All language subtitles for Thanksgiving.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,441 --> 00:00:55,946 D�a de Acci�n de Gracias 2 00:01:17,441 --> 00:01:21,113 Hola. Disculpen, pero buscamos a un individuo. 3 00:01:21,345 --> 00:01:22,688 De tez morena-dorada. 4 00:01:22,888 --> 00:01:24,356 Pesa seis kilos. 5 00:01:24,556 --> 00:01:25,983 Sin cabeza. 6 00:01:26,183 --> 00:01:27,234 S� d�nde est�. 7 00:01:27,434 --> 00:01:30,815 Incluso se lo servir� en bandeja de plata. Pase. 8 00:01:31,730 --> 00:01:33,365 Por fin has salido de tu cueva. 9 00:01:33,565 --> 00:01:35,868 Ya sabes lo convincente que es Amanda. 10 00:01:36,068 --> 00:01:37,530 �Cielo, es Eric! 11 00:01:37,861 --> 00:01:38,913 Hola, Amanda. 12 00:01:39,113 --> 00:01:40,623 Bueno, bueno... 13 00:01:40,823 --> 00:01:43,244 - Has venido. - S�. 14 00:01:43,492 --> 00:01:45,920 Perd�n. Es Thomas. Un segundo. 15 00:01:46,120 --> 00:01:47,087 La he hecho yo. 16 00:01:47,287 --> 00:01:50,543 No iba a com�rmela solo. Habr�a sido muy deprimente. 17 00:01:51,375 --> 00:01:52,760 �La has hecho t�? 18 00:01:52,960 --> 00:01:56,257 Aunque sea soltero, me manejo bien con el horno. 19 00:01:56,588 --> 00:01:59,016 Un hombre de uniforme que sabe cocinar. 20 00:01:59,216 --> 00:02:00,893 Va a durarte poco la solter�a. 21 00:02:01,093 --> 00:02:02,728 Ven. �Te acuerdas de mi madre? 22 00:02:02,928 --> 00:02:04,480 Mam�, �te acuerdas de Eric? 23 00:02:04,680 --> 00:02:06,190 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 24 00:02:06,390 --> 00:02:08,442 �Quiere un poco? 25 00:02:08,642 --> 00:02:12,571 �Jeans y sweater? Podr�as esforzarte un poco. 26 00:02:12,771 --> 00:02:15,032 Me gusta ir informal, Kathleen. 27 00:02:15,232 --> 00:02:16,575 Sobre todo en mi casa. 28 00:02:16,775 --> 00:02:18,577 Querr�s decir "nuestra casa". 29 00:02:18,777 --> 00:02:19,745 La Universidad ser� un poco diferente. 30 00:02:19,945 --> 00:02:22,539 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 31 00:02:22,739 --> 00:02:26,954 Gracias a Dios has vuelto, Thomas. Cre�a que cenar�amos pavo congelado. 32 00:02:28,162 --> 00:02:29,331 Este hombre... 33 00:02:30,289 --> 00:02:33,794 Lo siento. Es la primera vez que abrimos en Acci�n de Gracias. 34 00:02:34,209 --> 00:02:35,719 Antes abr�amos a medianoche, 35 00:02:35,919 --> 00:02:38,389 pero la gente aparec�a a las seis de la tarde. 36 00:02:38,589 --> 00:02:40,015 Y eres inteligente. 37 00:02:40,215 --> 00:02:42,893 M�rito de mi preciosa prometida. Fue idea suya. 38 00:02:43,093 --> 00:02:45,187 Por lo que dicen sobre la afluencia, 39 00:02:45,387 --> 00:02:48,309 ser� un muy feliz d�a de Acci�n de Gracias. 40 00:02:48,974 --> 00:02:50,192 Aqu� est�. 41 00:02:50,392 --> 00:02:52,903 Tiene una pinta excelente. 42 00:02:53,103 --> 00:02:55,406 �Mitch, necesitamos tu arte para trinchar! 43 00:02:55,606 --> 00:02:57,700 Puedo trincharlo, pero no comerlo. 44 00:02:57,900 --> 00:02:59,910 �Thomas te obliga a trabajar? 45 00:03:00,110 --> 00:03:01,996 Es culpa de Bob. Est� desaparecido. 46 00:03:02,196 --> 00:03:04,665 Thomas ha dicho que si no voy, estoy despedido. 47 00:03:04,865 --> 00:03:06,202 Lo siento, amigo. 48 00:03:06,533 --> 00:03:10,004 La tienda no deber�a abrir. Es Acci�n de Gracias. 49 00:03:10,204 --> 00:03:13,841 Seamos realistas, ahora el Black Friday empieza el jueves. 50 00:03:14,041 --> 00:03:15,629 Hasta en Plymouth. 51 00:03:18,755 --> 00:03:20,432 T�, Bon Jovi, a la maldita fila. 52 00:03:20,632 --> 00:03:22,601 �Ch�pame el pito! Hemos llegado antes. 53 00:03:22,801 --> 00:03:26,062 �Escuchen todos! �C�lmense, carajo! 54 00:03:26,262 --> 00:03:28,064 �Te metes y muerdes el suelo, chica! 55 00:03:28,264 --> 00:03:29,733 �Qu� carajos? 56 00:03:29,933 --> 00:03:31,109 �Hay que ser pacientes! 57 00:03:31,309 --> 00:03:31,943 �J�dete! 58 00:03:32,143 --> 00:03:35,155 - Entramos o el paciente lo ser�s t�. - �Qu� carajos... 59 00:03:35,355 --> 00:03:36,281 �Qu� les pasa? 60 00:03:36,481 --> 00:03:39,784 Abrimos en diez minutos. �Hay wafleras de sobra! 61 00:03:39,984 --> 00:03:42,239 - �Un ansiol�tico? - �Y una manguera antincendios? 62 00:03:44,447 --> 00:03:46,284 Todd, te necesito en la caja. 63 00:03:48,660 --> 00:03:50,956 �APROVECHE ESTAS OFERTAS! 64 00:03:53,998 --> 00:03:55,585 �Quieren relajarse! 65 00:03:56,876 --> 00:03:59,464 Mont�n de imb�ciles. 66 00:04:07,846 --> 00:04:11,733 Cuando Kathleen le vendi� la casa, no sab�a que ella iba incluida. 67 00:04:11,933 --> 00:04:15,272 Nunca sustituir� a tu madre, Jess. 68 00:04:17,063 --> 00:04:18,358 S�. 69 00:04:19,399 --> 00:04:20,283 Mam� 70 00:04:20,483 --> 00:04:21,903 M�ralo as�: 71 00:04:22,694 --> 00:04:27,159 Fue un compromiso r�pido, con suerte ser� un divorcio r�pido. 72 00:04:27,782 --> 00:04:29,536 Por favor, Dios. 73 00:04:38,376 --> 00:04:39,427 V�monos. 74 00:04:39,627 --> 00:04:41,680 - Pap�, nos vamos al cine. - Divi�rtanse. 75 00:04:41,880 --> 00:04:44,975 Bobby, tienes que contarme esos 19 strikeouts contra UCLA. 76 00:04:45,175 --> 00:04:47,102 Hecho. Buenas noches. 77 00:04:47,302 --> 00:04:49,229 Scuba ha invitado a Yulia. Est� obsesionado con ella. 78 00:04:49,429 --> 00:04:50,939 Entendido. Le echar� una cuerda. 79 00:04:51,139 --> 00:04:52,065 De acuerdo. 80 00:04:52,265 --> 00:04:53,775 El crunk no est� muerto. 81 00:04:53,975 --> 00:04:55,569 �Bobby! Bobby Boucher. 82 00:04:55,769 --> 00:04:59,114 Bobby Brazo de Oro y mi amiga del alma, Jess la Joyita. 83 00:04:59,314 --> 00:05:01,199 Hermano, eres el p�cher del a�o. 84 00:05:01,399 --> 00:05:04,196 Preferir�a una bola r�pida a 155 km. por hora. 85 00:05:05,445 --> 00:05:08,116 - Evan, eres un idiota. - �Qu� pasa? 86 00:05:08,490 --> 00:05:11,793 Buen trabajo con el Hanover. Scuba estuvo imparable. 87 00:05:11,993 --> 00:05:15,797 Fue bueno, hasta que el Tyson este casi consigue que nos detengan. 88 00:05:15,997 --> 00:05:17,215 - Muy de Evan. - �Qu� pas�? 89 00:05:17,415 --> 00:05:20,010 Un pleito con unos idiotas del Hanover. 90 00:05:20,210 --> 00:05:21,803 Le revent� el ojo a uno. 91 00:05:22,003 --> 00:05:24,639 Esta estaba grabando y no capt� una maldita imagen. 92 00:05:24,839 --> 00:05:26,182 Habr�a roto la Internet. 93 00:05:26,382 --> 00:05:28,476 Tienes suerte de que no lo grabara. 94 00:05:28,676 --> 00:05:31,688 Fue m�s pat�tico que una pelea entre borrachos. 95 00:05:31,888 --> 00:05:33,607 El crunk no est� muerto. El crunk no est� muerto. 96 00:05:33,807 --> 00:05:36,776 �Maldito Hanover! 97 00:05:36,976 --> 00:05:39,905 �Maldito Hanover! 98 00:05:40,105 --> 00:05:42,067 �Maldito Hanover! 99 00:05:46,111 --> 00:05:50,408 Este maldito tr�fico es absurdo. No puedo soportar esta mierda. 100 00:05:50,907 --> 00:05:54,252 Parada en los pit. Mi celular acab� destrozado en la pelea. 101 00:05:54,452 --> 00:05:55,921 Ni hablar de ir a la tienda. Es un Zool�gico ah�. 102 00:05:56,121 --> 00:05:58,965 S� porque Evan me debe un l�piz labial. Gracias. 103 00:05:59,165 --> 00:06:00,967 Chicos, cre�a que �bamos al cine. 104 00:06:01,167 --> 00:06:03,595 �Y c�mo env�o mensajes durante la pel�cula? 105 00:06:03,795 --> 00:06:05,799 �A qui�n? 106 00:06:06,297 --> 00:06:09,261 �Mierda! 107 00:06:11,469 --> 00:06:14,099 �Por ah� no, pendejo! 108 00:06:17,642 --> 00:06:19,236 Vamos, chicas. 109 00:06:19,436 --> 00:06:22,030 Hay que hacerlo r�pido. Cinco minutos. Entrada por salida. 110 00:06:22,230 --> 00:06:23,865 Misi�n secreta, prometido. 111 00:06:24,065 --> 00:06:25,700 Aqu� no puedes estacionar el auto. 112 00:06:25,900 --> 00:06:27,244 No es un auto, es un SUV. 113 00:06:27,444 --> 00:06:30,997 - Amor, �puedo quedarme aqu�? - No me dejes sola en esto. 114 00:06:31,197 --> 00:06:32,582 �Nos sacamos una selfie? 115 00:06:32,782 --> 00:06:34,125 Un segundo. Ahora vuelvo. 116 00:06:34,325 --> 00:06:36,836 Hola, viejo. �Qu� hay? �Qu� pasa? 117 00:06:37,036 --> 00:06:38,964 - Tenemos que irnos. - Un segundo. 118 00:06:39,164 --> 00:06:42,342 �Bobby Brazo de Oro, r�cord de strikeouts en Plymouth East! 119 00:06:42,542 --> 00:06:43,343 S�, se�or. 120 00:06:43,543 --> 00:06:45,804 �Y futuro p�cher titular de los Sox! 121 00:06:46,004 --> 00:06:49,683 Hola, Jess. Es el �ltimo sitio en el que esperaba encontrarte hoy. 122 00:06:49,883 --> 00:06:51,142 Ya somos dos. 123 00:06:51,342 --> 00:06:54,639 La tienda de tu padre es una locura. Mira a esta gente. 124 00:06:55,472 --> 00:06:57,934 - Perdona, busco a mis amigos. - Te acompa�o. 125 00:06:58,141 --> 00:06:59,519 Vamos. 126 00:06:59,726 --> 00:07:02,279 �Y qu� haces el s�bado por la noche? 127 00:07:02,479 --> 00:07:03,905 Ir� al Cap con Bobby. 128 00:07:04,105 --> 00:07:05,865 Muy bien. Perdone. 129 00:07:06,065 --> 00:07:08,118 Yo quedar� con unos amigos. 130 00:07:08,318 --> 00:07:10,787 Si te apetece pasarte, seremos pocos. 131 00:07:10,987 --> 00:07:13,540 No puedo. Bobby s�lo se queda hasta el lunes. 132 00:07:13,740 --> 00:07:14,666 P�sate temprano. 133 00:07:14,866 --> 00:07:18,086 Jugaremos a algo genial de beber. Tengo mont�n de cerveza. 134 00:07:18,286 --> 00:07:20,582 Ya tiene planes, Ryan. V�monos. 135 00:07:22,165 --> 00:07:23,752 Perd�n. 136 00:07:25,544 --> 00:07:27,054 Rel�jate. Me estaba ayudando. 137 00:07:27,254 --> 00:07:29,175 Qu� caballeroso. 138 00:07:29,423 --> 00:07:31,934 As�melo. Con Brazo de Oro por aqu�, est�s jodido. 139 00:07:32,134 --> 00:07:32,852 Scott. 140 00:07:33,052 --> 00:07:34,020 Muy jodido. 141 00:07:34,220 --> 00:07:34,854 Cierra la maldita boca. 142 00:07:35,054 --> 00:07:36,981 Completa y totalmente jodido. 143 00:07:37,181 --> 00:07:39,317 Te quiero, viejo, pero te voy a matar. 144 00:07:39,517 --> 00:07:40,276 Int�ntalo. 145 00:07:40,476 --> 00:07:41,861 �Nos abren la valla? 146 00:07:42,061 --> 00:07:43,696 Vamos, Amanda. Por aqu�. 147 00:07:43,896 --> 00:07:45,948 - Buenas noches, Alguacil. - Buenas noches. 148 00:07:46,148 --> 00:07:48,569 �Dios m�o! 149 00:07:50,277 --> 00:07:51,996 Qu� locura. 150 00:07:52,196 --> 00:07:54,909 - Vamos por detr�s. - De acuerdo. 151 00:07:58,244 --> 00:07:59,413 �Oye! 152 00:08:00,329 --> 00:08:02,382 �Tenemos asuntos pendientes, cabr�n! 153 00:08:02,582 --> 00:08:04,468 El tipo del Hanover al que le di el pu�etazo. 154 00:08:04,668 --> 00:08:05,427 �J�dete! 155 00:08:05,627 --> 00:08:06,970 �Ch�pame la verga! 156 00:08:07,170 --> 00:08:08,889 - �Maricas! - �J�danse! 157 00:08:09,089 --> 00:08:11,767 �Que se joda tu madre, que se joda tu abuela, 158 00:08:11,967 --> 00:08:14,978 tu primo, tu primo segundo y tu perro! 159 00:08:15,178 --> 00:08:17,147 Toma lo que necesites y nos vamos. 160 00:08:17,347 --> 00:08:19,435 Entrada por salida. Lo prometo. 161 00:08:19,975 --> 00:08:23,695 �Por qu� dejas entrar a esos malditos imb�ciles? 162 00:08:23,895 --> 00:08:26,323 �Hola? �Los estoy viendo, carajo! 163 00:08:26,523 --> 00:08:28,408 �Es el maldito Acci�n de Gracias! 164 00:08:28,608 --> 00:08:30,118 �Es una fiesta estadounidense! 165 00:08:30,318 --> 00:08:34,039 Es un horno para pizzas, �d�nde va a ir? 166 00:08:34,239 --> 00:08:35,958 Quedan diez minutos. Vamos. 167 00:08:36,158 --> 00:08:37,626 Hola. Sorpresa. 168 00:08:37,826 --> 00:08:39,127 Cari�o, �qu� haces aqu�? 169 00:08:39,327 --> 00:08:42,381 He venido con Eric. No quer�a que te murieras de hambre. 170 00:08:42,581 --> 00:08:45,008 Me han avisado para control antidisturbios. 