Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:03,264
Previously on The Kill Point...
2
00:00:03,307 --> 00:00:04,352
This is a bank robbery.
3
00:00:04,395 --> 00:00:05,657
Follow these simple instructions,
4
00:00:05,701 --> 00:00:06,919
and we can all walk out of here
safe and sound.
5
00:00:06,963 --> 00:00:08,182
Fall back!
6
00:00:08,225 --> 00:00:09,226
This is now
a hostage situation.
7
00:00:09,270 --> 00:00:10,619
Who is this?
8
00:00:10,662 --> 00:00:12,490
- Captain Horst Cali.
- I'm Wolf.
9
00:00:12,534 --> 00:00:14,144
Alan Beck
is indeed at the scene.
10
00:00:14,188 --> 00:00:16,233
His daughter Ashley
is one of the hostages.
11
00:00:16,277 --> 00:00:17,713
One hour,
or I kill a hostage.
12
00:00:17,756 --> 00:00:19,236
Follow these instructions.
13
00:00:19,280 --> 00:00:20,977
If you don't,
your daughter and my son
14
00:00:21,021 --> 00:00:22,283
will not make it
out of the bank.
15
00:00:22,326 --> 00:00:23,284
Platoon 1013.
16
00:00:23,327 --> 00:00:25,155
Let's get our boys home.
17
00:00:25,199 --> 00:00:27,070
I think it's time we took
matters into our own hands.
18
00:00:27,114 --> 00:00:28,898
- We're coming out.
- Sniper on the rooftop.
19
00:00:28,941 --> 00:00:30,073
I'm gonna put blood
on your hands!
20
00:01:57,421 --> 00:01:59,684
Oh, my God!
21
00:01:59,728 --> 00:02:01,425
Oh, man!
22
00:02:01,469 --> 00:02:02,948
All right, back up.
Back up-- back up!
23
00:02:02,992 --> 00:02:04,950
- Oh, my God.
- Oh, man, what'd you do?!
24
00:02:04,994 --> 00:02:06,343
Back, move!
25
00:02:06,387 --> 00:02:07,823
- Jesus!
- Move!
26
00:02:07,866 --> 00:02:10,130
You son of a bitch!
27
00:02:10,173 --> 00:02:11,174
You son of a bitch!
28
00:02:11,218 --> 00:02:12,610
Let him go.
Let him go.
29
00:02:12,654 --> 00:02:16,397
Let him go.
Let him go. - No!
30
00:02:16,440 --> 00:02:19,269
This is bad. We need
an ambulance now.
31
00:02:19,313 --> 00:02:21,097
My guys said
they heard screaming inside.
32
00:02:21,141 --> 00:02:22,751
Call him.
Find out what happened.
33
00:02:22,794 --> 00:02:24,056
Come on, come on,
come on.
34
00:02:27,495 --> 00:02:29,540
We heard a shot.
What's going on, Mr. Wolf?
35
00:02:29,584 --> 00:02:31,194
We got a woman
shot in the face.
36
00:02:31,238 --> 00:02:33,370
We need EMTs in here now.
Unarmed, got it?
37
00:02:33,414 --> 00:02:34,371
What the hell
did you just say to me?
38
00:02:34,415 --> 00:02:36,112
It was an accident.
39
00:02:36,156 --> 00:02:37,461
A gun-- look, I don't
have time for this.
40
00:02:37,505 --> 00:02:38,549
EMTs in here now.
41
00:02:40,725 --> 00:02:41,683
Send in the EMTs.
42
00:02:58,743 --> 00:02:59,701
How's she doing?
Is she gonna make it?
43
00:02:59,744 --> 00:03:00,963
Don't know.
44
00:03:01,006 --> 00:03:02,225
Somebody in there
worked on her.
45
00:03:02,269 --> 00:03:03,270
Bought us some time.
46
00:03:10,146 --> 00:03:12,061
A 20-year-old girl, Connie.
47
00:03:12,104 --> 00:03:13,715
- It's not your fault, cap.
- It's not my fault?
48
00:03:13,758 --> 00:03:14,933
I'm working
under the assumption
49
00:03:14,977 --> 00:03:16,370
that Wolf is in control
in there.
50
00:03:16,413 --> 00:03:18,763
If I was wrong--
if he's not in control...
51
00:03:18,807 --> 00:03:19,895
then all bets are off.
52
00:03:29,861 --> 00:03:31,254
Is that my daughter?
53
00:03:31,298 --> 00:03:32,864
Is that Ashley?
54
00:03:32,908 --> 00:03:34,257
God damn you,
55
00:03:34,301 --> 00:03:35,650
you tell me
if that's my daughter!
56
00:03:37,739 --> 00:03:39,958
It's Cass Conforth, Alan.
57
00:04:00,849 --> 00:04:01,850
So what's the play, sarge?
58
00:04:16,778 --> 00:04:18,693
Look, I don't know
what he's capable of.
59
00:04:18,736 --> 00:04:19,998
So just hold our posts
60
00:04:20,042 --> 00:04:21,391
and be ready
to roll, all right?
61
00:04:27,789 --> 00:04:29,269
Come on, man, come on.
62
00:04:30,879 --> 00:04:32,228
Don't hold it
against yourself, man.
63
00:04:32,272 --> 00:04:33,708
It was just an accident.
64
00:04:33,751 --> 00:04:36,058
She was 20, sarge.
65
00:04:37,146 --> 00:04:38,756
Twenty at best.
66
00:04:40,192 --> 00:04:41,716
And it was no accident.
67
00:04:41,759 --> 00:04:44,153
Yeah.
68
00:04:44,196 --> 00:04:46,024
We brought violence
to these people, okay?
69
00:04:46,068 --> 00:04:47,548
We did bad shit
over there,
70
00:04:47,591 --> 00:04:49,811
and now we're doing
bad shit here.
71
00:04:49,854 --> 00:04:51,160
Can't you see, man?
72
00:04:51,203 --> 00:04:54,685
We're like
a traveling virus.
73
00:04:54,729 --> 00:04:58,298
Just spreading our shit
all over the world now.
74
00:05:02,389 --> 00:05:04,129
Here, Mike,
you're gonna need this, man.
75
00:05:23,540 --> 00:05:24,889
Chloe, come here.
76
00:05:28,371 --> 00:05:30,591
Can you do me a favor?
77
00:05:30,634 --> 00:05:32,636
See if you can help out
with those two over there.
78
00:05:34,246 --> 00:05:35,204
Yeah.
79
00:05:45,432 --> 00:05:46,868
Cali, I've got
every news channel
80
00:05:46,911 --> 00:05:48,739
running that girl being
wheeled out of the bank
81
00:05:48,783 --> 00:05:50,872
over and over again.
Everyone's asking me
82
00:05:50,915 --> 00:05:52,177
why we're doing
nothing about it.
83
00:05:52,221 --> 00:05:53,527
The longer
I'm talking to you,
84
00:05:53,570 --> 00:05:54,789
the less time I can spend
talking to Wolf.
85
00:05:54,832 --> 00:05:56,530
I'll cover you
with the press,
86
00:05:56,573 --> 00:05:58,227
but if this doesn't feel
right soon, we're going in.
87
00:05:58,270 --> 00:06:00,185
All right.
88
00:06:00,229 --> 00:06:01,361
Okay.
89
00:06:09,151 --> 00:06:10,587
What happened, sergeant?
90
00:06:10,631 --> 00:06:11,936
It was an accidental discharge.
91
00:06:11,980 --> 00:06:13,329
Girl caught a stray.
92
00:06:13,373 --> 00:06:14,330
It was nobody's fault.
93
00:06:14,374 --> 00:06:15,331
That is debatable.
94
00:06:15,375 --> 00:06:17,333
Yeah, it is.
95
00:06:17,377 --> 00:06:18,943
We've had a good
understanding so far.
96
00:06:18,987 --> 00:06:21,598
You control your people,
I control mine.
97
00:06:21,642 --> 00:06:22,904
I am in control.
98
00:06:22,947 --> 00:06:24,209
My men follow my orders
at all times.
99
00:06:24,253 --> 00:06:25,907
It was just an accident.
