Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,441 --> 00:00:55,946
D�a de Acci�n de Gracias
2
00:01:17,441 --> 00:01:21,113
Hola. Disculpen,
pero buscamos a un individuo.
3
00:01:21,345 --> 00:01:22,688
De tez morena-dorada.
4
00:01:22,888 --> 00:01:24,356
Pesa seis kilos.
5
00:01:24,556 --> 00:01:25,983
Sin cabeza.
6
00:01:26,183 --> 00:01:27,234
S� d�nde est�.
7
00:01:27,434 --> 00:01:30,815
Incluso se lo servir�
en bandeja de plata. Pase.
8
00:01:31,730 --> 00:01:33,365
Por fin has salido de tu cueva.
9
00:01:33,565 --> 00:01:35,868
Ya sabes lo convincente que es Amanda.
10
00:01:36,068 --> 00:01:37,530
�Cielo, es Eric!
11
00:01:37,861 --> 00:01:38,913
Hola, Amanda.
12
00:01:39,113 --> 00:01:40,623
Bueno, bueno...
13
00:01:40,823 --> 00:01:43,244
- Has venido.
- S�.
14
00:01:43,492 --> 00:01:45,920
Perd�n. Es Thomas.
Un segundo.
15
00:01:46,120 --> 00:01:47,087
La he hecho yo.
16
00:01:47,287 --> 00:01:50,543
No iba a com�rmela solo.
Habr�a sido muy deprimente.
17
00:01:51,375 --> 00:01:52,760
�La has hecho t�?
18
00:01:52,960 --> 00:01:56,257
Aunque sea soltero,
me manejo bien con el horno.
19
00:01:56,588 --> 00:01:59,016
Un hombre de uniforme
que sabe cocinar.
20
00:01:59,216 --> 00:02:00,893
Va a durarte poco la solter�a.
21
00:02:01,093 --> 00:02:02,728
Ven.
�Te acuerdas de mi madre?
22
00:02:02,928 --> 00:02:04,480
Mam�, �te acuerdas de Eric?
23
00:02:04,680 --> 00:02:06,190
Feliz D�a de
Acci�n de Gracias.
24
00:02:06,390 --> 00:02:08,442
�Quiere un poco?
25
00:02:08,642 --> 00:02:12,571
�Jeans y sweater?
Podr�as esforzarte un poco.
26
00:02:12,771 --> 00:02:15,032
Me gusta ir informal, Kathleen.
27
00:02:15,232 --> 00:02:16,575
Sobre todo en mi casa.
28
00:02:16,775 --> 00:02:18,577
Querr�s decir "nuestra casa".
29
00:02:18,777 --> 00:02:19,745
La Universidad ser� un poco diferente.
30
00:02:19,945 --> 00:02:22,539
Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
31
00:02:22,739 --> 00:02:26,954
Gracias a Dios has vuelto, Thomas.
Cre�a que cenar�amos pavo congelado.
32
00:02:28,162 --> 00:02:29,331
Este hombre...
33
00:02:30,289 --> 00:02:33,794
Lo siento. Es la primera vez
que abrimos en Acci�n de Gracias.
34
00:02:34,209 --> 00:02:35,719
Antes abr�amos a medianoche,
35
00:02:35,919 --> 00:02:38,389
pero la gente aparec�a
a las seis de la tarde.
36
00:02:38,589 --> 00:02:40,015
Y eres inteligente.
37
00:02:40,215 --> 00:02:42,893
M�rito de mi preciosa prometida.
Fue idea suya.
38
00:02:43,093 --> 00:02:45,187
Por lo que dicen sobre la afluencia,
39
00:02:45,387 --> 00:02:48,309
ser� un muy feliz d�a
de Acci�n de Gracias.
40
00:02:48,974 --> 00:02:50,192
Aqu� est�.
41
00:02:50,392 --> 00:02:52,903
Tiene una pinta excelente.
42
00:02:53,103 --> 00:02:55,406
�Mitch, necesitamos
tu arte para trinchar!
43
00:02:55,606 --> 00:02:57,700
Puedo trincharlo, pero no comerlo.
44
00:02:57,900 --> 00:02:59,910
�Thomas te obliga a trabajar?
45
00:03:00,110 --> 00:03:01,996
Es culpa de Bob.
Est� desaparecido.
46
00:03:02,196 --> 00:03:04,665
Thomas ha dicho
que si no voy, estoy despedido.
47
00:03:04,865 --> 00:03:06,202
Lo siento, amigo.
48
00:03:06,533 --> 00:03:10,004
La tienda no deber�a abrir.
Es Acci�n de Gracias.
49
00:03:10,204 --> 00:03:13,841
Seamos realistas, ahora el
Black Friday empieza el jueves.
50
00:03:14,041 --> 00:03:15,629
Hasta en Plymouth.
51
00:03:18,755 --> 00:03:20,432
T�, Bon Jovi, a la maldita fila.
52
00:03:20,632 --> 00:03:22,601
�Ch�pame el pito!
Hemos llegado antes.
53
00:03:22,801 --> 00:03:26,062
�Escuchen todos!
�C�lmense, carajo!
54
00:03:26,262 --> 00:03:28,064
�Te metes y muerdes el suelo, chica!
55
00:03:28,264 --> 00:03:29,733
�Qu� carajos?
56
00:03:29,933 --> 00:03:31,109
�Hay que ser pacientes!
57
00:03:31,309 --> 00:03:31,943
�J�dete!
58
00:03:32,143 --> 00:03:35,155
- Entramos o el paciente lo ser�s t�.
- �Qu� carajos...
59
00:03:35,355 --> 00:03:36,281
�Qu� les pasa?
60
00:03:36,481 --> 00:03:39,784
Abrimos en diez minutos.
�Hay wafleras de sobra!
61
00:03:39,984 --> 00:03:42,239
- �Un ansiol�tico?
- �Y una manguera antincendios?
62
00:03:44,447 --> 00:03:46,284
Todd, te necesito en la caja.
63
00:03:48,660 --> 00:03:50,956
�APROVECHE ESTAS OFERTAS!
64
00:03:53,998 --> 00:03:55,585
�Quieren relajarse!
65
00:03:56,876 --> 00:03:59,464
Mont�n de imb�ciles.
66
00:04:07,846 --> 00:04:11,733
Cuando Kathleen le vendi� la casa,
no sab�a que ella iba incluida.
67
00:04:11,933 --> 00:04:15,272
Nunca sustituir� a tu madre, Jess.
68
00:04:17,063 --> 00:04:18,358
S�.
69
00:04:19,399 --> 00:04:20,283
Mam�
70
00:04:20,483 --> 00:04:21,903
M�ralo as�:
71
00:04:22,694 --> 00:04:27,159
Fue un compromiso r�pido,
con suerte ser� un divorcio r�pido.
72
00:04:27,782 --> 00:04:29,536
Por favor, Dios.
73
00:04:38,376 --> 00:04:39,427
V�monos.
74
00:04:39,627 --> 00:04:41,680
- Pap�, nos vamos al cine.
- Divi�rtanse.
75
00:04:41,880 --> 00:04:44,975
Bobby, tienes que contarme
esos 19 strikeouts contra UCLA.
76
00:04:45,175 --> 00:04:47,102
Hecho.
Buenas noches.
77
00:04:47,302 --> 00:04:49,229
Scuba ha invitado a Yulia.
Est� obsesionado con ella.
78
00:04:49,429 --> 00:04:50,939
Entendido.
Le echar� una cuerda.
79
00:04:51,139 --> 00:04:52,065
De acuerdo.
80
00:04:52,265 --> 00:04:53,775
El crunk no est� muerto.
81
00:04:53,975 --> 00:04:55,569
�Bobby!
Bobby Boucher.
82
00:04:55,769 --> 00:04:59,114
Bobby Brazo de Oro
y mi amiga del alma, Jess la Joyita.
83
00:04:59,314 --> 00:05:01,199
Hermano,
eres el p�cher del a�o.
84
00:05:01,399 --> 00:05:04,196
Preferir�a una bola r�pida
a 155 km. por hora.
85
00:05:05,445 --> 00:05:08,116
- Evan, eres un idiota.
- �Qu� pasa?
86
00:05:08,490 --> 00:05:11,793
Buen trabajo con el Hanover.
Scuba estuvo imparable.
87
00:05:11,993 --> 00:05:15,797
Fue bueno, hasta que el Tyson este
casi consigue que nos detengan.
88
00:05:15,997 --> 00:05:17,215
- Muy de Evan.
- �Qu� pas�?
89
00:05:17,415 --> 00:05:20,010
Un pleito
con unos idiotas del Hanover.
90
00:05:20,210 --> 00:05:21,803
Le revent� el ojo a uno.
91
00:05:22,003 --> 00:05:24,639
Esta estaba grabando
y no capt� una maldita imagen.
92
00:05:24,839 --> 00:05:26,182
Habr�a roto la Internet.
93
00:05:26,382 --> 00:05:28,476
Tienes suerte de que no lo grabara.
94
00:05:28,676 --> 00:05:31,688
Fue m�s pat�tico
que una pelea entre borrachos.
95
00:05:31,888 --> 00:05:33,607
El crunk no est� muerto.
El crunk no est� muerto.
96
00:05:33,807 --> 00:05:36,776
�Maldito Hanover!
97
00:05:36,976 --> 00:05:39,905
�Maldito Hanover!
98
00:05:40,105 --> 00:05:42,067
�Maldito Hanover!
99
00:05:46,111 --> 00:05:50,408
Este maldito tr�fico es absurdo.
No puedo soportar esta mierda.
100
00:05:50,907 --> 00:05:54,252
Parada en los pit. Mi celular
acab� destrozado en la pelea.
101
00:05:54,452 --> 00:05:55,921
Ni hablar de ir a la tienda.
Es un Zool�gico ah�.
102
00:05:56,121 --> 00:05:58,965
S� porque Evan me debe
un l�piz labial. Gracias.
103
00:05:59,165 --> 00:06:00,967
Chicos,
cre�a que �bamos al cine.
104
00:06:01,167 --> 00:06:03,595
�Y c�mo env�o mensajes
durante la pel�cula?
105
00:06:03,795 --> 00:06:05,799
�A qui�n?
106
00:06:06,297 --> 00:06:09,261
�Mierda!
107
00:06:11,469 --> 00:06:14,099
�Por ah� no, pendejo!
108
00:06:17,642 --> 00:06:19,236
Vamos, chicas.
109
00:06:19,436 --> 00:06:22,030
Hay que hacerlo r�pido.
Cinco minutos. Entrada por salida.
110
00:06:22,230 --> 00:06:23,865
Misi�n secreta, prometido.
111
00:06:24,065 --> 00:06:25,700
Aqu� no puedes estacionar el auto.
112
00:06:25,900 --> 00:06:27,244
No es un auto, es un SUV.
113
00:06:27,444 --> 00:06:30,997
- Amor, �puedo quedarme aqu�?
- No me dejes sola en esto.
114
00:06:31,197 --> 00:06:32,582
�Nos sacamos una selfie?
115
00:06:32,782 --> 00:06:34,125
Un segundo.
Ahora vuelvo.
116
00:06:34,325 --> 00:06:36,836
Hola, viejo. �Qu� hay?
�Qu� pasa?
117
00:06:37,036 --> 00:06:38,964
- Tenemos que irnos.
- Un segundo.
118
00:06:39,164 --> 00:06:42,342
�Bobby Brazo de Oro,
r�cord de strikeouts en Plymouth East!
119
00:06:42,542 --> 00:06:43,343
S�, se�or.
120
00:06:43,543 --> 00:06:45,804
�Y futuro p�cher titular de los Sox!
121
00:06:46,004 --> 00:06:49,683
Hola, Jess. Es el �ltimo sitio
en el que esperaba encontrarte hoy.
122
00:06:49,883 --> 00:06:51,142
Ya somos dos.
123
00:06:51,342 --> 00:06:54,639
La tienda de tu padre es una locura.
Mira a esta gente.
124
00:06:55,472 --> 00:06:57,934
- Perdona, busco a mis amigos.
- Te acompa�o.
125
00:06:58,141 --> 00:06:59,519
Vamos.
126
00:06:59,726 --> 00:07:02,279
�Y qu� haces el s�bado por la noche?
127
00:07:02,479 --> 00:07:03,905
Ir� al Cap con Bobby.
128
00:07:04,105 --> 00:07:05,865
Muy bien. Perdone.
129
00:07:06,065 --> 00:07:08,118
Yo quedar� con unos amigos.
130
00:07:08,318 --> 00:07:10,787
Si te apetece pasarte,
seremos pocos.
131
00:07:10,987 --> 00:07:13,540
No puedo.
Bobby s�lo se queda hasta el lunes.
132
00:07:13,740 --> 00:07:14,666
P�sate temprano.
133
00:07:14,866 --> 00:07:18,086
Jugaremos a algo genial de beber.
Tengo mont�n de cerveza.
134
00:07:18,286 --> 00:07:20,582
Ya tiene planes, Ryan.
V�monos.
135
00:07:22,165 --> 00:07:23,752
Perd�n.
136
00:07:25,544 --> 00:07:27,054
Rel�jate.
Me estaba ayudando.
137
00:07:27,254 --> 00:07:29,175
Qu� caballeroso.
138
00:07:29,423 --> 00:07:31,934
As�melo. Con Brazo de Oro por aqu�,
est�s jodido.
