All language subtitles for Too.Young.To.Die.1990.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,427 --> 00:00:41,179 Hierzo. Ginds. 2 00:00:43,807 --> 00:00:45,160 Ze is daarbinnen. 3 00:00:51,482 --> 00:00:55,441 Amanda Sue Bradley, ik arresteer u voor moord en ontvoering. 4 00:01:55,471 --> 00:01:56,426 Kom. 5 00:02:19,915 --> 00:02:23,874 Naam? Voor de dag ermee. - Amanda Sue Bradley. 6 00:02:25,463 --> 00:02:27,454 Leeftijd? - Vijftien. 7 00:03:50,475 --> 00:03:53,308 Dat heb je gisteren niet gezegd. - Ik was dronken. 8 00:03:53,646 --> 00:03:56,604 En dan? - Harvey, ik kan niet anders. 9 00:03:56,941 --> 00:04:00,456 Ga maar. - Harvey, ik heb echt geen keuze. 10 00:04:03,073 --> 00:04:05,143 Vrolijk kerstfeest, mama. 11 00:04:05,451 --> 00:04:07,646 Je moet zelf je ontbijt maken, 12 00:04:07,954 --> 00:04:11,708 want je stiefvader werd weer 's wakker met een blik bier. 13 00:04:15,087 --> 00:04:17,237 Zorg voor jezelf vandaag. 14 00:04:20,134 --> 00:04:23,888 Ik moet ervandoor. - Bedankt voor de snoepjes. 15 00:04:40,449 --> 00:04:44,408 Vrolijk kerstfeest, Harvey. - Ik ben niet vrolijk. 16 00:04:45,245 --> 00:04:47,634 Neem ze niet af, alsjeblieft. 17 00:04:47,957 --> 00:04:52,269 Beveel me niet. Wat moet je met 'n kerstkous? Je bent 14. 18 00:04:52,671 --> 00:04:54,627 Volgende maand pas. 19 00:04:57,551 --> 00:05:00,065 Je wordt elke dag meer vrouw. 20 00:05:02,307 --> 00:05:05,140 De jongens merken je op, h�? - Nee. 21 00:05:05,477 --> 00:05:08,674 Ga nu weg. Ik moet me aankleden. 22 00:05:12,526 --> 00:05:14,881 Doe maar. Ik hou je niet tegen. 23 00:05:16,655 --> 00:05:19,010 Hou op. - Ik ben je papa. 24 00:05:22,454 --> 00:05:25,605 Ik hou net zoveel van je als 'n andere papa. 25 00:05:29,504 --> 00:05:32,940 De jongens merken je op, behandelen je als 'n vrouw. 26 00:05:33,299 --> 00:05:36,257 Nee, niet doen, niet nog eens. 27 00:05:41,725 --> 00:05:46,515 Met kerst vieren wij het mirakel van de geboorte van Jezus. 28 00:05:46,940 --> 00:05:52,060 Laten wij vandaag ook het mirakel van onze eigen geboorte vieren. 29 00:05:52,863 --> 00:05:58,813 Ieder van ons is een kunstwerk, geschapen naar Gods beeld. 30 00:05:59,496 --> 00:06:03,648 Dat mirakel mogen we nooit als vanzelfsprekend beschouwen. 31 00:06:05,211 --> 00:06:09,602 Laten we daarom vandaag, op deze feestelijke dag, 32 00:06:10,007 --> 00:06:14,046 ter ere van onze Vader in de hemel ook onszelf eren 33 00:06:14,888 --> 00:06:19,643 en onze geliefden. vooral zij die ons het leven schonken. 34 00:06:21,395 --> 00:06:23,625 God zei in al Zijn wijsheid: 35 00:06:25,817 --> 00:06:28,172 'Eert uw vader en uw moeder.' 36 00:06:32,617 --> 00:06:35,529 Ze doen niets met jou wat je niet wil. 37 00:06:37,288 --> 00:06:40,644 Ik wilde het niet. - Je hebt genoeg gelogen. 38 00:06:42,377 --> 00:06:45,016 Ik ben nog geen jaar getrouwd. 39 00:06:45,339 --> 00:06:49,890 Mannen gaan niet zo snel vreemd tenzij ze 'n reden hebben. 40 00:06:51,179 --> 00:06:53,215 Hoe lang is dit al gaande? 41 00:06:55,183 --> 00:06:56,536 Enkele maanden. 42 00:07:02,943 --> 00:07:07,255 Ik vertel het je alleen maar omdat ik het niet meer wil. 43 00:07:07,656 --> 00:07:09,408 Bespaar me die onzin. 44 00:07:10,701 --> 00:07:13,579 Waarom zeg je het nu pas als je het niet leuk vond? 45 00:07:13,913 --> 00:07:17,064 Omdat ik wist dat je wilde dat hij bleef. 46 00:07:18,585 --> 00:07:23,420 Ik hoef je gunsten niet. Ik weet hoe ik een man kan houden. 47 00:07:26,886 --> 00:07:29,639 Laat je hem weggaan, alsjeblieft? 48 00:07:30,640 --> 00:07:32,198 Hij gaat weg, hoor. 49 00:07:33,602 --> 00:07:38,357 En ik ga mee, want Harvey en ik hebben grote plannen. 50 00:07:40,443 --> 00:07:43,401 En maak er maar snel een eind aan, meid, 51 00:07:44,489 --> 00:07:46,047 of je kan oprotten. 52 00:07:54,042 --> 00:07:56,795 Ik heb mijn taak vervuld voor jou. 53 00:07:59,089 --> 00:08:01,239 Nu is het mijn beurt. 54 00:08:12,604 --> 00:08:14,640 Brian, ik zit in de puree. 55 00:08:16,025 --> 00:08:16,980 Hoezo? 56 00:08:18,319 --> 00:08:22,278 Ik weet het niet. Ik weet me gewoon geen raad. 57 00:08:24,618 --> 00:08:27,894 Zo erg kan het niet zijn. Ik zal je helpen. 58 00:08:28,247 --> 00:08:29,202 Hoe dan? 59 00:08:30,582 --> 00:08:33,540 Ik wil met je trouwen, Mandy. - Echt? 60 00:08:34,712 --> 00:08:38,421 Ja. Mijn moeder wil dat ik bij het leger ga, 61 00:08:38,800 --> 00:08:41,189 maar volgende maand ben ik 18. 62 00:08:41,512 --> 00:08:44,390 Dan kan ik trouwen zonder haar toestemming. 63 00:08:44,724 --> 00:08:48,273 Laten we trouwen, dan zijn we altijd samen. 64 00:08:48,645 --> 00:08:52,194 Hou je dan van mij? - Natuurlijk hou ik van jou. 65 00:08:53,442 --> 00:08:54,397 Echt? 66 00:08:55,569 --> 00:08:59,118 Ik wil dat je mijn vrouw wordt. Wil je dat niet? 67 00:09:00,241 --> 00:09:01,754 Met een eigen stek? 68 00:09:02,034 --> 00:09:06,027 Natuurlijk, mallerd. Ik werk nu fulltime in de garage. 69 00:09:06,415 --> 00:09:08,690 Je hoeft niet te studeren. - Nee? 70 00:09:09,001 --> 00:09:12,357 Getrouwde mensen hoeven niet naar school. 71 00:09:13,256 --> 00:09:15,008 We gaan echt trouwen. 72 00:10:39,770 --> 00:10:40,998 Is dit het eten? 73 00:10:42,314 --> 00:10:43,713 Dat zijn cakejes. 74 00:10:43,983 --> 00:10:47,498 Ze zijn gezond. Ik strooide er veel noten op. 75 00:11:03,005 --> 00:11:06,315 Verdorie. We hebben het al twee maanden koud. 76 00:11:06,675 --> 00:11:09,633 Je zou dekens kopen. - Ik heb geen geld. 77 00:11:09,970 --> 00:11:11,244 Zoek een baantje. 78 00:11:11,514 --> 00:11:15,268 Ik doe m'n best. Ik heb me gemeld bij de supermarkt. 79 00:11:17,145 --> 00:11:18,703 Waar ga je naartoe? 80 00:11:20,024 --> 00:11:23,334 Naar de koelkast, als ik onderweg niet doodvries. 81 00:11:25,446 --> 00:11:29,724 Was ik maar soldaat geworden, dan had ik toch eten. 82 00:11:30,785 --> 00:11:31,740 Te huur 83 00:11:52,143 --> 00:11:54,452 Dag, Mandy. - Waar is m'n mama? 84 00:11:55,230 --> 00:11:59,189 Weet je dat niet? Ze zijn naar Indiana getrokken. 85 00:11:59,568 --> 00:12:02,082 Harvey heeft er werk. - Verrek. 86 00:12:02,404 --> 00:12:05,441 Gaat het? - Brian en ik maakten ruzie. 87 00:12:06,492 --> 00:12:10,849 Je kan altijd bij mij logeren. - Nee, dank je. 88 00:12:55,923 --> 00:12:59,313 De laatste drie maanden waren ellendig. 89 00:12:59,677 --> 00:13:03,989 Ik wil je niet meer. Slechter dan samen kan het niet. 90 00:13:04,392 --> 00:13:08,351 In het leger kan ik me opwerken. Ga maar terug naar je mama. 91 00:13:10,148 --> 00:13:12,708 Waarom heeft hij dat gedaan? 92 00:13:13,318 --> 00:13:15,070 Waarom heeft hij...? 93 00:13:17,864 --> 00:13:19,217 Waarom? 94 00:13:57,952 --> 00:13:58,907 Amanda? 95 00:14:02,081 --> 00:14:05,835 Ik ben Buddy Thornton. - Kom je me hier weghalen? 96 00:14:07,128 --> 00:14:09,437 Nee, ik kom je verdedigen. 97 00:14:16,597 --> 00:14:19,555 Me verdedigen? Ik heb niets gedaan. 98 00:14:20,435 --> 00:14:22,949 Goed. Nu moeten we dat bewijzen. 99 00:14:23,272 --> 00:14:25,308 Ik hoef niets te bewijzen. 