171 00:08:45,208 --> 00:08:47,469 De hecho, deber�as esperar aqu�. 172 00:08:47,669 --> 00:08:49,054 - De acuerdo. �Est�s bien? - S�. 173 00:08:49,254 --> 00:08:51,592 - Tenemos que irnos. - Ten cuidado. 174 00:08:54,092 --> 00:08:55,644 El maldito Lonnie tiene 30 a�os. 175 00:08:55,844 --> 00:08:58,063 Ha repetido a�o dos veces y sale con una porrista. 176 00:08:58,263 --> 00:08:59,523 Es un maldito "perdedor". 177 00:08:59,723 --> 00:09:01,733 �Tu padre vende collares para perros? 178 00:09:01,933 --> 00:09:03,443 - �Tranquilizantes? - �Sedantes? 179 00:09:03,643 --> 00:09:06,446 Es como en las pel�culas del Apocalipsis. Todo al alcance. 180 00:09:06,646 --> 00:09:07,614 �Evan! 181 00:09:07,814 --> 00:09:09,157 - Scuba. - Ven. 182 00:09:09,357 --> 00:09:11,159 - �Ya saben qu� hora es! - �Chicos! 183 00:09:11,359 --> 00:09:14,037 �Vamos! �Fletcher para Dybing! 184 00:09:14,237 --> 00:09:16,164 �Y "la misi�n secreta"? Vamos. 185 00:09:16,364 --> 00:09:19,334 Abrimos en diez minutos. 186 00:09:19,534 --> 00:09:23,505 Tranquilos, respiren hondo. Hay Furbies para todos. 187 00:09:23,705 --> 00:09:25,799 �Por qu� carajos han entrado ellos primero? 188 00:09:25,999 --> 00:09:27,968 - �Qui�n? - �Esto es una puta mierda! 189 00:09:28,168 --> 00:09:31,471 - Agarran todo lo bueno. - �J�dete! 190 00:09:31,671 --> 00:09:33,056 �Nuestros malditos Furbies! 191 00:09:33,256 --> 00:09:36,018 - No puedes dejar entrar a esos chicos. - �Crees que he sido yo? 192 00:09:36,218 --> 00:09:39,855 �Qu� hacen ah�? Queremos entrar de una puta vez. 193 00:09:40,055 --> 00:09:42,608 Que todo el mundo se tranquilice, por favor. 194 00:09:42,808 --> 00:09:44,484 Retrocedan y mantengan la calma. 195 00:09:44,684 --> 00:09:47,439 Doug. Cierra ahora mismo. 196 00:09:47,646 --> 00:09:51,693 �Por favor! No va a entrar nadie. Voy a cerrar las puertas. 197 00:09:54,277 --> 00:09:56,038 �Mantengan la calma y retrocedan! 198 00:09:56,238 --> 00:09:58,373 Tienen que retroceder un poco. 199 00:09:58,573 --> 00:10:00,584 Suj�tame esto. 200 00:10:00,784 --> 00:10:02,836 La tienda est� abierta, todos. 201 00:10:03,036 --> 00:10:05,040 Necesitamos refuerzos ya. 202 00:10:05,497 --> 00:10:08,752 Ya pueden agarrar sus malditas wafleras. 203 00:10:09,918 --> 00:10:12,297 �Qu� carajos est� pasando? 204 00:10:13,630 --> 00:10:15,217 �Manny, necesito ayuda! 205 00:10:19,845 --> 00:10:21,682 - Viejo. - �Qu� carajos est� pasando? 206 00:10:21,972 --> 00:10:24,601 �Qu� carajos pasa? 207 00:10:25,767 --> 00:10:27,980 �Qu� se joda esta mierda! 208 00:10:28,562 --> 00:10:30,614 - �Manny, necesito ayuda! - �Carajo! 209 00:10:30,814 --> 00:10:32,776 �Ad�nde carajos vas? 210 00:10:34,693 --> 00:10:37,322 �Atr�s, carajo! 211 00:10:38,196 --> 00:10:40,040 �Abre la puerta! �Los aplastar�n! �Abre! 212 00:10:40,240 --> 00:10:41,875 �Abre la puerta y saca a Mitch! 213 00:10:42,075 --> 00:10:44,371 �Doug, saca a Mitch de ah�! 214 00:10:44,578 --> 00:10:45,420 �Dios m�o! 215 00:10:45,620 --> 00:10:46,380 Jess, llama a tu padre. 216 00:10:46,580 --> 00:10:48,757 Gaby, dame el maldito tel�fono. Dame el maldito tel�fono. 217 00:10:48,957 --> 00:10:51,260 - �Los van a aplastar! - �Abre la maldita puerta! 218 00:10:51,460 --> 00:10:54,096 Tengo que dar con la llave. 219 00:10:54,296 --> 00:10:56,306 �Abre la puerta! Bobby. 220 00:10:56,506 --> 00:10:59,017 Esperen, tranquilos. Ya abro. �Dejen de empujar! 221 00:10:59,217 --> 00:11:00,936 �Su�ltame, idiota! 222 00:11:01,136 --> 00:11:02,473 �Carajo! 223 00:11:03,138 --> 00:11:05,684 �Atr�s, carajo! �Qu� cara... 224 00:11:07,142 --> 00:11:10,063 Carajo. �Atr�s, mierda! �Se va a romper, carajo! 225 00:11:13,690 --> 00:11:16,111 - �Vamos! - �Dios m�o! 226 00:11:20,071 --> 00:11:21,742 �Mu�vanse, carajo! 227 00:11:25,076 --> 00:11:26,914 �Lonnie, ag�rrala! 228 00:11:27,579 --> 00:11:29,958 �Esta maldita waflera es m�a! 229 00:11:32,083 --> 00:11:33,885 Una maldita mina de oro. �Maldita locura! 230 00:11:34,085 --> 00:11:35,923 �Evan, baja de ah�, carajo! 231 00:11:37,047 --> 00:11:38,383 Jesucristo. 232 00:11:42,260 --> 00:11:45,147 - �Jodidamente loco! - �Carajo, te vas a matar! 233 00:11:45,347 --> 00:11:47,559 - Baja de ah�, carajo. - Qu�date ah�. 234 00:11:48,183 --> 00:11:49,943 - �Qu� carajos... - �Evan! 235 00:11:50,143 --> 00:11:52,189 �Mierda, hermano! 236 00:11:53,396 --> 00:11:54,900 �J�dete! 237 00:12:10,539 --> 00:12:12,716 �Ap�rtate! �Quita de en medio! �Yulia! 238 00:12:12,916 --> 00:12:14,837 �Mu�vanse! �Qu�tense, carajo! 239 00:12:16,128 --> 00:12:18,597 Jess. Est� vivo. 240 00:12:18,797 --> 00:12:20,223 Oye, ya voy. 241 00:12:20,423 --> 00:12:22,302 �Bobby! 242 00:12:24,094 --> 00:12:25,187 Bobby. 243 00:12:25,387 --> 00:12:26,813 �Bobby! 244 00:12:27,013 --> 00:12:28,475 �Carajo! 245 00:12:39,025 --> 00:12:40,195 Mitch. 246 00:12:41,903 --> 00:12:43,956 �J�dete! �Qu� carajos! 247 00:12:44,156 --> 00:12:46,292 - �Maldito! - �Ch�pame la verga, Muppet! 248 00:12:46,492 --> 00:12:49,629 �Eres un maldito Muppet, "perdedor" hijo de perra! 249 00:12:49,829 --> 00:12:50,880 �Vuelve a Fragel Rock! 250 00:12:51,080 --> 00:12:55,426 �Bonita chaqueta, Michael Jackson, maldito lameco�os de mierda! 251 00:12:55,626 --> 00:12:57,130 �J�dete! 252 00:12:58,963 --> 00:13:01,509 �Amanda! 253 00:13:04,343 --> 00:13:06,229 No, no, no. 254 00:13:06,429 --> 00:13:07,313 No, no, no. 255 00:13:07,513 --> 00:13:09,482 Amor, no. 256 00:13:09,682 --> 00:13:11,352 Amanda, m�rame. 257 00:13:11,809 --> 00:13:13,354 Amanda. 258 00:13:13,728 --> 00:13:17,150 Que alguien me ayude. �Por favor, ayuda! 259 00:13:19,066 --> 00:13:20,403 �Dios m�o! 260 00:13:25,490 --> 00:13:27,160 �Carajo! 261 00:13:27,658 --> 00:13:28,953 �Basta! 262 00:13:38,336 --> 00:13:41,591 UN A�O DESPU�S 263 00:13:41,964 --> 00:13:44,058 �MASACRE EN D�A DE ACCI�N DE GRACIAS! 264 00:13:44,258 --> 00:13:45,226 YO 265 00:13:45,426 --> 00:13:46,352 Evan, �baja de ah�, carajo! 266 00:13:46,552 --> 00:13:47,604 A MI CHICA NO LE INTERESA 267 00:13:47,804 --> 00:13:49,188 - Una maldita mina de oro. - �Eres un asco! 268 00:13:49,388 --> 00:13:52,191 �Evan, ay�dame, carajo! �Baja de una puta... 269 00:13:52,391 --> 00:13:54,402 - �Vamos! - Mierda. 270 00:13:54,602 --> 00:13:55,528 DYBING No76 DEFENDIENDO 271 00:13:55,728 --> 00:13:56,613 Baja de ah�, carajo. 272 00:13:56,813 --> 00:13:58,364 En mi vida he visto algo as�, carajo. 273 00:13:58,564 --> 00:13:59,859 ESTA PERRA SE QUEDA SIN WAFFLES 274 00:14:00,274 --> 00:14:02,869 D.E.P. LAS V�CTIMAS 275 00:14:03,069 --> 00:14:03,828 ME GUSTA 276 00:14:04,028 --> 00:14:05,198 SUSCR�BETE 277 00:14:07,657 --> 00:14:09,792 LA TRAGEDIA DE RIGHT MART NO CAUSA DETENCIONES 278 00:14:09,992 --> 00:14:12,086 LAS MUERTES SE CONSIDERAN ACCIDENTALES 279 00:14:12,286 --> 00:14:16,007 Estoy en vivo desde Right Mart, y aunque se ha anunciado... 280 00:14:16,207 --> 00:14:20,261 que dispondr�n de mucha m�s seguridad para Acci�n de Gracias, 281 00:14:20,461 --> 00:14:24,390 muchos residentes opinan que, tras los sucesos del a�o pasado, 282 00:14:24,590 --> 00:14:25,433 no se deber�a abrir. 283 00:14:25,633 --> 00:14:26,809 COMPARTIR NO CONSUMIR 284 00:14:27,009 --> 00:14:30,855 Thomas Wright, usted y su familia tienen las manos manchadas de sangre. 285 00:14:31,055 --> 00:14:32,815 La sangre de mi mujer. 286 00:14:33,015 --> 00:14:36,236 �Abrimos en Acci�n de Gracias con dos guardias de seguridad? 287 00:14:36,436 --> 00:14:37,612 Uno de los cuales huye, 288 00:14:37,812 --> 00:14:39,239 y el otro muere aplastado... 289 00:14:39,439 --> 00:14:41,574 en la misma estampida que mat� a mi mujer. 290 00:14:41,774 --> 00:14:44,869 T� y toda tu familia tienen que ir a la c�rcel, 291 00:14:45,069 --> 00:14:46,329 �no volver a abrir! 292 00:14:46,529 --> 00:14:48,665 El propietario de Right Mart ha trabajado... 293 00:14:48,865 --> 00:14:50,500 tenazmente desde el a�o pasado... 294 00:14:50,700 --> 00:14:53,920 para gratificar a la comunidad, rehabilitando Plymouth Park... 295 00:14:54,120 --> 00:14:58,049 e incluso creando la Fundaci�n de la Familia Wright, 296 00:14:58,249 --> 00:15:00,260 que concede becas para ir a la Universidad. 297 00:15:00,460 --> 00:15:02,672 Pero muchos dicen que no es suficiente. 298 00:15:02,879 --> 00:15:04,973 El fen�meno local, Bobby Di Stasi, 299 00:15:05,173 --> 00:15:10,430 sufri� una lesi�n que trunc� su carrera y est� desaparecido desde el accidente. 300 00:15:10,845 --> 00:15:13,064 Se resolvieron muchas demandas, 301 00:15:13,264 --> 00:15:15,984 pero las c�maras de seguridad no funcionaron... 302 00:15:16,184 --> 00:15:17,652 la noche de la tragedia. 303 00:15:17,852 --> 00:15:21,364 Las c�maras funcionaban perfectamente cuando llegu�. 304 00:15:21,564 --> 00:15:25,660 Misteriosamente, dejaron de funcionar cuando ocurri� la cat�strofe. 305 00:15:25,860 --> 00:15:27,078 Qu� oportuno. 306 00:15:27,278 --> 00:15:28,121 Gracias, Mitch. 307 00:15:28,321 --> 00:15:31,874 En vivo, Hank Morton desde el Right Mart del centro de Plymouth. 308 00:15:32,074 --> 00:15:34,579 Chet, Natalie, de vuelta a ustedes. 309 00:15:34,786 --> 00:15:36,671 Aqu� tiene. 310 00:15:36,871 --> 00:15:38,875 Feliz Acci�n de Gracias. 311 00:15:40,792 --> 00:15:43,261 Buenos d�as, Alguacil. �Lo de siempre? 312 00:15:43,461 --> 00:15:46,598 Hoy dos tazas, Lizzie. Viene un nuevo ayudante. 313 00:15:46,798 --> 00:15:51,936 Estuvo aqu� ayer y no es muy hablador. 314 00:15:52,136 --> 00:15:53,765 Todo un encanto. 315 00:15:54,222 --> 00:15:57,519 Estar� abrumado por la pr�spera metr�polis de Plymouth. 316 00:16:05,024 --> 00:16:06,402 �Qu� carajos? 317 00:16:06,692 --> 00:16:08,321 J�dete. 318 00:16:14,575 --> 00:16:16,502 - �Aqu� est�! Buenos d�as. - Buenos d�as, Alguacil 319 00:16:16,702 --> 00:16:18,164 Bienvenido. 320 00:16:18,746 --> 00:16:21,543 Aqu� tiene. 321 00:16:22,917 --> 00:16:24,677 Es John Carver. Fue el primer... 322 00:16:24,877 --> 00:16:26,888 Gobernador de la colonia de Plymouth. 323 00:16:27,088 --> 00:16:28,890 Has hecho tu tarea, Labelle. 324 00:16:29,090 --> 00:16:31,267 S�lo he le�do la placa de una estatua. 325 00:16:31,467 --> 00:16:32,894 Un poco de entusiasmo. 326 00:16:33,094 --> 00:16:36,064 Acci�n de Gracias es una instituci�n aqu�. 327 00:16:36,264 --> 00:16:38,726 �Qu� ni�o no querr�a llevar una? 328 00:16:39,267 --> 00:16:43,106 Acost�mbrate. Todo el mundo la llevar� puesta. 329 00:16:44,814 --> 00:16:47,735 Me acostumbrar�. 330 00:16:50,445 --> 00:16:51,948 �S�! 331 00:16:53,197 --> 00:16:54,784 Vamos. 332 00:16:56,200 --> 00:16:58,753 �Qu� haces? �Qu� haces, ni�o? 333 00:16:58,953 --> 00:17:02,298 Le he dado a los dos primeros c�rculos. Lanzo otra vez. 334 00:17:02,498 --> 00:17:04,050 Siguen etiquet�ndome en el v�deo. 335 00:17:04,250 --> 00:17:05,802 A m� tambi�n. 336 00:17:06,002 --> 00:17:07,512 Estoy intentando denunciarlo. 337 00:17:07,712 --> 00:17:10,556 Pero la gente lo reenv�a. �Alguien lo hace adrede? 338 00:17:10,756 --> 00:17:13,685 He ganado esta manzana. He acertado tres veces seguidas. 339 00:17:13,885 --> 00:17:15,972 Incre�ble. Muy bien, amor. 340 00:17:16,471 --> 00:17:18,356 �Qu� pasa? �Qu� he hecho ahora? 