All language subtitles for The.Rockford.Files.S04E18.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:01,910 That passport ready? 2 00:00:01,985 --> 00:00:04,044 Passport? I'm not going anywhere. 3 00:00:08,691 --> 00:00:10,022 I'm not Terence Halsey. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,560 You're on the passenger manifest. 5 00:00:11,628 --> 00:00:14,324 He's on the passenger manifest. I'm on the airplane. 6 00:00:14,397 --> 00:00:16,024 ROCKFORD: I don't even know where I'm going. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,225 Beautiful. Gorgeous. 8 00:00:17,300 --> 00:00:18,324 Who are you? 9 00:00:18,401 --> 00:00:20,164 (SPEAKING SPANISH) 10 00:00:20,236 --> 00:00:21,760 Get her out of here. 11 00:00:21,838 --> 00:00:23,772 You're out of it. That's official. 12 00:00:23,840 --> 00:00:25,398 Do you really have to go back today? 13 00:00:25,475 --> 00:00:27,375 Rocky's tired of feeding my cat. 14 00:00:27,443 --> 00:00:29,343 I'd like to meet your cat. 15 00:00:32,816 --> 00:00:34,215 (PHONE RINGING) 16 00:00:34,284 --> 00:00:35,649 ROCKFORD ON ANSWERING MACHINE: This is Jim Rockford. 17 00:00:35,718 --> 00:00:36,912 At the tone, leave your name and message. 18 00:00:36,986 --> 00:00:37,975 I'll get back to you. 19 00:00:38,054 --> 00:00:39,043 (BEEPS) 20 00:00:39,122 --> 00:00:40,180 MAN: Bill Skelly with ICO. 21 00:00:40,256 --> 00:00:42,816 I'd like to interest you in some new private detection equipment, 22 00:00:42,892 --> 00:00:45,417 including the 44O A Telephonic Bug. 23 00:00:45,495 --> 00:00:47,087 We'll demonstrate it in a friend's home 24 00:00:47,163 --> 00:00:49,529 for one full week, at no charge. 25 00:02:02,837 --> 00:02:04,202 Not again. 26 00:02:04,672 --> 00:02:06,230 Oh, damn. 27 00:02:07,775 --> 00:02:09,299 (KNOCKING ON DOOR) 28 00:02:13,447 --> 00:02:14,505 Yeah? 29 00:02:17,118 --> 00:02:18,278 Would you like to come in? 30 00:02:18,352 --> 00:02:19,785 Agent Bast. 31 00:02:19,854 --> 00:02:21,685 The car's waiting, sir, and we're running a little late. 32 00:02:21,756 --> 00:02:23,087 You're a little fast, too. 33 00:02:23,157 --> 00:02:25,148 You want to back up, start all over again? 34 00:02:25,226 --> 00:02:27,091 I'm Agent Bast, I'm here to take you to Agent Frazee. 35 00:02:27,161 --> 00:02:28,185 Why? 36 00:02:28,262 --> 00:02:29,593 Because he's waiting for you. 37 00:02:29,664 --> 00:02:31,564 Is that supposed to be an answer? 38 00:02:31,632 --> 00:02:33,497 I'm afraid I'll have to insist. Now hold on a minute. 39 00:02:33,567 --> 00:02:35,501 I have never seen you before, 40 00:02:35,569 --> 00:02:37,400 I've never heard of Agent Frazee. 41 00:02:37,471 --> 00:02:39,905 That doesn't mean I'm not willing to cooperate. 42 00:02:39,974 --> 00:02:41,236 But what does he want with me? 43 00:02:41,309 --> 00:02:42,833 I'm afraid I couldn't say. 44 00:02:42,910 --> 00:02:44,343 Is it a tax beef? 45 00:02:44,412 --> 00:02:46,073 You'll have to talk to the agent in charge. 46 00:02:46,147 --> 00:02:47,478 (STAMMERING) Well, look, I have a... 47 00:02:47,548 --> 00:02:49,880 I have an appointment at Northwestern Mutual. 48 00:02:49,951 --> 00:02:51,384 It's an account I've been trying to get 49 00:02:51,452 --> 00:02:53,317 and is this going to take very long? 50 00:02:53,387 --> 00:02:56,322 You will have to talk to the agent in charge. 51 00:03:13,007 --> 00:03:14,133 You're a half hour late, Bast. 52 00:03:14,208 --> 00:03:15,402 Are you the agent in charge? 53 00:03:15,476 --> 00:03:17,637 They closed off two lanes on the Santa Monica Freeway. 54 00:03:17,712 --> 00:03:19,111 I lost a good 25 minutes there. 55 00:03:19,180 --> 00:03:21,114 And then he didn't want to come. I see. 56 00:03:21,182 --> 00:03:23,207 Well, just go in there and have your picture taken. No, no, no. 57 00:03:23,284 --> 00:03:26,048 Not until I know what this is all about. Now you see what I mean? 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,883 I don't understand this change in attitude. 59 00:03:27,955 --> 00:03:28,944 What change? 60 00:03:29,023 --> 00:03:30,354 And I haven't got time to deal with it. 61 00:03:30,424 --> 00:03:31,721 The government wants your picture. 62 00:03:31,792 --> 00:03:32,884 That good enough for you? 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,655 Not without some answers. 64 00:03:34,729 --> 00:03:37,061 First the picture then the questions. 65 00:03:41,769 --> 00:03:44,932 All right, gentlemen, what's the story? 66 00:03:45,673 --> 00:03:47,538 I'm not at liberty to say, sir. 67 00:03:47,608 --> 00:03:50,099 Agent Muir's in charge. You'll have to speak to him. 68 00:03:50,177 --> 00:03:52,509 But I thought you were the agent... 69 00:03:53,614 --> 00:03:55,514 Okay, where do I find Muir? 70 00:03:55,583 --> 00:03:58,575 Ask Agent Kleinhoff. He's out on the field. 71 00:03:58,652 --> 00:04:00,779 Newley, that passport ready? 72 00:04:00,855 --> 00:04:02,789 Passport? I'm not going anywhere. 73 00:04:02,857 --> 00:04:04,290 We're on a timetable, sir. 74 00:04:04,358 --> 00:04:06,349 Yeah, well, that's your problem, buddy. 75 00:04:06,427 --> 00:04:10,591 Hey, I'm just doing a command performance here. I didn't ask in. 76 00:04:10,664 --> 00:04:13,497 You just present this to Agent Kleinhoff with whatever complaints, 77 00:04:13,567 --> 00:04:16,161 second thoughts, questions, what have you. 78 00:04:16,237 --> 00:04:18,467 Whatever the problem is, it can be straightened out. 79 00:04:28,015 --> 00:04:29,448 You're late. 80 00:04:29,517 --> 00:04:31,280 Tell Whittaker to let the control tower know 81 00:04:31,352 --> 00:04:33,547 we're ready for takeoff when cleared. 82 00:04:33,621 --> 00:04:35,555 All the briefing material is in this envelope. 83 00:04:35,623 --> 00:04:37,147 It'll answer all your questions. 84 00:04:37,224 --> 00:04:39,784 Hey, I only have one question. Where's Agent Muir? 85 00:04:39,860 --> 00:04:42,294 He's out with the flu. We'd better get you on the plane. 86 00:04:42,363 --> 00:04:43,887 I have to see Agent Muir. 87 00:04:43,964 --> 00:04:45,864 That really isn't necessary. 88 00:04:45,933 --> 00:04:48,265 Briefing is complete in every detail. 89 00:04:48,335 --> 00:04:49,632 We have your bags on the plane, 90 00:04:49,703 --> 00:04:51,796 change of wardrobe, toilet articles. 91 00:04:51,872 --> 00:04:54,033 And you have your passport, Mr. Halsey. 92 00:04:54,108 --> 00:04:55,871 Oh, hey, is that what this is all about? 93 00:04:55,943 --> 00:04:57,410 You think I'm Terence Halsey? 94 00:04:57,478 --> 00:04:59,503 Mr. Halsey, we're running behind schedule. 95 00:04:59,580 --> 00:05:01,343 You don't know how far behind. 96 00:05:01,415 --> 00:05:04,179 My name is James Rockford. James Scott Rockford. 97 00:05:04,251 --> 00:05:06,549 You guys have picked up the wrong man. 98 00:05:06,620 --> 00:05:08,383 That isn't possible. 99 00:05:08,589 --> 00:05:11,956 You reside at 29 Cove Road, Malibu? 100 00:05:12,026 --> 00:05:13,050 Mmm-hmm. 101 00:05:13,127 --> 00:05:16,119 Male, Caucasian, approximately 6'2". 102 00:05:16,197 --> 00:05:17,186 6'1". 103 00:05:17,264 --> 00:05:19,664 Brown on brown, that makes you Terence Halsey. 