139
00:07:32,134 --> 00:07:32,852
Scott.
140
00:07:33,052 --> 00:07:34,020
Muy jodido.
141
00:07:34,220 --> 00:07:34,854
Cierra la maldita boca.
142
00:07:35,054 --> 00:07:36,981
Completa y totalmente jodido.
143
00:07:37,181 --> 00:07:39,317
Te quiero, viejo,
pero te voy a matar.
144
00:07:39,517 --> 00:07:40,276
Int�ntalo.
145
00:07:40,476 --> 00:07:41,861
�Nos abren la valla?
146
00:07:42,061 --> 00:07:43,696
Vamos, Amanda.
Por aqu�.
147
00:07:43,896 --> 00:07:45,948
- Buenas noches, Alguacil.
- Buenas noches.
148
00:07:46,148 --> 00:07:48,569
�Dios m�o!
149
00:07:50,277 --> 00:07:51,996
Qu� locura.
150
00:07:52,196 --> 00:07:54,909
- Vamos por detr�s.
- De acuerdo.
151
00:07:58,244 --> 00:07:59,413
�Oye!
152
00:08:00,329 --> 00:08:02,382
�Tenemos asuntos pendientes, cabr�n!
153
00:08:02,582 --> 00:08:04,468
El tipo del Hanover
al que le di el pu�etazo.
154
00:08:04,668 --> 00:08:05,427
�J�dete!
155
00:08:05,627 --> 00:08:06,970
�Ch�pame la verga!
156
00:08:07,170 --> 00:08:08,889
- �Maricas!
- �J�danse!
157
00:08:09,089 --> 00:08:11,767
�Que se joda tu madre,
que se joda tu abuela,
158
00:08:11,967 --> 00:08:14,978
tu primo, tu primo segundo
y tu perro!
159
00:08:15,178 --> 00:08:17,147
Toma lo que necesites y nos vamos.
160
00:08:17,347 --> 00:08:19,435
Entrada por salida.
Lo prometo.
161
00:08:19,975 --> 00:08:23,695
�Por qu� dejas entrar
a esos malditos imb�ciles?
162
00:08:23,895 --> 00:08:26,323
�Hola?
�Los estoy viendo, carajo!
163
00:08:26,523 --> 00:08:28,408
�Es el maldito Acci�n de Gracias!
164
00:08:28,608 --> 00:08:30,118
�Es una fiesta estadounidense!
165
00:08:30,318 --> 00:08:34,039
Es un horno para pizzas,
�d�nde va a ir?
166
00:08:34,239 --> 00:08:35,958
Quedan diez minutos.
Vamos.
167
00:08:36,158 --> 00:08:37,626
Hola. Sorpresa.
168
00:08:37,826 --> 00:08:39,127
Cari�o, �qu� haces aqu�?
169
00:08:39,327 --> 00:08:42,381
He venido con Eric. No quer�a
que te murieras de hambre.
170
00:08:42,581 --> 00:08:45,008
Me han avisado
para control antidisturbios.
171
00:08:45,208 --> 00:08:47,469
De hecho, deber�as esperar aqu�.
172
00:08:47,669 --> 00:08:49,054
- De acuerdo. �Est�s bien?
- S�.
173
00:08:49,254 --> 00:08:51,592
- Tenemos que irnos.
- Ten cuidado.
174
00:08:54,092 --> 00:08:55,644
El maldito Lonnie tiene 30 a�os.
175
00:08:55,844 --> 00:08:58,063
Ha repetido a�o dos veces
y sale con una porrista.
176
00:08:58,263 --> 00:08:59,523
Es un maldito "perdedor".
177
00:08:59,723 --> 00:09:01,733
�Tu padre vende
collares para perros?
178
00:09:01,933 --> 00:09:03,443
- �Tranquilizantes?
- �Sedantes?
179
00:09:03,643 --> 00:09:06,446
Es como en las pel�culas
del Apocalipsis. Todo al alcance.
180
00:09:06,646 --> 00:09:07,614
�Evan!
181
00:09:07,814 --> 00:09:09,157
- Scuba.
- Ven.
182
00:09:09,357 --> 00:09:11,159
- �Ya saben qu� hora es!
- �Chicos!
183
00:09:11,359 --> 00:09:14,037
�Vamos!
�Fletcher para Dybing!
184
00:09:14,237 --> 00:09:16,164
�Y "la misi�n secreta"?
Vamos.
185
00:09:16,364 --> 00:09:19,334
Abrimos en diez minutos.
186
00:09:19,534 --> 00:09:23,505
Tranquilos, respiren hondo.
Hay Furbies para todos.
187
00:09:23,705 --> 00:09:25,799
�Por qu� carajos han entrado
ellos primero?
188
00:09:25,999 --> 00:09:27,968
- �Qui�n?
- �Esto es una puta mierda!
189
00:09:28,168 --> 00:09:31,471
- Agarran todo lo bueno.
- �J�dete!
190
00:09:31,671 --> 00:09:33,056
�Nuestros malditos Furbies!
191
00:09:33,256 --> 00:09:36,018
- No puedes dejar entrar a esos chicos.
- �Crees que he sido yo?
192
00:09:36,218 --> 00:09:39,855
�Qu� hacen ah�?
Queremos entrar de una puta vez.
193
00:09:40,055 --> 00:09:42,608
Que todo el mundo se tranquilice,
por favor.
194
00:09:42,808 --> 00:09:44,484
Retrocedan
y mantengan la calma.
195
00:09:44,684 --> 00:09:47,439
Doug.
Cierra ahora mismo.
196
00:09:47,646 --> 00:09:51,693
�Por favor! No va a entrar nadie.
Voy a cerrar las puertas.
197
00:09:54,277 --> 00:09:56,038
�Mantengan la calma y retrocedan!
198
00:09:56,238 --> 00:09:58,373
Tienen que retroceder un poco.
199
00:09:58,573 --> 00:10:00,584
Suj�tame esto.
200
00:10:00,784 --> 00:10:02,836
La tienda est� abierta, todos.
201
00:10:03,036 --> 00:10:05,040
Necesitamos refuerzos ya.
202
00:10:05,497 --> 00:10:08,752
Ya pueden agarrar
sus malditas wafleras.
203
00:10:09,918 --> 00:10:12,297
�Qu� carajos est� pasando?
204
00:10:13,630 --> 00:10:15,217
�Manny, necesito ayuda!
205
00:10:19,845 --> 00:10:21,682
- Viejo.
- �Qu� carajos est� pasando?
206
00:10:21,972 --> 00:10:24,601
�Qu� carajos pasa?
207
00:10:25,767 --> 00:10:27,980
�Qu� se joda esta mierda!
208
00:10:28,562 --> 00:10:30,614
- �Manny, necesito ayuda!
- �Carajo!
209
00:10:30,814 --> 00:10:32,776
�Ad�nde carajos vas?
210
00:10:34,693 --> 00:10:37,322
�Atr�s, carajo!
211
00:10:38,196 --> 00:10:40,040
�Abre la puerta!
�Los aplastar�n! �Abre!
212
00:10:40,240 --> 00:10:41,875
�Abre la puerta y saca a Mitch!
213
00:10:42,075 --> 00:10:44,371
�Doug, saca a Mitch de ah�!
214
00:10:44,578 --> 00:10:45,420
�Dios m�o!
215
00:10:45,620 --> 00:10:46,380
Jess, llama a tu padre.
216
00:10:46,580 --> 00:10:48,757
Gaby, dame el maldito tel�fono.
Dame el maldito tel�fono.
217
00:10:48,957 --> 00:10:51,260
- �Los van a aplastar!
- �Abre la maldita puerta!
218
00:10:51,460 --> 00:10:54,096
Tengo que dar con la llave.
219
00:10:54,296 --> 00:10:56,306
�Abre la puerta!
Bobby.
220
00:10:56,506 --> 00:10:59,017
Esperen, tranquilos. Ya abro.
�Dejen de empujar!
221
00:10:59,217 --> 00:11:00,936
�Su�ltame, idiota!
222
00:11:01,136 --> 00:11:02,473
�Carajo!
223
00:11:03,138 --> 00:11:05,684
�Atr�s, carajo!
�Qu� cara...
224
00:11:07,142 --> 00:11:10,063
Carajo. �Atr�s, mierda!
�Se va a romper, carajo!
225
00:11:13,690 --> 00:11:16,111
- �Vamos!
- �Dios m�o!
226
00:11:20,071 --> 00:11:21,742
�Mu�vanse, carajo!
227
00:11:25,076 --> 00:11:26,914
�Lonnie, ag�rrala!
228
00:11:27,579 --> 00:11:29,958
�Esta maldita waflera es m�a!
229
00:11:32,083 --> 00:11:33,885
Una maldita mina de oro.
�Maldita locura!
230
00:11:34,085 --> 00:11:35,923
�Evan, baja de ah�, carajo!
231
00:11:37,047 --> 00:11:38,383
Jesucristo.
232
00:11:42,260 --> 00:11:45,147
- �Jodidamente loco!
- �Carajo, te vas a matar!
233
00:11:45,347 --> 00:11:47,559
- Baja de ah�, carajo.
- Qu�date ah�.
234
00:11:48,183 --> 00:11:49,943
- �Qu� carajos...
- �Evan!
235
00:11:50,143 --> 00:11:52,189
�Mierda, hermano!
236
00:11:53,396 --> 00:11:54,900
�J�dete!
237
00:12:10,539 --> 00:12:12,716
�Ap�rtate! �Quita de en medio!
�Yulia!
238
00:12:12,916 --> 00:12:14,837
�Mu�vanse!
�Qu�tense, carajo!
239
00:12:16,128 --> 00:12:18,597
Jess.
Est� vivo.
240
00:12:18,797 --> 00:12:20,223
Oye, ya voy.
241
00:12:20,423 --> 00:12:22,302
�Bobby!
242
00:12:24,094 --> 00:12:25,187
Bobby.
243
00:12:25,387 --> 00:12:26,813
�Bobby!
244
00:12:27,013 --> 00:12:28,475
�Carajo!
245
00:12:39,025 --> 00:12:40,195
Mitch.
246
00:12:41,903 --> 00:12:43,956
�J�dete!
�Qu� carajos!
247
00:12:44,156 --> 00:12:46,292
- �Maldito!
- �Ch�pame la verga, Muppet!
248
00:12:46,492 --> 00:12:49,629
�Eres un maldito Muppet,
"perdedor" hijo de perra!
249
00:12:49,829 --> 00:12:50,880
�Vuelve a Fragel Rock!
250
00:12:51,080 --> 00:12:55,426
�Bonita chaqueta, Michael Jackson,
maldito lameco�os de mierda!
251
00:12:55,626 --> 00:12:57,130
�J�dete!
252
00:12:58,963 --> 00:13:01,509
�Amanda!
253
00:13:04,343 --> 00:13:06,229
No, no, no.
254
00:13:06,429 --> 00:13:07,313
No, no, no.
255
00:13:07,513 --> 00:13:09,482
Amor, no.
256
00:13:09,682 --> 00:13:11,352
Amanda, m�rame.
257
00:13:11,809 --> 00:13:13,354
Amanda.
258
00:13:13,728 --> 00:13:17,150
Que alguien me ayude.
�Por favor, ayuda!
259
00:13:19,066 --> 00:13:20,403
�Dios m�o!
260
00:13:25,490 --> 00:13:27,160
�Carajo!
261
00:13:27,658 --> 00:13:28,953
�Basta!
262
00:13:38,336 --> 00:13:41,591
UN A�O DESPU�S
263
00:13:41,964 --> 00:13:44,058
�MASACRE EN D�A DE
ACCI�N DE GRACIAS!
264
00:13:44,258 --> 00:13:45,226
YO
265
00:13:45,426 --> 00:13:46,352
Evan, �baja de ah�, carajo!
266
00:13:46,552 --> 00:13:47,604
A MI CHICA
NO LE INTERESA
267
00:13:47,804 --> 00:13:49,188
- Una maldita mina de oro.
- �Eres un asco!
268
00:13:49,388 --> 00:13:52,191
�Evan, ay�dame, carajo!
�Baja de una puta...
269
00:13:52,391 --> 00:13:54,402
- �Vamos!
- Mierda.
270
00:13:54,602 --> 00:13:55,528
DYBING No76 DEFENDIENDO
271
00:13:55,728 --> 00:13:56,613
Baja de ah�, carajo.
272
00:13:56,813 --> 00:13:58,364
En mi vida he visto algo as�, carajo.
273
00:13:58,564 --> 00:13:59,859
ESTA PERRA
SE QUEDA SIN WAFFLES
274
00:14:00,274 --> 00:14:02,869
D.E.P.
LAS V�CTIMAS
275
00:14:03,069 --> 00:14:03,828
ME GUSTA
276
00:14:04,028 --> 00:14:05,198
SUSCR�BETE
277
00:14:07,657 --> 00:14:09,792
LA TRAGEDIA DE RIGHT MART
NO CAUSA DETENCIONES
278
00:14:09,992 --> 00:14:12,086
LAS MUERTES SE CONSIDERAN ACCIDENTALES
279
00:14:12,286 --> 00:14:16,007
Estoy en vivo desde Right Mart,
y aunque se ha anunciado...
280
00:14:16,207 --> 00:14:20,261
que dispondr�n de mucha m�s seguridad
para Acci�n de Gracias,
281
00:14:20,461 --> 00:14:24,390
muchos residentes opinan que,
tras los sucesos del a�o pasado,
282
00:14:24,590 --> 00:14:25,433
no se deber�a abrir.
