All language subtitles for The.Report.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,096 --> 00:03:00,514 Excuse me sir, may I talk to you? 2 00:03:00,764 --> 00:03:01,223 - Yes? - 3 00:03:01,557 --> 00:03:06,019 Forgive me for troubling you, but I'm trying to settle my account... 4 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 come on darling. 5 00:03:08,188 --> 00:03:09,828 Come with me please, what is your problem? 6 00:03:10,107 --> 00:03:12,276 They've been giving me the run-around for 20 days. 7 00:03:12,609 --> 00:03:14,695 They wouldn't just waste your time. 8 00:03:15,070 --> 00:03:16,422 You probably haven't got all the necessary papers. 9 00:03:16,446 --> 00:03:17,841 I brought them all the forms they asked, 10 00:03:17,865 --> 00:03:21,702 and now they want more information. 11 00:03:21,994 --> 00:03:24,413 I don't know why they're being so difficult. 12 00:03:24,746 --> 00:03:25,746 Well, I see... 13 00:03:25,789 --> 00:03:28,542 What else should I do? 14 00:03:28,876 --> 00:03:34,089 Please take this lady to Mr. Asadi's office. 15 00:03:34,506 --> 00:03:36,133 Thank you very much. 16 00:03:50,397 --> 00:03:51,947 Good morning. 17 00:03:51,982 --> 00:03:52,982 Good morning to you. 18 00:03:53,066 --> 00:03:55,736 God it's hot in here. 19 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 Aren't you suffocating? 20 00:03:57,946 --> 00:03:59,156 What? 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,366 I'm asking you if you're not too hot? 22 00:04:01,658 --> 00:04:02,868 - No. - 23 00:04:03,160 --> 00:04:05,954 I'm looking for a report... 24 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 may be you've filled it. 25 00:04:15,172 --> 00:04:18,217 No, I left it right here. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,595 May be Sayed moved things around. 27 00:04:21,970 --> 00:04:22,638 - No. - 28 00:04:22,679 --> 00:04:23,972 Is this Mr. Sadri's office? 29 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 - Yes - 30 00:04:25,891 --> 00:04:27,935 Hey! Sayed... Come and clean these tables. 31 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 I will, but first let me serve tea. 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,608 Mr. Asadi has just had a baby! 33 00:04:34,942 --> 00:04:35,942 Is he here? 34 00:04:36,026 --> 00:04:36,693 - Who? - 35 00:04:36,985 --> 00:04:37,985 Mr. Asadi. 36 00:04:38,195 --> 00:04:39,238 - Yes - 37 00:04:39,446 --> 00:04:40,072 Bring my tea in this room. 38 00:04:40,364 --> 00:04:40,864 Fine. 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Bring it in here! 40 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 All right. 41 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 Come on fill this up. 42 00:05:06,723 --> 00:05:09,852 Allo, yes, who's this? 43 00:05:10,185 --> 00:05:15,858 Oh, Ahmad? Hello hello 44 00:05:16,650 --> 00:05:18,277 a son yes. 45 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 Thank you. 46 00:05:22,322 --> 00:05:23,322 He looks just like me. 47 00:05:23,615 --> 00:05:27,244 Blond and beautiful. But don't you dare give me the evil eye! 48 00:05:30,038 --> 00:05:32,291 Thank you but don't trouble yourself. 49 00:05:33,333 --> 00:05:34,793 At the Tehran Clinic. 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,963 Room 411 51 00:05:39,006 --> 00:05:40,286 You don't have to write it down, 52 00:05:40,507 --> 00:05:41,787 You know the 4711 cologne water? 53 00:05:42,092 --> 00:05:43,760 Take the 7 out and you've got 411! 54 00:05:46,180 --> 00:05:48,056 I love round figures 55 00:05:49,766 --> 00:05:50,766 Hi! How are you? 56 00:05:50,934 --> 00:05:51,935 Fine, thank you. 57 00:05:52,269 --> 00:05:53,812 How are the kids? 58 00:05:54,146 --> 00:05:55,272 They're alright. 59 00:06:00,360 --> 00:06:01,945 What did you do with that guy? 60 00:06:11,830 --> 00:06:13,916 I think he's exempt from taxes. 61 00:06:15,167 --> 00:06:15,709 How come? 62 00:06:16,001 --> 00:06:17,721 Low budget ten floor buildings are exempted. 63 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 But it is a luxury building 64 00:06:20,047 --> 00:06:23,550 How do you figure it out? 65 00:06:26,803 --> 00:06:29,115 Didn't you tell me that the apartments cost 600,000 Tomans? 66 00:06:29,139 --> 00:06:30,516 600,000 Tomans for a one bedroom. 67 00:06:30,807 --> 00:06:33,393 And you don't think that it is a luxury building? 68 00:06:35,354 --> 00:06:37,272 All right, come on, do me a favor. 69 00:06:37,814 --> 00:06:40,609 He is my wife's relative... 70 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 the think I'm somebody around here. 71 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 I'll try. 72 00:06:49,326 --> 00:06:51,995 Even if can't help them, just act as if you're doing them a favor. 73 00:06:53,789 --> 00:06:56,041 Where in Peyssian? West or East? 74 00:06:56,333 --> 00:06:59,920 I don't know, but from Pahlavi it's on your left. 75 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 A ten story building with a brown facade. 76 00:07:05,843 --> 00:07:08,011 No, that's not my district. 77 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 Broke my glass. 78 00:07:11,390 --> 00:07:12,390 - No. - 79 00:07:17,312 --> 00:07:19,857 No, that's Hossein's district. 80 00:07:28,740 --> 00:07:29,199 Mrs... 81 00:07:29,408 --> 00:07:30,408 Egbalpour. 82 00:07:37,708 --> 00:07:38,708 For God's sake! 83 00:07:41,044 --> 00:07:44,256 She doesn't have the estimates. 84 00:07:44,590 --> 00:07:46,133 She must get them. 85 00:07:46,425 --> 00:07:46,967 How large is it? 86 00:07:47,259 --> 00:07:49,428 98 square meters and in poor condition. 87 00:07:49,636 --> 00:07:51,676 The whole thing isn't worth all this running around. 88 00:07:52,764 --> 00:07:55,934 Not worthed? It's worth 400,000 Tomans to me? 89 00:08:04,109 --> 00:08:05,589 Where is this 98 square meters house? 90 00:08:05,777 --> 00:08:09,323 Chirine Street. 91 00:08:10,115 --> 00:08:12,951 Are you in this deal with us? You're always wheeling and dealing. 92 00:08:30,010 --> 00:08:33,889 Allo? Its cut off. 93 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 I think it was your wife. 94 00:08:41,647 --> 00:08:45,275 This is Firouzkoui, anyone called me? 95 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 You found it? 96 00:08:52,783 --> 00:08:53,783 - Yes - 97 00:08:53,867 --> 00:08:54,867 Where was it? 98 00:08:54,952 --> 00:08:57,913 Right under my nose. 99 00:09:01,458 --> 00:09:04,670 This is the money for there broken glass. Bring me a tea. 100 00:09:05,045 --> 00:09:08,590 Don't mention it. But if you insist, it will cost you 4 Tomans. 101 00:09:08,924 --> 00:09:12,344 Why so much? A glass only costs 2 Tomans. 102 00:09:12,678 --> 00:09:13,878 But this is unbreakable glass. 103 00:09:14,012 --> 00:09:15,264 What are you charging me for? 104 00:09:15,639 --> 00:09:16,849 For the glass. 105 00:09:17,182 --> 00:09:21,395 Forget it. You cant find these glasses anywhere anymore. 106 00:09:22,062 --> 00:09:25,607 I've given him 2 Tomans for the broken glass and he wants 4 Tomans. 107 00:09:25,899 --> 00:09:28,579 I ask him why so much money, he says because it's unbreakable glass! 108 00:09:29,444 --> 00:09:31,238 Come on. Leave him alone. 109 00:09:31,655 --> 00:09:33,091 But you don't understand, It's not the money. 110 00:09:33,115 --> 00:09:34,241 It is unbreakable! 111 00:09:34,491 --> 00:09:38,203 I give 2 Tomans for a glass and he wants to charge me double, 112 00:09:38,662 --> 00:09:40,914 under the pretext that it is unbreakable glass. 113 00:09:41,415 --> 00:09:42,415 Oh, well. 114 00:09:42,583 --> 00:09:44,334 Forget it, I don't want any money. 115 00:09:44,585 --> 00:09:48,922 But how can one pay 4 Tomans for a broken glass which you claim unbreakable. 