341 00:17:18,556 --> 00:17:19,440 Esto. 342 00:17:19,640 --> 00:17:20,942 Es una maldita mina de oro. 343 00:17:21,142 --> 00:17:23,111 - Cre�a que estaba superado. - Y yo. 344 00:17:23,311 --> 00:17:26,322 A la mierda. Vuelvo al puesto del hacha. Es m�s seguro. 345 00:17:26,522 --> 00:17:27,323 Lo siento. 346 00:17:27,523 --> 00:17:28,992 No era el �nico con celular. 347 00:17:29,192 --> 00:17:30,368 S� que no has sido t�. 348 00:17:30,568 --> 00:17:32,121 Vamos. 349 00:17:32,321 --> 00:17:35,916 Tengo que ir a la Casa de John Carver a grabar ese anuncio absurdo. 350 00:17:36,116 --> 00:17:38,168 Preparar� el relleno de mi abuela. 351 00:17:38,368 --> 00:17:40,921 Su ingrediente secreto era un toque de berenjena. 352 00:17:41,121 --> 00:17:43,215 S�lo espero que me quede la mitad de bueno. 353 00:17:43,415 --> 00:17:45,968 Lograr�s que sea una cena excelente. 354 00:17:46,168 --> 00:17:49,471 Hola, Jessica. �Lista para tu gran momento? 355 00:17:49,671 --> 00:17:52,308 S�. Ya he escrito el discurso de agradecimiento. 356 00:17:52,508 --> 00:17:54,428 �Yo tambi�n tengo el m�o! 357 00:17:54,802 --> 00:17:56,222 �El tuyo? 358 00:17:56,512 --> 00:17:57,730 �No te lo ha dicho tu padre? 359 00:17:57,930 --> 00:18:00,684 Este a�o quiere un anuncio familiar. 360 00:18:02,893 --> 00:18:04,153 M�ralo as�: 361 00:18:04,353 --> 00:18:05,863 En un a�o te vas a la Universidad. 362 00:18:06,063 --> 00:18:08,032 �C�mo voy a saberlo? 363 00:18:08,232 --> 00:18:10,528 �Esto es incre�ble, carajo! 364 00:18:10,734 --> 00:18:13,662 No tengo la respuesta. No tengo ni idea de qu� ha pasado. 365 00:18:13,862 --> 00:18:15,623 No s� qu� est� haciendo aqu�. 366 00:18:15,823 --> 00:18:17,583 Es un completo desastre. 367 00:18:17,783 --> 00:18:18,751 �Qu� ha pasado? 368 00:18:18,951 --> 00:18:20,580 Tienes que ver esto. 369 00:18:25,291 --> 00:18:27,295 Es un maldito desastre. 370 00:18:27,919 --> 00:18:30,722 El anuncio se ha arruinado. Llevo toda la ma�ana gritando. 371 00:18:30,922 --> 00:18:33,301 Chicas, salgan. Tengo que informar de esto. 372 00:18:33,633 --> 00:18:36,102 Han destrozado un referente hist�rico. 373 00:18:36,302 --> 00:18:37,395 Lo que sea. Eso tambi�n. 374 00:18:37,595 --> 00:18:38,980 Tengo que clausurarlo. 375 00:18:39,180 --> 00:18:41,483 Si los atrapo, los procesar� por vandalismo. 376 00:18:41,683 --> 00:18:42,400 S�, y robo. 377 00:18:42,600 --> 00:18:44,986 Porque ah� hab�a un hacha que iba a usar. 378 00:18:45,186 --> 00:18:46,529 Y ya no est�. 379 00:18:46,729 --> 00:18:48,990 Ven a Right Mart, recortamos los precios... 380 00:18:49,190 --> 00:18:50,617 �sin una maldita hacha! 381 00:18:50,817 --> 00:18:52,863 Mi anuncio est� arruinado. 382 00:18:54,529 --> 00:18:55,914 Pareces aliviada. 383 00:18:56,114 --> 00:18:57,492 S�. 384 00:18:57,949 --> 00:19:01,496 Estoy cansada de fingir que todo es normal, cuando no lo es. 385 00:19:02,454 --> 00:19:05,090 Yo tambi�n quiero que todo vuelva a la normalidad. 386 00:19:05,290 --> 00:19:07,968 Todo saldr� como debi� salir el a�o pasado. 387 00:19:08,168 --> 00:19:12,847 Pap�, volver a abrir como si nada, no cambia nada. 388 00:19:13,047 --> 00:19:14,885 S�lo lo ignora. 389 00:19:15,467 --> 00:19:18,472 Como de costumbre no podemos estar a solas. 390 00:19:19,888 --> 00:19:21,975 - Hola. - Hola. 391 00:19:27,771 --> 00:19:29,941 Estoy bien. Muy bien. 392 00:19:31,941 --> 00:19:33,201 �Qu� tal con Jessica? 393 00:19:33,401 --> 00:19:36,830 Incre�ble. Me invit� al carro del desfile... 394 00:19:37,030 --> 00:19:40,834 y a la cena de Acci�n de Gracias con su familia en su casa. 395 00:19:41,034 --> 00:19:44,212 Que Bobby le hiciera ghosting es lo mejor que me ha pasado. 396 00:19:44,412 --> 00:19:45,707 Bien jugado. 397 00:19:47,207 --> 00:19:48,502 �Me queda bien? 398 00:19:51,294 --> 00:19:53,888 La Party de McCarty. Ah� querr�n estar. 399 00:19:54,088 --> 00:19:56,391 Tienen pinta de que les gusta beber, 400 00:19:56,591 --> 00:19:59,227 as� que deben ir a la Party de McCarty. 401 00:19:59,427 --> 00:20:00,854 Veinticinco d�lares completos. 402 00:20:01,054 --> 00:20:01,688 Hola. 403 00:20:01,888 --> 00:20:03,106 �Boletos para la Party de McCarty? 404 00:20:03,306 --> 00:20:04,482 Hay precio de grupo. 405 00:20:04,682 --> 00:20:05,692 �Este a�o cobra? 406 00:20:05,892 --> 00:20:08,528 Ha visto Negociando con Tiburones y se cree Mark Cuban. 407 00:20:08,728 --> 00:20:09,738 No, gracias. 408 00:20:09,938 --> 00:20:12,741 Vender alcohol a adolescentes no es muy rompedor. 409 00:20:12,941 --> 00:20:15,368 No, pero es un negocio a prueba de recesiones. 410 00:20:15,568 --> 00:20:17,537 Av�senme si quieren boletos. Est�n volando. 411 00:20:17,737 --> 00:20:21,374 Acaba mi maldito trabajo de historia y ya hablaremos de los boletos. 412 00:20:21,574 --> 00:20:22,834 Claro. 413 00:20:23,034 --> 00:20:26,123 - Eres un tarado. - Eres un snob. S� m�s amable. 414 00:20:26,454 --> 00:20:27,422 Es un encanto. 415 00:20:27,622 --> 00:20:30,468 Le he pagado una considerable cantidad de dinero. 416 00:20:30,668 --> 00:20:33,095 No puedo hacer trabajos y jugar al f�tbol. 417 00:20:33,295 --> 00:20:34,263 Es Bobby. 418 00:20:34,463 --> 00:20:35,765 Mierda, ha vuelto. 419 00:20:35,965 --> 00:20:38,219 �Por qu� no se ha acercado? 420 00:20:38,801 --> 00:20:41,020 No s�. Hace un a�o que no hablamos. 421 00:20:41,220 --> 00:20:43,057 S�, es �l. 422 00:20:44,014 --> 00:20:45,977 Creo que no. 423 00:20:49,562 --> 00:20:51,155 �"La mesa est� puesta"? 424 00:20:51,355 --> 00:20:52,865 Qu� raro. 425 00:20:53,065 --> 00:20:54,951 Parece una cuenta falsa. No le sigue nadie. 426 00:20:55,151 --> 00:20:55,868 Es una mesa. 427 00:20:56,068 --> 00:20:57,905 Estamos todos etiquetados. 428 00:21:00,364 --> 00:21:02,118 Ryan ha llegado. 429 00:21:02,408 --> 00:21:04,210 �Intentar�s no parecer un idiota? 430 00:21:04,410 --> 00:21:07,505 Lo trato bien. Ryan est� bien. S�lo que... 431 00:21:07,705 --> 00:21:13,129 Es inofensivo como un NPC. Pero no encaja en nuestra din�mica. 432 00:21:13,335 --> 00:21:14,679 Tr�talo mejor. Por m�. 433 00:21:14,879 --> 00:21:17,139 Es que no tengo nada que hablar con �l. 434 00:21:17,339 --> 00:21:19,308 Es un tipo aburrido. 435 00:21:19,508 --> 00:21:22,645 Quiz� podr�as esforzarte un poco. Es un buen tipo. 436 00:21:22,845 --> 00:21:23,646 Un buen tipo. 437 00:21:23,846 --> 00:21:26,649 A�n no me ha hecho ghosting, 438 00:21:26,849 --> 00:21:28,895 as� que es el favorito. 439 00:21:30,394 --> 00:21:33,155 Un NPC. Camina como un robot. Habla como un robot. 440 00:21:33,355 --> 00:21:35,860 - �Qu� pasa, chicos? - �Ryan! 441 00:21:36,108 --> 00:21:37,243 - �Qu� tal? - Hola. 442 00:21:37,443 --> 00:21:39,287 Hola, Gab. Me alegro de verte. 443 00:21:39,487 --> 00:21:40,871 �Has acabado el trabajo? 444 00:21:41,071 --> 00:21:41,831 A duras penas. 445 00:21:42,031 --> 00:21:43,833 He tenido que empezar otro hoy. 446 00:21:44,033 --> 00:21:47,128 Estar� empantanado hasta Navidad. 447 00:21:47,328 --> 00:21:48,748 Qu� fuerte, hermano. 448 00:21:49,580 --> 00:21:51,632 Perdona. �Nos tomas nota? 449 00:21:51,832 --> 00:21:53,467 Esto no es Right Mart, cari�o. 450 00:21:53,667 --> 00:21:56,756 Aqu� tienes que esperar tu turno. 451 00:21:57,463 --> 00:21:58,764 Te la ha devuelto. 452 00:21:58,964 --> 00:22:01,142 - Alguien tiene un problema. - Ser� a todos. 453 00:22:01,342 --> 00:22:04,145 �Qu� har�n el d�a del partido Patriots-Steelers? 454 00:22:04,345 --> 00:22:05,354 Verlo en mi casa. 455 00:22:05,554 --> 00:22:08,684 Suena bien. Podr�as hacer eso o... 456 00:22:09,016 --> 00:22:11,819 verlo conmigo desde la l�nea de cincuenta yardas. 457 00:22:12,019 --> 00:22:13,272 Espera. 458 00:22:13,479 --> 00:22:14,739 Hermano, �en serio? 459 00:22:14,939 --> 00:22:16,449 - �Dios m�o! - S� se�or. 460 00:22:16,649 --> 00:22:18,660 - Scuba, t� me conoces. - Ganando puntos. 461 00:22:18,860 --> 00:22:20,162 Muy bonito. 462 00:22:20,362 --> 00:22:21,740 Me agrada este tipo. 463 00:22:32,124 --> 00:22:33,884 �Est�n listos para ordenar, mierdecillas? 464 00:22:34,084 --> 00:22:35,761 Un frap� de vainilla. 465 00:22:35,961 --> 00:22:37,304 �Quieres fideos? 466 00:22:37,504 --> 00:22:39,222 - Extra de fideos. - Pan de ajo. 467 00:22:39,422 --> 00:22:42,094 Esto no es el Papa Gino's, chicos. 468 00:22:42,300 --> 00:22:45,973 - �Baja de ah�, carajo! - �Es una maldita mina de oro! 469 00:23:58,919 --> 00:24:00,214 �No! 470 00:24:00,420 --> 00:24:03,008 �No! 471 00:24:31,785 --> 00:24:32,996 �Carajo! 472 00:24:35,038 --> 00:24:37,501 �CARA NO RECONOCIDA! 473 00:25:16,913 --> 00:25:18,757 �D�nde est�n las malditas llaves? 474 00:25:18,957 --> 00:25:20,968 �D�nde est�n las malditas llaves? 475 00:25:21,168 --> 00:25:23,005 �Mierda! 476 00:25:24,129 --> 00:25:26,300 �Carajo! 477 00:25:27,799 --> 00:25:29,511 �Hijo de perra! 478 00:25:36,016 --> 00:25:38,562 Cuidado. Ya estamos aqu�. Cuidado, se�or. 479 00:25:39,519 --> 00:25:41,273 �Dios m�o! 480 00:25:43,023 --> 00:25:44,449 �Cubran ese cuerpo! 481 00:25:44,649 --> 00:25:46,403 �C�branlo! 482 00:26:05,420 --> 00:26:07,007 Por todas partes. 483 00:26:11,843 --> 00:26:14,264 �Oye! Jacob. 484 00:26:15,222 --> 00:26:16,809 Ven a mi oficina. 485 00:26:20,894 --> 00:26:21,820 �Y esas gafas? 486 00:26:22,020 --> 00:26:23,405 Una noche larga. 487 00:26:23,605 --> 00:26:24,489 �Qu� hiciste? 488 00:26:24,689 --> 00:26:27,069 Ten�a que hacer dos trabajos. 489 00:26:27,901 --> 00:26:29,077 Te pago la semana que viene. 490 00:26:29,277 --> 00:26:30,579 Eso dijiste el mes pasado. 491 00:26:30,779 --> 00:26:32,623 M�s te vale que la Profesora se lo crea. 492 00:26:32,823 --> 00:26:35,869 Ella no lo habr�a escrito mejor. 493 00:26:36,201 --> 00:26:37,454 De acuerdo. 494 00:26:38,453 --> 00:26:40,631 Eres el hombre. Cerebrito. 495 00:26:40,831 --> 00:26:42,376 A la mierda. 496 00:26:45,127 --> 00:26:46,630 Carajo. 497 00:26:47,754 --> 00:26:50,634 Chicos. John Carver nos ha vuelto a etiquetar. 498 00:26:51,716 --> 00:26:52,601 - Carajo. - Mira. 499 00:26:52,801 --> 00:26:54,763 �EN RIGHT MART PARTIMOS LOS PRECIOS! 500 00:26:59,683 --> 00:27:01,270 �Dios m�o! 501 00:27:01,768 --> 00:27:03,780 Estos sitios son para nosotros. 502 00:27:03,980 --> 00:27:06,568 Nuestros nombres est�n en la mesa. 503 00:27:09,610 --> 00:27:12,956 �Este asesinato est� relacionado con lo que pas� en Right Mart? 504 00:27:13,156 --> 00:27:16,334 �Podemos retirar esto? �Estoy pisando algo? 505 00:27:16,534 --> 00:27:17,377 �Qu� tienes? 506 00:27:17,577 --> 00:27:19,337 Adentro est�n viendo las grabaciones. 507 00:27:19,537 --> 00:27:20,755 - �Adentro? - Alguacil. 508 00:27:20,955 --> 00:27:23,626 - D�ganos algo sobre la v�ctima. - Saca a estos de aqu�. 509 00:27:24,750 --> 00:27:25,927 �Pete? 510 00:27:26,127 --> 00:27:28,596 Esto estaba donde entr� el asesino. 511 00:27:28,796 --> 00:27:29,973 �Qu� es? 512 00:27:30,173 --> 00:27:32,475 Parece ladrillo. O restos de ladrillo. 513 00:27:32,675 --> 00:27:35,513 Labelle, �conoces al Detective Chu? 514 00:27:35,720 --> 00:27:37,223 S�. 515 00:27:37,555 --> 00:27:38,648 Nos conocemos. 516 00:27:38,848 --> 00:27:40,769 Echa un vistazo a esto. 517 00:27:41,934 --> 00:27:43,229 Ladrillo. 518 00:27:43,770 --> 00:27:45,446 El asesino sale en la grabaci�n, 519 00:27:45,646 --> 00:27:48,151 y no te vas a creer lo qu� lleva puesto. 520 00:27:49,692 --> 00:27:53,913 Las c�maras grabaron al mismo tipo colocando las piernas en el anuncio. 