100 00:14:25,608 --> 00:14:28,839 Vraag het aan Annie. Zijn vriendin weet het. 101 00:14:29,194 --> 00:14:30,422 Annie Mitchum? 102 00:14:32,198 --> 00:14:34,268 Ze getuigt voor justitie. 103 00:14:34,576 --> 00:14:37,773 Wat wil dat zeggen? - Dat zij zegt dat jij het was. 104 00:14:38,706 --> 00:14:43,860 Onmogelijk. Ze heeft niets gezien. Haal me hier weg, alsjeblieft. 105 00:14:45,547 --> 00:14:49,506 Dat zal ik proberen. - Proberen? Je bent advocaat. 106 00:14:49,885 --> 00:14:53,321 Moet je schuld niet bewezen zijn voor ze je opsluiten? 107 00:14:53,681 --> 00:14:57,151 Dat wordt bepaald op het proces. - Welk proces? 108 00:14:58,269 --> 00:15:03,024 Even recapituleren. Je wordt beschuldigd van moord. 109 00:15:03,442 --> 00:15:06,832 Justitie wil je als 'n volwassene berechten. 110 00:15:07,196 --> 00:15:11,667 En ze hebben getuigen, 'n motief, een wapen en vingerafdrukken. 111 00:15:12,076 --> 00:15:15,113 En niemand hier gelooft in je onschuld. 112 00:15:15,456 --> 00:15:18,209 En ik heb geen ervaring met moordzaken. 113 00:15:18,543 --> 00:15:22,422 Kunnen we aan de slag, anders ziet het er niet fraai uit 114 00:15:22,797 --> 00:15:25,152 en eindig jij in de gaskamer. 115 00:15:28,387 --> 00:15:30,025 Ik heb niets gedaan. 116 00:15:32,850 --> 00:15:35,080 Ik ben erg blij dat te horen. 117 00:15:38,022 --> 00:15:42,379 Ik ga naar de aanklager voor een inzage van de stukken. 118 00:15:43,528 --> 00:15:46,884 Ik ga uitzoeken welke bewijzen hij heeft. 119 00:15:47,866 --> 00:15:50,426 En dan gaan wij aan de slag, goed? 120 00:15:51,996 --> 00:15:52,951 Wacht. 121 00:15:54,958 --> 00:15:58,507 Kan je me wat chocoladesnoepjes bezorgen? 122 00:16:01,465 --> 00:16:02,420 Zeker. 123 00:16:02,842 --> 00:16:05,834 Mama gaf me altijd snoepjes als ik ziek was. 124 00:16:07,347 --> 00:16:11,101 Neem ik contact op met je ouders? Bel ik je moeder? 125 00:16:12,186 --> 00:16:16,259 Zij en m'n papa zouden in 'n caravan in North Dakota wonen. 126 00:16:17,066 --> 00:16:18,624 Misschien vinden we ze. 127 00:16:18,902 --> 00:16:22,577 Nee, ik heb het geprobeerd. Ze is daar niet. 128 00:16:27,328 --> 00:16:28,283 Wacht. 129 00:16:29,956 --> 00:16:32,550 Vergeet mijn snoep niet, alsjeblieft. 130 00:16:33,752 --> 00:16:36,107 Ik zal je snoep niet vergeten. 131 00:16:47,475 --> 00:16:50,433 Goedemorgen, Mandy. Schop je herrie? 132 00:16:50,771 --> 00:16:55,720 Ik moet naar buiten. Ik stik hier. Een uurtje, vroeg ik. E�n uurtje. 133 00:16:58,905 --> 00:17:03,262 Ik zou braaf terugkeren. Verrekte gevangenisdirecteur. 134 00:17:04,787 --> 00:17:08,143 Zo gaat dat niet. - Aan wiens zijde sta jij? 135 00:17:11,628 --> 00:17:15,667 De jouwe. Ik ben je advocaat. Ik probeer je vrij te krijgen. 136 00:17:21,598 --> 00:17:24,158 Geloof je dat ik onschuldig ben? 137 00:17:24,934 --> 00:17:27,494 Ja. Ik geloof dat. 138 00:17:29,148 --> 00:17:32,106 En jij? Geloof jij dat ik je wil helpen? 139 00:17:35,238 --> 00:17:36,193 Aan de slag. 140 00:17:43,247 --> 00:17:45,397 Bedankt, meneer. - Buddy. 141 00:17:48,545 --> 00:17:49,773 Luister, Amanda. 142 00:17:51,590 --> 00:17:54,662 Je hebt nog niet veel geluk gehad met mensen. 143 00:17:55,010 --> 00:17:57,046 Ik hoef geen medelijden. 144 00:17:58,389 --> 00:18:01,426 Je werd vaak in de steek gelaten. 145 00:18:44,608 --> 00:18:47,168 Ik laat je eruit gooien, Billy. 146 00:18:51,657 --> 00:18:55,616 Kan ik hier 'n maaltijd verdienen en een kamer vannacht? 147 00:18:56,079 --> 00:18:57,228 Da's een grap. 148 00:18:57,622 --> 00:19:02,377 Ik rammel. Ik ben tot alles bereid. - Nee, hoor. 149 00:19:03,254 --> 00:19:06,291 Je rept je maar beter snel naar huis, ok�? 150 00:19:07,342 --> 00:19:09,014 Hier wil je niet blijven. 151 00:19:26,071 --> 00:19:28,824 Het is een harde wereld, h�? - En of. 152 00:19:30,826 --> 00:19:33,260 Kwam je met de bus? - Ik heb gelift. 153 00:19:33,580 --> 00:19:35,855 Nee... Waarvoor ben je op de vlucht? 154 00:19:37,125 --> 00:19:39,878 Ik ging naar m'n man in de legerbasis. 155 00:19:40,212 --> 00:19:43,284 Je man? - Ben je vermomd als kind? 156 00:19:44,050 --> 00:19:46,086 Ik ben oud en wijs genoeg. 157 00:19:47,470 --> 00:19:49,222 Herken jij een vriend? 158 00:19:49,931 --> 00:19:51,159 Ik denk het wel. 159 00:19:52,976 --> 00:19:57,015 Billy Canton, je vriend. - Rustig aan, Dracula. 160 00:19:58,650 --> 00:20:01,687 Hoe heet je? - Amanda Sue Bradley. 161 00:20:02,779 --> 00:20:03,734 Mandy. 162 00:20:06,033 --> 00:20:09,912 Dit is geen plek voor jou. - Heb jij nog nooit honger gehad? 163 00:20:10,288 --> 00:20:13,166 Nooit zo erg. - Toch wel, toch wel. 164 00:20:13,500 --> 00:20:16,651 Geef haar iets te eten. Een hamburger? 165 00:20:17,713 --> 00:20:21,706 Je krijgt een hamburger, van de zaak, niet van hem. 166 00:20:22,092 --> 00:20:24,242 Ga maar lekker zitten... 167 00:20:28,766 --> 00:20:32,725 Misschien kan ik je helpen. Goed? - Goed. 168 00:20:35,274 --> 00:20:40,428 De mensen vertrouwen niemand. Jij en ik moeten samenwerken. 169 00:20:42,741 --> 00:20:44,891 En of. Wat wil je drinken? 170 00:20:45,995 --> 00:20:47,553 Frisdrank, alsjeblieft. 171 00:20:49,540 --> 00:20:52,498 Ik moet 's bellen. - Dat kan ginds. 172 00:21:05,182 --> 00:21:08,174 Inlichtingen North Dakota, graag. 173 00:21:13,484 --> 00:21:16,635 Geen Sledge, Harvey of Wanda te vinden? 174 00:21:20,157 --> 00:21:22,910 Geen geluk? - Wat moet ik nu doen? 175 00:21:24,538 --> 00:21:27,530 Pieker niet over onderdak. Ik geef je dat. 176 00:21:27,875 --> 00:21:29,228 Ik heb geen geld. 177 00:21:29,501 --> 00:21:33,460 Ook daar kan ik je helpen. Ik bezorg je een baantje. 178 00:21:34,382 --> 00:21:37,135 Echt? - Herken je meteen vrienden? 179 00:21:37,802 --> 00:21:41,761 Ok�. Ik heb gezegd dat ik je zou helpen en dat ga ik ook doen. 180 00:21:42,182 --> 00:21:43,740 En de dienster? 181 00:21:45,812 --> 00:21:48,565 Wat kan zij doen? Je wil werken, h�? 182 00:21:50,025 --> 00:21:51,743 Goed dan. 183 00:21:57,533 --> 00:22:02,163 Je hebt honger, h�? Eet maar. Je moet eten om mooi te blijven. 184 00:22:02,789 --> 00:22:04,825 Je bent een knappe vrouw. 185 00:22:06,877 --> 00:22:09,027 Heb je al op disco gedanst? 186 00:22:10,715 --> 00:22:12,467 Goed. Volg mij. 187 00:22:18,723 --> 00:22:20,202 Luister, schat. 188 00:22:20,476 --> 00:22:25,027 Je hoeft je niet te schamen. Veel modellen begonnen hier. 189 00:22:25,440 --> 00:22:28,398 Je stapt het podium op en showt het pakje. 190 00:22:28,735 --> 00:22:31,295 Je danst een beetje, meer niet. 191 00:22:31,947 --> 00:22:33,300 Wel niet hierin. 192 00:22:33,783 --> 00:22:37,298 Je hebt al op disco gedanst. - Niet in zoiets. 193 00:22:37,661 --> 00:22:42,212 Jammer. Je zal nog nooit zo vlot 60 dollar verdiend hebben. 194 00:22:42,626 --> 00:22:45,982 60 dollar? - Inderdaad, 60 dollar. 195 00:22:46,672 --> 00:22:48,902 Kleed je om. Ik ben zo terug. 196 00:22:58,018 --> 00:23:02,170 Baas, ik heb een nieuw meisje. - Niet zo snel. Hoe oud is ze? 197 00:23:02,565 --> 00:23:04,954 Ze is ouder. - Ouder dan de vorige? 198 00:23:05,277 --> 00:23:07,393 Vertrouw me. - Welke muziek? 