All language subtitles for The.Kill.Point.S01E07.Rabbit.at.Unrest.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,567 Previously onThe Kill Point... 2 00:00:02,611 --> 00:00:03,742 This is a bank robbery. 3 00:00:03,786 --> 00:00:05,266 Fall back! 4 00:00:05,309 --> 00:00:06,789 This is now a hostage situation. 5 00:00:06,832 --> 00:00:08,138 -Who is this? - Captain Horst Cali. 6 00:00:08,182 --> 00:00:09,574 I'’m Wolf. 7 00:00:09,618 --> 00:00:11,054 This thing either ends with us free or dead. 8 00:00:11,098 --> 00:00:12,577 - Chief Abrami? - Make contact. 9 00:00:12,621 --> 00:00:13,709 - We'’ll distract them. - Breach comin'’! 10 00:00:15,406 --> 00:00:17,321 Man down! Zing has been hit. 11 00:00:17,365 --> 00:00:19,671 I want a flak jacket for every soldier. 12 00:00:19,715 --> 00:00:21,630 Don'’t ever breach again, okay? 13 00:00:21,673 --> 00:00:23,501 It'’s the creepy me's mission to find the original, 14 00:00:23,545 --> 00:00:25,373 take over, and do as much evil as it can. 15 00:00:27,897 --> 00:00:28,811 Get in the bank. 16 00:00:30,247 --> 00:00:31,335 Don'’t move! 17 00:00:31,379 --> 00:00:32,293 Take her gun, man. Take it! 18 00:00:33,729 --> 00:00:35,078 That is a good god damn man in that bank, 19 00:00:35,122 --> 00:00:36,340 they'’re all good men. 20 00:00:36,384 --> 00:00:37,689 Sent Leon in with a scrambler. 21 00:00:37,733 --> 00:00:39,343 We'’re gonna get you home, sergeant. 22 00:00:39,387 --> 00:00:40,866 - Extraction plan'’s in place. - Go, go, go. 23 00:00:40,910 --> 00:00:42,564 We got exactly 2 hours to get the hell out of here. 24 00:00:42,607 --> 00:00:43,652 Leon keeps keying his mic. 25 00:00:43,695 --> 00:00:44,740 He'’s talking to somebody. 26 00:00:44,783 --> 00:00:45,871 They'’re in a tunnel! 27 00:00:45,915 --> 00:00:47,395 Put your weapons down now! 28 00:00:48,700 --> 00:00:50,224 I'’m getting 1013 out of here, 29 00:00:50,267 --> 00:00:51,529 because you can'’t do it. 30 00:00:51,573 --> 00:00:53,140 I have a connection with you. 31 00:00:53,183 --> 00:00:55,142 Please don'’t send me back to my life. 32 00:00:55,185 --> 00:00:56,752 The boy'’s been waiting a long time to talk to you. 33 00:00:56,795 --> 00:00:58,362 The bug on the photograph 34 00:00:58,406 --> 00:01:00,756 needs to be within three feet for us to hear. 35 00:01:00,799 --> 00:01:02,105 What the hell is going on in there? 36 00:01:02,149 --> 00:01:03,324 It'’s time for me to go. 37 00:01:03,367 --> 00:01:05,239 Michael! Mike, what are you doing, man? 38 00:01:06,762 --> 00:01:08,111 Don'’t go. Don'’t go away from me, man. 39 00:01:08,155 --> 00:01:09,852 Come here, come back. Come back, Mike. 40 00:01:09,895 --> 00:01:11,201 Come on. 41 00:01:13,377 --> 00:01:14,378 He'’s unarmed! 42 00:01:14,422 --> 00:01:16,250 He'’s unarmed, everybody! 43 00:01:16,293 --> 00:01:18,426 Mike, Mike. 44 00:01:19,470 --> 00:01:21,168 Hey, he'’s unarmed! 45 00:01:21,211 --> 00:01:23,561 Just leave him alone. He'’s unarmed. 46 00:01:23,605 --> 00:01:24,910 He'’s unarmed! 47 00:01:24,954 --> 00:01:26,782 Just back off! 48 00:01:28,610 --> 00:01:30,133 Mike, Mike, come back here. 49 00:01:31,395 --> 00:01:32,440 Mike, come on. 50 00:01:32,483 --> 00:01:33,484 Come on, little brother, come on. 51 00:01:33,528 --> 00:01:34,572 Come on, Mike! 52 00:01:36,313 --> 00:01:37,314 Mike... 53 00:01:38,837 --> 00:01:40,796 Can'’t you see it seeks me? 54 00:01:42,624 --> 00:01:45,279 It seeks me, it seeks you. 55 00:01:45,322 --> 00:01:46,584 Yes, you... 56 00:01:46,628 --> 00:01:47,933 all of... all of... all... all... all... 57 00:01:47,977 --> 00:01:49,587 all of you. 58 00:01:49,631 --> 00:01:51,285 It found me... 59 00:01:52,329 --> 00:01:53,678 It'’ll find you. 60 00:01:54,984 --> 00:01:56,420 The prince of the power of the air, 61 00:01:56,464 --> 00:01:57,769 it'’s in me and it'’s in them. 62 00:01:57,813 --> 00:02:00,511 But it... it...it... it... it'’s not us. 63 00:02:00,555 --> 00:02:02,513 No, we are not... we are not monsters. 64 00:02:02,557 --> 00:02:03,601 I know, Mike. We'’re not monsters. 65 00:02:03,645 --> 00:02:05,516 No, we can never be us again. 66 00:02:05,560 --> 00:02:06,822 Come on, Mikey. 67 00:02:06,865 --> 00:02:10,304 The soulless tragedies, the devil'’s zoo. 68 00:02:12,262 --> 00:02:15,265 Armies occupying them, occupying us. 69 00:02:15,309 --> 00:02:17,615 All eyes on the prize. 70 00:02:22,838 --> 00:02:24,187 You look at me... 71 00:02:25,797 --> 00:02:28,322 And you see yourself you didn'’t know. 72 00:02:30,672 --> 00:02:32,152 Well, you know now. 73 00:02:35,372 --> 00:02:37,418 '’Cause you've never seen me. 74 00:02:41,770 --> 00:02:43,163 Only my... 75 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 Only my creepy me. 76 00:02:45,687 --> 00:02:47,297 Mike, Mike, let'’s go home, man. 77 00:02:47,341 --> 00:02:48,472 Come on. 78 00:02:48,516 --> 00:02:49,473 Just... I'’m walking over to him. 79 00:02:49,517 --> 00:02:50,866 No, no, Sarge. 80 00:02:50,909 --> 00:02:52,302 Let'’s just go home, man. You and me, come on. 81 00:02:52,346 --> 00:02:54,261 Let'’s go. The two of us, buddy. 82 00:02:54,304 --> 00:02:55,262 Me and you. 83 00:02:55,305 --> 00:02:57,307 You go, Sarge. 84 00:02:57,351 --> 00:02:58,439 You could go now. 85 00:02:58,482 --> 00:02:59,527 I set you free. 86 00:02:59,570 --> 00:03:00,963 I don'’t want to be free, man. 87 00:03:01,006 --> 00:03:02,486 I don'’t want to be free without you, Mikey. 88 00:03:02,530 --> 00:03:03,879 Kill the creepy me. 89 00:03:03,922 --> 00:03:06,490 Kill me! Kill him! 90 00:03:06,534 --> 00:03:07,839 Throw the switch 91 00:03:07,883 --> 00:03:09,754 and we both fall down. 92 00:03:09,798 --> 00:03:10,886 No, Mike! 93 00:03:15,020 --> 00:03:16,544 Jesus Christ! 94 00:03:24,073 --> 00:03:25,466 Damn it! 95 00:03:34,344 --> 00:03:35,476 Argh! 96 00:04:13,427 --> 00:04:14,558 Sarge. 97 00:04:37,625 --> 00:04:39,104 As we'’ve just seen, 98 00:04:39,148 --> 00:04:40,976 a tragic event here at Market Square 99 00:04:41,019 --> 00:04:42,760 as one of the bank robbers emerged 100 00:04:42,804 --> 00:04:43,892 from Three Rivers Trust 101 00:04:43,935 --> 00:04:45,546 and was shot and killed 102 00:04:45,589 --> 00:04:46,982 when he appeared to reach for a weapon. 