521 00:27:54,113 --> 00:27:57,959 Tal y como dijo, Alguacil. Toda la ciudad lleva la m�scara. 522 00:27:58,159 --> 00:27:58,918 Bueno... 523 00:27:59,118 --> 00:28:01,796 Me conoces. No me dejar� intimidar por un lun�tico. 524 00:28:01,996 --> 00:28:04,048 La tienda se abre, habr� m�s seguridad. 525 00:28:04,248 --> 00:28:06,676 Pero necesito que vayas a la oficina del Alguacil. 526 00:28:06,876 --> 00:28:07,802 S�. Vamos para all�. 527 00:28:08,002 --> 00:28:09,887 Todos los que estuvieron all�, tienen que hablar con �l. 528 00:28:10,087 --> 00:28:12,342 - De acuerdo. Adi�s. - Te quiero. 529 00:28:12,757 --> 00:28:14,392 Contratar� m�s seguridad. 530 00:28:14,592 --> 00:28:15,810 Pero no va a cerrar. 531 00:28:16,010 --> 00:28:17,645 Correcto. Eso ser�a lo l�gico. 532 00:28:17,845 --> 00:28:20,273 Espera, �en serio? 533 00:28:20,473 --> 00:28:22,609 �No ha visto que nos ha etiquetado? 534 00:28:22,809 --> 00:28:25,069 �Quiere vernos en un anuncio frente a su tienda? 535 00:28:25,269 --> 00:28:27,238 - Se lo preguntar�. - Scuba. No. 536 00:28:27,438 --> 00:28:29,449 �Por qu� carajos no? 537 00:28:29,649 --> 00:28:30,867 Ahora mismo se lo env�o. 538 00:28:31,067 --> 00:28:32,911 - No le env�es nada al asesino. - "Ven por m�, perra". 539 00:28:33,111 --> 00:28:34,996 Scuba, por favor, frena. 540 00:28:35,196 --> 00:28:37,165 Es un asesinato en la tienda de mi padre. 541 00:28:37,365 --> 00:28:38,625 No podemos andar jodiendo. 542 00:28:38,825 --> 00:28:40,668 Andar jodiendo y averiguar. 543 00:28:40,868 --> 00:28:43,414 - Eso es. Se va a cagar. - Veremos qu� pasa. 544 00:28:48,292 --> 00:28:49,344 �Est�s loco, McCarty? 545 00:28:49,544 --> 00:28:51,304 Vamos, Princesa. No te rozar�a. 546 00:28:51,504 --> 00:28:54,098 �Sabes cu�nto papeleo me har�a rellenar la Polic�a? 547 00:28:54,298 --> 00:28:55,975 �Has vuelto a terminar la ESO? 548 00:28:56,175 --> 00:29:00,688 He pensado que necesitar�an un poco de "protecci�n". 549 00:29:00,888 --> 00:29:02,273 Cortes�a de la tienda de mi viejo. 550 00:29:02,473 --> 00:29:05,068 Qu� bolas, vendiendo armas en una Secundaria. 551 00:29:05,268 --> 00:29:06,402 Deber�a echarte a patadas. 552 00:29:06,602 --> 00:29:08,696 Mark Cuban dir�a que soy un maldito genio. 553 00:29:08,896 --> 00:29:11,824 Si todo el mundo lleva un arma, problema resuelto. 554 00:29:12,024 --> 00:29:13,910 Tranquilo, Scooby-Doo. 555 00:29:14,110 --> 00:29:16,496 Jes�s. Estoy bromeando. 556 00:29:16,696 --> 00:29:18,950 No vender�a armas a chicos. 557 00:29:19,365 --> 00:29:20,416 Vendo alcohol. 558 00:29:20,616 --> 00:29:24,295 Y m�s boletos al pedorro de Jacob para la Party de McCarty. 559 00:29:24,495 --> 00:29:25,421 De acuerdo. Adi�s. 560 00:29:25,621 --> 00:29:27,465 - Las ventas est�n subiendo. - J�dete, McCarty. 561 00:29:27,665 --> 00:29:28,633 No ir� nadie. 562 00:29:28,833 --> 00:29:29,759 - �Deber�an ir! - Eres un cretino. 563 00:29:29,959 --> 00:29:32,672 �Es el �nico sitio de la ciudad donde estar�n a salvo! 564 00:29:36,757 --> 00:29:39,095 Me vendr�a muy bien tu ayuda. 565 00:29:40,970 --> 00:29:42,272 �Qu� puedo hacer? 566 00:29:42,472 --> 00:29:45,316 Hemos agotado los medios para identificar a la gente. 567 00:29:45,516 --> 00:29:47,527 Cualquiera que estuviera all� esa noche, 568 00:29:47,727 --> 00:29:49,689 podr�a estar en grave peligro. 569 00:29:52,398 --> 00:29:54,903 Sab�a que no deb�a dejarles entrar. 570 00:29:56,360 --> 00:29:58,865 - Detective, �nos deja un momento? - S�. 571 00:29:59,614 --> 00:30:02,083 Si te fijas, salen nuestros nombres. 572 00:30:02,283 --> 00:30:04,621 Y luego est� borroso. Ah� pone Scuba. 573 00:30:05,620 --> 00:30:07,005 �Por qu� te llaman Scuba? 574 00:30:07,205 --> 00:30:09,292 Me apellido Dybing. 575 00:30:10,082 --> 00:30:11,961 �Y tu nombre de pila? 576 00:30:12,335 --> 00:30:13,755 Claude. 577 00:30:14,253 --> 00:30:16,681 S�. Scuba es mejor. 578 00:30:16,881 --> 00:30:21,019 No s� lo que ocurri� con esas c�maras el a�o pasado. 579 00:30:21,219 --> 00:30:22,854 A estas alturas, me da igual. 580 00:30:23,054 --> 00:30:26,392 Porque entiendo que est�s en una situaci�n dif�cil. 581 00:30:27,517 --> 00:30:30,230 Pero s� que quieres hacer lo correcto. 582 00:30:30,478 --> 00:30:32,322 As� que si sabes algo, lo que sea, 583 00:30:32,522 --> 00:30:35,241 que pueda aportar informaci�n sobre esa noche, 584 00:30:35,441 --> 00:30:38,029 te prometo que quedar� entre nosotros. 585 00:30:40,279 --> 00:30:43,076 Porque es un asunto de vida o muerte. 586 00:30:53,334 --> 00:30:54,796 Jess. 587 00:30:59,006 --> 00:31:00,892 Ayer te vi en el Cap. 588 00:31:01,092 --> 00:31:02,887 No, he llegado esta ma�ana. 589 00:31:04,387 --> 00:31:05,813 �Trabajas para tu t�o otra vez? 590 00:31:06,013 --> 00:31:08,560 Le ayudo mientras estoy en la ciudad. 591 00:31:09,976 --> 00:31:13,731 Pues ya nos veremos. 592 00:31:14,355 --> 00:31:16,067 Jess, espera. 593 00:31:16,441 --> 00:31:17,986 Lo siento. 594 00:31:19,694 --> 00:31:21,239 �Puedo acompa�arte? 595 00:31:28,119 --> 00:31:30,088 Me hiciste ghosting. 596 00:31:30,288 --> 00:31:32,507 Te saliste de las redes. No dejaste rastro. 597 00:31:32,707 --> 00:31:34,259 Le hice ghosting a todo el mundo. 598 00:31:34,459 --> 00:31:36,594 Yo no soy todo el mundo. Era tu novia. 599 00:31:36,794 --> 00:31:38,513 Te culp� de lo que me pas�. 600 00:31:38,713 --> 00:31:41,975 Y en vez de dec�rtelo, desaparec�, como un idiota. 601 00:31:42,175 --> 00:31:45,013 Ahora me siento est�pido por ello... 602 00:31:45,511 --> 00:31:47,397 Bobby, me siento fatal. 603 00:31:47,597 --> 00:31:50,227 - Si no los hubiera dejado entrar... - No. 604 00:31:50,517 --> 00:31:51,819 No digas eso. 605 00:31:52,019 --> 00:31:53,404 Fue decisi�n m�a. 606 00:31:53,604 --> 00:31:55,441 Pude quedarme fuera. 607 00:31:56,565 --> 00:31:58,277 No es culpa tuya. 608 00:31:59,151 --> 00:32:01,030 �Qu� tal el brazo? 609 00:32:01,487 --> 00:32:05,916 La rehabilitaci�n va muy bien, podr�a volver a lanzar muy pronto. 610 00:32:06,116 --> 00:32:07,710 - Brazo de Oro. - S�. 611 00:32:07,910 --> 00:32:10,247 Qu� bien. Me alegro mucho. 612 00:32:14,625 --> 00:32:16,170 �Qu� pasa? 613 00:32:16,710 --> 00:32:17,678 Nada. 614 00:32:17,878 --> 00:32:20,883 Somos amigos, puedes confiar en m�. 615 00:32:22,466 --> 00:32:24,768 Esa noche, despu�s del atropello, 616 00:32:24,968 --> 00:32:30,518 Kathleen entr� en p�nico, despotricaba sobre mala imagen y posibles demandas. 617 00:32:31,058 --> 00:32:34,313 Fue a la sala de seguridad y borr� las grabaciones. 618 00:32:35,229 --> 00:32:38,407 Me pidi� que no dijera nada, y no la detuve. 619 00:32:38,607 --> 00:32:40,326 Ya no puedes hacer nada. 620 00:32:40,526 --> 00:32:42,863 Esa es la cuesti�n. Puede que s�. 621 00:32:43,362 --> 00:32:46,457 Hay una copia de seguridad en casa, en la oficina de mi padre. 622 00:32:46,657 --> 00:32:48,167 Es probable que ya no exista. 623 00:32:48,367 --> 00:32:49,877 El sistema guarda las grabaciones de un a�o. 624 00:32:50,077 --> 00:32:53,088 Dile que las necesitas y, dadas las circunstancias... 625 00:32:53,288 --> 00:32:55,466 No. �Con las demandas? Para nada. 626 00:32:55,666 --> 00:32:57,670 Est� fingiendo que no existen. 627 00:32:57,960 --> 00:32:59,219 �Y qu� quieres hacer? 628 00:32:59,419 --> 00:33:01,674 Ver qu� hay. 629 00:33:04,216 --> 00:33:07,102 - Gracias por la charla. - Ha sido muy agradable. 630 00:33:07,302 --> 00:33:09,813 No te voltees. Es Ryan Baker. 631 00:33:10,013 --> 00:33:11,148 Me deshar� de �l. 632 00:33:11,348 --> 00:33:13,108 - Hola, amor. - Hola. 633 00:33:13,308 --> 00:33:15,444 - �C�mo est�s? �Bien? - Muy bien. 634 00:33:15,644 --> 00:33:17,529 �Has ido a declarar? 635 00:33:17,729 --> 00:33:19,698 S�, quer�an identificar a gente, 636 00:33:19,898 --> 00:33:22,409 y yo no conoc�a a nadie, excepto a Scott. 637 00:33:22,609 --> 00:33:24,613 No ten�a mucho que ofrecerles. 638 00:33:24,987 --> 00:33:26,574 �Qu� tal, Bobby? 639 00:33:27,990 --> 00:33:32,580 Siento interrumpir esta conversaci�n. Bobby, �puedes venir a mi oficina? 640 00:33:33,662 --> 00:33:34,797 Esto es nuevo. 641 00:33:34,997 --> 00:33:37,627 Hubo muchos cambios desde que te fuiste. 642 00:33:38,084 --> 00:33:39,588 Eso parece. 643 00:33:40,920 --> 00:33:42,466 V�monos de aqu�. 644 00:33:46,217 --> 00:33:47,560 Todav�a no hay sospechosos... 645 00:33:47,760 --> 00:33:50,689 del brutal asesinato de la mesera Lizzie McMullan. 646 00:33:50,889 --> 00:33:52,440 Las �nicas pistas... 647 00:33:52,640 --> 00:33:55,151 son unas publicaciones cr�pticas en las redes sociales... 648 00:33:55,351 --> 00:33:56,736 ACABAR�N DESPEDAZADOS 649 00:33:56,936 --> 00:33:58,905 ...lo que lleva a preguntarse qui�n ser�... 650 00:33:59,105 --> 00:34:00,740 la pr�xima v�ctima de John Carver. 651 00:34:00,940 --> 00:34:01,825 COBARDE 652 00:34:02,025 --> 00:34:02,993 HUY� 653 00:34:03,193 --> 00:34:04,613 �SEGURIDAD? 654 00:34:05,361 --> 00:34:06,782 Hola, Dewey. 655 00:34:08,281 --> 00:34:11,001 Amigo. Pap� se va a ir de vacaciones. 656 00:34:11,201 --> 00:34:14,629 A Rep�blica Dominicana. Y Gina vendr� por aqu�. 657 00:34:14,829 --> 00:34:16,506 T� rel�jate, amigo. 658 00:34:16,706 --> 00:34:18,300 �Qui�n carajos es? 659 00:34:18,500 --> 00:34:19,259 Hola. 660 00:34:19,459 --> 00:34:21,303 �Cu�nto tiempo tardar�? Estoy esperando. 661 00:34:21,503 --> 00:34:22,512 Viejo, te estoy viendo. 662 00:34:22,712 --> 00:34:26,057 Tengo que tomar un maldito vuelo. Llego en un minuto. 663 00:34:26,257 --> 00:34:27,844 Jes�s. 664 00:34:28,343 --> 00:34:30,097 �Todo bien, amigo? 665 00:34:39,020 --> 00:34:40,649 Carajo. 666 00:34:49,030 --> 00:34:51,827 Maldito pasaporte. 667 00:34:54,994 --> 00:34:56,456 Carajo. 668 00:34:58,498 --> 00:34:59,960 Carajo. 669 00:35:02,585 --> 00:35:05,215 Jes�s maldito Cristo. 670 00:35:32,615 --> 00:35:34,619 �Qu� carajos... 671 00:35:46,087 --> 00:35:48,091 �Da la cara! 672 00:35:48,840 --> 00:35:52,721 Soy guardia de seguridad. Mato a gente todos los malditos d�as. 673 00:35:57,348 --> 00:35:59,853 No te tengo miedo, amigo. 674 00:36:00,435 --> 00:36:02,773 �No jodas conmigo! 675 00:36:03,104 --> 00:36:04,566 Mierda. 676 00:36:06,483 --> 00:36:08,862 �Que salgas, carajo! 677 00:36:10,987 --> 00:36:13,707 Dewey, �d�nde est�? 678 00:36:13,907 --> 00:36:16,077 Dile a pap� d�nde est�. 679 00:36:17,368 --> 00:36:19,164 �Est� ah�? 680 00:37:18,681 --> 00:37:20,226 Buenas noches, mam�. 681 00:38:06,187 --> 00:38:08,816 �Los primeros invitados han llegado! �Toda la carne ser� despedazada! 682 00:38:10,858 --> 00:38:13,196 Nuestro asesino se ha cobrado a su segunda v�ctima. 683 00:38:13,611 --> 00:38:14,870 Es descarado, confiado. 684 00:38:15,070 --> 00:38:17,790 Ha invertido tiempo y energ�a en montar todo esto, 685 00:38:17,990 --> 00:38:21,460 pero necesita un espacio privado donde llevar a las v�ctimas. 686 00:38:21,660 --> 00:38:24,630 Apaga el tel�fono, para que no lo rastreemos. 687 00:38:24,830 --> 00:38:28,050 Saca la foto y despu�s la sube desde otra localizaci�n. 688 00:38:28,250 --> 00:38:31,596 Tenemos una prueba f�sica que nos lleva a la f�brica de cuerdas. 689 00:38:31,796 --> 00:38:32,722 Despejado. 690 00:38:32,922 --> 00:38:36,219 Con efecto inmediato lo registraremos de arriba a abajo. 