104 00:05:19,733 --> 00:05:20,961 That's what we have on our records. 105 00:05:21,035 --> 00:05:22,832 There's been a computer foul up or something. 106 00:05:22,903 --> 00:05:25,030 Somebody pulled a wrong switch, crossed wires. 107 00:05:25,106 --> 00:05:26,130 I don't know. 108 00:05:26,207 --> 00:05:28,175 But I've been getting Halsey's magazines. 109 00:05:28,242 --> 00:05:30,039 I reported it to the post office. 110 00:05:30,111 --> 00:05:31,738 That's on their records. 111 00:05:31,812 --> 00:05:34,542 Well, I don't know. Agent Muir is the only one in the L.A. Office 112 00:05:34,615 --> 00:05:36,583 with a one-on-one relationship with Halsey. 113 00:05:36,650 --> 00:05:38,845 He's the only one who can verify your identity. 114 00:05:38,919 --> 00:05:43,288 I can verify it. I have my driver's license, my PI license, 115 00:05:43,357 --> 00:05:46,417 a half a dozen credit cards with James Rockford on them, 116 00:05:46,494 --> 00:05:48,553 which coincidentally, is who I am. 117 00:05:48,629 --> 00:05:50,790 You get Agent Muir, he'll verify it. 118 00:05:50,865 --> 00:05:53,095 We're a little high profile standing around out here. 119 00:05:53,167 --> 00:05:55,032 Would you mind waiting on the plane while I check this out? 120 00:05:55,102 --> 00:05:56,330 I'll wait anywhere you want. 121 00:05:56,403 --> 00:05:58,667 You just check it out with Muir. 122 00:06:02,042 --> 00:06:03,703 He says his name's Rockford. 123 00:06:03,777 --> 00:06:04,835 You mean that's not Halsey? 124 00:06:04,912 --> 00:06:06,174 How would I know? 125 00:06:06,247 --> 00:06:09,614 Muir's the only one who ever saw Halsey face to face. 126 00:06:09,683 --> 00:06:11,378 Well, maybe we should give him a call back at Langley. 127 00:06:11,452 --> 00:06:14,080 You any idea how late we're running on this? 128 00:06:14,155 --> 00:06:16,487 Besides, how's he going to identify him over the telephone? 129 00:06:16,557 --> 00:06:18,491 No. We'll follow the scenario as written. 130 00:06:18,559 --> 00:06:21,995 Let them worry about it at the other end. I hate sloppy work. 131 00:06:38,913 --> 00:06:40,744 Hey! Hey! 132 00:06:48,822 --> 00:06:52,383 Hey! Hey, you guys. Hello? 133 00:07:02,703 --> 00:07:04,000 (BEEPING) 134 00:07:59,393 --> 00:08:00,621 Good afternoon, sir. 135 00:08:00,694 --> 00:08:01,854 You really think so? 136 00:08:01,929 --> 00:08:03,021 Hey, couldn't be better. 137 00:08:03,097 --> 00:08:05,156 What was your name? Whittaker. 138 00:08:05,232 --> 00:08:07,427 Yeah, well, Whittaker, there seems to be a problem 139 00:08:07,501 --> 00:08:09,401 that no one has come to grips with. 140 00:08:09,470 --> 00:08:10,937 I'm not Terence Halsey. 141 00:08:11,005 --> 00:08:12,495 You're on the passenger manifest. 142 00:08:12,573 --> 00:08:15,167 He's on the passenger manifest. I'm on the airplane. 143 00:08:15,242 --> 00:08:17,142 Now I know this isn't your fault. 144 00:08:17,211 --> 00:08:18,678 And you'll notice, I'm not even angry, 145 00:08:18,746 --> 00:08:20,873 but I want you to turn around and take me back. 146 00:08:20,948 --> 00:08:22,813 I can't do that. You've been shipped. 147 00:08:22,883 --> 00:08:24,350 I mean, there's nothing I can do about it. 148 00:08:24,418 --> 00:08:27,410 You can get on the radio and tell them they've made a mistake. 149 00:08:27,488 --> 00:08:29,251 No, sir, I couldn't. 150 00:08:29,990 --> 00:08:32,220 I'm sure everything will straightened out at the end of the line. 151 00:08:32,293 --> 00:08:33,920 Look, I don't want to take this out on you, 152 00:08:33,994 --> 00:08:36,895 but I gotta tell you, I want to take it out on somebody. 153 00:08:36,964 --> 00:08:39,489 Does it look like it's getting straightened out? 154 00:08:39,566 --> 00:08:41,557 I could get you a cup of coffee. 155 00:08:42,936 --> 00:08:45,336 I don't even know where I'm going. 156 00:08:56,283 --> 00:08:59,446 I hope you're not too hungry. This coffee's it. 157 00:08:59,520 --> 00:09:01,954 Some snafu, we didn't get a food delivery. 158 00:09:02,056 --> 00:09:03,785 But it's not that long a flight. 159 00:09:03,857 --> 00:09:06,587 Whittaker, you know what this is all about? 160 00:09:06,660 --> 00:09:08,252 No, sir. I'm transportation. 161 00:09:08,329 --> 00:09:10,627 Well, what it's about is setting up a meeting 162 00:09:10,698 --> 00:09:13,758 between the feds and Christine Van Deerlin. 163 00:09:13,834 --> 00:09:15,825 No kidding? You know her? 164 00:09:16,103 --> 00:09:19,470 Of course not. I mean, not personally. I guess Terence Halsey does. 165 00:09:19,540 --> 00:09:21,167 I've heard of her. But then, who hasn't? 166 00:09:21,241 --> 00:09:22,833 You know what really burns me? 167 00:09:22,910 --> 00:09:25,572 I blow an appointment at Northwestern Mutual 168 00:09:25,646 --> 00:09:28,513 for some jet setter who spent 30 grand 169 00:09:28,582 --> 00:09:30,812 buying a flock of pink cockatoos. 170 00:09:30,884 --> 00:09:32,283 Yeah, I think I read about that. 171 00:09:32,353 --> 00:09:34,844 Some big bash over in Paris or some place. 172 00:09:34,955 --> 00:09:36,047 Yeah. 173 00:09:36,924 --> 00:09:39,051 Skiing at Kitzbuhel, Ascot... 174 00:09:39,126 --> 00:09:42,391 Ah, now, here we get down to the hard news. 175 00:09:42,463 --> 00:09:44,693 Was that the divine Van Deerlin 176 00:09:44,765 --> 00:09:47,859 dancing barefoot in the parking lot at Leone's? 177 00:09:47,935 --> 00:09:49,766 Who cares? 178 00:09:49,837 --> 00:09:52,670 Well, anyway, it's nice having you aboard, sir. 179 00:09:52,740 --> 00:09:54,503 When we land, there'll be somebody along to pick you up. 180 00:09:54,575 --> 00:09:56,236 When we land, wherever it is, 181 00:09:56,310 --> 00:09:58,642 I'm hitching the first ride home. 182 00:12:08,775 --> 00:12:10,242 SeƱor Halsey? 183 00:12:10,611 --> 00:12:13,637 Do you speak English? You speak English? 184 00:12:13,714 --> 00:12:16,080 (SPEAKING SPANISH) 185 00:12:16,550 --> 00:12:17,812 Oh, no, seƱor. 186 00:12:17,885 --> 00:12:19,045 (SPEAKING SPANISH) 187 00:12:19,119 --> 00:12:22,316 Well, then, I guess I'm... Si, SeƱor Halsey, si. 188 00:12:22,389 --> 00:12:23,913 Si, SeƱor Halsey. 189 00:12:23,991 --> 00:12:26,289 (SPEAKING SPANISH) 190 00:12:27,294 --> 00:12:29,956 Yeah, well, gracias. Muchos gracias. 191 00:12:48,815 --> 00:12:50,874 (SPEAKING SPANISH) 192 00:13:03,263 --> 00:13:05,231 (SPEAKING SPANISH) 193 00:13:07,034 --> 00:13:08,194 SeƱor. 194 00:13:15,742 --> 00:13:17,505 (LAUGHING) 195 00:13:19,012 --> 00:13:20,206 SeƱor. 196 00:13:21,715 --> 00:13:25,014 SeƱor, could you tell me where I am? What country? 197 00:13:25,085 --> 00:13:27,883 Panama? Cuba? 198 00:13:28,555 --> 00:13:30,182 Mexico? Peru? 199 00:13:30,891 --> 00:13:35,055 Cuando. No, no, no, I don't mean cuando. Scratch that. 200 00:13:35,295 --> 00:13:37,627 (SPEAKING SPANISH) 201 00:13:37,698 --> 00:13:38,892 (EXCLAIMS) 202 00:13:38,966 --> 00:13:40,695 (SPEAKING SPANISH) 203 00:13:59,019 --> 00:14:00,316 Gracias. 204 00:14:41,495 --> 00:14:44,123 SeƱor Gurolla. SeƱor Gurolla. 205 00:14:47,167 --> 00:14:48,759 (SPEAKING SPANISH) 206 00:14:50,804 --> 00:14:54,501 All right, let's start with what you're doing here. 207 00:14:54,574 --> 00:14:56,439 You're not Terence Halsey. 