199 00:23:07,696 --> 00:23:09,732 Iets stevigs. - Afkomst? 200 00:23:10,031 --> 00:23:11,225 Doet er niet toe. - Naam? 201 00:23:11,492 --> 00:23:12,447 Mandy. 202 00:23:14,119 --> 00:23:18,749 Ok�, soldaten en cowboys, hier is 'n verrassing voor jullie. 203 00:23:19,167 --> 00:23:22,079 Dit is het lekkerste ding uit Tulsa, Oklahoma. 204 00:23:23,297 --> 00:23:27,449 We zijn klaar. Dit zal erg gesmaakt worden. Mooi. 205 00:23:28,177 --> 00:23:30,532 Ze spelen ons liedje. Kom op. 206 00:23:32,098 --> 00:23:33,133 Kom je nog? 207 00:23:49,493 --> 00:23:51,245 Laat zien wat je hebt. 208 00:23:55,833 --> 00:23:57,585 Dans voor ons. 209 00:24:02,632 --> 00:24:04,782 Zet 'm op. Laat je gaan. 210 00:24:09,015 --> 00:24:10,528 Kom op. - Dans toch. 211 00:24:10,808 --> 00:24:14,960 Kom hier, ik zal je leren dansen. - Ga van het podium. 212 00:24:15,481 --> 00:24:17,631 Scheer je toch weg. 213 00:24:19,860 --> 00:24:22,420 Rot op. Rot op. - Loop naar de hel. 214 00:24:39,841 --> 00:24:42,196 Schatje, kom bij mij. 215 00:24:43,929 --> 00:24:47,888 Amanda, kom terug. We krijgen onze 60 dollar niet. 216 00:24:53,440 --> 00:24:57,797 Hoe wil je iets bereiken als deze pummels je al kraken? 217 00:24:59,196 --> 00:25:02,552 Je bent geen kind meer. Gedraag je ernaar. 218 00:25:05,203 --> 00:25:06,761 Ik heb iets voor je. 219 00:25:07,497 --> 00:25:11,251 Wat is dat? - Het is lekker. Net snoep. 220 00:25:14,130 --> 00:25:16,963 Ik laat je dansen als Ginger Rogers. 221 00:25:19,261 --> 00:25:20,216 Kom. 222 00:25:30,648 --> 00:25:32,206 Waar ga je naartoe? 223 00:25:34,903 --> 00:25:39,579 Weg met dat wicht. Ze ligt eruit. - Ze is knapper dan de rest. 224 00:25:39,992 --> 00:25:44,349 Ik geef je 100 dollar per meisje, maar ze moet ze verdienen. 225 00:25:44,914 --> 00:25:47,553 En hoe oud is dat kind? Ze is geen 19. 226 00:25:47,876 --> 00:25:51,391 Je hebt gewoon nog nooit zo'n juweel van 19 gezien. 227 00:25:51,756 --> 00:25:55,066 Wind je niet op. Het lukt 'r wel. Geef ons 20 minuten. 228 00:25:55,426 --> 00:25:58,623 Langer krijg je niet, nadien lig je eruit. 229 00:26:05,104 --> 00:26:08,335 Daar is m'n meid. - Wat heb je me gegeven? 230 00:26:09,483 --> 00:26:12,395 Ik voel me raar. - Ik zou toch voor je zorgen? 231 00:26:12,738 --> 00:26:15,491 En nu wil ik je zien dansen. 232 00:26:41,562 --> 00:26:44,156 Dansen, kleine meid, dansen. 233 00:26:59,582 --> 00:27:02,540 Ik heb vijf dollar. Trek je topje uit. 234 00:27:14,933 --> 00:27:16,889 Ik voel me duizelig. 235 00:27:17,853 --> 00:27:20,003 Je bent kapot. Een biertje. 236 00:27:20,898 --> 00:27:22,854 Geef 'r chocolademelk. 237 00:27:28,114 --> 00:27:29,672 Je was heel goed. 238 00:27:29,949 --> 00:27:34,067 Zo goed dat je bij mij mag logeren tot je weer de oude bent. 239 00:27:34,454 --> 00:27:36,206 Leuk, onderdak. 240 00:27:37,082 --> 00:27:38,834 Wil je gaan slapen? 241 00:27:53,976 --> 00:27:55,409 Spring er maar in. 242 00:27:57,063 --> 00:27:58,735 Is dit het dan? - Ja. 243 00:27:59,775 --> 00:28:02,926 Woon je hierin? - Sporadisch. Stap in. 244 00:28:03,905 --> 00:28:06,942 Ik ga voorin zitten. - Nee, achterin. 245 00:28:07,617 --> 00:28:10,177 Ik zal zorgen dat je lekker ligt. 246 00:28:12,414 --> 00:28:14,166 Ik heb een man. 247 00:28:15,501 --> 00:28:18,857 Ik help je, ik bezorg je werk, onderdak... 248 00:28:20,506 --> 00:28:23,623 Zie je niet dat ik om je geef? - Ja, toch wel. 249 00:28:23,969 --> 00:28:26,961 Kruip dan in de koffer van de wagen, schat. 250 00:28:27,806 --> 00:28:30,161 Het spijt me, dat kan ik niet. 251 00:28:33,020 --> 00:28:34,976 Hoever denk je te komen? 252 00:28:38,151 --> 00:28:42,110 Hoi. Excuseer me. Ik dacht dat u iemand anders was. 253 00:28:44,951 --> 00:28:50,071 Waar kan ik een kamer huren? - Geen idee. Mag ik? Dank u. 254 00:29:05,182 --> 00:29:07,742 Opgepast, de politie volgt je. 255 00:29:08,143 --> 00:29:09,542 Ze kunnen me helpen. 256 00:29:09,811 --> 00:29:12,848 Ze helpen je alleen de gevangenis in. 257 00:29:53,403 --> 00:29:57,442 Hier. Gebakken door m'n vrouw. Lust je gemberkoekjes? 258 00:29:58,492 --> 00:30:01,848 Je vrouw? Bedank haar namens mij. 259 00:30:03,539 --> 00:30:07,088 Hoe is het eten hier? - Niet veel soeps. 260 00:30:07,460 --> 00:30:11,692 Brian klaagde over mijn eten. Hij zou hier 's moeten zitten. 261 00:30:14,426 --> 00:30:18,419 Heb je kinderen? - Een meisje van vijf. 262 00:30:19,390 --> 00:30:21,346 Ik zal haar 's meebrengen. 263 00:30:24,771 --> 00:30:27,604 Schieten jullie goed op met elkaar? 264 00:30:29,736 --> 00:30:32,887 Ja. We schieten heel goed op met elkaar. 265 00:30:34,490 --> 00:30:39,280 En jij? Heb jij iemand met wie je close bent, van wie je houdt? 266 00:30:39,705 --> 00:30:42,663 Jean. - Jean van het bowlingcentrum? 267 00:30:43,668 --> 00:30:45,784 Soms leer je iemand kennen 268 00:30:46,087 --> 00:30:49,284 en is het net alsof je oude vrienden bent. 269 00:30:49,633 --> 00:30:53,182 Zo was het bij mij en Jean. Ze is als een zusje. 270 00:30:53,846 --> 00:30:55,802 Ik hield echt van haar. 271 00:30:56,098 --> 00:31:00,091 Ik weet nog dat Billy en ik een flatje huurden en... 272 00:31:00,478 --> 00:31:03,550 Wacht 's. Huurden jij en Billy een flat? 273 00:31:04,858 --> 00:31:06,814 Ik wilde niet in z'n auto wonen. 274 00:31:07,110 --> 00:31:11,706 En hij had een baantje. Ik denk dat hij inbrak in pakhuizen. 275 00:31:12,116 --> 00:31:15,426 Je hebt me nooit verteld dat jullie samenwoonden. 276 00:31:15,787 --> 00:31:17,698 Wat is daar verkeerd aan? 277 00:31:19,124 --> 00:31:20,682 Liefje, alles. 278 00:31:21,752 --> 00:31:25,222 We moeten aantonen dat je hem wilde verlaten. 279 00:31:25,590 --> 00:31:30,061 Dat probeerde ik ook. Zo gauw ik kon, zou ik vertrekken. 280 00:31:31,597 --> 00:31:34,953 Ok�, luister heel goed. Dit is belangrijk. 281 00:31:35,852 --> 00:31:38,810 We moeten aantonen dat je 'm wilde verlaten. 282 00:31:39,147 --> 00:31:41,058 Die eerste avond... 283 00:31:41,358 --> 00:31:44,555 Waarom verliet je 'm dan niet? Je had 60 dollar. 284 00:31:44,903 --> 00:31:46,382 Nee, hoor. 285 00:31:46,655 --> 00:31:51,012 We kregen eens per week betaald. Ik bleef tot vrijdag. 286 00:31:51,411 --> 00:31:55,370 En Billy nam altijd de helft van het geld dat ik kreeg. 287 00:31:55,749 --> 00:31:58,104 Was dat in The Black Stocking? 288 00:32:12,059 --> 00:32:13,412 Knappe vrouw... 289 00:32:23,572 --> 00:32:24,527 Jean? 290 00:32:27,076 --> 00:32:30,546 Jean, kom. Ik heb het. - Mandy? 291 00:32:30,913 --> 00:32:33,063 Ik heb het bandje. 292 00:32:46,681 --> 00:32:48,319 Ik ben dol op dit liedje. 293 00:32:48,600 --> 00:32:52,479 Ik had het geld beter gespaard, want ik heb 'n eigen flat. 294 00:32:52,855 --> 00:32:53,970 Dat meen je niet. 295 00:32:54,524 --> 00:32:59,040 Als ik de kamer niet vond, dan was het mijn tweelingzus. 296 00:32:59,654 --> 00:33:00,609 Lieg je? 297 00:33:01,948 --> 00:33:04,508 Jean, toe nou. Ik ga daar weg. 298 00:33:05,202 --> 00:33:07,955 Liet Billy je gaan? - Hij weet het nog niet. 299 00:33:08,497 --> 00:33:10,567 Fraai. - Ik kan hem aan. 300 00:33:10,875 --> 00:33:13,105 Dat is je tot nu al goed gelukt. 