691 00:39:22,680 --> 00:39:23,773 Hola. 692 00:39:23,973 --> 00:39:27,103 - Hola, pap�. Usaba tu impresora. - Tranquila. Oye. 693 00:39:29,687 --> 00:39:31,774 He pensado en lo que me dijiste. 694 00:39:32,481 --> 00:39:34,992 Despu�s de que tu madre muriera, 695 00:39:35,192 --> 00:39:38,829 lo �nico que me permit�a sobrevivir era trabajar, 696 00:39:39,029 --> 00:39:41,207 porque es lo �nico que s� hacer. 697 00:39:41,407 --> 00:39:45,413 Pero el trabajo no llena ese vac�o. 698 00:39:46,162 --> 00:39:49,757 Por eso, cuando conoc� a Kathleen, volv� a sentirme vivo. 699 00:39:49,957 --> 00:39:54,213 Estaba dispuesto a pasar por alto todos los defectos. Y puede que... 700 00:39:54,587 --> 00:39:56,424 haya sido a tu costa. 701 00:39:57,173 --> 00:39:59,469 Y quer�a decirte... 702 00:40:00,801 --> 00:40:02,221 que lo siento. 703 00:40:04,930 --> 00:40:06,225 Gracias. 704 00:40:07,558 --> 00:40:10,313 - Te quiero, pap�. - Te quiero. 705 00:40:14,482 --> 00:40:15,616 �Has descubierto algo? 706 00:40:15,816 --> 00:40:17,285 S�. Vamos. 707 00:40:17,485 --> 00:40:18,536 Espera, �qu� es? 708 00:40:18,736 --> 00:40:20,615 Nada. V�monos. 709 00:40:25,493 --> 00:40:27,044 Conozco a ese chico. Lionel. 710 00:40:27,244 --> 00:40:30,131 Va a nuestra escuela. Hace de pavo en el desfile. 711 00:40:30,331 --> 00:40:33,551 Yo conozco a este tipo. Va al Hanover South. 712 00:40:33,751 --> 00:40:36,846 - Evan le peg�. - Fue el que empez� el caos. 713 00:40:37,046 --> 00:40:38,431 Agarr� el meg�fono. 714 00:40:38,631 --> 00:40:43,311 Se llama Larry o Lonnie, o algo as�. 715 00:40:43,511 --> 00:40:45,681 Y ella creo que es porrista. 716 00:40:46,180 --> 00:40:48,107 Estupendo, Bobby. Gracias. 717 00:40:48,307 --> 00:40:49,727 De nada. 718 00:40:51,852 --> 00:40:53,773 �Qu� pasa? 719 00:40:55,856 --> 00:40:57,693 Hay otra. 720 00:41:05,157 --> 00:41:06,667 Es Ryan Baker. 721 00:41:06,867 --> 00:41:09,122 Dijo que s�lo conoc�a a su compa�ero de habitaci�n. 722 00:41:10,412 --> 00:41:13,883 Y ese es Doug. El vigilante que muri� aplastado. 723 00:41:14,083 --> 00:41:17,136 �Ryan te mencion� que conoc�a a Doug? 724 00:41:17,336 --> 00:41:20,007 Porque no lo declar�. 725 00:41:20,549 --> 00:41:21,844 No. 726 00:41:24,136 --> 00:41:26,473 Puede que no tenga importancia. 727 00:41:28,014 --> 00:41:30,025 Cuidado en qui�n conf�as. Los dos. 728 00:41:30,225 --> 00:41:32,736 No se preocupe. Me encargar� de Ryan hoy mismo. 729 00:41:32,936 --> 00:41:35,530 Ni hablar. Ha dicho que quiz� no sea nada. 730 00:41:35,730 --> 00:41:36,949 De acuerdo, Jess. 731 00:41:37,149 --> 00:41:39,701 Si veo a Ryan, har� como si no pasara nada. 732 00:41:39,901 --> 00:41:41,071 Por ti. 733 00:41:42,612 --> 00:41:45,415 Vuelve a clase. Pero estate alerta. 734 00:41:45,615 --> 00:41:48,752 "Por eso no celebrar� Acci�n de Gracias este a�o... 735 00:41:48,952 --> 00:41:50,456 ni ning�n otro". 736 00:41:52,414 --> 00:41:54,293 Qu� valiente. 737 00:41:54,833 --> 00:41:56,295 Gracias, Chad. 738 00:41:56,877 --> 00:41:59,256 Ha sido muy edificante. 739 00:42:00,380 --> 00:42:02,050 Siguiente: 740 00:42:03,258 --> 00:42:04,601 El se�or Fletcher. 741 00:42:04,801 --> 00:42:05,936 Vamos, Fletcher. 742 00:42:06,136 --> 00:42:07,639 Muy bien. 743 00:42:11,308 --> 00:42:13,270 El texto que he escrito... 744 00:42:13,935 --> 00:42:15,439 se titula: 745 00:42:15,812 --> 00:42:19,700 "Los wampanoag y la visi�n ind�gena de Acci�n de Gracias". 746 00:42:19,900 --> 00:42:21,820 De Evan Fletcher. 747 00:42:22,694 --> 00:42:26,707 "A pesar de que Acci�n de Gracias es una de nuestras fiestas favoritas, 748 00:42:26,907 --> 00:42:30,085 su significado es muy diferente para muchos ind�genas. 749 00:42:30,285 --> 00:42:34,374 Para los wampanoag, Acci�n de Gracias es un d�a de luto". 750 00:42:37,250 --> 00:42:39,177 Muy bonito, Evan. 751 00:42:39,377 --> 00:42:41,632 He disfrutado mucho oy�ndote... 752 00:42:43,215 --> 00:42:46,887 tanto como disfrut� escribi�ndolo para mi blog. 753 00:43:02,734 --> 00:43:04,077 Matar� a ese enano de mierda. 754 00:43:04,277 --> 00:43:07,372 Tranquilo, seguramente te matar�n antes de suspenderte por plagio. 755 00:43:07,572 --> 00:43:09,541 �Scuba! No bromees con eso. 756 00:43:09,741 --> 00:43:11,001 Perdona, tienes raz�n. 757 00:43:11,201 --> 00:43:12,830 El plagio es muy grave. 758 00:43:14,412 --> 00:43:15,839 �Cu�ndo hablaste con �l por �ltima vez? 759 00:43:16,039 --> 00:43:16,757 Hace dos d�as. 760 00:43:16,957 --> 00:43:19,384 - �Por alguna raz�n? - S�. 761 00:43:19,584 --> 00:43:21,511 Nunca me cre� la rutina de M�ster Perfecto. 762 00:43:21,711 --> 00:43:25,801 �Por qu� conoc�a a un vigilante y no se lo dijo a nadie? 763 00:43:26,299 --> 00:43:28,227 No s�. Doug se acababa de mudar. Era nuevo en la tienda. 764 00:43:28,427 --> 00:43:30,020 �Ten�a familia en Plymouth? 765 00:43:30,220 --> 00:43:31,647 Creo que en Nebraska. 766 00:43:31,847 --> 00:43:35,609 No creo que fuera Ryan. No tiene sentido. Es demasiado amable. 767 00:43:35,809 --> 00:43:37,069 No seamos ingenuos. 768 00:43:37,269 --> 00:43:39,571 Los tipos m�s amables, son los m�s psic�patas. 769 00:43:39,771 --> 00:43:41,108 Lo ocultan mejor. 770 00:43:44,609 --> 00:43:47,621 - Dios, �qu� me pasa? - No te pasa nada. 771 00:43:47,821 --> 00:43:49,539 No conf�o en nadie. 772 00:43:49,739 --> 00:43:51,250 Quiz� no debas. 773 00:43:51,450 --> 00:43:53,835 Excepto en nosotros. Es lo que toca ahora. 774 00:43:54,035 --> 00:43:56,046 Y eso excluye a Bobby. 775 00:43:56,246 --> 00:43:57,547 Bobby. 776 00:43:57,747 --> 00:43:59,967 Bobby no podr�a. Est� muy bien. 777 00:44:00,167 --> 00:44:03,387 Dice que est� muy bien. Eso no quiere decir que lo est�. 778 00:44:03,587 --> 00:44:06,390 Ni siquiera va a clase y lleva esa gr�a todo el tiempo. 779 00:44:06,590 --> 00:44:08,392 �Por qu� hablamos de ellos? 780 00:44:08,592 --> 00:44:10,686 Es Mitch. Est� obsesionado con la tienda. 781 00:44:10,886 --> 00:44:12,813 Su mujer acaba de morir y nos odia. 782 00:44:13,013 --> 00:44:15,691 �Es verdad! Tiene motivos hasta por los codos. 783 00:44:15,891 --> 00:44:17,067 Y lleva una camioneta. 784 00:44:17,267 --> 00:44:20,696 El transporte oficial de ped�filos, secuestradores y asesinos. 785 00:44:20,896 --> 00:44:25,117 Como dice el entrenador Ingalls, la mejor defensa es un buen ataque. 786 00:44:25,317 --> 00:44:27,869 Iremos por ellos y los joderemos vivos. 787 00:44:28,069 --> 00:44:30,539 Y conseguiremos ayuda en la tienda de McCarty... 788 00:44:30,739 --> 00:44:35,329 �Amor! Esto no es un juego. No son unos chicos del Hanover. 789 00:44:38,246 --> 00:44:40,793 �Dejamos que se ocupe la Polic�a? 790 00:44:42,667 --> 00:44:44,630 Estamos en la mierda. 791 00:44:44,920 --> 00:44:48,509 Cuando la Polic�a se encargue, estaremos partidos por la mitad. 792 00:44:53,678 --> 00:44:55,432 �Vas a contestar? 793 00:44:56,056 --> 00:44:57,434 No. 794 00:45:09,736 --> 00:45:11,038 Es mi talla. 795 00:45:11,238 --> 00:45:13,951 - �Est�s en el Mayflower de Right Mart? - S�. 796 00:45:14,407 --> 00:45:15,786 Siguiente. 797 00:45:26,211 --> 00:45:27,763 El bueno de Bobby. 798 00:45:27,963 --> 00:45:30,425 Olvidado, pero no desaparecido. 799 00:45:30,841 --> 00:45:32,142 �"Olvidado"? 800 00:45:32,342 --> 00:45:34,805 Es como si nunca me hubiera ido. 801 00:45:35,470 --> 00:45:36,647 �Est�s en el desfile? 802 00:45:36,847 --> 00:45:38,308 Jess me lo pidi�. 803 00:45:39,224 --> 00:45:42,402 Newlon ten�a raz�n. Esto ha cambiado desde que te fuiste. 804 00:45:42,602 --> 00:45:44,481 Quiz� no tanto como crees. 805 00:45:45,188 --> 00:45:46,657 �Qu� significa eso? 806 00:45:46,857 --> 00:45:49,862 Que estoy ayudando con el desfile otra vez. 807 00:45:51,528 --> 00:45:54,915 Si no te fueras en unos d�as, te romper�a los dientes. 808 00:45:55,115 --> 00:45:56,541 �Irme? 809 00:45:56,741 --> 00:45:57,911 Amigo. 810 00:45:59,536 --> 00:46:01,415 �Qui�n dice que vaya a irme? 811 00:46:09,088 --> 00:46:10,056 �Eres un maldito marica? 812 00:46:10,256 --> 00:46:12,058 Eres un z�ngano de mierda. Vamos, carajo. 813 00:46:12,258 --> 00:46:13,601 �Una m�s! 814 00:46:13,801 --> 00:46:16,598 �As� se hace, carajo! �Bien! 815 00:46:17,346 --> 00:46:19,517 �Qu� carajos pasa aqu�? 816 00:46:19,807 --> 00:46:20,858 Vamos, Hanover. 817 00:46:21,058 --> 00:46:24,571 �Trincharemos a los de Plymouth, como si fueran pavos! �Vamos! 818 00:46:24,771 --> 00:46:27,532 �M�s duro! �Otra vez! �Carajo, s�! 819 00:46:27,732 --> 00:46:29,694 Muy bien, gre�as. 820 00:46:30,443 --> 00:46:34,282 Muy bien. Muy bien. Buena forma. Excelente mierda. 821 00:46:38,785 --> 00:46:40,545 Sigan as� �de acuerdo? 822 00:46:40,745 --> 00:46:43,876 Neil, luego haces unos burpees. Te quedas al mando. 823 00:46:50,214 --> 00:46:51,509 �Has visto a ese tipo? 824 00:46:53,634 --> 00:46:55,638 �Ad�nde carajos vamos? 825 00:46:58,639 --> 00:47:00,024 Las �rdenes son estrictas. 826 00:47:00,224 --> 00:47:01,567 Nada de sexo. 827 00:47:01,767 --> 00:47:04,021 S�lo un peque�o avance. 828 00:47:07,523 --> 00:47:08,692 Si�ntate. 829 00:47:09,274 --> 00:47:10,444 �Aqu�? 830 00:47:14,863 --> 00:47:16,033 �Qu�? 831 00:47:16,615 --> 00:47:18,828 Est�s loca de remate, �sab�as? 832 00:47:32,923 --> 00:47:34,433 �Est�s preparado? 833 00:47:34,633 --> 00:47:36,595 Nac� preparado, carajo. 834 00:47:36,885 --> 00:47:38,222 Jes�s. 835 00:47:40,264 --> 00:47:42,059 �Est�s seguro? 836 00:47:51,316 --> 00:47:54,405 �Ah� va! 837 00:48:02,786 --> 00:48:04,713 �Cancelado, carajo? �Qu� carajos! 838 00:48:04,913 --> 00:48:06,382 No puede cancelarlo. 839 00:48:06,582 --> 00:48:08,550 Ya lo has o�do. V�monos, Fletcher. 840 00:48:08,750 --> 00:48:10,844 Hay que reprogramarlo. A cambiarnos. 841 00:48:11,044 --> 00:48:14,223 �Qu� ser�, en junio? Ya me habr� graduado, hermano. 842 00:48:14,423 --> 00:48:16,767 - �Ad�nde vas? - A jugar. 843 00:48:16,967 --> 00:48:19,436 No puedes jugar al f�tbol s�lo, tarado. 844 00:48:19,636 --> 00:48:20,973 �Ver�s como s�! 845 00:48:24,600 --> 00:48:25,651 �Trabucazo! 846 00:48:25,851 --> 00:48:27,361 McCarty, �qu� carajos haces? 847 00:48:27,561 --> 00:48:29,488 Iba a dispararlo, si ganaban el partido. 848 00:48:29,688 --> 00:48:31,782 S�lo es p�lvora, Alguacil. No pasa nada. 849 00:48:31,982 --> 00:48:34,076 Lo siento, Alguacil. Mi hijo es un maldito tarado. 850 00:48:34,276 --> 00:48:36,412 - Un maldito tonto del carajo. - �Sube al auto! 851 00:48:36,612 --> 00:48:38,998 Odio esos cacharros. El olor a p�lvora. 852 00:48:39,198 --> 00:48:41,125 El primer anuncio que me oblig� a hacer mi padre, 853 00:48:41,325 --> 00:48:43,627 se lo tom� tan en serio, que me hizo aprender a cargarlo. 854 00:48:43,827 --> 00:48:46,797 Tuve que hacerlo una y otra vez. Casi me explota en la mano. 855 00:48:46,997 --> 00:48:48,132 Jess, vete a casa. 856 00:48:48,332 --> 00:48:51,135 Gaby, ve por Evan y ll�vatelo de aqu�. 857 00:48:51,335 --> 00:48:53,339 Dicen que han encontrado sangre. 858 00:48:53,837 --> 00:48:56,348 S�. Los desaparecidos estaban en el Right Mart. 859 00:48:56,548 --> 00:48:57,766 Vayan siempre juntos. 860 00:48:57,966 --> 00:48:59,852 O al menos en parejas. 861 00:49:00,052 --> 00:49:01,604 Mierda. Voy a buscarlo. 862 00:49:01,804 --> 00:49:03,849 De acuerdo, nos vemos adentro. 863 00:49:20,114 --> 00:49:21,874 Oye, si acaso me voy. 864 00:49:22,074 --> 00:49:24,960 No, regresemos juntos. Enseguida volvemos. 