208 00:15:08,687 --> 00:15:10,985 What a mess. I noticed. 209 00:15:11,423 --> 00:15:13,584 You think Jorge could drive me into town? 210 00:15:13,658 --> 00:15:16,024 I think the American embassy is probably my best bet. 211 00:15:16,094 --> 00:15:18,585 If there is one here. I don't even know what country I'm in. 212 00:15:18,663 --> 00:15:20,961 Oh, what a monumental mess. 213 00:15:21,700 --> 00:15:23,668 They didn't even check your ID? 214 00:15:23,735 --> 00:15:25,293 No, they just took it. 215 00:15:25,370 --> 00:15:28,806 The only thing I got on me is this do-it-yourself passport 216 00:15:28,873 --> 00:15:31,307 with my picture and Halsey's name on it. 217 00:15:31,376 --> 00:15:34,209 That ought to be worth a few years in Leavenworth. 218 00:15:34,746 --> 00:15:37,681 I have a straight shot at Christine Van Deerlin, 219 00:15:37,749 --> 00:15:39,842 and they send me the wrong man. 220 00:15:40,418 --> 00:15:41,817 Did they brief you at all? 221 00:15:41,886 --> 00:15:43,683 They gave me some papers. 222 00:15:44,022 --> 00:15:45,114 I glanced at them, 223 00:15:45,190 --> 00:15:48,125 but Mrs. Van Deerlin isn't a subject I'm interested in. 224 00:15:48,193 --> 00:15:50,320 That's all that jet set bull. 225 00:15:50,395 --> 00:15:53,057 Once you get past that, it gets pretty fascinating. 226 00:15:53,131 --> 00:15:55,122 I'll save it for a rainy night. 227 00:15:55,200 --> 00:15:58,658 Mr. Rockford, you have every reason to be angry, 228 00:15:58,737 --> 00:16:02,605 and very little reason to want to cooperate. But I need your help. 229 00:16:03,274 --> 00:16:04,434 Pass. 230 00:16:04,509 --> 00:16:06,875 Now, look, Terence Halsey would have been perfect, 231 00:16:06,945 --> 00:16:08,776 but who knows what happened to him? 232 00:16:08,847 --> 00:16:10,644 He and Christine go way back. 233 00:16:10,715 --> 00:16:14,378 They were even engaged for a while in '68. She trusts him. 234 00:16:14,452 --> 00:16:16,545 Then I suggest you go find him. 235 00:16:16,621 --> 00:16:18,248 We don't have time. 236 00:16:18,323 --> 00:16:21,349 We have to contact her. Tomorrow would be the opportunity. 237 00:16:21,426 --> 00:16:24,156 Now who knows when we'll have this chance again. 238 00:16:24,262 --> 00:16:26,253 Did you ever try the direct approach? 239 00:16:26,331 --> 00:16:28,390 Or is that against company policy? 240 00:16:28,466 --> 00:16:30,457 Oh, I can't get anywhere near her. 241 00:16:30,535 --> 00:16:33,129 My cover's been blown down here for seven years. 242 00:16:33,204 --> 00:16:35,502 Everybody in Tecolote knows I'm a fed. 243 00:16:35,573 --> 00:16:37,803 Oh, is that where we are? Tecolote? 244 00:16:37,876 --> 00:16:39,366 Tecolote, si. 245 00:16:39,644 --> 00:16:42,875 Look, it started right after her marriage to Jon Van Deerlin. 246 00:16:42,947 --> 00:16:46,246 He dumped all her old friends and substituted his own people. 247 00:16:46,317 --> 00:16:47,784 She's a virtual prisoner. 248 00:16:47,852 --> 00:16:50,116 Oh, come on. She's all over the place. 249 00:16:50,188 --> 00:16:52,520 With Van Deerlin at her elbow the whole time. 250 00:16:52,590 --> 00:16:55,616 And lately, she's becoming more and more inaccessible. 251 00:16:56,694 --> 00:16:58,594 I think that's why he set up that photo session. 252 00:16:58,663 --> 00:17:00,153 What photo session? 253 00:17:00,665 --> 00:17:02,565 The one where you make contact. 254 00:17:03,001 --> 00:17:07,131 Christine sold 50,000 shares of Beller Aircraft to an Arab country. 255 00:17:07,205 --> 00:17:09,799 And she never would have done that on her own. 256 00:17:09,874 --> 00:17:11,398 Her father founded that company, 257 00:17:11,476 --> 00:17:13,137 he taught her better than that. 258 00:17:13,211 --> 00:17:14,838 Beller Aircraft? 259 00:17:14,913 --> 00:17:17,473 Yeah, they're working on our missile program. 260 00:17:18,149 --> 00:17:21,084 And that makes it your business, Mr. Rockford. 261 00:17:21,653 --> 00:17:24,213 Beller Aircraft isn't a tenth of her holdings. 262 00:17:24,756 --> 00:17:27,554 She's inherited electronics firms, 263 00:17:27,625 --> 00:17:31,356 plastics, an ethylene plant in South Carolina. 264 00:17:31,663 --> 00:17:33,460 Do you know what she means to the basic economy? 265 00:17:33,531 --> 00:17:36,830 Not to mention the strategic defense of the United States? 266 00:17:37,202 --> 00:17:38,829 I have some idea. 267 00:17:38,903 --> 00:17:42,236 Mr. Rockford, by tomorrow, I can give you all you need to know 268 00:17:42,307 --> 00:17:46,334 on Christine Van Deerlin, Terence Halsey, everyone concerned. 269 00:17:46,411 --> 00:17:48,140 Now what do you say? 270 00:17:51,249 --> 00:17:53,581 That's it. Beautiful. Gorgeous. 271 00:17:53,651 --> 00:17:55,482 (PEOPLE CHATTERING) 272 00:17:55,553 --> 00:17:57,851 That's it, that's it. 273 00:17:59,424 --> 00:18:00,857 Right there. 274 00:18:02,493 --> 00:18:06,122 TOMMY: Good, good. Now hold that. Gorgeous. Beautiful. 275 00:18:08,800 --> 00:18:10,495 That's fine. That's perfect. 276 00:18:21,579 --> 00:18:24,377 TOMMY: Hey, lady. Lady, you're in the background? 277 00:18:34,626 --> 00:18:36,890 SeƱor, seƱor, no... 278 00:18:40,198 --> 00:18:43,167 TOMMY: Give me one of those "Come hither" looks. Oh, glowing. 279 00:18:43,234 --> 00:18:46,260 Oh, don't lose it. Beautiful. Beautiful. 280 00:18:46,337 --> 00:18:48,168 Oh, that's beautiful. Beautiful. 281 00:18:48,239 --> 00:18:50,639 Gorgeous. That's just it. That's it. 282 00:18:52,143 --> 00:18:53,542 Oh, they're gonna be eating their hearts out. 283 00:18:53,611 --> 00:18:55,374 Yeah. Beautiful. Hey, hey, hey... 284 00:18:55,446 --> 00:18:56,640 Chelle. Hey, you lost it. 285 00:18:56,714 --> 00:18:59,114 What happened to that beautiful mood? Shut up, Tommy. 286 00:18:59,183 --> 00:19:00,844 I have a headache. 287 00:19:00,919 --> 00:19:03,012 We have half a dozen more outfits to go. 288 00:19:03,087 --> 00:19:04,213 I'll make it. 289 00:19:04,289 --> 00:19:05,847 What's the matter, love? You nervous? 290 00:19:05,924 --> 00:19:08,757 I'm just awfully tired. I don't know why I agreed to doing this. 291 00:19:08,826 --> 00:19:11,124 Ah, it's your public. 292 00:19:11,195 --> 00:19:13,459 Does that mean we have to throw me to them every few months? 293 00:19:13,531 --> 00:19:15,556 You're a natural candidate. 294 00:19:15,633 --> 00:19:17,828 All right, listen up, everybody. 295 00:19:17,902 --> 00:19:20,336 Now, look, we're bugging Christie. Jon... 296 00:19:20,405 --> 00:19:24,102 So, what we're gonna do is, we're gonna go down two blocks and hang a right, 297 00:19:24,175 --> 00:19:26,405 and the margaritas are on me. 298 00:19:27,178 --> 00:19:29,874 Jon, you didn't have to do that. MAN: All right! 299 00:19:30,214 --> 00:19:31,909 Now, they aren't gonna miss that much. 300 00:19:31,983 --> 00:19:34,144 The piano player down there has a spitz dog. 301 00:19:34,218 --> 00:19:37,346 You know how rare that is? They're practically extinct. 302 00:19:37,755 --> 00:19:39,882 You two have a lot in common. 