30 days,
340
00:23:50,220 --> 00:23:51,728
and this is dated
three months ago.
341
00:23:51,730 --> 00:23:55,978
You can't just ignore
stuff like this, Mum.
342
00:23:55,980 --> 00:23:57,728
I've got it under control.
343
00:23:57,730 --> 00:23:59,478
It's not under
control, is it, Mum?
344
00:23:59,480 --> 00:24:00,978
I mean look around you.
345
00:24:00,980 --> 00:24:02,740
This whole farm
is falling apart.
346
00:24:04,240 --> 00:24:07,988
I mean, Joe was telling me
that the drains are screwed,
347
00:24:07,990 --> 00:24:09,238
and have you seen the stables?
348
00:24:09,240 --> 00:24:12,498
They're just, the wood
is completely rotten.
349
00:24:12,500 --> 00:24:14,498
You don't tell me
how to work this farm.
350
00:24:14,500 --> 00:24:16,248
I've been doing it since
before you were born.
351
00:24:16,250 --> 00:24:18,998
Yeah, and you're
coping so well.
352
00:24:19,000 --> 00:24:20,750
Oh, you're just
like your father.
353
00:24:22,260 --> 00:24:24,760
Yeah, you don't get to talk
to me like that anymore, Mum.
354
00:24:33,020 --> 00:24:35,018
You know what I think?
355
00:24:35,020 --> 00:24:36,270
I think if we...
356
00:24:41,270 --> 00:24:45,280
If we fix this bit right there,
357
00:24:46,530 --> 00:24:47,528
we should be able
to get the water
358
00:24:47,530 --> 00:24:48,530
to drain off into here.
359
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
Would you reckon?
360
00:24:53,540 --> 00:24:56,788
You know, when I
was about your age,
361
00:24:56,790 --> 00:24:59,288
my Dad used to bring
me up to his workshops.
362
00:24:59,290 --> 00:25:02,548
You know, just to watch the
lads work on the engines.
363
00:25:02,550 --> 00:25:04,048
Loved it.
364
00:25:04,050 --> 00:25:07,800
You know the smell, their
brains really workin'.
365
00:25:09,300 --> 00:25:11,808
Not like sittin' behind
a desk, you know,
366
00:25:11,810 --> 00:25:13,060
your mind going to rot.
367
00:25:14,310 --> 00:25:15,058
This was real work.
368
00:25:15,060 --> 00:25:16,560
Proper graftin'.
369
00:25:23,820 --> 00:25:25,568
Oh!
370
00:25:25,570 --> 00:25:26,320
What's wrong?
371
00:25:39,580 --> 00:25:41,078
No.
372
00:26:12,870 --> 00:26:15,118
There, that's me,
373
00:26:15,120 --> 00:26:16,870
and Matt and Layla
when it happened.
374
00:26:19,370 --> 00:26:22,628
I was 10 years old
when it came after me.
375
00:26:22,630 --> 00:26:25,880
I'm just concerned it
will go after Corey.
376
00:26:26,630 --> 00:26:28,128
What thing?
377
00:26:28,130 --> 00:26:30,130
Mother called it tooth.
378
00:26:31,890 --> 00:26:36,890
It can be or look like whatever
you think it looks like
379
00:26:37,640 --> 00:26:40,138
or want it to look like.
380
00:26:40,140 --> 00:26:43,648
Well, you're
clearly still mental.
381
00:26:43,650 --> 00:26:45,148
I'm sorry, Mum, I can't do this.
382
00:26:45,150 --> 00:26:46,398
I've gotta go.
383
00:26:46,400 --> 00:26:47,898
Carla, please.
384
00:26:47,900 --> 00:26:49,148
No, Mom, I can't.
385
00:26:49,150 --> 00:26:50,898
Seriously.
386
00:26:52,910 --> 00:26:54,658
What just happened?
387
00:26:54,660 --> 00:26:56,158
Power's out.
388
00:26:56,160 --> 00:26:57,910
But I thought you've
got a separate generator?
389
00:26:59,410 --> 00:27:01,660
Right, I need to
get Corey out of here.
390
00:27:10,920 --> 00:27:12,680
Corey, what happened?
391
00:27:14,430 --> 00:27:15,678
My tooth fell out.
392
00:27:15,680 --> 00:27:17,178
Oh.
393
00:27:17,180 --> 00:27:18,928
Carla, what's wrong?
394
00:27:18,930 --> 00:27:20,680
The generator's gone.
395
00:27:21,680 --> 00:27:23,188
We fixed the gutter.
396
00:27:23,190 --> 00:27:23,940
Did you?
397
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Look, the lights.
398
00:27:27,440 --> 00:27:28,438
What lights?
399
00:27:28,440 --> 00:27:29,688
Exactly.
400
00:27:29,690 --> 00:27:31,940
There aren't any
lights in sight.
401
00:27:32,950 --> 00:27:35,198
Why is this thing not working?
402
00:27:35,200 --> 00:27:36,950
No, wait, yours as well.
403
00:27:38,200 --> 00:27:42,208
I don't know how a power
cut could affect the phones.
404
00:27:42,210 --> 00:27:43,458
Listen, I'll tell you what.
405
00:27:43,460 --> 00:27:45,208
We'll head over to Matt's,
grab some supplies.
406
00:27:45,210 --> 00:27:46,708
Okay, he'll have a
look at the generator.
407
00:27:46,710 --> 00:27:48,460
The power will be
back on in no time.
408
00:27:49,710 --> 00:27:51,208
Jen, take him inside.
409
00:27:51,210 --> 00:27:52,468
Okay, thanks.
410
00:27:52,470 --> 00:27:53,218
All right, fine.
411
00:27:53,220 --> 00:27:53,970
We'll take my car.
412
00:27:54,970 --> 00:27:57,220
All right, let's go.
413
00:27:58,970 --> 00:27:59,968
What?
414
00:27:59,970 --> 00:28:01,218
Hang on.
415
00:28:01,220 --> 00:28:02,478
There's no electricity,
416
00:28:02,480 --> 00:28:04,728
but the one in the
stable's working.
417
00:28:04,730 --> 00:28:05,980
That's not creepy at all.
418
00:28:23,500 --> 00:28:25,748
Is your Mom havin'
a kid's party?
419
00:28:25,750 --> 00:28:26,998
I don't know.
420
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
I guess it must be
that homeless man.
421
00:28:31,000 --> 00:28:32,258
Strange.
422
00:28:32,260 --> 00:28:33,260
Come on.
423
00:28:51,020 --> 00:28:53,780
Ah, what is wrong
with this thing.
424
00:28:54,780 --> 00:28:56,028
Do you want me to try?
425
00:28:56,030 --> 00:28:57,528
What difference
is that gonna make?
426
00:28:57,530 --> 00:28:58,280
What's wrong?
427
00:28:59,280 --> 00:29:00,780
Well, that's just the thing.
428
00:29:03,040 --> 00:29:04,040
Nothing at all.
429
00:29:13,300 --> 00:29:15,048
Well, what do we do now?
430
00:29:15,050 --> 00:29:16,550
I guess we walk.
431
00:29:18,300 --> 00:29:19,798
It's three miles.
432
00:29:19,800 --> 00:29:21,298
Four at most.
433
00:29:21,300 --> 00:29:23,308
Look, have you seen what
I'm wearing on my feet?
434
00:29:23,310 --> 00:29:25,058
There is no point in
you two traipsing off.