100
00:06:25,950 --> 00:06:27,256
I just pray that
the girl makes it, that's all.
101
00:06:27,299 --> 00:06:28,736
If that's true,
and you are in control,
102
00:06:28,779 --> 00:06:30,694
and this was, in fact,
an accident,
103
00:06:30,738 --> 00:06:33,218
then this shooting is even more
troublesome than I thought.
104
00:06:33,262 --> 00:06:35,307
Because it means that
it can happen again.
105
00:06:35,351 --> 00:06:38,528
Hey, look, it's not
gonna happen again.
106
00:06:38,572 --> 00:06:39,834
You can't guarantee
107
00:06:39,877 --> 00:06:41,226
that an accident
will not happen again,
108
00:06:41,270 --> 00:06:42,271
can you, Mr. Wolf?
109
00:06:42,314 --> 00:06:43,968
No, I can't guarantee it.
110
00:06:44,012 --> 00:06:45,317
Then you have
to accept the fact
111
00:06:45,361 --> 00:06:46,710
that another hostage
can get shot
112
00:06:46,754 --> 00:06:48,538
no matter what you do.
113
00:06:48,582 --> 00:06:49,626
Cap.
114
00:06:52,499 --> 00:06:54,588
Cass may not make it, sergeant.
115
00:06:54,631 --> 00:06:55,806
I thought she was stabilized.
116
00:06:55,850 --> 00:06:57,112
She's critical.
117
00:06:57,155 --> 00:06:59,984
Jake, I know
you went in that bank
118
00:07:00,028 --> 00:07:01,595
because you want
something back.
119
00:07:01,638 --> 00:07:03,945
Now you want to make
a statement with your demands,
120
00:07:03,988 --> 00:07:06,687
about the country,
about the war.
121
00:07:06,730 --> 00:07:08,993
Is making a point about
this government's hypocrisy
122
00:07:09,037 --> 00:07:10,386
worth this girl's life?
123
00:07:11,474 --> 00:07:13,128
I don't know anymore.
124
00:07:13,171 --> 00:07:15,609
You thought you could
control it-- you can't.
125
00:07:15,652 --> 00:07:17,219
Do the honorable thing, sergeant.
126
00:07:17,262 --> 00:07:19,874
Walk out the door,
save lives.
127
00:07:19,917 --> 00:07:21,049
You have that power.
128
00:07:21,092 --> 00:07:23,181
Look, captain, I--
129
00:07:23,225 --> 00:07:24,574
I never wanted this
to happen.
130
00:07:24,618 --> 00:07:25,793
I just-- I'm open--
131
00:07:28,665 --> 00:07:29,623
We lost him--
get him back.
132
00:07:29,666 --> 00:07:30,580
Come on, now!
133
00:07:31,886 --> 00:07:33,409
What are you doing?
134
00:07:37,021 --> 00:07:38,327
We'll call you back, captain.
135
00:07:40,068 --> 00:07:42,157
Who was that?
136
00:07:42,200 --> 00:07:44,289
I need you to understand
something, sarge.
137
00:07:44,333 --> 00:07:45,334
Explain.
138
00:07:45,377 --> 00:07:46,596
Okay--
139
00:07:46,640 --> 00:07:48,293
I will never surrender.
140
00:07:48,337 --> 00:07:50,470
There were civvies
killed in Fallujah.
141
00:07:50,513 --> 00:07:51,862
We didn't stop
the ops there.
142
00:07:51,906 --> 00:07:54,996
Why stop here?
Hmm?
143
00:07:55,039 --> 00:07:57,651
Are these people's lives worth
more than Iraqi civilians?
144
00:07:59,043 --> 00:08:01,306
That girl was
an acceptable casualty.
145
00:08:02,569 --> 00:08:03,744
All of these people are.
146
00:08:03,787 --> 00:08:05,397
Do you understand
147
00:08:05,441 --> 00:08:06,529
that I was trying to keep them
from storming the bank?
148
00:08:06,573 --> 00:08:07,530
Do you understand that?
149
00:08:07,574 --> 00:08:08,836
Yes, sir.
150
00:08:08,879 --> 00:08:09,837
What are you trying to prove?
151
00:08:09,880 --> 00:08:11,621
Nothing, sir.
152
00:08:11,665 --> 00:08:12,622
You're trying to prove
something here, aren't you?
153
00:08:12,666 --> 00:08:13,928
No, sir.
154
00:08:13,971 --> 00:08:14,929
Don't ever grab
that phone again.
155
00:08:14,972 --> 00:08:15,930
Yes, sir.
156
00:08:15,973 --> 00:08:16,931
Know your place, corporal.
157
00:08:16,974 --> 00:08:17,932
I will, sir.
158
00:08:17,975 --> 00:08:19,673
Beck's back.
159
00:08:37,995 --> 00:08:39,562
Cap, we got to talk strategy.
160
00:08:39,606 --> 00:08:41,956
Can't buy more time, Cali.
161
00:08:41,999 --> 00:08:43,566
The press
is in a feeding frenzy.
162
00:08:43,610 --> 00:08:44,611
The hostages' families--
163
00:08:44,654 --> 00:08:45,568
We're going in.
164
00:08:47,091 --> 00:08:48,266
Good.
165
00:08:48,310 --> 00:08:49,354
What's the time line?
166
00:08:49,398 --> 00:08:51,182
Wait, hold on.
167
00:08:51,226 --> 00:08:52,575
Are you sure
you want to do this?
168
00:08:52,619 --> 00:08:53,576
Wolf sounded defeated--
talk to him.
169
00:08:53,620 --> 00:08:55,143
It doesn't matter.
170
00:08:55,186 --> 00:08:56,666
Somebody else in that bank
hung up that telephone.
171
00:08:56,710 --> 00:08:58,450
Our plan to save
one life at a time
172
00:08:58,494 --> 00:09:00,801
will not work if I do not know
who's calling the shots.
173
00:09:00,844 --> 00:09:02,585
We're going in.
174
00:09:02,629 --> 00:09:03,804
You know he's expecting us
to move in--
175
00:09:03,847 --> 00:09:05,414
he's looking for it.
176
00:09:05,457 --> 00:09:07,938
We take no action, we lose
more hostages anyway.
177
00:09:07,982 --> 00:09:09,549
This last incident
proves that.
178
00:09:09,592 --> 00:09:11,463
I'll get the press
and civilians pushed back.
179
00:09:11,507 --> 00:09:12,464
Let's go.
180
00:09:14,205 --> 00:09:16,425
Get your team
in place, Connie.
181
00:09:16,468 --> 00:09:17,426
Come up
with a breach plan.
182
00:09:17,469 --> 00:09:18,819
Cap--
183
00:09:18,862 --> 00:09:20,777
God damn it, am I asking
your opinion right now?
184
00:09:21,865 --> 00:09:23,127
We're going in.
185
00:09:29,046 --> 00:09:31,658
Teams, prep for
full tactical breach.
186
00:10:09,696 --> 00:10:12,742
I feel like I'm
being punished, Jim,
187
00:10:12,786 --> 00:10:14,352
for every duplicitous deal...
188
00:10:15,527 --> 00:10:17,007
...and lie I've ever told.
189
00:10:17,051 --> 00:10:19,662
And Ashley's been dragged
into my penance.
190
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
But the real question is,
191
00:10:22,709 --> 00:10:23,927
what happens
if I get her back?
192
00:10:23,971 --> 00:10:25,537
Alan,
answer the phone.
193
00:10:25,581 --> 00:10:27,148
Do what you do best.
194
00:10:28,236 --> 00:10:29,411
Worry about the rest later.
195
00:10:35,983 --> 00:10:36,940
Is my daughter okay?
196
00:10:36,984 --> 00:10:38,681
Yeah, yeah, she's fine.
197
00:10:38,725 --> 00:10:40,378
How are we gonna
resolve this?
198
00:10:40,422 --> 00:10:42,511
I want you to find
the weak spot, okay?
199
00:10:42,554 --> 00:10:44,165
Every system's
got a weak spot.
200
00:10:44,208 --> 00:10:46,167
You finance our exit,
201
00:10:46,210 --> 00:10:48,212
and you'll see
your daughter's face again...