283
00:14:25,633 --> 00:14:26,809
COMPARTIR
NO CONSUMIR
284
00:14:27,009 --> 00:14:30,855
Thomas Wright, usted y su familia
tienen las manos manchadas de sangre.
285
00:14:31,055 --> 00:14:32,815
La sangre de mi mujer.
286
00:14:33,015 --> 00:14:36,236
�Abrimos en Acci�n de Gracias
con dos guardias de seguridad?
287
00:14:36,436 --> 00:14:37,612
Uno de los cuales huye,
288
00:14:37,812 --> 00:14:39,239
y el otro muere aplastado...
289
00:14:39,439 --> 00:14:41,574
en la misma estampida
que mat� a mi mujer.
290
00:14:41,774 --> 00:14:44,869
T� y toda tu familia
tienen que ir a la c�rcel,
291
00:14:45,069 --> 00:14:46,329
�no volver a abrir!
292
00:14:46,529 --> 00:14:48,665
El propietario de Right
Mart ha trabajado...
293
00:14:48,865 --> 00:14:50,500
tenazmente desde el a�o pasado...
294
00:14:50,700 --> 00:14:53,920
para gratificar a la comunidad,
rehabilitando Plymouth Park...
295
00:14:54,120 --> 00:14:58,049
e incluso creando
la Fundaci�n de la Familia Wright,
296
00:14:58,249 --> 00:15:00,260
que concede becas
para ir a la Universidad.
297
00:15:00,460 --> 00:15:02,672
Pero muchos dicen
que no es suficiente.
298
00:15:02,879 --> 00:15:04,973
El fen�meno local,
Bobby Di Stasi,
299
00:15:05,173 --> 00:15:10,430
sufri� una lesi�n que trunc� su carrera
y est� desaparecido desde el accidente.
300
00:15:10,845 --> 00:15:13,064
Se resolvieron muchas demandas,
301
00:15:13,264 --> 00:15:15,984
pero las c�maras de seguridad
no funcionaron...
302
00:15:16,184 --> 00:15:17,652
la noche de la tragedia.
303
00:15:17,852 --> 00:15:21,364
Las c�maras funcionaban perfectamente
cuando llegu�.
304
00:15:21,564 --> 00:15:25,660
Misteriosamente, dejaron de funcionar
cuando ocurri� la cat�strofe.
305
00:15:25,860 --> 00:15:27,078
Qu� oportuno.
306
00:15:27,278 --> 00:15:28,121
Gracias, Mitch.
307
00:15:28,321 --> 00:15:31,874
En vivo, Hank Morton desde
el Right Mart del centro de Plymouth.
308
00:15:32,074 --> 00:15:34,579
Chet, Natalie, de vuelta a ustedes.
309
00:15:34,786 --> 00:15:36,671
Aqu� tiene.
310
00:15:36,871 --> 00:15:38,875
Feliz Acci�n de Gracias.
311
00:15:40,792 --> 00:15:43,261
Buenos d�as, Alguacil.
�Lo de siempre?
312
00:15:43,461 --> 00:15:46,598
Hoy dos tazas, Lizzie.
Viene un nuevo ayudante.
313
00:15:46,798 --> 00:15:51,936
Estuvo aqu� ayer
y no es muy hablador.
314
00:15:52,136 --> 00:15:53,765
Todo un encanto.
315
00:15:54,222 --> 00:15:57,519
Estar� abrumado
por la pr�spera metr�polis de Plymouth.
316
00:16:05,024 --> 00:16:06,402
�Qu� carajos?
317
00:16:06,692 --> 00:16:08,321
J�dete.
318
00:16:14,575 --> 00:16:16,502
- �Aqu� est�! Buenos d�as.
- Buenos d�as, Alguacil
319
00:16:16,702 --> 00:16:18,164
Bienvenido.
320
00:16:18,746 --> 00:16:21,543
Aqu� tiene.
321
00:16:22,917 --> 00:16:24,677
Es John Carver.
Fue el primer...
322
00:16:24,877 --> 00:16:26,888
Gobernador de la colonia de Plymouth.
323
00:16:27,088 --> 00:16:28,890
Has hecho tu tarea, Labelle.
324
00:16:29,090 --> 00:16:31,267
S�lo he le�do la placa de una estatua.
325
00:16:31,467 --> 00:16:32,894
Un poco de entusiasmo.
326
00:16:33,094 --> 00:16:36,064
Acci�n de Gracias es
una instituci�n aqu�.
327
00:16:36,264 --> 00:16:38,726
�Qu� ni�o no querr�a llevar una?
328
00:16:39,267 --> 00:16:43,106
Acost�mbrate.
Todo el mundo la llevar� puesta.
329
00:16:44,814 --> 00:16:47,735
Me acostumbrar�.
330
00:16:50,445 --> 00:16:51,948
�S�!
331
00:16:53,197 --> 00:16:54,784
Vamos.
332
00:16:56,200 --> 00:16:58,753
�Qu� haces?
�Qu� haces, ni�o?
333
00:16:58,953 --> 00:17:02,298
Le he dado a los dos primeros c�rculos.
Lanzo otra vez.
334
00:17:02,498 --> 00:17:04,050
Siguen etiquet�ndome en el v�deo.
335
00:17:04,250 --> 00:17:05,802
A m� tambi�n.
336
00:17:06,002 --> 00:17:07,512
Estoy intentando denunciarlo.
337
00:17:07,712 --> 00:17:10,556
Pero la gente lo reenv�a.
�Alguien lo hace adrede?
338
00:17:10,756 --> 00:17:13,685
He ganado esta manzana.
He acertado tres veces seguidas.
339
00:17:13,885 --> 00:17:15,972
Incre�ble.
Muy bien, amor.
340
00:17:16,471 --> 00:17:18,356
�Qu� pasa?
�Qu� he hecho ahora?
341
00:17:18,556 --> 00:17:19,440
Esto.
342
00:17:19,640 --> 00:17:20,942
Es una maldita mina de oro.
343
00:17:21,142 --> 00:17:23,111
- Cre�a que estaba superado.
- Y yo.
344
00:17:23,311 --> 00:17:26,322
A la mierda. Vuelvo
al puesto del hacha. Es m�s seguro.
345
00:17:26,522 --> 00:17:27,323
Lo siento.
346
00:17:27,523 --> 00:17:28,992
No era el �nico con celular.
347
00:17:29,192 --> 00:17:30,368
S� que no has sido t�.
348
00:17:30,568 --> 00:17:32,121
Vamos.
349
00:17:32,321 --> 00:17:35,916
Tengo que ir a la Casa de John Carver
a grabar ese anuncio absurdo.
350
00:17:36,116 --> 00:17:38,168
Preparar� el relleno de mi abuela.
351
00:17:38,368 --> 00:17:40,921
Su ingrediente secreto
era un toque de berenjena.
352
00:17:41,121 --> 00:17:43,215
S�lo espero que me quede
la mitad de bueno.
353
00:17:43,415 --> 00:17:45,968
Lograr�s que sea
una cena excelente.
354
00:17:46,168 --> 00:17:49,471
Hola, Jessica.
�Lista para tu gran momento?
355
00:17:49,671 --> 00:17:52,308
S�. Ya he escrito
el discurso de agradecimiento.
356
00:17:52,508 --> 00:17:54,428
�Yo tambi�n tengo el m�o!
357
00:17:54,802 --> 00:17:56,222
�El tuyo?
358
00:17:56,512 --> 00:17:57,730
�No te lo ha dicho tu padre?
359
00:17:57,930 --> 00:18:00,684
Este a�o quiere un anuncio familiar.
360
00:18:02,893 --> 00:18:04,153
M�ralo as�:
361
00:18:04,353 --> 00:18:05,863
En un a�o te vas a la Universidad.
362
00:18:06,063 --> 00:18:08,032
�C�mo voy a saberlo?
363
00:18:08,232 --> 00:18:10,528
�Esto es incre�ble, carajo!
364
00:18:10,734 --> 00:18:13,662
No tengo la respuesta.
No tengo ni idea de qu� ha pasado.
365
00:18:13,862 --> 00:18:15,623
No s� qu� est� haciendo aqu�.
366
00:18:15,823 --> 00:18:17,583
Es un completo desastre.
367
00:18:17,783 --> 00:18:18,751
�Qu� ha pasado?
368
00:18:18,951 --> 00:18:20,580
Tienes que ver esto.
369
00:18:25,291 --> 00:18:27,295
Es un maldito desastre.
370
00:18:27,919 --> 00:18:30,722
El anuncio se ha arruinado.
Llevo toda la ma�ana gritando.
371
00:18:30,922 --> 00:18:33,301
Chicas, salgan.
Tengo que informar de esto.
372
00:18:33,633 --> 00:18:36,102
Han destrozado un referente hist�rico.
373
00:18:36,302 --> 00:18:37,395
Lo que sea.
Eso tambi�n.
374
00:18:37,595 --> 00:18:38,980
Tengo que clausurarlo.
375
00:18:39,180 --> 00:18:41,483
Si los atrapo,
los procesar� por vandalismo.
376
00:18:41,683 --> 00:18:42,400
S�, y robo.
377
00:18:42,600 --> 00:18:44,986
Porque ah� hab�a un hacha
que iba a usar.
378
00:18:45,186 --> 00:18:46,529
Y ya no est�.
379
00:18:46,729 --> 00:18:48,990
Ven a Right Mart,
recortamos los precios...
380
00:18:49,190 --> 00:18:50,617
�sin una maldita hacha!
381
00:18:50,817 --> 00:18:52,863
Mi anuncio est� arruinado.
382
00:18:54,529 --> 00:18:55,914
Pareces aliviada.
383
00:18:56,114 --> 00:18:57,492
S�.
384
00:18:57,949 --> 00:19:01,496
Estoy cansada de fingir
que todo es normal, cuando no lo es.
385
00:19:02,454 --> 00:19:05,090
Yo tambi�n quiero que todo
vuelva a la normalidad.
386
00:19:05,290 --> 00:19:07,968
Todo saldr�
como debi� salir el a�o pasado.
387
00:19:08,168 --> 00:19:12,847
Pap�, volver a abrir como si nada,
no cambia nada.
388
00:19:13,047 --> 00:19:14,885
S�lo lo ignora.
389
00:19:15,467 --> 00:19:18,472
Como de costumbre
no podemos estar a solas.
390
00:19:19,888 --> 00:19:21,975
- Hola.
- Hola.
391
00:19:27,771 --> 00:19:29,941
Estoy bien.
Muy bien.
392
00:19:31,941 --> 00:19:33,201
�Qu� tal con Jessica?
393
00:19:33,401 --> 00:19:36,830
Incre�ble.
Me invit� al carro del desfile...
394
00:19:37,030 --> 00:19:40,834
y a la cena de Acci�n de Gracias
con su familia en su casa.
395
00:19:41,034 --> 00:19:44,212
Que Bobby le hiciera ghosting
es lo mejor que me ha pasado.
396
00:19:44,412 --> 00:19:45,707
Bien jugado.
397
00:19:47,207 --> 00:19:48,502
�Me queda bien?
398
00:19:51,294 --> 00:19:53,888
La Party de McCarty.
Ah� querr�n estar.
399
00:19:54,088 --> 00:19:56,391
Tienen pinta de que les gusta beber,
400
00:19:56,591 --> 00:19:59,227
as� que deben ir
a la Party de McCarty.
401
00:19:59,427 --> 00:20:00,854
Veinticinco d�lares completos.
402
00:20:01,054 --> 00:20:01,688
Hola.
403
00:20:01,888 --> 00:20:03,106
�Boletos
para la Party de McCarty?
404
00:20:03,306 --> 00:20:04,482
Hay precio de grupo.
405
00:20:04,682 --> 00:20:05,692
�Este a�o cobra?
406
00:20:05,892 --> 00:20:08,528
Ha visto Negociando con Tiburones
y se cree Mark Cuban.
407
00:20:08,728 --> 00:20:09,738
No, gracias.
408
00:20:09,938 --> 00:20:12,741
Vender alcohol a adolescentes
no es muy rompedor.
409
00:20:12,941 --> 00:20:15,368
No, pero es un negocio
a prueba de recesiones.
410
00:20:15,568 --> 00:20:17,537
Av�senme si quieren boletos.
Est�n volando.
411
00:20:17,737 --> 00:20:21,374
Acaba mi maldito trabajo de historia
y ya hablaremos de los boletos.
412
00:20:21,574 --> 00:20:22,834
Claro.
413
00:20:23,034 --> 00:20:26,123
- Eres un tarado.
- Eres un snob. S� m�s amable.
414
00:20:26,454 --> 00:20:27,422
Es un encanto.
415
00:20:27,622 --> 00:20:30,468
Le he pagado
una considerable cantidad de dinero.
416
00:20:30,668 --> 00:20:33,095
No puedo hacer trabajos
y jugar al f�tbol.
417
00:20:33,295 --> 00:20:34,263
Es Bobby.
418
00:20:34,463 --> 00:20:35,765
Mierda, ha vuelto.
419
00:20:35,965 --> 00:20:38,219
�Por qu� no se ha acercado?
420
00:20:38,801 --> 00:20:41,020
No s�.
Hace un a�o que no hablamos.