435
00:29:25,060 --> 00:29:26,808
That's far too far to walk.
436
00:29:26,810 --> 00:29:28,058
Joe, you can have the sofa.
437
00:29:28,060 --> 00:29:29,310
You can both stay, okay.
438
00:29:30,810 --> 00:29:31,560
All right, come on.
439
00:29:33,820 --> 00:29:34,570
Great.
440
00:29:35,570 --> 00:29:40,570
It's not that bad.
441
00:29:54,090 --> 00:29:54,840
You comfy?
442
00:29:57,090 --> 00:29:58,090
How's your tooth?
443
00:29:59,840 --> 00:30:01,090
Is it now better?
444
00:30:02,350 --> 00:30:04,348
Auntie Carla?
445
00:30:04,350 --> 00:30:05,348
Yes, darlin'?
446
00:30:05,350 --> 00:30:07,350
Why are you angry with Nana?
447
00:30:08,850 --> 00:30:11,098
I'm not angry, I'm just sad.
448
00:30:11,100 --> 00:30:13,108
Is it because of Mum?
449
00:30:13,110 --> 00:30:15,608
I wish you could have
spent more time with her.
450
00:30:15,610 --> 00:30:17,608
You would have loved her.
451
00:30:17,610 --> 00:30:19,110
Why do people die?
452
00:30:20,860 --> 00:30:22,110
All sorts of reasons.
453
00:30:22,120 --> 00:30:26,870
They get sick or sometimes
they get old or tired.
454
00:30:30,870 --> 00:30:33,630
I don't want to
be old, sad or sick.
455
00:30:34,880 --> 00:30:36,128
Well, I don't think you
have to worry about that
456
00:30:36,130 --> 00:30:37,128
for a long, long time.
457
00:30:37,130 --> 00:30:38,378
Promise?
458
00:30:38,380 --> 00:30:39,130
Promise.
459
00:30:40,380 --> 00:30:42,390
You should try
harder with Nan.
460
00:30:43,640 --> 00:30:45,388
She's sick.
461
00:30:45,390 --> 00:30:48,140
She isn't well and one
day you might regret it.
462
00:31:13,170 --> 00:31:15,920
Kind Jesus,
hear my prayer.
463
00:31:17,420 --> 00:31:21,168
Hide me within Your wounds
and keep me close to You.
464
00:31:21,170 --> 00:31:23,678
Defend me from the evil enemy
465
00:31:23,680 --> 00:31:26,928
and call me at the
hour of my death.
466
00:31:26,930 --> 00:31:29,178
To the fellowship of Your saints
467
00:31:29,180 --> 00:31:34,188
that I may sing thy praise
with them for all eternity.
468
00:31:34,190 --> 00:31:34,940
Amen.
469
00:31:55,210 --> 00:31:56,958
Have you done your chores?
470
00:31:56,960 --> 00:31:58,210
Yes, Father.
471
00:32:00,210 --> 00:32:02,218
And you've said
your Hail Mary's?
472
00:32:02,220 --> 00:32:03,970
All 10 of them, Father.
473
00:32:05,720 --> 00:32:06,970
To bed then.
474
00:32:14,730 --> 00:32:16,230
Good night, child.
475
00:32:29,490 --> 00:32:30,990
The Lord is my defender.
476
00:32:32,250 --> 00:32:33,750
Looks like things
are progressing.
477
00:32:37,250 --> 00:32:38,750
I'm not good at this stuff.
478
00:32:42,260 --> 00:32:47,260
Mora, Mora was always the
one for the affection.
479
00:32:49,010 --> 00:32:50,760
Mora is with you always.
480
00:33:09,280 --> 00:33:11,790
Is Shannon still
having restless night?
481
00:33:14,290 --> 00:33:15,040
Yeah.
482
00:33:21,290 --> 00:33:22,800
I'll check in on my way out.
483
00:33:56,330 --> 00:33:57,080
Hello.
484
00:34:03,590 --> 00:34:07,340
My child, do you
know why I'm here?
485
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
No.
486
00:34:46,380 --> 00:34:47,130
Oh.
487
00:34:50,880 --> 00:34:51,630
My love.
488
00:34:57,390 --> 00:34:58,640
I miss you so much.
489
00:34:59,890 --> 00:35:01,640
I prayed and I prayed.
490
00:35:03,650 --> 00:35:04,900
Your prayers were heard.
491
00:35:10,650 --> 00:35:13,410
Do you love God, my child?
492
00:35:14,660 --> 00:35:15,660
I do, holy mother.
493
00:35:17,160 --> 00:35:20,160
Do you fear God, my child?
494
00:35:22,160 --> 00:35:23,668
I do, holy mother.
495
00:35:23,670 --> 00:35:24,670
You should.
496
00:35:28,170 --> 00:35:29,920
I want to be
good, holy mother.
497
00:35:32,930 --> 00:35:35,680
God's children
are all born bad.
498
00:35:38,930 --> 00:35:40,178
No.
499
00:35:40,180 --> 00:35:42,690
He sees everything you hide.
500
00:35:45,690 --> 00:35:46,940
Yes, holy mother.
501
00:35:48,690 --> 00:35:51,190
We must tear out
the wickedness.
502
00:35:52,950 --> 00:35:53,700
Holy mother.
503
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Come closer.
504
00:36:00,700 --> 00:36:02,958
Children's tongues are wicked
505
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
and the teeth keep
the wickedness warm.
506
00:36:06,210 --> 00:36:07,960
Open your mouth, my child,
507
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
and we shall purge you.
508
00:36:25,230 --> 00:36:28,478
You didn't bury
me deep enough.
509
00:37:24,040 --> 00:37:24,790
Shannon!
510
00:37:27,790 --> 00:37:28,540
Shannon!
511
00:39:04,140 --> 00:39:07,640
What the fuck,
there's no signal still?
512
00:39:57,690 --> 00:39:58,438
Oh God.
513
00:39:58,440 --> 00:39:59,438
Hey.
514
00:39:59,440 --> 00:40:00,688
You scared me.
515
00:40:00,690 --> 00:40:02,188
Sorry.
516
00:40:02,190 --> 00:40:03,698
I was just grabbing some water.
517
00:40:03,700 --> 00:40:06,700
Yeah, well, give me a
shout next time, yeah?
518
00:40:18,460 --> 00:40:19,210
I've missed you.
519
00:40:23,220 --> 00:40:24,720
I was a dick, I know.
520
00:40:25,970 --> 00:40:26,720
I'm sorry.
521
00:40:28,220 --> 00:40:33,230
I lived with Lane because
she was never you.
522
00:40:39,980 --> 00:40:41,230
It's kinda crazy, right?
523
00:40:43,240 --> 00:40:44,740
From when we were teenagers.
524
00:40:46,240 --> 00:40:47,740
I'd come through the backdoor.
525
00:40:49,990 --> 00:40:51,490
You telling me to be quiet.
526
00:40:52,750 --> 00:40:55,250
Yeah, but we're not
kids anymore, are we?
527
00:41:13,520 --> 00:41:18,520
Who says we can't
take it back now?
528
00:41:25,780 --> 00:41:29,030
Joe, you chose Lane.
529
00:41:37,540 --> 00:41:39,290
I always wanted you.
530
00:41:44,300 --> 00:41:46,550
Tell me you don't miss this.
531
00:42:59,370 --> 00:43:01,370
Joe, I'm sorry, but
that meant nothing.