303 00:19:44,195 --> 00:19:45,685 Stay with her. 304 00:19:48,633 --> 00:19:50,430 Hey, look, is something wrong? 305 00:19:50,501 --> 00:19:53,766 Nothing I want to read about in Women's Wear Daily. 306 00:19:54,172 --> 00:19:56,436 I'd like to change out of this if you're finished with it. 307 00:19:56,507 --> 00:19:57,599 Yeah, sure. I got plenty. 308 00:19:57,675 --> 00:20:00,371 Hey, look, we're gonna move over to the market now for the three-piece suit. 309 00:20:00,445 --> 00:20:03,243 We're gonna have lot of fruit, lot of vegetables, lot of whatever they got... 310 00:20:03,314 --> 00:20:05,145 (CRASHING) 311 00:20:08,319 --> 00:20:11,015 (ARGUING IN SPANISH) 312 00:20:24,102 --> 00:20:26,263 (SPEAKING SPANISH) 313 00:20:26,337 --> 00:20:27,634 (SPEAKING SPANISH) 314 00:20:32,643 --> 00:20:33,735 Is there some problem? 315 00:20:33,811 --> 00:20:35,369 What kind of damn fool question is that? 316 00:20:35,446 --> 00:20:37,505 Of course, there's a problem. He just ran into my trailer. 317 00:20:40,785 --> 00:20:42,184 Would you like me to call the police? 318 00:20:42,253 --> 00:20:45,017 Would you check the trailer and see if there's any damage, please? 319 00:20:45,089 --> 00:20:47,990 Mrs. Van Deerlin, they didn't hurt your trailer. 320 00:20:48,059 --> 00:20:49,651 Oh, do you mind if I get a second opinion? 321 00:20:49,727 --> 00:20:51,922 Yeah, well, I had them stage the accident 322 00:20:51,996 --> 00:20:53,930 so I'd get a chance to talk to you. 323 00:20:53,998 --> 00:20:56,330 You did what? That's all right, I need a minute with you. 324 00:20:56,401 --> 00:20:58,835 What I want to talk to you about is Terence Halsey. 325 00:20:58,903 --> 00:21:00,666 What about Terry? Not here. 326 00:21:01,539 --> 00:21:04,235 (ALL ARGUING IN SPANISH) 327 00:21:16,788 --> 00:21:17,914 Who are you? 328 00:21:17,989 --> 00:21:20,514 Well, aren't you interested in Halsey? 329 00:21:20,591 --> 00:21:23,185 Is that why you stopped writing to him about six months ago? 330 00:21:23,261 --> 00:21:24,660 Who are you? 331 00:21:24,729 --> 00:21:27,095 A friend. At least, I'm trying to be. 332 00:21:27,165 --> 00:21:28,928 I don't believe you. 333 00:21:29,634 --> 00:21:31,568 Terence Halsey was worried about you. 334 00:21:31,636 --> 00:21:35,128 He was on his way here to see you, he's disappeared. 335 00:21:36,174 --> 00:21:38,870 You still holding a grudge 'cause he stood you up in '68? 336 00:21:38,943 --> 00:21:41,776 You told him it was the smartest thing he ever did. 337 00:21:44,449 --> 00:21:47,213 What kind of trouble is Terry in? Well, hard to say. 338 00:21:47,285 --> 00:21:49,344 Well, if it's just a matter of not showing up for an appointment, 339 00:21:49,420 --> 00:21:51,786 I mean, Terry's not all that reliable. 340 00:21:51,856 --> 00:21:53,790 He's not necessarily in trouble, is he? 341 00:21:53,858 --> 00:21:55,485 Well, I wouldn't really know. 342 00:21:55,560 --> 00:21:57,050 I thought you said you were a friend? 343 00:21:57,128 --> 00:21:59,562 Well, I have a tendency to exaggerate. 344 00:21:59,630 --> 00:22:01,996 I'm just a messenger, Mrs. Van Deerlin. 345 00:22:02,066 --> 00:22:03,590 I don't know any of the answers 346 00:22:03,668 --> 00:22:05,226 and I'm a little shaky about some of the questions. 347 00:22:05,303 --> 00:22:07,863 It's all right, good-bye. No, no, no. 348 00:22:07,939 --> 00:22:10,669 Don't you want to find out about Halsey? 349 00:22:12,777 --> 00:22:13,835 All right. 350 00:22:13,911 --> 00:22:17,438 (SIGHING) But if he isn't in plenty of trouble, you are. 351 00:22:19,417 --> 00:22:21,248 (CHILDREN CHATTERING) 352 00:23:01,292 --> 00:23:02,816 SeƱor Gurolla. 353 00:23:02,894 --> 00:23:04,452 I had to see you, Ms. Van Deerlin. 354 00:23:04,529 --> 00:23:06,258 This has nothing to do with Terry, does it? 355 00:23:06,330 --> 00:23:08,423 Just all a lie, just to get me out here. 356 00:23:08,499 --> 00:23:10,228 Mr. Halsey has disappeared. 357 00:23:10,301 --> 00:23:11,825 But I have a feeling it was his own idea. 358 00:23:11,903 --> 00:23:14,872 He had second thoughts about wanting to help us set up this meeting. 359 00:23:14,939 --> 00:23:17,533 Well, I'm very glad to hear that, Mr. Gurolla. 360 00:23:17,608 --> 00:23:21,169 Because I have an idea that I know what you want, 361 00:23:21,245 --> 00:23:22,769 and I'm not going to discuss it. 362 00:23:22,847 --> 00:23:25,680 Fifty thousand shares of Beller Aircraft? 363 00:23:25,750 --> 00:23:27,718 That's a lot to put in the hands of a foreign country, 364 00:23:27,785 --> 00:23:29,275 Ms. Van Deerlin, even a friendly one. 365 00:23:29,353 --> 00:23:30,980 I said I'm not going to discuss it. 366 00:23:31,055 --> 00:23:32,420 Would you please take me back to town? 367 00:23:32,490 --> 00:23:36,392 Well, look, you've come this far, why don't you let him finish? 368 00:23:37,261 --> 00:23:39,229 I don't think you wanted to sell, Ms. Van Deerlin. 369 00:23:39,297 --> 00:23:40,457 I think you were forced to. 370 00:23:40,531 --> 00:23:42,431 Please. There are people waiting. 371 00:23:42,500 --> 00:23:43,899 (TIRES SCREECHING) 372 00:23:47,605 --> 00:23:49,539 (SPEAKING SPANISH) 373 00:23:50,007 --> 00:23:51,167 (SPEAKING SPANISH) 374 00:23:54,946 --> 00:23:57,141 What's he saying? Get down, get down. 375 00:24:02,920 --> 00:24:04,581 (SPEAKING SPANISH) 376 00:24:06,290 --> 00:24:07,780 Is this what you want, Gurolla? 377 00:24:07,858 --> 00:24:10,156 No. This is all a mistake. 378 00:24:11,963 --> 00:24:13,692 Get her out of here. 379 00:24:14,732 --> 00:24:16,290 (GUN FIRING) 380 00:24:38,721 --> 00:24:39,745 (SIGHS) 381 00:24:39,822 --> 00:24:43,121 If we'd stayed I could have had a ride back to town. 382 00:24:43,659 --> 00:24:45,320 Or to the hotel. 383 00:24:45,394 --> 00:24:47,658 Gurolla could be dead, you know. 384 00:24:47,730 --> 00:24:51,166 They wouldn't shoot him. Jon hired them to protect me. 385 00:24:51,500 --> 00:24:53,468 Just doing their job. 386 00:24:53,535 --> 00:24:55,628 Probably thought I was being kidnapped. 387 00:24:55,704 --> 00:24:57,103 By the feds? 388 00:24:57,740 --> 00:25:01,141 You knew who Sam Gurolla was. Everybody knows. 389 00:25:03,178 --> 00:25:05,703 Why don't they want you talking to the feds? 390 00:25:07,650 --> 00:25:09,618 I can't walk in these shoes. 391 00:25:09,685 --> 00:25:10,811 Then take them off. 392 00:25:10,886 --> 00:25:13,616 Just think of this as the parking lot at Leone's. 393 00:25:15,557 --> 00:25:17,320 I would like to be left alone. 394 00:25:17,393 --> 00:25:20,294 Do you think you could communicate that to your superior? 395 00:25:20,362 --> 00:25:24,162 I have no superiors. Few peers, and no superiors. 396 00:25:25,367 --> 00:25:27,335 Well, then, you don't work for the government? 397 00:25:27,403 --> 00:25:28,427 No. 398 00:25:28,504 --> 00:25:30,938 I don't understand your involvement in this. 399 00:25:31,006 --> 00:25:32,473 Neither do I. 400 00:25:38,681 --> 00:25:39,670 (SIGHS) 401 00:25:40,249 --> 00:25:42,183 My feet hurt. 402 00:25:42,951 --> 00:25:45,351 Well, think about what a great story it's gonna make. 403 00:25:45,421 --> 00:25:48,618 You can hold them absolutely spellbound at Maxim's. 404 00:25:49,558 --> 00:25:51,890 I toil not and neither do I spin. 405 00:25:51,960 --> 00:25:54,793 And that just bugs the hell out of you, doesn't it? 406 00:25:55,597 --> 00:25:58,862 Oh, sure it does. It bugs the hell out of everybody. 