202
00:10:48,256 --> 00:10:49,518
without a hole in it.
203
00:10:49,561 --> 00:10:51,607
Okay,
I can find a weak spot.
204
00:10:51,651 --> 00:10:55,045
But know this, sergeant,
if you hurt my daughter,
205
00:10:55,089 --> 00:10:56,699
I'll have that
god damn bank nuked,
206
00:10:56,743 --> 00:10:57,961
so help me, God.
207
00:10:58,005 --> 00:10:59,659
Just call me
when you make progress.
208
00:11:06,274 --> 00:11:07,579
What does he want?
209
00:11:07,623 --> 00:11:09,364
He wants to buy
his freedom.
210
00:11:11,888 --> 00:11:13,629
I'm gonna handle
this one, Jim.
211
00:11:13,673 --> 00:11:15,283
- Alan...
- No, no, no.
212
00:11:15,326 --> 00:11:17,198
I'm gonna handle this one.
213
00:11:23,247 --> 00:11:25,206
What's the deal?
214
00:11:25,249 --> 00:11:26,555
We're in business with Beck.
215
00:11:26,598 --> 00:11:28,470
He's gonna finance our exit.
216
00:11:28,513 --> 00:11:29,514
You happy, Rabbit?
217
00:11:29,558 --> 00:11:31,386
Yeah, that sounds good, sarge,
218
00:11:31,429 --> 00:11:33,127
but I just took
a peek outside,
219
00:11:33,170 --> 00:11:34,911
and we might not have
a lot of time.
220
00:11:34,955 --> 00:11:37,131
There's a lot of movement
in SWAT--
221
00:11:37,174 --> 00:11:38,393
Something's up.
222
00:11:59,196 --> 00:12:01,633
Cap...
all due respect,
223
00:12:01,677 --> 00:12:02,678
I think you should
pick up the phone.
224
00:12:08,205 --> 00:12:10,599
Look, I know you're hurt,
225
00:12:10,642 --> 00:12:12,340
and this makes you
question your tactics.
226
00:12:12,383 --> 00:12:13,863
Shit, I'm your
SWAT commander.
227
00:12:13,907 --> 00:12:15,473
I'm supposed to be
hopped up for action,
228
00:12:15,517 --> 00:12:17,171
but I got a gut feeling
this ain't the move.
229
00:12:18,781 --> 00:12:19,739
I'm not saving them
one at a time, Connie,
230
00:12:19,782 --> 00:12:20,827
I'm risking them.
231
00:12:20,870 --> 00:12:22,045
I read Wolf wrong.
232
00:12:22,089 --> 00:12:24,613
I have to correct
my mistake now.
233
00:12:24,656 --> 00:12:26,963
Dude, these guys are willing
to go all in.
234
00:12:27,007 --> 00:12:28,443
We breach,
they shoot to kill.
235
00:12:28,486 --> 00:12:29,574
Who knows what more
damage gets done?
236
00:12:29,618 --> 00:12:30,924
I know the situation.
237
00:12:30,967 --> 00:12:32,621
I know the risks involved
in my decision.
238
00:12:40,368 --> 00:12:41,543
Face to face.
239
00:12:41,586 --> 00:12:43,197
Outside, now.
240
00:12:59,387 --> 00:13:00,649
I thought you gave up
on me, cap.
241
00:13:00,692 --> 00:13:01,955
Shouldn't I?
242
00:13:01,998 --> 00:13:03,870
'Cause I thought we had
a business deal.
243
00:13:03,913 --> 00:13:05,175
Now I don't even know if
the man that I'm speaking to
244
00:13:05,219 --> 00:13:06,916
is in control
in there anymore.
245
00:13:06,960 --> 00:13:09,310
Come on, that was just
a miscommunication, that's all.
246
00:13:09,353 --> 00:13:10,877
A miscommunication?
247
00:13:10,920 --> 00:13:13,096
I'd say that a hostage
getting shot in the face
248
00:13:13,140 --> 00:13:15,229
is a little bit more
than a miscommunication.
249
00:13:15,272 --> 00:13:17,927
It seems to me like you lost
control in there, sergeant.
250
00:13:17,971 --> 00:13:20,364
This thing is over now.
It's time to give it up.
251
00:13:20,408 --> 00:13:21,844
Giving up's not an order
that I know.
252
00:13:21,888 --> 00:13:23,237
All right.
253
00:13:23,280 --> 00:13:24,629
Makes my decision
a lot easier.
254
00:13:24,673 --> 00:13:26,240
Hey, cap-- Cap,
let me just ask you--
255
00:13:26,283 --> 00:13:27,589
did you actually
kill somebody?
256
00:13:27,632 --> 00:13:28,982
Did you really?
257
00:13:29,025 --> 00:13:30,505
How is that relevant?
258
00:13:30,548 --> 00:13:33,421
This could be our last
conversation together.
259
00:13:33,464 --> 00:13:35,292
All right?
260
00:13:35,336 --> 00:13:37,207
Were they
all righteous shootings?
261
00:13:38,905 --> 00:13:39,906
They were justified.
262
00:13:39,949 --> 00:13:42,038
- Justified?
- Yeah.
263
00:13:42,082 --> 00:13:43,387
That help you sleep
any better?
264
00:13:43,431 --> 00:13:44,780
This is bullshit.
265
00:13:44,824 --> 00:13:46,564
This is not about me,
it's about you.
266
00:13:46,608 --> 00:13:47,652
No, it is about you, man,
it's completely about you,
267
00:13:47,696 --> 00:13:48,915
and you know it, man.
268
00:13:48,958 --> 00:13:50,003
Why would you become
a negotiator?
269
00:13:50,046 --> 00:13:51,265
From bullets to blab, why?
270
00:13:51,308 --> 00:13:52,527
Because you didn't feel bad?
271
00:13:52,570 --> 00:13:54,094
Did that freak you out,
not feeling bad?
272
00:13:54,137 --> 00:13:55,660
You don't know me, Wolf.
273
00:13:55,704 --> 00:13:56,661
You don't think so?
274
00:13:56,705 --> 00:13:57,924
No.
275
00:13:57,967 --> 00:13:59,839
Man, your propensity
for violence,
276
00:13:59,882 --> 00:14:00,796
that's what's getting
you in trouble, isn't it?
277
00:14:02,624 --> 00:14:04,713
I'm gonna walk back.
278
00:14:04,756 --> 00:14:06,541
If I get back there,
279
00:14:06,584 --> 00:14:08,108
and I don't know that
you're in complete control...
280
00:14:09,283 --> 00:14:10,284
The deal's done.
281
00:14:10,327 --> 00:14:11,502
I'm in control, man.
282
00:14:11,546 --> 00:14:12,895
That was an accident
in there.
283
00:14:12,939 --> 00:14:14,592
But if you go in there,
you give the order,
284
00:14:14,636 --> 00:14:15,593
it's the same thing
as you pulling the trigger.
285
00:14:15,637 --> 00:14:16,812
Can you live with that?
286
00:14:16,856 --> 00:14:18,248
You want to be that guy,
go ahead.
287
00:14:18,292 --> 00:14:19,380
Go ahead and give the order.
288
00:14:19,423 --> 00:14:20,729
Go ahead--
go ahead, man.
289
00:14:20,772 --> 00:14:22,078
Go get a little
taste of power.
290
00:14:24,341 --> 00:14:26,430
If you're in control,
I want two.
291
00:14:26,474 --> 00:14:28,737
You get two
because I say so.
292
00:14:36,963 --> 00:14:38,529
Hey, Piggy, go get Karen.
293
00:14:38,573 --> 00:14:39,530
Karen, you're going.
294
00:14:46,407 --> 00:14:48,670
I'll pray for you, okay?
295
00:14:53,849 --> 00:14:54,937
Good-bye.
296
00:14:56,983 --> 00:14:58,071
Come on, sweetie.
297
00:14:58,114 --> 00:15:00,682
Mary-Kim, you're going home.
298
00:15:00,725 --> 00:15:01,988
Rabbit.
299
00:15:05,121 --> 00:15:06,514
I'll be okay, all right?
300
00:15:06,557 --> 00:15:07,558
I'm right behind you.