532
00:43:06,380 --> 00:43:07,630
Guys, power's back on.
533
00:43:48,170 --> 00:43:49,418
Don't worry about it.
534
00:43:49,420 --> 00:43:50,420
Leave it, leave it,
it's fine, it's fine.
535
00:43:59,180 --> 00:43:59,928
What happened?
536
00:43:59,930 --> 00:44:01,928
Oh me.
537
00:44:01,930 --> 00:44:04,188
- Don't worry about it.
- What do you do?
538
00:44:04,190 --> 00:44:05,688
Put in some
breakfast, big man?
539
00:44:05,690 --> 00:44:06,688
Yeah?
540
00:44:06,690 --> 00:44:07,440
Come on.
541
00:44:12,440 --> 00:44:14,448
Power's back on then.
542
00:44:14,450 --> 00:44:17,948
Yeah, it's now let's
go check out the generator.
543
00:44:17,950 --> 00:44:19,450
And the fan's working to?
544
00:44:20,700 --> 00:44:22,950
Yeah, they all came
back on at the same time.
545
00:44:22,960 --> 00:44:27,458
What time was that?
546
00:44:27,460 --> 00:44:28,708
We hasn't been
laughing very long,
547
00:44:28,710 --> 00:44:31,960
so I'll say just before five.
548
00:44:36,220 --> 00:44:39,468
So if the phone's
working and the power's on
549
00:44:39,470 --> 00:44:41,718
then surely the
car will be fine.
550
00:44:41,720 --> 00:44:43,228
We're leaving.
551
00:44:43,230 --> 00:44:45,980
Oh, there's no rush.
552
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
Come on, let's go.
553
00:44:59,490 --> 00:45:02,240
Can't be a good cup, huh?
554
00:45:03,000 --> 00:45:04,748
Old habits die hard.
555
00:45:04,750 --> 00:45:05,500
Excuse me?
556
00:45:07,000 --> 00:45:09,748
I'm rather partial to a cup
in the middle of the night,
557
00:45:09,750 --> 00:45:12,248
but the kitchen was preoccupied.
558
00:45:12,250 --> 00:45:14,010
What are you
trying to say, Mum?
559
00:45:17,510 --> 00:45:20,008
Well, you're already back
less than five minutes,
560
00:45:20,010 --> 00:45:22,258
and you're all over
him like a rash.
561
00:45:22,260 --> 00:45:24,768
Gosh, I'm surprised that you
didn't through your items
562
00:45:24,770 --> 00:45:26,018
and flog them online.
563
00:45:26,020 --> 00:45:27,518
Oh my God, that is enough.
564
00:45:27,520 --> 00:45:30,518
If you must know, I was
with Joe long before Lane
565
00:45:30,520 --> 00:45:33,028
even knew that he existed.
566
00:45:33,030 --> 00:45:37,028
And when they got together
I was absolutely devastated.
567
00:45:37,030 --> 00:45:39,278
But then she was
here living with you,
568
00:45:39,280 --> 00:45:40,528
and I knew I couldn't do that
569
00:45:40,530 --> 00:45:42,030
so I just left them to it.
570
00:45:43,540 --> 00:45:45,288
I just thought you like
to take what you want
571
00:45:45,290 --> 00:45:46,538
when you want, where you want.
572
00:45:46,540 --> 00:45:47,788
Oh my God!
573
00:45:47,790 --> 00:45:50,038
You just don't get
it, Mum, do you?
574
00:45:50,040 --> 00:45:52,538
You just don't understand!
575
00:45:52,540 --> 00:45:54,048
Did you know when
they first met,
576
00:45:54,050 --> 00:45:58,048
he was so drunk he actually
thought that Lane was me?
577
00:45:58,050 --> 00:45:59,298
But then the damage was done
578
00:45:59,300 --> 00:46:01,298
and we promised we'd
never tell her the truth
579
00:46:01,300 --> 00:46:03,308
because she was pregnant.
580
00:46:03,310 --> 00:46:06,560
And I could not
hurt her like that.
581
00:46:11,060 --> 00:46:13,320
I'm sorry, I didn't know.
582
00:46:23,080 --> 00:46:24,578
Yeah.
583
00:46:24,580 --> 00:46:25,580
No, you didn't.
584
00:46:27,580 --> 00:46:30,328
And I suppose it's time we
just stop blaming each other,
585
00:46:30,330 --> 00:46:33,088
you know, and painting
the other one out
586
00:46:33,090 --> 00:46:35,090
to be the bad guy all the time.
587
00:46:43,100 --> 00:46:44,848
Hi, Pauline.
588
00:46:44,850 --> 00:46:46,098
Yeah.
589
00:46:46,100 --> 00:46:46,850
What?
590
00:46:47,850 --> 00:46:48,850
Ah, Jesus God.
591
00:46:51,850 --> 00:46:52,848
Where is he now?
592
00:46:52,850 --> 00:46:54,358
Is that what the
police have told him?
593
00:46:54,360 --> 00:46:55,360
What's happened?
594
00:46:56,360 --> 00:47:00,358
So, okay, right.
595
00:47:00,360 --> 00:47:03,620
So no sign of entry,
no sound, no nothing.
596
00:47:07,620 --> 00:47:08,370
What happened?
597
00:47:10,120 --> 00:47:11,370
Yeah, I understand.
598
00:47:14,130 --> 00:47:15,130
All right, take care.
599
00:47:20,380 --> 00:47:21,630
What's happened, Mum?
600
00:47:23,640 --> 00:47:25,138
Mum!
601
00:47:25,140 --> 00:47:27,138
Can you go and get
my coat, please Corey,
602
00:47:27,140 --> 00:47:28,140
from the bedroom?
603
00:47:32,390 --> 00:47:34,900
Shannon Robinson is dead.
604
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
Matt's little girl?
605
00:47:39,900 --> 00:47:40,650
How?
606
00:47:42,150 --> 00:47:44,908
Somebody crept into her room
in the middle of the night
607
00:47:44,910 --> 00:47:47,158
and took out her teeth.
608
00:47:47,160 --> 00:47:48,160
Oh my God.
609
00:48:11,680 --> 00:48:12,680
She's back.
610
00:48:14,190 --> 00:48:15,940
Tooth is back.
611
00:48:17,190 --> 00:48:18,938
God, not this again.
612
00:48:18,940 --> 00:48:20,438
Please.
613
00:48:20,440 --> 00:48:21,440
Hang on, hang on.
614
00:48:22,690 --> 00:48:24,448
What the hell is tooth?
615
00:48:24,450 --> 00:48:26,200
Shannon Robinson is dead.
616
00:48:27,700 --> 00:48:31,200
Her father helped me put away
evil in the ground years ago.
617
00:48:33,460 --> 00:48:36,958
We've obviously failed and
it's come back to punish us.
618
00:48:36,960 --> 00:48:40,210
It's punishing the children
for the parents' sins.
619
00:48:41,710 --> 00:48:45,718
That night, as children,
it was me, Matt and Layla.
620
00:48:45,720 --> 00:48:47,218
We put Tooth away.
621
00:48:47,220 --> 00:48:49,718
Mum, can you hear yourself?
622
00:48:49,720 --> 00:48:51,218
February 1983.
623
00:48:51,220 --> 00:48:54,228
Me, Matt and Layla killed it.
624
00:48:54,230 --> 00:48:55,728
It killed four other people
625
00:48:55,730 --> 00:48:58,978
including Layla's
Dad, your grandmother.