103 00:04:47,025 --> 00:04:48,766 However, we don'’t have any information 104 00:04:48,810 --> 00:04:50,638 on the man that died 105 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 as Pittsburgh police continue to keep the IDs 106 00:04:52,379 --> 00:04:53,989 of the other bank robbers confidential 107 00:04:54,032 --> 00:04:55,730 as the seige continues. 108 00:04:55,773 --> 00:04:59,516 Keep it tuned to News 14 for all the latest information. 109 00:05:03,477 --> 00:05:04,434 It'’s no use. 110 00:05:04,478 --> 00:05:05,957 What do you make of this? 111 00:05:06,001 --> 00:05:08,003 I don'’t know. I don'’t know what to make of it. 112 00:05:08,046 --> 00:05:09,700 Connie, 113 00:05:09,744 --> 00:05:10,788 get over here. 114 00:05:10,832 --> 00:05:12,442 Leon is pissing me off. 115 00:05:12,486 --> 00:05:13,704 Can'’t get a thing out of him. 116 00:05:13,748 --> 00:05:15,489 I can'’t get Wolf on the line either. 117 00:05:15,532 --> 00:05:17,360 Listen to me. We have to be prepared for anything, okay? 118 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 He just watched his man get mowed down in the street. 119 00:05:19,536 --> 00:05:20,798 There'’s no telling what he'’s capable of. 120 00:05:20,842 --> 00:05:22,365 My hope... he'’s gonna walk out of the door 121 00:05:22,409 --> 00:05:23,801 and call it a day. 122 00:05:23,845 --> 00:05:25,673 We both know him though. He'’s full of surprises. 123 00:05:25,716 --> 00:05:27,109 I'’m ready however you want to play it. 124 00:05:27,152 --> 00:05:29,372 All right. Chief, this is what I need. 125 00:05:29,416 --> 00:05:30,591 We gotta clear everybody out. 126 00:05:30,634 --> 00:05:32,157 The media, the crowds, everyone. 127 00:05:32,201 --> 00:05:33,811 30 minutes, I'’ll call in. 128 00:05:36,031 --> 00:05:38,512 Wolf, listen to me. 129 00:05:38,555 --> 00:05:39,817 I'’m sorry about your man, okay? 130 00:05:39,861 --> 00:05:40,949 We had no choice. 131 00:05:40,992 --> 00:05:42,516 ♪ Done three tours 132 00:05:42,559 --> 00:05:44,518 ♪ And it feels like home 133 00:05:44,561 --> 00:05:45,997 ♪ Just found out 134 00:05:46,041 --> 00:05:48,435 ♪ That I'’m going home ♪ 135 00:05:48,478 --> 00:05:49,827 ♪ Back to the States 136 00:05:49,871 --> 00:05:51,699 ♪ Where I got no home 137 00:05:51,742 --> 00:05:52,917 Who is this? 138 00:05:52,961 --> 00:05:54,832 ♪ Leaving my brothers 139 00:05:54,876 --> 00:05:56,965 ♪ Leaving my brothers 140 00:05:57,008 --> 00:05:59,184 ♪ Leaving my brothers 141 00:05:59,228 --> 00:06:02,405 ♪ And I'’m going home ♪ 142 00:06:05,843 --> 00:06:07,410 Who am I speaking with? 143 00:06:07,454 --> 00:06:09,847 Sir, Corporal Henry Roman, sir. 144 00:06:09,891 --> 00:06:11,675 I'’m a machine 145 00:06:11,719 --> 00:06:15,200 bred by my country, programmed and desensitized. 146 00:06:15,244 --> 00:06:16,550 What happened to Sergeant Mendez? 147 00:06:16,593 --> 00:06:17,681 Pay no mind to that subject. 148 00:06:17,725 --> 00:06:18,943 It serves you no good now. 149 00:06:18,987 --> 00:06:20,118 Okay, look, 150 00:06:20,162 --> 00:06:21,206 I just want to get an understanding 151 00:06:21,250 --> 00:06:22,686 of what'’s going on in there. 152 00:06:22,730 --> 00:06:23,687 I need to know that everyone'’s okay, 153 00:06:23,731 --> 00:06:25,036 your people included. 154 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Well that'’s very good of you, sir. 155 00:06:26,690 --> 00:06:28,866 Thank you very much, sir. I appreciate that, sir. 156 00:06:28,910 --> 00:06:30,868 But I can'’t have you talking in circles now, sir. 157 00:06:30,912 --> 00:06:33,044 I won'’t have you talking in circles, sir. 158 00:06:33,088 --> 00:06:35,177 I'’m not talking in circles. I'’m just trying to help you. 159 00:06:35,220 --> 00:06:36,918 Look, it'’s time to mobilize, sir. 160 00:06:36,961 --> 00:06:38,876 You'’re to put a bus in front, a chopper up top, 161 00:06:38,920 --> 00:06:40,008 and don'’t delay with me 162 00:06:40,051 --> 00:06:41,488 because I don'’t negotiate. 163 00:06:41,531 --> 00:06:43,054 Look, look, I'’m not trying to delay. 164 00:06:43,098 --> 00:06:44,926 I'’m not playing games or anything. 165 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 I just want this to have a peaceful ending. 166 00:06:47,929 --> 00:06:48,973 Hello? 167 00:06:50,148 --> 00:06:51,454 Hello? 168 00:06:51,498 --> 00:06:53,021 Albert, you grab the rich bitch 169 00:06:53,064 --> 00:06:54,544 and the homosexual gentlemen. 170 00:06:54,588 --> 00:06:56,067 You need to stand down here, man. 171 00:06:56,111 --> 00:06:57,068 Hey! You listen. 172 00:06:57,112 --> 00:06:58,853 Hey! 173 00:06:58,896 --> 00:07:00,202 Hey, listen to me! Trust me. 174 00:07:02,509 --> 00:07:03,510 Let'’s go. 175 00:07:03,553 --> 00:07:05,163 Everybody behind the counter. 176 00:07:05,207 --> 00:07:06,774 Let'’s go, let's go! Let'’s move, let's move. 177 00:07:06,817 --> 00:07:08,210 Let'’s move, let's move! 178 00:07:08,253 --> 00:07:10,560 Let'’s go. Behind the counter. 179 00:07:10,604 --> 00:07:12,736 Come on, come on. Let'’s go, let's go. 180 00:07:12,780 --> 00:07:14,782 Sorry about that, sir. Just herding the cattle, sir. 181 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 Gotta get '’em ready. 182 00:07:16,523 --> 00:07:18,525 Just want to talk to you about your requests. 183 00:07:18,568 --> 00:07:19,743 All right, I need more information. 184 00:07:19,787 --> 00:07:21,528 Shh, cut the chatter. 185 00:07:21,571 --> 00:07:22,529 I warned you about the bullshit, didn'’t I? 186 00:07:22,572 --> 00:07:24,008 It'’s not bullshit. 187 00:07:24,052 --> 00:07:25,183 I'’m just trying to understand what you need. 188 00:07:25,227 --> 00:07:27,185 You don'’t learn, sir. Do you? 189 00:07:27,229 --> 00:07:28,578 - Don'’t make these mistakes. - Let'’s go, man, let's go. 190 00:07:28,622 --> 00:07:30,711 I will discipline them. If you push me, 191 00:07:30,754 --> 00:07:31,799 I will discipline them very hard. 192 00:07:31,842 --> 00:07:32,843 No! 193 00:07:32,887 --> 00:07:34,932 You... hey, come on. 194 00:07:37,892 --> 00:07:39,023 Hello? 