Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:02,567
Previously
onThe Kill Point...
2
00:00:02,611 --> 00:00:03,742
This is a bank robbery.
3
00:00:03,786 --> 00:00:05,266
Fall back!
4
00:00:05,309 --> 00:00:06,789
This is now
a hostage situation.
5
00:00:06,832 --> 00:00:08,138
-Who is this?
- Captain Horst Cali.
6
00:00:08,182 --> 00:00:09,574
I'’m Wolf.
7
00:00:09,618 --> 00:00:11,054
This thing either ends
with us free or dead.
8
00:00:11,098 --> 00:00:12,577
- Chief Abrami?
- Make contact.
9
00:00:12,621 --> 00:00:13,709
- We'’ll distract them.
- Breach comin'’!
10
00:00:15,406 --> 00:00:17,321
Man down!
Zing has been hit.
11
00:00:17,365 --> 00:00:19,671
I want a flak jacket
for every soldier.
12
00:00:19,715 --> 00:00:21,630
Don'’t ever breach again, okay?
13
00:00:21,673 --> 00:00:23,501
It'’s the creepy me's
mission to find the original,
14
00:00:23,545 --> 00:00:25,373
take over, and do
as much evil as it can.
15
00:00:27,897 --> 00:00:28,811
Get in the bank.
16
00:00:30,247 --> 00:00:31,335
Don'’t move!
17
00:00:31,379 --> 00:00:32,293
Take her gun, man.
Take it!
18
00:00:33,729 --> 00:00:35,078
That is a good god damn man
in that bank,
19
00:00:35,122 --> 00:00:36,340
they'’re all good men.
20
00:00:36,384 --> 00:00:37,689
Sent Leon
in with a scrambler.
21
00:00:37,733 --> 00:00:39,343
We'’re gonna get you home, sergeant.
22
00:00:39,387 --> 00:00:40,866
- Extraction plan'’s in place.
- Go, go, go.
23
00:00:40,910 --> 00:00:42,564
We got exactly 2 hours
to get the hell out of here.
24
00:00:42,607 --> 00:00:43,652
Leon keeps keying his mic.
25
00:00:43,695 --> 00:00:44,740
He'’s talking to somebody.
26
00:00:44,783 --> 00:00:45,871
They'’re in a tunnel!
27
00:00:45,915 --> 00:00:47,395
Put your weapons down now!
28
00:00:48,700 --> 00:00:50,224
I'’m getting 1013 out of here,
29
00:00:50,267 --> 00:00:51,529
because you can'’t do it.
30
00:00:51,573 --> 00:00:53,140
I have a connection with you.
31
00:00:53,183 --> 00:00:55,142
Please don'’t send me back
to my life.
32
00:00:55,185 --> 00:00:56,752
The boy'’s been waiting
a long time to talk to you.
33
00:00:56,795 --> 00:00:58,362
The bug
on the photograph
34
00:00:58,406 --> 00:01:00,756
needs to be within
three feet for us to hear.
35
00:01:00,799 --> 00:01:02,105
What the hell is going on
in there?
36
00:01:02,149 --> 00:01:03,324
It'’s time for me to go.
37
00:01:03,367 --> 00:01:05,239
Michael! Mike,
what are you doing, man?
38
00:01:06,762 --> 00:01:08,111
Don'’t go.
Don'’t go away from me, man.
39
00:01:08,155 --> 00:01:09,852
Come here, come back.
Come back, Mike.
40
00:01:09,895 --> 00:01:11,201
Come on.
41
00:01:13,377 --> 00:01:14,378
He'’s unarmed!
42
00:01:14,422 --> 00:01:16,250
He'’s unarmed, everybody!
43
00:01:16,293 --> 00:01:18,426
Mike, Mike.
44
00:01:19,470 --> 00:01:21,168
Hey, he'’s unarmed!
45
00:01:21,211 --> 00:01:23,561
Just leave him alone.
He'’s unarmed.
46
00:01:23,605 --> 00:01:24,910
He'’s unarmed!
47
00:01:24,954 --> 00:01:26,782
Just back off!
48
00:01:28,610 --> 00:01:30,133
Mike, Mike,
come back here.
49
00:01:31,395 --> 00:01:32,440
Mike, come on.
50
00:01:32,483 --> 00:01:33,484
Come on, little brother,
come on.
51
00:01:33,528 --> 00:01:34,572
Come on, Mike!
52
00:01:36,313 --> 00:01:37,314
Mike...
53
00:01:38,837 --> 00:01:40,796
Can'’t you see it seeks me?
54
00:01:42,624 --> 00:01:45,279
It seeks me, it seeks you.
55
00:01:45,322 --> 00:01:46,584
Yes, you...
56
00:01:46,628 --> 00:01:47,933
all of... all of...
all... all... all...
57
00:01:47,977 --> 00:01:49,587
all of you.
58
00:01:49,631 --> 00:01:51,285
It found me...
59
00:01:52,329 --> 00:01:53,678
It'’ll find you.
60
00:01:54,984 --> 00:01:56,420
The prince of the power
of the air,
61
00:01:56,464 --> 00:01:57,769
it'’s in me
and it'’s in them.
62
00:01:57,813 --> 00:02:00,511
But it... it...it... it...
it'’s not us.
63
00:02:00,555 --> 00:02:02,513
No, we are not...
we are not monsters.
64
00:02:02,557 --> 00:02:03,601
I know, Mike.
We'’re not monsters.
65
00:02:03,645 --> 00:02:05,516
No, we can never be us again.
66
00:02:05,560 --> 00:02:06,822
Come on, Mikey.
67
00:02:06,865 --> 00:02:10,304
The soulless tragedies,
the devil'’s zoo.
68
00:02:12,262 --> 00:02:15,265
Armies occupying them,
occupying us.
69
00:02:15,309 --> 00:02:17,615
All eyes on the prize.
70
00:02:22,838 --> 00:02:24,187
You look at me...
71
00:02:25,797 --> 00:02:28,322
And you see yourself
you didn'’t know.
72
00:02:30,672 --> 00:02:32,152
Well, you know now.
73
00:02:35,372 --> 00:02:37,418
'’Cause you've never seen me.
74
00:02:41,770 --> 00:02:43,163
Only my...
75
00:02:44,425 --> 00:02:45,643
Only my creepy me.
76
00:02:45,687 --> 00:02:47,297
Mike, Mike,
let'’s go home, man.
77
00:02:47,341 --> 00:02:48,472
Come on.
78
00:02:48,516 --> 00:02:49,473
Just... I'’m walking over to him.
79
00:02:49,517 --> 00:02:50,866
No, no, Sarge.
80
00:02:50,909 --> 00:02:52,302
Let'’s just go home, man.
You and me, come on.
81
00:02:52,346 --> 00:02:54,261
Let'’s go.
The two of us, buddy.
82
00:02:54,304 --> 00:02:55,262
Me and you.
83
00:02:55,305 --> 00:02:57,307
You go, Sarge.
84
00:02:57,351 --> 00:02:58,439
You could go now.
85
00:02:58,482 --> 00:02:59,527
I set you free.
86
00:02:59,570 --> 00:03:00,963
I don'’t want to be free, man.
87
00:03:01,006 --> 00:03:02,486
I don'’t want to be free
without you, Mikey.
88
00:03:02,530 --> 00:03:03,879
Kill the creepy me.
89
00:03:03,922 --> 00:03:06,490
Kill me!
Kill him!
90
00:03:06,534 --> 00:03:07,839
Throw the switch
91
00:03:07,883 --> 00:03:09,754
and we both fall down.
92
00:03:09,798 --> 00:03:10,886
No, Mike!
93
00:03:15,020 --> 00:03:16,544
Jesus Christ!
94
00:03:24,073 --> 00:03:25,466
Damn it!
95
00:03:34,344 --> 00:03:35,476
Argh!
96
00:04:13,427 --> 00:04:14,558
Sarge.
97
00:04:37,625 --> 00:04:39,104
As we'’ve just seen,
98
00:04:39,148 --> 00:04:40,976
a tragic event here
at Market Square
99
00:04:41,019 --> 00:04:42,760
as one of the bank robbers emerged
100
00:04:42,804 --> 00:04:43,892
from Three Rivers Trust
101
00:04:43,935 --> 00:04:45,546
and was shot and killed
102
00:04:45,589 --> 00:04:46,982
when he appeared to reach
for a weapon.