421
00:20:41,220 --> 00:20:43,057
S�, es �l.
422
00:20:44,014 --> 00:20:45,977
Creo que no.
423
00:20:49,562 --> 00:20:51,155
�"La mesa est� puesta"?
424
00:20:51,355 --> 00:20:52,865
Qu� raro.
425
00:20:53,065 --> 00:20:54,951
Parece una cuenta falsa.
No le sigue nadie.
426
00:20:55,151 --> 00:20:55,868
Es una mesa.
427
00:20:56,068 --> 00:20:57,905
Estamos todos etiquetados.
428
00:21:00,364 --> 00:21:02,118
Ryan ha llegado.
429
00:21:02,408 --> 00:21:04,210
�Intentar�s no parecer un idiota?
430
00:21:04,410 --> 00:21:07,505
Lo trato bien.
Ryan est� bien. S�lo que...
431
00:21:07,705 --> 00:21:13,129
Es inofensivo como un NPC.
Pero no encaja en nuestra din�mica.
432
00:21:13,335 --> 00:21:14,679
Tr�talo mejor.
Por m�.
433
00:21:14,879 --> 00:21:17,139
Es que no tengo nada
que hablar con �l.
434
00:21:17,339 --> 00:21:19,308
Es un tipo aburrido.
435
00:21:19,508 --> 00:21:22,645
Quiz� podr�as esforzarte un poco.
Es un buen tipo.
436
00:21:22,845 --> 00:21:23,646
Un buen tipo.
437
00:21:23,846 --> 00:21:26,649
A�n no me ha hecho ghosting,
438
00:21:26,849 --> 00:21:28,895
as� que es el favorito.
439
00:21:30,394 --> 00:21:33,155
Un NPC. Camina como un robot.
Habla como un robot.
440
00:21:33,355 --> 00:21:35,860
- �Qu� pasa, chicos?
- �Ryan!
441
00:21:36,108 --> 00:21:37,243
- �Qu� tal?
- Hola.
442
00:21:37,443 --> 00:21:39,287
Hola, Gab.
Me alegro de verte.
443
00:21:39,487 --> 00:21:40,871
�Has acabado el trabajo?
444
00:21:41,071 --> 00:21:41,831
A duras penas.
445
00:21:42,031 --> 00:21:43,833
He tenido que empezar otro hoy.
446
00:21:44,033 --> 00:21:47,128
Estar� empantanado hasta Navidad.
447
00:21:47,328 --> 00:21:48,748
Qu� fuerte, hermano.
448
00:21:49,580 --> 00:21:51,632
Perdona.
�Nos tomas nota?
449
00:21:51,832 --> 00:21:53,467
Esto no es Right Mart, cari�o.
450
00:21:53,667 --> 00:21:56,756
Aqu� tienes que esperar tu turno.
451
00:21:57,463 --> 00:21:58,764
Te la ha devuelto.
452
00:21:58,964 --> 00:22:01,142
- Alguien tiene un problema.
- Ser� a todos.
453
00:22:01,342 --> 00:22:04,145
�Qu� har�n el d�a del partido
Patriots-Steelers?
454
00:22:04,345 --> 00:22:05,354
Verlo en mi casa.
455
00:22:05,554 --> 00:22:08,684
Suena bien.
Podr�as hacer eso o...
456
00:22:09,016 --> 00:22:11,819
verlo conmigo
desde la l�nea de cincuenta yardas.
457
00:22:12,019 --> 00:22:13,272
Espera.
458
00:22:13,479 --> 00:22:14,739
Hermano, �en serio?
459
00:22:14,939 --> 00:22:16,449
- �Dios m�o!
- S� se�or.
460
00:22:16,649 --> 00:22:18,660
- Scuba, t� me conoces.
- Ganando puntos.
461
00:22:18,860 --> 00:22:20,162
Muy bonito.
462
00:22:20,362 --> 00:22:21,740
Me agrada este tipo.
463
00:22:32,124 --> 00:22:33,884
�Est�n listos para ordenar,
mierdecillas?
464
00:22:34,084 --> 00:22:35,761
Un frap� de vainilla.
465
00:22:35,961 --> 00:22:37,304
�Quieres fideos?
466
00:22:37,504 --> 00:22:39,222
- Extra de fideos.
- Pan de ajo.
467
00:22:39,422 --> 00:22:42,094
Esto no es el Papa Gino's, chicos.
468
00:22:42,300 --> 00:22:45,973
- �Baja de ah�, carajo!
- �Es una maldita mina de oro!
469
00:23:58,919 --> 00:24:00,214
�No!
470
00:24:00,420 --> 00:24:03,008
�No!
471
00:24:31,785 --> 00:24:32,996
�Carajo!
472
00:24:35,038 --> 00:24:37,501
�CARA NO RECONOCIDA!
473
00:25:16,913 --> 00:25:18,757
�D�nde est�n las malditas llaves?
474
00:25:18,957 --> 00:25:20,968
�D�nde est�n las malditas llaves?
475
00:25:21,168 --> 00:25:23,005
�Mierda!
476
00:25:24,129 --> 00:25:26,300
�Carajo!
477
00:25:27,799 --> 00:25:29,511
�Hijo de perra!
478
00:25:36,016 --> 00:25:38,562
Cuidado. Ya estamos aqu�.
Cuidado, se�or.
479
00:25:39,519 --> 00:25:41,273
�Dios m�o!
480
00:25:43,023 --> 00:25:44,449
�Cubran ese cuerpo!
481
00:25:44,649 --> 00:25:46,403
�C�branlo!
482
00:26:05,420 --> 00:26:07,007
Por todas partes.
483
00:26:11,843 --> 00:26:14,264
�Oye! Jacob.
484
00:26:15,222 --> 00:26:16,809
Ven a mi oficina.
485
00:26:20,894 --> 00:26:21,820
�Y esas gafas?
486
00:26:22,020 --> 00:26:23,405
Una noche larga.
487
00:26:23,605 --> 00:26:24,489
�Qu� hiciste?
488
00:26:24,689 --> 00:26:27,069
Ten�a que hacer dos trabajos.
489
00:26:27,901 --> 00:26:29,077
Te pago la semana que viene.
490
00:26:29,277 --> 00:26:30,579
Eso dijiste el mes pasado.
491
00:26:30,779 --> 00:26:32,623
M�s te vale
que la Profesora se lo crea.
492
00:26:32,823 --> 00:26:35,869
Ella no lo habr�a escrito mejor.
493
00:26:36,201 --> 00:26:37,454
De acuerdo.
494
00:26:38,453 --> 00:26:40,631
Eres el hombre.
Cerebrito.
495
00:26:40,831 --> 00:26:42,376
A la mierda.
496
00:26:45,127 --> 00:26:46,630
Carajo.
497
00:26:47,754 --> 00:26:50,634
Chicos.
John Carver nos ha vuelto a etiquetar.
498
00:26:51,716 --> 00:26:52,601
- Carajo.
- Mira.
499
00:26:52,801 --> 00:26:54,763
�EN RIGHT MART
PARTIMOS LOS PRECIOS!
500
00:26:59,683 --> 00:27:01,270
�Dios m�o!
501
00:27:01,768 --> 00:27:03,780
Estos sitios son para nosotros.
502
00:27:03,980 --> 00:27:06,568
Nuestros nombres est�n en la mesa.
503
00:27:09,610 --> 00:27:12,956
�Este asesinato est� relacionado
con lo que pas� en Right Mart?
504
00:27:13,156 --> 00:27:16,334
�Podemos retirar esto?
�Estoy pisando algo?
505
00:27:16,534 --> 00:27:17,377
�Qu� tienes?
506
00:27:17,577 --> 00:27:19,337
Adentro est�n viendo las grabaciones.
507
00:27:19,537 --> 00:27:20,755
- �Adentro?
- Alguacil.
508
00:27:20,955 --> 00:27:23,626
- D�ganos algo sobre la v�ctima.
- Saca a estos de aqu�.
509
00:27:24,750 --> 00:27:25,927
�Pete?
510
00:27:26,127 --> 00:27:28,596
Esto estaba donde entr� el asesino.
511
00:27:28,796 --> 00:27:29,973
�Qu� es?
512
00:27:30,173 --> 00:27:32,475
Parece ladrillo.
O restos de ladrillo.
513
00:27:32,675 --> 00:27:35,513
Labelle,
�conoces al Detective Chu?
514
00:27:35,720 --> 00:27:37,223
S�.
515
00:27:37,555 --> 00:27:38,648
Nos conocemos.
516
00:27:38,848 --> 00:27:40,769
Echa un vistazo a esto.
517
00:27:41,934 --> 00:27:43,229
Ladrillo.
518
00:27:43,770 --> 00:27:45,446
El asesino sale en la grabaci�n,
519
00:27:45,646 --> 00:27:48,151
y no te vas a creer
lo qu� lleva puesto.
520
00:27:49,692 --> 00:27:53,913
Las c�maras grabaron al mismo tipo
colocando las piernas en el anuncio.
521
00:27:54,113 --> 00:27:57,959
Tal y como dijo, Alguacil.
Toda la ciudad lleva la m�scara.
522
00:27:58,159 --> 00:27:58,918
Bueno...
523
00:27:59,118 --> 00:28:01,796
Me conoces.
No me dejar� intimidar por un lun�tico.
524
00:28:01,996 --> 00:28:04,048
La tienda se abre,
habr� m�s seguridad.
525
00:28:04,248 --> 00:28:06,676
Pero necesito que vayas
a la oficina del Alguacil.
526
00:28:06,876 --> 00:28:07,802
S�.
Vamos para all�.
527
00:28:08,002 --> 00:28:09,887
Todos los que estuvieron all�,
tienen que hablar con �l.
528
00:28:10,087 --> 00:28:12,342
- De acuerdo. Adi�s.
- Te quiero.
529
00:28:12,757 --> 00:28:14,392
Contratar� m�s seguridad.
530
00:28:14,592 --> 00:28:15,810
Pero no va a cerrar.
531
00:28:16,010 --> 00:28:17,645
Correcto.
Eso ser�a lo l�gico.
532
00:28:17,845 --> 00:28:20,273
Espera, �en serio?
533
00:28:20,473 --> 00:28:22,609
�No ha visto
que nos ha etiquetado?
534
00:28:22,809 --> 00:28:25,069
�Quiere vernos
en un anuncio frente a su tienda?
535
00:28:25,269 --> 00:28:27,238
- Se lo preguntar�.
- Scuba. No.
536
00:28:27,438 --> 00:28:29,449
�Por qu� carajos no?
537
00:28:29,649 --> 00:28:30,867
Ahora mismo se lo env�o.
538
00:28:31,067 --> 00:28:32,911
- No le env�es nada al asesino.
- "Ven por m�, perra".
539
00:28:33,111 --> 00:28:34,996
Scuba, por favor, frena.
540
00:28:35,196 --> 00:28:37,165
Es un asesinato en la
tienda de mi padre.
541
00:28:37,365 --> 00:28:38,625
No podemos andar jodiendo.
542
00:28:38,825 --> 00:28:40,668
Andar jodiendo y averiguar.
543
00:28:40,868 --> 00:28:43,414
- Eso es. Se va a cagar.
- Veremos qu� pasa.
544
00:28:48,292 --> 00:28:49,344
�Est�s loco, McCarty?
545
00:28:49,544 --> 00:28:51,304
Vamos, Princesa.
No te rozar�a.
546
00:28:51,504 --> 00:28:54,098
�Sabes cu�nto papeleo
me har�a rellenar la Polic�a?
547
00:28:54,298 --> 00:28:55,975
�Has vuelto a terminar la ESO?
548
00:28:56,175 --> 00:29:00,688
He pensado que necesitar�an
un poco de "protecci�n".
549
00:29:00,888 --> 00:29:02,273
Cortes�a de la tienda de mi viejo.
550
00:29:02,473 --> 00:29:05,068
Qu� bolas,
vendiendo armas en una Secundaria.
551
00:29:05,268 --> 00:29:06,402
Deber�a echarte a patadas.
552
00:29:06,602 --> 00:29:08,696
Mark Cuban dir�a
que soy un maldito genio.
553
00:29:08,896 --> 00:29:11,824
Si todo el mundo lleva un arma,
problema resuelto.
554
00:29:12,024 --> 00:29:13,910
Tranquilo, Scooby-Doo.
555
00:29:14,110 --> 00:29:16,496
Jes�s.
Estoy bromeando.
556
00:29:16,696 --> 00:29:18,950
No vender�a armas a chicos.
557
00:29:19,365 --> 00:29:20,416
Vendo alcohol.
558
00:29:20,616 --> 00:29:24,295
Y m�s boletos al pedorro de Jacob
para la Party de McCarty.
559
00:29:24,495 --> 00:29:25,421
De acuerdo. Adi�s.
560
00:29:25,621 --> 00:29:27,465
- Las ventas est�n subiendo.
- J�dete, McCarty.
561
00:29:27,665 --> 00:29:28,633
No ir� nadie.
562
00:29:28,833 --> 00:29:29,759
- �Deber�an ir!
- Eres un cretino.
563
00:29:29,959 --> 00:29:32,672
�Es el �nico sitio de la ciudad
donde estar�n a salvo!
564
00:29:36,757 --> 00:29:39,095
Me vendr�a muy bien tu ayuda.
565
00:29:40,970 --> 00:29:42,272
�Qu� puedo hacer?