116 00:09:49,173 --> 00:09:52,968 Forget it. 117 00:10:01,727 --> 00:10:04,188 Go ahead, bring us some tea. 118 00:10:14,907 --> 00:10:15,907 Good morning. 119 00:10:16,074 --> 00:10:19,077 Come here, listen to this. 120 00:10:19,536 --> 00:10:24,082 I paid him 2 Tomans for a broken glass, he wants 4 Tomans 121 00:10:24,458 --> 00:10:26,710 because he claims it was unbreakable glass 122 00:10:27,377 --> 00:10:29,630 Come on, leave him alone. 123 00:10:31,298 --> 00:10:33,342 No sense arguing. 124 00:10:41,517 --> 00:10:44,311 Stop this nonsense, and get the tea. 125 00:10:49,650 --> 00:10:52,861 You should know better! 126 00:10:56,198 --> 00:10:59,034 He's an old man, why do you argue with him? 127 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 2 or 4 Tomans aren't going to break you. 128 00:11:01,912 --> 00:11:03,830 But you don't get it. Its not the money. 129 00:11:04,164 --> 00:11:05,332 Please forget it. 130 00:11:05,624 --> 00:11:06,250 But listen... 131 00:11:06,542 --> 00:11:07,862 You're right and we're all wrong. 132 00:11:10,295 --> 00:11:13,465 Let's just drop it. 133 00:11:13,841 --> 00:11:15,151 Ok, Ok let's talk about something else. 134 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 Like what? 135 00:11:16,635 --> 00:11:17,135 What about it? 136 00:11:17,469 --> 00:11:22,307 Tomorrow night, my wife is in the hospital, and I have to go visit her. 137 00:11:22,724 --> 00:11:24,476 Please go to the casino in my place. 138 00:11:24,810 --> 00:11:25,894 Why don't you ask Bagheri? 139 00:11:26,186 --> 00:11:30,315 I can't. He has replaced me twice already. 140 00:11:31,942 --> 00:11:35,571 I can't either. I don't have a car. 141 00:11:38,615 --> 00:11:41,702 Don't worry about that, you can use my wife's. 142 00:11:42,035 --> 00:11:45,205 Or better, take mine, right now. 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 No I don't want your car. 144 00:11:47,416 --> 00:11:48,959 Ill do anything you say. 145 00:11:49,293 --> 00:11:50,478 Does the boss know about this? 146 00:11:50,502 --> 00:11:51,982 No, and it isn't any of his business. 147 00:11:52,337 --> 00:11:57,843 And tonight, you are my guest. 148 00:11:58,177 --> 00:11:58,719 What's going on? 149 00:11:59,011 --> 00:12:00,113 We are celebrating my son's birthday. 150 00:12:00,137 --> 00:12:01,489 Little Farshid Asadi, my brand new son. 151 00:12:01,513 --> 00:12:02,953 All right, we'll come to your house. 152 00:12:03,265 --> 00:12:05,642 Oh no! It is the boys night out. 153 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 It sure is! 154 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 You, me and Taheri. 155 00:12:11,398 --> 00:12:14,568 I don't see why Mr. Firouzkoui doesn't seem to like our company? 156 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 But of course I enjoy your company. 157 00:12:17,321 --> 00:12:18,521 Some ball we're going to have. 158 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 But I thought you were going to visit your wife? 159 00:12:21,408 --> 00:12:25,871 Are you kidding? I want to enjoy these few free evenings. 160 00:12:31,293 --> 00:12:34,129 Mahmad, is that you? 161 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 Food is ready, on the stove, help yourself. 162 00:12:58,487 --> 00:13:00,572 Come here 163 00:13:00,614 --> 00:13:02,241 Ill be right there. 164 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 Come my darling what is it? Mummy washed your hair? 165 00:13:53,750 --> 00:13:57,629 Come on, don't cry baby. 166 00:14:15,772 --> 00:14:18,734 You're late again. Did you go to the bank? 167 00:14:19,067 --> 00:14:20,319 No I put the car in the garage. 168 00:14:21,320 --> 00:14:23,488 Oh, not again? 169 00:14:23,822 --> 00:14:26,200 Why, did you want to go somewhere? 170 00:14:26,575 --> 00:14:29,369 No, nowhere special, just to visit Chirine. 171 00:14:29,703 --> 00:14:31,743 She has been here few times, and we owe her a visit. 172 00:14:34,583 --> 00:14:36,103 Tonight we can't, we don't have a car. 173 00:14:37,002 --> 00:14:38,712 When will it be ready? 174 00:14:39,087 --> 00:14:41,507 I am going to buy the parts this afternoon, 175 00:14:43,634 --> 00:14:45,034 and then I'll go out with the boys. 176 00:14:47,638 --> 00:14:50,140 Where? 177 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 With whom? 178 00:14:51,767 --> 00:14:54,353 We'll go out to eat. Mustapha is treating. 179 00:14:55,604 --> 00:14:57,814 How come he's treating? 180 00:14:58,106 --> 00:14:59,691 His wife just had a baby. 181 00:15:01,401 --> 00:15:02,444 Really, Shalah had a baby? 182 00:15:02,986 --> 00:15:04,071 - Yes - 183 00:15:10,661 --> 00:15:11,661 What did she have? 184 00:15:11,995 --> 00:15:13,622 I don't know. 185 00:15:13,997 --> 00:15:16,124 You don't know, didn't you ask? 186 00:15:21,004 --> 00:15:22,548 What hospital is she in? 187 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Tehran Clinic. 188 00:15:26,343 --> 00:15:28,262 Room 411 189 00:15:37,354 --> 00:15:41,441 This is the right time for you to visit her and make up. 190 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 No, I won't go and we can't see eye to eye anymore. 191 00:16:02,713 --> 00:16:04,339 Did Mustapha suggest I go? 192 00:16:04,882 --> 00:16:06,884 Why should he? 193 00:16:12,014 --> 00:16:14,933 How come he told you her room number but didn't mention what she had? 194 00:16:15,225 --> 00:16:19,062 He was talking over the phone and I just overheard him. 195 00:16:19,813 --> 00:16:21,453 How come you didn't overhear what she had? 196 00:16:21,732 --> 00:16:23,317 So I just didn't. 197 00:16:25,527 --> 00:16:27,321 Did she have a son? 198 00:16:27,654 --> 00:16:30,657 God! I don't know. If you're so curious, go ahead and see her. 199 00:16:31,950 --> 00:16:33,310 I won't go and neither should you. 200 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 Of course I wouldn't go. 201 00:16:35,954 --> 00:16:36,954 I mean tonight. 202 00:16:37,372 --> 00:16:38,372 Ill go tonight. 203 00:16:38,665 --> 00:16:41,335 And I don't see why your relationship should interfere with mine. 204 00:16:41,668 --> 00:16:44,880 All this nonsense isn't helping me any at the office. 205 00:16:45,214 --> 00:16:48,675 I never interfere with your office life. 206 00:16:51,094 --> 00:16:52,137 You don't understand. 207 00:16:52,471 --> 00:16:54,014 Of course I don't. 208 00:16:54,389 --> 00:16:57,851 I don't understand that you're so eager to go as soon as someone invites you. 209 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 I know where to go and where not to go. 210 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 And you mean that I don't know to behave. 211 00:17:03,857 --> 00:17:05,692 Some weekend we had and now Saturday... 212 00:17:13,033 --> 00:17:15,233 Tomorrow night I have to replace Mustapha at the casino. 213 00:17:16,620 --> 00:17:18,539 So that is why he is inviting you out. 214 00:17:19,039 --> 00:17:20,039 What do you mean? 215 00:17:20,374 --> 00:17:22,734 Since you're so smart, why don't you figure it out yourself? 216 00:17:24,419 --> 00:17:27,422 Don't you remember how many times Mustapha replaced me? 217 00:17:28,423 --> 00:17:34,763 That's different. He knows where to go and what to do. 218 00:17:35,264 --> 00:17:37,024 None of this is any of your business anyway. 219 00:17:37,182 --> 00:17:40,185 What is my business? Nothing is ever of my business. 220 00:17:40,561 --> 00:17:46,650 I don't count in this house. The master goes where he pleases, does as he pleases. 221 00:17:47,568 --> 00:17:50,612 Your days aren't any of my business, your nights are! 222 00:17:50,904 --> 00:17:51,904 I'm coming with you. 223 00:17:52,114 --> 00:17:53,282 Where? 224 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 To the casino. 