626
00:48:58,980 --> 00:49:00,978
We cornered it in the barn
627
00:49:00,980 --> 00:49:02,728
and burned it to
the ground alive.
628
00:49:02,730 --> 00:49:04,738
And now it's come
back to punish us
629
00:49:04,740 --> 00:49:06,988
by hurting what
we love the most.
630
00:49:06,990 --> 00:49:07,990
Okay, so hang on.
631
00:49:09,240 --> 00:49:10,740
This thing killed Shannon,
632
00:49:11,990 --> 00:49:13,498
but it didn't hurt Matt.
633
00:49:13,500 --> 00:49:14,748
Oh God, Joe, please,
634
00:49:14,750 --> 00:49:16,248
don't tell me you believe this!
635
00:49:16,250 --> 00:49:17,500
Don't encourage her!
636
00:49:18,750 --> 00:49:20,250
If you wanna hurt someone,
637
00:49:21,500 --> 00:49:23,758
the place to hit
them the hardest
638
00:49:23,760 --> 00:49:25,010
is with their babies.
639
00:49:26,760 --> 00:49:29,510
Mum, nothing is gonna
happen to Corey, okay?
640
00:49:30,760 --> 00:49:35,018
Layla has an 11
year old son, Jacob.
641
00:49:35,020 --> 00:49:37,018
We just need to get
into the car now
642
00:49:37,020 --> 00:49:38,768
and go and warn them, okay?
643
00:49:38,770 --> 00:49:40,518
This is all in your head.
644
00:49:40,520 --> 00:49:43,018
You're creating
these delusions...
645
00:49:43,020 --> 00:49:46,030
Is it a delusion that
Shannon Robinson is dead?
646
00:49:47,530 --> 00:49:49,278
Look, Mum, I know that
you're in a lot of pain, yeah,
647
00:49:49,280 --> 00:49:50,778
and you're trying
to blame someone
648
00:49:50,780 --> 00:49:53,288
for what happened with
Lane and you're angry
649
00:49:53,290 --> 00:49:54,538
and you're trying to make sense
650
00:49:54,540 --> 00:49:56,538
where there just isn't any,
651
00:49:56,540 --> 00:49:59,288
but you're just not well, Mum.
652
00:49:59,290 --> 00:50:01,538
I am not crazy.
653
00:50:01,540 --> 00:50:02,290
Look at me.
654
00:50:03,300 --> 00:50:04,300
Look at me.
655
00:50:06,050 --> 00:50:07,048
I can get you help.
656
00:50:07,050 --> 00:50:09,298
We can get you help.
657
00:50:09,300 --> 00:50:11,050
There's nothing
you can do, okay.
658
00:50:12,300 --> 00:50:15,308
We did this, I did this.
659
00:50:15,310 --> 00:50:16,808
You didn't do anything.
660
00:50:16,810 --> 00:50:20,308
It starts and
ends with me, okay.
661
00:50:20,310 --> 00:50:22,820
This thing is tied
to our family.
662
00:50:23,820 --> 00:50:25,070
She made a deal.
663
00:50:26,070 --> 00:50:26,820
Who?
664
00:50:28,320 --> 00:50:31,318
With my great
grandmother, Ivy.
665
00:50:31,320 --> 00:50:33,068
She started this.
666
00:50:33,070 --> 00:50:34,828
We were being run off our land
667
00:50:34,830 --> 00:50:37,078
and the children were starving
and she was desperate,
668
00:50:37,080 --> 00:50:39,078
so she made a pact.
669
00:50:39,080 --> 00:50:41,830
She reached right in
to the pit of the devil
670
00:50:43,080 --> 00:50:46,090
and came to a bargain
with a she witch.
671
00:50:47,590 --> 00:50:50,340
What the land enriches for
the head of a first born.
672
00:50:51,590 --> 00:50:53,350
She never, ever
kept the promised
673
00:50:54,600 --> 00:50:56,348
and give the head
of the first born.
674
00:50:56,350 --> 00:50:59,348
But she kept on
running from the devil,
675
00:50:59,350 --> 00:51:02,100
and because of that it placed
a curse on her bloodline.
676
00:51:04,860 --> 00:51:07,608
So it comes back
every generation.
677
00:51:07,610 --> 00:51:09,108
It got me when I
was 10 years old
678
00:51:09,110 --> 00:51:11,110
and just ripped my life apart.
679
00:51:12,360 --> 00:51:16,868
That's why, that's why
when you were nine,
680
00:51:16,870 --> 00:51:19,618
I'd call your father to
send you and Lane away.
681
00:51:19,620 --> 00:51:23,378
You just, I couldn't risk ya,
I didn't want you to be hurt.
682
00:51:23,380 --> 00:51:26,380
I had no choice, I'm sorry I
just had to have you sent away.
683
00:51:28,130 --> 00:51:30,628
I tried to tell Lane,
then she got sick
684
00:51:30,630 --> 00:51:31,630
and there was no time.
685
00:51:33,640 --> 00:51:36,140
I'm sorry, so sorry.
686
00:51:44,400 --> 00:51:45,398
It's all right, Mum.
687
00:51:45,400 --> 00:51:46,898
I'm really sorry.
688
00:51:46,900 --> 00:51:48,150
It's all right.
689
00:51:54,910 --> 00:51:56,158
She slept all day.
690
00:51:56,160 --> 00:51:57,658
Do you think I should wake her?
691
00:51:57,660 --> 00:51:59,658
No, I'd leave her.
692
00:51:59,660 --> 00:52:01,658
She must be exhausted.
693
00:52:01,660 --> 00:52:03,418
I spoke with Dr. Randall,
694
00:52:03,420 --> 00:52:05,168
but he's on house calls all day.
695
00:52:05,170 --> 00:52:07,168
He'll drop off over
at some point tonight.
696
00:52:07,170 --> 00:52:08,670
Oh, and Father Ruben too.
697
00:52:10,170 --> 00:52:12,918
Oh, did you hear
about Matt yet?
698
00:52:12,920 --> 00:52:15,178
He hasn't been
charged or anything.
699
00:52:15,180 --> 00:52:16,930
Police are still
questioning him.
700
00:52:18,180 --> 00:52:20,430
I just can't take
any of this in.
701
00:52:21,930 --> 00:52:22,930
Do you believe her?
702
00:52:24,940 --> 00:52:27,938
I believe that
she believes it.
703
00:52:27,940 --> 00:52:29,938
It's just whenever
I used to ring Lane,
704
00:52:29,940 --> 00:52:31,940
she'd just say
that Mom was fine.
705
00:52:33,450 --> 00:52:36,200
I guess we were never that
honest with each other though.
706
00:52:37,450 --> 00:52:38,200
Yeah.
707
00:52:39,700 --> 00:52:41,950
Seems to be a habit with
the women in your family.
708
00:53:13,740 --> 00:53:15,238
Who hasn't heard
of the toothfairy?
709
00:53:15,240 --> 00:53:17,488
When you're a kid it's as
well known as Santa Claus
710
00:53:17,490 --> 00:53:18,488
or the Easter bunny,
711
00:53:18,490 --> 00:53:19,988
and everyone knows the drill.
712
00:53:19,990 --> 00:53:22,238
Your tooth falls out, you
put it under your pillow,
713
00:53:22,240 --> 00:53:23,490
when you wake up in the morning
714
00:53:23,500 --> 00:53:24,998
you're in the money.