301 00:33:13,420 --> 00:33:17,049 Bekijk jezelf. Hoeveel huur betaal je voor de flat? 302 00:33:17,424 --> 00:33:20,973 Te veel. Zoek je iemand om mee samen te hokken? 303 00:33:21,513 --> 00:33:25,870 Nee. Dat plaatsje is ingenomen. - Hoe bedoel je? 304 00:33:26,726 --> 00:33:30,275 Dat Frank en ik... - Gaan jullie trouwen? 305 00:33:30,647 --> 00:33:33,445 We gaan trouwen. - Hemel. Wanneer? 306 00:33:33,776 --> 00:33:35,129 Volgende maand. 307 00:33:35,861 --> 00:33:39,058 Weet je wat ik ga doen? Ik ga naar het bowlingcentrum 308 00:33:39,408 --> 00:33:43,162 en zeg tegen Karl dat ik z'n baantje niet meer hoef. 309 00:33:43,954 --> 00:33:45,990 Ik wil meteen een kindje. 310 00:33:48,209 --> 00:33:52,361 Nu moeten we voor jou zorgen. - Maak je maar geen zorgen. 311 00:33:52,755 --> 00:33:56,430 Nee, je moet weg uit die striptent. Weg van Billy. 312 00:33:57,344 --> 00:34:01,781 Ik blijf tot ik oud genoeg ben om een goede baan te vinden. 313 00:34:02,183 --> 00:34:05,095 Dan zoek ik 'n man om 'n gezin te stichten. 314 00:34:05,604 --> 00:34:10,359 Spreek nog niet over kinderen. Je bent zelf nog een kind. 315 00:34:11,318 --> 00:34:15,436 Je vergeet iets, liefje. Ik was al 's getrouwd. Jij niet. 316 00:34:24,291 --> 00:34:27,727 Is het druk genoeg? - Hoe drukker, hoe beter. 317 00:34:40,100 --> 00:34:43,217 Dag, lieverd. Een cola met ijs, graag. 318 00:34:43,730 --> 00:34:46,290 Billy zoekt je. - Ongetwijfeld. 319 00:34:46,733 --> 00:34:50,089 Hij ziet er kwaad uit. - Ook ongetwijfeld. 320 00:34:54,367 --> 00:34:56,756 Bedankt, liefje. - Ik heet Mike. 321 00:34:57,953 --> 00:35:01,343 Ik heb je hier nog nooit gezien. - Ik kom hier soms. 322 00:35:01,708 --> 00:35:02,743 Een biertje. 323 00:35:05,003 --> 00:35:07,676 Waar was je, schat? - Je bezit me niet. 324 00:35:08,007 --> 00:35:08,962 Je grootje. 325 00:35:09,884 --> 00:35:12,318 Ik ben je niets verschuldigd. 326 00:35:13,346 --> 00:35:14,495 Ik geef om jou. 327 00:35:16,808 --> 00:35:18,366 Laat me los. 328 00:35:23,358 --> 00:35:27,112 Luister goed. Je slaat geen vrouwen. 329 00:35:34,286 --> 00:35:35,241 Kom je? 330 00:35:42,129 --> 00:35:45,485 Ik zeg al maanden dat ze hem de bons moet geven. 331 00:35:46,634 --> 00:35:49,273 Gaat het? - Ja. Het doet geen pijn. 332 00:35:50,514 --> 00:35:53,472 Heel erg bedankt. - Graag gedaan. 333 00:35:55,560 --> 00:35:56,913 Hoe heette je? 334 00:35:58,272 --> 00:35:59,227 Mike. 335 00:36:00,984 --> 00:36:05,023 Amanda Sue. Amanda Sue Herrie zei mijn moeder. 336 00:36:07,699 --> 00:36:10,259 Mag ik je een biertje aanbieden? 337 00:36:10,661 --> 00:36:15,416 Nee, ik verdraag dat spul niet. Whisky ook niet. Te wrang. 338 00:36:19,045 --> 00:36:21,605 Hoe oud ben jij? - Achttien. 339 00:36:22,799 --> 00:36:25,552 Bijna. 17,5. 340 00:36:27,555 --> 00:36:30,194 Dat is toch je avondmaal niet? 341 00:36:30,517 --> 00:36:33,907 Waarom zou jou dat interesseren? Wil je er een? 342 00:36:34,270 --> 00:36:36,226 Ik weet het niet. Ja. 343 00:36:38,609 --> 00:36:41,567 Ja? Dat bevalt me wel. Ja. 344 00:36:42,447 --> 00:36:44,836 Heb je zin om uiteten te gaan? 345 00:36:46,618 --> 00:36:47,971 Ik moet werken. 346 00:36:49,913 --> 00:36:53,303 Ik kan je nadien oppikken om 'n hapje te gaan eten. 347 00:36:53,668 --> 00:36:57,502 Of ik kan thuis voor je koken. - Dat zou leuk zijn. 348 00:37:13,774 --> 00:37:16,527 Laat 's wat zien. Trek je topje uit. 349 00:37:25,662 --> 00:37:29,098 Het lijkt niets voor haar. - Inderdaad niet. 350 00:37:29,458 --> 00:37:32,416 Weet je hoe oud ze echt is? Veertien. 351 00:37:33,796 --> 00:37:36,947 Wat doet ze hier toch? - Ze eet graag? 352 00:38:16,303 --> 00:38:18,863 Kom, ik zal wat eten klaarmaken. 353 00:38:35,907 --> 00:38:39,297 Dit is m'n huisje. Mijn excuses voor de rommel. 354 00:38:43,792 --> 00:38:44,827 Maar goed... 355 00:38:46,378 --> 00:38:48,846 Waarom zei je niet dat je 14 bent? 356 00:38:49,173 --> 00:38:53,325 Omdat ik geen kind ben. - Je hoort daar niet thuis. 357 00:38:55,263 --> 00:38:59,939 Echt? Als het een gore tent is, wat deed jij daar dan? 358 00:39:00,852 --> 00:39:01,807 Geen idee. 359 00:39:04,064 --> 00:39:05,463 Ik ben er niet trots op. 360 00:39:05,733 --> 00:39:08,884 Ik ben gescheiden. Ik mis m'n kinderen. 361 00:39:09,237 --> 00:39:11,990 Heb je kinderen? Hoeveel? - Twee. 362 00:39:12,825 --> 00:39:17,615 Ik heb een groot, leeg huis. Je mag hier gratis logeren. 363 00:39:18,039 --> 00:39:22,157 Ik hou mijn handen thuis. Ik rotzooi niet met kinderen. 364 00:39:23,295 --> 00:39:27,004 Je kan best een tijdje gratis onderdak gebruiken. 365 00:39:27,382 --> 00:39:30,374 Dan hoef je dat werk niet te doen. - Waarom? 366 00:39:30,720 --> 00:39:31,709 Het hoort niet. 367 00:39:32,388 --> 00:39:34,948 Je kan 'n huishoudster gebruiken. 368 00:39:37,060 --> 00:39:38,015 Kom. 369 00:39:39,146 --> 00:39:41,296 Neem de kinderkamer maar. 370 00:39:43,484 --> 00:39:46,635 Maak het je makkelijk. Ze komen zondag pas langs. 371 00:39:47,196 --> 00:39:49,471 Ik ben in de kamer hiernaast. 372 00:39:58,376 --> 00:40:00,412 Dit is hemels. 373 00:40:05,217 --> 00:40:08,050 Je mag me vasthouden, hoor. - Nee. 374 00:40:08,929 --> 00:40:11,887 Waarom niet? - Dat heb ik je al gezegd. 375 00:40:14,185 --> 00:40:15,334 Welterusten. 376 00:40:20,359 --> 00:40:21,712 Grappig konijn. 377 00:40:43,969 --> 00:40:47,723 Je bent echt 'n engel. - Ik denk van wel. 378 00:40:53,688 --> 00:40:57,840 'De wereld kan hij aan, Rumblestein is zijn naam.' 379 00:40:59,194 --> 00:41:03,745 Nee, niet Rumblestein. Rumpelstiltskin. 380 00:41:07,579 --> 00:41:11,731 Welterusten. Het is bedtijd. Opschieten, zegt papa. 381 00:41:12,125 --> 00:41:14,275 Welterusten. - Schiet op. 382 00:41:18,257 --> 00:41:20,487 Ik wil dat ze gelukkig zijn. 383 00:41:20,844 --> 00:41:24,200 Ze mogen zich nooit triest voelen. Nooit. 384 00:41:28,686 --> 00:41:30,642 Zal ik opnemen? - Graag. 385 00:41:37,237 --> 00:41:39,387 Mandy, ik wil je zien. - Billy? 386 00:41:39,907 --> 00:41:42,501 Scheep me niet weer af. Ik wil je zien. 387 00:41:42,827 --> 00:41:45,978 Loop naar de hel. - Zeg dat niet, Mandy. 388 00:41:47,082 --> 00:41:49,232 Wie is dat? Canton? 389 00:41:50,960 --> 00:41:55,317 Val haar niet lastig. Doe het nog 's en ik zal je vinden. 390 00:41:55,883 --> 00:41:56,838 Goed. 391 00:42:17,240 --> 00:42:18,195 Mike? 392 00:42:24,708 --> 00:42:25,663 Wat is er? 393 00:42:29,004 --> 00:42:30,562 Mandy, nee. 394 00:42:34,843 --> 00:42:37,596 Ik wil gewoon dat je me vasthoudt. 395 00:42:46,356 --> 00:42:48,108 Hij maakt me echt bang. 396 00:42:53,656 --> 00:42:54,611 Goed dan. 397 00:42:58,870 --> 00:43:00,826 Hier kan hij je niets maken. 398 00:43:14,805 --> 00:43:18,764 Hij geeft om me. Ik gaf m'n werk op en nu wil hij samenwonen. 399 00:43:19,144 --> 00:43:21,897 Wil je me bedotten? - Ja, hoor. 400 00:43:22,230 --> 00:43:25,939 Je kent hem pas een maand. Hij is soldaat, verdorie. 