566
00:29:42,472 --> 00:29:45,316
Hemos agotado los medios
para identificar a la gente.
567
00:29:45,516 --> 00:29:47,527
Cualquiera que estuviera
all� esa noche,
568
00:29:47,727 --> 00:29:49,689
podr�a estar en grave peligro.
569
00:29:52,398 --> 00:29:54,903
Sab�a que no deb�a dejarles entrar.
570
00:29:56,360 --> 00:29:58,865
- Detective, �nos deja un momento?
- S�.
571
00:29:59,614 --> 00:30:02,083
Si te fijas,
salen nuestros nombres.
572
00:30:02,283 --> 00:30:04,621
Y luego est� borroso.
Ah� pone Scuba.
573
00:30:05,620 --> 00:30:07,005
�Por qu� te llaman Scuba?
574
00:30:07,205 --> 00:30:09,292
Me apellido Dybing.
575
00:30:10,082 --> 00:30:11,961
�Y tu nombre de pila?
576
00:30:12,335 --> 00:30:13,755
Claude.
577
00:30:14,253 --> 00:30:16,681
S�.
Scuba es mejor.
578
00:30:16,881 --> 00:30:21,019
No s� lo que ocurri�
con esas c�maras el a�o pasado.
579
00:30:21,219 --> 00:30:22,854
A estas alturas, me da igual.
580
00:30:23,054 --> 00:30:26,392
Porque entiendo
que est�s en una situaci�n dif�cil.
581
00:30:27,517 --> 00:30:30,230
Pero s�
que quieres hacer lo correcto.
582
00:30:30,478 --> 00:30:32,322
As� que si sabes algo, lo que sea,
583
00:30:32,522 --> 00:30:35,241
que pueda aportar informaci�n
sobre esa noche,
584
00:30:35,441 --> 00:30:38,029
te prometo que quedar� entre nosotros.
585
00:30:40,279 --> 00:30:43,076
Porque es un asunto de vida o muerte.
586
00:30:53,334 --> 00:30:54,796
Jess.
587
00:30:59,006 --> 00:31:00,892
Ayer te vi en el Cap.
588
00:31:01,092 --> 00:31:02,887
No, he llegado esta ma�ana.
589
00:31:04,387 --> 00:31:05,813
�Trabajas para tu t�o otra vez?
590
00:31:06,013 --> 00:31:08,560
Le ayudo mientras estoy en la ciudad.
591
00:31:09,976 --> 00:31:13,731
Pues ya nos veremos.
592
00:31:14,355 --> 00:31:16,067
Jess, espera.
593
00:31:16,441 --> 00:31:17,986
Lo siento.
594
00:31:19,694 --> 00:31:21,239
�Puedo acompa�arte?
595
00:31:28,119 --> 00:31:30,088
Me hiciste ghosting.
596
00:31:30,288 --> 00:31:32,507
Te saliste de las redes.
No dejaste rastro.
597
00:31:32,707 --> 00:31:34,259
Le hice ghosting a todo el mundo.
598
00:31:34,459 --> 00:31:36,594
Yo no soy todo el mundo.
Era tu novia.
599
00:31:36,794 --> 00:31:38,513
Te culp� de lo que me pas�.
600
00:31:38,713 --> 00:31:41,975
Y en vez de dec�rtelo,
desaparec�, como un idiota.
601
00:31:42,175 --> 00:31:45,013
Ahora me siento est�pido por ello...
602
00:31:45,511 --> 00:31:47,397
Bobby, me siento fatal.
603
00:31:47,597 --> 00:31:50,227
- Si no los hubiera dejado entrar...
- No.
604
00:31:50,517 --> 00:31:51,819
No digas eso.
605
00:31:52,019 --> 00:31:53,404
Fue decisi�n m�a.
606
00:31:53,604 --> 00:31:55,441
Pude quedarme fuera.
607
00:31:56,565 --> 00:31:58,277
No es culpa tuya.
608
00:31:59,151 --> 00:32:01,030
�Qu� tal el brazo?
609
00:32:01,487 --> 00:32:05,916
La rehabilitaci�n va muy bien,
podr�a volver a lanzar muy pronto.
610
00:32:06,116 --> 00:32:07,710
- Brazo de Oro.
- S�.
611
00:32:07,910 --> 00:32:10,247
Qu� bien.
Me alegro mucho.
612
00:32:14,625 --> 00:32:16,170
�Qu� pasa?
613
00:32:16,710 --> 00:32:17,678
Nada.
614
00:32:17,878 --> 00:32:20,883
Somos amigos,
puedes confiar en m�.
615
00:32:22,466 --> 00:32:24,768
Esa noche, despu�s del atropello,
616
00:32:24,968 --> 00:32:30,518
Kathleen entr� en p�nico, despotricaba
sobre mala imagen y posibles demandas.
617
00:32:31,058 --> 00:32:34,313
Fue a la sala de seguridad
y borr� las grabaciones.
618
00:32:35,229 --> 00:32:38,407
Me pidi� que no dijera nada,
y no la detuve.
619
00:32:38,607 --> 00:32:40,326
Ya no puedes hacer nada.
620
00:32:40,526 --> 00:32:42,863
Esa es la cuesti�n.
Puede que s�.
621
00:32:43,362 --> 00:32:46,457
Hay una copia de seguridad en casa,
en la oficina de mi padre.
622
00:32:46,657 --> 00:32:48,167
Es probable que ya no exista.
623
00:32:48,367 --> 00:32:49,877
El sistema guarda
las grabaciones de un a�o.
624
00:32:50,077 --> 00:32:53,088
Dile que las necesitas
y, dadas las circunstancias...
625
00:32:53,288 --> 00:32:55,466
No. �Con las demandas?
Para nada.
626
00:32:55,666 --> 00:32:57,670
Est� fingiendo que no existen.
627
00:32:57,960 --> 00:32:59,219
�Y qu� quieres hacer?
628
00:32:59,419 --> 00:33:01,674
Ver qu� hay.
629
00:33:04,216 --> 00:33:07,102
- Gracias por la charla.
- Ha sido muy agradable.
630
00:33:07,302 --> 00:33:09,813
No te voltees.
Es Ryan Baker.
631
00:33:10,013 --> 00:33:11,148
Me deshar� de �l.
632
00:33:11,348 --> 00:33:13,108
- Hola, amor.
- Hola.
633
00:33:13,308 --> 00:33:15,444
- �C�mo est�s? �Bien?
- Muy bien.
634
00:33:15,644 --> 00:33:17,529
�Has ido a declarar?
635
00:33:17,729 --> 00:33:19,698
S�, quer�an identificar a gente,
636
00:33:19,898 --> 00:33:22,409
y yo no conoc�a a nadie,
excepto a Scott.
637
00:33:22,609 --> 00:33:24,613
No ten�a mucho que ofrecerles.
638
00:33:24,987 --> 00:33:26,574
�Qu� tal, Bobby?
639
00:33:27,990 --> 00:33:32,580
Siento interrumpir esta conversaci�n.
Bobby, �puedes venir a mi oficina?
640
00:33:33,662 --> 00:33:34,797
Esto es nuevo.
641
00:33:34,997 --> 00:33:37,627
Hubo muchos cambios desde
que te fuiste.
642
00:33:38,084 --> 00:33:39,588
Eso parece.
643
00:33:40,920 --> 00:33:42,466
V�monos de aqu�.
644
00:33:46,217 --> 00:33:47,560
Todav�a no hay sospechosos...
645
00:33:47,760 --> 00:33:50,689
del brutal asesinato
de la mesera Lizzie McMullan.
646
00:33:50,889 --> 00:33:52,440
Las �nicas pistas...
647
00:33:52,640 --> 00:33:55,151
son unas publicaciones cr�pticas
en las redes sociales...
648
00:33:55,351 --> 00:33:56,736
ACABAR�N DESPEDAZADOS
649
00:33:56,936 --> 00:33:58,905
...lo que lleva a
preguntarse qui�n ser�...
650
00:33:59,105 --> 00:34:00,740
la pr�xima v�ctima de John Carver.
651
00:34:00,940 --> 00:34:01,825
COBARDE
652
00:34:02,025 --> 00:34:02,993
HUY�
653
00:34:03,193 --> 00:34:04,613
�SEGURIDAD?
654
00:34:05,361 --> 00:34:06,782
Hola, Dewey.
655
00:34:08,281 --> 00:34:11,001
Amigo.
Pap� se va a ir de vacaciones.
656
00:34:11,201 --> 00:34:14,629
A Rep�blica Dominicana.
Y Gina vendr� por aqu�.
657
00:34:14,829 --> 00:34:16,506
T� rel�jate, amigo.
658
00:34:16,706 --> 00:34:18,300
�Qui�n carajos es?
659
00:34:18,500 --> 00:34:19,259
Hola.
660
00:34:19,459 --> 00:34:21,303
�Cu�nto tiempo tardar�?
Estoy esperando.
661
00:34:21,503 --> 00:34:22,512
Viejo, te estoy viendo.
662
00:34:22,712 --> 00:34:26,057
Tengo que tomar un maldito vuelo.
Llego en un minuto.
663
00:34:26,257 --> 00:34:27,844
Jes�s.
664
00:34:28,343 --> 00:34:30,097
�Todo bien, amigo?
665
00:34:39,020 --> 00:34:40,649
Carajo.
666
00:34:49,030 --> 00:34:51,827
Maldito pasaporte.
667
00:34:54,994 --> 00:34:56,456
Carajo.
668
00:34:58,498 --> 00:34:59,960
Carajo.
669
00:35:02,585 --> 00:35:05,215
Jes�s maldito Cristo.
670
00:35:32,615 --> 00:35:34,619
�Qu� carajos...
671
00:35:46,087 --> 00:35:48,091
�Da la cara!
672
00:35:48,840 --> 00:35:52,721
Soy guardia de seguridad.
Mato a gente todos los malditos d�as.
673
00:35:57,348 --> 00:35:59,853
No te tengo miedo, amigo.
674
00:36:00,435 --> 00:36:02,773
�No jodas conmigo!
675
00:36:03,104 --> 00:36:04,566
Mierda.
676
00:36:06,483 --> 00:36:08,862
�Que salgas, carajo!
677
00:36:10,987 --> 00:36:13,707
Dewey, �d�nde est�?
678
00:36:13,907 --> 00:36:16,077
Dile a pap� d�nde est�.
679
00:36:17,368 --> 00:36:19,164
�Est� ah�?
680
00:37:18,681 --> 00:37:20,226
Buenas noches, mam�.
681
00:38:06,187 --> 00:38:08,816
�Los primeros invitados han llegado!
�Toda la carne ser� despedazada!
682
00:38:10,858 --> 00:38:13,196
Nuestro asesino se ha cobrado
a su segunda v�ctima.
683
00:38:13,611 --> 00:38:14,870
Es descarado, confiado.
684
00:38:15,070 --> 00:38:17,790
Ha invertido tiempo y energ�a
en montar todo esto,
685
00:38:17,990 --> 00:38:21,460
pero necesita un espacio privado
donde llevar a las v�ctimas.
686
00:38:21,660 --> 00:38:24,630
Apaga el tel�fono,
para que no lo rastreemos.
687
00:38:24,830 --> 00:38:28,050
Saca la foto y despu�s la
sube desde otra localizaci�n.
688
00:38:28,250 --> 00:38:31,596
Tenemos una prueba f�sica
que nos lleva a la f�brica de cuerdas.
689
00:38:31,796 --> 00:38:32,722
Despejado.
690
00:38:32,922 --> 00:38:36,219
Con efecto inmediato
lo registraremos de arriba a abajo.
691
00:39:22,680 --> 00:39:23,773
Hola.
692
00:39:23,973 --> 00:39:27,103
- Hola, pap�. Usaba tu impresora.
- Tranquila. Oye.
693
00:39:29,687 --> 00:39:31,774
He pensado en lo que me dijiste.
694
00:39:32,481 --> 00:39:34,992
Despu�s de que tu madre muriera,
695
00:39:35,192 --> 00:39:38,829
lo �nico que me permit�a sobrevivir
era trabajar,
696
00:39:39,029 --> 00:39:41,207
porque es lo �nico que s� hacer.
697
00:39:41,407 --> 00:39:45,413
Pero el trabajo no llena ese vac�o.
698
00:39:46,162 --> 00:39:49,757
Por eso, cuando conoc� a Kathleen,
volv� a sentirme vivo.
699
00:39:49,957 --> 00:39:54,213
Estaba dispuesto a pasar por alto
todos los defectos. Y puede que...
700
00:39:54,587 --> 00:39:56,424
haya sido a tu costa.
701
00:39:57,173 --> 00:39:59,469
Y quer�a decirte...
702
00:40:00,801 --> 00:40:02,221
que lo siento.
703
00:40:04,930 --> 00:40:06,225
Gracias.
704
00:40:07,558 --> 00:40:10,313
- Te quiero, pap�.
- Te quiero.
705
00:40:14,482 --> 00:40:15,616
�Has descubierto algo?
706
00:40:15,816 --> 00:40:17,285
S�. Vamos.
707
00:40:17,485 --> 00:40:18,536
Espera, �qu� es?
708
00:40:18,736 --> 00:40:20,615
Nada.
V�monos.
709
00:40:25,493 --> 00:40:27,044
Conozco a ese chico.
Lionel.
710
00:40:27,244 --> 00:40:30,131
Va a nuestra escuela.