103
00:04:47,025 --> 00:04:48,766
However, we don'’t have
any information
104
00:04:48,810 --> 00:04:50,638
on the man that died
105
00:04:50,681 --> 00:04:52,335
as Pittsburgh police continue
to keep the IDs
106
00:04:52,379 --> 00:04:53,989
of the other bank robbers confidential
107
00:04:54,032 --> 00:04:55,730
as the seige continues.
108
00:04:55,773 --> 00:04:59,516
Keep it tuned to News 14
for all the latest information.
109
00:05:03,477 --> 00:05:04,434
It'’s no use.
110
00:05:04,478 --> 00:05:05,957
What do you make
of this?
111
00:05:06,001 --> 00:05:08,003
I don'’t know.
I don'’t know what to make of it.
112
00:05:08,046 --> 00:05:09,700
Connie,
113
00:05:09,744 --> 00:05:10,788
get over here.
114
00:05:10,832 --> 00:05:12,442
Leon is pissing me off.
115
00:05:12,486 --> 00:05:13,704
Can'’t get a thing
out of him.
116
00:05:13,748 --> 00:05:15,489
I can'’t get Wolf
on the line either.
117
00:05:15,532 --> 00:05:17,360
Listen to me. We have to be
prepared for anything, okay?
118
00:05:17,404 --> 00:05:19,493
He just watched his man
get mowed down in the street.
119
00:05:19,536 --> 00:05:20,798
There'’s no telling
what he'’s capable of.
120
00:05:20,842 --> 00:05:22,365
My hope... he'’s gonna walk
out of the door
121
00:05:22,409 --> 00:05:23,801
and call it a day.
122
00:05:23,845 --> 00:05:25,673
We both know him though.
He'’s full of surprises.
123
00:05:25,716 --> 00:05:27,109
I'’m ready however
you want to play it.
124
00:05:27,152 --> 00:05:29,372
All right.
Chief, this is what I need.
125
00:05:29,416 --> 00:05:30,591
We gotta clear
everybody out.
126
00:05:30,634 --> 00:05:32,157
The media, the crowds, everyone.
127
00:05:32,201 --> 00:05:33,811
30 minutes,
I'’ll call in.
128
00:05:36,031 --> 00:05:38,512
Wolf, listen to me.
129
00:05:38,555 --> 00:05:39,817
I'’m sorry about your man, okay?
130
00:05:39,861 --> 00:05:40,949
We had no choice.
131
00:05:40,992 --> 00:05:42,516
♪ Done three tours
132
00:05:42,559 --> 00:05:44,518
♪ And it feels like home
133
00:05:44,561 --> 00:05:45,997
♪ Just found out
134
00:05:46,041 --> 00:05:48,435
♪ That I'’m going home ♪
135
00:05:48,478 --> 00:05:49,827
♪ Back to the States
136
00:05:49,871 --> 00:05:51,699
♪ Where I got no home
137
00:05:51,742 --> 00:05:52,917
Who is this?
138
00:05:52,961 --> 00:05:54,832
♪ Leaving my brothers
139
00:05:54,876 --> 00:05:56,965
♪ Leaving my brothers
140
00:05:57,008 --> 00:05:59,184
♪ Leaving my brothers
141
00:05:59,228 --> 00:06:02,405
♪ And I'’m going home ♪
142
00:06:05,843 --> 00:06:07,410
Who am I speaking with?
143
00:06:07,454 --> 00:06:09,847
Sir,
Corporal Henry Roman, sir.
144
00:06:09,891 --> 00:06:11,675
I'’m a machine
145
00:06:11,719 --> 00:06:15,200
bred by my country,
programmed and desensitized.
146
00:06:15,244 --> 00:06:16,550
What happened
to Sergeant Mendez?
147
00:06:16,593 --> 00:06:17,681
Pay no mind
to that subject.
148
00:06:17,725 --> 00:06:18,943
It serves you no good now.
149
00:06:18,987 --> 00:06:20,118
Okay, look,
150
00:06:20,162 --> 00:06:21,206
I just want to get
an understanding
151
00:06:21,250 --> 00:06:22,686
of what'’s going on in there.
152
00:06:22,730 --> 00:06:23,687
I need to know
that everyone'’s okay,
153
00:06:23,731 --> 00:06:25,036
your people included.
154
00:06:25,080 --> 00:06:26,647
Well that'’s very good
of you, sir.
155
00:06:26,690 --> 00:06:28,866
Thank you very much, sir.
I appreciate that, sir.
156
00:06:28,910 --> 00:06:30,868
But I can'’t have you
talking in circles now, sir.
157
00:06:30,912 --> 00:06:33,044
I won'’t have you talking
in circles, sir.
158
00:06:33,088 --> 00:06:35,177
I'’m not talking in circles.
I'’m just trying to help you.
159
00:06:35,220 --> 00:06:36,918
Look, it'’s time to mobilize, sir.
160
00:06:36,961 --> 00:06:38,876
You'’re to put a bus in front,
a chopper up top,
161
00:06:38,920 --> 00:06:40,008
and don'’t delay with me
162
00:06:40,051 --> 00:06:41,488
because I don'’t negotiate.
163
00:06:41,531 --> 00:06:43,054
Look, look,
I'’m not trying to delay.
164
00:06:43,098 --> 00:06:44,926
I'’m not playing games
or anything.
165
00:06:44,969 --> 00:06:46,667
I just want this
to have a peaceful ending.
166
00:06:47,929 --> 00:06:48,973
Hello?
167
00:06:50,148 --> 00:06:51,454
Hello?
168
00:06:51,498 --> 00:06:53,021
Albert, you grab
the rich bitch
169
00:06:53,064 --> 00:06:54,544
and the homosexual gentlemen.
170
00:06:54,588 --> 00:06:56,067
You need
to stand down here, man.
171
00:06:56,111 --> 00:06:57,068
Hey!
You listen.
172
00:06:57,112 --> 00:06:58,853
Hey!
173
00:06:58,896 --> 00:07:00,202
Hey, listen to me! Trust me.
174
00:07:02,509 --> 00:07:03,510
Let'’s go.
175
00:07:03,553 --> 00:07:05,163
Everybody behind the counter.
176
00:07:05,207 --> 00:07:06,774
Let'’s go, let's go!
Let'’s move, let's move.
177
00:07:06,817 --> 00:07:08,210
Let'’s move, let's move!
178
00:07:08,253 --> 00:07:10,560
Let'’s go.
Behind the counter.
179
00:07:10,604 --> 00:07:12,736
Come on, come on.
Let'’s go, let's go.
180
00:07:12,780 --> 00:07:14,782
Sorry about that, sir.
Just herding the cattle, sir.
181
00:07:14,825 --> 00:07:16,479
Gotta get '’em ready.
182
00:07:16,523 --> 00:07:18,525
Just want to talk to you
about your requests.
183
00:07:18,568 --> 00:07:19,743
All right,
I need more information.
184
00:07:19,787 --> 00:07:21,528
Shh, cut the chatter.
185
00:07:21,571 --> 00:07:22,529
I warned you
about the bullshit, didn'’t I?
186
00:07:22,572 --> 00:07:24,008
It'’s not bullshit.
187
00:07:24,052 --> 00:07:25,183
I'’m just trying to understand
what you need.
188
00:07:25,227 --> 00:07:27,185
You don'’t learn, sir.
Do you?
189
00:07:27,229 --> 00:07:28,578
- Don'’t make these mistakes.
- Let'’s go, man, let's go.
190
00:07:28,622 --> 00:07:30,711
I will discipline them.
If you push me,
191
00:07:30,754 --> 00:07:31,799
I will discipline them
very hard.
192
00:07:31,842 --> 00:07:32,843
No!
193
00:07:32,887 --> 00:07:34,932
You... hey, come on.
194
00:07:37,892 --> 00:07:39,023
Hello?
195
00:07:47,684 --> 00:07:49,469
Ugh!
196
00:07:52,820 --> 00:07:54,561
Stop!
197
00:07:57,128 --> 00:07:58,652
Ow! Ow!
198
00:07:58,695 --> 00:08:00,175
Ow!
199
00:08:02,220 --> 00:08:03,961
Ow!
200
00:08:04,005 --> 00:08:05,049
Ow!
201
00:08:06,616 --> 00:08:07,791
Ow!
202
00:08:07,835 --> 00:08:09,314
What progress have we made?