865 00:49:25,160 --> 00:49:26,747 - S�, espera. - De acuerdo. 866 00:49:58,777 --> 00:50:00,614 �Est�n listos? 867 00:50:04,658 --> 00:50:05,828 Qu� raro. 868 00:50:09,997 --> 00:50:11,840 Gaby est� escribiendo... 869 00:50:12,040 --> 00:50:14,044 �Puedes venir? 870 00:50:48,577 --> 00:50:49,997 �Gabs! 871 00:50:52,999 --> 00:50:54,461 �Gaby? 872 00:51:04,761 --> 00:51:06,264 �Gaby? 873 00:53:48,843 --> 00:53:51,520 �Ayuda! �Est� ah� adentro! �Ayuda! 874 00:53:51,720 --> 00:53:52,605 �Ayuda! 875 00:53:52,805 --> 00:53:54,190 �Ayuda! 876 00:53:54,390 --> 00:53:56,227 �Por favor, ayuda! 877 00:54:05,443 --> 00:54:07,989 �Te has fijado en algo de �l? 878 00:54:10,072 --> 00:54:12,535 Iba vestido como un peregrino. 879 00:54:13,159 --> 00:54:15,628 Y llevaba una m�scara de John Carver. 880 00:54:15,828 --> 00:54:18,714 Piensa un poco. Lo importante son los detalles. 881 00:54:18,914 --> 00:54:22,545 Peque�os errores. As� se les atrapa. 882 00:54:22,918 --> 00:54:25,554 Lo siento, s�lo lo he visto unos segundos. 883 00:54:25,754 --> 00:54:27,139 Tranquila. No pasa nada. 884 00:54:27,339 --> 00:54:28,391 No lo sientas. 885 00:54:28,591 --> 00:54:31,644 Te llevaremos a casa. Lo est�s haciendo muy bien. Gracias. 886 00:54:31,844 --> 00:54:33,938 - �Est�n bien, chicos? - S�. 887 00:54:34,138 --> 00:54:37,226 Los llevaremos a casa enseguida. Salgan de aqu�. 888 00:54:38,976 --> 00:54:40,855 Ah� est� Bobby. 889 00:54:41,604 --> 00:54:42,982 Hola. 890 00:54:43,314 --> 00:54:45,860 �Est�s bien? 891 00:54:46,066 --> 00:54:46,701 Gracias. 892 00:54:46,901 --> 00:54:48,411 - Es mi novia. - D�jale pasar. 893 00:54:48,611 --> 00:54:49,370 Jess. 894 00:54:49,570 --> 00:54:51,706 - Fue directo a m�. - �Lo viste? 895 00:54:51,906 --> 00:54:53,416 - Hola. - �Est�s bien? 896 00:54:53,616 --> 00:54:55,328 S�, s�. 897 00:54:56,118 --> 00:54:58,539 Vino por m�, pero me zaf�. 898 00:54:58,829 --> 00:55:00,172 Imb�cil. 899 00:55:00,372 --> 00:55:02,758 �ltimamente pasan muchas cosas. 900 00:55:02,958 --> 00:55:04,170 �Por qu� ser�? 901 00:55:04,418 --> 00:55:07,507 �Quieres contarnos lo de tu amiguito el vigilante? 902 00:55:08,798 --> 00:55:11,183 - Perdona, �qui�n? - Deja de mentirle, viejo. 903 00:55:11,383 --> 00:55:13,227 Igual que mentiste a la Polic�a. 904 00:55:13,427 --> 00:55:14,812 �En una esquina, apartados? 905 00:55:15,012 --> 00:55:18,608 �Te refieres al vigilante del Right Mart, Doug? 906 00:55:18,808 --> 00:55:20,735 Tenemos pruebas. Est� grabado, amigo. 907 00:55:20,935 --> 00:55:22,278 Eres un maldito idiota, viejo. 908 00:55:22,478 --> 00:55:24,864 Espero que seas mejor p�cher que Detective. 909 00:55:25,064 --> 00:55:28,784 Me acerqu�, porque est�bamos consiguiendo anfetas. 910 00:55:28,984 --> 00:55:33,080 Por eso vino Scott. Me tiraba el rollo, porque necesitaba otro contacto. 911 00:55:33,280 --> 00:55:34,790 �Anfetas? 912 00:55:34,990 --> 00:55:35,750 �"Anfetas"? 913 00:55:35,950 --> 00:55:38,462 S�. Es lo que hacen los tipos inteligentes... 914 00:55:38,662 --> 00:55:41,048 para entrar en la Universidad y que tipos como t�, 915 00:55:41,248 --> 00:55:42,633 remolquen nuestros Porsches. 916 00:55:42,833 --> 00:55:44,426 - �Perra! - �Qu� carajos... 917 00:55:44,626 --> 00:55:46,511 - �Basta! �Largo! - �Ryan! 918 00:55:46,711 --> 00:55:47,679 �A casa, los dos! 919 00:55:47,879 --> 00:55:49,932 Y no se acerquen al desfile de ma�ana. 920 00:55:50,132 --> 00:55:53,185 Como los vea por la calle, los llevo detenidos. 921 00:55:53,385 --> 00:55:55,437 - Me ha empujado. - Esto no se queda as�. 922 00:55:55,637 --> 00:55:57,272 - Vino por m�. - �Basta! 923 00:55:57,472 --> 00:55:58,976 �Basta! 924 00:55:59,975 --> 00:56:00,859 �No me lo puedo creer! 925 00:56:01,059 --> 00:56:04,404 �Mis amigos podr�an estar muertos y ustedes con sus pendejadas? 926 00:56:04,604 --> 00:56:06,984 No quiero verlos a ninguno de los dos. 927 00:56:07,524 --> 00:56:09,076 - �De acuerdo? �Fuera! - Jess, no es lo que... 928 00:56:09,276 --> 00:56:11,113 �Fuera! 929 00:56:13,155 --> 00:56:14,867 Mierda. Es mi padre. 930 00:56:15,949 --> 00:56:17,119 Yulia. 931 00:56:17,951 --> 00:56:19,621 Ven. 932 00:56:21,455 --> 00:56:22,464 Pap�. 933 00:56:22,664 --> 00:56:23,966 - Sube. - �Qu� haces, pap�? 934 00:56:24,166 --> 00:56:25,759 - Sube al Mercedes. - �Pap�! 935 00:56:25,959 --> 00:56:28,130 - Dime ad�nde vamos. - A Florida. 936 00:56:32,549 --> 00:56:34,142 �Se la lleva a Florida? 937 00:56:34,342 --> 00:56:38,640 No lo s�. Es mi primera conversaci�n con �l. 938 00:56:41,558 --> 00:56:42,776 �Qu�? 939 00:56:42,976 --> 00:56:45,821 Evan tiene raz�n. La Polic�a no hace una mierda. 940 00:56:46,021 --> 00:56:48,484 - V�monos. - �Ad�nde vamos? 941 00:56:49,566 --> 00:56:51,702 �Qu� asco! �Repugnante! 942 00:56:51,902 --> 00:56:54,705 Damas y caballeros, otro cliente satisfecho. 943 00:56:54,905 --> 00:56:57,075 Jacob, dale una camiseta. 944 00:56:58,116 --> 00:57:00,662 Toma, amigo. Invita la casa. 945 00:57:04,623 --> 00:57:07,843 S�lo quiero saber si vale la pena, antes de pagar. 946 00:57:08,043 --> 00:57:10,387 He o�do que esta fiesta no es genial. 947 00:57:10,587 --> 00:57:12,174 Mira, chico. 948 00:57:14,007 --> 00:57:17,436 A veces las cosas acaban mucho mejor de lo que uno cree. 949 00:57:17,636 --> 00:57:18,979 M�ralo as�: 950 00:57:19,179 --> 00:57:23,025 Cuando Black Sabbath despidi� a Ozzy en el '79, parec�a el fin del mundo. 951 00:57:23,225 --> 00:57:24,443 El final de una era. 952 00:57:24,643 --> 00:57:29,197 Pero entonces, lleg� Ronnie James Dio, 953 00:57:29,397 --> 00:57:31,033 con su metro y medio de nada. 954 00:57:31,233 --> 00:57:32,993 El malvado elfo. 955 00:57:33,193 --> 00:57:36,698 Y llev� a esa banda una magia que no hab�an visto en a�os. 956 00:57:37,447 --> 00:57:39,243 �Qui�n es Black Sabbath? 957 00:57:39,741 --> 00:57:40,959 Largo de mi propiedad. 958 00:57:41,159 --> 00:57:42,586 S�lo quiero saber qui�n es... 959 00:57:42,786 --> 00:57:46,006 �Fuera de aqu�! �Regresen a Methuen, malditos tarados! 960 00:57:46,206 --> 00:57:48,710 �No se admiten v�rgenes! 961 00:57:49,042 --> 00:57:50,838 Mamavergas. 962 00:57:51,795 --> 00:57:55,134 - Jacob. Zona VIP. Arriba. Ya. - De acuerdo. 963 00:58:02,180 --> 00:58:04,149 Cuidado, este chico lleva aqu� dos d�as. 964 00:58:04,349 --> 00:58:06,520 Ha bebido demasiado vino. 965 00:58:08,728 --> 00:58:11,990 Bienvenidos a la Estrella de la Muerte. Aqu� es donde surge la magia. 966 00:58:12,190 --> 00:58:14,486 Jacob, la zona VIP est� cerrada. 967 00:58:14,818 --> 00:58:16,613 Enc�rgate de la puerta. 968 00:58:19,573 --> 00:58:22,828 Si los atrapan con algo de esto, yo no s� nada. 969 00:58:24,661 --> 00:58:26,046 �Dios! Scuba. 970 00:58:26,246 --> 00:58:27,005 �Qu� tal �sta? 971 00:58:27,205 --> 00:58:30,092 Esa es para abatir a osos pardos enojados en Alaska 972 00:58:30,292 --> 00:58:33,547 o zombis comecerebros en una Am�rica postapocal�ptica. 973 00:58:34,212 --> 00:58:35,222 Muy bien. 974 00:58:35,422 --> 00:58:38,010 Te ense�ar� algo mucho m�s razonable. 975 00:58:43,013 --> 00:58:45,315 Una Magnum .44, una cl�sica. 976 00:58:45,515 --> 00:58:48,986 Te dan puntos extra, si haces un comentario tipo Harry el Sucio. 977 00:58:49,186 --> 00:58:51,697 �Tienes armas para humanos? 978 00:58:51,897 --> 00:58:53,317 Quiz�. 979 00:59:01,615 --> 00:59:02,910 Muy bien. 980 00:59:03,283 --> 00:59:05,037 La Sig .226. 981 00:59:05,285 --> 00:59:08,213 Una pistola de retroceso corto y rec�mara cerrada. 982 00:59:08,413 --> 00:59:10,793 Tiene una fuerza paralizante decente. 983 00:59:11,124 --> 00:59:12,467 Querr�n usar esta. 984 00:59:12,667 --> 00:59:13,969 Pon el seguro. 985 00:59:14,169 --> 00:59:16,305 O te volar�s las bolas. 986 00:59:16,505 --> 00:59:17,639 �Y t�, Right Mart? 987 00:59:17,839 --> 00:59:20,434 Dispar� un mosquete una vez y casi me mata. 988 00:59:20,634 --> 00:59:22,102 S�, esos son jodidos. 989 00:59:22,302 --> 00:59:24,264 Te ense�ar� algo. 990 00:59:26,264 --> 00:59:27,768 Mira esto. 991 00:59:28,016 --> 00:59:29,610 Un elemento sorpresa. 992 00:59:29,810 --> 00:59:32,154 Lo sacas del cintur�n y se lo clavas en las tripas. 993 00:59:32,354 --> 00:59:35,657 Tenemos todo en material t�ctico. Si lo quieres, es tuyo. 994 00:59:35,857 --> 00:59:36,700 No necesito nada. 995 00:59:36,900 --> 00:59:39,202 Scuba estar� conmigo y est� armado, as� que... 996 00:59:39,402 --> 00:59:40,656 Muy bien. 997 00:59:43,698 --> 00:59:45,953 McCarty, te debo una. 998 00:59:47,328 --> 00:59:48,963 S�. Cuando quieras. 999 00:59:49,163 --> 00:59:50,757 Muy bien. Gracias. 1000 00:59:50,957 --> 00:59:52,293 De nada. 1001 00:59:53,751 --> 00:59:55,088 Scuba. Jess. 1002 00:59:55,419 --> 00:59:56,596 Mucho cuidado por ah�. 1003 00:59:56,796 --> 00:59:59,843 Mant�nganse vivos, para poder devolverme eso. 1004 01:00:01,801 --> 01:00:03,561 No s� qu� crees que vas a hacer con una pistola. 1005 01:00:03,761 --> 01:00:04,812 Protegernos, amor. 1006 01:00:05,012 --> 01:00:07,732 Nunca hab�as agarrado, ni visto un arma. 1007 01:00:07,932 --> 01:00:10,235 Si realmente quieres que alguien te ayude, 1008 01:00:10,435 --> 01:00:14,280 mi padre puede llamar al Alguacil y enviarte un Polic�a. Aqu� hay uno. 1009 01:00:14,480 --> 01:00:15,865 �Puedo ir para all�? 1010 01:00:16,065 --> 01:00:20,078 Estoy haciendo la maleta porque al parecer me voy a Florida, as� que... 1011 01:00:20,278 --> 01:00:23,832 No s� cu�ndo volver�, pero estoy un poco estresada. 1012 01:00:24,032 --> 01:00:25,084 Luego te llamo. 1013 01:00:25,284 --> 01:00:26,871 Ll�mame desde el auto. 1014 01:00:27,286 --> 01:00:28,664 Jes�s. 1015 01:00:30,122 --> 01:00:32,209 Para usted. Que lo disfrute. 1016 01:00:32,499 --> 01:00:34,176 Gracias. �Est� seguro? 1017 01:00:34,376 --> 01:00:36,512 C�maselo. Nos vamos a Florida. 1018 01:00:36,712 --> 01:00:38,466 Se lo agradezco. 1019 01:00:39,298 --> 01:00:42,059 �Cu�ndo acabar�n las obras? 1020 01:00:42,259 --> 01:00:43,721 Nunca. 1021 01:01:01,028 --> 01:01:02,198 �Pap�? 1022 01:01:08,911 --> 01:01:10,456 �Pap�? 1023 01:01:21,215 --> 01:01:22,635 �Pap�? 1024 01:01:42,611 --> 01:01:44,156 �Pap�! 1025 01:01:45,614 --> 01:01:47,791 Jes�s, pap�. �D�nde estabas? 1026 01:01:47,991 --> 01:01:50,287 El auto est� en camino. Termina. 1027 01:01:51,829 --> 01:01:54,131 De acuerdo. Eso intento. 1028 01:01:54,331 --> 01:01:56,335 Malditos lentes de contacto. 1029 01:02:00,879 --> 01:02:02,925 �Qu� diablos... 1030 01:02:06,552 --> 01:02:08,305 �Yulia! 1031 01:02:08,846 --> 01:02:10,599 �Pap�, ya voy! 1032 01:02:17,938 --> 01:02:19,984 Jes�s, �y ahora qu�? 1033 01:02:22,901 --> 01:02:24,536 - Amor. - �Qu� pasa? 1034 01:02:24,736 --> 01:02:28,332 Mi padre est� aloc�ndose. Tenemos que irnos en cinco minutos. 1035 01:02:28,532 --> 01:02:29,917 De acuerdo, s�, tranquila. 1036 01:02:30,117 --> 01:02:32,253 Te llamar� desde el auto. 1037 01:02:32,453 --> 01:02:33,956 Te quiero. 1038 01:02:37,666 --> 01:02:40,302 - �Carajo! - �Scuba, vete! 1039 01:02:40,502 --> 01:02:41,553 - �No! - �Yulia! 1040 01:02:41,753 --> 01:02:44,014 - �No, carajo! - �Yulia! 1041 01:02:44,214 --> 01:02:45,849 �No! 1042 01:02:46,049 --> 01:02:47,726 �No! �Carajo! 1043 01:02:47,926 --> 01:02:49,555 - �Yulia! - �Carajo! 1044 01:03:02,524 --> 01:03:05,196 �Pap�! 