407 00:25:59,068 --> 00:26:01,798 I don't make the money, I just spend it. 408 00:26:04,540 --> 00:26:07,532 (SIGHING) Oh dear, what I wouldn't give right now 409 00:26:07,609 --> 00:26:11,375 for a big aspirin and a giant drink of water. 410 00:26:11,647 --> 00:26:13,376 Sounds like a hangover. 411 00:26:13,449 --> 00:26:14,677 So what? 412 00:26:15,818 --> 00:26:17,877 You know, since you're the reason I'm here, 413 00:26:17,953 --> 00:26:21,184 do you think you could work on being a little less rotten? 414 00:26:21,757 --> 00:26:23,054 Is that what I'm being? 415 00:26:23,859 --> 00:26:25,019 Yup. 416 00:26:29,131 --> 00:26:30,393 Okay. 417 00:26:34,603 --> 00:26:36,195 I'll work on it. 418 00:26:36,472 --> 00:26:38,167 Is that a bus? 419 00:26:42,478 --> 00:26:44,446 Is it going in the right direction? 420 00:26:44,513 --> 00:26:46,981 Who cares? At least we'll be sitting down. 421 00:26:49,084 --> 00:26:52,952 Do you have any money on you? 422 00:27:12,274 --> 00:27:14,037 Oh, hey, you can't do that. 423 00:27:14,109 --> 00:27:15,906 I also can't walk another step. 424 00:27:15,978 --> 00:27:19,141 Rings I can get. Feet are harder to come by. 425 00:27:19,214 --> 00:27:20,704 (SPEAKING SPANISH) 426 00:27:33,796 --> 00:27:36,788 (EXCLAIMING) Does that feel good. 427 00:27:36,865 --> 00:27:38,059 Yeah? 428 00:27:41,437 --> 00:27:44,634 How much did that ring cost? A couple of grand? 429 00:27:45,007 --> 00:27:48,170 What does it matter? People worry too much about money. 430 00:27:48,677 --> 00:27:51,202 It's just a system of barter. It's blue beads. 431 00:27:51,280 --> 00:27:55,478 Oh, I'll have to remember that the next time I try to refinance my trailer. 432 00:27:55,551 --> 00:27:56,677 You live in a trailer? 433 00:27:56,752 --> 00:27:57,844 Yeah. 434 00:27:57,920 --> 00:27:59,319 That sounds charming. 435 00:27:59,388 --> 00:28:02,084 Well, I don't know. It's convenient, it suits me, 436 00:28:02,157 --> 00:28:03,749 but I don't know about charming. 437 00:28:03,826 --> 00:28:05,293 (CHICKENS CLUCKING) 438 00:28:05,360 --> 00:28:06,452 (CHUCKLES) 439 00:28:07,896 --> 00:28:11,024 No, I mean, you can pick up anytime you feel like and go. 440 00:28:11,099 --> 00:28:13,033 Oh, no, it's not that kind of a trailer. 441 00:28:13,101 --> 00:28:14,966 You'd need a rig to move it. 442 00:28:15,037 --> 00:28:18,302 A semi... You need a truck. 443 00:28:18,373 --> 00:28:19,397 Oh. 444 00:28:19,475 --> 00:28:20,703 It's not that much trouble. 445 00:28:20,776 --> 00:28:23,336 My dad's an ex-trucker. He can always borrow a rig. 446 00:28:23,846 --> 00:28:25,609 Are you very close to your father? 447 00:28:25,681 --> 00:28:26,807 Very. 448 00:28:29,084 --> 00:28:32,485 Children study my father. Did you know that? 449 00:28:33,021 --> 00:28:36,548 He's in all the textbooks. One of the movers. 450 00:28:37,025 --> 00:28:39,255 An all-American success story. 451 00:28:39,328 --> 00:28:41,125 Well, he was a great man. 452 00:28:41,196 --> 00:28:44,723 Making money with one hand and giving it away with two. 453 00:28:45,868 --> 00:28:49,531 Guess that could be a little tough trying to... 454 00:28:51,340 --> 00:28:53,103 Live up to him? 455 00:28:54,877 --> 00:28:57,505 You may have noticed, I don't even try. 456 00:29:04,620 --> 00:29:06,110 (BRAKES SQUEALING) 457 00:29:11,426 --> 00:29:13,087 Gracias. 458 00:29:17,232 --> 00:29:19,598 This is not the end of the line. 459 00:29:19,701 --> 00:29:22,636 It's not the end of anything, it's the middle. 460 00:29:23,038 --> 00:29:25,199 What do you think we should do? 461 00:29:25,274 --> 00:29:28,141 We can follow that guy with the chicken. He's going somewhere. 462 00:29:28,210 --> 00:29:30,041 I sure hope it's to a restaurant. 463 00:29:30,112 --> 00:29:32,205 Yeah. I haven't eaten in 24 hours. 464 00:29:33,749 --> 00:29:36,741 Dinner for two, and a nice, cold Mexican beer? 465 00:29:36,852 --> 00:29:38,581 Ah, no. No, no, no. 466 00:29:39,922 --> 00:29:41,549 This is on me. 467 00:29:44,726 --> 00:29:47,388 Food's better here than it is at the resort. 468 00:29:47,462 --> 00:29:50,260 I would have settled for refried linoleum. 469 00:29:51,366 --> 00:29:52,890 You must have been ravenous. 470 00:29:52,968 --> 00:29:54,458 Didn't it show? 471 00:29:54,536 --> 00:29:56,060 Oh, a little. 472 00:29:56,872 --> 00:29:59,238 But then I'm a fine one to talk. 473 00:29:59,741 --> 00:30:02,073 You laugh like you're out of practice. 474 00:30:02,644 --> 00:30:03,736 I do? 475 00:30:03,812 --> 00:30:07,111 Oh, it's a good laugh. It's just a little rusty around the edges. 476 00:30:07,249 --> 00:30:09,649 Hey, hey, I'm sorry. I didn't mean to say that. 477 00:30:09,718 --> 00:30:11,208 It just kind of popped out. 478 00:30:11,286 --> 00:30:12,810 It was honest. 479 00:30:12,888 --> 00:30:17,348 Oh, well, honesty can sometimes be a little difficult to live with. 480 00:30:17,426 --> 00:30:19,826 And impossible to live without. 481 00:30:24,266 --> 00:30:26,359 You're not what I expected. 482 00:30:27,336 --> 00:30:30,066 Please don't tell me what you did expect. 483 00:30:30,372 --> 00:30:33,569 I don't think I'm ready for that much honesty yet. 484 00:30:34,343 --> 00:30:37,608 I suppose I ought to do something about the density of my skin. 485 00:30:37,679 --> 00:30:42,207 No, no, no. That... That would be a big mistake. No, no. 486 00:30:43,719 --> 00:30:47,211 You know, I would say that it's just about right. 487 00:30:50,025 --> 00:30:52,550 Are you sure you want to go back, Christine? 488 00:30:52,628 --> 00:30:53,959 That's not a fair question. 489 00:30:54,029 --> 00:30:56,327 No, I never promised to be fair. 490 00:30:57,899 --> 00:30:59,491 Do you want to go back? 491 00:31:07,075 --> 00:31:08,565 I have to. 492 00:31:10,879 --> 00:31:12,506 It would help if you went with me. 493 00:31:12,581 --> 00:31:13,605 How? 494 00:31:13,682 --> 00:31:17,345 To explain to Jon how all that business with Sam Gurolla came about. 495 00:31:17,786 --> 00:31:20,016 You can explain that yourself. 496 00:31:20,355 --> 00:31:22,550 It would help if it came from you. 497 00:31:22,624 --> 00:31:24,990 'Cause Van Deerlin wouldn't believe you? 498 00:31:25,761 --> 00:31:30,789 I... I just don't want him to think that I initiated that meeting. 499 00:31:31,199 --> 00:31:32,928 Christine, you're afraid of him. 500 00:31:33,001 --> 00:31:34,059 Don't be ridiculous. 501 00:31:34,136 --> 00:31:35,728 No, you are. Why? 502 00:31:36,004 --> 00:31:38,905 If you can't do me a simple favor without... 503 00:31:39,141 --> 00:31:42,076 Just forget I asked, okay? Let's go. 504 00:31:44,246 --> 00:31:45,736 Muchos gracias. 505 00:31:48,083 --> 00:31:50,313 SeƱora Van Deerlin? Si. 506 00:31:51,053 --> 00:31:52,281 SeƱor? 507 00:31:52,354 --> 00:31:53,582 (SIGHS) 508 00:31:53,989 --> 00:31:55,752 (SPEAKS SPANISH) 509 00:32:02,531 --> 00:32:04,726 I didn't kidnap Mrs. Van Deerlin. 