301
00:15:07,602 --> 00:15:08,733
Okay.
302
00:15:08,777 --> 00:15:11,084
You better be.
303
00:15:11,127 --> 00:15:12,650
Let's go, let's go.
Come on, come on.
304
00:15:28,492 --> 00:15:29,580
Tell Connie
to call off the breach.
305
00:15:29,624 --> 00:15:30,581
Stand down.
306
00:15:40,287 --> 00:15:43,072
First team alpha,
stand down.
307
00:15:43,116 --> 00:15:45,640
Bravo, Charlie,
fall back and hold.
308
00:15:47,729 --> 00:15:49,861
Sarge, they're withdrawing.
309
00:15:56,999 --> 00:15:59,697
It's all right.
310
00:15:59,741 --> 00:16:02,309
Let's get an EMT--
come on!
311
00:16:02,352 --> 00:16:03,963
It's all right.
312
00:16:04,006 --> 00:16:06,835
No, no, no,
please don't let me go.
313
00:16:06,878 --> 00:16:09,011
Please, please, please.
314
00:16:09,055 --> 00:16:10,839
It's all right.
It's all right.
315
00:16:20,980 --> 00:16:21,937
Hey, babe.
316
00:16:23,025 --> 00:16:24,331
No, no, I'm fine.
317
00:16:26,681 --> 00:16:28,509
Tell me about your day.
318
00:16:28,552 --> 00:16:31,468
No, it's okay, it's okay,
it's okay.
319
00:16:31,512 --> 00:16:33,557
What did you eat?
320
00:16:35,429 --> 00:16:36,691
No, you're not fat.
321
00:16:36,734 --> 00:16:40,869
I must say,
this is unexpected.
322
00:16:40,912 --> 00:16:43,002
You said you wanted
a private conversation?
323
00:16:47,963 --> 00:16:50,618
The hostage situation downtown,
324
00:16:50,661 --> 00:16:52,707
my daughter
is in that bank.
325
00:16:52,750 --> 00:16:55,318
I need you
to find someone
326
00:16:55,362 --> 00:16:57,364
who can have an influence
on that situation.
327
00:16:57,407 --> 00:16:59,627
I don't care how
far you have to go
328
00:16:59,670 --> 00:17:01,411
or how deep
you have to dig.
329
00:17:01,455 --> 00:17:03,848
Just get what I need.
330
00:17:03,892 --> 00:17:06,721
I can probably
help you out with that.
331
00:17:06,764 --> 00:17:09,202
But they're expensive connections.
332
00:17:09,245 --> 00:17:12,248
You'll be compensated
for your trouble.
333
00:17:12,292 --> 00:17:14,120
Count on that.
334
00:17:14,163 --> 00:17:16,078
Get it done.
335
00:17:16,122 --> 00:17:18,211
Let me know
what the cost is.
336
00:17:18,254 --> 00:17:20,039
It's that simple.
337
00:17:20,082 --> 00:17:21,953
You can ride this car
back down.
338
00:17:23,520 --> 00:17:24,956
I'll pick up the fare.
339
00:17:31,137 --> 00:17:32,616
Hey, help me.
340
00:17:32,660 --> 00:17:34,009
Take her over
with the others.
341
00:17:34,053 --> 00:17:35,532
Come on.
342
00:17:53,072 --> 00:17:54,334
Hey, Bernard...
343
00:17:54,377 --> 00:17:58,033
Aren't--
aren't you scared?
344
00:17:58,077 --> 00:17:59,556
How do you--
how do you let--
345
00:17:59,600 --> 00:18:01,384
how do you let all this
just wash right over you?
346
00:18:01,428 --> 00:18:03,995
It doesn't wash off, Abe.
347
00:18:04,039 --> 00:18:05,997
Scares the bejesus out of me.
348
00:18:07,434 --> 00:18:09,262
I fill my thoughts
with something else.
349
00:18:10,785 --> 00:18:12,787
Something that
brings me strength.
350
00:18:12,830 --> 00:18:14,397
Like what?
351
00:18:16,356 --> 00:18:17,748
All the things
that were said...
352
00:18:19,054 --> 00:18:20,621
done to me
my whole life...
353
00:18:22,144 --> 00:18:23,102
I use them.
354
00:18:24,320 --> 00:18:26,105
Use the anger
that they bring.
355
00:18:27,932 --> 00:18:29,586
Anger is better
than fear.
356
00:18:29,630 --> 00:18:32,676
Pissed off is better
than terrified.
357
00:18:32,720 --> 00:18:34,765
She was shot
right over there!
358
00:18:34,809 --> 00:18:36,376
Right there,
she was shot!
359
00:18:37,681 --> 00:18:39,205
I mean, I don't feel angry.
360
00:18:39,248 --> 00:18:40,815
That's not what I'm feeling.
361
00:18:40,858 --> 00:18:43,209
I'm-- I'm scared.
I'm really scared.
362
00:18:43,252 --> 00:18:45,036
I'm overwhelmed by it.
363
00:18:45,080 --> 00:18:47,213
That's why you're bald.
364
00:18:47,256 --> 00:18:49,084
What?
365
00:18:49,128 --> 00:18:51,434
Your bowel movements
must be revolting.
366
00:18:51,478 --> 00:18:54,089
Your insides are rotten
from all this fear.
367
00:18:54,133 --> 00:18:55,482
I don't understand--
what are you talking about?
368
00:18:55,525 --> 00:18:56,961
You're probably gonna
piss your pants,
369
00:18:57,005 --> 00:18:58,789
and eventually have
a massive heart attack
370
00:18:58,833 --> 00:19:00,704
and die suddenly right here.
371
00:19:00,748 --> 00:19:01,923
You... you...
372
00:19:03,142 --> 00:19:05,056
God damn son of a bitch!
373
00:19:06,797 --> 00:19:10,192
You are one mean,
gay bastard,
374
00:19:10,236 --> 00:19:11,802
you know that?
375
00:19:11,846 --> 00:19:13,239
Why don't you just
take your advice
376
00:19:13,282 --> 00:19:15,154
and just shove it
right up your ass, huh?
377
00:19:15,197 --> 00:19:16,329
Right up yours!
378
00:19:16,372 --> 00:19:17,808
Yeah?
379
00:19:22,813 --> 00:19:24,250
What's so funny?
380
00:19:29,255 --> 00:19:32,127
You afraid right now,
Mr. Shelton?
381
00:19:35,739 --> 00:19:37,263
Mr. Wolf?
382
00:19:38,394 --> 00:19:40,962
Mr. Wolf?
383
00:19:41,005 --> 00:19:42,311
Mr. Wolf?
384
00:20:09,599 --> 00:20:11,471
You know I can wiggle
my ears, Johnny boy?
385
00:20:13,342 --> 00:20:14,604
Cross my eyes.
386
00:20:16,127 --> 00:20:18,956
Shit, I can even do
one eyebrow raised.
387
00:20:19,000 --> 00:20:20,741
Tricks of the face trade,
you know?
388
00:20:20,784 --> 00:20:23,961
Fifty-three muscles rule
the human mind.
389
00:20:24,005 --> 00:20:26,573
Each one buys us
limitless expression.
390
00:20:28,749 --> 00:20:31,099
I'm the hijacker
of all those expressions.
391
00:20:32,753 --> 00:20:35,451
Like a ghost in the world
of my subjects,
392
00:20:35,495 --> 00:20:37,888
robbing them of their
final headmark.
393
00:20:37,932 --> 00:20:40,500
And yet they know nothing of me.
394
00:20:42,763 --> 00:20:44,112
So therefore,
how can they perform
395
00:20:44,155 --> 00:20:46,723
their final masterpiece?
396
00:20:46,767 --> 00:20:49,639
That expression of pure,
397
00:20:49,683 --> 00:20:52,468
unadulterated fear.
398
00:21:01,869 --> 00:21:04,045
I see you assholes.
399
00:21:05,655 --> 00:21:07,527
This is all very exciting, D.
400
00:21:07,570 --> 00:21:09,355
They got a lot
of firepower down there.
401
00:21:09,398 --> 00:21:11,270
Relax, Leon.
402
00:21:11,313 --> 00:21:14,055
They ain't lookin'
at us, brother.