1045 01:03:07,613 --> 01:03:10,242 No. 1046 01:03:11,742 --> 01:03:13,537 �No! 1047 01:03:16,997 --> 01:03:19,585 �Yulia! 1048 01:03:21,835 --> 01:03:23,095 Carajo. 1049 01:03:23,295 --> 01:03:24,054 �Yulia! 1050 01:03:24,254 --> 01:03:25,681 �Scuba! �Date prisa! 1051 01:03:25,881 --> 01:03:26,724 �Yulia! 1052 01:03:26,924 --> 01:03:29,345 �Scuba, ay�dame! 1053 01:03:29,593 --> 01:03:32,354 �Scuba, ay�dame! 1054 01:03:32,554 --> 01:03:35,649 �Su�ltala o te reviento la maldita cabeza! 1055 01:03:35,849 --> 01:03:36,942 Scuba, por favor. 1056 01:03:37,142 --> 01:03:39,320 Tiene a Gaby y a Evan. �D�nde est�n? 1057 01:03:39,520 --> 01:03:41,697 Por favor, Scuba. Por favor, s�lvame. 1058 01:03:41,897 --> 01:03:43,782 - �Qu� hago? - �No lo s�! 1059 01:03:43,982 --> 01:03:45,826 Su�ltala de una maldita vez. 1060 01:03:46,026 --> 01:03:47,828 - Disp�rale. - �Su�ltala! 1061 01:03:48,028 --> 01:03:50,581 - �Scuba! - �Disp�rale! �Disp�rale ya! 1062 01:03:50,781 --> 01:03:53,536 - �Disp�rale! - �Scuba, el seguro! 1063 01:04:13,512 --> 01:04:15,766 �Qu� hago, Jess? 1064 01:04:16,640 --> 01:04:18,644 �Qu� hago? 1065 01:04:25,607 --> 01:04:28,160 �C�mo puede pasar algo as�, en un lugar como este? 1066 01:04:28,360 --> 01:04:31,956 �Qu� est�n haciendo? �Van a avisar a los S.W.A.T. o qu�? 1067 01:04:32,156 --> 01:04:35,084 Quiz� deber�amos mudarnos. No quiero. Me encanta esta casa. 1068 01:04:35,284 --> 01:04:37,913 No nos mudaremos. No es una posibilidad. 1069 01:04:39,955 --> 01:04:42,132 Un momento. Estamos de acuerdo... 1070 01:04:42,332 --> 01:04:44,670 en que no vamos a ir al desfile. 1071 01:04:44,918 --> 01:04:46,797 Estoy contigo, Thomas. 1072 01:04:48,422 --> 01:04:50,766 Yo no voy a ir. Es demasiado peligroso. 1073 01:04:50,966 --> 01:04:53,721 �Y no es peligroso para Gaby y Evan? 1074 01:04:55,888 --> 01:04:58,148 Han visto lo que le ha hecho a Yulia. 1075 01:04:58,348 --> 01:05:00,234 No dejar� que les ocurra a ellos. 1076 01:05:00,434 --> 01:05:04,405 Hay que detenerlo. El desfile es nuestra oportunidad para atraparlo. 1077 01:05:04,605 --> 01:05:06,365 Si nos escondemos, �luego qu�? 1078 01:05:06,565 --> 01:05:08,410 Yo no quiero pasarme el resto de mi vida... 1079 01:05:08,610 --> 01:05:10,614 cuid�ndome las espaldas, �y ustedes? 1080 01:05:11,863 --> 01:05:13,331 Tienes raz�n. 1081 01:05:13,531 --> 01:05:15,250 Estoy contigo. Hay que ir. 1082 01:05:15,450 --> 01:05:19,462 Right Mart tiene seguridad extra, no hay que preocuparse por la tienda. 1083 01:05:19,662 --> 01:05:22,757 Y por lo que a m� respecta, lo del desfile est� decidido. 1084 01:05:22,957 --> 01:05:25,176 No quiero saber nada m�s de este tema. 1085 01:05:25,376 --> 01:05:28,471 Si no hubierais entrado en la tienda, esto no habr�a pasado. 1086 01:05:28,671 --> 01:05:31,683 - Ya est� bien. - T� quisiste abrir la tienda. 1087 01:05:31,883 --> 01:05:35,896 Ninguno era el maldito Nostradamus para predecir lo que pasar�a el a�o pasado. 1088 01:05:36,096 --> 01:05:38,273 Adem�s, este a�o no abrimos. 1089 01:05:38,473 --> 01:05:40,317 Acci�n de Gracias es festivo para todos. 1090 01:05:40,517 --> 01:05:41,526 Cari�o, �qu�? 1091 01:05:41,726 --> 01:05:44,606 Es lo correcto. Mi decisi�n es definitiva. 1092 01:05:46,231 --> 01:05:48,491 Alguacil, �hay modo de tenderle una trampa? 1093 01:05:48,691 --> 01:05:53,747 Cuando el carro vuelva al almac�n, le haremos creer que est� vac�o. 1094 01:05:53,947 --> 01:05:56,416 Ser� una oportunidad para atacar. 1095 01:05:56,616 --> 01:05:59,669 Y si muerde el anzuelo, todo habr� terminado ah� mismo. 1096 01:05:59,869 --> 01:06:00,712 �"El anzuelo"? 1097 01:06:00,912 --> 01:06:03,423 Yo no quiero que nos usen de cebo. 1098 01:06:03,623 --> 01:06:06,176 Si no acabamos con esto, lo seremos en cualquier parte. 1099 01:06:06,376 --> 01:06:08,088 Mi hija tiene raz�n. 1100 01:06:10,547 --> 01:06:13,802 Ma�ana John Carver va a caer. 1101 01:06:23,393 --> 01:06:25,730 Muy bien, Lionel. Toca hacer de pavo. 1102 01:06:28,523 --> 01:06:30,277 All� vamos. 1103 01:06:46,916 --> 01:06:49,504 Ryan: 4 llamadas perdidas Bobby: 6 llamadas perdidas 1104 01:06:53,298 --> 01:06:55,475 Quiero dos personas aqu�, que echen un ojo a eso. 1105 01:06:55,675 --> 01:06:56,476 Aqu� tambi�n. 1106 01:06:56,676 --> 01:06:59,938 �Ves toda esta secci�n? Vig�lamela, �quieres? 1107 01:07:00,138 --> 01:07:02,524 Cuando vuelvas, parecer� que aqu� no hay nadie. 1108 01:07:02,724 --> 01:07:05,860 Pero yo estar� y esto estar� lleno de Polic�as. 1109 01:07:06,060 --> 01:07:07,404 Gracias, Alguacil. 1110 01:07:07,604 --> 01:07:08,989 De nada. 1111 01:07:09,189 --> 01:07:11,651 Hola. Gracias por venir. 1112 01:07:13,359 --> 01:07:14,654 �Lista? 1113 01:07:14,903 --> 01:07:16,162 - No. - Bien. 1114 01:07:16,362 --> 01:07:17,414 Yo tampoco. 1115 01:07:17,614 --> 01:07:19,534 Vamos. 1116 01:07:19,991 --> 01:07:21,328 De acuerdo. 1117 01:07:21,993 --> 01:07:23,330 Jess. 1118 01:07:26,731 --> 01:07:27,257 �Qu� es? 1119 01:07:27,457 --> 01:07:29,509 El anillo que mi padre llevaba en Irak. 1120 01:07:29,709 --> 01:07:33,715 Dec�a que le salv� la vida. Para que te d� suerte. 1121 01:07:34,756 --> 01:07:37,177 - Gracias. - De nada. 1122 01:07:41,513 --> 01:07:43,850 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1123 01:07:50,146 --> 01:07:52,275 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1124 01:08:00,240 --> 01:08:01,660 Hola. 1125 01:08:19,676 --> 01:08:21,346 �Bienvenidos! 1126 01:08:22,053 --> 01:08:24,683 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1127 01:09:08,475 --> 01:09:09,484 COMPARTIR NO CONSUMIR 1128 01:09:09,684 --> 01:09:14,322 �Fuera Right Mart! 1129 01:09:14,522 --> 01:09:16,026 �Qu� est� pasando? 1130 01:09:17,984 --> 01:09:20,579 - �Qu� diablos est� pasando? - Es Mitch. 1131 01:09:20,779 --> 01:09:23,415 �Fuera del desfile! �Fuera! 1132 01:09:23,615 --> 01:09:24,958 �Andando! �Vamos! 1133 01:09:25,158 --> 01:09:26,912 No es nada. Todo bien. 1134 01:09:36,419 --> 01:09:38,346 �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1135 01:09:38,546 --> 01:09:42,302 �Que tengan un buen d�a! �Feliz D�a de Acci�n de Gracias! 1136 01:09:47,305 --> 01:09:48,725 �Feliz D�a de Acci�n de... 1137 01:10:01,570 --> 01:10:04,117 �Abuelo, cuidado! �Para el cami�n! 1138 01:10:06,200 --> 01:10:07,370 �Cuidado! 1139 01:10:12,706 --> 01:10:13,591 �Qu� ocurre? 1140 01:10:13,791 --> 01:10:16,844 - �Vamos! - �Salgan! 1141 01:10:17,044 --> 01:10:19,972 - �Abuelo! �Despierta, abuelo! - �Qu� le ha pasado al abuelo? 1142 01:10:20,172 --> 01:10:22,593 - �Abuelo, despierta! - �Abuelo! 1143 01:10:22,925 --> 01:10:24,227 �Deprisa, abre la puerta! 1144 01:10:24,427 --> 01:10:25,763 �Suban! 1145 01:10:26,053 --> 01:10:27,939 �Vamos! �Adentro! 1146 01:10:28,139 --> 01:10:30,518 Mierda. �S�canos de aqu�! 1147 01:10:44,280 --> 01:10:45,908 �T�pense los o�dos! 1148 01:15:58,971 --> 01:16:00,523 Est� aqu�. 1149 01:16:00,723 --> 01:16:03,770 Viene hacia aqu�. Por favor, no hagas ruido. 1150 01:16:04,018 --> 01:16:05,855 Enseguida vuelvo. 1151 01:16:06,104 --> 01:16:07,690 - Volver�. - No te vayas. 1152 01:16:10,983 --> 01:16:11,868 No me dejes. 1153 01:16:12,068 --> 01:16:14,155 No te vayas. 1154 01:17:19,469 --> 01:17:20,638 �No! 1155 01:17:24,307 --> 01:17:25,275 �Ayuda! 1156 01:17:25,475 --> 01:17:27,103 �Quiero salir! 1157 01:17:29,854 --> 01:17:33,693 No. �No! 1158 01:17:34,275 --> 01:17:35,779 �No! 1159 01:17:36,903 --> 01:17:38,448 �No! 1160 01:17:43,826 --> 01:17:47,171 Ayuda. Por favor, no me mate. Por favor. 1161 01:17:47,371 --> 01:17:51,551 �Abra la puerta! Por favor, no. Por favor. 1162 01:17:51,751 --> 01:17:54,881 Por favor, se lo ruego. 1163 01:17:58,883 --> 01:18:02,639 �No, por favor! 1164 01:18:04,180 --> 01:18:06,684 �No! �Por favor! 1165 01:18:11,229 --> 01:18:14,818 �No, por favor! 1166 01:18:31,249 --> 01:18:33,843 En vivo desde el exterior de la oficina del Alguacil de Plymouth, 1167 01:18:34,043 --> 01:18:37,221 donde ciudadanos indignados exigen respuestas... 1168 01:18:37,421 --> 01:18:40,642 despu�s de que un artista fuera asesinado a plena luz del d�a... 1169 01:18:40,842 --> 01:18:43,012 en el desfile de Acci�n de Gracias. 1170 01:18:43,261 --> 01:18:46,856 Granadas, bombas de humo. Creo que es un exmilitar. 1171 01:18:47,056 --> 01:18:47,941 Puede ser. 1172 01:18:48,141 --> 01:18:50,687 Es imposible que est� en un auto civil. 1173 01:18:51,144 --> 01:18:53,940 - Espera. Tengo algo. - �Qu� tienes? 1174 01:18:55,064 --> 01:18:58,570 Est� transmitiendo en vivo desde la f�brica de cuerdas. 1175 01:19:01,529 --> 01:19:03,867 �Qu� carajos es eso? 1176 01:19:05,992 --> 01:19:07,252 Labelle, v�monos. 1177 01:19:07,452 --> 01:19:10,004 Intentar� fijar las coordenadas. Aviso a los S.W.A.T. 1178 01:19:10,204 --> 01:19:13,501 Necesito a los S.W.A.T. en la f�brica de cuerdas ya. 1179 01:19:25,137 --> 01:19:28,267 Aqu� no hay nada. Esto es un estacionamiento. 1180 01:19:28,515 --> 01:19:30,359 Est�n en la posici�n exacta. 1181 01:19:30,559 --> 01:19:32,980 Aqu� no hay una mierda. 1182 01:19:33,270 --> 01:19:34,732 �Carajo! 1183 01:19:36,732 --> 01:19:38,986 �Hay t�neles bajo nuestra posici�n? 1184 01:19:49,578 --> 01:19:51,046 Bloquearemos las salidas. 1185 01:19:51,246 --> 01:19:53,465 Labelle, a Water Street con Mayflower. Yo a Green con Union. 1186 01:19:53,665 --> 01:19:54,925 Ustedes a Dalton. 1187 01:19:55,125 --> 01:19:58,422 Los S.W.A.T. le obligar�n a salir. �Entendido? V�monos. 1188 01:20:02,674 --> 01:20:04,345 Todo saldr� bien. 1189 01:20:04,676 --> 01:20:06,347 Todo saldr� bien. 1190 01:20:13,143 --> 01:20:14,605 �Vamos! 1191 01:20:14,853 --> 01:20:16,315 �chenla abajo. 1192 01:20:18,524 --> 01:20:20,861 - Dos filas y dos columnas. - Recibido. 1193 01:20:21,068 --> 01:20:23,280 - C�breme a las seis. - Recibido. 1194 01:20:24,613 --> 01:20:26,492 Nos acercamos a la se�al. 1195 01:20:29,952 --> 01:20:31,956 - Entramos. - Recibido. 1196 01:20:34,581 --> 01:20:36,293 Carajo. 1197 01:20:38,210 --> 01:20:39,547 �Los han encontrado? 1198 01:20:40,170 --> 01:20:42,758 Informe de situaci�n. �Los han encontrado? 1199 01:20:43,132 --> 01:20:44,808 �Qu� carajos es eso? 1200 01:20:45,008 --> 01:20:46,804 �Qu� carajos es eso? 1201 01:20:51,849 --> 01:20:53,108 Es un maldito monitor. 1202 01:20:53,308 --> 01:20:54,443 thejohncarver ha finalizado la transmisi�n 1203 01:20:54,643 --> 01:20:55,861 Mierda. 1204 01:20:56,061 --> 01:20:57,982 thejohncarver va a iniciar una transmisi�n en vivo 1205 01:21:00,732 --> 01:21:02,486 Est� usando otro celular. 1206 01:21:03,527 --> 01:21:05,322 Ac�rquense. 1207 01:21:06,405 --> 01:21:07,873 No, no, no. No. 1208 01:21:08,073 --> 01:21:10,786 Todos alrededor de la mesa. 1209 01:21:13,370 --> 01:21:16,250 La cena est� servida. 1210 01:21:22,880 --> 01:21:25,676 �Dios m�o! 1211 01:21:28,010 --> 01:21:29,353 �Dios! 1212 01:21:29,553 --> 01:21:32,147 �Qu� carajos es eso? 1213 01:21:32,347 --> 01:21:35,067 �Qu� forma es esa de agradec�rselo a Kathleen? 1214 01:21:35,267 --> 01:21:38,105 Ha estado cocinando todo el d�a. 1215 01:21:43,442 --> 01:21:46,489 Empecemos la cena con una ovaci�n... 1216 01:21:47,738 --> 01:21:49,909 de nuestra porrista. 1217 01:21:58,916 --> 01:22:01,260 Reci�n salido de mi vinoteca. 1218 01:22:01,460 --> 01:22:03,971 Maridar� estupendamente con Kathleen. 1219 01:22:04,171 --> 01:22:06,390 Tengo miedo. 