Hace de pavo en el desfile.
711
00:40:30,331 --> 00:40:33,551
Yo conozco a este tipo.
Va al Hanover South.
712
00:40:33,751 --> 00:40:36,846
- Evan le peg�.
- Fue el que empez� el caos.
713
00:40:37,046 --> 00:40:38,431
Agarr� el meg�fono.
714
00:40:38,631 --> 00:40:43,311
Se llama Larry o Lonnie,
o algo as�.
715
00:40:43,511 --> 00:40:45,681
Y ella creo que es porrista.
716
00:40:46,180 --> 00:40:48,107
Estupendo, Bobby.
Gracias.
717
00:40:48,307 --> 00:40:49,727
De nada.
718
00:40:51,852 --> 00:40:53,773
�Qu� pasa?
719
00:40:55,856 --> 00:40:57,693
Hay otra.
720
00:41:05,157 --> 00:41:06,667
Es Ryan Baker.
721
00:41:06,867 --> 00:41:09,122
Dijo que s�lo conoc�a
a su compa�ero de habitaci�n.
722
00:41:10,412 --> 00:41:13,883
Y ese es Doug.
El vigilante que muri� aplastado.
723
00:41:14,083 --> 00:41:17,136
�Ryan te mencion�
que conoc�a a Doug?
724
00:41:17,336 --> 00:41:20,007
Porque no lo declar�.
725
00:41:20,549 --> 00:41:21,844
No.
726
00:41:24,136 --> 00:41:26,473
Puede que no tenga importancia.
727
00:41:28,014 --> 00:41:30,025
Cuidado en qui�n conf�as.
Los dos.
728
00:41:30,225 --> 00:41:32,736
No se preocupe.
Me encargar� de Ryan hoy mismo.
729
00:41:32,936 --> 00:41:35,530
Ni hablar.
Ha dicho que quiz� no sea nada.
730
00:41:35,730 --> 00:41:36,949
De acuerdo, Jess.
731
00:41:37,149 --> 00:41:39,701
Si veo a Ryan,
har� como si no pasara nada.
732
00:41:39,901 --> 00:41:41,071
Por ti.
733
00:41:42,612 --> 00:41:45,415
Vuelve a clase.
Pero estate alerta.
734
00:41:45,615 --> 00:41:48,752
"Por eso no celebrar� Acci�n de Gracias
este a�o...
735
00:41:48,952 --> 00:41:50,456
ni ning�n otro".
736
00:41:52,414 --> 00:41:54,293
Qu� valiente.
737
00:41:54,833 --> 00:41:56,295
Gracias, Chad.
738
00:41:56,877 --> 00:41:59,256
Ha sido muy edificante.
739
00:42:00,380 --> 00:42:02,050
Siguiente:
740
00:42:03,258 --> 00:42:04,601
El se�or Fletcher.
741
00:42:04,801 --> 00:42:05,936
Vamos, Fletcher.
742
00:42:06,136 --> 00:42:07,639
Muy bien.
743
00:42:11,308 --> 00:42:13,270
El texto que he escrito...
744
00:42:13,935 --> 00:42:15,439
se titula:
745
00:42:15,812 --> 00:42:19,700
"Los wampanoag y la visi�n ind�gena
de Acci�n de Gracias".
746
00:42:19,900 --> 00:42:21,820
De Evan Fletcher.
747
00:42:22,694 --> 00:42:26,707
"A pesar de que Acci�n de Gracias
es una de nuestras fiestas favoritas,
748
00:42:26,907 --> 00:42:30,085
su significado es muy diferente
para muchos ind�genas.
749
00:42:30,285 --> 00:42:34,374
Para los wampanoag,
Acci�n de Gracias es un d�a de luto".
750
00:42:37,250 --> 00:42:39,177
Muy bonito, Evan.
751
00:42:39,377 --> 00:42:41,632
He disfrutado mucho oy�ndote...
752
00:42:43,215 --> 00:42:46,887
tanto como disfrut�
escribi�ndolo para mi blog.
753
00:43:02,734 --> 00:43:04,077
Matar� a ese enano de mierda.
754
00:43:04,277 --> 00:43:07,372
Tranquilo, seguramente te matar�n
antes de suspenderte por plagio.
755
00:43:07,572 --> 00:43:09,541
�Scuba!
No bromees con eso.
756
00:43:09,741 --> 00:43:11,001
Perdona, tienes raz�n.
757
00:43:11,201 --> 00:43:12,830
El plagio es muy grave.
758
00:43:14,412 --> 00:43:15,839
�Cu�ndo hablaste con �l
por �ltima vez?
759
00:43:16,039 --> 00:43:16,757
Hace dos d�as.
760
00:43:16,957 --> 00:43:19,384
- �Por alguna raz�n?
- S�.
761
00:43:19,584 --> 00:43:21,511
Nunca me cre� la rutina
de M�ster Perfecto.
762
00:43:21,711 --> 00:43:25,801
�Por qu� conoc�a a un vigilante
y no se lo dijo a nadie?
763
00:43:26,299 --> 00:43:28,227
No s�. Doug se acababa de mudar.
Era nuevo en la tienda.
764
00:43:28,427 --> 00:43:30,020
�Ten�a familia en Plymouth?
765
00:43:30,220 --> 00:43:31,647
Creo que en Nebraska.
766
00:43:31,847 --> 00:43:35,609
No creo que fuera Ryan.
No tiene sentido. Es demasiado amable.
767
00:43:35,809 --> 00:43:37,069
No seamos ingenuos.
768
00:43:37,269 --> 00:43:39,571
Los tipos m�s amables,
son los m�s psic�patas.
769
00:43:39,771 --> 00:43:41,108
Lo ocultan mejor.
770
00:43:44,609 --> 00:43:47,621
- Dios, �qu� me pasa?
- No te pasa nada.
771
00:43:47,821 --> 00:43:49,539
No conf�o en nadie.
772
00:43:49,739 --> 00:43:51,250
Quiz� no debas.
773
00:43:51,450 --> 00:43:53,835
Excepto en nosotros.
Es lo que toca ahora.
774
00:43:54,035 --> 00:43:56,046
Y eso excluye a Bobby.
775
00:43:56,246 --> 00:43:57,547
Bobby.
776
00:43:57,747 --> 00:43:59,967
Bobby no podr�a.
Est� muy bien.
777
00:44:00,167 --> 00:44:03,387
Dice que est� muy bien.
Eso no quiere decir que lo est�.
778
00:44:03,587 --> 00:44:06,390
Ni siquiera va a clase
y lleva esa gr�a todo el tiempo.
779
00:44:06,590 --> 00:44:08,392
�Por qu� hablamos de ellos?
780
00:44:08,592 --> 00:44:10,686
Es Mitch.
Est� obsesionado con la tienda.
781
00:44:10,886 --> 00:44:12,813
Su mujer acaba de morir y nos odia.
782
00:44:13,013 --> 00:44:15,691
�Es verdad!
Tiene motivos hasta por los codos.
783
00:44:15,891 --> 00:44:17,067
Y lleva una camioneta.
784
00:44:17,267 --> 00:44:20,696
El transporte oficial de ped�filos,
secuestradores y asesinos.
785
00:44:20,896 --> 00:44:25,117
Como dice el entrenador Ingalls,
la mejor defensa es un buen ataque.
786
00:44:25,317 --> 00:44:27,869
Iremos por ellos
y los joderemos vivos.
787
00:44:28,069 --> 00:44:30,539
Y conseguiremos ayuda
en la tienda de McCarty...
788
00:44:30,739 --> 00:44:35,329
�Amor! Esto no es un juego.
No son unos chicos del Hanover.
789
00:44:38,246 --> 00:44:40,793
�Dejamos que se ocupe la Polic�a?
790
00:44:42,667 --> 00:44:44,630
Estamos en la mierda.
791
00:44:44,920 --> 00:44:48,509
Cuando la Polic�a se encargue,
estaremos partidos por la mitad.
792
00:44:53,678 --> 00:44:55,432
�Vas a contestar?
793
00:44:56,056 --> 00:44:57,434
No.
794
00:45:09,736 --> 00:45:11,038
Es mi talla.
795
00:45:11,238 --> 00:45:13,951
- �Est�s en el Mayflower de Right Mart?
- S�.
796
00:45:14,407 --> 00:45:15,786
Siguiente.
797
00:45:26,211 --> 00:45:27,763
El bueno de Bobby.
798
00:45:27,963 --> 00:45:30,425
Olvidado, pero no desaparecido.
799
00:45:30,841 --> 00:45:32,142
�"Olvidado"?
800
00:45:32,342 --> 00:45:34,805
Es como si nunca me hubiera ido.
801
00:45:35,470 --> 00:45:36,647
�Est�s en el desfile?
802
00:45:36,847 --> 00:45:38,308
Jess me lo pidi�.
803
00:45:39,224 --> 00:45:42,402
Newlon ten�a raz�n.
Esto ha cambiado desde que te fuiste.
804
00:45:42,602 --> 00:45:44,481
Quiz� no tanto como crees.
805
00:45:45,188 --> 00:45:46,657
�Qu� significa eso?
806
00:45:46,857 --> 00:45:49,862
Que estoy ayudando
con el desfile otra vez.
807
00:45:51,528 --> 00:45:54,915
Si no te fueras en unos d�as,
te romper�a los dientes.
808
00:45:55,115 --> 00:45:56,541
�Irme?
809
00:45:56,741 --> 00:45:57,911
Amigo.
810
00:45:59,536 --> 00:46:01,415
�Qui�n dice que vaya a irme?
811
00:46:09,088 --> 00:46:10,056
�Eres un maldito marica?
812
00:46:10,256 --> 00:46:12,058
Eres un z�ngano de mierda.
Vamos, carajo.
813
00:46:12,258 --> 00:46:13,601
�Una m�s!
814
00:46:13,801 --> 00:46:16,598
�As� se hace, carajo!
�Bien!
815
00:46:17,346 --> 00:46:19,517
�Qu� carajos pasa aqu�?
816
00:46:19,807 --> 00:46:20,858
Vamos, Hanover.
817
00:46:21,058 --> 00:46:24,571
�Trincharemos a los de Plymouth,
como si fueran pavos! �Vamos!
818
00:46:24,771 --> 00:46:27,532
�M�s duro!
�Otra vez! �Carajo, s�!
819
00:46:27,732 --> 00:46:29,694
Muy bien, gre�as.
820
00:46:30,443 --> 00:46:34,282
Muy bien. Muy bien.
Buena forma. Excelente mierda.
821
00:46:38,785 --> 00:46:40,545
Sigan as� �de acuerdo?
822
00:46:40,745 --> 00:46:43,876
Neil, luego haces unos burpees.
Te quedas al mando.
823
00:46:50,214 --> 00:46:51,509
�Has visto a ese tipo?
824
00:46:53,634 --> 00:46:55,638
�Ad�nde carajos vamos?
825
00:46:58,639 --> 00:47:00,024
Las �rdenes son estrictas.
826
00:47:00,224 --> 00:47:01,567
Nada de sexo.
827
00:47:01,767 --> 00:47:04,021
S�lo un peque�o avance.
828
00:47:07,523 --> 00:47:08,692
Si�ntate.
829
00:47:09,274 --> 00:47:10,444
�Aqu�?
830
00:47:14,863 --> 00:47:16,033
�Qu�?
831
00:47:16,615 --> 00:47:18,828
Est�s loca de remate, �sab�as?
832
00:47:32,923 --> 00:47:34,433
�Est�s preparado?
833
00:47:34,633 --> 00:47:36,595
Nac� preparado, carajo.
834
00:47:36,885 --> 00:47:38,222
Jes�s.
835
00:47:40,264 --> 00:47:42,059
�Est�s seguro?
836
00:47:51,316 --> 00:47:54,405
�Ah� va!
837
00:48:02,786 --> 00:48:04,713
�Cancelado, carajo?
�Qu� carajos!
838
00:48:04,913 --> 00:48:06,382
No puede cancelarlo.
839
00:48:06,582 --> 00:48:08,550
Ya lo has o�do.
V�monos, Fletcher.
840
00:48:08,750 --> 00:48:10,844
Hay que reprogramarlo.
A cambiarnos.
841
00:48:11,044 --> 00:48:14,223
�Qu� ser�, en junio?
Ya me habr� graduado, hermano.
842
00:48:14,423 --> 00:48:16,767
- �Ad�nde vas?
- A jugar.
843
00:48:16,967 --> 00:48:19,436
No puedes jugar al f�tbol s�lo, tarado.
844
00:48:19,636 --> 00:48:20,973
�Ver�s como s�!
845
00:48:24,600 --> 00:48:25,651
�Trabucazo!
846
00:48:25,851 --> 00:48:27,361
McCarty, �qu� carajos haces?
847
00:48:27,561 --> 00:48:29,488
Iba a dispararlo,
si ganaban el partido.
848
00:48:29,688 --> 00:48:31,782
S�lo es p�lvora, Alguacil.
No pasa nada.
849
00:48:31,982 --> 00:48:34,076
Lo siento, Alguacil.
Mi hijo es un maldito tarado.
850
00:48:34,276 --> 00:48:36,412
- Un maldito tonto del carajo.
- �Sube al auto!
851
00:48:36,612 --> 00:48:38,998
Odio esos cacharros.
El olor a p�lvora.