401 00:43:26,318 --> 00:43:30,197 Ja, maar hij is zo niet. Ik heb z'n kinderen al ontmoet. 402 00:43:30,573 --> 00:43:33,371 Heeft hij kinderen? Hoe oud is hij? 403 00:43:33,869 --> 00:43:36,622 Oud genoeg. - Fraai is dat. 404 00:43:38,249 --> 00:43:42,447 Ik zal met 'm naar Denver komen. - Ik laat je niet graag achter. 405 00:43:42,837 --> 00:43:45,795 Het was jouw keuze. - Wat moest ik doen? 406 00:43:46,132 --> 00:43:49,681 Frank heeft er werk, dus trouwen we net zo goed daar. 407 00:43:50,053 --> 00:43:54,331 Ik zou je bruidsmeisje zijn. - Dat kan nog altijd. 408 00:43:55,810 --> 00:43:58,608 Ga mee met ons. - Waar moet ik wonen? 409 00:43:59,231 --> 00:44:02,143 Je kan even bij ons logeren. Het mag van Frank. 410 00:44:03,652 --> 00:44:06,610 Ik ben pas 14. Welk baantje kan ik krijgen? 411 00:44:06,947 --> 00:44:08,585 We bedenken wel wat. 412 00:44:09,742 --> 00:44:11,733 Jean... - Doe het, Mandy. 413 00:44:12,036 --> 00:44:16,507 Ik wil Mike niet verlaten. Ik hou van hem en hij houdt van mij. 414 00:44:17,126 --> 00:44:18,400 Je kent hem niet. 415 00:44:19,545 --> 00:44:23,299 We zullen je komen opzoeken. - En Billy? 416 00:44:24,467 --> 00:44:27,618 Ik zie hem niet meer. - Blij dat te horen. 417 00:44:34,687 --> 00:44:36,518 Ik wil niet dat je gaat. 418 00:44:41,194 --> 00:44:42,149 Dat weet ik. 419 00:45:06,556 --> 00:45:08,387 Troepen, uitstappen. 420 00:45:09,017 --> 00:45:11,770 Opschieten, snel. - Dag, Amanda. 421 00:45:14,982 --> 00:45:17,974 Ik heb een frisbee gekocht. - Te gek. 422 00:45:18,319 --> 00:45:19,672 Ga ginder staan. 423 00:45:22,616 --> 00:45:24,254 Geef me een knuffel. 424 00:45:27,246 --> 00:45:28,201 Kijk 's. 425 00:45:33,712 --> 00:45:37,990 Ze probeerden me te versieren in The Black Stocking. 426 00:45:38,383 --> 00:45:40,135 Vergeet hen maar. 427 00:45:54,151 --> 00:45:57,700 Sergeant Medwicki voor luitenant Billings. 428 00:46:09,002 --> 00:46:10,560 E�n, twee, drie... 429 00:46:24,853 --> 00:46:27,003 Papa moet naar binnen gaan. 430 00:46:43,874 --> 00:46:47,105 Ik heb met 'n dame in de supermarkt gepraat. 431 00:46:47,461 --> 00:46:52,615 Zij heeft mij ook verteld dat ik m'n diploma kan behalen en... 432 00:46:53,052 --> 00:46:54,485 We moeten praten. 433 00:47:01,769 --> 00:47:02,724 Ga zitten. 434 00:47:11,488 --> 00:47:14,844 We zitten in de puree. - Hoe bedoel je? 435 00:47:15,785 --> 00:47:20,540 Er zijn mensen die vinden dat wij niet horen samen te wonen. 436 00:47:22,084 --> 00:47:23,039 En dan? 437 00:47:24,545 --> 00:47:26,536 Mijn overste vindt dat. 438 00:47:27,757 --> 00:47:31,147 Hij weet dat je minderjarig bent. - En dan? 439 00:47:31,511 --> 00:47:35,186 We hielden onszelf voor de gek. Dit wordt niets. 440 00:47:35,724 --> 00:47:37,077 Je moet weggaan. 441 00:47:43,650 --> 00:47:44,799 Hoe bedoel je? 442 00:47:45,819 --> 00:47:49,812 Ik kom voor de krijgsraad. Ze gaan me berechten. 443 00:47:52,659 --> 00:47:55,127 Omdat we samenwonen? - Ja. 444 00:47:56,497 --> 00:47:57,452 En dan? 445 00:47:59,126 --> 00:48:03,517 Je moet weggaan. Schat, ik kan er echt niets aan doen. 446 00:48:03,922 --> 00:48:05,594 Mike, zeg dat niet. 447 00:48:06,133 --> 00:48:10,524 Probeer het toch te begrijpen. Het leger is mijn leven. 448 00:48:10,931 --> 00:48:14,890 Ik werk er al 8 jaar. Ik moet m'n kinderen onderhouden. 449 00:48:15,269 --> 00:48:17,419 Ik heb niets anders. 450 00:48:19,940 --> 00:48:21,851 Je weet dat ik niet kan weggaan. 451 00:48:22,152 --> 00:48:25,906 Je weet hoeveel ik van je hou. Hou jij niet van mij? 452 00:48:26,281 --> 00:48:28,033 Daar gaat het niet om. 453 00:48:29,117 --> 00:48:31,472 We hebben onszelf belazerd. 454 00:48:32,664 --> 00:48:36,418 Ik heb je m'n liefde gegeven. Ik heb je die gegeven. 455 00:48:36,793 --> 00:48:40,672 Ze stoppen me in de nor en nemen m'n kinderen af. 456 00:48:41,048 --> 00:48:44,518 Dat doen ze niet. - Jawel. Je was er niet bij. 457 00:48:44,885 --> 00:48:49,276 We zullen het ze uitleggen. - Het is te laat. 458 00:48:49,683 --> 00:48:50,638 Waarom? 459 00:48:52,936 --> 00:48:56,246 Als je nou 's je moeder zou opzoeken... 460 00:48:58,234 --> 00:48:59,189 Moeder? 461 00:49:00,069 --> 00:49:02,025 Ze gooide me weg. 462 00:49:02,864 --> 00:49:04,820 Ze gooide me weg. 463 00:49:08,161 --> 00:49:09,913 Alsjeblieft, help me. 464 00:49:13,793 --> 00:49:15,943 Hou van mij. 465 00:49:20,425 --> 00:49:21,380 Mandy... 466 00:49:23,972 --> 00:49:26,930 Het spijt me. - Dit is zo... 467 00:49:27,767 --> 00:49:29,120 Het spijt me echt. 468 00:49:41,074 --> 00:49:42,826 Goed dan... Goed. 469 00:49:44,536 --> 00:49:45,491 Goed. 470 00:49:51,419 --> 00:49:54,331 Buddy, het is nee. - Ze is een kind, Mark. 471 00:49:54,673 --> 00:49:57,870 Ze is 15. Hoe kun je haar als 'n volwassene berechten? 472 00:49:58,218 --> 00:50:02,848 Dit is geen winkeldiefstalletje, dit is een brutale moord. 473 00:50:03,265 --> 00:50:07,224 Moeten we 'r op de vingers tikken en in de hoek doen staan? 474 00:50:07,603 --> 00:50:10,561 Zij was het niet. - Zeg dat tegen Annie Mitchum. 475 00:50:10,899 --> 00:50:13,367 Er was een man bij haar. Het was zijn mes. 476 00:50:13,694 --> 00:50:17,812 Met Amanda's vingerafdrukken. - Je weet net zo goed... 477 00:50:19,491 --> 00:50:22,289 Luister. Er is iets wat je moet weten. 478 00:50:27,501 --> 00:50:30,857 Een bewijsstuk van net na haar arrestatie. 479 00:50:32,965 --> 00:50:36,924 Het is ontoelaatbaar, want er was geen advocaat aanwezig. 480 00:50:41,559 --> 00:50:43,117 Je hebt me belogen. 481 00:50:44,145 --> 00:50:45,578 Nee. - Jawel. 482 00:50:45,855 --> 00:50:50,292 Dat is een bekentenis. Jouw handtekening staat eronder. 483 00:50:51,611 --> 00:50:54,842 Ik tekende ze omdat ik geen eten of drinken kreeg. 484 00:50:55,199 --> 00:50:57,759 Ik mocht zelfs niet naar het toilet. 485 00:50:58,243 --> 00:51:01,997 Waarom heb je niets gezegd? - Geen idee. 486 00:51:02,916 --> 00:51:07,785 Ik was erin getuind. Ik was in je verhaal getrapt. Ik geloofde je. 487 00:51:08,214 --> 00:51:10,728 En de rest? Is dat ook een leugen? 488 00:51:11,050 --> 00:51:15,282 Nee, ik vertel je de waarheid. Luister toch naar mij. 489 00:51:15,680 --> 00:51:18,069 Nee, luister jij naar mij. 490 00:51:18,392 --> 00:51:22,021 Ik kan je niet helpen als je niet eerlijk bent. 491 00:51:36,745 --> 00:51:40,704 Ik denk dat het in Denver is, Jean Glessner. 492 00:51:43,044 --> 00:51:47,322 Juist, ze is getrouwd. Zijn voornaam is Frank. 493 00:51:49,426 --> 00:51:50,984 Ik weet het. Dank u. 494 00:51:55,100 --> 00:51:56,658 Wie we daar hebben. 495 00:51:57,394 --> 00:52:00,227 Wat is er gebeurd? Gooide het soldaatje je eruit? 496 00:52:01,899 --> 00:52:03,048 Hoe weet je dat? 497 00:52:05,236 --> 00:52:08,273 Hoe weet je dat? Heb jij hen ingelicht? 498 00:52:09,032 --> 00:52:11,227 Ja, maar ik deed het voor jou. 499 00:52:13,871 --> 00:52:17,625 Klootzak. Waarom...? - Mandy... 500 00:52:22,339 --> 00:52:23,897 Wacht... Wacht. 501 00:52:25,008 --> 00:52:26,043 Blijf staan. 