203
00:08:09,358 --> 00:08:10,707
It'’s gonna take some time.
204
00:08:10,751 --> 00:08:11,839
What progress have we made?
205
00:08:11,882 --> 00:08:12,970
What progress
have we made?
206
00:08:13,014 --> 00:08:14,232
What progress have we made?
207
00:08:14,276 --> 00:08:15,625
What progress
have we made?
208
00:08:15,669 --> 00:08:17,061
The bus will be here
in 10 minutes.
209
00:08:17,105 --> 00:08:19,673
The chopper is going
to take some time.
210
00:08:24,939 --> 00:08:25,983
If I don'’t have
my transpo
211
00:08:26,027 --> 00:08:27,202
in one half of an hour,
212
00:08:27,245 --> 00:08:28,551
I will throw one body
out of the bank
213
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
every 5 minutes.
214
00:08:29,900 --> 00:08:31,032
You don'’t have to...
215
00:08:46,395 --> 00:08:47,352
I need the bus outside
in 10 minutes.
216
00:08:47,396 --> 00:08:48,745
If they see the bus,
217
00:08:48,789 --> 00:08:50,138
it'’ll buy us time
for the chopper.
218
00:08:50,181 --> 00:08:51,835
The bus will be here,
but I need details.
219
00:08:51,879 --> 00:08:53,141
Are we putting these guys
on the move now or what?
220
00:08:53,184 --> 00:08:54,142
I don'’t know.
I don'’t know.
221
00:08:54,185 --> 00:08:55,665
I...I gotta talk to this guy.
222
00:08:55,709 --> 00:08:57,014
I gotta see
if he can be reasoned with.
223
00:08:57,058 --> 00:08:58,276
All right,
the bus is on the way.
224
00:08:58,320 --> 00:08:59,364
You'’ll have the space
you need.
225
00:08:59,408 --> 00:09:00,888
- Clear command.
- Yes, sir.
226
00:09:00,931 --> 00:09:02,803
All right, guys.
We gotta move outside.
227
00:09:02,846 --> 00:09:05,022
I need all personnel
out of the command.
228
00:09:05,066 --> 00:09:06,110
Let'’s go.
229
00:09:06,154 --> 00:09:07,721
Bring Leon here.
230
00:09:09,157 --> 00:09:10,811
What the hell happened
to Wolf?
231
00:09:13,901 --> 00:09:14,989
No, no, no, no.
Not Leon.
232
00:09:15,032 --> 00:09:16,643
Leon stays.
233
00:09:16,686 --> 00:09:18,209
Sit your ass down.
You'’re not going anywhere.
234
00:09:22,910 --> 00:09:24,041
We gotta be ready
to improvise.
235
00:09:24,085 --> 00:09:25,652
All hands, all units
have to be ready
236
00:09:25,695 --> 00:09:27,044
to improvise
at a moment'’s notice.
237
00:09:27,088 --> 00:09:28,045
Standing by
in position.
238
00:09:28,089 --> 00:09:29,656
Good.
239
00:09:29,699 --> 00:09:30,613
I don'’t know
about this guy.
240
00:09:31,919 --> 00:09:33,355
Something about him, Connie.
241
00:09:33,398 --> 00:09:34,399
I think he'’ll kill
before we can save '’em.
242
00:09:34,443 --> 00:09:36,053
Where the hell is Wolf?
243
00:09:36,097 --> 00:09:39,361
Wherever Wolf is,
he'’s no longer in control.
244
00:10:40,509 --> 00:10:43,817
♪ And I'’m going home ♪
245
00:10:46,080 --> 00:10:49,344
♪ Just found out
that I'’m going home ♪
246
00:10:49,387 --> 00:10:52,826
♪ Leaving my brothers
and I'’m going home ♪
247
00:10:52,869 --> 00:10:55,959
♪ Back to the States
where I got no home ♪
248
00:10:57,395 --> 00:10:59,789
♪ Going to Iraq
it'’s my only home ♪
249
00:12:01,329 --> 00:12:03,244
Okay, let'’s make the move.
250
00:12:05,115 --> 00:12:06,160
Yeah, I'’m sure.
251
00:12:12,557 --> 00:12:16,300
Do I give a shit about protocol
right now? Just do it!
252
00:12:16,344 --> 00:12:18,085
Chief, I am in desperate need
of an ETA on the transport.
253
00:12:18,128 --> 00:12:20,217
Two minutes on the bus.
The chopper'’s en route.
254
00:12:20,261 --> 00:12:22,524
But I can'’t give clearance
until I know our plan.
255
00:12:22,567 --> 00:12:24,265
I have to keep talking
to the man.
256
00:12:24,308 --> 00:12:25,570
I have to find out
what we'’re dealing with here.
257
00:12:25,614 --> 00:12:26,789
If he can'’t
be negotiated with,
258
00:12:26,833 --> 00:12:28,486
then I take them
on the move.
259
00:12:28,530 --> 00:12:30,314
They are gonna take all those
hostages in there with them.
260
00:12:30,358 --> 00:12:31,359
We don'’t know that.
261
00:12:31,402 --> 00:12:32,795
Let me talk to him.
262
00:12:32,839 --> 00:12:34,231
I will come up
with the best play.
263
00:12:34,275 --> 00:12:35,580
Come on.
264
00:12:54,295 --> 00:12:55,557
Look at this picture.
265
00:12:55,600 --> 00:12:57,080
Look at this,
you piece of shit.
266
00:12:57,124 --> 00:12:58,342
Tell me what you know
about this man.
267
00:12:59,909 --> 00:13:02,346
Tell me what you know
about this man
268
00:13:02,390 --> 00:13:03,608
because he is in control now.
269
00:13:03,652 --> 00:13:04,914
And as far as we know,
270
00:13:04,958 --> 00:13:06,176
your sergeant is lying dead
271
00:13:06,220 --> 00:13:07,264
on the floor of that bank.
272
00:13:07,308 --> 00:13:08,222
Now talk to me!
273
00:13:13,314 --> 00:13:15,055
You know why I became
a negotiator, Leon?
274
00:13:16,621 --> 00:13:18,275
I became a negotiator
because I have
275
00:13:18,319 --> 00:13:20,277
a real propensity
for violence.
276
00:13:20,321 --> 00:13:22,976
Aah!
Rrg!
277
00:13:23,019 --> 00:13:24,978
- Cali.
- It'’s okay, chief.
278
00:13:25,021 --> 00:13:27,589
You'’re gonna talk to me.
279
00:13:27,632 --> 00:13:29,112
You'’re gonna talk to me
or I'’m gonna rip this arm
280
00:13:29,156 --> 00:13:30,853
right out
of it'’s god damn socket
281
00:13:30,897 --> 00:13:31,941
and you can jack off
with your feet
282
00:13:31,985 --> 00:13:33,508
for the rest of your life!
283
00:13:33,551 --> 00:13:36,598
You don'’t want to talk?
284
00:13:36,641 --> 00:13:37,512
Then don'’t.
285
00:13:38,339 --> 00:13:39,427
Don'’t talk.
286
00:13:39,470 --> 00:13:40,515
- Sit up straight.
- Rrgh!
287
00:13:40,558 --> 00:13:41,603
Scumbag.
288
00:13:44,214 --> 00:13:45,868
Why did you come in here?
289
00:13:45,912 --> 00:13:46,913
Why did you come into
290
00:13:46,956 --> 00:13:48,610
my god damn command center!
291
00:13:50,351 --> 00:13:52,309
Because it certainly wasn'’t
to help me.
292
00:13:53,658 --> 00:13:54,877
Are you helping them?
293
00:13:54,921 --> 00:13:56,923
Is that what you'’re doing?
294
00:13:56,966 --> 00:13:58,141
It seems to me there'’s
295
00:13:58,185 --> 00:14:00,317
a lot of coordinating
going on.
296
00:14:00,361 --> 00:14:03,103
Lotta coordination
without communication.
297
00:14:03,146 --> 00:14:04,234
How is that possible?
298
00:14:04,278 --> 00:14:06,933
Or is there communication?
299
00:14:06,976 --> 00:14:08,978
Tonray, if Wolf
were communicating
300
00:14:09,022 --> 00:14:10,153
with someone outside
of the bank,
301
00:14:10,197 --> 00:14:11,285
how would that
be possible?
302
00:14:11,328 --> 00:14:12,939
- A scrambler.