852
00:48:39,198 --> 00:48:41,125
El primer anuncio
que me oblig� a hacer mi padre,
853
00:48:41,325 --> 00:48:43,627
se lo tom� tan en serio,
que me hizo aprender a cargarlo.
854
00:48:43,827 --> 00:48:46,797
Tuve que hacerlo una y otra vez.
Casi me explota en la mano.
855
00:48:46,997 --> 00:48:48,132
Jess, vete a casa.
856
00:48:48,332 --> 00:48:51,135
Gaby, ve por Evan
y ll�vatelo de aqu�.
857
00:48:51,335 --> 00:48:53,339
Dicen que han encontrado sangre.
858
00:48:53,837 --> 00:48:56,348
S�. Los desaparecidos
estaban en el Right Mart.
859
00:48:56,548 --> 00:48:57,766
Vayan siempre juntos.
860
00:48:57,966 --> 00:48:59,852
O al menos en parejas.
861
00:49:00,052 --> 00:49:01,604
Mierda.
Voy a buscarlo.
862
00:49:01,804 --> 00:49:03,849
De acuerdo, nos vemos adentro.
863
00:49:20,114 --> 00:49:21,874
Oye, si acaso me voy.
864
00:49:22,074 --> 00:49:24,960
No, regresemos juntos.
Enseguida volvemos.
865
00:49:25,160 --> 00:49:26,747
- S�, espera.
- De acuerdo.
866
00:49:58,777 --> 00:50:00,614
�Est�n listos?
867
00:50:04,658 --> 00:50:05,828
Qu� raro.
868
00:50:09,997 --> 00:50:11,840
Gaby est� escribiendo...
869
00:50:12,040 --> 00:50:14,044
�Puedes venir?
870
00:50:48,577 --> 00:50:49,997
�Gabs!
871
00:50:52,999 --> 00:50:54,461
�Gaby?
872
00:51:04,761 --> 00:51:06,264
�Gaby?
873
00:53:48,843 --> 00:53:51,520
�Ayuda!
�Est� ah� adentro! �Ayuda!
874
00:53:51,720 --> 00:53:52,605
�Ayuda!
875
00:53:52,805 --> 00:53:54,190
�Ayuda!
876
00:53:54,390 --> 00:53:56,227
�Por favor, ayuda!
877
00:54:05,443 --> 00:54:07,989
�Te has fijado en algo de �l?
878
00:54:10,072 --> 00:54:12,535
Iba vestido como un peregrino.
879
00:54:13,159 --> 00:54:15,628
Y llevaba una m�scara de John Carver.
880
00:54:15,828 --> 00:54:18,714
Piensa un poco.
Lo importante son los detalles.
881
00:54:18,914 --> 00:54:22,545
Peque�os errores.
As� se les atrapa.
882
00:54:22,918 --> 00:54:25,554
Lo siento,
s�lo lo he visto unos segundos.
883
00:54:25,754 --> 00:54:27,139
Tranquila. No pasa nada.
884
00:54:27,339 --> 00:54:28,391
No lo sientas.
885
00:54:28,591 --> 00:54:31,644
Te llevaremos a casa.
Lo est�s haciendo muy bien. Gracias.
886
00:54:31,844 --> 00:54:33,938
- �Est�n bien, chicos?
- S�.
887
00:54:34,138 --> 00:54:37,226
Los llevaremos a casa enseguida.
Salgan de aqu�.
888
00:54:38,976 --> 00:54:40,855
Ah� est� Bobby.
889
00:54:41,604 --> 00:54:42,982
Hola.
890
00:54:43,314 --> 00:54:45,860
�Est�s bien?
891
00:54:46,066 --> 00:54:46,701
Gracias.
892
00:54:46,901 --> 00:54:48,411
- Es mi novia.
- D�jale pasar.
893
00:54:48,611 --> 00:54:49,370
Jess.
894
00:54:49,570 --> 00:54:51,706
- Fue directo a m�.
- �Lo viste?
895
00:54:51,906 --> 00:54:53,416
- Hola.
- �Est�s bien?
896
00:54:53,616 --> 00:54:55,328
S�, s�.
897
00:54:56,118 --> 00:54:58,539
Vino por m�, pero me zaf�.
898
00:54:58,829 --> 00:55:00,172
Imb�cil.
899
00:55:00,372 --> 00:55:02,758
�ltimamente pasan muchas cosas.
900
00:55:02,958 --> 00:55:04,170
�Por qu� ser�?
901
00:55:04,418 --> 00:55:07,507
�Quieres contarnos
lo de tu amiguito el vigilante?
902
00:55:08,798 --> 00:55:11,183
- Perdona, �qui�n?
- Deja de mentirle, viejo.
903
00:55:11,383 --> 00:55:13,227
Igual que mentiste a la Polic�a.
904
00:55:13,427 --> 00:55:14,812
�En una esquina, apartados?
905
00:55:15,012 --> 00:55:18,608
�Te refieres al vigilante
del Right Mart, Doug?
906
00:55:18,808 --> 00:55:20,735
Tenemos pruebas.
Est� grabado, amigo.
907
00:55:20,935 --> 00:55:22,278
Eres un maldito idiota, viejo.
908
00:55:22,478 --> 00:55:24,864
Espero que seas mejor p�cher
que Detective.
909
00:55:25,064 --> 00:55:28,784
Me acerqu�,
porque est�bamos consiguiendo anfetas.
910
00:55:28,984 --> 00:55:33,080
Por eso vino Scott. Me tiraba el rollo,
porque necesitaba otro contacto.
911
00:55:33,280 --> 00:55:34,790
�Anfetas?
912
00:55:34,990 --> 00:55:35,750
�"Anfetas"?
913
00:55:35,950 --> 00:55:38,462
S�. Es lo que hacen
los tipos inteligentes...
914
00:55:38,662 --> 00:55:41,048
para entrar en la Universidad
y que tipos como t�,
915
00:55:41,248 --> 00:55:42,633
remolquen nuestros Porsches.
916
00:55:42,833 --> 00:55:44,426
- �Perra!
- �Qu� carajos...
917
00:55:44,626 --> 00:55:46,511
- �Basta! �Largo!
- �Ryan!
918
00:55:46,711 --> 00:55:47,679
�A casa, los dos!
919
00:55:47,879 --> 00:55:49,932
Y no se acerquen
al desfile de ma�ana.
920
00:55:50,132 --> 00:55:53,185
Como los vea por la calle,
los llevo detenidos.
921
00:55:53,385 --> 00:55:55,437
- Me ha empujado.
- Esto no se queda as�.
922
00:55:55,637 --> 00:55:57,272
- Vino por m�.
- �Basta!
923
00:55:57,472 --> 00:55:58,976
�Basta!
924
00:55:59,975 --> 00:56:00,859
�No me lo puedo creer!
925
00:56:01,059 --> 00:56:04,404
�Mis amigos podr�an estar muertos
y ustedes con sus pendejadas?
926
00:56:04,604 --> 00:56:06,984
No quiero verlos a ninguno de los dos.
927
00:56:07,524 --> 00:56:09,076
- �De acuerdo? �Fuera!
- Jess, no es lo que...
928
00:56:09,276 --> 00:56:11,113
�Fuera!
929
00:56:13,155 --> 00:56:14,867
Mierda.
Es mi padre.
930
00:56:15,949 --> 00:56:17,119
Yulia.
931
00:56:17,951 --> 00:56:19,621
Ven.
932
00:56:21,455 --> 00:56:22,464
Pap�.
933
00:56:22,664 --> 00:56:23,966
- Sube.
- �Qu� haces, pap�?
934
00:56:24,166 --> 00:56:25,759
- Sube al Mercedes.
- �Pap�!
935
00:56:25,959 --> 00:56:28,130
- Dime ad�nde vamos.
- A Florida.
936
00:56:32,549 --> 00:56:34,142
�Se la lleva a Florida?
937
00:56:34,342 --> 00:56:38,640
No lo s�.
Es mi primera conversaci�n con �l.
938
00:56:41,558 --> 00:56:42,776
�Qu�?
939
00:56:42,976 --> 00:56:45,821
Evan tiene raz�n.
La Polic�a no hace una mierda.
940
00:56:46,021 --> 00:56:48,484
- V�monos.
- �Ad�nde vamos?
941
00:56:49,566 --> 00:56:51,702
�Qu� asco!
�Repugnante!
942
00:56:51,902 --> 00:56:54,705
Damas y caballeros,
otro cliente satisfecho.
943
00:56:54,905 --> 00:56:57,075
Jacob, dale una camiseta.
944
00:56:58,116 --> 00:57:00,662
Toma, amigo.
Invita la casa.
945
00:57:04,623 --> 00:57:07,843
S�lo quiero saber
si vale la pena, antes de pagar.
946
00:57:08,043 --> 00:57:10,387
He o�do que esta fiesta
no es genial.
947
00:57:10,587 --> 00:57:12,174
Mira, chico.
948
00:57:14,007 --> 00:57:17,436
A veces las cosas acaban
mucho mejor de lo que uno cree.
949
00:57:17,636 --> 00:57:18,979
M�ralo as�:
950
00:57:19,179 --> 00:57:23,025
Cuando Black Sabbath despidi� a Ozzy
en el '79, parec�a el fin del mundo.
951
00:57:23,225 --> 00:57:24,443
El final de una era.
952
00:57:24,643 --> 00:57:29,197
Pero entonces,
lleg� Ronnie James Dio,
953
00:57:29,397 --> 00:57:31,033
con su metro y medio de nada.
954
00:57:31,233 --> 00:57:32,993
El malvado elfo.
955
00:57:33,193 --> 00:57:36,698
Y llev� a esa banda una magia
que no hab�an visto en a�os.
956
00:57:37,447 --> 00:57:39,243
�Qui�n es Black Sabbath?
957
00:57:39,741 --> 00:57:40,959
Largo de mi propiedad.
958
00:57:41,159 --> 00:57:42,586
S�lo quiero saber qui�n es...
959
00:57:42,786 --> 00:57:46,006
�Fuera de aqu�!
�Regresen a Methuen, malditos tarados!
960
00:57:46,206 --> 00:57:48,710
�No se admiten v�rgenes!
961
00:57:49,042 --> 00:57:50,838
Mamavergas.
962
00:57:51,795 --> 00:57:55,134
- Jacob. Zona VIP. Arriba. Ya.
- De acuerdo.
963
00:58:02,180 --> 00:58:04,149
Cuidado,
este chico lleva aqu� dos d�as.
964
00:58:04,349 --> 00:58:06,520
Ha bebido demasiado vino.
965
00:58:08,728 --> 00:58:11,990
Bienvenidos a la Estrella de la Muerte.
Aqu� es donde surge la magia.
966
00:58:12,190 --> 00:58:14,486
Jacob, la zona VIP est� cerrada.
967
00:58:14,818 --> 00:58:16,613
Enc�rgate de la puerta.
968
00:58:19,573 --> 00:58:22,828
Si los atrapan con algo de esto,
yo no s� nada.
969
00:58:24,661 --> 00:58:26,046
�Dios!
Scuba.
970
00:58:26,246 --> 00:58:27,005
�Qu� tal �sta?
971
00:58:27,205 --> 00:58:30,092
Esa es para abatir a
osos pardos enojados en Alaska
972
00:58:30,292 --> 00:58:33,547
o zombis comecerebros
en una Am�rica postapocal�ptica.
973
00:58:34,212 --> 00:58:35,222
Muy bien.
974
00:58:35,422 --> 00:58:38,010
Te ense�ar� algo mucho m�s razonable.
975
00:58:43,013 --> 00:58:45,315
Una Magnum .44, una cl�sica.
976
00:58:45,515 --> 00:58:48,986
Te dan puntos extra, si haces
un comentario tipo Harry el Sucio.
977
00:58:49,186 --> 00:58:51,697
�Tienes armas para humanos?
978
00:58:51,897 --> 00:58:53,317
Quiz�.
979
00:59:01,615 --> 00:59:02,910
Muy bien.
980
00:59:03,283 --> 00:59:05,037
La Sig .226.
981
00:59:05,285 --> 00:59:08,213
Una pistola de retroceso corto
y rec�mara cerrada.
982
00:59:08,413 --> 00:59:10,793
Tiene una fuerza paralizante decente.
983
00:59:11,124 --> 00:59:12,467
Querr�n usar esta.
984
00:59:12,667 --> 00:59:13,969
Pon el seguro.
985
00:59:14,169 --> 00:59:16,305
O te volar�s las bolas.
986
00:59:16,505 --> 00:59:17,639
�Y t�, Right Mart?
987
00:59:17,839 --> 00:59:20,434
Dispar� un mosquete una vez
y casi me mata.
988
00:59:20,634 --> 00:59:22,102
S�, esos son jodidos.
989
00:59:22,302 --> 00:59:24,264
Te ense�ar� algo.
990
00:59:26,264 --> 00:59:27,768
Mira esto.
991
00:59:28,016 --> 00:59:29,610
Un elemento sorpresa.
992
00:59:29,810 --> 00:59:32,154
Lo sacas del cintur�n
y se lo clavas en las tripas.
993
00:59:32,354 --> 00:59:35,657
Tenemos todo en material t�ctico.
Si lo quieres, es tuyo.
994
00:59:35,857 --> 00:59:36,700
No necesito nada.
995
00:59:36,900 --> 00:59:39,202
Scuba estar� conmigo
y est� armado, as� que...
996
00:59:39,402 --> 00:59:40,656
Muy bien.