195 00:07:47,684 --> 00:07:49,469 Ugh! 196 00:07:52,820 --> 00:07:54,561 Stop! 197 00:07:57,128 --> 00:07:58,652 Ow! Ow! 198 00:07:58,695 --> 00:08:00,175 Ow! 199 00:08:02,220 --> 00:08:03,961 Ow! 200 00:08:04,005 --> 00:08:05,049 Ow! 201 00:08:06,616 --> 00:08:07,791 Ow! 202 00:08:07,835 --> 00:08:09,314 What progress have we made? 203 00:08:09,358 --> 00:08:10,707 It'’s gonna take some time. 204 00:08:10,751 --> 00:08:11,839 What progress have we made? 205 00:08:11,882 --> 00:08:12,970 What progress have we made? 206 00:08:13,014 --> 00:08:14,232 What progress have we made? 207 00:08:14,276 --> 00:08:15,625 What progress have we made? 208 00:08:15,669 --> 00:08:17,061 The bus will be here in 10 minutes. 209 00:08:17,105 --> 00:08:19,673 The chopper is going to take some time. 210 00:08:24,939 --> 00:08:25,983 If I don'’t have my transpo 211 00:08:26,027 --> 00:08:27,202 in one half of an hour, 212 00:08:27,245 --> 00:08:28,551 I will throw one body out of the bank 213 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 every 5 minutes. 214 00:08:29,900 --> 00:08:31,032 You don'’t have to... 215 00:08:46,395 --> 00:08:47,352 I need the bus outside in 10 minutes. 216 00:08:47,396 --> 00:08:48,745 If they see the bus, 217 00:08:48,789 --> 00:08:50,138 it'’ll buy us time for the chopper. 218 00:08:50,181 --> 00:08:51,835 The bus will be here, but I need details. 219 00:08:51,879 --> 00:08:53,141 Are we putting these guys on the move now or what? 220 00:08:53,184 --> 00:08:54,142 I don'’t know. I don'’t know. 221 00:08:54,185 --> 00:08:55,665 I...I gotta talk to this guy. 222 00:08:55,709 --> 00:08:57,014 I gotta see if he can be reasoned with. 223 00:08:57,058 --> 00:08:58,276 All right, the bus is on the way. 224 00:08:58,320 --> 00:08:59,364 You'’ll have the space you need. 225 00:08:59,408 --> 00:09:00,888 - Clear command. - Yes, sir. 226 00:09:00,931 --> 00:09:02,803 All right, guys. We gotta move outside. 227 00:09:02,846 --> 00:09:05,022 I need all personnel out of the command. 228 00:09:05,066 --> 00:09:06,110 Let'’s go. 229 00:09:06,154 --> 00:09:07,721 Bring Leon here. 230 00:09:09,157 --> 00:09:10,811 What the hell happened to Wolf? 231 00:09:13,901 --> 00:09:14,989 No, no, no, no. Not Leon. 232 00:09:15,032 --> 00:09:16,643 Leon stays. 233 00:09:16,686 --> 00:09:18,209 Sit your ass down. You'’re not going anywhere. 234 00:09:22,910 --> 00:09:24,041 We gotta be ready to improvise. 235 00:09:24,085 --> 00:09:25,652 All hands, all units have to be ready 236 00:09:25,695 --> 00:09:27,044 to improvise at a moment'’s notice. 237 00:09:27,088 --> 00:09:28,045 Standing by in position. 238 00:09:28,089 --> 00:09:29,656 Good. 239 00:09:29,699 --> 00:09:30,613 I don'’t know about this guy. 240 00:09:31,919 --> 00:09:33,355 Something about him, Connie. 241 00:09:33,398 --> 00:09:34,399 I think he'’ll kill before we can save '’em. 242 00:09:34,443 --> 00:09:36,053 Where the hell is Wolf? 243 00:09:36,097 --> 00:09:39,361 Wherever Wolf is, he'’s no longer in control. 244 00:10:40,509 --> 00:10:43,817 ♪ And I'’m going home ♪ 245 00:10:46,080 --> 00:10:49,344 ♪ Just found out that I'’m going home ♪ 246 00:10:49,387 --> 00:10:52,826 ♪ Leaving my brothers and I'’m going home ♪ 247 00:10:52,869 --> 00:10:55,959 ♪ Back to the States where I got no home ♪ 248 00:10:57,395 --> 00:10:59,789 ♪ Going to Iraq it'’s my only home ♪ 249 00:12:01,329 --> 00:12:03,244 Okay, let'’s make the move. 250 00:12:05,115 --> 00:12:06,160 Yeah, I'’m sure. 251 00:12:12,557 --> 00:12:16,300 Do I give a shit about protocol right now? Just do it! 252 00:12:16,344 --> 00:12:18,085 Chief, I am in desperate need of an ETA on the transport. 253 00:12:18,128 --> 00:12:20,217 Two minutes on the bus. The chopper'’s en route. 254 00:12:20,261 --> 00:12:22,524 But I can'’t give clearance until I know our plan. 255 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 I have to keep talking to the man. 256 00:12:24,308 --> 00:12:25,570 I have to find out what we'’re dealing with here. 257 00:12:25,614 --> 00:12:26,789 If he can'’t be negotiated with, 258 00:12:26,833 --> 00:12:28,486 then I take them on the move. 259 00:12:28,530 --> 00:12:30,314 They are gonna take all those hostages in there with them. 260 00:12:30,358 --> 00:12:31,359 We don'’t know that. 261 00:12:31,402 --> 00:12:32,795 Let me talk to him. 262 00:12:32,839 --> 00:12:34,231 I will come up with the best play. 263 00:12:34,275 --> 00:12:35,580 Come on. 264 00:12:54,295 --> 00:12:55,557 Look at this picture. 265 00:12:55,600 --> 00:12:57,080 Look at this, you piece of shit. 266 00:12:57,124 --> 00:12:58,342 Tell me what you know about this man. 267 00:12:59,909 --> 00:13:02,346 Tell me what you know about this man 268 00:13:02,390 --> 00:13:03,608 because he is in control now. 269 00:13:03,652 --> 00:13:04,914 And as far as we know, 270 00:13:04,958 --> 00:13:06,176 your sergeant is lying dead 271 00:13:06,220 --> 00:13:07,264 on the floor of that bank. 272 00:13:07,308 --> 00:13:08,222 Now talk to me! 273 00:13:13,314 --> 00:13:15,055 You know why I became a negotiator, Leon? 274 00:13:16,621 --> 00:13:18,275 I became a negotiator because I have 275 00:13:18,319 --> 00:13:20,277 a real propensity for violence. 276 00:13:20,321 --> 00:13:22,976 Aah! Rrg! 277 00:13:23,019 --> 00:13:24,978 - Cali. - It'’s okay, chief. 278 00:13:25,021 --> 00:13:27,589 You'’re gonna talk to me. 279 00:13:27,632 --> 00:13:29,112 You'’re gonna talk to me or I'’m gonna rip this arm 280 00:13:29,156 --> 00:13:30,853 right out of it'’s god damn socket 281 00:13:30,897 --> 00:13:31,941 and you can jack off with your feet 282 00:13:31,985 --> 00:13:33,508 for the rest of your life! 283 00:13:33,551 --> 00:13:36,598 You don'’t want to talk? 284 00:13:36,641 --> 00:13:37,512 Then don'’t. 285 00:13:38,339 --> 00:13:39,427 Don'’t talk. 286 00:13:39,470 --> 00:13:40,515 - Sit up straight. - Rrgh! 287 00:13:40,558 --> 00:13:41,603 Scumbag. 288 00:13:44,214 --> 00:13:45,868 Why did you come in here? 289 00:13:45,912 --> 00:13:46,913 Why did you come into 290 00:13:46,956 --> 00:13:48,610 my god damn command center! 291 00:13:50,351 --> 00:13:52,309 Because it certainly wasn'’t to help me. 292 00:13:53,658 --> 00:13:54,877 Are you helping them? 293 00:13:54,921 --> 00:13:56,923 Is that what you'’re doing? 294 00:13:56,966 --> 00:13:58,141 It seems to me there'’s 295 00:13:58,185 --> 00:14:00,317 a lot of coordinating going on. 296 00:14:00,361 --> 00:14:03,103 Lotta coordination without communication. 297 00:14:03,146 --> 00:14:04,234 How is that possible? 