715
00:53:25,000 --> 00:53:26,998
But when does she come from?
716
00:53:27,000 --> 00:53:29,498
Well, believe it or not,
her origins are far darker
717
00:53:29,500 --> 00:53:31,748
than the fairytale would
lead you to believe.
718
00:53:31,750 --> 00:53:33,508
It actually begins
in the 17th Century
719
00:53:33,510 --> 00:53:35,508
with a witch named Befana,
720
00:53:35,510 --> 00:53:38,758
who legend tells would
offer up coins to children
721
00:53:38,760 --> 00:53:40,758
exchanged for their teeth.
722
00:53:40,760 --> 00:53:43,768
But get this, a tooth
was actually considered
723
00:53:43,770 --> 00:53:46,018
an invitation to the devil,
724
00:53:46,020 --> 00:53:48,518
and local legend says
that the only way
725
00:53:48,520 --> 00:53:51,268
to keep her at bay
was with sugar.
726
00:53:51,270 --> 00:53:54,528
So you want to keep her at bay
as well as purify the earth,
727
00:53:54,530 --> 00:53:57,528
you better have sugar handy
because you're not gonna get by
728
00:53:57,530 --> 00:53:59,278
by just being sweet.
729
00:53:59,280 --> 00:54:02,028
You need sugar to
keep yourself safe.
730
00:54:02,030 --> 00:54:03,788
At least that's what I've
heard, that's what I've read
731
00:54:03,790 --> 00:54:06,788
is for some reason
sugar will keep you safe
732
00:54:06,790 --> 00:54:08,288
from the toothfairy,
from Befana.
733
00:54:08,290 --> 00:54:09,788
I have no idea why,
734
00:54:09,790 --> 00:54:11,038
but that's what they say.
735
00:54:55,090 --> 00:54:57,090
Oh God, I hate these things.
736
00:54:57,840 --> 00:54:58,840
Can you hear me?
737
00:55:00,090 --> 00:55:02,088
What a stupid question
to ask a machine.
738
00:55:02,090 --> 00:55:05,348
Yeah, okay, I know I don't
look great, all right.
739
00:55:05,350 --> 00:55:07,848
I've been waitin' for a good
hair day for about a week
740
00:55:07,850 --> 00:55:09,850
and I just don't think
it's gonna happen.
741
00:55:10,850 --> 00:55:11,850
Hello Carla.
742
00:55:14,610 --> 00:55:16,358
Look, if you're watching this
743
00:55:16,360 --> 00:55:18,860
then I guess you know,
744
00:55:22,110 --> 00:55:26,618
and also if you're watching
this it means that you're home
745
00:55:26,620 --> 00:55:28,368
and I always said
that I'd get you
746
00:55:28,370 --> 00:55:30,368
home in the end, didn't I?
747
00:55:30,370 --> 00:55:32,120
I hope you and Corey are okay.
748
00:55:33,630 --> 00:55:35,630
Oh God, he must be nine now.
749
00:55:37,880 --> 00:55:40,380
It's crazy how fast
time flies, isn't it?
750
00:55:42,630 --> 00:55:45,388
Look, we have this
habit in our family
751
00:55:45,390 --> 00:55:47,888
of never telling each
other exactly how we feel,
752
00:55:47,890 --> 00:55:51,138
so that's why I'm doin' this.
753
00:55:51,140 --> 00:55:55,398
Firstly, I want you to know
that I love you, Carla.
754
00:55:55,400 --> 00:55:58,148
I do, I mean you're messy
755
00:55:58,150 --> 00:56:00,148
and you're moody as
hell in the mornings,
756
00:56:00,150 --> 00:56:02,650
but oh my God I love you,
757
00:56:03,910 --> 00:56:08,660
and I know that we had a
really crap, crap childhood.
758
00:56:09,910 --> 00:56:11,158
We really did, and you're
still angry about that
759
00:56:11,160 --> 00:56:14,418
and you've got
every right to be,
760
00:56:14,420 --> 00:56:15,920
but do you know what?
761
00:56:17,170 --> 00:56:19,168
When someone tells
you that you're dying,
762
00:56:19,170 --> 00:56:22,168
you just get this clarity
763
00:56:22,170 --> 00:56:25,178
about what's important
in your life.
764
00:56:25,180 --> 00:56:28,678
I mean, I didn't even
know what sepsis was
765
00:56:28,680 --> 00:56:30,680
until someone told me I had it.
766
00:56:32,930 --> 00:56:35,938
But I need you to do
something for me, okay.
767
00:56:35,940 --> 00:56:39,438
I need you to just move on.
768
00:56:39,440 --> 00:56:41,940
I need you to let
it go and move on,
769
00:56:43,440 --> 00:56:46,698
and, you know, I came back
here and I lived with Mum
770
00:56:46,700 --> 00:56:49,198
when I was pregnant, because,
771
00:56:49,200 --> 00:56:53,708
I mean I was broken
and then I met Joe
772
00:56:53,710 --> 00:56:56,208
and he gave me
everything that I needed,
773
00:56:56,210 --> 00:56:57,960
and then when you came to visit.
774
00:56:58,960 --> 00:57:00,958
Oh God, you're in
such a bad place
775
00:57:00,960 --> 00:57:03,470
and it just brought up
all that stuff for you
776
00:57:04,720 --> 00:57:06,718
and I just want you to
know that I forgive you
777
00:57:06,720 --> 00:57:09,220
for what happened
with Joe, I really do.
778
00:57:10,720 --> 00:57:13,218
But you need to forgive Mom.
779
00:57:13,220 --> 00:57:16,228
Please, if that's all
I can ask you to do,
780
00:57:16,230 --> 00:57:18,978
just forgive her because
she's all you've got.
781
00:57:18,980 --> 00:57:21,478
I mean, I know she's
crap, she's really crap,
782
00:57:21,480 --> 00:57:24,988
but you know you
can't change the past
783
00:57:24,990 --> 00:57:26,740
but you can change your future.
784
00:57:27,990 --> 00:57:29,990
Oh crap, I sound
like a crap boy band.
785
00:57:31,740 --> 00:57:36,248
Look, just please,
just build a future
786
00:57:36,250 --> 00:57:41,000
and know that I'm here
and I'm watching you
787
00:57:42,250 --> 00:57:43,500
and I'm smiling down on you
788
00:57:44,760 --> 00:57:47,010
and I love you, okay.
789
00:57:48,010 --> 00:57:49,008
I do.
790
00:57:49,010 --> 00:57:50,010
I love you!
791
00:57:51,510 --> 00:57:54,270
If your hand is not up my
this screen I'll be fuming.
792
00:58:29,300 --> 00:58:31,298
Jennifer, I need
to talk to you now!
793
00:58:35,060 --> 00:58:36,308
Jennifer!
794
00:58:36,310 --> 00:58:39,058
Jennifer, I need to
speak to you now!
795
00:58:39,060 --> 00:58:40,308
Where is she?
796
00:58:40,310 --> 00:58:41,308
Matt, you need to
calm down first, okay.
797
00:58:41,310 --> 00:58:42,558
She's sleeping.
798
00:58:42,560 --> 00:58:43,308
I don't care if
she's sleeping.
799
00:58:43,310 --> 00:58:44,318
Get her down her now!
800
00:58:44,320 --> 00:58:46,068
- Matt!
- Ger her down here now.