403
00:21:14,098 --> 00:21:15,230
We're looking at them.
404
00:21:15,274 --> 00:21:16,753
Lock down the scene.
405
00:21:16,797 --> 00:21:18,320
I want to know when
we ID the body.
406
00:21:18,364 --> 00:21:20,975
Hey, cap, I think we may
have found our shooter.
407
00:21:21,018 --> 00:21:22,324
They got a body
on the roof.
408
00:21:22,368 --> 00:21:23,499
White male, 30s.
409
00:21:23,543 --> 00:21:25,588
No ID.
He had a sniper rifle.
410
00:21:25,632 --> 00:21:27,111
My guys think
he's a professional.
411
00:21:27,155 --> 00:21:28,678
And he had a clear
line of sight to the bank.
412
00:21:28,722 --> 00:21:31,290
Who the hell contracts
a sniper to pick off Wolf?
413
00:21:31,333 --> 00:21:33,553
Who has the means?
Who has the motive?
414
00:21:33,596 --> 00:21:36,164
Who has the connections to hire
a professional sniper?
415
00:21:36,207 --> 00:21:38,558
My guess is if you
take out the leader
416
00:21:38,601 --> 00:21:40,255
while he's holding
your daughter,
417
00:21:40,299 --> 00:21:41,343
there's a good chance
she's gonna run free.
418
00:21:42,866 --> 00:21:44,346
Son of a bitch.
419
00:21:44,390 --> 00:21:45,565
Yeah, son of a bitch
is right.
420
00:21:48,132 --> 00:21:50,918
Let's get Beck in here,
interrogate his ass.
421
00:21:50,961 --> 00:21:53,007
That's a waste of time.
He won't talk.
422
00:21:56,402 --> 00:21:58,055
Bring me Teddy Sabian.
423
00:21:58,099 --> 00:21:59,970
Time to break
the fat man.
424
00:22:12,243 --> 00:22:13,288
Did you go home
to take a piss?
425
00:22:13,332 --> 00:22:15,290
I spoke to Lou.
426
00:22:15,334 --> 00:22:16,900
The breach is
completely dead.
427
00:22:16,944 --> 00:22:19,860
Negotiation's back on.
428
00:22:19,903 --> 00:22:22,036
This might be
the shittiest day of all time.
429
00:22:22,079 --> 00:22:23,124
What now?
430
00:22:23,167 --> 00:22:24,778
God damn Pirates.
431
00:22:24,821 --> 00:22:26,388
They blew it in the ninth.
432
00:22:26,432 --> 00:22:27,824
I take yet another bath.
433
00:22:27,868 --> 00:22:28,869
The Pirates?
434
00:22:34,440 --> 00:22:36,050
The bank's right
upstairs, Hawke.
435
00:22:36,093 --> 00:22:37,399
Hey, Augie, relax, man.
436
00:22:37,443 --> 00:22:38,792
Getting all hepped up
is what got us
437
00:22:38,835 --> 00:22:39,793
ripped off the perimeter
in the first place.
438
00:22:39,836 --> 00:22:40,794
You remember that.
439
00:22:40,837 --> 00:22:42,143
Is that what you want?
440
00:22:42,186 --> 00:22:43,449
You just want to wait it out?
441
00:22:43,492 --> 00:22:46,016
Look, you know
how Cali works.
442
00:22:46,060 --> 00:22:47,627
We're never gonna
get payback.
443
00:22:47,670 --> 00:22:49,063
Zing's gone, at their hand,
444
00:22:49,106 --> 00:22:50,804
and we're gonna sit and wait?
445
00:22:52,283 --> 00:22:54,895
I'm not saying
we bust in blazing.
446
00:22:54,938 --> 00:22:56,287
I'm saying we find
the right way in.
447
00:22:58,289 --> 00:23:01,554
They ain't breaching
'cause they can't find a hole.
448
00:23:01,597 --> 00:23:03,382
So let's find a hole.
449
00:23:06,515 --> 00:23:07,473
Let's find a hole.
450
00:23:07,516 --> 00:23:09,039
Let's get in there.
451
00:23:11,955 --> 00:23:13,740
You'll be getting a call
in the next five minutes
452
00:23:13,783 --> 00:23:15,132
with more details.
453
00:23:15,176 --> 00:23:17,657
Can we count on this guy,
Mr. Doyle?
454
00:23:17,700 --> 00:23:19,093
He knows the repercussions
455
00:23:19,136 --> 00:23:21,400
if he doesn't
come through for me.
456
00:23:31,497 --> 00:23:34,325
Hey, Mikey, how's it going?
457
00:23:35,892 --> 00:23:37,285
I'm proud of you, man,
458
00:23:37,328 --> 00:23:38,982
hanging on in there like that.
459
00:23:46,903 --> 00:23:48,339
All right, Beck,
what do you got for me?
460
00:23:48,383 --> 00:23:50,211
Man on our side.
Waiting on the final details.
461
00:23:50,254 --> 00:23:51,560
Okay, but your daughter's
gonna be coming with us.
462
00:23:51,604 --> 00:23:52,909
You got that?
463
00:23:52,953 --> 00:23:54,041
As soon as
we're free and clear,
464
00:23:54,084 --> 00:23:55,042
she's gonna be free and clear.
465
00:23:55,085 --> 00:23:56,609
I figured that.
466
00:23:56,652 --> 00:23:58,567
I'll call you back
once everything's set.
467
00:24:14,278 --> 00:24:15,715
Clear the observation deck.
468
00:24:15,758 --> 00:24:18,805
Yes, sir.
469
00:24:18,848 --> 00:24:20,110
Why am I up here again?
470
00:24:20,154 --> 00:24:22,591
I-- I told you--
I told you everything.
471
00:24:22,635 --> 00:24:24,550
You ever hear
of a Cuban cocktail, Teddy?
472
00:24:24,593 --> 00:24:25,681
What?
473
00:24:25,725 --> 00:24:27,204
A Cuban cocktail.
474
00:24:27,248 --> 00:24:31,165
It's a mixture--
of blood, urine, semen,
475
00:24:31,208 --> 00:24:33,559
excrement.
476
00:24:33,602 --> 00:24:35,125
This appetizing blend is then
477
00:24:35,169 --> 00:24:37,606
placed in the sunlight for days
478
00:24:37,650 --> 00:24:40,261
so it ages, ripens.
479
00:24:40,304 --> 00:24:41,654
It's then thrown in the face
of a newbie.
480
00:24:41,697 --> 00:24:43,046
Do you know
what a newbie is?
481
00:24:43,090 --> 00:24:45,353
It's a newcomer in prison.
482
00:24:48,182 --> 00:24:52,447
Now here's
the interesting omit.
483
00:24:52,491 --> 00:24:54,884
The blood ingredient,
484
00:24:54,928 --> 00:24:57,017
that's usually taken
from one of the many prisoners
485
00:24:57,060 --> 00:24:58,584
infected with HIV.
486
00:24:58,627 --> 00:25:00,368
Why are you telling me this?
487
00:25:00,411 --> 00:25:01,935
I'm telling you this
because you're going to prison.
488
00:25:03,589 --> 00:25:04,764
I don't--
I don't understand.
489
00:25:04,807 --> 00:25:06,330
Stop bullshitting me!
490
00:25:07,854 --> 00:25:10,552
Why did Wolf let you
walk out of that bank?
491
00:25:10,596 --> 00:25:12,032
He needed you, didn't he?
492
00:25:13,642 --> 00:25:15,383
You see, when a man walks
out of that bank,
493
00:25:15,426 --> 00:25:16,819
not a boy, not a woman,
494
00:25:16,863 --> 00:25:18,908
but a fat, disgusting,
495
00:25:18,952 --> 00:25:21,520
worthless, piece-of-shit
slob of a man,
496
00:25:21,563 --> 00:25:22,869
such as yourself--
497
00:25:22,912 --> 00:25:24,697
I just can't shake that.
498
00:25:24,740 --> 00:25:26,873
It makes me think
Wolf needed leverage.
499
00:25:26,916 --> 00:25:28,439
He's got plenty of that
with you, hasn't he?