- A scrambler?
303
00:14:12,982 --> 00:14:13,940
That would be the only way
they could communicate
304
00:14:13,983 --> 00:14:15,245
without us knowing.
305
00:14:15,289 --> 00:14:16,333
But it'’d have to be
really close.
306
00:14:16,377 --> 00:14:17,639
- How close?
- In this room.
307
00:14:20,947 --> 00:14:21,948
You leave us a little gift
308
00:14:21,991 --> 00:14:24,646
your first time in here, huh?
309
00:14:28,476 --> 00:14:30,391
Looks like you did.
310
00:14:38,094 --> 00:14:39,052
Pretty clever.
311
00:14:48,017 --> 00:14:49,192
Ugh!
312
00:14:56,721 --> 00:14:58,027
Disable this, Tonray.
313
00:15:02,553 --> 00:15:03,903
Lock this piece of shit up.
314
00:15:05,426 --> 00:15:08,124
All right. Let'’s go.
Move it. Come on.
315
00:15:18,613 --> 00:15:19,744
Talk to me.
316
00:15:19,788 --> 00:15:21,616
Somebody in this bank
is down
317
00:15:21,659 --> 00:15:24,184
to the last 25 minutes
of their life, sir.
318
00:15:24,227 --> 00:15:25,272
It'’s not
gonna be a problem.
319
00:15:25,315 --> 00:15:26,621
Transportation is en route.
320
00:15:26,664 --> 00:15:29,015
Okay, okay.
321
00:15:29,058 --> 00:15:30,103
Buy that time.
322
00:15:30,146 --> 00:15:31,234
Spend everything you have, sir.
323
00:15:31,278 --> 00:15:32,322
I'’m not buying time.
324
00:15:32,366 --> 00:15:34,107
I'’m trying to save time here.
325
00:15:34,150 --> 00:15:36,413
Who do you think you'’re talking
to right now, sir?
326
00:15:36,457 --> 00:15:38,067
I'’m talking to
Corporal Henry Roman.
327
00:15:38,111 --> 00:15:39,547
Corporal Henry Roman.
328
00:15:39,590 --> 00:15:41,549
Corporal Henry Roman, no.
329
00:15:41,592 --> 00:15:44,247
You'’re talking
to a sandbox vet, sir.
330
00:15:44,291 --> 00:15:46,380
You'’re talking
to a five kilo vet, sir.
331
00:15:46,423 --> 00:15:48,425
Route Irish vet, sir.
332
00:15:48,469 --> 00:15:49,600
You know those walks, sir?
333
00:15:49,644 --> 00:15:51,341
You know those
posts, sir?
334
00:15:51,385 --> 00:15:54,301
Scout team 1013.
335
00:15:56,259 --> 00:15:58,653
Strong killers
with hillbilly armor.
336
00:16:00,307 --> 00:16:03,223
I can'’t find that purity here.
337
00:16:03,266 --> 00:16:05,225
My wheels just spin now, man.
338
00:16:05,268 --> 00:16:08,054
One track mind.
339
00:16:08,097 --> 00:16:11,144
I search for victims, honor...
340
00:16:11,187 --> 00:16:15,452
In a world...
With no honor.
341
00:16:16,714 --> 00:16:18,455
Can'’t be the soldier,
342
00:16:18,499 --> 00:16:20,370
the killer I was trained
to be.
343
00:16:20,414 --> 00:16:22,459
Soldier I want to be.
344
00:16:22,503 --> 00:16:25,245
Soldier I will be.
345
00:16:25,288 --> 00:16:27,682
Okay, well, now I know
who you are.
346
00:16:27,725 --> 00:16:29,553
Doesn'’t change anything.
347
00:16:29,597 --> 00:16:31,686
I'’m going to give you
what you want
348
00:16:31,729 --> 00:16:33,166
and this will be over.
349
00:16:48,746 --> 00:16:50,705
They don'’t care
about you people.
350
00:16:52,750 --> 00:16:54,578
But I need you to pray
to your god.
351
00:16:57,233 --> 00:16:58,582
Please pray to your gods.
352
00:17:08,723 --> 00:17:10,203
They seem genuinely
concerned, sir.
353
00:17:10,246 --> 00:17:11,291
They really do.
354
00:17:11,334 --> 00:17:12,814
They needn'’t be concerned.
355
00:17:12,857 --> 00:17:15,121
Your bus is coming.
Your chopper is coming.
356
00:17:15,164 --> 00:17:16,426
I haven'’t been buying time.
357
00:17:16,470 --> 00:17:17,558
I just needed time.
358
00:17:17,601 --> 00:17:18,733
Everything is in place now.
359
00:17:18,776 --> 00:17:21,344
I need you to understand something.
360
00:17:21,388 --> 00:17:23,129
You are trying
to save lives here.
361
00:17:23,172 --> 00:17:24,217
I get that.
362
00:17:24,260 --> 00:17:25,348
They are people to you,
363
00:17:25,392 --> 00:17:26,871
but they'’re not to me.
364
00:17:26,915 --> 00:17:28,351
They'’re just not.
365
00:17:28,395 --> 00:17:29,831
They'’re animals.
366
00:17:29,874 --> 00:17:32,225
Sheep waiting for
the slaughter, okay?
367
00:17:32,268 --> 00:17:33,661
It won'’t be necessary.
368
00:17:33,704 --> 00:17:35,141
What won'’t be necessary?
369
00:17:35,184 --> 00:17:36,664
Sacrifice?
370
00:17:36,707 --> 00:17:39,101
Sacrifice is always necessary, sir.
371
00:17:39,145 --> 00:17:41,234
That'’s all we have.
372
00:17:41,277 --> 00:17:43,236
You keep stalling,
373
00:17:43,279 --> 00:17:44,846
and we'’ll share
in the death of one.
374
00:17:47,196 --> 00:17:48,197
There'’s still time, sir.
375
00:17:48,241 --> 00:17:49,503
Please use it wisely.
376
00:17:56,162 --> 00:17:57,859
That man
cannot be negotiated with.
377
00:17:57,902 --> 00:17:59,730
He will pull the trigger.
378
00:17:59,774 --> 00:18:01,645
Cap, this guy'’s a killer.
379
00:18:01,689 --> 00:18:03,169
Route Irish, five kilo...
380
00:18:03,212 --> 00:18:05,475
those are death walks
in Iraq.
381
00:18:05,519 --> 00:18:06,650
It'’s time to move.
382
00:18:06,694 --> 00:18:08,348
We'’re out of options.
383
00:18:12,439 --> 00:18:13,918
All right, let'’s go in.
384
00:18:13,962 --> 00:18:15,920
Get a breach plan
in place ASAP.
385
00:18:15,964 --> 00:18:17,270
Twenty-two and counting.
386
00:18:17,313 --> 00:18:18,662
First team alpha,
get in position.
387
00:18:18,706 --> 00:18:20,360
We go in 20.
388
00:18:20,403 --> 00:18:22,753
Man up. Tool up.
389
00:18:22,797 --> 00:18:24,451
Drop your flash on my command.
390
00:18:24,494 --> 00:18:26,714
We need sniper lines
on every exit point.
391
00:18:26,757 --> 00:18:28,933
We go in hard, people.
Fire'’s coming.
392
00:18:28,977 --> 00:18:30,674
Shoot to take.
Confirm?
393
00:18:34,983 --> 00:18:37,203
Sarge, Hank is out there
losing his shit.
394
00:18:37,246 --> 00:18:38,465
I can'’t even talk to him.
395
00:18:38,508 --> 00:18:40,902
I don'’t know
what you want me to do.
396
00:18:42,295 --> 00:18:43,557
Uh...
397
00:18:55,960 --> 00:18:57,484
Is that it, Sarge?
398
00:18:59,486 --> 00:19:01,314
Are we...
399
00:19:01,357 --> 00:19:02,402
We done?
400
00:19:02,445 --> 00:19:04,404
No, we'’re not done.
401
00:19:05,666 --> 00:19:07,494
Not even close
to being done.
402
00:19:09,757 --> 00:19:10,932
I'’m gonna get us out.
403
00:19:10,975 --> 00:19:12,455
You found a way?
404
00:19:12,499 --> 00:19:13,630
Yeah.
405
00:19:16,677 --> 00:19:17,982
I don'’t even know
if I want my freedom
406
00:19:18,026 --> 00:19:19,419
in exchange for it.