510 00:32:04,800 --> 00:32:06,529 Now why don't you ask her? 511 00:32:06,601 --> 00:32:08,296 'Cause I'm asking you. 512 00:32:08,370 --> 00:32:11,931 You tell me your story, she tells me her story. 513 00:32:12,007 --> 00:32:13,599 Then I examine the both of them 514 00:32:13,675 --> 00:32:15,472 and I decide what I believe. 515 00:32:15,544 --> 00:32:18,775 Would you believe in an agent of the United States government? 516 00:32:18,847 --> 00:32:20,371 SeƱor Gurolla? 517 00:32:20,782 --> 00:32:22,682 Everybody does know who he is. 518 00:32:22,784 --> 00:32:25,082 I would believe SeƱor Gurolla. 519 00:32:25,287 --> 00:32:26,549 Well, fine, you call him. 520 00:32:26,621 --> 00:32:28,816 If he's still alive, he'll straighten this whole thing out. 521 00:32:28,890 --> 00:32:31,290 I don't have his number, but... I have it. 522 00:32:34,162 --> 00:32:35,686 You say, "If he's still alive." 523 00:32:35,764 --> 00:32:37,698 I hadn't known he was in ill-health. 524 00:32:37,766 --> 00:32:40,428 It came up very suddenly this afternoon. 525 00:32:40,502 --> 00:32:42,163 (SPEAKING SPANISH) 526 00:33:10,832 --> 00:33:12,356 He hasn't heard of either one of you. 527 00:33:12,434 --> 00:33:14,197 James Rockford or Terence Halsey. 528 00:33:14,269 --> 00:33:16,100 Oh, you know why he said that? 529 00:33:16,171 --> 00:33:18,435 He's still playing those cloak and dagger games, you know. 530 00:33:18,507 --> 00:33:21,032 He's still acting like he has some cover. 531 00:33:21,109 --> 00:33:24,237 I have your story, and now I'll ask SeƱora Van Deerlin. 532 00:33:25,380 --> 00:33:26,904 (SPEAKING SPANISH) 533 00:33:26,982 --> 00:33:30,247 Lieutenant Cohelo, my wife has had a terrible experience. 534 00:33:30,352 --> 00:33:32,786 Now we want to press charges, of course. Jon. 535 00:33:32,854 --> 00:33:35,846 But I would like to take her home. She needs rest. 536 00:33:35,924 --> 00:33:38,757 I understand, SeƱor. Just a few questions. 537 00:33:39,060 --> 00:33:40,891 Are you comfortable, SeƱora? 538 00:33:41,062 --> 00:33:43,189 May I have a glass of water, please? 539 00:33:43,265 --> 00:33:44,596 Of course. 540 00:33:47,335 --> 00:33:50,168 You really have the guts to press charges? 541 00:33:50,372 --> 00:33:52,397 Oh, you can count on it. 542 00:33:52,474 --> 00:33:54,704 Well, then, you prepare yourself for a counter charge 543 00:33:54,776 --> 00:33:56,368 of assault with a deadly weapon. 544 00:33:56,444 --> 00:34:00,278 Those two goons who were potshotting at us, they were on your payroll. 545 00:34:00,348 --> 00:34:03,078 Please, some consideration for the lady. 546 00:34:03,552 --> 00:34:04,849 Thank you. 547 00:34:05,554 --> 00:34:08,819 Now there was a kidnapping or there was not a kidnapping? 548 00:34:08,890 --> 00:34:12,326 There was a misunderstanding for which I take full responsibility. 549 00:34:12,394 --> 00:34:13,691 Christie. 550 00:34:13,762 --> 00:34:16,856 My husband filed the police report in good faith. 551 00:34:16,998 --> 00:34:18,488 But he was wrong. 552 00:34:19,034 --> 00:34:22,401 You'd better think very carefully about what you're saying, dear. 553 00:34:22,470 --> 00:34:24,961 And Mr. Rockford and I met this morning 554 00:34:25,040 --> 00:34:27,531 while I was doing the photo session. 555 00:34:28,009 --> 00:34:30,500 He just happened to mention that he knew a gentleman 556 00:34:30,579 --> 00:34:33,377 who specialized in fine quality amethysts. 557 00:34:33,582 --> 00:34:36,142 Jon knows how I feel about amethysts. 558 00:34:37,285 --> 00:34:42,655 So on the spur of the moment we drove into the country to meet with this gentlemen. 559 00:34:43,692 --> 00:34:46,889 We had just started talking when my bodyguards arrived, 560 00:34:46,962 --> 00:34:51,695 and I guess they assumed that I'd been taken there against my will. 561 00:34:52,200 --> 00:34:56,159 They started shooting and Mr. Rockford and I panicked and we ran. 562 00:34:57,606 --> 00:35:01,770 SeƱor Rockford or SeƱor Halsey did not mention amethysts. 563 00:35:01,943 --> 00:35:05,310 He did mention the United States government agent you met with. 564 00:35:05,914 --> 00:35:08,405 (STUTTERING) Oh, well, I'm sure he didn't mention the amethysts 565 00:35:08,483 --> 00:35:10,280 because I was given reason to believe 566 00:35:10,352 --> 00:35:14,015 that the transaction wouldn't have been entirely legal. 567 00:35:15,724 --> 00:35:17,919 Thank you, SeƱora. You're free to go. 568 00:35:18,627 --> 00:35:22,290 I'm terribly sorry for all the trouble you were put to, Lieutenant. 569 00:35:33,842 --> 00:35:35,366 (DOG BARKING) 570 00:35:41,750 --> 00:35:43,047 SeƱor Halsey. 571 00:35:43,118 --> 00:35:44,813 Hi. Glad to see you made it. 572 00:35:44,886 --> 00:35:45,875 SeƱor Halsey. 573 00:35:45,954 --> 00:35:46,978 Vamonos. 574 00:35:47,055 --> 00:35:48,249 No, not vamonos. 575 00:35:48,323 --> 00:35:50,689 (SPEAKING SPANISH) 576 00:35:51,259 --> 00:35:52,954 You can tell SeƱor Gurolla... 577 00:35:53,028 --> 00:35:54,689 (SPEAKING SPANISH) 578 00:36:01,369 --> 00:36:03,030 (SPEAKING SPANISH) 579 00:36:08,977 --> 00:36:10,308 Okay, get in. 580 00:36:11,346 --> 00:36:13,007 Get in. You drive. 581 00:36:23,658 --> 00:36:25,250 (KNOCKING ON DOOR) 582 00:36:33,034 --> 00:36:34,331 You sent for me? 583 00:36:34,402 --> 00:36:35,926 Mr. Rockford. 584 00:36:36,004 --> 00:36:38,131 I know you're upset. You don't know anything. 585 00:36:38,206 --> 00:36:41,073 You assume I'm upset. By Ned, you're right. 586 00:36:41,142 --> 00:36:43,736 I couldn't admit anything to Lieutenant Cohelo. You understand that? 587 00:36:43,812 --> 00:36:44,836 No. 588 00:36:44,913 --> 00:36:47,507 I have to at least make a stab at maintaining my cover. 589 00:36:47,582 --> 00:36:50,278 Cover? You don't have any cover, you're September morn. 590 00:36:50,352 --> 00:36:52,252 You're hiding in broken down buildings, 591 00:36:52,320 --> 00:36:54,652 you're living in this antique store. 592 00:36:54,723 --> 00:36:55,985 You're not fooling anyone, you know. 593 00:36:56,057 --> 00:36:57,888 Well, you obviously worked things out. 594 00:36:57,959 --> 00:36:59,358 If you hadn't, I'd have stepped in, 595 00:36:59,427 --> 00:37:00,724 I'd have seen to your release. 596 00:37:00,795 --> 00:37:02,023 I'm not reassured. 597 00:37:02,097 --> 00:37:04,691 I have your passport, all in order. 598 00:37:08,303 --> 00:37:10,828 One first class airline ticket back to Los Angeles, 599 00:37:10,905 --> 00:37:13,635 $1,000 for your inconvenience, 600 00:37:13,708 --> 00:37:15,972 and we'll assume all the charges at the hotel, of course. 601 00:37:16,044 --> 00:37:17,272 Inconvenience? 602 00:37:17,345 --> 00:37:19,472 That's $1,000 American, huh? 603 00:37:19,547 --> 00:37:21,742 What about Christine? What about her? 604 00:37:21,816 --> 00:37:23,181 She lied for me tonight. 605 00:37:23,251 --> 00:37:25,219 She was scared to death and she lied for me 606 00:37:25,286 --> 00:37:26,480 with her husband standing there, 607 00:37:26,554 --> 00:37:28,579 looking at her like she was dog meat. 608 00:37:28,656 --> 00:37:31,022 The Beller-Van Deerlin matter is on hold at the moment. 