225 00:17:55,284 --> 00:17:56,326 Are you crazy? 226 00:17:56,743 --> 00:17:57,743 Then why are you going? 227 00:17:59,705 --> 00:18:02,207 For business. 228 00:18:03,292 --> 00:18:06,378 You're going for business, why are other people going? 229 00:18:06,670 --> 00:18:09,756 What do you mean? I don't get it. 230 00:18:10,048 --> 00:18:12,926 Of course you don't get it. 231 00:18:13,218 --> 00:18:15,596 I know what kind of women go the casinos. 232 00:18:15,929 --> 00:18:17,431 What women? 233 00:18:17,764 --> 00:18:24,354 All I do is stay at home and slave all day. 234 00:18:24,730 --> 00:18:26,290 I slave all day too, what do you think? 235 00:18:26,440 --> 00:18:30,944 Work is all you do, day and night. I wonder when you have fun! 236 00:18:33,822 --> 00:18:37,951 Why are you are you arguing? Can't you even read Persian? 237 00:18:38,202 --> 00:18:40,388 This decision has been made by the officials of the tax bureau. 238 00:18:40,412 --> 00:18:43,498 They don't know what they're talking about, 239 00:18:46,919 --> 00:18:50,130 when four people who are on the board, give us these guidelines, 240 00:18:50,422 --> 00:18:51,816 they mean to help UN understand how to act properly. 241 00:18:51,840 --> 00:18:55,010 They don't want to either confuse us, agents, or the people. 242 00:18:55,260 --> 00:18:58,514 If we follow directions, we will be in less trouble. 243 00:19:03,477 --> 00:19:08,982 But who pays any attention to the 38th amendment? 244 00:19:09,274 --> 00:19:10,274 Isn't that so Mahmad? 245 00:19:11,318 --> 00:19:14,029 What do I know? Ill do as I always have. 246 00:19:14,321 --> 00:19:17,157 What was so right in the past that could be so right now? 247 00:19:19,451 --> 00:19:21,370 For now Mustapha is doing alright. 248 00:19:21,578 --> 00:19:22,162 You said it! 249 00:19:22,454 --> 00:19:25,916 To do the right thing we should take of each case within two days. 250 00:19:26,208 --> 00:19:28,085 Why let it linger for months? 251 00:19:28,377 --> 00:19:31,105 First send the case to court, then to the other bureau, back to court, 252 00:19:31,129 --> 00:19:32,857 then when the case is finally ready, the plaintiff is absent... 253 00:19:32,881 --> 00:19:34,258 the plaintiff is right here! 254 00:19:34,508 --> 00:19:35,693 Then the court order is not correct, the city council is missing, 255 00:19:35,717 --> 00:19:39,721 the board of attorneys are not agreeing to the decision taken, 256 00:19:40,055 --> 00:19:40,681 Why all that delay? 257 00:19:41,014 --> 00:19:43,475 Because of the poor comprehension of Mr. Asadi and others 258 00:19:43,767 --> 00:19:46,144 and of their neglect of the infallibility of the laws. 259 00:19:46,436 --> 00:19:50,440 We then have to straighten out all the disorder 260 00:19:50,858 --> 00:19:53,026 when in reality, there is no real problem. 261 00:19:53,402 --> 00:19:55,602 What does all that mess have to do with law and justice? 262 00:19:56,572 --> 00:19:58,365 Why do you argue so much? Give me that match. 263 00:19:58,907 --> 00:20:01,118 For God's sake! 264 00:20:03,078 --> 00:20:08,250 Now tell me, when was rent higher? In 50 or 54? 265 00:20:08,584 --> 00:20:11,479 Come on eat your orange. You've been playing with that orange for two hours. 266 00:20:11,503 --> 00:20:13,463 What do you want with my orange? 267 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 I repeat: when was rent higher, in 50 or 54? 268 00:20:17,426 --> 00:20:20,554 Its obvious! in 54 rent prices have tripled. 269 00:20:22,222 --> 00:20:23,222 Do you hear that Mahmad? 270 00:20:23,599 --> 00:20:24,808 Yes, I'm listening. 271 00:20:25,142 --> 00:20:28,562 Now tell me, doesn't the 38th amendment... Hey Mustapha! Hey Mustapha! 272 00:20:29,688 --> 00:20:30,939 - Yes - 273 00:20:31,231 --> 00:20:34,109 Doesn't the 38th amendment say that the tax investigator 274 00:20:34,484 --> 00:20:38,405 is in charge of settling the rent prices when the land lord 275 00:20:38,697 --> 00:20:41,116 doesn't have official leases? 276 00:20:41,450 --> 00:20:42,117 Then what does all this mean? 277 00:20:42,451 --> 00:20:44,745 Since we know that rent has tripled, 278 00:20:45,037 --> 00:20:47,039 and that the landlord has been charging the price 279 00:20:47,372 --> 00:20:49,041 applying to four years ages scale, 280 00:20:49,333 --> 00:20:51,168 why should we charge him today's rate? 281 00:20:51,460 --> 00:20:54,546 Because of our neglect, he goes to court 282 00:20:54,880 --> 00:20:58,425 tell his case, and the court reduces the taxes. 283 00:20:58,759 --> 00:20:59,986 Why does all this have to happen? 284 00:21:00,010 --> 00:21:01,010 For God's sake! 285 00:21:01,637 --> 00:21:05,057 Leave God out of this. I need an answer. 286 00:21:05,349 --> 00:21:07,184 Why do you tell me all this? 287 00:21:07,476 --> 00:21:11,355 I just follow orders. I've always acted this way. 288 00:21:11,605 --> 00:21:13,774 You've always acted wrongly. 289 00:21:14,942 --> 00:21:18,946 But at least don't push others to do the same. 290 00:21:24,034 --> 00:21:29,331 The memo says exactly and clearly that 291 00:21:29,665 --> 00:21:33,252 the tax investigator may establish prices 292 00:21:33,585 --> 00:21:35,745 after taking in consideration past years rent scales... 293 00:21:36,839 --> 00:21:39,383 Come on now, this is just like a courtroom, 294 00:21:40,050 --> 00:21:41,760 all you need is a plaintiff... 295 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 I am the plaintiff... 296 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 I don't want to drink anymore. 297 00:21:45,556 --> 00:21:46,265 You have to, please. 298 00:21:46,557 --> 00:21:48,392 No, I can't really. 299 00:21:48,642 --> 00:21:50,602 Come on now, just one. 300 00:21:50,936 --> 00:21:54,565 All right, to Shoreh's health. 301 00:21:54,898 --> 00:21:57,609 You have to drink to my health, 302 00:21:58,026 --> 00:21:59,778 come on just one. 303 00:22:03,824 --> 00:22:05,075 Enjoy it honey... 304 00:22:06,326 --> 00:22:12,249 I don't say that you're wrong, 305 00:22:12,624 --> 00:22:16,712 all I say is that you have to follow orders. 306 00:22:17,045 --> 00:22:18,755 Cut it off. 307 00:22:19,047 --> 00:22:21,091 Mohamad, come to my rescue! 308 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 I cant find the switch. 309 00:22:24,344 --> 00:22:28,557 Look to your right, you'll find it. 310 00:22:31,852 --> 00:22:32,102 - No. - 311 00:22:32,394 --> 00:22:34,154 Mustapha do you have a strong sense of smell? 312 00:22:34,354 --> 00:22:36,106 Mustapha's got the strongest of everything! 313 00:22:37,149 --> 00:22:39,234 Smell me and tell me if I smell of perfume? 314 00:22:39,651 --> 00:22:42,613 I can't tell. I smell too. 315 00:22:43,363 --> 00:22:44,489 Let me smell you. 316 00:22:44,865 --> 00:22:47,451 That's better. 317 00:22:47,826 --> 00:22:49,536 I didn't wear much perfume. 318 00:22:49,828 --> 00:22:53,040 Lower the window and it'll wear out. 319 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Ill tell you what to do. 320 00:22:55,375 --> 00:22:59,463 Splash some gasoline on you and she won't suspect anything. 321 00:23:01,882 --> 00:23:03,550 How about lighting a match too? 322 00:23:08,138 --> 00:23:10,182 I'm not joking. 323 00:23:10,516 --> 00:23:12,556 My wife knows that I always fill up the tank myself, 324 00:23:12,851 --> 00:23:17,314 so she's never surprised. 325 00:23:26,281 --> 00:23:27,699 You're some tricky guy! 326 00:23:31,787 --> 00:23:33,580 There is another way. 327 00:23:34,248 --> 00:23:35,916 Rub some Vicks pomade on, 328 00:23:37,918 --> 00:23:41,630 if she asks, tell her you've got a cold. 329 00:23:42,339 --> 00:23:44,883 In a minute you'll have a real cold. 330 00:23:45,175 --> 00:23:47,052 Pull up the window. 