502 00:52:29,305 --> 00:52:32,024 Laat me los. - Hij wilde maar ��n ding. 503 00:52:32,350 --> 00:52:35,581 Ik wilde je beschermen. Je hield van hem. 504 00:52:35,938 --> 00:52:39,567 Waarom deed je het? - Ik heb 'm hier al vaak gezien. 505 00:52:39,941 --> 00:52:42,933 Op zoek naar wat jij 'm gratis gaf. - Leugenaar. 506 00:52:43,279 --> 00:52:47,477 Denk je? Vraag maar 's aan de hoertjes wie Medwicki is. 507 00:52:47,867 --> 00:52:49,300 Ik geloof je niet. 508 00:52:54,458 --> 00:52:56,210 Waar logeer je, Mandy? 509 00:52:57,378 --> 00:52:58,606 Waar logeer je? 510 00:53:00,215 --> 00:53:02,171 Laat me met rust. - Nee. 511 00:53:08,223 --> 00:53:11,659 Ik hou zo veel van je. Ik alleen hou van jou. 512 00:53:12,020 --> 00:53:13,692 Waarom ben je zo gemeen? 513 00:53:15,023 --> 00:53:16,376 Ik hou van Mike. 514 00:53:17,484 --> 00:53:21,363 Hij voelde hetzelfde niet. Hij gaf je snel de bons, h�? 515 00:53:21,739 --> 00:53:23,695 God, ik wil doodgaan. 516 00:53:25,075 --> 00:53:28,431 Laat me doodgaan. - Nee, hoor. Nee. 517 00:53:29,956 --> 00:53:34,905 Je wil niet dood. Je moet alleen wat opgebeurd worden. Neem dit. 518 00:53:35,504 --> 00:53:38,064 Nee. - Neem dit. Neem dit. 519 00:53:43,388 --> 00:53:47,176 Ik hou van jou. Ik heb je nog nooit belazerd. 520 00:53:47,560 --> 00:53:51,109 Ik heb je nog nooit belazerd, dat weet je best. 521 00:53:54,943 --> 00:53:56,934 Ga met me naar huis, Mandy. 522 00:53:57,362 --> 00:54:00,911 Ik zal voor je zorgen. Ik heb hier een kamer. 523 00:54:01,408 --> 00:54:04,559 Toe dan. Ik zal voor je zorgen, goed? 524 00:54:08,792 --> 00:54:11,147 Kom. Kom nou maar. 525 00:54:14,715 --> 00:54:19,470 Kijk jou nou toch. Je bent zo stom dat je je laat kwetsen. 526 00:54:28,522 --> 00:54:32,481 Niets kan niemand dus nog iets schelen. 527 00:54:35,155 --> 00:54:37,715 Dat probeer ik je bij te brengen. 528 00:54:43,122 --> 00:54:45,113 Het kan niemand wat schelen. 529 00:54:46,376 --> 00:54:47,331 Mij wel. 530 00:54:52,133 --> 00:54:55,091 Voel je je beter? - Ik denk van wel. 531 00:55:01,894 --> 00:55:05,648 Loop nog 's weg en ik vermoord je. Begrepen? 532 00:55:44,984 --> 00:55:45,939 Kom. 533 00:55:47,069 --> 00:55:48,104 Niet gluren. 534 00:55:49,781 --> 00:55:50,816 Niet gluren. 535 00:55:51,782 --> 00:55:52,817 Verrassing. 536 00:56:03,087 --> 00:56:04,042 Mandy? 537 00:56:05,465 --> 00:56:09,094 Ik maak me zorgen om je. - Zo moeilijk is ze niet te vinden. 538 00:56:10,554 --> 00:56:13,990 Mandy, alles in orde? Wat heb je gedaan? 539 00:56:14,517 --> 00:56:17,429 Ze maakt het goed. Voer je nummertje elders op. 540 00:56:20,982 --> 00:56:21,937 Mandy... 541 00:56:29,367 --> 00:56:32,006 Ken je haar? - Da's een lang verhaal. 542 00:56:32,328 --> 00:56:35,525 Ze is een kind dat ik probeerde te helpen. 543 00:56:40,338 --> 00:56:41,691 Ik haat hem. 544 00:56:42,882 --> 00:56:46,636 Waarom gooide hij me zo weg? Waarom deed hij dat? 545 00:56:48,681 --> 00:56:49,636 Vergeet hem. 546 00:56:51,642 --> 00:56:53,439 Je hebt mij nu, liefje. 547 00:56:54,020 --> 00:56:59,378 Ik had hem zo nodig. Waarom deed hij me dat aan? Waarom? 548 00:57:09,579 --> 00:57:10,932 Wat doe je? 549 00:57:12,457 --> 00:57:16,609 Een speedball. Dit laat je alles vergeten. 550 00:57:20,091 --> 00:57:21,888 Doet het pijn? - Nee. 551 00:57:24,512 --> 00:57:28,266 Sluit je ogen. Tel tot vijf... 552 00:57:41,490 --> 00:57:43,048 Voel je je al beter? 553 00:57:53,253 --> 00:57:54,208 Kus me. 554 00:58:03,390 --> 00:58:06,348 Ik stel voor dat we 'm te grazen nemen. 555 00:58:11,273 --> 00:58:15,232 Welke man geeft jou zomaar de bons? 556 00:58:16,029 --> 00:58:20,181 Vertel op, wie doet zoiets? - Geen vriend van mij. 557 00:58:26,957 --> 00:58:28,913 We zetten het hem betaald. 558 00:58:29,711 --> 00:58:31,861 We zetten het hem betaald. 559 00:58:55,407 --> 00:58:57,796 Ben je klaar? - Ja, ik ben klaar. 560 00:58:58,118 --> 00:58:59,073 Daar gaan we. 561 00:59:35,117 --> 00:59:36,675 Jij kreng. 562 01:00:06,361 --> 01:00:07,714 Dag, schat. 563 01:00:08,739 --> 01:00:09,694 Mandy? 564 01:00:11,868 --> 01:00:12,937 Wat moet dit? 565 01:00:14,704 --> 01:00:16,137 Wat doet zij hier? 566 01:00:16,665 --> 01:00:19,623 Als jullie willen praten, ga ik wel weg. 567 01:00:27,426 --> 01:00:28,984 Mandy, wat wil je? 568 01:00:30,263 --> 01:00:32,902 Wat moet je? - Je bloed, soldaat. 569 01:00:33,683 --> 01:00:36,641 Scheer jullie weg. - Gooi me er niet uit. 570 01:00:36,979 --> 01:00:38,731 Wat gaan jullie doen? 571 01:00:39,774 --> 01:00:42,732 Mandy, met z'n tweetjes raken we hieruit. 572 01:00:43,069 --> 01:00:47,028 Waarom, lieverd? - We kunnen dit uitpraten. 573 01:00:47,867 --> 01:00:52,463 Je kwetst m'n meisje niet meer. - Inderdaad, inderdaad. 574 01:00:52,872 --> 01:00:53,827 Inderdaad. 575 01:00:55,208 --> 01:00:58,245 Inderdaad. - De kinderen slapen. 576 01:00:59,796 --> 01:01:01,149 Mijn schatjes... 577 01:01:03,634 --> 01:01:05,386 Mandy? - Hou je kop. 578 01:01:06,971 --> 01:01:09,724 Kleed je aan. - Alles komt goed. 579 01:01:10,433 --> 01:01:12,993 Het wordt super. - Doe 'r niets aan. 580 01:01:16,398 --> 01:01:18,354 Maak je geen zorgen, schatjes. 581 01:01:21,028 --> 01:01:22,984 Amanda? Kom. 582 01:01:28,704 --> 01:01:29,853 Bind hem vast. 583 01:01:33,292 --> 01:01:34,645 Alsjeblieft... 584 01:01:36,839 --> 01:01:39,592 We gaan een eindje rijden. Kom. 585 01:01:40,092 --> 01:01:44,244 E�n, twee, drie, vier... Voortmaken. Kom, schiet op. 586 01:01:45,139 --> 01:01:46,288 Maak voort. 587 01:02:10,250 --> 01:02:12,241 Instappen. - Nee. 588 01:02:12,546 --> 01:02:13,501 Instappen. 589 01:02:17,550 --> 01:02:19,905 Instappen. - Alsjeblieft... 590 01:02:20,512 --> 01:02:22,662 Mandy, waarom doe je dit? 591 01:02:50,338 --> 01:02:53,296 Uitstappen, hengst. Maak voort. 592 01:02:54,092 --> 01:02:56,447 Dit gaat veel te ver. 593 01:02:57,846 --> 01:03:02,601 Wat is dit? Ze zijn verloofd. - Dat is geen verlovingsring. 594 01:03:06,231 --> 01:03:09,303 Wat hebben jullie gebruikt? - Kom hier, Amanda. 595 01:03:09,651 --> 01:03:11,084 Geef haar aan mij. 596 01:03:12,696 --> 01:03:17,167 Mooi volgens plan. Kop dicht. Achteruit. Draai je om. 597 01:03:17,577 --> 01:03:19,169 Lopen, kreng. - Draai je om. 598 01:03:19,453 --> 01:03:22,411 Annie, het komt goed. Doe 'r geen pijn. 599 01:03:22,750 --> 01:03:25,423 Lopen maar. - Doe haar geen pijn. 600 01:03:25,752 --> 01:03:27,310 Waarom doe je dit? 601 01:03:28,172 --> 01:03:30,925 Je zit in de puree, kerel. Of niet? 602 01:03:31,467 --> 01:03:33,219 Mandy... - Kop dicht. 603 01:03:34,554 --> 01:03:38,911 Rotzak. Ik keel je als een zwijn, want dat ben je. 604 01:03:39,644 --> 01:03:44,798 Ik misdeed je niets. Ik ken je niet. - Neem afscheid van hem. 605 01:03:45,233 --> 01:03:48,191 Je houdt van hem. Hoe kun je dit doen? 606 01:03:49,279 --> 01:03:51,315 Het is te laat. - Mandy... 607 01:03:52,199 --> 01:03:54,155 Mandy... - Kop dicht. 608 01:03:55,703 --> 01:03:57,261 Onderbreek me niet. 609 01:03:58,998 --> 01:04:03,947 Blijf staan. Kom terug, klein kreng. Kom terug. 610 01:04:04,379 --> 01:04:05,334 Mandy... 