298 00:14:04,278 --> 00:14:06,933 Or is there communication? 299 00:14:06,976 --> 00:14:08,978 Tonray, if Wolf were communicating 300 00:14:09,022 --> 00:14:10,153 with someone outside of the bank, 301 00:14:10,197 --> 00:14:11,285 how would that be possible? 302 00:14:11,328 --> 00:14:12,939 - A scrambler. - A scrambler? 303 00:14:12,982 --> 00:14:13,940 That would be the only way they could communicate 304 00:14:13,983 --> 00:14:15,245 without us knowing. 305 00:14:15,289 --> 00:14:16,333 But it'’d have to be really close. 306 00:14:16,377 --> 00:14:17,639 - How close? - In this room. 307 00:14:20,947 --> 00:14:21,948 You leave us a little gift 308 00:14:21,991 --> 00:14:24,646 your first time in here, huh? 309 00:14:28,476 --> 00:14:30,391 Looks like you did. 310 00:14:38,094 --> 00:14:39,052 Pretty clever. 311 00:14:48,017 --> 00:14:49,192 Ugh! 312 00:14:56,721 --> 00:14:58,027 Disable this, Tonray. 313 00:15:02,553 --> 00:15:03,903 Lock this piece of shit up. 314 00:15:05,426 --> 00:15:08,124 All right. Let'’s go. Move it. Come on. 315 00:15:18,613 --> 00:15:19,744 Talk to me. 316 00:15:19,788 --> 00:15:21,616 Somebody in this bank is down 317 00:15:21,659 --> 00:15:24,184 to the last 25 minutes of their life, sir. 318 00:15:24,227 --> 00:15:25,272 It'’s not gonna be a problem. 319 00:15:25,315 --> 00:15:26,621 Transportation is en route. 320 00:15:26,664 --> 00:15:29,015 Okay, okay. 321 00:15:29,058 --> 00:15:30,103 Buy that time. 322 00:15:30,146 --> 00:15:31,234 Spend everything you have, sir. 323 00:15:31,278 --> 00:15:32,322 I'’m not buying time. 324 00:15:32,366 --> 00:15:34,107 I'’m trying to save time here. 325 00:15:34,150 --> 00:15:36,413 Who do you think you'’re talking to right now, sir? 326 00:15:36,457 --> 00:15:38,067 I'’m talking to Corporal Henry Roman. 327 00:15:38,111 --> 00:15:39,547 Corporal Henry Roman. 328 00:15:39,590 --> 00:15:41,549 Corporal Henry Roman, no. 329 00:15:41,592 --> 00:15:44,247 You'’re talking to a sandbox vet, sir. 330 00:15:44,291 --> 00:15:46,380 You'’re talking to a five kilo vet, sir. 331 00:15:46,423 --> 00:15:48,425 Route Irish vet, sir. 332 00:15:48,469 --> 00:15:49,600 You know those walks, sir? 333 00:15:49,644 --> 00:15:51,341 You know those posts, sir? 334 00:15:51,385 --> 00:15:54,301 Scout team 1013. 335 00:15:56,259 --> 00:15:58,653 Strong killers with hillbilly armor. 336 00:16:00,307 --> 00:16:03,223 I can'’t find that purity here. 337 00:16:03,266 --> 00:16:05,225 My wheels just spin now, man. 338 00:16:05,268 --> 00:16:08,054 One track mind. 339 00:16:08,097 --> 00:16:11,144 I search for victims, honor... 340 00:16:11,187 --> 00:16:15,452 In a world... With no honor. 341 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 Can'’t be the soldier, 342 00:16:18,499 --> 00:16:20,370 the killer I was trained to be. 343 00:16:20,414 --> 00:16:22,459 Soldier I want to be. 344 00:16:22,503 --> 00:16:25,245 Soldier I will be. 345 00:16:25,288 --> 00:16:27,682 Okay, well, now I know who you are. 346 00:16:27,725 --> 00:16:29,553 Doesn'’t change anything. 347 00:16:29,597 --> 00:16:31,686 I'’m going to give you what you want 348 00:16:31,729 --> 00:16:33,166 and this will be over. 349 00:16:48,746 --> 00:16:50,705 They don'’t care about you people. 350 00:16:52,750 --> 00:16:54,578 But I need you to pray to your god. 351 00:16:57,233 --> 00:16:58,582 Please pray to your gods. 352 00:17:08,723 --> 00:17:10,203 They seem genuinely concerned, sir. 353 00:17:10,246 --> 00:17:11,291 They really do. 354 00:17:11,334 --> 00:17:12,814 They needn'’t be concerned. 355 00:17:12,857 --> 00:17:15,121 Your bus is coming. Your chopper is coming. 356 00:17:15,164 --> 00:17:16,426 I haven'’t been buying time. 357 00:17:16,470 --> 00:17:17,558 I just needed time. 358 00:17:17,601 --> 00:17:18,733 Everything is in place now. 359 00:17:18,776 --> 00:17:21,344 I need you to understand something. 360 00:17:21,388 --> 00:17:23,129 You are trying to save lives here. 361 00:17:23,172 --> 00:17:24,217 I get that. 362 00:17:24,260 --> 00:17:25,348 They are people to you, 363 00:17:25,392 --> 00:17:26,871 but they'’re not to me. 364 00:17:26,915 --> 00:17:28,351 They'’re just not. 365 00:17:28,395 --> 00:17:29,831 They'’re animals. 366 00:17:29,874 --> 00:17:32,225 Sheep waiting for the slaughter, okay? 367 00:17:32,268 --> 00:17:33,661 It won'’t be necessary. 368 00:17:33,704 --> 00:17:35,141 What won'’t be necessary? 369 00:17:35,184 --> 00:17:36,664 Sacrifice? 370 00:17:36,707 --> 00:17:39,101 Sacrifice is always necessary, sir. 371 00:17:39,145 --> 00:17:41,234 That'’s all we have. 372 00:17:41,277 --> 00:17:43,236 You keep stalling, 373 00:17:43,279 --> 00:17:44,846 and we'’ll share in the death of one. 374 00:17:47,196 --> 00:17:48,197 There'’s still time, sir. 375 00:17:48,241 --> 00:17:49,503 Please use it wisely. 376 00:17:56,162 --> 00:17:57,859 That man cannot be negotiated with. 377 00:17:57,902 --> 00:17:59,730 He will pull the trigger. 378 00:17:59,774 --> 00:18:01,645 Cap, this guy'’s a killer. 379 00:18:01,689 --> 00:18:03,169 Route Irish, five kilo... 380 00:18:03,212 --> 00:18:05,475 those are death walks in Iraq. 381 00:18:05,519 --> 00:18:06,650 It'’s time to move. 382 00:18:06,694 --> 00:18:08,348 We'’re out of options. 383 00:18:12,439 --> 00:18:13,918 All right, let'’s go in. 384 00:18:13,962 --> 00:18:15,920 Get a breach plan in place ASAP. 385 00:18:15,964 --> 00:18:17,270 Twenty-two and counting. 386 00:18:17,313 --> 00:18:18,662 First team alpha, get in position. 387 00:18:18,706 --> 00:18:20,360 We go in 20. 388 00:18:20,403 --> 00:18:22,753 Man up. Tool up. 389 00:18:22,797 --> 00:18:24,451 Drop your flash on my command. 390 00:18:24,494 --> 00:18:26,714 We need sniper lines on every exit point. 391 00:18:26,757 --> 00:18:28,933 We go in hard, people. Fire'’s coming. 392 00:18:28,977 --> 00:18:30,674 Shoot to take. Confirm? 393 00:18:34,983 --> 00:18:37,203 Sarge, Hank is out there losing his shit. 394 00:18:37,246 --> 00:18:38,465 I can'’t even talk to him. 395 00:18:38,508 --> 00:18:40,902 I don'’t know what you want me to do. 396 00:18:42,295 --> 00:18:43,557 Uh... 397 00:18:55,960 --> 00:18:57,484 Is that it, Sarge? 