609 00:37:31,092 --> 00:37:32,525 Well, you talked about protection. 610 00:37:32,594 --> 00:37:35,290 How about a little put up or shut up? I think she needs it. 611 00:37:35,363 --> 00:37:37,661 All right. I'll fill them in at Langley. 612 00:37:38,233 --> 00:37:39,325 That's it? 613 00:37:39,401 --> 00:37:41,835 I can't move without authorization. 614 00:37:42,370 --> 00:37:45,032 Now you are on the 5:30 plane tomorrow afternoon. 615 00:37:45,106 --> 00:37:48,667 Don't try to see, telephone or in any way contact Christine Van Deerlin, 616 00:37:48,743 --> 00:37:52,179 either prior to, or after your departure. And that's official. 617 00:37:52,247 --> 00:37:54,772 You guys carry those things in your bathrobe? 618 00:37:54,849 --> 00:37:56,476 That's official. 619 00:37:56,651 --> 00:37:59,882 Yeah. Well, I don't think a thousand bucks is quite enough. 620 00:38:04,492 --> 00:38:06,824 I hate being underpaid. 621 00:38:07,662 --> 00:38:09,289 Mr. Rockford. You know, I love you guys. 622 00:38:09,364 --> 00:38:12,925 You stir the pot until it boils and then you walk away. 623 00:38:13,001 --> 00:38:14,696 I'll keep an eye on the situation. 624 00:38:14,769 --> 00:38:16,760 What makes you think Van Deerlin's gonna hang around 625 00:38:16,838 --> 00:38:17,964 while you do that? 626 00:38:18,039 --> 00:38:21,236 Because they're celebrating their fifth wedding anniversary tomorrow night, 627 00:38:21,309 --> 00:38:24,210 and people will be flying in from New York, Biarritz, you name it. 628 00:38:24,279 --> 00:38:26,338 Van Deerlin cannot leave with her before that. 629 00:38:26,414 --> 00:38:28,541 I'll get I myself an invitation to the party 630 00:38:28,616 --> 00:38:29,742 and I'll see how things look. 631 00:38:29,818 --> 00:38:31,752 Why, it ought to be a snap for you. 632 00:38:31,820 --> 00:38:34,550 After that little shootout this morning, you're practically family. 633 00:38:34,622 --> 00:38:36,613 Mr. Rockford, you're out of it. 634 00:38:36,691 --> 00:38:38,625 You go back to L.A. And forget it, huh? 635 00:38:38,693 --> 00:38:40,957 And that's official. Uh-huh. Yeah. 636 00:38:47,068 --> 00:38:49,832 (WOMAN ON PA SPEAKING IN SPANISH) 637 00:39:01,850 --> 00:39:03,374 (WITH SPANISH ACCENT) Hotel Tecolote. 638 00:39:03,618 --> 00:39:07,213 Yes. Would you get me Mrs. Van Deerlin's room, please? 639 00:39:07,388 --> 00:39:10,949 I'm sorry. SeƱora Van Deerlin is not accepting any calls. 640 00:39:11,426 --> 00:39:13,223 Well, she was asleep, she was out at the pool, 641 00:39:13,294 --> 00:39:15,023 now she's not accepting any calls. 642 00:39:15,096 --> 00:39:16,927 I've been trying to get hold of her all day. 643 00:39:16,998 --> 00:39:18,226 I'm sorry, SeƱor. 644 00:39:19,000 --> 00:39:20,126 I'm at the airport. 645 00:39:20,201 --> 00:39:22,635 I'm gonna leave any minute and I have to talk to her. 646 00:39:22,704 --> 00:39:24,797 Do you think you could ring through, give her my name and... 647 00:39:24,873 --> 00:39:27,341 Our instructions are not to ring the room. 648 00:39:27,842 --> 00:39:28,809 Whose instructions? 649 00:39:28,877 --> 00:39:30,276 SeƱor Van Deerlin. 650 00:39:31,179 --> 00:39:33,306 Oh, yeah. Thank you. 651 00:39:47,061 --> 00:39:49,427 (MUSIC PLAYING) 652 00:39:51,933 --> 00:39:54,094 (PEOPLE LAUGHING) 653 00:39:58,406 --> 00:39:59,668 SeƱor Brennan. 654 00:39:59,741 --> 00:40:02,710 Do you have any idea how easy it was for me 655 00:40:02,777 --> 00:40:04,802 to get through that guard at the gate? 656 00:40:04,879 --> 00:40:06,676 I beg your pardon. I just waltzed right through. 657 00:40:06,748 --> 00:40:09,842 I told him my name, I wanted to see you and that was it. 658 00:40:09,918 --> 00:40:13,979 No ID check, he didn't ask to see my invitation. I could have been anyone. 659 00:40:14,055 --> 00:40:15,044 I'm afraid I don't understand. 660 00:40:15,123 --> 00:40:17,921 If Elton ever heard about that, he would absolutely platz. 661 00:40:17,992 --> 00:40:20,654 I guess the party's in here from the sound of things. 662 00:40:20,728 --> 00:40:23,253 Why don't you show me where you have your men stationed, 663 00:40:23,331 --> 00:40:24,491 and I'll just take it from there. 664 00:40:24,566 --> 00:40:26,796 SeƱor Brennan, I don't know what you're talking about. 665 00:40:26,868 --> 00:40:28,836 You asked to see me on a matter of importance, 666 00:40:28,903 --> 00:40:30,097 but you did not state what it was. 667 00:40:30,171 --> 00:40:33,971 Elton John's security. Ace Brennan. I'm on permanent retainer. 668 00:40:34,375 --> 00:40:37,003 I'm with Mr. John on all his concerts. 669 00:40:37,078 --> 00:40:40,172 He shows up at a bash this size, I check that out, too. 670 00:40:40,248 --> 00:40:42,307 But SeƱor John isn't expected this evening. 671 00:40:42,383 --> 00:40:44,647 I certainly hope not, it's a surprise. 672 00:40:44,719 --> 00:40:47,051 As the manager of this hotel, you should have informed me. 673 00:40:47,121 --> 00:40:49,351 Elton doesn't have enough on his mind? 674 00:40:49,424 --> 00:40:52,484 Look, Elton and Van Deerlin are real tight, you know? 675 00:40:52,560 --> 00:40:55,461 Now, if Van Deerlin sees me, we blow the whole gag. 676 00:40:55,530 --> 00:40:58,499 He said I should clue in the missus. Is she down yet? 677 00:40:59,000 --> 00:41:00,058 Oh, I don't believe so. 678 00:41:00,134 --> 00:41:01,829 Ah, that's better. Actually it's really better. 679 00:41:01,903 --> 00:41:03,564 Maybe you can show me a back way to her room, 680 00:41:03,638 --> 00:41:06,266 and that way I won't run up nose-to-nose with Van Deerlin. 681 00:41:06,341 --> 00:41:09,071 I'll fill her in, you and I can nail down the security. 682 00:41:09,143 --> 00:41:11,839 There is nothing wrong with our security. 683 00:41:12,046 --> 00:41:13,536 The guard at the gate? 684 00:41:13,615 --> 00:41:16,209 Look, we don't have too much time. 685 00:41:16,284 --> 00:41:18,912 They're gonna be landing in 45 minutes. 686 00:41:19,420 --> 00:41:21,786 We got a lot to do in that time. Now, which way? 687 00:41:21,856 --> 00:41:23,585 (SIGHING) This way. 688 00:41:24,726 --> 00:41:26,455 Really love the place. 689 00:41:27,428 --> 00:41:29,157 (KNOCKING ON DOOR) 690 00:41:29,931 --> 00:41:31,057 Yes? 691 00:41:31,332 --> 00:41:33,129 MANAGER: Emiliano Rivera, SeƱora. 692 00:41:33,201 --> 00:41:34,225 (EXCLAIMS) 693 00:41:34,302 --> 00:41:35,530 Come in. 694 00:41:37,572 --> 00:41:39,802 SeƱora, a gentleman to see you. 695 00:41:40,008 --> 00:41:41,134 Jim. 696 00:41:41,442 --> 00:41:44,070 Oh, I hate that name. Everybody calls me Ace. 697 00:41:44,145 --> 00:41:45,635 She has to keep it formal. 698 00:41:45,713 --> 00:41:48,944 I'll see you in your office in about 10 minutes, all right? 699 00:41:52,954 --> 00:41:54,979 Christine, you look awful. 700 00:41:55,657 --> 00:41:57,352 Trying to cheer me up? 701 00:41:57,425 --> 00:41:58,858 What is it? What happened? 702 00:41:58,926 --> 00:42:01,656 Oh, it's just that headache. I just can't seem to shake it. 703 00:42:01,729 --> 00:42:03,629 It just seems to be getting worse. 