500
00:25:28,483 --> 00:25:29,963
I haven't done
anything wrong.
501
00:25:30,006 --> 00:25:31,573
I've done nothing wrong.
502
00:25:31,617 --> 00:25:32,705
Keep denying it.
503
00:25:32,748 --> 00:25:34,271
It's all gonna come out now.
504
00:25:34,315 --> 00:25:35,882
I've got a dead sniper
a block away.
505
00:25:35,925 --> 00:25:37,666
I'm gonna tie that sniper
to Alan Beck,
506
00:25:37,710 --> 00:25:38,885
and guess
what he's gonna do?
507
00:25:38,928 --> 00:25:39,886
He's gonna tell me everything
508
00:25:39,929 --> 00:25:41,452
I need to know about you.
509
00:25:41,496 --> 00:25:43,367
I don't know anything
about the sniper.
510
00:25:43,411 --> 00:25:45,587
I swear on my life.
511
00:25:45,631 --> 00:25:46,936
I never said you did.
512
00:25:56,076 --> 00:25:57,251
I'm gonna give you
one last chance
513
00:25:57,294 --> 00:26:00,080
to talk to me... okay?
514
00:26:01,560 --> 00:26:02,996
You do that, Teddy,
515
00:26:03,039 --> 00:26:05,564
there's no charges,
516
00:26:05,607 --> 00:26:07,174
no cocktail...
517
00:26:07,217 --> 00:26:08,915
Nothing.
518
00:26:10,612 --> 00:26:11,657
For chrissake, Teddy,
519
00:26:11,700 --> 00:26:14,660
help me get you
your boy back.
520
00:26:14,703 --> 00:26:16,183
Talk to me.
521
00:26:18,315 --> 00:26:19,490
I can't do this.
522
00:26:24,234 --> 00:26:26,541
Get out of my face.
523
00:26:28,369 --> 00:26:29,370
Now!
524
00:26:42,731 --> 00:26:44,603
I don't know
where all these vents lead.
525
00:26:44,646 --> 00:26:45,908
Me neither.
526
00:26:45,952 --> 00:26:47,780
We need a grid map.
527
00:26:47,823 --> 00:26:49,172
Well, you know they ain't
gonna give us that.
528
00:26:49,216 --> 00:26:51,000
That's totally
against protocol.
529
00:26:51,044 --> 00:26:52,480
Well, go up
and ask Tonray
530
00:26:52,523 --> 00:26:54,047
if he can at least
take a look at 'em.
531
00:26:56,484 --> 00:26:57,833
We got no case to breach
532
00:26:57,877 --> 00:26:59,443
if we can't find
a safe access point.
533
00:27:03,317 --> 00:27:04,666
All right, I'll go up
and I'll ask him.
534
00:27:04,710 --> 00:27:06,494
But if he thinks
something is up,
535
00:27:06,537 --> 00:27:07,756
I'm out.
536
00:27:17,287 --> 00:27:18,985
We're on rotations.
537
00:27:19,028 --> 00:27:20,726
Go take a break--
538
00:27:20,769 --> 00:27:22,379
a half hour.
539
00:27:22,423 --> 00:27:23,859
- You got it.
- Okay--
540
00:27:46,621 --> 00:27:47,796
Any ID on the snipers?
541
00:27:47,840 --> 00:27:49,842
Not yet. My guys
are still working on it.
542
00:27:49,885 --> 00:27:52,801
I'm sorry.
543
00:27:54,455 --> 00:27:55,978
I'm so sorry.
544
00:27:56,022 --> 00:27:59,242
I-- I never committed a crime
in my whole life.
545
00:27:59,286 --> 00:28:00,940
But he's--
he's got my son.
546
00:28:00,983 --> 00:28:03,159
What did you do, Teddy?
547
00:28:03,203 --> 00:28:04,770
It's okay,
my offer's still good.
548
00:28:07,990 --> 00:28:11,167
I gave these frequency codes
to Alan Beck.
549
00:28:12,995 --> 00:28:16,564
Robby is helping the robbers
find a way to talk to him.
550
00:28:16,607 --> 00:28:18,653
He threatened my son.
I didn't know what to do.
551
00:28:18,697 --> 00:28:20,481
Okay. Get Mr. Sabian
anything he wants.
552
00:28:21,961 --> 00:28:24,006
Son of a bitch!
They're talking.
553
00:28:24,050 --> 00:28:25,529
Wolf and Beck are talking--
tap into it.
554
00:28:35,583 --> 00:28:37,628
Hey, Beck, I'm getting
impatient over here.
555
00:28:37,672 --> 00:28:39,369
There'll be a knock
in a vent.
556
00:28:39,413 --> 00:28:40,980
I'm told it's the same spot
557
00:28:41,023 --> 00:28:43,243
the SWAT team entered
once before.
558
00:28:43,286 --> 00:28:45,071
There'll be a clear path out.
559
00:28:45,114 --> 00:28:46,768
You can check it out,
560
00:28:46,812 --> 00:28:48,030
but it's legit.
561
00:28:49,118 --> 00:28:50,076
Yes, I got him--
562
00:28:50,119 --> 00:28:51,947
the line's in use.
563
00:28:51,991 --> 00:28:53,296
All right, I'm going
over there right now.
564
00:28:53,340 --> 00:28:54,297
- Where?
- I don't know.
565
00:28:54,341 --> 00:28:55,255
Get it back.
566
00:29:02,262 --> 00:29:03,263
You alone?
567
00:29:03,306 --> 00:29:04,612
Yeah.
568
00:29:15,754 --> 00:29:16,711
Come on, give it to me.
569
00:29:27,766 --> 00:29:29,028
What, do we have a problem?
570
00:29:29,071 --> 00:29:30,029
Huh?
571
00:29:30,072 --> 00:29:31,160
No.
572
00:29:31,204 --> 00:29:32,727
I'm gonna check the out first,
573
00:29:32,771 --> 00:29:35,425
and then my guys are gonna
follow, right, so move!
574
00:30:10,591 --> 00:30:11,984
What the hell am I doing?
575
00:30:44,364 --> 00:30:47,323
Alan, he said
he would call you.
576
00:30:47,367 --> 00:30:49,586
I need to know
if he made contact.
577
00:30:50,936 --> 00:30:52,285
Hang on.
578
00:30:52,328 --> 00:30:54,200
Who's that?
579
00:30:54,243 --> 00:30:55,157
It's the guy who hired you.
580
00:30:57,029 --> 00:30:59,161
Wait, wait,
the line's in use.
581
00:30:59,205 --> 00:31:00,771
Yeah,
I'm with the SWAT guy now
582
00:31:00,815 --> 00:31:02,121
in the subbasement tunnel.
583
00:31:02,164 --> 00:31:04,427
Just checking it out,
that's all.
584
00:31:04,471 --> 00:31:05,864
No, Ashley's still inside.
585
00:31:05,907 --> 00:31:07,778
Look, I'll call you
when we're out.
586
00:31:07,822 --> 00:31:08,954
Go ahead, move it.
587
00:31:11,391 --> 00:31:12,871
What does he mean
he's with a SWAT guy?
588
00:31:12,914 --> 00:31:14,394
Let's go!
589
00:31:14,437 --> 00:31:15,830
He's with a SWAT guy.
590
00:31:15,874 --> 00:31:17,571
- Delta team--
- Wait, wait--don't--
591
00:31:17,614 --> 00:31:19,616
He's with a SWAT guy--
someone from your team.
592
00:31:19,660 --> 00:31:20,661
If they're leaving
through the tunnel,
593
00:31:20,704 --> 00:31:21,705
we'll get them there.
594
00:31:21,749 --> 00:31:23,011
Fine, let's go.
595
00:31:36,111 --> 00:31:37,417
Augie, I got him, I got him!
596
00:31:38,897 --> 00:31:42,117
Don't do it, man.
Don't do it.
597
00:31:42,161 --> 00:31:43,640
What's going on, Aug--
you're pointing your gun at me,
598
00:31:43,684 --> 00:31:45,251
and you're hanging out
with this scumbag.
599
00:31:45,294 --> 00:31:46,252
You remember, this is the guy
that killed Zing, right?