331 00:23:47,344 --> 00:23:48,470 I'm freezing! 332 00:23:48,762 --> 00:23:50,305 All right, honey, I will. 333 00:23:50,639 --> 00:23:53,267 Mahmad, there is another way. 334 00:23:55,352 --> 00:23:56,478 Know what? 335 00:23:57,312 --> 00:23:58,564 Don't go home at all! 336 00:24:03,360 --> 00:24:04,778 You're gorgeous honey! 337 00:24:12,828 --> 00:24:15,372 Mahmad! there is one more way. 338 00:24:15,706 --> 00:24:18,250 Divorce her and join us! 339 00:26:41,351 --> 00:26:44,563 Listen: I don't lie, I never lie. 340 00:26:44,771 --> 00:26:46,648 I've worked all my life honestly. 341 00:26:46,899 --> 00:26:50,986 I've lived forty years honestly, 342 00:26:51,236 --> 00:26:56,158 the most I'll live is another twenty years, right? 343 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Then why should I lie now? 344 00:26:58,368 --> 00:27:04,833 There is a right and there is a wrong. You have to be honest. 345 00:27:05,083 --> 00:27:09,588 If I've done so well, it's because I've respected God's commandments. 346 00:27:10,547 --> 00:27:15,469 I have five kids and I swear on all of them that I've never been dishonest. 347 00:27:19,973 --> 00:27:23,810 I told him: Mr. Firouzkoui, you are young, spare me. 348 00:27:24,478 --> 00:27:28,106 I have a lot of expenses. 349 00:27:28,232 --> 00:27:29,024 If you can charge me less, please do so. 350 00:27:29,233 --> 00:27:31,860 The government doesn't need my money. 351 00:27:32,778 --> 00:27:34,446 The tells me: Its impossible. 352 00:27:34,821 --> 00:27:36,615 Then he writes the estimate. 353 00:27:36,823 --> 00:27:41,703 I told him: Aren't you ashamed young man? 354 00:27:41,912 --> 00:27:45,958 If I had given you a 5,000 tomans 'bride, 355 00:27:46,291 --> 00:27:47,876 you'd have been fair. 356 00:27:48,001 --> 00:27:49,503 But now, by spite, to punish me, 357 00:27:49,628 --> 00:27:52,840 you overcharge me for not giving you a bribe. 30,000 tomans! 358 00:27:53,090 --> 00:27:55,342 Do you think money grows on trees? 359 00:27:55,592 --> 00:27:57,719 I was only 16 when I started to work on the scaffold. 360 00:27:57,928 --> 00:27:59,721 Here, look, I still have the scars. 361 00:27:59,930 --> 00:28:01,890 I only follow the rules of the Holy Koran. 362 00:28:02,099 --> 00:28:03,259 We're all moslems, aren't we? 363 00:28:03,475 --> 00:28:07,187 God should curse the briber and the bribe taker. 364 00:28:07,437 --> 00:28:10,190 First God should punish the one who bribes, 365 00:28:10,399 --> 00:28:14,486 then the one who accepts it. 366 00:28:15,153 --> 00:28:18,073 Then I said: I rather give the government 30,000 tomans, 367 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 than to give you a penny. 368 00:28:22,870 --> 00:28:25,414 Anyway, what does the government do with our tax money? 369 00:28:25,789 --> 00:28:27,457 Its obvious! 370 00:28:27,833 --> 00:28:29,751 It builds everything we need. 371 00:28:30,043 --> 00:28:34,673 It builds roads, bridges, hospitals, orphanages and asylums. 372 00:28:36,466 --> 00:28:38,747 But the money you want from me, what would you do with it? 373 00:28:40,304 --> 00:28:41,722 I ask you: 374 00:28:41,930 --> 00:28:45,058 where does the government get all that money to pay all those policemen? 375 00:28:46,268 --> 00:28:48,187 It gets it from us! 376 00:28:48,854 --> 00:28:52,191 But then our security is insured, 377 00:28:52,441 --> 00:28:58,030 we can live in peace, We can love and protect our country. 378 00:28:58,280 --> 00:29:00,866 But what about the bribes you take? 379 00:29:01,158 --> 00:29:03,952 This is good Moslem money that yous steal. 380 00:29:04,203 --> 00:29:05,996 Steal for you selfish self. 381 00:29:06,955 --> 00:29:09,208 Come on, that is not so. This man has a wife and a kid. 382 00:29:09,875 --> 00:29:14,171 Don't tell me. 383 00:29:14,505 --> 00:29:18,675 This kind of people don't spend a penny for their family. 384 00:29:19,009 --> 00:29:24,014 As soon as they've got some money, they get rid of the wife and kid. 385 00:29:25,724 --> 00:29:26,724 Don't tell me. 386 00:29:27,643 --> 00:29:31,146 Listen to me please. Firouzkoui denies your charges, 387 00:29:31,396 --> 00:29:33,690 and we all know that he is not that type. 388 00:29:33,982 --> 00:29:35,734 How dare you call me a liar? 389 00:29:35,984 --> 00:29:39,655 I wouldn't dare, but you should take everything under consideration, 390 00:29:39,905 --> 00:29:41,323 May be the devil made him do it. 391 00:29:41,532 --> 00:29:45,327 May be his wife and kid got sick and he needed extra money. 392 00:29:45,452 --> 00:29:49,206 Please be good enough to drop the charges. 393 00:29:49,456 --> 00:29:52,042 Mustapha don't bother he's saying all this by spite. 394 00:29:53,752 --> 00:29:58,757 All I say is that if he needed money, he could have asked for it. 395 00:30:02,052 --> 00:30:07,266 I'm generous, I'd have helped him out. 396 00:30:07,724 --> 00:30:12,855 But no, he rather overcharge me 30,000 tomans. 397 00:30:15,691 --> 00:30:17,401 Please relax, sit down. 398 00:30:20,112 --> 00:30:23,949 No way! Ill stand here until he gets what's coming to him! 399 00:30:27,953 --> 00:30:32,833 You bastard! How dare you ruin my reputation with all those lies. 400 00:30:34,376 --> 00:30:36,962 What lies? I never lie. On the Holy Koran... 401 00:30:37,254 --> 00:30:39,798 You're not even worthy to swear by the Holy Book. 402 00:30:39,840 --> 00:30:44,011 You want to deny it? Didn't you ask for a bribe? 403 00:30:46,388 --> 00:30:49,892 You want to beat me up? 404 00:30:50,100 --> 00:30:51,935 Hey all of you Moslems, help me out! 405 00:31:08,243 --> 00:31:11,788 I'm being murdered! They want me to lie! 406 00:31:11,997 --> 00:31:15,542 I'm an honest citizen! They've broken my back! 407 00:31:15,792 --> 00:31:19,546 Ill sue you all, you've broken my back! 408 00:31:31,016 --> 00:31:33,060 Help, help! 409 00:31:43,445 --> 00:31:44,845 Now everybody will know about this. 410 00:31:45,072 --> 00:31:46,615 Know about what? 411 00:31:46,823 --> 00:31:49,284 Do you believe that bastard? 412 00:31:49,535 --> 00:31:51,828 In that case, yes, yes, I did it and I did well. 413 00:31:52,079 --> 00:31:53,079 Ill do it again. 414 00:31:53,205 --> 00:31:54,845 Lower your voice. The boss will hear you. 415 00:31:56,083 --> 00:31:59,878 Let him hear me. 416 00:32:00,128 --> 00:32:02,840 You're crazy, lower your voice. 417 00:32:04,132 --> 00:32:06,927 What do you think? Of course I'm fighting. 418 00:32:10,222 --> 00:32:13,684 Why did you even bother listening to that liar? 419 00:32:24,278 --> 00:32:28,365 That's your gratitude? I was trying to help you. 420 00:32:28,740 --> 00:32:31,952 What for? 421 00:32:33,203 --> 00:32:38,250 He was here early morning waiting to see the boss. 422 00:32:39,001 --> 00:32:41,128 I brought him in to hush him up. 423 00:32:41,461 --> 00:32:43,261 I tried to change his mind about complaining. 424 00:32:43,380 --> 00:32:48,135 What complaint? I didn't do anything. Let him do whatever he wants to. 425 00:32:50,137 --> 00:32:52,222 Come in here have a cup of tea and relax. 426 00:32:52,472 --> 00:32:54,474 I can't relax, I'm too upset. 427 00:32:58,854 --> 00:33:02,816 Did you get your car? 428 00:33:05,110 --> 00:33:05,819 - No! - 429 00:33:06,069 --> 00:33:07,905 Here, take my car. 430 00:33:08,155 --> 00:33:09,323 Thanks. 431 00:33:12,910 --> 00:33:15,537 Mahmad, the car is next to the cigarette stand. 432 00:33:16,038 --> 00:33:17,497 Did you see a doctor? 433 00:33:17,956 --> 00:33:19,082 Go see him again. 434 00:33:20,918 --> 00:33:22,669 Did he give you any medication? 435 00:33:24,004 --> 00:33:25,589 Didn't help you any? 436 00:33:25,881 --> 00:33:27,007 Really? 437 00:33:27,591 --> 00:33:29,593 So you just have to take it easy. 438 00:33:30,719 --> 00:33:31,719 - Yes - 439 00:33:32,554 --> 00:33:33,554 He's still standing. 