611 01:04:06,131 --> 01:04:08,281 Kom naar hier en help me. 612 01:04:09,468 --> 01:04:15,179 Mandy? Ze komt eraan. Ze komt eraan. Ze geeft het je, h�? 613 01:04:15,642 --> 01:04:18,998 Luister, Mandy, dit is stom. - Ze geeft het je. 614 01:04:24,819 --> 01:04:26,377 Vind je het lekker? 615 01:04:29,657 --> 01:04:31,249 Zij geeft het jou. 616 01:05:36,942 --> 01:05:37,897 Mike... 617 01:05:54,838 --> 01:05:58,990 Ik had zo veel gebruikt en er gebeurde zo veel... 618 01:06:03,639 --> 01:06:05,789 Waar ik niet bij kan... 619 01:06:07,477 --> 01:06:08,910 Ik hield van Mike. 620 01:06:11,064 --> 01:06:12,816 Ik hield echt van hem. 621 01:06:58,117 --> 01:07:00,233 Goedemorgen, schoonheid. 622 01:07:01,704 --> 01:07:03,057 Ik moet kotsen. 623 01:07:19,975 --> 01:07:21,533 Waar ga je naartoe? 624 01:07:37,953 --> 01:07:39,864 Hallo. - Wat zal het zijn? 625 01:07:40,164 --> 01:07:41,961 Volgooien. - Prima. 626 01:07:51,844 --> 01:07:53,402 Verdorie, politie. 627 01:07:55,473 --> 01:07:56,542 Wat moet dat? 628 01:08:06,735 --> 01:08:09,772 Je groeide hier op. Je kent hier wel iemand. 629 01:08:10,115 --> 01:08:12,868 Mickey zal ons misschien helpen. 630 01:08:16,121 --> 01:08:17,076 Ik rij wel. 631 01:08:26,925 --> 01:08:29,234 Wat moeten we nu aanvangen? 632 01:08:29,553 --> 01:08:33,307 Rustig maar, liefje. We zijn met z'n tweetjes. 633 01:08:36,436 --> 01:08:40,395 Welke caravan is het? - Die daar, de laatste. 634 01:08:43,152 --> 01:08:44,107 Daar. 635 01:08:46,322 --> 01:08:47,471 Dat is Mickey. 636 01:08:48,658 --> 01:08:49,613 Wees braaf. 637 01:08:57,668 --> 01:08:59,898 Mandy? - Ik ben het. 638 01:09:00,422 --> 01:09:02,777 Ik had je niet herkend. Hallo. 639 01:09:04,676 --> 01:09:07,554 Ik ben Billy. Aangenaam. - Ik ben Mickey. 640 01:09:07,888 --> 01:09:11,358 Amanda, ben jij dat? - Dag, Jw. Blaylock. 641 01:09:12,977 --> 01:09:13,932 Kom binnen. 642 01:09:15,730 --> 01:09:18,085 Wat ben jij erg veranderd. 643 01:09:18,400 --> 01:09:23,349 Dit is onze huwelijksreis. We trekken naar Californi�, h�? 644 01:09:23,948 --> 01:09:26,587 Wat is er met je handen? - Een ongeluk. 645 01:09:26,909 --> 01:09:29,139 Een ongeluk is gauw gebeurd. 646 01:09:29,454 --> 01:09:32,332 Kan ik 'n spijkerbroek en 'n T-shirt lenen? 647 01:09:32,665 --> 01:09:35,577 Ja, hoor, zeker. - Ik neem een biertje. 648 01:09:35,920 --> 01:09:36,875 Doe maar. 649 01:09:38,464 --> 01:09:39,499 Alsjeblieft. 650 01:09:39,757 --> 01:09:42,829 Ik ben blij dat je langskwam. - Kun je me helpen? 651 01:09:43,177 --> 01:09:45,247 Wat? - Hoe gaat het, schat? 652 01:09:45,556 --> 01:09:46,511 Goed. 653 01:09:46,807 --> 01:09:48,365 Wat zei je? - Niets. 654 01:09:50,519 --> 01:09:52,475 M'n bruid aan het opvrijen? 655 01:09:52,772 --> 01:09:56,128 Nee, hoor. Ik ken Mandy m'n hele leven al. 656 01:09:57,194 --> 01:10:00,903 We moeten naar de winkel. Je hebt geen bier meer. 657 01:10:01,823 --> 01:10:02,778 Goed. 658 01:10:04,660 --> 01:10:06,696 Stoort het als ik me was? 659 01:10:06,996 --> 01:10:09,908 Nee, doe maar rustig. We zijn zo terug. 660 01:10:11,001 --> 01:10:11,956 Jij en ik. 661 01:10:24,057 --> 01:10:27,094 Hallo, Mary. Birdie hier. Raad 's. 662 01:10:27,436 --> 01:10:31,588 Amanda is hier met een kerel. Ze zit in Mickeys caravan. 663 01:10:54,424 --> 01:10:55,777 5,95 dollar. 664 01:11:01,975 --> 01:11:07,129 Amanda heeft m'n portefeuille. Kan jij dit voorschieten? 665 01:11:08,148 --> 01:11:11,504 Waarom niet? - Bedankt. Je bent 'n prima kerel. 666 01:11:19,536 --> 01:11:22,494 Da's al de tweede keer vandaag. - Stap in. 667 01:12:23,400 --> 01:12:24,549 Stap uit. 668 01:12:26,988 --> 01:12:29,548 Stap naar voren, handen omhoog. 669 01:12:30,241 --> 01:12:33,472 Blij dat het afgelopen is. De leugenaar. 670 01:12:33,828 --> 01:12:35,181 Ze heeft me bedot. 671 01:12:41,045 --> 01:12:43,081 Ik hield zo veel van haar. 672 01:12:50,264 --> 01:12:51,822 Hier. Ginder. 673 01:12:54,435 --> 01:12:55,868 Ze is daarbinnen. 674 01:13:24,385 --> 01:13:25,738 Haal haar eruit. 675 01:13:44,992 --> 01:13:48,905 Dames en heren van de jury, hebt u een oordeel geveld? 676 01:13:49,288 --> 01:13:52,086 Ja, Edelachtbare. - Wil de beklaagde opstaan? 677 01:13:56,171 --> 01:13:57,604 Wat is uw oordeel? 678 01:13:58,549 --> 01:14:04,101 Edelachtbare, wij vinden de beklaagde schuldig. 679 01:14:07,518 --> 01:14:08,473 Orde. 680 01:14:09,144 --> 01:14:10,896 Orde in de rechtbank. 681 01:14:20,157 --> 01:14:24,514 Wat betekent dit? Dit betekent dat ik ga sterven, h�? 682 01:14:25,579 --> 01:14:29,288 De jury is tegen mij. - Het is nog niet afgelopen. 683 01:14:29,667 --> 01:14:33,819 De jury kan 'n milde straf vragen. - Buddy, ik wil niet doodgaan. 684 01:14:35,966 --> 01:14:37,797 Ik doe al wat ik kan. 685 01:14:39,886 --> 01:14:41,638 Ik wil niet doodgaan. 686 01:14:56,697 --> 01:14:57,732 Doe het niet. 687 01:15:01,745 --> 01:15:04,100 Ze pleegde een halsmisdaad. 688 01:15:05,999 --> 01:15:08,388 Ze sneed zijn keel door. 689 01:15:13,550 --> 01:15:15,905 Ik ben veel te erg betrokken. 690 01:15:18,013 --> 01:15:21,972 Het leven van 'n meisje van 15 ligt in mijn handen en ik... 691 01:15:28,900 --> 01:15:30,618 Dit is te groot voor mij. 692 01:15:30,903 --> 01:15:34,339 Dit is iets voor Salomo, voor de grote jongens. 693 01:15:34,699 --> 01:15:36,735 Het is gewoon zo, vriend. 694 01:15:40,038 --> 01:15:41,596 Jij kan dit, h�? 695 01:15:43,500 --> 01:15:47,459 Je kan 'r ter dood veroordelen en dan rustig gaan slapen. 696 01:15:48,673 --> 01:15:51,631 Hoe oud is Kathy nu? Twaalf? 697 01:15:52,927 --> 01:15:55,680 Beeld je in dat zij naar de gaskamer gaat. 698 01:15:57,933 --> 01:16:01,084 Veel jongeren met een leven als Amanda... 699 01:16:02,939 --> 01:16:05,089 worden later arts. 700 01:16:08,112 --> 01:16:10,262 Ze heeft een keuze gemaakt. 701 01:16:14,118 --> 01:16:16,678 Ik wil niet dat er iemand sterft. 702 01:16:20,541 --> 01:16:22,577 Hoe is het zover gekomen? 703 01:17:37,587 --> 01:17:38,542 Jean... 704 01:17:40,341 --> 01:17:41,979 Hoe heb je me gevonden? 705 01:17:42,843 --> 01:17:47,200 Het was op het nieuws in Denver. - Helemaal tot in Denver? 706 01:17:49,976 --> 01:17:52,331 Ik probeerde je moeder te vinden. 707 01:17:54,106 --> 01:17:56,939 Ik heb elk caravanpark van het land gebeld. 708 01:18:00,738 --> 01:18:04,492 Als mama zegt dat ze weg is, dan meent ze dat. 709 01:18:05,786 --> 01:18:09,938 Hoe maakt Frank het? - Best. 710 01:18:13,086 --> 01:18:15,725 Hij runt de garage van zijn broer. 711 01:18:18,216 --> 01:18:19,171 Wat goed. 712 01:18:21,303 --> 01:18:24,659 Heb je al een kindje? - Ik ben zwanger. 713 01:18:26,225 --> 01:18:30,776 Dat is fantastisch. Wanneer? - Augustus. 714 01:18:32,440 --> 01:18:35,671 Weet je of het een jongen of een meisje is? 715 01:18:36,195 --> 01:18:40,552 We willen het niet weten. Het moet een verrassing zijn. 716 01:18:41,159 --> 01:18:44,071 Ik zou het onmiddellijk willen weten. 717 01:18:44,413 --> 01:18:47,564 Ik zou de spanning niet aankunnen. 718 01:18:57,385 --> 01:18:58,738 Wat is er gebeurd? 