407
00:19:21,334 --> 00:19:23,292
But I guess I was able
to make the decision
408
00:19:23,336 --> 00:19:25,338
so I'’m capable of anything.
409
00:19:30,604 --> 00:19:32,214
Just get out, man.
Just get out.
410
00:19:33,998 --> 00:19:34,956
Yes, sir.
411
00:19:59,894 --> 00:20:01,243
Hey...
412
00:20:01,287 --> 00:20:03,289
You'’re making me nervous, man.
413
00:20:03,332 --> 00:20:04,855
All right, now why don'’t we
just go find the Sarge
414
00:20:04,899 --> 00:20:05,856
and we work this out?
415
00:20:05,900 --> 00:20:07,380
No.
416
00:20:07,423 --> 00:20:08,468
I need to prove myself.
417
00:20:09,904 --> 00:20:11,340
We have to put one down.
418
00:20:11,384 --> 00:20:13,299
We don'’t have
to do that.
419
00:20:13,342 --> 00:20:14,300
We don'’t have to do that.
420
00:20:15,562 --> 00:20:16,780
You don'’t need
to put one down.
421
00:20:16,824 --> 00:20:18,521
You don'’t need
to prove yourself.
422
00:20:18,565 --> 00:20:20,349
Let'’s give them time
to get us a chopper.
423
00:20:20,393 --> 00:20:21,568
You said they have time, right?
424
00:20:25,615 --> 00:20:27,878
A ticking clock
means nothing to them, Albert.
425
00:20:27,922 --> 00:20:29,445
You know that.
426
00:20:31,360 --> 00:20:32,622
We have to show them something.
427
00:20:32,666 --> 00:20:34,581
Let me do this.
428
00:20:34,624 --> 00:20:36,322
- You don'’t need to do this...
- Shh.
429
00:20:36,365 --> 00:20:37,279
Let me do this.
430
00:20:40,064 --> 00:20:41,631
Listen to me, they'’re just
gonna come rushing in here.
431
00:20:41,675 --> 00:20:42,937
They'’re gonna start firing
on us
432
00:20:42,980 --> 00:20:43,938
and then
what are we gonna do?
433
00:20:43,981 --> 00:20:44,939
Huh?
434
00:20:46,114 --> 00:20:47,507
What are you doing, man?
435
00:20:55,863 --> 00:20:57,343
Let'’s go find the sergeant,
all right?
436
00:20:57,386 --> 00:20:58,735
We'’ll work this out.
437
00:20:58,779 --> 00:21:00,259
Hey.
438
00:21:17,711 --> 00:21:18,755
These people
aren'’t the enemy, brother.
439
00:21:18,799 --> 00:21:20,757
This isn'’t Fallujah.
440
00:21:20,801 --> 00:21:21,932
Now let'’s go find the Sarge.
441
00:21:21,976 --> 00:21:24,500
Let him fix this.
He can fix this.
442
00:21:35,424 --> 00:21:37,078
We got at least three H.T.S.
to deal with.
443
00:21:37,121 --> 00:21:38,906
Maybe four if Wolf
is still kicking.
444
00:21:38,949 --> 00:21:40,603
We gotta assume one of them
is lined up
445
00:21:40,647 --> 00:21:42,126
behind the hostages
ready to execute.
446
00:21:42,170 --> 00:21:43,693
Initial point of entry?
447
00:21:43,737 --> 00:21:44,955
Gamble on the front.
448
00:21:44,999 --> 00:21:46,696
They hear us in the back
or up top,
449
00:21:46,740 --> 00:21:48,132
they have time to kill hostages
450
00:21:48,176 --> 00:21:49,395
before we get a drop
on them.
451
00:21:49,438 --> 00:21:51,484
Worst case scenario?
452
00:21:51,527 --> 00:21:53,790
Truth is by the sound
of that new leader,
453
00:21:53,834 --> 00:21:55,488
we lose a hostage
on entry...
454
00:21:55,531 --> 00:21:56,489
No matter what.
455
00:21:58,926 --> 00:22:00,493
What choice do we have?
456
00:22:00,536 --> 00:22:02,103
Albert.
457
00:22:03,974 --> 00:22:06,107
Look, I know you probably
hate me...
458
00:22:07,848 --> 00:22:09,023
But I'’m begging you
459
00:22:09,066 --> 00:22:10,677
to just listen to me
for a second.
460
00:22:12,461 --> 00:22:14,376
Okay, he'’s lost it.
461
00:22:15,856 --> 00:22:17,945
I know he'’s your brother, okay?
462
00:22:17,988 --> 00:22:20,034
I...I know that.
463
00:22:20,077 --> 00:22:22,123
But you have to do something.
464
00:22:24,517 --> 00:22:25,518
I know you don'’t want anything
465
00:22:25,561 --> 00:22:26,693
to happen to us.
466
00:22:27,868 --> 00:22:29,913
I know it, Albert.
467
00:22:29,957 --> 00:22:32,525
I don'’t care
if you believe me or not...
468
00:22:33,569 --> 00:22:34,875
But I did like you.
469
00:22:36,485 --> 00:22:38,400
Maybe not the way you wanted,
470
00:22:38,444 --> 00:22:39,923
but I did.
471
00:22:41,708 --> 00:22:43,405
You'’re nothing like him.
472
00:22:46,539 --> 00:22:48,454
Albert, he'’s going to kill us.
473
00:22:48,497 --> 00:22:49,890
And you know it.
474
00:22:52,109 --> 00:22:53,546
Please help us, Albert.
475
00:22:53,589 --> 00:22:56,070
Please,
you have to do something.
476
00:22:56,113 --> 00:22:57,854
You don'’t know
what you'’re talking about.
477
00:22:57,898 --> 00:23:00,074
I'’m exactly like him.
478
00:23:01,249 --> 00:23:02,555
Now sit here
479
00:23:02,598 --> 00:23:03,686
and shut up
480
00:23:03,730 --> 00:23:05,558
and nothing will happen
to you.
481
00:23:11,564 --> 00:23:12,739
Come on, Marshall.
482
00:23:12,782 --> 00:23:14,654
I got a priority plan
in place.
483
00:23:20,921 --> 00:23:22,052
Look, Henry.
484
00:23:22,096 --> 00:23:24,577
Hey, you gotta calm down, okay?
485
00:23:24,620 --> 00:23:25,882
Look, just let Sarge
handle this.
486
00:23:25,926 --> 00:23:28,058
Sarge has got some angles,
man, okay?
487
00:23:28,102 --> 00:23:30,017
Okay, no.
488
00:23:30,060 --> 00:23:31,497
I'’m getting us out of here.
489
00:23:31,540 --> 00:23:33,194
It'’s my duty.
490
00:23:56,957 --> 00:23:58,698
Tool up.
18 minutes '’til we breach.
491
00:23:58,741 --> 00:23:59,829
I want you ready in five.
492
00:23:59,873 --> 00:24:00,961
We'’re going in two-man tandems
493
00:24:01,004 --> 00:24:02,223
and we'’re going in hard.
494
00:24:02,266 --> 00:24:03,920
You see any one
of these dirt bags,
495
00:24:03,964 --> 00:24:05,269
I want you to aim high
and you put it in their ear.
496
00:24:05,313 --> 00:24:06,793
You understand me?
497
00:24:06,836 --> 00:24:08,098
They'’ve had their chance
to negotiate
498
00:24:08,142 --> 00:24:10,492
and now they get to deal
with us.
499
00:24:10,536 --> 00:24:12,146
I know all of you know
what I'’m talking about
500
00:24:12,189 --> 00:24:14,104
when I say
I'’m doing this for Zing.
501
00:24:17,760 --> 00:24:18,935
Lock and load!
502
00:24:52,186 --> 00:24:53,230
Come on, baby.
503
00:24:54,623 --> 00:24:55,972
One shot.
504
00:24:57,670 --> 00:25:00,977
"Patience is mine,"
sayeth the Lord.
505
00:25:01,021 --> 00:25:03,893
Walk through the valley
and meet the maker.
506
00:25:03,937 --> 00:25:07,201
He who lies in my chamber,
507
00:25:07,244 --> 00:25:09,551
steel shell...
508
00:25:09,595 --> 00:25:11,988
Solo flight first class.
509
00:25:14,861 --> 00:25:19,822
Meet the maker via the hands
of the steady middle man.