440 00:33:35,140 --> 00:33:37,392 I'm listening. 441 00:33:39,937 --> 00:33:43,357 Just wait and see. When the baby is born, everything will be fine. 442 00:33:43,774 --> 00:33:44,774 - Yes - 443 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 Tell him to go. 444 00:33:49,821 --> 00:33:51,865 He's still there 445 00:33:52,324 --> 00:33:55,160 I'm listening. 446 00:33:56,912 --> 00:33:58,830 Really? 447 00:34:00,999 --> 00:34:02,709 How about the office? 448 00:34:03,794 --> 00:34:05,212 That would be a shame, 449 00:34:07,422 --> 00:34:12,261 You've been working for seven years, 450 00:34:15,889 --> 00:34:19,309 Then one of you should take a leave of absence, 451 00:34:19,977 --> 00:34:22,813 to check things out. 452 00:34:26,650 --> 00:34:28,443 Do what you think is best. 453 00:34:38,787 --> 00:34:40,539 Anyway, let me know. 454 00:34:44,042 --> 00:34:45,169 Good-bye. 455 00:35:21,163 --> 00:35:22,915 You're going to the hospital too? 456 00:35:23,916 --> 00:35:24,958 - No. - 457 00:35:28,337 --> 00:35:31,215 I'm going to the hospital to visit my mother. 458 00:35:33,300 --> 00:35:34,927 Why? is she sick? 459 00:35:35,260 --> 00:35:37,679 She has had pneumonia. 460 00:35:38,639 --> 00:35:41,683 We've done what we could. 461 00:35:42,309 --> 00:35:44,353 Have you heard of Dr. Safari? 462 00:35:44,645 --> 00:35:45,270 - No. - 463 00:35:45,562 --> 00:35:49,608 He is a good man. A good Doctor. 464 00:35:49,942 --> 00:35:52,528 He checked her two months ago. She is better off here. 465 00:35:52,861 --> 00:35:58,158 She couldn't live in one room with her daughter in law and grandchildren. 466 00:35:58,534 --> 00:36:02,579 Now she's more comfortable, and we're more comfortable. 467 00:36:05,374 --> 00:36:06,667 Yes, I understand 468 00:36:07,167 --> 00:36:10,295 She is old. She has lived a long life. 469 00:36:10,587 --> 00:36:14,716 Young people die and others live old and sick for years. 470 00:36:20,305 --> 00:36:22,905 Six years ago we took her to Dr. Heydari who said it was hopeless. 471 00:36:28,605 --> 00:36:30,941 She has lived more than her share 472 00:36:36,780 --> 00:36:39,533 That's destiny! God's will. 473 00:36:40,200 --> 00:36:42,703 We even might die before her. 474 00:36:44,955 --> 00:36:46,832 Good-bye and thank you very much 475 00:36:51,211 --> 00:36:52,963 Good-bye, you're welcome. 476 00:39:28,327 --> 00:39:29,527 May I have a light? Thank you. 477 00:40:38,564 --> 00:40:39,731 Maman! 478 00:40:39,982 --> 00:40:40,982 Yes darling 479 00:40:42,109 --> 00:40:44,361 I'm playing 480 00:40:44,611 --> 00:40:46,363 good girl 481 00:40:56,957 --> 00:40:57,583 maman 482 00:40:57,833 --> 00:40:59,042 yes darling 483 00:41:16,351 --> 00:41:19,021 Behnooche darling 484 00:41:22,733 --> 00:41:24,568 give this to your father. 485 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 Daddy 486 00:41:54,515 --> 00:41:56,433 yes darling, come here 487 00:41:57,768 --> 00:41:58,768 what is that? 488 00:42:10,072 --> 00:42:13,158 You look at this. 489 00:42:14,993 --> 00:42:17,788 It has a balance. 490 00:42:28,632 --> 00:42:31,510 What does it say? 491 00:42:31,844 --> 00:42:34,972 It says: your rent is overdue for 2 months, 492 00:42:36,223 --> 00:42:43,063 and even though I needed this apartment for myself, 493 00:42:43,397 --> 00:42:48,694 I've let you have it, but now you'll have to leave. 494 00:42:49,486 --> 00:42:51,822 Do you know what it means? 495 00:42:56,827 --> 00:43:00,455 It means we'll have to leave this house. 496 00:43:01,790 --> 00:43:03,041 Get up! It's noon already. 497 00:43:05,669 --> 00:43:09,298 Come on, let's get up. Mummy fixed lunch for us. 498 00:43:11,884 --> 00:43:13,135 Let's go have lunch. 499 00:43:15,721 --> 00:43:16,972 You're hungry? 500 00:45:19,761 --> 00:45:20,888 Did you read the letter? 501 00:45:21,763 --> 00:45:22,763 - Yes. - 502 00:45:25,726 --> 00:45:27,227 Its not important. 503 00:45:27,519 --> 00:45:29,104 Nothing is ever important to you. 504 00:45:29,396 --> 00:45:31,648 Didn't you see the letterhead? It's from the court. 505 00:45:31,815 --> 00:45:32,816 I saw it. 506 00:45:34,067 --> 00:45:37,571 I told you a hundred times to settle this matter with the land-lady 507 00:45:37,863 --> 00:45:39,907 but you were always avoiding the subject. 508 00:45:40,073 --> 00:45:42,034 She even agreed to discuss things with us. 509 00:45:42,826 --> 00:45:47,497 But you were always hiding 510 00:45:47,706 --> 00:45:49,249 Now, see what happened? 511 00:45:49,958 --> 00:45:51,793 Nothing has happened. 512 00:45:52,044 --> 00:45:54,588 She wants us to leave, 513 00:45:54,963 --> 00:45:59,176 and we are just not going to leave. 514 00:46:03,055 --> 00:46:04,890 She can't do a thing. 515 00:46:05,641 --> 00:46:09,144 The worst she can do is file a claim and she has. 516 00:46:10,896 --> 00:46:14,775 How much time did she want to give us? 517 00:46:16,360 --> 00:46:17,903 I don't know. 518 00:46:18,237 --> 00:46:19,905 But she talked to you. 519 00:46:19,947 --> 00:46:23,367 Six months. 520 00:46:23,492 --> 00:46:25,250 Yes, now we are out of time.. 521 00:46:25,285 --> 00:46:26,925 She is bluffing us. She can't do a thing. 522 00:46:27,704 --> 00:46:31,416 It'll take more than two years to get rid of us. 523 00:46:36,296 --> 00:46:38,048 That's what you said last time. 524 00:46:38,257 --> 00:46:42,344 She can only evict us if she has no other home, 525 00:46:43,554 --> 00:46:45,240 and we know she has two more apartments in this building 526 00:46:45,264 --> 00:46:46,616 And God knows how many more elsewhere. 527 00:46:46,640 --> 00:46:47,724 Tell this to the court. 528 00:46:47,808 --> 00:46:49,893 The court knows. 529 00:46:54,231 --> 00:46:55,482 - Yes - 530 00:46:57,276 --> 00:46:59,736 Not now she's eating. 531 00:47:02,239 --> 00:47:03,490 Goodbye 532 00:47:08,745 --> 00:47:13,333 I signed that, nothing wrong I hope. 533 00:47:13,542 --> 00:47:14,542 - No- 534 00:47:15,919 --> 00:47:18,463 The man who brought it was one of their friends. 535 00:47:19,173 --> 00:47:22,759 I am afraid they might use their connections to auction our things. 536 00:47:23,760 --> 00:47:26,305 This kind of people know everybody, we just don't know anyone. 537 00:47:26,346 --> 00:47:28,015 They can't do a thing. 538 00:47:30,475 --> 00:47:33,228 Ask Mr. Amir if he knows anyone at the court house. 539 00:47:33,645 --> 00:47:34,688 It is not necessary. 540 00:47:34,980 --> 00:47:37,566 God you eat like a pig. 541 00:47:37,858 --> 00:47:40,277 That's what you always say. 542 00:47:40,569 --> 00:47:42,321 It wouldn't hurt anyway. 543 00:47:42,946 --> 00:47:45,324 Do something once! 544 00:47:45,616 --> 00:47:46,200 We'll see. 545 00:47:46,491 --> 00:47:49,828 Don't cry darling. 546 00:47:52,206 --> 00:47:54,374 Get the phone. I'll calm her down. 547 00:47:56,335 --> 00:47:58,754 You answer it yourself. 548 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 Where will we go from here? 549 00:48:46,051 --> 00:48:47,594 We could go to my mother's house. 550 00:48:47,886 --> 00:48:50,222 No! Not a chance 551 00:48:50,472 --> 00:48:52,474 To your mother's house. 552 00:49:44,234 --> 00:49:48,197 The president has ordered him out of his room, but I didn't dare tell him. 553 00:49:48,488 --> 00:49:50,407 Where is the president? 554 00:49:54,786 --> 00:49:56,580 I'm afraid you can't go in anymore. 555 00:49:56,872 --> 00:49:58,582 Me? Why? 556 00:49:58,916 --> 00:50:00,626 The president's orders. 557 00:50:00,918 --> 00:50:02,794 Its too bad. 558 00:50:08,050 --> 00:50:11,094 The president told me not to let him in your office, but he went in anyway. 559 00:50:22,481 --> 00:50:26,735 I didn't want to be rude. 560 00:50:27,027 --> 00:50:29,238 I am just doing job, following orders. 