398 00:18:59,486 --> 00:19:01,314 Are we... 399 00:19:01,357 --> 00:19:02,402 We done? 400 00:19:02,445 --> 00:19:04,404 No, we'’re not done. 401 00:19:05,666 --> 00:19:07,494 Not even close to being done. 402 00:19:09,757 --> 00:19:10,932 I'’m gonna get us out. 403 00:19:10,975 --> 00:19:12,455 You found a way? 404 00:19:12,499 --> 00:19:13,630 Yeah. 405 00:19:16,677 --> 00:19:17,982 I don'’t even know if I want my freedom 406 00:19:18,026 --> 00:19:19,419 in exchange for it. 407 00:19:21,334 --> 00:19:23,292 But I guess I was able to make the decision 408 00:19:23,336 --> 00:19:25,338 so I'’m capable of anything. 409 00:19:30,604 --> 00:19:32,214 Just get out, man. Just get out. 410 00:19:33,998 --> 00:19:34,956 Yes, sir. 411 00:19:59,894 --> 00:20:01,243 Hey... 412 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 You'’re making me nervous, man. 413 00:20:03,332 --> 00:20:04,855 All right, now why don'’t we just go find the Sarge 414 00:20:04,899 --> 00:20:05,856 and we work this out? 415 00:20:05,900 --> 00:20:07,380 No. 416 00:20:07,423 --> 00:20:08,468 I need to prove myself. 417 00:20:09,904 --> 00:20:11,340 We have to put one down. 418 00:20:11,384 --> 00:20:13,299 We don'’t have to do that. 419 00:20:13,342 --> 00:20:14,300 We don'’t have to do that. 420 00:20:15,562 --> 00:20:16,780 You don'’t need to put one down. 421 00:20:16,824 --> 00:20:18,521 You don'’t need to prove yourself. 422 00:20:18,565 --> 00:20:20,349 Let'’s give them time to get us a chopper. 423 00:20:20,393 --> 00:20:21,568 You said they have time, right? 424 00:20:25,615 --> 00:20:27,878 A ticking clock means nothing to them, Albert. 425 00:20:27,922 --> 00:20:29,445 You know that. 426 00:20:31,360 --> 00:20:32,622 We have to show them something. 427 00:20:32,666 --> 00:20:34,581 Let me do this. 428 00:20:34,624 --> 00:20:36,322 - You don'’t need to do this... - Shh. 429 00:20:36,365 --> 00:20:37,279 Let me do this. 430 00:20:40,064 --> 00:20:41,631 Listen to me, they'’re just gonna come rushing in here. 431 00:20:41,675 --> 00:20:42,937 They'’re gonna start firing on us 432 00:20:42,980 --> 00:20:43,938 and then what are we gonna do? 433 00:20:43,981 --> 00:20:44,939 Huh? 434 00:20:46,114 --> 00:20:47,507 What are you doing, man? 435 00:20:55,863 --> 00:20:57,343 Let'’s go find the sergeant, all right? 436 00:20:57,386 --> 00:20:58,735 We'’ll work this out. 437 00:20:58,779 --> 00:21:00,259 Hey. 438 00:21:17,711 --> 00:21:18,755 These people aren'’t the enemy, brother. 439 00:21:18,799 --> 00:21:20,757 This isn'’t Fallujah. 440 00:21:20,801 --> 00:21:21,932 Now let'’s go find the Sarge. 441 00:21:21,976 --> 00:21:24,500 Let him fix this. He can fix this. 442 00:21:35,424 --> 00:21:37,078 We got at least three H.T.S. to deal with. 443 00:21:37,121 --> 00:21:38,906 Maybe four if Wolf is still kicking. 444 00:21:38,949 --> 00:21:40,603 We gotta assume one of them is lined up 445 00:21:40,647 --> 00:21:42,126 behind the hostages ready to execute. 446 00:21:42,170 --> 00:21:43,693 Initial point of entry? 447 00:21:43,737 --> 00:21:44,955 Gamble on the front. 448 00:21:44,999 --> 00:21:46,696 They hear us in the back or up top, 449 00:21:46,740 --> 00:21:48,132 they have time to kill hostages 450 00:21:48,176 --> 00:21:49,395 before we get a drop on them. 451 00:21:49,438 --> 00:21:51,484 Worst case scenario? 452 00:21:51,527 --> 00:21:53,790 Truth is by the sound of that new leader, 453 00:21:53,834 --> 00:21:55,488 we lose a hostage on entry... 454 00:21:55,531 --> 00:21:56,489 No matter what. 455 00:21:58,926 --> 00:22:00,493 What choice do we have? 456 00:22:00,536 --> 00:22:02,103 Albert. 457 00:22:03,974 --> 00:22:06,107 Look, I know you probably hate me... 458 00:22:07,848 --> 00:22:09,023 But I'’m begging you 459 00:22:09,066 --> 00:22:10,677 to just listen to me for a second. 460 00:22:12,461 --> 00:22:14,376 Okay, he'’s lost it. 461 00:22:15,856 --> 00:22:17,945 I know he'’s your brother, okay? 462 00:22:17,988 --> 00:22:20,034 I...I know that. 463 00:22:20,077 --> 00:22:22,123 But you have to do something. 464 00:22:24,517 --> 00:22:25,518 I know you don'’t want anything 465 00:22:25,561 --> 00:22:26,693 to happen to us. 466 00:22:27,868 --> 00:22:29,913 I know it, Albert. 467 00:22:29,957 --> 00:22:32,525 I don'’t care if you believe me or not... 468 00:22:33,569 --> 00:22:34,875 But I did like you. 469 00:22:36,485 --> 00:22:38,400 Maybe not the way you wanted, 470 00:22:38,444 --> 00:22:39,923 but I did. 471 00:22:41,708 --> 00:22:43,405 You'’re nothing like him. 472 00:22:46,539 --> 00:22:48,454 Albert, he'’s going to kill us. 473 00:22:48,497 --> 00:22:49,890 And you know it. 474 00:22:52,109 --> 00:22:53,546 Please help us, Albert. 475 00:22:53,589 --> 00:22:56,070 Please, you have to do something. 476 00:22:56,113 --> 00:22:57,854 You don'’t know what you'’re talking about. 477 00:22:57,898 --> 00:23:00,074 I'’m exactly like him. 478 00:23:01,249 --> 00:23:02,555 Now sit here 479 00:23:02,598 --> 00:23:03,686 and shut up 480 00:23:03,730 --> 00:23:05,558 and nothing will happen to you. 481 00:23:11,564 --> 00:23:12,739 Come on, Marshall. 482 00:23:12,782 --> 00:23:14,654 I got a priority plan in place. 483 00:23:20,921 --> 00:23:22,052 Look, Henry. 484 00:23:22,096 --> 00:23:24,577 Hey, you gotta calm down, okay? 485 00:23:24,620 --> 00:23:25,882 Look, just let Sarge handle this. 486 00:23:25,926 --> 00:23:28,058 Sarge has got some angles, man, okay? 487 00:23:28,102 --> 00:23:30,017 Okay, no. 488 00:23:30,060 --> 00:23:31,497 I'’m getting us out of here. 489 00:23:31,540 --> 00:23:33,194 It'’s my duty. 490 00:23:56,957 --> 00:23:58,698 Tool up. 18 minutes '’til we breach. 491 00:23:58,741 --> 00:23:59,829 I want you ready in five. 492 00:23:59,873 --> 00:24:00,961 We'’re going in two-man tandems 493 00:24:01,004 --> 00:24:02,223 and we'’re going in hard. 494 00:24:02,266 --> 00:24:03,920 You see any one of these dirt bags, 495 00:24:03,964 --> 00:24:05,269 I want you to aim high and you put it in their ear. 496 00:24:05,313 --> 00:24:06,793 You understand me? 497 00:24:06,836 --> 00:24:08,098 They'’ve had their chance to negotiate 498 00:24:08,142 --> 00:24:10,492 and now they get to deal with us. 499 00:24:10,536 --> 00:24:12,146 I know all of you know what I'’m talking about 500 00:24:12,189 --> 00:24:14,104 when I say I'’m doing this for Zing. 501 00:24:17,760 --> 00:24:18,935 Lock and load! 502 00:24:52,186 --> 00:24:53,230 Come on, baby. 503 00:24:54,623 --> 00:24:55,972 One shot. 504 00:24:57,670 --> 00:25:00,977 "Patience is mine," sayeth the Lord. 505 00:25:01,021 --> 00:25:03,893 Walk through the valley and meet the maker. 