600
00:31:46,295 --> 00:31:47,688
You remember that?
601
00:31:47,731 --> 00:31:49,951
- Make him lower his weapon now.
- Walk away.
602
00:31:49,995 --> 00:31:52,084
Walk away, H.
Trust me, man, please.
603
00:31:52,127 --> 00:31:53,650
- I have to do this.
- Trust you?
604
00:31:53,694 --> 00:31:54,913
You're pointing a gun
in my face, man.
605
00:31:54,956 --> 00:31:56,610
How am I supposed
to trust you?
606
00:31:56,653 --> 00:31:58,090
If you don't let us go,
your friend's a dead man.
607
00:31:58,133 --> 00:31:59,308
- His life's on you.
- Shut your mouth.
608
00:31:59,352 --> 00:32:00,962
Nobody's talking
to you, asshole!
609
00:32:01,006 --> 00:32:02,442
Augie, what's going on?
610
00:32:02,485 --> 00:32:04,487
I got in over my head
with the wrong people.
611
00:32:04,531 --> 00:32:06,315
They know where
my family is, man.
612
00:32:06,359 --> 00:32:08,143
My sister, her kids.
613
00:32:08,187 --> 00:32:10,798
Do this, please...
614
00:32:10,841 --> 00:32:11,842
For me.
615
00:32:11,886 --> 00:32:13,018
Nobody has to know.
616
00:32:13,061 --> 00:32:14,323
I'll make it right.
617
00:32:14,367 --> 00:32:15,585
Just let me
walk with him, please!
618
00:32:15,629 --> 00:32:17,283
Who the hell are you, man?
619
00:32:17,326 --> 00:32:18,893
I don't even know
what you're talking about,
620
00:32:18,937 --> 00:32:20,590
and why are you pointing
your goddamn gun in my face!
621
00:32:20,634 --> 00:32:23,463
I'm sorry, H, I never thought
my shit would touch you.
622
00:32:23,506 --> 00:32:24,986
I'd listen to my friend
if I was you.
623
00:32:30,687 --> 00:32:31,775
I can't let you go, man.
624
00:32:31,819 --> 00:32:32,994
You know, I can't let you go.
625
00:32:33,038 --> 00:32:35,344
Put your
weapons down now!
626
00:32:35,388 --> 00:32:37,912
- Hey, hey--
- Wolf!
627
00:32:37,956 --> 00:32:39,653
Whoa, whoa, whoa, Augie,
go easy, man.
628
00:32:39,696 --> 00:32:41,350
Easy, easy, Aug.
629
00:32:41,394 --> 00:32:42,569
Ease up, Aug.
630
00:32:42,612 --> 00:32:44,310
Just put it down, man.
631
00:32:46,051 --> 00:32:47,878
Whoa. Hey, hey, hey.
632
00:32:47,922 --> 00:32:49,663
Put it down, man.
633
00:32:49,706 --> 00:32:50,925
Not like this, man.
634
00:32:50,969 --> 00:32:54,320
No, Augie, stop.
Come on, Aug.
635
00:32:54,363 --> 00:32:55,886
Don't go out like this, man.
636
00:32:55,930 --> 00:32:57,671
We've been through
too much-- come on.
637
00:32:57,714 --> 00:33:00,369
Give me the gun, come on.
638
00:33:00,413 --> 00:33:02,067
I can't take two in one day.
639
00:33:03,155 --> 00:33:04,808
Come on, give me your gun.
640
00:33:04,852 --> 00:33:06,419
Come on...
641
00:33:06,462 --> 00:33:08,421
Give me the gun.
642
00:33:08,464 --> 00:33:09,900
Come on.
643
00:33:26,352 --> 00:33:28,006
You broke my heart, son.
644
00:33:40,018 --> 00:33:40,931
Hold it!
645
00:34:09,569 --> 00:34:12,093
I can confirm that
Alan Beck is in custody,
646
00:34:12,137 --> 00:34:14,356
though I cannot elaborate
on the details of his arrest
647
00:34:14,400 --> 00:34:16,532
pending a full investigation.
648
00:34:16,576 --> 00:34:19,187
What I can tell you is
that our hostage negotiator,
649
00:34:19,231 --> 00:34:20,971
captain Horst Cali,
650
00:34:21,015 --> 00:34:23,583
along with Pittsburgh P.D.
and our SWAT team,
651
00:34:23,626 --> 00:34:25,411
are in full command
of the situation,
652
00:34:25,454 --> 00:34:28,414
and focused
on the task at hand.
653
00:34:28,457 --> 00:34:30,329
Getting the hostages
out of harm's way
654
00:34:30,372 --> 00:34:31,982
remains our priority.
655
00:34:32,026 --> 00:34:34,115
I will not be taking questions
at this time.
656
00:34:34,159 --> 00:34:36,726
You'll all be briefed again
at the appropriate moment.
657
00:34:39,773 --> 00:34:41,949
We've also just received word
658
00:34:41,992 --> 00:34:43,342
that Cassandra Conforth,
659
00:34:43,385 --> 00:34:45,213
who was shot
earlier in the bank,
660
00:34:45,257 --> 00:34:48,434
is out of surgery and is in
stable condition at this hour.
661
00:34:48,477 --> 00:34:50,392
Mike-- Mikey,
you hear that?
662
00:34:50,436 --> 00:34:52,264
Mike, did you hear that?
663
00:34:52,307 --> 00:34:55,484
You hear that, little brother?
She's gonna be okay, man.
664
00:34:55,528 --> 00:34:57,095
Yeah, but we're not
okay, sarge.
665
00:34:57,138 --> 00:34:59,662
None of us are okay.
666
00:34:59,706 --> 00:35:01,621
And we'll never be okay again.
667
00:35:08,149 --> 00:35:09,324
Okay, everybody,
let's hit your posts.
668
00:35:09,368 --> 00:35:10,586
Come on, hit your posts.
669
00:35:10,630 --> 00:35:12,153
Hold on.
670
00:35:12,197 --> 00:35:13,676
What do we do now, sarge?
671
00:35:13,720 --> 00:35:14,851
I don't know, we just wait.
672
00:35:14,895 --> 00:35:15,896
What do you mean
you don't know?
673
00:35:46,970 --> 00:35:48,450
What was that?
674
00:35:48,494 --> 00:35:50,539
I don't know.
675
00:35:50,583 --> 00:35:53,412
But it's getting dangerous
now, baby.
676
00:35:53,455 --> 00:35:54,674
We got to get out of here.
677
00:35:54,717 --> 00:35:56,284
There's no way out.
678
00:35:56,328 --> 00:35:57,590
Maybe it's nothing.
679
00:35:57,633 --> 00:35:59,157
Maybe there was
no banging, you know.
680
00:35:59,200 --> 00:36:01,463
Maybe we were hallucinating.
681
00:36:01,507 --> 00:36:02,856
Explain that, baby?
682
00:36:02,899 --> 00:36:04,597
Not-- not hallucinating,
683
00:36:04,640 --> 00:36:07,861
but maybe, like, um,
audi-u-nating.
684
00:36:09,819 --> 00:36:11,778
We don't have
any food or water.
685
00:36:11,821 --> 00:36:13,519
What are we gonna do?
686
00:36:18,785 --> 00:36:20,352
What is that, water?
687
00:36:20,395 --> 00:36:22,223
I don't know.
688
00:36:22,267 --> 00:36:24,138
No... no.
689
00:36:24,182 --> 00:36:25,792
- No, no, I'm scared.
- I'll protect you.
690
00:36:25,835 --> 00:36:27,402
- I promise.
- Tony--
691
00:36:45,464 --> 00:36:48,554
They were like
brothers to me, Con.
692
00:36:48,597 --> 00:36:50,208
They were like the brothers
I never had.
693
00:36:54,908 --> 00:36:56,039
Does this mean
I'm going home now?
694
00:36:56,083 --> 00:36:57,389
Are you taking me off?
695
00:36:58,607 --> 00:36:59,826
Hell, no.
696
00:37:01,219 --> 00:37:03,699
I need you, kid.
697
00:37:03,743 --> 00:37:05,440
I need all
the good cops I can get.
698
00:37:18,758 --> 00:37:19,889
How's he doing?