704 00:42:03,698 --> 00:42:05,996 How long have you had it? I don't know. 705 00:42:06,067 --> 00:42:08,433 It didn't bother me that much until last week. 706 00:42:08,503 --> 00:42:10,733 But I've got this burning sensation in my stomach now 707 00:42:10,805 --> 00:42:13,239 and I feel... I just feel so cold. 708 00:42:13,308 --> 00:42:16,300 Have you seen a doctor? For a headache? 709 00:42:16,377 --> 00:42:18,208 I'm not that spoilt. 710 00:42:19,013 --> 00:42:23,848 (SHIVERING) Would you just get me one of those pills and a glass of water, please? 711 00:42:24,052 --> 00:42:25,383 Yeah, sure. 712 00:42:37,699 --> 00:42:39,166 Where did you get these? 713 00:42:39,233 --> 00:42:40,825 Oh, I don't know. 714 00:42:41,002 --> 00:42:43,402 Jon picked them up at the local pharmacy. 715 00:42:43,971 --> 00:42:47,372 They don't seem to help. I guess I'm not taking enough of them. 716 00:42:57,719 --> 00:42:59,311 Come on, Christine, I'm taking you to a doctor. 717 00:42:59,387 --> 00:43:01,150 No, Jim. Jon would... 718 00:43:01,222 --> 00:43:02,746 Jon would what? 719 00:43:02,990 --> 00:43:05,823 What is he threatening you with, Christine? 720 00:43:06,494 --> 00:43:09,088 Whatever it is, is it worth your life? 721 00:43:16,304 --> 00:43:18,329 My father was a great man. 722 00:43:19,073 --> 00:43:22,440 That's what you said. That's what the textbooks say. 723 00:43:22,510 --> 00:43:24,102 What do you say? 724 00:43:24,345 --> 00:43:27,178 He created the best legend money could buy. 725 00:43:28,383 --> 00:43:30,408 You remember the Haggerty Fund scandals? 726 00:43:30,485 --> 00:43:31,850 Your father had something to do with that? 727 00:43:31,919 --> 00:43:33,819 He had everything to do with that. 728 00:43:33,888 --> 00:43:35,913 He was responsible for it. 729 00:43:38,459 --> 00:43:39,949 He was a thief, Jim. 730 00:43:40,895 --> 00:43:42,419 A robber baron. 731 00:43:42,897 --> 00:43:46,594 I could tell you exactly how he piled up all those millions. 732 00:43:47,135 --> 00:43:48,432 I did tell Jon. 733 00:43:49,737 --> 00:43:52,900 All he wants for his silence is everything you've got? 734 00:43:54,776 --> 00:43:56,903 My father was a terrible man. 735 00:43:57,912 --> 00:44:00,472 He was totally, totally unscrupulous. 736 00:44:02,350 --> 00:44:03,942 And I loved him. 737 00:44:05,853 --> 00:44:08,481 I wanted it to be the way he tried to make it. 738 00:44:12,226 --> 00:44:16,629 I almost don't care now. I almost don't care at all. 739 00:44:16,964 --> 00:44:20,695 If it all comes out, all those ugly details come right out... 740 00:44:20,968 --> 00:44:23,698 Does your husband know you feel that way? 741 00:44:24,439 --> 00:44:25,804 I told him. 742 00:44:26,107 --> 00:44:28,234 I don't think he believed me. 743 00:44:33,381 --> 00:44:35,042 I'm afraid he did. 744 00:44:38,252 --> 00:44:39,719 Let's go. 745 00:44:40,421 --> 00:44:41,683 (GROANS) 746 00:44:41,889 --> 00:44:44,380 Let them rewrite their textbooks. 747 00:44:50,498 --> 00:44:53,023 You can't celebrate an anniversary with half a couple. 748 00:44:53,100 --> 00:44:56,001 Christie's just waiting for someone to persuade her to come on down. 749 00:44:56,070 --> 00:44:57,901 Marge, go on back to the party. 750 00:44:57,972 --> 00:44:59,633 Now I'm gonna go upstairs and check on her. 751 00:44:59,707 --> 00:45:01,504 If she's feeling better, she'll join us. 752 00:45:01,576 --> 00:45:05,103 Otherwise, we'll keep the bubbly flowing until she does. 753 00:45:08,716 --> 00:45:10,013 What do you think you're doing? 754 00:45:10,084 --> 00:45:12,075 Get out of my way and get them out of it, too. 755 00:45:12,153 --> 00:45:14,121 Call security. Hold it. 756 00:45:14,188 --> 00:45:16,656 You call anyone you want, your wife's going to the hospital. 757 00:45:16,724 --> 00:45:18,055 Put her down. 758 00:45:18,125 --> 00:45:20,423 If she needs medical treatment, I'll see to it. 759 00:45:20,495 --> 00:45:21,826 What's the matter with Christie? 760 00:45:21,896 --> 00:45:23,420 Mrs. Van Deerlin needs help. 761 00:45:23,498 --> 00:45:27,434 You two interfere, you're cutting yourself in on an attempted murder rap. 762 00:45:28,469 --> 00:45:31,097 Kind of interesting medicine you've been giving her. 763 00:45:31,172 --> 00:45:32,764 I'd like to see how you handle things, 764 00:45:32,840 --> 00:45:36,003 now you won't have Christine's money to buy your way out. 765 00:45:36,344 --> 00:45:39,507 You want to call an ambulance or shall I call the police? 766 00:45:40,548 --> 00:45:42,106 (CROWD MURMURING) 767 00:45:54,462 --> 00:45:56,930 You should have thrown the book at him. 768 00:45:56,998 --> 00:45:58,363 He was trying to kill you. 769 00:45:58,432 --> 00:46:00,957 That was arsenic he was feeding you. 770 00:46:01,135 --> 00:46:02,625 I know it's none of my business 771 00:46:02,703 --> 00:46:05,103 but let the court system handle him. 772 00:46:05,172 --> 00:46:07,163 You know it's better this way. 773 00:46:07,241 --> 00:46:09,766 Yeah, it keeps daddy's legend alive. 774 00:46:10,077 --> 00:46:13,478 It would cost a fortune to revise all those textbooks. 775 00:46:13,548 --> 00:46:16,415 Jon's out of my life, that's all that counts. 776 00:46:16,484 --> 00:46:18,315 And I've got the government off my back, too. 777 00:46:18,386 --> 00:46:20,786 No more strategic sell-outs? 778 00:46:20,855 --> 00:46:23,483 I'm just hot a power broker. 779 00:46:23,558 --> 00:46:25,025 Neither was Jon. 780 00:46:25,092 --> 00:46:27,026 He just needed some easy money. 781 00:46:28,429 --> 00:46:29,987 I guess I can't fault him for that, 782 00:46:30,064 --> 00:46:31,964 since it's all I've ever known. 783 00:46:34,268 --> 00:46:36,099 So, what next, huh? 784 00:46:36,170 --> 00:46:39,230 Cote d'Azur? Acapulco? Terence Halsey? 785 00:46:39,340 --> 00:46:42,309 Ah, they found him, you know? Very contrite. 786 00:46:42,443 --> 00:46:44,343 Well, he always is. 787 00:46:44,412 --> 00:46:46,243 He's always trying to please everybody. 788 00:46:46,314 --> 00:46:47,838 And then he finds out that's impossible, 789 00:46:47,915 --> 00:46:50,281 so he hides out until it all blows over. 790 00:46:53,287 --> 00:46:55,812 Do you really have to go back today? 791 00:46:57,024 --> 00:46:59,015 Rocky's tired of feeding my cat. 792 00:46:59,660 --> 00:47:01,218 I'd like to meet Rocky. 793 00:47:01,295 --> 00:47:02,922 I'd like to meet your cat. 794 00:47:02,997 --> 00:47:05,557 Anytime you're in L.A. Tomorrow? 795 00:47:08,369 --> 00:47:10,098 You don't want me to come, do you? 796 00:47:10,171 --> 00:47:12,696 Oh, Christine... What I make in a day, 797 00:47:12,773 --> 00:47:16,607 when I'm lucky enough to be working, you pay for a haircut. 798 00:47:18,379 --> 00:47:20,176 I could let it grow long and shaggy. 799 00:47:20,247 --> 00:47:22,044 I wouldn't like it that way. 800 00:47:26,554 --> 00:47:28,522 Wouldn't work, would it? 801 00:47:28,889 --> 00:47:30,652 Too many blue beads. 802 00:47:41,135 --> 00:47:43,535 But if I ever hit the mother lode, 803 00:47:44,005 --> 00:47:46,599 yours will be the first number I call. 804 00:47:46,841 --> 00:47:47,933 Deal? 805 00:47:48,809 --> 00:47:49,901 Deal. 57745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.