1220 01:22:06,590 --> 01:22:09,261 Deber�as dejar que se oxigene. 1221 01:22:15,057 --> 01:22:18,986 Es tan agradable volvernos a reunir todos por Acci�n de Gracias. 1222 01:22:19,186 --> 01:22:20,070 Y nos acompa�a... 1223 01:22:20,270 --> 01:22:21,280 �Pap�! 1224 01:22:21,480 --> 01:22:23,818 ...nuestro invitado de honor, Thomas Wright, 1225 01:22:24,108 --> 01:22:27,822 que se perdi� la juerga del a�o pasado, sentado en su mansi�n. 1226 01:22:32,407 --> 01:22:33,459 Ahora... 1227 01:22:33,659 --> 01:22:36,253 nos reuniremos todos alrededor de la mesa, 1228 01:22:36,453 --> 01:22:38,964 a expresar lo agradecidos que estamos. 1229 01:22:39,164 --> 01:22:43,295 Est�n en vivo, as� que elijan bien sus palabras. 1230 01:22:43,502 --> 01:22:44,964 Evan. 1231 01:22:46,213 --> 01:22:47,223 �No, Ev! 1232 01:22:47,423 --> 01:22:51,053 Lo m�s apropiado es que empieces t�. 1233 01:22:51,468 --> 01:22:52,770 Ver�s, 1234 01:22:52,970 --> 01:22:57,309 tu v�deo me inspir� a hacer el m�o. 1235 01:23:00,227 --> 01:23:01,397 Ev. 1236 01:23:01,728 --> 01:23:02,898 No. 1237 01:23:04,565 --> 01:23:06,825 �Ayuda! �Estamos en un caser�n! 1238 01:23:07,025 --> 01:23:08,821 �Su�ltelo! 1239 01:23:09,403 --> 01:23:12,206 Prep�rate, Evan. Vas a hacerte viral. 1240 01:23:12,406 --> 01:23:13,165 Por favor, no me mate. 1241 01:23:13,365 --> 01:23:16,412 Romper�s la Internet. 1242 01:23:22,583 --> 01:23:24,760 Ya nadie aprecia la sutileza. 1243 01:23:24,960 --> 01:23:28,222 Para ser viral, hay que impactar en la cabeza de la gente. 1244 01:23:28,422 --> 01:23:29,925 �Verdad, Evan? 1245 01:23:37,055 --> 01:23:38,941 Mira todos esos likes. 1246 01:23:39,141 --> 01:23:40,776 Felicidades, Evan. 1247 01:23:40,976 --> 01:23:42,897 Eres una estrella. 1248 01:23:46,023 --> 01:23:48,068 Ahora que me prestan atenci�n, 1249 01:23:48,692 --> 01:23:53,616 se preguntar�n por qu� siguen vivos y los dem�s no. 1250 01:23:54,573 --> 01:23:56,160 Ellos eran avariciosos. 1251 01:23:57,493 --> 01:23:58,669 Pero ustedes... 1252 01:23:58,869 --> 01:24:00,629 son los VIP. 1253 01:24:00,829 --> 01:24:03,299 No bastaba con entrar antes a la tienda. 1254 01:24:03,499 --> 01:24:08,512 Se burlaban de los que estaban afuera, para mostrarles lo especiales que son. 1255 01:24:08,712 --> 01:24:13,720 Cuando este v�deo se haga viral, todo el mundo sabr� lo especiales que son. 1256 01:24:15,345 --> 01:24:18,141 L�stima que no vivan para verlo. 1257 01:24:18,681 --> 01:24:23,772 Esta ser� la cena m�s famosa de Acci�n de Gracias desde 1621. 1258 01:24:25,188 --> 01:24:28,985 Y todos los a�os la gente ver� este v�deo... 1259 01:24:30,360 --> 01:24:34,825 y pensar� en su avaricia y en la gente que muri� por ello. 1260 01:24:35,532 --> 01:24:38,036 Ahora, comamos. 1261 01:24:39,452 --> 01:24:40,789 Thomas. 1262 01:24:41,454 --> 01:24:43,834 T� adoras a tus clientes. 1263 01:24:47,127 --> 01:24:50,257 Esta noche ser�s uno de ellos. 1264 01:25:00,807 --> 01:25:03,443 Toma un bocado de tu encantadora esposa... 1265 01:25:03,643 --> 01:25:06,273 y mu�strame lo agradecido que est�s. 1266 01:25:11,901 --> 01:25:14,120 Mu�strame tu agradecimiento... 1267 01:25:14,320 --> 01:25:15,949 o muere. 1268 01:25:23,246 --> 01:25:24,416 �Carajo! 1269 01:25:25,498 --> 01:25:26,132 �Vete, vete! 1270 01:25:26,332 --> 01:25:28,086 �Corre! �Vete! 1271 01:25:28,626 --> 01:25:30,672 �Corre! 1272 01:25:31,045 --> 01:25:32,257 �Por aqu�! 1273 01:25:32,505 --> 01:25:33,139 �Carajo! 1274 01:25:33,339 --> 01:25:34,593 �Cuidado! 1275 01:25:35,091 --> 01:25:35,934 �Scuba! 1276 01:25:36,134 --> 01:25:38,263 Mierda. 1277 01:25:38,845 --> 01:25:40,932 Scuba. Por aqu�. �Vamos! 1278 01:25:42,599 --> 01:25:43,692 Es la Casa de John Carver. 1279 01:25:43,892 --> 01:25:45,812 La puerta. �Jess, vete! 1280 01:26:50,251 --> 01:26:52,004 �Alguacil? 1281 01:26:56,507 --> 01:26:57,969 Alguacil. 1282 01:27:45,347 --> 01:27:47,817 Soy yo. Dame el arma. 1283 01:27:48,017 --> 01:27:51,028 Es Bobby. Es Bobby. Se fue por ah�. 1284 01:27:51,228 --> 01:27:54,233 Yo me encargo. Sal a la calle. 1285 01:28:08,120 --> 01:28:09,965 Est� adentro. Creo que le he dado. 1286 01:28:10,165 --> 01:28:10,882 No. 1287 01:28:11,082 --> 01:28:12,920 Y despu�s le he perdido. 1288 01:28:26,056 --> 01:28:27,149 Se�or. 1289 01:28:27,349 --> 01:28:29,359 Tiene que entregar el arma reglamentaria, 1290 01:28:29,559 --> 01:28:31,069 puesto que ha sido disparada. 1291 01:28:31,269 --> 01:28:32,487 Cierto. Claro. 1292 01:28:32,687 --> 01:28:35,484 - Lo siento, amigo. - Tranquilo, lo entiendo. 1293 01:28:44,157 --> 01:28:45,083 Alguacil. 1294 01:28:45,283 --> 01:28:47,377 Hemos encontrado esto en el suelo. 1295 01:28:47,577 --> 01:28:50,207 Sigue conectado a la cuenta de John Carver. 1296 01:28:50,664 --> 01:28:52,292 Gracias, Pete. 1297 01:28:53,416 --> 01:28:54,843 Es de Bobby. 1298 01:28:55,043 --> 01:28:59,092 Tenemos a todos los Polic�as busc�ndolo en un radio de 160 km. 1299 01:29:01,175 --> 01:29:02,679 Han... 1300 01:29:04,345 --> 01:29:06,481 Han tenido que sedar bastante a tu padre. 1301 01:29:06,681 --> 01:29:10,979 Estar� en el Hospital unos d�as, tambi�n tus amigos Gaby y Scuba. 1302 01:29:11,853 --> 01:29:15,316 Siento lo de Kathleen y Evan. 1303 01:29:19,694 --> 01:29:20,495 Labelle. 1304 01:29:20,695 --> 01:29:23,915 Chu, nos vemos en el Hospital. Llegaremos enseguida. 1305 01:29:24,115 --> 01:29:25,618 Nos vemos all�. 1306 01:29:26,325 --> 01:29:28,329 All� nos vemos, Alguacil. 1307 01:29:33,374 --> 01:29:35,753 Eres muy valiente. 1308 01:29:37,545 --> 01:29:39,007 Gracias. 1309 01:29:40,173 --> 01:29:42,510 No podr�amos haberlo hecho sin ti. 1310 01:29:43,885 --> 01:29:47,355 Deme un minuto para recuperar el aliento y nos vamos. 1311 01:29:47,555 --> 01:29:49,225 Claro. 1312 01:29:49,557 --> 01:29:51,311 Enseguida vuelvo. 1313 01:30:02,403 --> 01:30:05,116 PRUEBA CELULAR DE BOBBY 1314 01:30:21,047 --> 01:30:22,217 �Lista? 1315 01:30:36,312 --> 01:30:38,483 Lo importante son los detalles. 1316 01:30:39,065 --> 01:30:42,368 Peque�os errores. As� se les atrapa. 1317 01:30:42,568 --> 01:30:44,989 Me vendr�a muy bien tu ayuda. 1318 01:30:45,404 --> 01:30:47,700 No podr�amos haberlo hecho sin ti. 1319 01:30:48,324 --> 01:30:50,703 Pero cuidado en qui�n conf�as. 1320 01:30:53,329 --> 01:30:54,756 �Est�s bien? 1321 01:30:54,956 --> 01:30:56,584 Lo siento. 1322 01:30:59,752 --> 01:31:02,138 No me encuentro bien. 1323 01:31:02,338 --> 01:31:04,801 Te llevaremos al m�dico. 1324 01:31:05,550 --> 01:31:06,845 Vamos. 1325 01:31:21,566 --> 01:31:25,447 Si te hubieras quedado enganchada en la valla un segundo m�s... 1326 01:31:39,000 --> 01:31:42,088 Es como perder el bal�n en el �ltimo momento. 1327 01:31:43,379 --> 01:31:46,342 Si lo piensas, puede resultar hasta gracioso. 1328 01:31:51,679 --> 01:31:53,892 Deber�as ver tu cara de sorpresa. 1329 01:31:55,475 --> 01:31:56,526 �Y Bobby? 1330 01:31:56,726 --> 01:31:58,027 �Bobby? 1331 01:31:58,227 --> 01:32:02,282 Lo ten�a drogado, vestido, listo para ser aniquilado 1332 01:32:02,482 --> 01:32:05,945 y poner fin al misterio de la identidad de John Carver. 1333 01:32:06,402 --> 01:32:09,706 Pero al abrir el maletero, me golpe� con una barra de hierro. 1334 01:32:09,906 --> 01:32:11,618 Afortunadamente, 1335 01:32:11,949 --> 01:32:15,670 me indicaste la direcci�n correcta otra vez. 1336 01:32:15,870 --> 01:32:19,299 �Me ha estado utilizando todo este tiempo? 1337 01:32:19,499 --> 01:32:22,468 Cuando te dije que no pod�a hacer esto sin tu ayuda, 1338 01:32:22,668 --> 01:32:24,589 lo dec�a de verdad. 1339 01:32:26,881 --> 01:32:28,259 �Por qu�? 1340 01:32:29,634 --> 01:32:32,889 �Por qu� hace todo esto? 1341 01:32:36,849 --> 01:32:39,896 Mitch no fue el �nico que perdi� a alguien esa noche. 1342 01:32:43,147 --> 01:32:46,820 Mi mujer me dej� y Amanda consigui� que me rehiciera. 1343 01:32:47,068 --> 01:32:48,244 La amaba. 1344 01:32:48,444 --> 01:32:49,948 Iba a dejar a Mitch. 1345 01:32:50,863 --> 01:32:53,785 Entonces t� y tus amiguitos me la arrebataron. 1346 01:32:58,287 --> 01:33:00,917 Me arrebataron a mi familia. 1347 01:33:04,168 --> 01:33:06,554 As� que en vez de pasar Acci�n de Gracias con Amanda, 1348 01:33:06,754 --> 01:33:09,140 estoy atrapado en esta oficina. 1349 01:33:09,340 --> 01:33:11,886 Y ahora, t� tambi�n. 1350 01:33:13,177 --> 01:33:16,481 Me encantar�a seguir charlando, pero tengo asuntos pendientes. 1351 01:33:16,681 --> 01:33:17,976 Espere. 1352 01:33:18,516 --> 01:33:21,438 No llegu� a decirle por qu� estaba agradecida. 1353 01:33:23,604 --> 01:33:25,733 �Por qu� est�s agradecida? 1354 01:33:27,442 --> 01:33:29,571 Por la cobertura que tienen aqu�. 1355 01:33:35,283 --> 01:33:37,662 CELULAR DE BOBBY 1356 01:33:40,788 --> 01:33:43,878 Deber�a ver su cara de sorpresa. 1357 01:33:44,418 --> 01:33:45,963 Maldita perra. 1358 01:33:56,305 --> 01:33:57,475 Jess. 1359 01:33:58,390 --> 01:33:59,149 �Bobby? 1360 01:33:59,349 --> 01:34:01,729 Largu�monos de aqu�. 1361 01:34:04,146 --> 01:34:05,900 Vamos. 1362 01:34:08,275 --> 01:34:09,987 Mierda. 1363 01:34:11,320 --> 01:34:12,621 Mira, la camioneta de tu t�o. 1364 01:34:12,821 --> 01:34:14,325 �Jessica! 1365 01:34:14,573 --> 01:34:15,868 Ag�chate. 1366 01:34:23,874 --> 01:34:26,218 �Lo siento, Jessica! 1367 01:34:26,418 --> 01:34:27,720 �Este a�o... 1368 01:34:27,920 --> 01:34:29,305 no quedar�n... 1369 01:34:29,505 --> 01:34:32,384 ni los restos! 1370 01:34:43,435 --> 01:34:46,440 Cuando le dije a tu madrastra... 1371 01:34:46,897 --> 01:34:50,152 que ella lograr�a una cena excelente... 1372 01:34:51,652 --> 01:34:56,408 �no ment�a! 1373 01:35:04,248 --> 01:35:05,584 De acuerdo, vete. 1374 01:35:08,836 --> 01:35:10,422 Por aqu�. Vamos. 1375 01:35:11,672 --> 01:35:14,176 GAS INFLAMABLE 1376 01:35:54,923 --> 01:35:56,635 �Bobby! 1377 01:35:59,595 --> 01:36:01,098 �Bobby! 1378 01:36:18,155 --> 01:36:19,832 - �Bobby, vete! - Vamos. 1379 01:36:20,032 --> 01:36:21,494 Es el cable. 1380 01:36:21,700 --> 01:36:24,288 �Lo intento, pero no se mueve! 1381 01:36:58,737 --> 01:37:00,956 Alguacil, ten�a raz�n. 1382 01:37:01,156 --> 01:37:03,577 �No quedar�n ni los restos! 1383 01:37:04,326 --> 01:37:06,330 �Jessica! 1384 01:37:24,054 --> 01:37:25,433 Ven aqu�. 1385 01:37:26,390 --> 01:37:29,068 Cu�date. Te llamar� desde la escuela. 1386 01:37:29,268 --> 01:37:30,646 Cu�date. 1387 01:37:31,478 --> 01:37:35,401 Dile a Ryan que sigue siendo un idiota, aunque no sea el asesino. 1388 01:37:39,736 --> 01:37:41,282 Jess. 1389 01:37:44,158 --> 01:37:45,661 Hola. 1390 01:37:45,951 --> 01:37:48,003 Cre�a que estaban en el Hospital. 1391 01:37:48,203 --> 01:37:49,838 Te�ricamente seguimos all�. 1392 01:37:50,038 --> 01:37:51,757 Hemos visto el streaming. 1393 01:37:51,957 --> 01:37:53,294 Detective. 1394 01:37:53,542 --> 01:37:55,469 Lo hemos registrado a detalle. 1395 01:37:55,669 --> 01:37:57,256 Ha ardido todo. 1396 01:37:57,671 --> 01:37:59,508 S�lo quedan las cenizas. 1397 01:38:00,090 --> 01:38:02,845 Nadie podr�a sobrevivir a una explosi�n as�. 1398 01:38:41,466 --> 01:38:43,011 �Est�s bien? 1399 01:38:47,013 --> 01:38:48,683 Lo siento. 1400 01:45:13,276 --> 01:45:15,572 - Te quiero, pap�. - Te quiero. 1401 01:45:35,674 --> 01:45:36,844 �Y corten! 100804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.