561 00:50:30,864 --> 00:50:32,616 Have I ever been rude to you? 562 00:50:32,866 --> 00:50:37,371 I just follow orders, isn't that so? 563 00:50:37,579 --> 00:50:40,165 Yes, leave us, now. 564 00:50:40,457 --> 00:50:45,087 I had orders to close the door. He shouldn't have gone in. 565 00:50:45,420 --> 00:50:47,714 We left the door open for your sake. 566 00:50:47,965 --> 00:50:51,218 He isn't supposed to be here. Orders are orders. 567 00:50:51,510 --> 00:50:54,680 We'll have to write a report. 568 00:50:55,138 --> 00:50:58,016 Get a pen and write down. 569 00:51:01,311 --> 00:51:05,274 You will be a witness. 570 00:51:17,703 --> 00:51:21,999 At 9 o'clock this morning... 571 00:51:23,250 --> 00:51:27,296 Sir, I am illiterate, may I just use my thumb to sign? 572 00:51:27,713 --> 00:51:29,381 I'll call you. 573 00:51:31,091 --> 00:51:35,888 I, Akparnia, 574 00:51:36,763 --> 00:51:40,184 officer on duty, 575 00:51:42,477 --> 00:51:46,899 report to the Honorable President 576 00:51:48,859 --> 00:51:51,778 that Mr. Flrouzkoui 577 00:51:52,029 --> 00:51:53,864 tax investigator, 578 00:51:56,617 --> 00:52:02,289 was told not to enter his office. 579 00:52:06,251 --> 00:52:08,837 M. Firouzkoui ignored the order 580 00:52:10,380 --> 00:52:14,927 and entered by force. 581 00:52:21,391 --> 00:52:27,606 I have witnesses to prove this statement. 582 00:52:29,608 --> 00:52:31,360 Here is the president himself. 583 00:52:31,610 --> 00:52:32,770 What is It? What Is going on? 584 00:52:32,861 --> 00:52:35,155 Your honor, we followed orders, but he entered by force. 585 00:52:41,245 --> 00:52:43,872 Mr. Firouzkoui, you were not supposed to enter your office. 586 00:52:45,582 --> 00:52:47,982 I came to work with official orders, I'll leave the same way. 587 00:52:48,627 --> 00:52:50,347 I'll leave when I receive a written notice. 588 00:52:50,963 --> 00:52:52,631 But have dictated your notice. 589 00:52:53,549 --> 00:52:55,509 I didn't receive anything. 590 00:52:57,177 --> 00:52:58,804 Mr. Yossefi! 591 00:53:12,818 --> 00:53:13,818 - Yes? - 592 00:53:13,861 --> 00:53:15,501 How come you haven't given him his notice? 593 00:53:15,821 --> 00:53:18,782 It was too late yesterday. 594 00:53:19,157 --> 00:53:21,243 Bring it to him immediately. 595 00:53:27,499 --> 00:53:28,500 Where are your books? 596 00:53:30,419 --> 00:53:32,838 In the cabinet and my assistant has the key. 597 00:53:47,519 --> 00:53:49,938 Mr. Assadi, what happened to the accounts? 598 00:53:50,272 --> 00:53:51,732 They are writing the checks now. 599 00:53:52,065 --> 00:53:53,065 What is the total amount? 600 00:53:53,275 --> 00:53:55,527 180,000 Tomans. More than last year. 601 00:53:55,861 --> 00:53:56,861 Follow this up. 602 00:53:57,112 --> 00:53:57,613 Yes, I will. 603 00:53:57,905 --> 00:53:59,225 What happened to the other thing? 604 00:53:59,281 --> 00:54:00,741 I'm looking into that too. 605 00:54:01,033 --> 00:54:02,451 Where is Mr. Safti? 606 00:54:02,743 --> 00:54:04,328 He is on a job. 607 00:54:04,620 --> 00:54:06,306 Today, we are the 20th, you'd better hurry. 608 00:54:06,330 --> 00:54:07,789 Yes I will. 609 00:54:27,142 --> 00:54:29,311 I'm really sorry pal. 610 00:54:35,817 --> 00:54:37,361 What does it say? 611 00:54:40,030 --> 00:54:41,031 Here. 612 00:54:54,169 --> 00:54:56,338 He isn't fired, 613 00:54:56,630 --> 00:54:58,841 just laid off for a while. 614 00:55:22,906 --> 00:55:23,365 Congratulations! 615 00:55:23,740 --> 00:55:25,033 For what? 616 00:55:25,534 --> 00:55:29,454 Firouzkoui's has been transferred to Mr. Pourhosseini. 617 00:56:12,289 --> 00:56:13,540 You didn't tighten the faucet. 618 00:56:16,168 --> 00:56:20,714 Its broken. I've told the plumber to fix it. 619 00:56:22,090 --> 00:56:23,717 So, what did he say? 620 00:56:24,134 --> 00:56:27,054 He looked at it and said he'd be back. 621 00:56:27,429 --> 00:56:28,931 No news since. Stop it. 622 00:56:41,193 --> 00:56:43,946 Did you try to set a mortgage? 623 00:56:46,490 --> 00:56:48,867 We need at least a minimum amount 624 00:56:49,201 --> 00:56:53,372 Our friends don't have more than 40,000 Tomans. 625 00:56:55,916 --> 00:56:58,794 You can get a loan and Ill arrange for the balance. 626 00:56:59,837 --> 00:57:02,548 You get the balance and Ill get the loan. 627 00:57:03,715 --> 00:57:06,051 May be we can mortgage mother's house. 628 00:57:06,593 --> 00:57:08,554 Didn't she mortgage it already? 629 00:57:08,971 --> 00:57:10,722 Yes, she did. 630 00:57:11,098 --> 00:57:14,268 We'll have to pay her mortgage. 631 00:57:16,144 --> 00:57:18,272 That's what my girlfriend did. 632 00:57:19,523 --> 00:57:21,149 For how much? 633 00:57:22,818 --> 00:57:24,444 40,000 Tomans. 634 00:58:22,878 --> 00:58:25,047 May be we can think of a way. 635 00:58:26,423 --> 00:58:29,134 How do you think everyone else gets a home? 636 00:58:31,220 --> 00:58:33,639 God will help us out. 637 00:58:34,473 --> 00:58:36,725 We can't count on God alone! 638 00:58:39,353 --> 00:58:41,188 How else can we manage. 639 00:58:42,064 --> 00:58:46,652 No one ever finds a treasure under their pillow. 640 00:58:47,778 --> 00:58:50,239 He's in with the bankers! 641 00:58:50,614 --> 00:58:52,574 Who do you mean? 642 00:58:52,991 --> 00:58:54,868 The one you're counting on! 643 00:58:56,203 --> 00:58:58,121 Don't blaspheme! 644 00:58:58,580 --> 00:59:00,249 I've prayed so much for it. 645 00:59:01,124 --> 00:59:02,584 Don't spoil it for me. 646 00:59:05,796 --> 00:59:08,674 We'll find money somehow 647 00:59:10,634 --> 00:59:13,262 We'll be in debt all our lives. 648 00:59:14,263 --> 00:59:16,557 Ill try my best. 649 00:59:19,601 --> 00:59:21,812 You always say that 650 00:59:22,187 --> 00:59:24,857 Don't worry so much. 651 01:00:15,949 --> 01:00:18,577 Well have to stop at the millinery shop. 652 01:00:19,369 --> 01:00:20,704 But we were there last week. 653 01:00:21,121 --> 01:00:23,916 So what, I used all the yarn for the back. 654 01:00:24,625 --> 01:00:26,376 Its 10 o'clock you'd better hurry. 655 01:00:27,503 --> 01:00:30,422 So what, we'll leave later 656 01:01:09,753 --> 01:01:11,588 Mahmad, which do you like best? 657 01:01:11,964 --> 01:01:12,964 I don't know 658 01:01:13,090 --> 01:01:14,174 This one or that one? 659 01:01:14,675 --> 01:01:15,050 That one! 660 01:01:15,342 --> 01:01:15,801 This one, you're sure 661 01:01:16,134 --> 01:01:16,468 That one! 662 01:01:16,844 --> 01:01:20,681 I think this one would look really nice with my skirt. 663 01:01:21,056 --> 01:01:21,598 It would look like Nasrin's. 664 01:01:21,932 --> 01:01:22,432 You're right, lets go. 665 01:01:22,850 --> 01:01:26,687 Let's hurry! 666 01:01:27,479 --> 01:01:29,106 Wait a minute. 667 01:02:20,032 --> 01:02:21,032 Move on fellow. 668 01:02:22,409 --> 01:02:23,409 How about all the others? 669 01:02:23,660 --> 01:02:25,120 Please go on. 670 01:02:25,412 --> 01:02:26,732 My wife will be back in a minute. 671 01:02:27,080 --> 01:02:28,916 Keep moving. 672 01:03:15,504 --> 01:03:17,589 Move on. 673 01:03:17,881 --> 01:03:20,384 Officer, the car's stuck. 674 01:03:20,801 --> 01:03:24,596 Come down and push it. Don't hold the traffic. 675 01:07:21,667 --> 01:07:24,711 If you wanted to keep me waiting for an hour, 676 01:07:25,045 --> 01:07:26,205 you should have left me home. 677 01:07:26,380 --> 01:07:27,923 The officer was giving me a ticket. 678 01:07:28,590 --> 01:07:30,102 I don't believe you, it's one o'clock. 679 01:07:30,126 --> 01:07:31,646 I don't believe you, it's one o'clock. 680 01:07:32,010 --> 01:07:35,097 Its all your fault, bringing us here in this traffic. 681 01:07:35,472 --> 01:07:36,991 You ruined our holiday and especially today. 