719 01:19:08,398 --> 01:19:09,751 Ik weet het niet. 720 01:19:14,571 --> 01:19:15,526 Hij was... 721 01:19:20,286 --> 01:19:24,165 Als het een meisje is, noem je haar dan Mandy? 722 01:19:30,715 --> 01:19:32,148 Dat zou leuk zijn. 723 01:19:38,431 --> 01:19:41,787 Ik zou een goede moeder geweest zijn. 724 01:19:44,272 --> 01:19:46,103 Een heel goede moeder. 725 01:20:27,237 --> 01:20:28,386 Het Hof. 726 01:20:32,868 --> 01:20:34,221 Ga zitten. 727 01:20:39,876 --> 01:20:43,027 We zullen nu de strafmaat bepalen. 728 01:20:43,881 --> 01:20:46,236 Raadsman, uw eindpleidooi. 729 01:20:51,514 --> 01:20:56,110 Dames en heren, ik loof u om de wijsheid van uw verdict. 730 01:20:56,853 --> 01:21:01,927 U onderscheidde de feiten van emoties en toespelingen 731 01:21:02,359 --> 01:21:04,714 op onschuld en jeugdigheid. 732 01:21:05,529 --> 01:21:09,283 Uw verdict eerbiedigt de enige onschuldige. 733 01:21:09,784 --> 01:21:12,742 Het slachtoffer, Michael Medwicki. 734 01:21:14,415 --> 01:21:17,168 Het zou makkelijk zijn 735 01:21:17,543 --> 01:21:22,901 om Amanda Sue Bradley ons medeleven te gunnen. 736 01:21:23,675 --> 01:21:26,826 Wie wil niet dat ze het makkelijker had gehad? 737 01:21:27,721 --> 01:21:29,712 Maar dit is de harde waarheid. 738 01:21:30,016 --> 01:21:34,487 Ze was oud genoeg om iemand anders het leven te ontnemen. 739 01:21:35,355 --> 01:21:37,311 Ze heeft een man gedood. 740 01:21:37,858 --> 01:21:42,409 Een vader van twee jonge kinderen. 741 01:21:43,990 --> 01:21:49,348 En nu moet ze de gevolgen van haar daden aanvaarden 742 01:21:50,873 --> 01:21:53,228 en ter dood gebracht worden. 743 01:21:54,543 --> 01:21:59,173 Als Amanda's misdaad een alleenstaand geval zou zijn, 744 01:21:59,591 --> 01:22:04,711 als zij de enige tiener was die zoiets deed, kon je nog zeggen: 745 01:22:05,138 --> 01:22:09,689 'Laten we naar de verzachtende omstandigheden kijken.' 746 01:22:10,937 --> 01:22:13,497 Maar de trieste waarheid is... 747 01:22:14,524 --> 01:22:19,882 Amanda maakt deel uit van de groeiende tragedie in dit land. 748 01:22:20,739 --> 01:22:24,698 Dat hoef ik u niet te vertellen. U leest de krant. 749 01:22:25,369 --> 01:22:28,964 Elke dag leest u verhalen over vijftienjarigen 750 01:22:29,332 --> 01:22:33,166 die in zowat elke stad van ons land ronddolen. 751 01:22:33,545 --> 01:22:35,775 Ze moorden en verkrachten. 752 01:22:37,258 --> 01:22:42,207 Twaalfjarigen dolen op straat, gewapend. 753 01:22:43,432 --> 01:22:45,468 Dit is een nieuwe generatie. 754 01:22:46,309 --> 01:22:49,665 Amanda is maar een van hen. 755 01:22:50,690 --> 01:22:55,127 We moeten de Amanda's van deze wereld duidelijk maken 756 01:22:55,528 --> 01:22:59,680 dat ze niet langer ongestraft kwaad kunnen doen. 757 01:23:00,201 --> 01:23:04,160 Zij moet sterven voor haar misdaad. 758 01:23:08,627 --> 01:23:12,381 Wij moeten de onschuldige... 759 01:23:12,757 --> 01:23:18,514 godvruchtige, goede burgers van dit land beschermen... 760 01:23:19,264 --> 01:23:20,822 Tegen dit hier. 761 01:23:24,145 --> 01:23:25,897 Tegen dit hier. 762 01:23:34,239 --> 01:23:35,194 Dank u. 763 01:23:38,285 --> 01:23:39,434 Mr. Thornton? 764 01:23:49,172 --> 01:23:53,848 Voor we bepalen wat er met Amanda Bradley moet gebeuren, 765 01:23:54,261 --> 01:23:56,821 moeten we onszelf een vraag stellen. 766 01:23:57,515 --> 01:24:02,350 Hoe zijn wij allen die hier aanwezig zijn hier beland? 767 01:24:04,064 --> 01:24:07,898 Waar de staat Oklahoma u vraagt 768 01:24:09,069 --> 01:24:12,141 om een meisje van 15 naar de gaskamer te sturen. 769 01:24:13,199 --> 01:24:17,750 Wat we wel weten, is hoe Amanda Sue hier is beland. 770 01:24:19,414 --> 01:24:24,568 Op 'r 14de was ze al meermaals verkracht door haar stiefvader, 771 01:24:25,755 --> 01:24:27,950 verlaten door haar moeder, 772 01:24:28,258 --> 01:24:31,455 getrouwd en weer verlaten door haar man van 18. 773 01:24:31,845 --> 01:24:34,723 Ze eindigde in een gore striptent 774 01:24:35,057 --> 01:24:38,129 waar mannen als Billy Canton haar drogeerden 775 01:24:38,477 --> 01:24:41,230 en haar gebruikten voor hun genot. 776 01:24:43,150 --> 01:24:47,109 Wat Amanda het meest verlangde, was liefde. 777 01:24:47,821 --> 01:24:48,856 En een gezin. 778 01:24:49,949 --> 01:24:54,500 Sergeant Medwicki omarmde haar en beloofde haar al die dingen. 779 01:24:54,913 --> 01:24:59,543 Niet lang nadat ze bij hem introk, eindigde hij in haar bed. 780 01:25:01,170 --> 01:25:05,322 En zoals alle anderen liet hij haar vervolgens in de steek. 781 01:25:08,387 --> 01:25:11,379 Amanda keerde terug naar haar vertrouwde wereld, 782 01:25:11,723 --> 01:25:14,476 waar Billy Canton haar opwachtte. 783 01:25:16,020 --> 01:25:20,571 Ik wil wat er die winteravond is gebeurd niet van tafel vegen, 784 01:25:20,984 --> 01:25:24,340 daar op de olievelden. Dat was tragisch. 785 01:25:25,697 --> 01:25:28,609 Maar het is zowel uw als mijn tragedie. 786 01:25:28,952 --> 01:25:31,466 Amanda is een kind van onze tijd. 787 01:25:31,788 --> 01:25:36,225 De aanklager heeft gelijk. Er zijn veel kinderen zoals zij. 788 01:25:36,627 --> 01:25:41,781 Maar als zij schuldig is, dan is de samenleving ook schuldig. 789 01:25:42,258 --> 01:25:45,250 Wij moeten een vangnet voorzien 790 01:25:45,595 --> 01:25:49,827 om onze kinderen te beschermen tegen misbruik en verlating, 791 01:25:50,225 --> 01:25:55,219 maar wij hebben gefaald. Wilt u die tekortkoming nu maskeren 792 01:25:55,648 --> 01:25:59,243 door dit meisje van 15 naar de gaskamer te sturen? 793 01:25:59,611 --> 01:26:01,806 Wilt u haar ter dood veroordelen 794 01:26:02,113 --> 01:26:05,469 voor u haar de kans hebt gegeven om te leven? 795 01:26:08,079 --> 01:26:13,028 U hebt haar al schuldig verklaard aan deze misdaad. 796 01:26:16,172 --> 01:26:17,924 Laat haar opsluiten. 797 01:26:19,884 --> 01:26:21,112 Dood haar niet. 798 01:27:15,696 --> 01:27:17,732 Hebt u een vonnis geveld? 799 01:27:20,994 --> 01:27:24,543 Wil de beklaagde opstaan en naar voren komen? 800 01:27:32,173 --> 01:27:34,323 Lees het hof uw vonnis voor. 801 01:27:37,221 --> 01:27:41,851 Wij veroordelen de beklaagde unaniem ter dood. 802 01:27:45,146 --> 01:27:49,025 De executie gebeurt met dodelijk gas, over 30 dagen. 803 01:27:59,787 --> 01:28:01,220 Wanneer komen ze? 804 01:28:04,335 --> 01:28:05,290 Weldra. 805 01:28:10,550 --> 01:28:13,303 Brengen ze me naar de dodencel? 806 01:28:20,311 --> 01:28:21,664 Ga ik sterven? 807 01:28:31,741 --> 01:28:33,697 Ga ik sterven? 808 01:29:54,667 --> 01:29:56,305 Ik wil niet sterven. 809 01:30:04,079 --> 01:30:07,833 In 1989 oordeelde het Amerikaanse hooggerechtshof 810 01:30:08,205 --> 01:30:12,642 dat staten minderjarigen van 16 en ouder mogen terechtstellen 811 01:30:13,039 --> 01:30:14,313 voor halsmisdaden. 812 01:30:14,581 --> 01:30:18,210 28 tieners wachten in de dodencellen op hun dood. 813 01:30:20,500 --> 01:30:24,500 Rip en Bewerking: Lerby 814 01:30:24,600 --> 01:30:28,645 Resync. Bas2003 � 2021. 60557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.