801
00:58:46,070 --> 00:58:48,068
Matt, Matt Matt,
it's okay, okay.
802
00:58:48,070 --> 00:58:48,820
It's just Joe.
803
00:58:51,320 --> 00:58:52,820
Do you know what they think?
804
00:58:53,830 --> 00:58:56,328
Do you know what
the police think?
805
00:58:56,330 --> 00:58:59,080
My little girl, they
think I killed her.
806
00:59:00,330 --> 00:59:03,078
They think I smashed
her teeth out.
807
00:59:03,080 --> 00:59:04,588
My little girl!
808
00:59:04,590 --> 00:59:06,588
Matt, I'm so sorry.
809
00:59:06,590 --> 00:59:09,088
You did this.
810
00:59:09,090 --> 00:59:12,838
You and your family,
there's evil here.
811
00:59:12,840 --> 00:59:13,850
Stinks of it.
812
00:59:15,350 --> 00:59:17,598
You will pay for this.
813
00:59:17,600 --> 00:59:21,848
You and your family will
pay for this in this life
814
00:59:21,850 --> 00:59:23,100
or the next.
815
00:59:23,860 --> 00:59:25,358
We had to stop this.
816
00:59:25,360 --> 00:59:27,858
You think you can
keep your grandson safe?
817
00:59:27,860 --> 00:59:29,108
He's dead.
818
00:59:29,110 --> 00:59:30,358
You're all dead.
819
00:59:30,360 --> 00:59:31,108
All right, that's
enough, Matt!
820
00:59:31,110 --> 00:59:32,108
It was all of us.
821
00:59:32,110 --> 00:59:34,118
It was you, me and Layla.
822
00:59:34,120 --> 00:59:35,368
We were children.
823
00:59:35,370 --> 00:59:37,368
It won't stop,
we have to stop it.
824
00:59:37,370 --> 00:59:40,868
Otherwise other children
will suffer Shannon's fate.
825
00:59:40,870 --> 00:59:44,130
You do not mention her name.
826
00:59:45,630 --> 00:59:48,380
You have taken my
family from me.
827
00:59:52,630 --> 00:59:55,640
You do not get to desecrate
her memory as well.
828
00:59:57,390 --> 00:59:58,388
Matt, wait.
829
00:59:58,390 --> 00:59:59,140
Matt!
830
01:00:02,140 --> 01:00:03,390
Leave him, let him go.
831
01:00:05,650 --> 01:00:08,148
We just need to, I don't know.
832
01:00:08,150 --> 01:00:09,898
We need to get Layla.
833
01:00:09,900 --> 01:00:11,650
Jen, you okay?
834
01:00:12,650 --> 01:00:13,900
Jen.
835
01:00:13,910 --> 01:00:14,660
Jen, you okay?
836
01:00:31,920 --> 01:00:32,920
Layla.
837
01:00:34,430 --> 01:00:35,430
Layla.
838
01:00:38,430 --> 01:00:41,178
What are you
screamin' about now?
839
01:00:41,180 --> 01:00:43,428
This stupid fucking
thing never works,
840
01:00:43,430 --> 01:00:44,688
and when it does work
841
01:00:44,690 --> 01:00:46,940
it works for all of 10 seconds.
842
01:00:48,690 --> 01:00:49,688
Something funny?
843
01:00:49,690 --> 01:00:51,188
He's not done anything to you.
844
01:00:51,190 --> 01:00:52,938
Just leave him alone.
845
01:00:52,940 --> 01:00:56,198
I swear to God, nothing
works in this place.
846
01:00:56,200 --> 01:00:57,198
Junk.
847
01:00:57,200 --> 01:00:58,948
Just fucking junk everywhere.
848
01:00:58,950 --> 01:01:00,948
Mom, can I play on my tablet.
849
01:01:00,950 --> 01:01:03,958
Not until you've done
what I asked you to do
850
01:01:03,960 --> 01:01:05,208
three hours ago.
851
01:01:05,210 --> 01:01:06,208
I did it.
852
01:01:06,210 --> 01:01:07,710
Jacob, get to your room.
853
01:01:08,710 --> 01:01:10,958
One of Mommy's men
will be around shortly.
854
01:01:10,960 --> 01:01:12,458
Hugh, don't be disgusting.
855
01:01:12,460 --> 01:01:15,718
As if he don't know
where you get your cash.
856
01:01:15,720 --> 01:01:17,470
Your Mum's a cheaper, she is.
857
01:01:19,720 --> 01:01:22,218
Does that look like
it's been taken out?
858
01:01:22,220 --> 01:01:23,978
Do you think I'm stupid?
859
01:01:23,980 --> 01:01:25,978
Yes, and ugly.
860
01:01:25,980 --> 01:01:27,478
What did you just
say, you little shit?
861
01:01:27,480 --> 01:01:29,230
Hugh, lay off him.
862
01:01:30,480 --> 01:01:31,478
I've got a headache.
863
01:01:31,480 --> 01:01:32,728
Oh, I've got a headache.
864
01:01:32,730 --> 01:01:34,238
I can't take the rubbish.
865
01:01:34,240 --> 01:01:36,488
Hell, I can't go to school.
866
01:01:36,490 --> 01:01:39,488
All I hear from this
place is excuses.
867
01:01:39,490 --> 01:01:40,990
Just a bunch of slobs.
868
01:01:42,990 --> 01:01:44,500
Why don't you leave then?
869
01:01:47,500 --> 01:01:48,248
You wish.
870
01:01:48,250 --> 01:01:48,998
Hugh.
871
01:01:49,000 --> 01:01:50,748
Pack it in, okay.
872
01:01:50,750 --> 01:01:53,248
That kid needs to learn,
he needs to learn respect.
873
01:01:53,250 --> 01:01:54,258
What?
874
01:01:54,260 --> 01:01:55,008
For you?
875
01:01:55,010 --> 01:01:57,008
You're the joke.
876
01:01:57,010 --> 01:01:58,010
Hugh.
877
01:01:59,760 --> 01:02:01,260
Why do you treat me like this?
878
01:02:02,510 --> 01:02:05,268
Don't I look after you, don't
I look after both of you?
879
01:02:05,270 --> 01:02:06,020
You do.
880
01:02:06,770 --> 01:02:09,768
You look after us so good.
881
01:02:09,770 --> 01:02:14,780
You look after us so, so good.
882
01:02:15,780 --> 01:02:17,030
You are so, so good to us.
883
01:02:20,780 --> 01:02:21,780
You're my baby.
884
01:02:23,030 --> 01:02:24,290
No one hurts my baby.
885
01:02:26,040 --> 01:02:27,540
What would I do without you?
886
01:02:42,800 --> 01:02:44,050
Hello Jacob.
887
01:02:45,810 --> 01:02:46,560
Hello.
888
01:02:48,560 --> 01:02:50,060
I like
your drawings.
889
01:02:51,560 --> 01:02:54,818
Shannon, how did you get in?
890
01:02:54,820 --> 01:02:56,320
Hugh let me in.
891
01:02:57,570 --> 01:02:58,570
No, he didn't.
892
01:03:03,070 --> 01:03:05,328
I will never, ever
ever ever leave you.
893
01:03:05,330 --> 01:03:08,330
You're the best thing
that ever happened to me.
894
01:03:16,340 --> 01:03:18,340
What would you give
me for a kiss, Jacob?
895
01:03:21,090 --> 01:03:23,600
I don't have anything else.