682 01:07:37,015 --> 01:07:39,059 What's so special about this holiday 683 01:07:39,518 --> 01:07:41,270 What do you want to do to make it special 684 01:07:41,603 --> 01:07:44,273 I don't know, you should know. 685 01:07:44,731 --> 01:07:46,984 I'll do whatever you want. 686 01:07:47,317 --> 01:07:50,863 I don't care. Your mother's or mine. 687 01:07:51,154 --> 01:07:53,074 That's the way it is, whether you like it or not. 688 01:07:53,490 --> 01:07:56,090 You leave me home every night, and now you don't where to take me. 689 01:07:56,952 --> 01:07:59,072 I see, you're still carrying on about the other night. 690 01:08:00,122 --> 01:08:02,082 I'll go out whenever I feel like it. 691 01:08:02,416 --> 01:08:03,416 You have a lot of nerve. 692 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 That's the way it is! 693 01:08:04,793 --> 01:08:05,294 I can't stand it any more 694 01:08:05,669 --> 01:08:06,795 Leave me alone 695 01:08:10,507 --> 01:08:12,907 I wouldn't stay one minute with you if not for this damn Kid! 696 01:08:13,260 --> 01:08:14,761 You always use the same excuses. 697 01:08:15,095 --> 01:08:17,472 What would you make up then if you didn't have her. 698 01:08:17,848 --> 01:08:20,448 I don't need an excuse Do you think, I enjoy myself in your house? 699 01:08:21,894 --> 01:08:24,897 My house is much too good for you. 700 01:08:25,230 --> 01:08:26,583 If you don't shut up, I'll break your teeth. 701 01:08:26,607 --> 01:08:27,024 Go ahead I 702 01:08:27,608 --> 01:08:29,401 I mean it. 703 01:08:54,301 --> 01:08:56,428 Why don't you leave me alone bastard. 704 01:08:56,929 --> 01:08:59,348 You deserve what you get, you bitch. 705 01:08:59,723 --> 01:09:01,808 Ill throw myself down. 706 01:09:02,184 --> 01:09:04,394 Don't you dare threatening me. Good riddance. 707 01:09:04,770 --> 01:09:07,105 Let's get home and Ill show you. 708 01:09:53,610 --> 01:09:55,904 Mr. Firouzhoui, your friends were looking for you. 709 01:09:56,363 --> 01:09:59,491 They just left, they had a white car. 710 01:09:59,908 --> 01:10:02,035 If you rush, you might see them. 711 01:10:02,452 --> 01:10:03,495 They'll come back. 712 01:10:03,829 --> 01:10:05,122 One of them had a beard. 713 01:10:05,497 --> 01:10:06,497 Yes I know. 714 01:10:06,582 --> 01:10:08,792 I've told your wife that Id like you to come over, 715 01:10:09,209 --> 01:10:14,423 but she said that you were a busy man. 716 01:10:15,674 --> 01:10:19,887 Can you come sometime? 717 01:10:20,262 --> 01:10:22,222 Yes we will. 718 01:10:23,182 --> 01:10:24,182 How about tonight? 719 01:10:24,433 --> 01:10:25,100 No, I can't. 720 01:10:25,392 --> 01:10:28,395 Come on, you'll have a nice time. 721 01:10:29,188 --> 01:10:30,230 Tonight we can't 722 01:10:30,522 --> 01:10:31,565 some other time then. 723 01:10:31,940 --> 01:10:33,775 Yes, thank you. 724 01:11:16,193 --> 01:11:18,779 Behnoosh, mummy's leaving. Go stop her. 725 01:11:19,071 --> 01:11:22,282 Mummy, please don't leave! 726 01:11:26,245 --> 01:11:32,209 Mummy don't leave me. 727 01:11:32,459 --> 01:11:34,962 I'm not going anywhere. 728 01:11:50,185 --> 01:11:52,163 Pack everything because I won't let you in anymore. 729 01:11:52,187 --> 01:11:53,897 Shut up! 730 01:12:02,197 --> 01:12:03,365 What did you say? 731 01:12:05,117 --> 01:12:06,157 I asked: what did you say? 732 01:12:07,578 --> 01:12:08,578 Nothing.. 733 01:12:17,087 --> 01:12:20,549 Once more, I'll repeat: take everything 734 01:12:21,884 --> 01:12:23,760 and your kid too. 735 01:12:26,013 --> 01:12:27,931 Take her too! 736 01:12:28,182 --> 01:12:29,766 You keep her. 737 01:12:30,517 --> 01:12:33,145 Have we divided anything that you decide she should be mine? 738 01:12:33,645 --> 01:12:35,772 Wherever you go, she goes. 739 01:12:36,773 --> 01:12:38,418 Who the hell do you think you are to order me around? 740 01:12:38,442 --> 01:12:40,068 I am who I am and I mean what say. 741 01:12:40,861 --> 01:12:42,070 Very well. 742 01:13:24,571 --> 01:13:28,116 Let's go darling. I'm taking you out. 743 01:13:50,556 --> 01:13:52,641 I want daddy to come too. 744 01:14:02,693 --> 01:14:04,319 What is it? 745 01:14:14,538 --> 01:14:15,956 You can't take her. 746 01:14:22,880 --> 01:14:24,381 You want her now? 747 01:14:24,590 --> 01:14:27,759 Leave her and get lost. 748 01:14:28,051 --> 01:14:30,262 There is your Kid. 749 01:14:30,554 --> 01:14:31,722 Give me the key. 750 01:14:32,014 --> 01:14:34,266 Across my dead body, you'll leave! 751 01:14:34,558 --> 01:14:37,144 Let me go. Let me go. 752 01:14:37,644 --> 01:14:41,940 Leave me alone, here is your Key! 753 01:14:44,902 --> 01:14:48,071 No way, you can't leave! 754 01:14:48,280 --> 01:14:49,531 Leave me alone. 755 01:14:49,865 --> 01:14:53,869 Calm down, or Ill beat the hell out of you. 756 01:15:26,109 --> 01:15:28,820 Leave me alone. I hate you. 757 01:15:29,863 --> 01:15:31,532 Stop this hysteria. 758 01:16:48,901 --> 01:16:53,155 Don't cry darling. 759 01:16:53,614 --> 01:16:56,366 Do you want some pomegranate? 760 01:17:13,217 --> 01:17:16,762 Look how red it is. 761 01:17:16,970 --> 01:17:19,473 Isn't that pretty? 762 01:17:20,015 --> 01:17:22,643 Ill peel it for you. 763 01:17:32,569 --> 01:17:34,488 Look. One grain, two grains. 764 01:19:45,410 --> 01:19:49,623 Let me put your hat on, and we'll go out. 765 01:20:51,476 --> 01:20:53,187 You saw that young man? 766 01:20:53,562 --> 01:20:55,397 I can't stand to look at him. 767 01:20:57,858 --> 01:21:00,736 I made him a partner, 768 01:21:02,321 --> 01:21:06,742 I tried to teach him the trade. 769 01:21:07,284 --> 01:21:12,206 I did my best for him. 770 01:21:15,417 --> 01:21:17,419 Of course he is no stranger, he's my nephew. 771 01:21:18,795 --> 01:21:22,966 I don't have anyone, 772 01:21:23,509 --> 01:21:25,093 he will inherit everything I got. 773 01:21:25,552 --> 01:21:26,762 But as long as I'm alive 774 01:21:28,055 --> 01:21:30,098 I wanna keep this place open. 775 01:21:30,682 --> 01:21:33,018 Since I made him a partner, 776 01:21:33,393 --> 01:21:38,273 He says we should close shop on Thursdays, Fridays, and holidays. 777 01:21:39,274 --> 01:21:40,692 Do you believe this? 778 01:21:41,860 --> 01:21:44,863 Do you see that man in the other room? 779 01:21:45,531 --> 01:21:50,911 For fifteen years, he's been coming her on weekends. 780 01:21:51,537 --> 01:21:53,997 Now, what would I tell him? 781 01:21:55,832 --> 01:21:58,335 You're right, you shouldn't close. 782 01:22:10,806 --> 01:22:15,769 I don't know why people don't wanna work anymore. 783 01:22:37,416 --> 01:22:38,667 A beer please. 784 01:22:39,126 --> 01:22:40,126 What kind? 785 01:22:40,294 --> 01:22:41,795 Don't matter. 786 01:22:43,255 --> 01:22:44,506 How much do I owe you? 787 01:22:44,882 --> 01:22:46,133 Five tomans. 788 01:23:08,363 --> 01:23:10,699 I've called all the dealers in town... 789 01:23:16,121 --> 01:23:17,748 What's all this noise about? 790 01:23:18,749 --> 01:23:20,751 Hello gentlemen. 791 01:23:21,126 --> 01:23:24,421 I was admiring the 1976 there. 792 01:23:27,216 --> 01:23:28,296 Its beautiful, is it yours? 793 01:23:28,467 --> 01:23:29,134 Yes it's mine. 794 01:23:29,468 --> 01:23:32,846 Its a nice Fiat how much did it cost? 795 01:23:33,222 --> 01:23:34,222 Which one do you mean? 796 01:23:34,598 --> 01:23:36,099 That 1976 over there. 797 01:23:37,643 --> 01:23:40,020 That's not mine. 798 01:23:41,688 --> 01:23:43,541 I don't think it's worth more than 70,000 tomans. 799 01:23:43,565 --> 01:23:45,609 Much more, much more. 800 01:23:48,862 --> 01:23:51,865 I know that car, 801 01:23:52,241 --> 01:23:53,909 it's Taghavi's brother's car. 802 01:23:54,326 --> 01:23:57,120 He just had a beer here. 803 01:23:57,496 --> 01:23:59,039 Do you want me to talk to him? 804 01:23:59,957 --> 01:24:02,334 No, I'll buy one myself. 805 01:24:02,709 --> 01:24:03,919 Why don't you import a 220? 