510
00:25:19,866 --> 00:25:22,129
Come to papa.
511
00:25:22,172 --> 00:25:24,218
Come on, baby.
512
00:25:24,261 --> 00:25:25,698
Come on.
513
00:25:51,898 --> 00:25:53,160
No!
514
00:25:53,203 --> 00:25:54,378
No! Please!
515
00:25:54,422 --> 00:25:56,598
- Please! No! Please!
- Get up.
516
00:25:59,079 --> 00:26:00,907
Hey, hey, hey!
What are you doing here?
517
00:26:00,950 --> 00:26:02,778
What are we doing here?
What are we doing?
518
00:26:02,822 --> 00:26:03,953
What?
519
00:26:03,997 --> 00:26:05,302
She more important
to you than me?
520
00:26:05,346 --> 00:26:06,869
Don'’t do this.
Don'’t you do this!
521
00:26:06,913 --> 00:26:07,914
Argh!
522
00:26:15,878 --> 00:26:16,879
Get up.
523
00:26:16,923 --> 00:26:18,272
- No!
- Leave him be.
524
00:26:18,315 --> 00:26:19,926
- It'’s your turn, old man.
- Leave him.
525
00:26:19,969 --> 00:26:21,057
But you'’re gonna die
with honor, my man.
526
00:26:21,101 --> 00:26:22,058
You'’re gonna die with honor.
527
00:26:22,102 --> 00:26:23,973
What are you dying with?
528
00:26:24,017 --> 00:26:25,192
Let'’s get it over with.
529
00:26:25,235 --> 00:26:26,715
I'’m ready when you are.
530
00:26:26,759 --> 00:26:28,064
You put him down!
531
00:26:28,108 --> 00:26:29,283
- Get outta my face.
- You put him down!
532
00:26:29,326 --> 00:26:30,371
Get outta my face.
533
00:26:30,414 --> 00:26:31,415
Put him down!
534
00:26:31,459 --> 00:26:32,765
You put him down!
535
00:26:32,808 --> 00:26:34,244
Ahh!
536
00:26:35,898 --> 00:26:37,770
Argh!
537
00:26:37,813 --> 00:26:39,162
Ahh!
538
00:26:39,206 --> 00:26:40,990
Uhn!
539
00:26:41,034 --> 00:26:43,079
Sit down... down!
You back up!
540
00:26:43,123 --> 00:26:44,254
Back up!
541
00:26:44,298 --> 00:26:46,169
Oh, shit!
542
00:26:46,213 --> 00:26:48,911
Get up. Get up.
Get on your feet. Get up.
543
00:26:48,955 --> 00:26:51,000
Open your mouth.
Open your mouth.
544
00:26:51,044 --> 00:26:53,742
What did
you do to my brother?
545
00:26:53,786 --> 00:26:54,874
What did you do?
546
00:26:58,094 --> 00:26:59,226
Argh!
547
00:26:59,269 --> 00:27:00,270
You son of a bitch!
548
00:27:00,314 --> 00:27:01,445
- Open your mouth!
- No!
549
00:27:01,489 --> 00:27:02,925
- Shoot him.
- No!
550
00:27:02,969 --> 00:27:04,927
You put him down.
Shoot him!
551
00:27:04,971 --> 00:27:07,016
Enough!
Shut up! Enough!
552
00:27:07,060 --> 00:27:08,017
You shoot him.
553
00:27:08,061 --> 00:27:09,105
Ah!
554
00:27:09,149 --> 00:27:10,280
Ugh!
555
00:27:14,720 --> 00:27:16,025
You die together now, men.
556
00:27:20,464 --> 00:27:21,814
Don'’t do this.
557
00:27:21,857 --> 00:27:23,424
Stand down, soldier.
558
00:27:25,165 --> 00:27:26,296
Give me the gun.
559
00:27:26,340 --> 00:27:27,297
I gave you an order, corporal.
560
00:27:27,341 --> 00:27:29,125
Stand down!
561
00:27:29,169 --> 00:27:30,344
Don'’t do this.
562
00:27:35,001 --> 00:27:38,004
I gave you an order, Corporal
Henry. Put that weapon down.
563
00:27:38,047 --> 00:27:40,702
I gotta do this, Sarge.
564
00:27:40,746 --> 00:27:42,356
1013, follow my lead.
Lead you I will, sir.
565
00:27:42,399 --> 00:27:43,836
Fall back.
566
00:27:43,879 --> 00:27:44,967
This is not the way
we'’re going out.
567
00:27:45,011 --> 00:27:46,142
Fall back, Henry.
568
00:27:46,186 --> 00:27:48,405
For patria, Sarge.
For my country.
569
00:27:48,449 --> 00:27:50,146
- For my platoon.
- Give me the gun.
570
00:27:50,190 --> 00:27:52,235
Think you'’re fit to lead this
platoon now, Henry?
571
00:27:52,279 --> 00:27:53,846
Aye-aye, sir.
572
00:27:53,889 --> 00:27:55,412
You think you'’re fit
to lead this platoon,
573
00:27:55,456 --> 00:27:57,806
you sorry, freakin'’
piece of shit?
574
00:27:57,850 --> 00:27:59,460
Aye-aye, sir.
575
00:27:59,503 --> 00:28:00,461
- You'’re weak, Henry.
- Don'’t listen to him.
576
00:28:00,504 --> 00:28:01,984
You'’re weak!
577
00:28:02,028 --> 00:28:03,420
You gotta weak heart,
you gotta weak soul,
578
00:28:03,464 --> 00:28:04,857
and you'’re a weak soldier!
579
00:28:04,900 --> 00:28:06,336
- No, sir.
- Don'’t listen to him.
580
00:28:06,380 --> 00:28:08,469
You failed me,
corporal walking failure.
581
00:28:08,512 --> 00:28:10,340
- No, sir.
- Put the gun down.
582
00:28:10,384 --> 00:28:11,777
- You'’re a coward, Henry.
- You'’re not a coward.
583
00:28:11,820 --> 00:28:14,344
Once a coward,
always a coward.
584
00:28:14,388 --> 00:28:16,303
Put that weapon down, Henry.
585
00:28:17,434 --> 00:28:19,785
Put it down, you coward.
586
00:28:19,828 --> 00:28:22,352
Coward'’s in the blood,
Henry Roman!
587
00:28:22,396 --> 00:28:23,876
You know that?
588
00:28:38,412 --> 00:28:39,892
Hank, your wound.
589
00:28:55,908 --> 00:28:57,474
I'’m no coward, Sarge.
590
00:28:57,518 --> 00:28:59,433
Coward'’s in the blood, soldier.
591
00:28:59,476 --> 00:29:00,564
Uh...
592
00:29:05,004 --> 00:29:06,527
Stand down, brother.
593
00:29:06,570 --> 00:29:07,833
So you'’re gonna get
your brother
594
00:29:07,876 --> 00:29:09,312
to fight your battles
for you?
595
00:29:09,356 --> 00:29:10,357
Don'’t listen to him,
Don'’t listen to him.
596
00:29:13,316 --> 00:29:16,189
Ah!
597
00:29:16,232 --> 00:29:17,843
- Come on, Henry.
- I'’m done. I'm done.
598
00:29:21,107 --> 00:29:22,369
Put that knife down.
599
00:29:22,412 --> 00:29:24,153
You don'’t want
this fight, soldier.
600
00:29:24,197 --> 00:29:25,372
You don'’t want this fight.
601
00:29:30,856 --> 00:29:32,509
You need to respect me, Sarge.
602
00:29:32,553 --> 00:29:33,467
Respect you?
603
00:29:35,251 --> 00:29:37,384
How can I respect you
when you disappoint me?
604
00:29:44,217 --> 00:29:45,218
Rarr!
605
00:29:47,350 --> 00:29:48,525
Kill him, Wolf!
606
00:29:48,569 --> 00:29:50,005
- Do it!
- No!
607
00:29:50,049 --> 00:29:51,833
Let'’s go, Wolf.
Get him, Wolf.
608
00:29:51,877 --> 00:29:53,879
- Come on, guys.
- Leave him. Leave him
609
00:29:53,922 --> 00:29:56,229
Yeah, Wolf.
Kill him. Kill him.
610
00:29:56,272 --> 00:29:57,621
Ow!
611
00:30:00,668 --> 00:30:01,625
Uhn!
612
00:30:01,669 --> 00:30:04,324
Kill that piece of shit.