506 00:25:03,937 --> 00:25:07,201 He who lies in my chamber, 507 00:25:07,244 --> 00:25:09,551 steel shell... 508 00:25:09,595 --> 00:25:11,988 Solo flight first class. 509 00:25:14,861 --> 00:25:19,822 Meet the maker via the hands of the steady middle man. 510 00:25:19,866 --> 00:25:22,129 Come to papa. 511 00:25:22,172 --> 00:25:24,218 Come on, baby. 512 00:25:24,261 --> 00:25:25,698 Come on. 513 00:25:51,898 --> 00:25:53,160 No! 514 00:25:53,203 --> 00:25:54,378 No! Please! 515 00:25:54,422 --> 00:25:56,598 - Please! No! Please! - Get up. 516 00:25:59,079 --> 00:26:00,907 Hey, hey, hey! What are you doing here? 517 00:26:00,950 --> 00:26:02,778 What are we doing here? What are we doing? 518 00:26:02,822 --> 00:26:03,953 What? 519 00:26:03,997 --> 00:26:05,302 She more important to you than me? 520 00:26:05,346 --> 00:26:06,869 Don'’t do this. Don'’t you do this! 521 00:26:06,913 --> 00:26:07,914 Argh! 522 00:26:15,878 --> 00:26:16,879 Get up. 523 00:26:16,923 --> 00:26:18,272 - No! - Leave him be. 524 00:26:18,315 --> 00:26:19,926 - It'’s your turn, old man. - Leave him. 525 00:26:19,969 --> 00:26:21,057 But you'’re gonna die with honor, my man. 526 00:26:21,101 --> 00:26:22,058 You'’re gonna die with honor. 527 00:26:22,102 --> 00:26:23,973 What are you dying with? 528 00:26:24,017 --> 00:26:25,192 Let'’s get it over with. 529 00:26:25,235 --> 00:26:26,715 I'’m ready when you are. 530 00:26:26,759 --> 00:26:28,064 You put him down! 531 00:26:28,108 --> 00:26:29,283 - Get outta my face. - You put him down! 532 00:26:29,326 --> 00:26:30,371 Get outta my face. 533 00:26:30,414 --> 00:26:31,415 Put him down! 534 00:26:31,459 --> 00:26:32,765 You put him down! 535 00:26:32,808 --> 00:26:34,244 Ahh! 536 00:26:35,898 --> 00:26:37,770 Argh! 537 00:26:37,813 --> 00:26:39,162 Ahh! 538 00:26:39,206 --> 00:26:40,990 Uhn! 539 00:26:41,034 --> 00:26:43,079 Sit down... down! You back up! 540 00:26:43,123 --> 00:26:44,254 Back up! 541 00:26:44,298 --> 00:26:46,169 Oh, shit! 542 00:26:46,213 --> 00:26:48,911 Get up. Get up. Get on your feet. Get up. 543 00:26:48,955 --> 00:26:51,000 Open your mouth. Open your mouth. 544 00:26:51,044 --> 00:26:53,742 What did you do to my brother? 545 00:26:53,786 --> 00:26:54,874 What did you do? 546 00:26:58,094 --> 00:26:59,226 Argh! 547 00:26:59,269 --> 00:27:00,270 You son of a bitch! 548 00:27:00,314 --> 00:27:01,445 - Open your mouth! - No! 549 00:27:01,489 --> 00:27:02,925 - Shoot him. - No! 550 00:27:02,969 --> 00:27:04,927 You put him down. Shoot him! 551 00:27:04,971 --> 00:27:07,016 Enough! Shut up! Enough! 552 00:27:07,060 --> 00:27:08,017 You shoot him. 553 00:27:08,061 --> 00:27:09,105 Ah! 554 00:27:09,149 --> 00:27:10,280 Ugh! 555 00:27:14,720 --> 00:27:16,025 You die together now, men. 556 00:27:20,464 --> 00:27:21,814 Don'’t do this. 557 00:27:21,857 --> 00:27:23,424 Stand down, soldier. 558 00:27:25,165 --> 00:27:26,296 Give me the gun. 559 00:27:26,340 --> 00:27:27,297 I gave you an order, corporal. 560 00:27:27,341 --> 00:27:29,125 Stand down! 561 00:27:29,169 --> 00:27:30,344 Don'’t do this. 562 00:27:35,001 --> 00:27:38,004 I gave you an order, Corporal Henry. Put that weapon down. 563 00:27:38,047 --> 00:27:40,702 I gotta do this, Sarge. 564 00:27:40,746 --> 00:27:42,356 1013, follow my lead. Lead you I will, sir. 565 00:27:42,399 --> 00:27:43,836 Fall back. 566 00:27:43,879 --> 00:27:44,967 This is not the way we'’re going out. 567 00:27:45,011 --> 00:27:46,142 Fall back, Henry. 568 00:27:46,186 --> 00:27:48,405 For patria, Sarge. For my country. 569 00:27:48,449 --> 00:27:50,146 - For my platoon. - Give me the gun. 570 00:27:50,190 --> 00:27:52,235 Think you'’re fit to lead this platoon now, Henry? 571 00:27:52,279 --> 00:27:53,846 Aye-aye, sir. 572 00:27:53,889 --> 00:27:55,412 You think you'’re fit to lead this platoon, 573 00:27:55,456 --> 00:27:57,806 you sorry, freakin'’ piece of shit? 574 00:27:57,850 --> 00:27:59,460 Aye-aye, sir. 575 00:27:59,503 --> 00:28:00,461 - You'’re weak, Henry. - Don'’t listen to him. 576 00:28:00,504 --> 00:28:01,984 You'’re weak! 577 00:28:02,028 --> 00:28:03,420 You gotta weak heart, you gotta weak soul, 578 00:28:03,464 --> 00:28:04,857 and you'’re a weak soldier! 579 00:28:04,900 --> 00:28:06,336 - No, sir. - Don'’t listen to him. 580 00:28:06,380 --> 00:28:08,469 You failed me, corporal walking failure. 581 00:28:08,512 --> 00:28:10,340 - No, sir. - Put the gun down. 582 00:28:10,384 --> 00:28:11,777 - You'’re a coward, Henry. - You'’re not a coward. 583 00:28:11,820 --> 00:28:14,344 Once a coward, always a coward. 584 00:28:14,388 --> 00:28:16,303 Put that weapon down, Henry. 585 00:28:17,434 --> 00:28:19,785 Put it down, you coward. 586 00:28:19,828 --> 00:28:22,352 Coward'’s in the blood, Henry Roman! 587 00:28:22,396 --> 00:28:23,876 You know that? 588 00:28:38,412 --> 00:28:39,892 Hank, your wound. 589 00:28:55,908 --> 00:28:57,474 I'’m no coward, Sarge. 590 00:28:57,518 --> 00:28:59,433 Coward'’s in the blood, soldier. 591 00:28:59,476 --> 00:29:00,564 Uh... 592 00:29:05,004 --> 00:29:06,527 Stand down, brother. 593 00:29:06,570 --> 00:29:07,833 So you'’re gonna get your brother 594 00:29:07,876 --> 00:29:09,312 to fight your battles for you? 595 00:29:09,356 --> 00:29:10,357 Don'’t listen to him, Don'’t listen to him. 596 00:29:13,316 --> 00:29:16,189 Ah! 597 00:29:16,232 --> 00:29:17,843 - Come on, Henry. - I'’m done. I'm done. 598 00:29:21,107 --> 00:29:22,369 Put that knife down. 599 00:29:22,412 --> 00:29:24,153 You don'’t want this fight, soldier. 600 00:29:24,197 --> 00:29:25,372 You don'’t want this fight. 601 00:29:30,856 --> 00:29:32,509 You need to respect me, Sarge. 