806 01:24:04,253 --> 01:24:07,589 Tax is too high. This one is just beautiful. 807 01:24:07,965 --> 01:24:09,341 Yes, it's a two-door, isn't it? 808 01:24:11,510 --> 01:24:14,054 It really is beautiful 809 01:24:15,639 --> 01:24:17,766 I saw the same one in a showroom in Charh-Ara 810 01:24:18,392 --> 01:24:19,392 for 240,000 tomans. 811 01:24:21,478 --> 01:24:22,855 I've seen it too, but it's a 1975. 812 01:24:23,438 --> 01:24:26,024 It has been there for 2 months. 813 01:24:26,441 --> 01:24:27,901 No one is buying it. 814 01:24:28,277 --> 01:24:31,655 But with a 220 from Germany one should make a profit of 20 tomans. 815 01:24:32,072 --> 01:24:35,367 For 20 tomans, it's not worth to go to Germany. 816 01:24:35,909 --> 01:24:39,121 That kind of money would hardly get you out of town. 817 01:24:40,497 --> 01:24:43,292 May be you don't like to travel. 818 01:24:43,834 --> 01:24:45,460 My feet hurt! 819 01:24:49,715 --> 01:24:52,509 You see, it's only here that import taxes are so high. 820 01:24:52,968 --> 01:24:59,099 In Germany, this car costs only 40,000 tomans. 821 01:24:59,641 --> 01:25:03,770 Once it gets here, a 300% tax goes on it 822 01:25:04,521 --> 01:25:06,641 and with other expenses, it adds up to 240,000 tomans. 823 01:25:08,066 --> 01:25:09,826 A Peugeot in France costs only 30,000 tomans. 824 01:25:09,943 --> 01:25:12,863 But here it comes out to 80,000 Tomans. 825 01:25:13,280 --> 01:25:16,658 Have you thought about all this? 826 01:25:17,201 --> 01:25:21,663 A Mercedes 280 S costs 260,000 tomans, 827 01:25:22,122 --> 01:25:25,959 when you add other expenses, it adds up to 300,000 tomans. 828 01:25:27,920 --> 01:25:30,172 Well, a 300,000 tomans car is not meant for us. 829 01:25:30,797 --> 01:25:33,509 It is meant for the 300,000,000 tomans man. 830 01:25:33,967 --> 01:25:34,468 I hope you're not one of those? 831 01:25:34,843 --> 01:25:36,053 God forbid! 832 01:25:36,553 --> 01:25:40,432 I am driving the same old car for 12 years 833 01:25:41,141 --> 01:25:43,519 and it has never been stolen, 834 01:25:44,186 --> 01:25:47,272 because it was paid with honest money. 835 01:25:47,773 --> 01:25:52,736 Oh no, it's just because it's not worth stealing. 836 01:25:56,406 --> 01:25:58,784 Isn't that so? 837 01:26:07,167 --> 01:26:08,710 Ill never forget: 838 01:26:09,253 --> 01:26:14,091 in 41 I was handling the reconstruction of the earthquake area. 839 01:26:16,134 --> 01:26:22,474 In my department, each week I counted 200 and 300 trucks of cement. 840 01:26:24,268 --> 01:26:28,814 You know that famous man. 841 01:26:31,275 --> 01:26:36,113 There was a man about your age and looks, 842 01:26:40,492 --> 01:26:44,454 he was my accountant, and he told me 843 01:26:44,997 --> 01:26:49,459 why don't you overlook one truck a day and leave the rest to me. 844 01:26:50,752 --> 01:26:54,423 I refused since I don't go for shady deals. 845 01:26:55,632 --> 01:26:58,594 He looked at me with pity and said: 846 01:26:59,469 --> 01:27:02,890 Don't you need comfort? 847 01:27:03,348 --> 01:27:08,270 Now he is rich and famous. 848 01:27:08,729 --> 01:27:10,480 But what do I have? 849 01:27:11,064 --> 01:27:14,234 I have a three room apartment and it's enough for me. 850 01:27:22,284 --> 01:27:25,454 At least you've got a clear conscience. 851 01:27:26,079 --> 01:27:29,082 You're right. I live in peace with myself. 852 01:27:29,499 --> 01:27:34,004 I only have one mouth, I only need one plate. 853 01:27:34,796 --> 01:27:38,675 I can only sleep in one bed. What more do I need? 854 01:27:39,134 --> 01:27:45,182 And in the company everybody respects me. 855 01:27:46,558 --> 01:27:48,477 What good is that if you don't get anything? 856 01:28:01,865 --> 01:28:04,034 Your accountant now 857 01:28:04,952 --> 01:28:09,831 is the one rich and famous. 858 01:28:11,667 --> 01:28:15,921 Do you really think that money 859 01:28:16,797 --> 01:28:19,007 is worth the degradation it brings? 860 01:28:19,508 --> 01:28:22,928 Fame is good with honor only. 861 01:28:23,345 --> 01:28:25,597 I know rich guys who have all kind of diseases: 862 01:28:25,931 --> 01:28:27,933 All Kind of problems 863 01:28:30,686 --> 01:28:33,480 They have cancers, ulcers, and other ills 864 01:28:33,730 --> 01:28:36,817 that won't let them enjoy life! 865 01:28:40,320 --> 01:28:46,660 They suffer and die in pain 866 01:28:52,749 --> 01:28:58,005 They can't even have a glass of vodka. 867 01:29:01,091 --> 01:29:03,510 What good is money 868 01:29:03,719 --> 01:29:06,513 when they can't even have a cup of tea? 869 01:29:10,684 --> 01:29:15,939 They'll have to take all this money to the grave with them. 870 01:29:17,941 --> 01:29:22,487 Yet, when it's all over they can only have 871 01:29:23,322 --> 01:29:25,082 the same amount of earth on their rich bodies 872 01:29:28,202 --> 01:29:29,995 as any poor man can. 873 01:29:30,412 --> 01:29:35,709 Under the earth, we are finally all as rich or as poor. 874 01:29:42,049 --> 01:29:45,511 At least the poor lies there with an healthy body. 875 01:29:47,846 --> 01:29:50,474 All the rich go sick into the grave. 876 01:29:50,891 --> 01:29:53,644 What do they need a healthy body in the grave. 877 01:29:53,977 --> 01:29:56,480 And do you think that you are healthy? 878 01:29:59,149 --> 01:30:00,149 Such a wise man. 879 01:32:04,566 --> 01:32:06,235 Mr. Firouzkoui, won't you come in? 880 01:32:06,485 --> 01:32:08,237 No, thank you. 881 01:32:08,445 --> 01:32:08,946 Please come in. 882 01:32:09,238 --> 01:32:10,614 No, thank you. 883 01:36:43,595 --> 01:36:44,595 What happened? 884 01:36:45,138 --> 01:36:46,807 She has taken some pills. 885 01:36:49,059 --> 01:36:52,354 Send a stretcher, we have an emergency. 886 01:36:53,105 --> 01:36:54,731 I think the doctor has gone home. 887 01:36:54,982 --> 01:36:57,276 Mr. Razavi, look and see if his car is still here. 888 01:37:03,574 --> 01:37:05,117 Don't worry, the doctor is still here 889 01:37:05,409 --> 01:37:07,035 Is she your wife? 890 01:37:07,911 --> 01:37:08,911 Her name? 891 01:37:08,954 --> 01:37:09,788 Azam 892 01:37:09,830 --> 01:37:10,038 Azam 893 01:37:10,289 --> 01:37:11,289 Last name? 894 01:37:11,331 --> 01:37:12,708 Firouzkoui 895 01:37:13,000 --> 01:37:14,209 Are you insured? 896 01:37:14,418 --> 01:37:15,627 - Yes - - 897 01:37:15,836 --> 01:37:16,836 Where from? 898 01:37:16,920 --> 01:37:18,338 Ministry of finance. - 899 01:37:22,843 --> 01:37:24,887 Quieter please. 900 01:37:30,309 --> 01:37:31,894 She will be alright. 901 01:37:32,853 --> 01:37:35,480 Doctor wanted at the emergency clinic. 902 01:37:45,490 --> 01:37:48,243 What happened son? 903 01:37:49,411 --> 01:37:50,787 She's taken some pills? 904 01:37:52,998 --> 01:37:54,583 When? 905 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 About an hour ago. 906 01:37:57,878 --> 01:37:59,588 Did you have an argument? 907 01:38:00,714 --> 01:38:01,965 Hope it's not too late. 908 01:38:02,257 --> 01:38:04,092 No danger. 909 01:38:05,177 --> 01:38:07,804 Even if you'd have brought her in tomorrow, she'd be alright. 910 01:38:08,263 --> 01:38:09,806 No, these pills never kill anyone. 911 01:38:10,098 --> 01:38:11,683 All she did is get herself sick. 912 01:38:11,975 --> 01:38:13,227 You're leaving? 913 01:38:13,519 --> 01:38:16,855 She doesn't need me, 914 01:38:17,147 --> 01:38:19,316 there are trained to handle this kind of situation. 915 01:38:19,608 --> 01:38:21,944 Who do you mean? 916 01:38:23,320 --> 01:38:25,113 Mrs. Razavi, 917 01:38:26,573 --> 01:38:30,661 tell Mrs. Ashtani to do the usual. 918 01:38:31,453 --> 01:38:33,997 And you, don't worry. 919 01:38:34,248 --> 01:38:35,248 She'll be fine. 920 01:39:52,075 --> 01:39:53,715 You're with the lady who took those pills? 65796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.