613
00:30:04,367 --> 00:30:05,542
Get him, Wolf.
Get him.
614
00:30:08,458 --> 00:30:09,851
Take him.
615
00:30:09,895 --> 00:30:11,026
Argh!
616
00:30:11,070 --> 00:30:12,419
...back.
617
00:30:16,031 --> 00:30:16,989
Ah!
618
00:30:19,078 --> 00:30:21,994
- Let'’s go, Wolf.
- Listen, Wolf, you got him.
619
00:30:24,605 --> 00:30:25,911
Rargh!
620
00:30:25,954 --> 00:30:27,042
Ah! Ah!
621
00:30:27,086 --> 00:30:28,130
- That'’s enough!
- Get up!
622
00:30:28,174 --> 00:30:29,523
Get up, man.
623
00:30:29,566 --> 00:30:31,046
Ow!
624
00:30:31,090 --> 00:30:33,135
- Hank!
- Get up!
625
00:30:33,179 --> 00:30:34,528
- Watch him.
- Take him out.
626
00:30:34,571 --> 00:30:36,922
Come on, Wolf.
You got him, man, you got him.
627
00:30:39,272 --> 00:30:40,229
Come on.
628
00:30:40,273 --> 00:30:42,231
Oh, shit.
629
00:30:42,275 --> 00:30:44,190
Oh, shit man,
get up, man, come on.
630
00:30:48,194 --> 00:30:50,239
- Come on, let'’s go, Wolf.
- That'’s enough!
631
00:30:52,720 --> 00:30:54,983
Come on, get him, man!
632
00:30:55,027 --> 00:30:56,376
You got to stop him, Wolf,
stop him.
633
00:30:57,507 --> 00:30:58,987
That'’s enough.
634
00:30:59,031 --> 00:31:01,076
Come on, baby. Go baby.
You go and kill him.
635
00:31:06,734 --> 00:31:08,127
Enough.
636
00:31:08,170 --> 00:31:08,867
Let'’s go.
637
00:31:12,958 --> 00:31:13,872
Let'’s finish this.
638
00:31:15,569 --> 00:31:17,527
- It'’s over.
- Take him, man. Take him out.
639
00:31:17,571 --> 00:31:18,659
Argh!
640
00:31:20,182 --> 00:31:21,183
That'’s it!
Hit him in the back.
641
00:31:26,101 --> 00:31:29,191
- Do it!
- Come on, get him now, Wolf!
642
00:31:29,235 --> 00:31:31,933
What will you die with,
Rabbit?
643
00:31:31,977 --> 00:31:33,456
What'’ll you die with?
644
00:31:33,500 --> 00:31:34,980
Shut up.
645
00:31:35,023 --> 00:31:36,329
Stand up.
646
00:31:36,372 --> 00:31:38,940
Let'’s just do it,
kill him.
647
00:31:38,984 --> 00:31:40,202
What'’ll you die with?
648
00:31:40,246 --> 00:31:41,334
Kill him, Wolf!
649
00:31:41,377 --> 00:31:43,031
Shut up!
Shut up!
650
00:31:43,075 --> 00:31:44,076
Do it!
651
00:31:44,119 --> 00:31:46,078
- Shut up.
- Kill him.
652
00:31:53,128 --> 00:31:54,086
Sarge!
653
00:32:00,440 --> 00:32:02,137
Enough! Enough!
654
00:32:02,181 --> 00:32:03,965
Ahh! Enough!
655
00:32:04,009 --> 00:32:05,053
Enough.
656
00:32:05,097 --> 00:32:07,142
It'’s over. It's over.
657
00:32:09,188 --> 00:32:11,320
All right, it'’s over.
It'’s over.
658
00:32:14,584 --> 00:32:16,456
Hey. Hey.
659
00:32:16,499 --> 00:32:18,240
Jesus.
660
00:32:19,807 --> 00:32:21,287
Hey.
661
00:32:25,639 --> 00:32:27,293
You killed him.
662
00:32:38,521 --> 00:32:40,175
I'’m sorry, Albert.
663
00:32:41,437 --> 00:32:44,092
I'’m sorry, man.
Forgive me.
664
00:32:44,136 --> 00:32:45,050
I'’m sorry.
665
00:33:02,458 --> 00:33:03,590
What'’s the status?
666
00:33:03,633 --> 00:33:05,548
Four minutes and counting.
667
00:33:24,524 --> 00:33:26,178
Transpo'’s on the way, corporal.
668
00:33:27,744 --> 00:33:29,137
It'’s sergeant.
669
00:33:29,181 --> 00:33:31,574
Please address me accordingly.
670
00:33:33,402 --> 00:33:35,317
Where you been, Wolf?
671
00:33:35,361 --> 00:33:36,840
What'’s going on in there?
672
00:33:36,884 --> 00:33:38,581
Don'’t worry about that
right now, Cap.
673
00:33:38,625 --> 00:33:40,235
I'’m beyond worried about it.
674
00:33:40,279 --> 00:33:41,497
Look...
675
00:33:42,716 --> 00:33:44,022
It'’s over.
676
00:33:46,111 --> 00:33:47,068
I can give you
one last chance,
677
00:33:47,112 --> 00:33:48,243
but this is it.
678
00:33:48,287 --> 00:33:50,811
That'’s right,
this is it.
679
00:33:50,854 --> 00:33:52,421
But we do it my way.
680
00:33:52,465 --> 00:33:53,596
No.
681
00:33:53,640 --> 00:33:55,642
I'’m done doing it your way.
682
00:33:55,685 --> 00:33:58,514
It'’s gone too far
and it'’s out of control.
683
00:33:58,558 --> 00:34:01,517
Look, this is all or nothing.
684
00:34:01,561 --> 00:34:02,649
These hostages are released
685
00:34:02,692 --> 00:34:04,520
single file or not at all.
686
00:34:04,564 --> 00:34:06,522
It all depends on you.
687
00:34:06,566 --> 00:34:08,524
Nothing depends on me, Wolf.
688
00:34:08,568 --> 00:34:10,222
I'’ve done all I can.
689
00:34:10,265 --> 00:34:12,311
It depends on you.
What more can I do?
690
00:34:13,747 --> 00:34:15,662
I want you to come in here
and talk to me.
691
00:34:15,705 --> 00:34:17,446
Why?
692
00:34:17,490 --> 00:34:19,535
I want to see you, man.
693
00:34:19,579 --> 00:34:21,363
Just you and me.
694
00:34:21,407 --> 00:34:24,323
No eyes watching.
Just two men talking, okay?
695
00:34:26,194 --> 00:34:28,109
I walk in there,
what do I walk out with?
696
00:34:28,153 --> 00:34:30,546
A better understanding.
697
00:34:30,590 --> 00:34:31,547
That'’s not good enough.
698
00:34:31,591 --> 00:34:32,853
I want those hostages.
699
00:34:32,896 --> 00:34:34,246
Yeah.
700
00:34:34,289 --> 00:34:35,464
You'’re real close
to getting them.
701
00:34:35,508 --> 00:34:36,726
Don'’t mess it up.
702
00:34:46,388 --> 00:34:47,737
It'’s time to move, Cap.
Now... let'’s go.
703
00:34:47,781 --> 00:34:49,130
No, no, no.
Wait... wait... wait a minute.
704
00:34:49,174 --> 00:34:50,436
Wait for what?
705
00:34:50,479 --> 00:34:51,698
Let me just think about
what he said, okay?
706
00:34:51,741 --> 00:34:53,395
Let me... let me process
what he said.
707
00:34:53,439 --> 00:34:54,875
We'’re in position.
He'’s not expecting it.
708
00:34:56,616 --> 00:34:57,747
No, not yet.
709
00:34:57,791 --> 00:34:59,749
Horst, pull the trigger.
710
00:34:59,793 --> 00:35:01,708
It is time.
We can'’t fall back again.
711
00:35:01,751 --> 00:35:03,797
End it now.
You said it yourself.
712
00:35:03,840 --> 00:35:05,581
- Give the order.
- No, I can'’t. I can't.
713
00:35:05,625 --> 00:35:07,453
This is a chance
for me to save lives.
714
00:35:07,496 --> 00:35:09,585
I have to take it, okay?
I want to go in.
715
00:35:09,629 --> 00:35:10,717
What?
716
00:35:10,760 --> 00:35:12,501
I said I'’m going in!