896
01:03:28,850 --> 01:03:29,600
Smile.
897
01:03:31,600 --> 01:03:32,598
What?
898
01:03:32,600 --> 01:03:33,850
Smile for me, Jacob.
899
01:03:35,110 --> 01:03:36,360
You have a lovely smile.
900
01:03:38,610 --> 01:03:40,360
You don't sound like Shannon.
901
01:03:41,860 --> 01:03:44,110
Please, for me.
902
01:03:44,120 --> 01:03:44,870
Smile.
903
01:03:47,370 --> 01:03:49,120
You've got such
lovely teeth, Jacob.
904
01:03:51,120 --> 01:03:53,868
I want them.
905
01:03:53,870 --> 01:03:55,128
What?
906
01:03:55,130 --> 01:03:55,880
A tooth.
907
01:03:57,130 --> 01:03:58,130
A tooth for a kiss.
908
01:04:01,130 --> 01:04:03,130
Wait, I don't understand.
909
01:04:09,390 --> 01:04:10,140
You will.
910
01:04:19,400 --> 01:04:20,898
Come on, put your
foot down, Mom.
911
01:04:20,900 --> 01:04:22,398
You know these roads
better than I do.
912
01:04:22,400 --> 01:04:23,898
And you call
Matt straight away
913
01:04:23,900 --> 01:04:25,408
and tell him to
get to Layla's now.
914
01:04:25,410 --> 01:04:26,410
All right.
915
01:04:29,660 --> 01:04:31,158
Ah, there you go.
916
01:04:31,160 --> 01:04:32,410
Get that down ya.
917
01:04:37,920 --> 01:04:39,668
Have you got anymore?
918
01:04:39,670 --> 01:04:40,918
Layla, what's up
with you lately?
919
01:04:40,920 --> 01:04:43,168
You been sniffin' it
just like it's sherbet.
920
01:04:43,170 --> 01:04:44,180
I'm fine.
921
01:04:51,180 --> 01:04:53,430
Will you go and check on him?
922
01:04:54,440 --> 01:04:55,940
You pissed your pants again?
923
01:05:00,940 --> 01:05:01,690
Go on.
924
01:05:24,220 --> 01:05:25,220
The fuck?
925
01:05:47,240 --> 01:05:47,990
Hugh.
926
01:06:00,750 --> 01:06:02,500
Hugh, what's going on?
927
01:06:13,760 --> 01:06:15,018
Oh my God.
928
01:06:34,290 --> 01:06:35,040
No!
929
01:07:02,060 --> 01:07:03,808
Layla, it's Jen.
930
01:07:03,810 --> 01:07:05,070
Layla, where are you?
931
01:07:11,070 --> 01:07:12,068
I think something's wrong.
932
01:07:12,070 --> 01:07:13,568
Well, the door doesn't
even look locked.
933
01:07:13,570 --> 01:07:14,828
Where is it?
934
01:07:14,830 --> 01:07:16,078
Is it there?
935
01:07:16,080 --> 01:07:16,828
I think we better
go in together, okay?
936
01:07:16,830 --> 01:07:21,830
Yeah, we do.
937
01:07:27,590 --> 01:07:28,340
Layla.
938
01:07:43,100 --> 01:07:44,610
Show yourself, demon!
939
01:07:52,860 --> 01:07:55,868
Walk through the valley
of the shadow of death,
940
01:07:55,870 --> 01:07:58,118
I will fear no evil!
941
01:07:58,120 --> 01:08:00,618
You're
a good little boy.
942
01:08:00,620 --> 01:08:02,368
No, that's not
Matt that you want.
943
01:08:02,370 --> 01:08:03,868
It's me, okay.
944
01:08:03,870 --> 01:08:05,130
Anyone else but Matt.
945
01:08:06,380 --> 01:08:07,380
And your spawn.
946
01:08:10,130 --> 01:08:10,880
Shannon.
947
01:08:12,880 --> 01:08:14,130
Why did you let me die?
948
01:08:16,890 --> 01:08:19,138
Look, we need to draw this
thing out into the open.
949
01:08:19,140 --> 01:08:20,890
There's too many
shadows in here.
950
01:08:24,650 --> 01:08:26,398
Do you not love me?
951
01:08:30,400 --> 01:08:32,648
Come on, we need to
pull this thing out!
952
01:08:34,660 --> 01:08:35,408
Shannon.
953
01:08:35,410 --> 01:08:36,660
Matt.
954
01:08:45,920 --> 01:08:47,920
Will I go to heaven, Joe?
955
01:08:49,670 --> 01:08:51,420
You ain't goin'
anywhere, mate.
956
01:08:52,420 --> 01:08:54,678
Nothing's gonna happen
to you, all right?
957
01:08:54,680 --> 01:08:55,930
Not while I'm around.
958
01:08:56,930 --> 01:09:00,178
I swear I won't let
anything happen to you.
959
01:09:00,180 --> 01:09:00,930
Okay.
960
01:09:04,940 --> 01:09:06,690
You can call me Dad, you know.
961
01:09:08,190 --> 01:09:08,940
Dad.
962
01:09:17,450 --> 01:09:20,200
We need anything, we should
bring in anything okay.
963
01:09:21,700 --> 01:09:22,700
Sugar.
964
01:09:25,460 --> 01:09:26,708
What's happened?
965
01:09:26,710 --> 01:09:27,460
Matt's dead.
966
01:09:28,710 --> 01:09:30,458
We weren't strong enough.
967
01:09:30,460 --> 01:09:31,460
Dead?
968
01:09:32,210 --> 01:09:34,208
We need to call the police.
969
01:09:34,210 --> 01:09:36,218
There is nothing the
police can do, okay.
970
01:09:36,220 --> 01:09:37,718
We need anything
with sugar in it.
971
01:09:37,720 --> 01:09:39,468
The police can't stop this.
972
01:09:39,470 --> 01:09:41,968
Just go and get some
paraffin and rags, okay.
973
01:09:41,970 --> 01:09:44,218
We burnt this bitch
to the ground before,
974
01:09:44,220 --> 01:09:45,228
and we'll do it again
975
01:09:45,230 --> 01:09:47,478
but this time for good.
976
01:09:47,480 --> 01:09:48,480
Got it?
977
01:09:49,730 --> 01:09:51,230
This ends tonight.
978
01:09:54,230 --> 01:09:55,988
What's happening?
979
01:10:29,270 --> 01:10:31,020
Hey, we need all we can get.
980
01:10:33,520 --> 01:10:35,028
Is that everything, yeah?
981
01:10:35,030 --> 01:10:37,280
Okay, we need to fill
these with pop now, okay.
982
01:10:40,530 --> 01:10:42,278
I don't even know
what I'm looking for.
983
01:10:42,280 --> 01:10:45,038
Just find rags,
paraffin, anything to burn.
984
01:10:45,040 --> 01:10:45,788
But there's nothing here.
985
01:10:45,790 --> 01:10:47,288
All that stuff was with our Dad.
986
01:10:47,290 --> 01:10:49,538
She's just got a
load of crap here.
987
01:10:49,540 --> 01:10:51,288
She's living like a tramp.
988
01:10:51,290 --> 01:10:52,788
What is this thing?
989
01:10:52,790 --> 01:10:54,798
I don't know, it's
too hard to explain.
990
01:10:54,800 --> 01:10:59,300
I always knew your family
would be the death of me.
991
01:11:01,550 --> 01:11:02,550
Hey, hey.