602 00:29:32,553 --> 00:29:33,467 Respect you? 603 00:29:35,251 --> 00:29:37,384 How can I respect you when you disappoint me? 604 00:29:44,217 --> 00:29:45,218 Rarr! 605 00:29:47,350 --> 00:29:48,525 Kill him, Wolf! 606 00:29:48,569 --> 00:29:50,005 - Do it! - No! 607 00:29:50,049 --> 00:29:51,833 Let'’s go, Wolf. Get him, Wolf. 608 00:29:51,877 --> 00:29:53,879 - Come on, guys. - Leave him. Leave him 609 00:29:53,922 --> 00:29:56,229 Yeah, Wolf. Kill him. Kill him. 610 00:29:56,272 --> 00:29:57,621 Ow! 611 00:30:00,668 --> 00:30:01,625 Uhn! 612 00:30:01,669 --> 00:30:04,324 Kill that piece of shit. 613 00:30:04,367 --> 00:30:05,542 Get him, Wolf. Get him. 614 00:30:08,458 --> 00:30:09,851 Take him. 615 00:30:09,895 --> 00:30:11,026 Argh! 616 00:30:11,070 --> 00:30:12,419 ...back. 617 00:30:16,031 --> 00:30:16,989 Ah! 618 00:30:19,078 --> 00:30:21,994 - Let'’s go, Wolf. - Listen, Wolf, you got him. 619 00:30:24,605 --> 00:30:25,911 Rargh! 620 00:30:25,954 --> 00:30:27,042 Ah! Ah! 621 00:30:27,086 --> 00:30:28,130 - That'’s enough! - Get up! 622 00:30:28,174 --> 00:30:29,523 Get up, man. 623 00:30:29,566 --> 00:30:31,046 Ow! 624 00:30:31,090 --> 00:30:33,135 - Hank! - Get up! 625 00:30:33,179 --> 00:30:34,528 - Watch him. - Take him out. 626 00:30:34,571 --> 00:30:36,922 Come on, Wolf. You got him, man, you got him. 627 00:30:39,272 --> 00:30:40,229 Come on. 628 00:30:40,273 --> 00:30:42,231 Oh, shit. 629 00:30:42,275 --> 00:30:44,190 Oh, shit man, get up, man, come on. 630 00:30:48,194 --> 00:30:50,239 - Come on, let'’s go, Wolf. - That'’s enough! 631 00:30:52,720 --> 00:30:54,983 Come on, get him, man! 632 00:30:55,027 --> 00:30:56,376 You got to stop him, Wolf, stop him. 633 00:30:57,507 --> 00:30:58,987 That'’s enough. 634 00:30:59,031 --> 00:31:01,076 Come on, baby. Go baby. You go and kill him. 635 00:31:06,734 --> 00:31:08,127 Enough. 636 00:31:08,170 --> 00:31:08,867 Let'’s go. 637 00:31:12,958 --> 00:31:13,872 Let'’s finish this. 638 00:31:15,569 --> 00:31:17,527 - It'’s over. - Take him, man. Take him out. 639 00:31:17,571 --> 00:31:18,659 Argh! 640 00:31:20,182 --> 00:31:21,183 That'’s it! Hit him in the back. 641 00:31:26,101 --> 00:31:29,191 - Do it! - Come on, get him now, Wolf! 642 00:31:29,235 --> 00:31:31,933 What will you die with, Rabbit? 643 00:31:31,977 --> 00:31:33,456 What'’ll you die with? 644 00:31:33,500 --> 00:31:34,980 Shut up. 645 00:31:35,023 --> 00:31:36,329 Stand up. 646 00:31:36,372 --> 00:31:38,940 Let'’s just do it, kill him. 647 00:31:38,984 --> 00:31:40,202 What'’ll you die with? 648 00:31:40,246 --> 00:31:41,334 Kill him, Wolf! 649 00:31:41,377 --> 00:31:43,031 Shut up! Shut up! 650 00:31:43,075 --> 00:31:44,076 Do it! 651 00:31:44,119 --> 00:31:46,078 - Shut up. - Kill him. 652 00:31:53,128 --> 00:31:54,086 Sarge! 653 00:32:00,440 --> 00:32:02,137 Enough! Enough! 654 00:32:02,181 --> 00:32:03,965 Ahh! Enough! 655 00:32:04,009 --> 00:32:05,053 Enough. 656 00:32:05,097 --> 00:32:07,142 It'’s over. It's over. 657 00:32:09,188 --> 00:32:11,320 All right, it'’s over. It'’s over. 658 00:32:14,584 --> 00:32:16,456 Hey. Hey. 659 00:32:16,499 --> 00:32:18,240 Jesus. 660 00:32:19,807 --> 00:32:21,287 Hey. 661 00:32:25,639 --> 00:32:27,293 You killed him. 662 00:32:38,521 --> 00:32:40,175 I'’m sorry, Albert. 663 00:32:41,437 --> 00:32:44,092 I'’m sorry, man. Forgive me. 664 00:32:44,136 --> 00:32:45,050 I'’m sorry. 665 00:33:02,458 --> 00:33:03,590 What'’s the status? 666 00:33:03,633 --> 00:33:05,548 Four minutes and counting. 667 00:33:24,524 --> 00:33:26,178 Transpo'’s on the way, corporal. 668 00:33:27,744 --> 00:33:29,137 It'’s sergeant. 669 00:33:29,181 --> 00:33:31,574 Please address me accordingly. 670 00:33:33,402 --> 00:33:35,317 Where you been, Wolf? 671 00:33:35,361 --> 00:33:36,840 What'’s going on in there? 672 00:33:36,884 --> 00:33:38,581 Don'’t worry about that right now, Cap. 673 00:33:38,625 --> 00:33:40,235 I'’m beyond worried about it. 674 00:33:40,279 --> 00:33:41,497 Look... 675 00:33:42,716 --> 00:33:44,022 It'’s over. 676 00:33:46,111 --> 00:33:47,068 I can give you one last chance, 677 00:33:47,112 --> 00:33:48,243 but this is it. 678 00:33:48,287 --> 00:33:50,811 That'’s right, this is it. 679 00:33:50,854 --> 00:33:52,421 But we do it my way. 680 00:33:52,465 --> 00:33:53,596 No. 681 00:33:53,640 --> 00:33:55,642 I'’m done doing it your way. 682 00:33:55,685 --> 00:33:58,514 It'’s gone too far and it'’s out of control. 683 00:33:58,558 --> 00:34:01,517 Look, this is all or nothing. 684 00:34:01,561 --> 00:34:02,649 These hostages are released 685 00:34:02,692 --> 00:34:04,520 single file or not at all. 686 00:34:04,564 --> 00:34:06,522 It all depends on you. 687 00:34:06,566 --> 00:34:08,524 Nothing depends on me, Wolf. 688 00:34:08,568 --> 00:34:10,222 I'’ve done all I can. 689 00:34:10,265 --> 00:34:12,311 It depends on you. What more can I do? 690 00:34:13,747 --> 00:34:15,662 I want you to come in here and talk to me. 691 00:34:15,705 --> 00:34:17,446 Why? 692 00:34:17,490 --> 00:34:19,535 I want to see you, man. 693 00:34:19,579 --> 00:34:21,363 Just you and me. 694 00:34:21,407 --> 00:34:24,323 No eyes watching. Just two men talking, okay? 695 00:34:26,194 --> 00:34:28,109 I walk in there, what do I walk out with? 696 00:34:28,153 --> 00:34:30,546 A better understanding. 697 00:34:30,590 --> 00:34:31,547 That'’s not good enough. 698 00:34:31,591 --> 00:34:32,853 I want those hostages. 699 00:34:32,896 --> 00:34:34,246 Yeah. 700 00:34:34,289 --> 00:34:35,464 You'’re real close to getting them. 701 00:34:35,508 --> 00:34:36,726 Don'’t mess it up. 702 00:34:46,388 --> 00:34:47,737 It'’s time to move, Cap. Now... let'’s go. 703 00:34:47,781 --> 00:34:49,130 No, no, no. Wait... wait... wait a minute. 704 00:34:49,174 --> 00:34:50,436 Wait for what? 705 00:34:50,479 --> 00:34:51,698 Let me just think about what he said, okay? 706 00:34:51,741 --> 00:34:53,395 Let me... let me process what he said. 707 00:34:53,439 --> 00:34:54,875 We'’re in position. He'’s not expecting it. 708 00:34:56,616 --> 00:34:57,747 No, not yet. 709 00:34:57,791 --> 00:34:59,749 Horst, pull the trigger. 710 00:34:59,793 --> 00:35:01,708 It is time. We can'’t fall back again. 711 00:35:01,751 --> 00:35:03,797 End it now. You said it yourself. 712 00:35:03,840 --> 00:35:05,581 - Give the order. - No, I can'’t. I can't. 713 00:35:05,625 --> 00:35:07,453 This is a chance for me to save lives. 714 00:35:07,496 --> 00:35:09,585 I have to take it, okay? I want to go in. 715 00:35:09,629 --> 00:35:10,717 What? 716 00:35:10,760 --> 00:35:12,501 I said I'’m going in! 717 00:35:12,545 --> 00:35:14,808 Are you outta your God damn mind? 718 00:35:14,851 --> 00:35:16,940 Ain'’t no way in hell that'’s happening. 