717
00:35:12,545 --> 00:35:14,808
Are you outta
your God damn mind?
718
00:35:14,851 --> 00:35:16,940
Ain'’t no way in hell
that'’s happening.
719
00:35:16,984 --> 00:35:18,594
You walk in there,
you ain'’t walking out.
720
00:35:18,638 --> 00:35:20,205
That ain'’t happening
on my watch.
721
00:35:20,248 --> 00:35:21,945
If I go in there,
I can save another hostage.
722
00:35:21,989 --> 00:35:23,338
That'’s one less hostage
723
00:35:23,382 --> 00:35:24,687
that we risk killing
when we breach.
724
00:35:24,731 --> 00:35:26,167
- No!
- Yes!
725
00:35:28,256 --> 00:35:29,823
If I can save one more hostage,
726
00:35:29,866 --> 00:35:31,912
just one, it'’s worth it.
727
00:35:31,955 --> 00:35:33,783
I can go in there.
I can do intel.
728
00:35:33,827 --> 00:35:36,438
I can find hostage positions,
H.T. positions,
729
00:35:36,482 --> 00:35:39,224
it will help when we breach.
730
00:35:39,267 --> 00:35:40,399
I have to do this.
731
00:35:45,360 --> 00:35:46,840
It'’s okay, brother.
732
00:35:52,280 --> 00:35:53,847
You be peaceful.
733
00:35:53,890 --> 00:35:55,240
You be peaceful, brother.
734
00:36:02,682 --> 00:36:05,511
Your war is over.
Your war is over.
735
00:36:05,554 --> 00:36:06,860
Your war is over.
736
00:36:15,347 --> 00:36:17,349
Your war is over.
737
00:36:35,062 --> 00:36:36,368
I want you to go.
738
00:36:38,065 --> 00:36:41,547
- What?
- I want you to go.
739
00:36:43,331 --> 00:36:44,680
I mean, what good
is my life?
740
00:36:47,074 --> 00:36:48,380
What good?
What purpose?
741
00:36:48,423 --> 00:36:49,859
I don'’t got any purpose.
742
00:36:51,296 --> 00:36:52,297
It'’s getting really dark
in here.
743
00:36:52,340 --> 00:36:53,863
I just want you to go...
744
00:36:53,907 --> 00:36:54,864
Before I end this.
745
00:36:54,908 --> 00:36:56,779
I'’m staying with you.
746
00:37:08,400 --> 00:37:11,403
Okay, just walk
with me, then. All right?
747
00:37:12,447 --> 00:37:13,622
Come on, come on.
748
00:37:13,666 --> 00:37:15,276
Come on. You can do it.
749
00:37:15,320 --> 00:37:16,756
Come on, come on.
750
00:37:33,381 --> 00:37:34,556
Okay.
751
00:37:34,600 --> 00:37:36,384
Come on, prove it to me.
752
00:37:36,428 --> 00:37:39,300
Show me you can do this, okay?
753
00:37:39,344 --> 00:37:40,867
You'’re gonna step outside,
754
00:37:40,910 --> 00:37:43,391
smell your freedom,
and come back to me, okay?
755
00:37:45,872 --> 00:37:46,960
Okay.
756
00:37:48,483 --> 00:37:50,006
- Yeah.
- Okay.
757
00:37:52,879 --> 00:37:54,054
Ready?
758
00:37:56,361 --> 00:37:57,449
Okay.
759
00:38:01,496 --> 00:38:03,977
Moving out front doors.
Moving out front doors.
760
00:38:15,554 --> 00:38:17,643
We got a hostage in sight.
She'’s unarmed.
761
00:38:27,740 --> 00:38:29,437
No! No!
762
00:38:29,481 --> 00:38:30,873
Let me back in, please!
763
00:38:30,917 --> 00:38:33,485
Please, please, don'’t...
no, please, please...
764
00:38:33,528 --> 00:38:37,402
please let me back in, please.
765
00:38:37,445 --> 00:38:39,752
Please....
766
00:38:42,537 --> 00:38:44,365
No! Please!
767
00:38:57,683 --> 00:38:59,467
You'’re asking me to sanction
this move, going in there
768
00:38:59,511 --> 00:39:01,426
- without protection.
- Yeah, that'’s what I'm asking.
769
00:39:01,469 --> 00:39:02,862
We have
a hostage out here, Connie.
770
00:39:02,905 --> 00:39:04,516
- PPD escorting here back now.
-Copy!
771
00:39:04,559 --> 00:39:06,518
No, no, no.
772
00:39:11,044 --> 00:39:12,132
Have the medics
take a look at her.
773
00:39:12,175 --> 00:39:14,134
Oh!
774
00:39:16,528 --> 00:39:17,659
Cap, you know I trust you.
775
00:39:17,703 --> 00:39:19,052
And my men
are right behind you,
776
00:39:19,095 --> 00:39:21,489
but that does not mean
that I agree with this.
777
00:39:21,533 --> 00:39:24,666
I could save lives, chief.
Gimme a chance.
778
00:39:24,710 --> 00:39:25,841
Two minutes.
779
00:40:33,866 --> 00:40:35,737
Time.
780
00:40:35,781 --> 00:40:36,869
Ten seconds.
781
00:41:10,816 --> 00:41:12,078
Cap, talk to me.
782
00:41:12,121 --> 00:41:13,775
Cali, why are you walking away
from us?
783
00:41:13,819 --> 00:41:14,863
What happened in there?
784
00:41:14,907 --> 00:41:16,299
They'’re done talking.
785
00:41:16,343 --> 00:41:17,562
They'’re ready to execute
the hostages.
786
00:41:17,605 --> 00:41:18,780
All of them.
787
00:41:18,824 --> 00:41:19,955
Then what the hell
are we doing?
788
00:41:19,999 --> 00:41:21,043
We breach now.
789
00:41:21,087 --> 00:41:22,654
No, we'’re not breaching!
790
00:41:22,697 --> 00:41:24,612
What part of that
did you not understand?
791
00:41:24,656 --> 00:41:26,788
They are ready to execute
the hostages.
792
00:41:26,832 --> 00:41:29,182
The second we go in,
they do it!
793
00:41:29,225 --> 00:41:30,183
We have to give '’em
what he wants.
794
00:41:30,226 --> 00:41:32,011
What the hell is that?
795
00:41:33,926 --> 00:41:35,580
We have to have
the SWAT teams pull back
796
00:41:35,623 --> 00:41:36,885
from the stairwells
and the rooftops
797
00:41:36,929 --> 00:41:38,278
so they can leave by chopper.
798
00:41:38,321 --> 00:41:39,627
- I'’m going back in.
- Why?
799
00:41:39,671 --> 00:41:40,889
I am going back in
800
00:41:40,933 --> 00:41:42,108
because I made a deal
with Wolf.
801
00:41:42,151 --> 00:41:43,326
When we give the order
802
00:41:43,370 --> 00:41:44,806
for the SWAT teams
to pull back,
803
00:41:44,850 --> 00:41:46,199
I go in and get more hostages.
804
00:41:46,242 --> 00:41:47,548
That'’s it!
805
00:41:51,378 --> 00:41:52,292
Give the order.
806
00:41:57,863 --> 00:41:59,821
Charlie, abandon stairwell.
807
00:41:59,865 --> 00:42:01,301
Abandon the roof.
808
00:42:01,344 --> 00:42:03,564
Abandon the post.
809
00:42:28,981 --> 00:42:30,852
Next onThe Kill Point
season finale...
810
00:42:30,896 --> 00:42:32,158
Breach now!
811
00:42:32,201 --> 00:42:34,247
All teams go!
Alpha front, delta rear!
812
00:42:34,290 --> 00:42:36,684
All teams go!
Now, now, now!
813
00:42:36,728 --> 00:42:38,164
Go! Echo, go, go, go.
814
00:42:38,207 --> 00:42:39,382
Coming out now.
815
00:42:39,426 --> 00:42:41,080
Escorting injured hostages.
816
00:42:42,298 --> 00:42:43,865
SWAT just found
a body inside.
817
00:42:43,909 --> 00:42:45,606
Oh, my God.
818
00:42:45,650 --> 00:42:46,955
There'’s no one in here.
It'’s completely clean.
819
00:42:54,267 --> 00:42:55,877
Creeper, what do you got?
820
00:42:55,921 --> 00:42:57,575
Anybody have anything?
55127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.