992
01:11:06,810 --> 01:11:08,060
You're not alone.
993
01:11:09,060 --> 01:11:12,058
We'll fight this together.
994
01:11:12,060 --> 01:11:14,570
Kinda glad that you're here.
995
01:11:31,580 --> 01:11:32,578
Hide over there.
996
01:11:32,580 --> 01:11:33,578
Quick, go on, darling.
997
01:11:33,580 --> 01:11:35,088
Hide over there.
998
01:11:54,350 --> 01:11:57,110
What the hell are
you doing here?
999
01:12:00,360 --> 01:12:02,110
I've just heard
Matt's messages.
1000
01:12:07,120 --> 01:12:09,620
He's talking nonsense, he
said he was coming here.
1001
01:12:10,620 --> 01:12:12,368
Matt's dead.
1002
01:12:12,370 --> 01:12:13,870
So is Layla Hodgson.
1003
01:12:14,880 --> 01:12:16,378
There's something coming
1004
01:12:16,380 --> 01:12:19,128
and I think you being here
is not gonna help our chances
1005
01:12:19,130 --> 01:12:20,628
of surviving it.
1006
01:12:20,630 --> 01:12:22,628
Good God, Layla's dead.
1007
01:12:22,630 --> 01:12:23,630
And Jacob.
1008
01:12:24,640 --> 01:12:25,638
You need to leave, Father.
1009
01:12:25,640 --> 01:12:27,140
This is not your fight.
1010
01:12:29,640 --> 01:12:30,888
The church.
1011
01:12:30,890 --> 01:12:32,638
We can hold out there
and call the police.
1012
01:12:32,640 --> 01:12:34,138
It's got big, heavy
deadbolt doors.
1013
01:12:34,140 --> 01:12:36,398
Whatever you're running
from can't get in so easily.
1014
01:12:36,400 --> 01:12:37,900
No, I'm not leaving here.
1015
01:12:38,900 --> 01:12:39,898
Carla, listen.
1016
01:12:39,900 --> 01:12:41,398
Listen to Father.
1017
01:12:41,400 --> 01:12:43,898
All right, we're too
exposed out here.
1018
01:12:43,900 --> 01:12:45,158
There's too many
points of entry.
1019
01:12:45,160 --> 01:12:48,658
This thing could come
up from any side.
1020
01:12:48,660 --> 01:12:50,908
We've not always
seen eye to eye,
1021
01:12:50,910 --> 01:12:55,668
but if you need my help
I'm offering sanctuary.
1022
01:12:55,670 --> 01:12:57,168
All right, fine.
1023
01:12:57,170 --> 01:12:58,418
But whatever we do we need
to do it fast, all right.
1024
01:12:58,420 --> 01:13:01,168
We need to pack the car now.
1025
01:13:01,170 --> 01:13:01,918
Right.
1026
01:13:01,920 --> 01:13:02,670
Go.
1027
01:13:03,670 --> 01:13:04,430
Let's go.
1028
01:13:09,180 --> 01:13:11,178
God, I can't believe
we're arming ourselves
1029
01:13:11,180 --> 01:13:13,428
with bloody drinks.
1030
01:13:13,430 --> 01:13:14,680
I mean, this is ridiculous.
1031
01:13:14,690 --> 01:13:17,438
I know they say sweet,
still, but look at us.
1032
01:13:17,440 --> 01:13:19,688
Yeah, I know I know.
1033
01:13:19,690 --> 01:13:21,938
What the bloody hell's
wrong with this thing?
1034
01:13:21,940 --> 01:13:23,938
Let me get mine
from the house.
1035
01:13:23,940 --> 01:13:25,450
Carla, no.
1036
01:13:29,200 --> 01:13:29,948
Get behind me!
1037
01:13:29,950 --> 01:13:31,200
Get behind me!
1038
01:13:40,710 --> 01:13:42,460
Well done, little man.
1039
01:14:02,480 --> 01:14:07,490
Oh, hell no.
1040
01:14:09,240 --> 01:14:09,990
Come on.
1041
01:14:11,740 --> 01:14:12,740
Come on.
1042
01:14:48,280 --> 01:14:49,030
Father.
1043
01:16:47,150 --> 01:16:47,900
Hello.
1044
01:17:13,420 --> 01:17:14,170
Hey.
1045
01:17:16,930 --> 01:17:17,680
Hey, wait!
1046
01:17:30,190 --> 01:17:31,690
What are you doing?
1047
01:17:41,950 --> 01:17:42,700
Hello!
1048
01:17:55,720 --> 01:17:57,220
What are you doing?
1049
01:17:58,470 --> 01:17:59,470
Are you okay?
1050
01:18:04,720 --> 01:18:05,730
You must be cold.
1051
01:18:06,980 --> 01:18:08,980
Just one last one to go.
1052
01:18:12,230 --> 01:18:13,978
What lovely teeth you have.
1053
01:18:13,980 --> 01:18:16,988
I think she'll love
those as a gift.
1054
01:18:16,990 --> 01:18:18,240
Want me to help you?
1055
01:19:30,810 --> 01:19:31,808
Oh my God, what do I
need, what do I need?
1056
01:19:31,810 --> 01:19:33,558
What do I need?
1057
01:19:33,560 --> 01:19:38,068
Oh my God.
1058
01:19:38,070 --> 01:19:40,070
She doesn't like light.
1059
01:19:44,070 --> 01:19:45,578
Okay, okay.
1060
01:19:45,580 --> 01:19:46,330
Yes!
1061
01:20:27,620 --> 01:20:30,120
Get away from them, you bitch.
1062
01:20:41,880 --> 01:20:42,630
Hey!
1063
01:20:44,130 --> 01:20:46,638
You want my sweet tooth, bitch?
1064
01:20:46,640 --> 01:20:48,138
Come get it.
1065
01:21:05,910 --> 01:21:07,160
Come on, come on!
1066
01:21:12,160 --> 01:21:13,158
What are you doing?
1067
01:21:13,160 --> 01:21:14,908
Mum, we need to go now!
1068
01:21:14,910 --> 01:21:16,668
It's a choice.
1069
01:21:16,670 --> 01:21:17,418
What choice?
1070
01:21:17,420 --> 01:21:18,918
Tooth is a choice.
1071
01:21:18,920 --> 01:21:20,918
I didn't know what she
was gettin' herself into.
1072
01:21:20,920 --> 01:21:21,918
What?
1073
01:21:21,920 --> 01:21:23,418
Tooth gives you a choice.
1074
01:21:23,420 --> 01:21:27,678
You either become her or
you sacrifice your child.
1075
01:21:27,680 --> 01:21:30,428
What sort of a mother
sacrifices their child?
1076
01:21:30,430 --> 01:21:32,678
And even if you become them,
1077
01:21:32,680 --> 01:21:34,680
you have to hunt down
the one you love.
1078
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
It's a trick.
1079
01:21:38,690 --> 01:21:40,440
Tooth is a bad fairy.
1080
01:21:43,440 --> 01:21:44,438
I love you.
1081
01:21:44,440 --> 01:21:46,198
Joe, get her out of her.
1082
01:21:46,200 --> 01:21:46,948
No!
1083
01:21:46,950 --> 01:21:48,198
No!
1084
01:21:48,200 --> 01:21:49,200
No, no!
1085
01:22:03,210 --> 01:22:04,210
No!
1086
01:22:13,720 --> 01:22:14,470
No!
72008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.