719 00:35:16,984 --> 00:35:18,594 You walk in there, you ain'’t walking out. 720 00:35:18,638 --> 00:35:20,205 That ain'’t happening on my watch. 721 00:35:20,248 --> 00:35:21,945 If I go in there, I can save another hostage. 722 00:35:21,989 --> 00:35:23,338 That'’s one less hostage 723 00:35:23,382 --> 00:35:24,687 that we risk killing when we breach. 724 00:35:24,731 --> 00:35:26,167 - No! - Yes! 725 00:35:28,256 --> 00:35:29,823 If I can save one more hostage, 726 00:35:29,866 --> 00:35:31,912 just one, it'’s worth it. 727 00:35:31,955 --> 00:35:33,783 I can go in there. I can do intel. 728 00:35:33,827 --> 00:35:36,438 I can find hostage positions, H.T. positions, 729 00:35:36,482 --> 00:35:39,224 it will help when we breach. 730 00:35:39,267 --> 00:35:40,399 I have to do this. 731 00:35:45,360 --> 00:35:46,840 It'’s okay, brother. 732 00:35:52,280 --> 00:35:53,847 You be peaceful. 733 00:35:53,890 --> 00:35:55,240 You be peaceful, brother. 734 00:36:02,682 --> 00:36:05,511 Your war is over. Your war is over. 735 00:36:05,554 --> 00:36:06,860 Your war is over. 736 00:36:15,347 --> 00:36:17,349 Your war is over. 737 00:36:35,062 --> 00:36:36,368 I want you to go. 738 00:36:38,065 --> 00:36:41,547 - What? - I want you to go. 739 00:36:43,331 --> 00:36:44,680 I mean, what good is my life? 740 00:36:47,074 --> 00:36:48,380 What good? What purpose? 741 00:36:48,423 --> 00:36:49,859 I don'’t got any purpose. 742 00:36:51,296 --> 00:36:52,297 It'’s getting really dark in here. 743 00:36:52,340 --> 00:36:53,863 I just want you to go... 744 00:36:53,907 --> 00:36:54,864 Before I end this. 745 00:36:54,908 --> 00:36:56,779 I'’m staying with you. 746 00:37:08,400 --> 00:37:11,403 Okay, just walk with me, then. All right? 747 00:37:12,447 --> 00:37:13,622 Come on, come on. 748 00:37:13,666 --> 00:37:15,276 Come on. You can do it. 749 00:37:15,320 --> 00:37:16,756 Come on, come on. 750 00:37:33,381 --> 00:37:34,556 Okay. 751 00:37:34,600 --> 00:37:36,384 Come on, prove it to me. 752 00:37:36,428 --> 00:37:39,300 Show me you can do this, okay? 753 00:37:39,344 --> 00:37:40,867 You'’re gonna step outside, 754 00:37:40,910 --> 00:37:43,391 smell your freedom, and come back to me, okay? 755 00:37:45,872 --> 00:37:46,960 Okay. 756 00:37:48,483 --> 00:37:50,006 - Yeah. - Okay. 757 00:37:52,879 --> 00:37:54,054 Ready? 758 00:37:56,361 --> 00:37:57,449 Okay. 759 00:38:01,496 --> 00:38:03,977 Moving out front doors. Moving out front doors. 760 00:38:15,554 --> 00:38:17,643 We got a hostage in sight. She'’s unarmed. 761 00:38:27,740 --> 00:38:29,437 No! No! 762 00:38:29,481 --> 00:38:30,873 Let me back in, please! 763 00:38:30,917 --> 00:38:33,485 Please, please, don'’t... no, please, please... 764 00:38:33,528 --> 00:38:37,402 please let me back in, please. 765 00:38:37,445 --> 00:38:39,752 Please.... 766 00:38:42,537 --> 00:38:44,365 No! Please! 767 00:38:57,683 --> 00:38:59,467 You'’re asking me to sanction this move, going in there 768 00:38:59,511 --> 00:39:01,426 - without protection. - Yeah, that'’s what I'm asking. 769 00:39:01,469 --> 00:39:02,862 We have a hostage out here, Connie. 770 00:39:02,905 --> 00:39:04,516 - PPD escorting here back now. -Copy! 771 00:39:04,559 --> 00:39:06,518 No, no, no. 772 00:39:11,044 --> 00:39:12,132 Have the medics take a look at her. 773 00:39:12,175 --> 00:39:14,134 Oh! 774 00:39:16,528 --> 00:39:17,659 Cap, you know I trust you. 775 00:39:17,703 --> 00:39:19,052 And my men are right behind you, 776 00:39:19,095 --> 00:39:21,489 but that does not mean that I agree with this. 777 00:39:21,533 --> 00:39:24,666 I could save lives, chief. Gimme a chance. 778 00:39:24,710 --> 00:39:25,841 Two minutes. 779 00:40:33,866 --> 00:40:35,737 Time. 780 00:40:35,781 --> 00:40:36,869 Ten seconds. 781 00:41:10,816 --> 00:41:12,078 Cap, talk to me. 782 00:41:12,121 --> 00:41:13,775 Cali, why are you walking away from us? 783 00:41:13,819 --> 00:41:14,863 What happened in there? 784 00:41:14,907 --> 00:41:16,299 They'’re done talking. 785 00:41:16,343 --> 00:41:17,562 They'’re ready to execute the hostages. 786 00:41:17,605 --> 00:41:18,780 All of them. 787 00:41:18,824 --> 00:41:19,955 Then what the hell are we doing? 788 00:41:19,999 --> 00:41:21,043 We breach now. 789 00:41:21,087 --> 00:41:22,654 No, we'’re not breaching! 790 00:41:22,697 --> 00:41:24,612 What part of that did you not understand? 791 00:41:24,656 --> 00:41:26,788 They are ready to execute the hostages. 792 00:41:26,832 --> 00:41:29,182 The second we go in, they do it! 793 00:41:29,225 --> 00:41:30,183 We have to give '’em what he wants. 794 00:41:30,226 --> 00:41:32,011 What the hell is that? 795 00:41:33,926 --> 00:41:35,580 We have to have the SWAT teams pull back 796 00:41:35,623 --> 00:41:36,885 from the stairwells and the rooftops 797 00:41:36,929 --> 00:41:38,278 so they can leave by chopper. 798 00:41:38,321 --> 00:41:39,627 - I'’m going back in. - Why? 799 00:41:39,671 --> 00:41:40,889 I am going back in 800 00:41:40,933 --> 00:41:42,108 because I made a deal with Wolf. 801 00:41:42,151 --> 00:41:43,326 When we give the order 802 00:41:43,370 --> 00:41:44,806 for the SWAT teams to pull back, 803 00:41:44,850 --> 00:41:46,199 I go in and get more hostages. 804 00:41:46,242 --> 00:41:47,548 That'’s it! 805 00:41:51,378 --> 00:41:52,292 Give the order. 806 00:41:57,863 --> 00:41:59,821 Charlie, abandon stairwell. 807 00:41:59,865 --> 00:42:01,301 Abandon the roof. 808 00:42:01,344 --> 00:42:03,564 Abandon the post. 809 00:42:28,981 --> 00:42:30,852 Next onThe Kill Point season finale... 810 00:42:30,896 --> 00:42:32,158 Breach now! 811 00:42:32,201 --> 00:42:34,247 All teams go! Alpha front, delta rear! 812 00:42:34,290 --> 00:42:36,684 All teams go! Now, now, now! 813 00:42:36,728 --> 00:42:38,164 Go! Echo, go, go, go. 814 00:42:38,207 --> 00:42:39,382 Coming out now. 815 00:42:39,426 --> 00:42:41,080 Escorting injured hostages. 816 00:42:42,298 --> 00:42:43,865 SWAT just found a body inside. 817 00:42:43,909 --> 00:42:45,606 Oh, my God. 818 00:42:45,650 --> 00:42:46,955 There'’s no one in here. It'’s completely clean. 819 00:42:54,267 --> 00:42:55,877 Creeper, what do you got? 820 00:42:55,921 --> 00:42:57,575 Anybody have anything? 55127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.