699
00:37:19,933 --> 00:37:20,890
He's all right.
700
00:37:20,934 --> 00:37:22,414
You calling Wolf?
701
00:37:22,457 --> 00:37:26,026
No, I'm gonna let him stew
in his defeat.
702
00:37:26,069 --> 00:37:27,941
He'll realize
he's out of moves.
703
00:37:27,984 --> 00:37:28,942
You heard about Cass?
704
00:37:28,985 --> 00:37:30,552
No.
705
00:37:30,596 --> 00:37:31,988
She's gonna make it, cap.
706
00:37:32,032 --> 00:37:33,860
Your watch is clean.
707
00:37:37,907 --> 00:37:38,865
Thank you.
708
00:37:43,913 --> 00:37:46,960
I'm on my way to go deal
with this Beck debacle.
709
00:37:47,003 --> 00:37:49,049
Should take some time.
710
00:37:49,092 --> 00:37:50,485
I know how much
you're gonna miss me.
711
00:37:50,529 --> 00:37:51,965
Oh, yeah.
712
00:37:52,008 --> 00:37:55,490
But just remember,
I'm not really gone.
713
00:37:55,534 --> 00:37:58,145
- I'll speak to you.
- See ya, chief.
714
00:38:29,045 --> 00:38:30,264
How can you
look at me like that?
715
00:38:32,832 --> 00:38:35,225
How can you do that?
716
00:38:35,269 --> 00:38:38,228
After everything
I've done to everybody.
717
00:38:38,272 --> 00:38:39,752
I mean, look at them.
718
00:38:39,795 --> 00:38:40,970
Everybody else sees me
for what I really am,
719
00:38:41,014 --> 00:38:42,058
except you-- why?
720
00:38:43,843 --> 00:38:46,411
I watch you...
721
00:38:46,454 --> 00:38:48,717
I see the way you are
with us, with that boy.
722
00:38:50,415 --> 00:38:51,764
I hear it in your voice
723
00:38:51,807 --> 00:38:53,679
when you come over here,
when we talk.
724
00:38:56,290 --> 00:38:58,379
Maybe I just see
a different side of you.
725
00:39:07,345 --> 00:39:08,302
Hey.
726
00:39:13,046 --> 00:39:15,396
Look, I'm really sorry about
what happened to your friend.
727
00:39:17,006 --> 00:39:19,444
I wish that would have
never happened.
728
00:39:19,487 --> 00:39:21,620
I wish--
729
00:39:21,663 --> 00:39:23,535
I wish a lot of things
never happened.
730
00:39:27,800 --> 00:39:29,367
I'm just glad
she's gonna be okay.
731
00:39:37,113 --> 00:39:38,637
Hey.
732
00:39:40,421 --> 00:39:42,554
I didn't mean
to yell at you earlier.
733
00:39:42,597 --> 00:39:44,773
I was--
I was just upset.
734
00:40:08,449 --> 00:40:09,624
Hey. What are you
doing, brother?
735
00:40:09,668 --> 00:40:10,669
What do you keep
coming in here for?
736
00:40:10,712 --> 00:40:11,757
Shh, close the door.
737
00:40:16,022 --> 00:40:18,328
All right.
738
00:40:18,372 --> 00:40:20,287
I dug a hole
to the ladies' room.
739
00:40:26,772 --> 00:40:28,643
What-- what is that?
740
00:40:28,687 --> 00:40:30,166
What do you have there?
741
00:40:34,910 --> 00:40:39,132
This is a life source, brother.
742
00:40:40,220 --> 00:40:42,701
Republican guard.
743
00:40:42,744 --> 00:40:44,311
Fifth Baghdad mech division.
744
00:40:46,444 --> 00:40:52,232
I did things to him, Alby.
745
00:40:52,275 --> 00:40:56,062
Things that no man
should bear,
746
00:40:56,105 --> 00:40:57,846
or bear witness to.
747
00:40:57,890 --> 00:41:00,762
He never broke.
748
00:41:00,806 --> 00:41:03,112
Not once did he waver
749
00:41:03,156 --> 00:41:06,551
in his undying loyalty
750
00:41:06,594 --> 00:41:07,987
to his country.
751
00:41:08,030 --> 00:41:11,556
Well, it was my hope
that by taking a piece,
752
00:41:11,599 --> 00:41:15,734
just a piece
of this great man with me,
753
00:41:15,777 --> 00:41:18,258
that maybe I, too, could,
754
00:41:18,301 --> 00:41:21,435
you know, one day achieve
that kind of courage,
755
00:41:21,479 --> 00:41:23,219
or that kind of honor.
756
00:41:25,047 --> 00:41:27,006
Yeah.
757
00:41:27,049 --> 00:41:28,616
I want you to put this away.
758
00:41:28,660 --> 00:41:30,270
All right.
759
00:41:38,670 --> 00:41:41,020
Shh.
760
00:41:41,063 --> 00:41:42,500
- What?
- Look at me.
761
00:41:42,543 --> 00:41:43,979
- What?
- You're okay.
762
00:41:45,546 --> 00:41:47,679
You're okay.
763
00:41:47,722 --> 00:41:48,723
- All right?
- Yeah.
764
00:41:48,767 --> 00:41:49,855
- Okay.
- I'm okay.
765
00:41:49,898 --> 00:41:50,943
All right.
766
00:41:50,986 --> 00:41:52,292
Yeah.
767
00:41:52,335 --> 00:41:54,599
Yo, you guys
need to see this.
768
00:41:54,642 --> 00:41:55,687
Come on.
769
00:42:00,082 --> 00:42:02,911
You see?
You see that?
770
00:42:02,955 --> 00:42:04,478
I noticed it before,
771
00:42:04,522 --> 00:42:06,219
but I didn't really
pay it any attention.
772
00:42:06,262 --> 00:42:07,525
I thought it was
some sniper laser,
773
00:42:07,568 --> 00:42:09,222
but look at it.
774
00:42:09,265 --> 00:42:10,266
It's morse.
775
00:42:10,310 --> 00:42:11,920
Yeah, that's right, Hank.
776
00:42:11,964 --> 00:42:13,443
That's morse, and you see
what it's saying?
777
00:42:13,487 --> 00:42:14,444
Pro patria.
778
00:42:14,488 --> 00:42:15,794
"For our country," man.
779
00:42:15,837 --> 00:42:17,012
That's our motto.
It's 1013.
780
00:42:17,056 --> 00:42:18,623
Deke is out there.
781
00:42:18,666 --> 00:42:21,016
Yes, he is, boys,
that's right-- yes, he is.
782
00:42:30,025 --> 00:42:31,026
Guys...
783
00:42:32,114 --> 00:42:33,986
I think I got it.
784
00:42:34,029 --> 00:42:35,944
I found a way
to get our boys out.
785
00:42:38,860 --> 00:42:40,470
Next onThe Kill Point...
786
00:42:40,514 --> 00:42:41,689
I'm pretty anxious
to get in touch with someone
787
00:42:41,733 --> 00:42:43,125
from sergeant Mendez' platoon.
788
00:42:43,169 --> 00:42:44,562
That is a good
god damn man in that bank.
789
00:42:44,605 --> 00:42:45,606
They're all good men.
790
00:42:45,650 --> 00:42:47,303
My son--
let him out!
791
00:42:47,347 --> 00:42:49,436
Your boy's been waiting
a long time to talk to you.
792
00:42:49,479 --> 00:42:50,916
Can't you see they're
using you to get to me?
793
00:42:50,959 --> 00:42:51,960
I'm using them.
794
00:42:52,004 --> 00:42:53,788
It's the creepy me's.
795
00:42:53,832 --> 00:42:55,834
And it's the creepy me's
mission to find the original,
796
00:42:55,877 --> 00:42:59,533
take over, and do
as much evil as it can.
797
00:42:59,577 --> 00:43:01,622
I start thinking less
and less of my wife.
798
00:43:01,666 --> 00:43:03,972
It's like this endless cycle
of shit and sadness.
799
00:43:04,016 --> 00:43:05,017
That's it, it's over!
800
00:43:07,759 --> 00:43:08,890
Don't move!
54656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.