997
00:59:43,698 --> 00:59:45,953
McCarty, te debo una.
998
00:59:47,328 --> 00:59:48,963
S�. Cuando quieras.
999
00:59:49,163 --> 00:59:50,757
Muy bien.
Gracias.
1000
00:59:50,957 --> 00:59:52,293
De nada.
1001
00:59:53,751 --> 00:59:55,088
Scuba. Jess.
1002
00:59:55,419 --> 00:59:56,596
Mucho cuidado por ah�.
1003
00:59:56,796 --> 00:59:59,843
Mant�nganse vivos,
para poder devolverme eso.
1004
01:00:01,801 --> 01:00:03,561
No s� qu� crees
que vas a hacer con una pistola.
1005
01:00:03,761 --> 01:00:04,812
Protegernos, amor.
1006
01:00:05,012 --> 01:00:07,732
Nunca hab�as agarrado,
ni visto un arma.
1007
01:00:07,932 --> 01:00:10,235
Si realmente quieres
que alguien te ayude,
1008
01:00:10,435 --> 01:00:14,280
mi padre puede llamar al Alguacil
y enviarte un Polic�a. Aqu� hay uno.
1009
01:00:14,480 --> 01:00:15,865
�Puedo ir para all�?
1010
01:00:16,065 --> 01:00:20,078
Estoy haciendo la maleta porque
al parecer me voy a Florida, as� que...
1011
01:00:20,278 --> 01:00:23,832
No s� cu�ndo volver�,
pero estoy un poco estresada.
1012
01:00:24,032 --> 01:00:25,084
Luego te llamo.
1013
01:00:25,284 --> 01:00:26,871
Ll�mame desde el auto.
1014
01:00:27,286 --> 01:00:28,664
Jes�s.
1015
01:00:30,122 --> 01:00:32,209
Para usted.
Que lo disfrute.
1016
01:00:32,499 --> 01:00:34,176
Gracias.
�Est� seguro?
1017
01:00:34,376 --> 01:00:36,512
C�maselo.
Nos vamos a Florida.
1018
01:00:36,712 --> 01:00:38,466
Se lo agradezco.
1019
01:00:39,298 --> 01:00:42,059
�Cu�ndo acabar�n las obras?
1020
01:00:42,259 --> 01:00:43,721
Nunca.
1021
01:01:01,028 --> 01:01:02,198
�Pap�?
1022
01:01:08,911 --> 01:01:10,456
�Pap�?
1023
01:01:21,215 --> 01:01:22,635
�Pap�?
1024
01:01:42,611 --> 01:01:44,156
�Pap�!
1025
01:01:45,614 --> 01:01:47,791
Jes�s, pap�.
�D�nde estabas?
1026
01:01:47,991 --> 01:01:50,287
El auto est� en camino.
Termina.
1027
01:01:51,829 --> 01:01:54,131
De acuerdo.
Eso intento.
1028
01:01:54,331 --> 01:01:56,335
Malditos lentes de contacto.
1029
01:02:00,879 --> 01:02:02,925
�Qu� diablos...
1030
01:02:06,552 --> 01:02:08,305
�Yulia!
1031
01:02:08,846 --> 01:02:10,599
�Pap�, ya voy!
1032
01:02:17,938 --> 01:02:19,984
Jes�s, �y ahora qu�?
1033
01:02:22,901 --> 01:02:24,536
- Amor.
- �Qu� pasa?
1034
01:02:24,736 --> 01:02:28,332
Mi padre est� aloc�ndose.
Tenemos que irnos en cinco minutos.
1035
01:02:28,532 --> 01:02:29,917
De acuerdo, s�, tranquila.
1036
01:02:30,117 --> 01:02:32,253
Te llamar� desde el auto.
1037
01:02:32,453 --> 01:02:33,956
Te quiero.
1038
01:02:37,666 --> 01:02:40,302
- �Carajo!
- �Scuba, vete!
1039
01:02:40,502 --> 01:02:41,553
- �No!
- �Yulia!
1040
01:02:41,753 --> 01:02:44,014
- �No, carajo!
- �Yulia!
1041
01:02:44,214 --> 01:02:45,849
�No!
1042
01:02:46,049 --> 01:02:47,726
�No! �Carajo!
1043
01:02:47,926 --> 01:02:49,555
- �Yulia!
- �Carajo!
1044
01:03:02,524 --> 01:03:05,196
�Pap�!
1045
01:03:07,613 --> 01:03:10,242
No.
1046
01:03:11,742 --> 01:03:13,537
�No!
1047
01:03:16,997 --> 01:03:19,585
�Yulia!
1048
01:03:21,835 --> 01:03:23,095
Carajo.
1049
01:03:23,295 --> 01:03:24,054
�Yulia!
1050
01:03:24,254 --> 01:03:25,681
�Scuba!
�Date prisa!
1051
01:03:25,881 --> 01:03:26,724
�Yulia!
1052
01:03:26,924 --> 01:03:29,345
�Scuba, ay�dame!
1053
01:03:29,593 --> 01:03:32,354
�Scuba, ay�dame!
1054
01:03:32,554 --> 01:03:35,649
�Su�ltala
o te reviento la maldita cabeza!
1055
01:03:35,849 --> 01:03:36,942
Scuba, por favor.
1056
01:03:37,142 --> 01:03:39,320
Tiene a Gaby y a Evan.
�D�nde est�n?
1057
01:03:39,520 --> 01:03:41,697
Por favor, Scuba.
Por favor, s�lvame.
1058
01:03:41,897 --> 01:03:43,782
- �Qu� hago?
- �No lo s�!
1059
01:03:43,982 --> 01:03:45,826
Su�ltala de una maldita vez.
1060
01:03:46,026 --> 01:03:47,828
- Disp�rale.
- �Su�ltala!
1061
01:03:48,028 --> 01:03:50,581
- �Scuba!
- �Disp�rale! �Disp�rale ya!
1062
01:03:50,781 --> 01:03:53,536
- �Disp�rale!
- �Scuba, el seguro!
1063
01:04:13,512 --> 01:04:15,766
�Qu� hago, Jess?
1064
01:04:16,640 --> 01:04:18,644
�Qu� hago?
1065
01:04:25,607 --> 01:04:28,160
�C�mo puede pasar algo as�,
en un lugar como este?
1066
01:04:28,360 --> 01:04:31,956
�Qu� est�n haciendo?
�Van a avisar a los S.W.A.T. o qu�?
1067
01:04:32,156 --> 01:04:35,084
Quiz� deber�amos mudarnos.
No quiero. Me encanta esta casa.
1068
01:04:35,284 --> 01:04:37,913
No nos mudaremos.
No es una posibilidad.
1069
01:04:39,955 --> 01:04:42,132
Un momento.
Estamos de acuerdo...
1070
01:04:42,332 --> 01:04:44,670
en que no vamos a ir al desfile.
1071
01:04:44,918 --> 01:04:46,797
Estoy contigo, Thomas.
1072
01:04:48,422 --> 01:04:50,766
Yo no voy a ir.
Es demasiado peligroso.
1073
01:04:50,966 --> 01:04:53,721
�Y no es peligroso
para Gaby y Evan?
1074
01:04:55,888 --> 01:04:58,148
Han visto
lo que le ha hecho a Yulia.
1075
01:04:58,348 --> 01:05:00,234
No dejar� que les ocurra a ellos.
1076
01:05:00,434 --> 01:05:04,405
Hay que detenerlo. El desfile
es nuestra oportunidad para atraparlo.
1077
01:05:04,605 --> 01:05:06,365
Si nos escondemos, �luego qu�?
1078
01:05:06,565 --> 01:05:08,410
Yo no quiero pasarme
el resto de mi vida...
1079
01:05:08,610 --> 01:05:10,614
cuid�ndome las espaldas, �y ustedes?
1080
01:05:11,863 --> 01:05:13,331
Tienes raz�n.
1081
01:05:13,531 --> 01:05:15,250
Estoy contigo.
Hay que ir.
1082
01:05:15,450 --> 01:05:19,462
Right Mart tiene seguridad extra,
no hay que preocuparse por la tienda.
1083
01:05:19,662 --> 01:05:22,757
Y por lo que a m� respecta,
lo del desfile est� decidido.
1084
01:05:22,957 --> 01:05:25,176
No quiero saber
nada m�s de este tema.
1085
01:05:25,376 --> 01:05:28,471
Si no hubierais entrado en la tienda,
esto no habr�a pasado.
1086
01:05:28,671 --> 01:05:31,683
- Ya est� bien.
- T� quisiste abrir la tienda.
1087
01:05:31,883 --> 01:05:35,896
Ninguno era el maldito Nostradamus para
predecir lo que pasar�a el a�o pasado.
1088
01:05:36,096 --> 01:05:38,273
Adem�s, este a�o no abrimos.
1089
01:05:38,473 --> 01:05:40,317
Acci�n de Gracias es
festivo para todos.
1090
01:05:40,517 --> 01:05:41,526
Cari�o, �qu�?
1091
01:05:41,726 --> 01:05:44,606
Es lo correcto.
Mi decisi�n es definitiva.
1092
01:05:46,231 --> 01:05:48,491
Alguacil,
�hay modo de tenderle una trampa?
1093
01:05:48,691 --> 01:05:53,747
Cuando el carro vuelva al almac�n,
le haremos creer que est� vac�o.
1094
01:05:53,947 --> 01:05:56,416
Ser� una oportunidad para atacar.
1095
01:05:56,616 --> 01:05:59,669
Y si muerde el anzuelo,
todo habr� terminado ah� mismo.
1096
01:05:59,869 --> 01:06:00,712
�"El anzuelo"?
1097
01:06:00,912 --> 01:06:03,423
Yo no quiero que nos usen de cebo.
1098
01:06:03,623 --> 01:06:06,176
Si no acabamos con esto,
lo seremos en cualquier parte.
1099
01:06:06,376 --> 01:06:08,088
Mi hija tiene raz�n.
1100
01:06:10,547 --> 01:06:13,802
Ma�ana John Carver va a caer.
1101
01:06:23,393 --> 01:06:25,730
Muy bien, Lionel.
Toca hacer de pavo.
1102
01:06:28,523 --> 01:06:30,277
All� vamos.
1103
01:06:46,916 --> 01:06:49,504
Ryan: 4 llamadas perdidas
Bobby: 6 llamadas perdidas
1104
01:06:53,298 --> 01:06:55,475
Quiero dos personas aqu�,
que echen un ojo a eso.
1105
01:06:55,675 --> 01:06:56,476
Aqu� tambi�n.
1106
01:06:56,676 --> 01:06:59,938
�Ves toda esta secci�n?
Vig�lamela, �quieres?
1107
01:07:00,138 --> 01:07:02,524
Cuando vuelvas,
parecer� que aqu� no hay nadie.
1108
01:07:02,724 --> 01:07:05,860
Pero yo estar�
y esto estar� lleno de Polic�as.
1109
01:07:06,060 --> 01:07:07,404
Gracias, Alguacil.
1110
01:07:07,604 --> 01:07:08,989
De nada.
1111
01:07:09,189 --> 01:07:11,651
Hola.
Gracias por venir.
1112
01:07:13,359 --> 01:07:14,654
�Lista?
1113
01:07:14,903 --> 01:07:16,162
- No.
- Bien.
1114
01:07:16,362 --> 01:07:17,414
Yo tampoco.
1115
01:07:17,614 --> 01:07:19,534
Vamos.
1116
01:07:19,991 --> 01:07:21,328
De acuerdo.
1117
01:07:21,993 --> 01:07:23,330
Jess.
1118
01:07:26,731 --> 01:07:27,257
�Qu� es?
1119
01:07:27,457 --> 01:07:29,509
El anillo que mi
padre llevaba en Irak.
1120
01:07:29,709 --> 01:07:33,715
Dec�a que le salv� la vida.
Para que te d� suerte.
1121
01:07:34,756 --> 01:07:37,177
- Gracias.
- De nada.
1122
01:07:41,513 --> 01:07:43,850
�Feliz D�a de Acci�n de Gracias!
1123
01:07:50,146 --> 01:07:52,275
�Feliz D�a de Acci�n de Gracias!
1124
01:08:00,240 --> 01:08:01,660
Hola.
1125
01:08:19,676 --> 01:08:21,346
�Bienvenidos!
1126
01:08:22,053 --> 01:08:24,683
�Feliz D�a de Acci�n de Gracias!
1127
01:09:08,475 --> 01:09:09,484
COMPARTIR
NO CONSUMIR
1128
01:09:09,684 --> 01:09:14,322
�Fuera Right Mart!
1129
01:09:14,522 --> 01:09:16,026
�Qu� est� pasando?
1130
01:09:17,984 --> 01:09:20,579
- �Qu� diablos est� pasando?
- Es Mitch.
1131
01:09:20,779 --> 01:09:23,415
�Fuera del desfile!
�Fuera!
1132
01:09:23,615 --> 01:09:24,958
�Andando! �Vamos!
1133
01:09:25,158 --> 01:09:26,912
No es nada.
Todo bien.
1134
01:09:36,419 --> 01:09:38,346
�Feliz D�a de Acci�n de Gracias!
1135
01:09:38,546 --> 01:09:42,302
�Que tengan un buen d�a!
�Feliz D�a de Acci�n de Gracias!
1136
01:09:47,305 --> 01:09:48,725
�Feliz D�a de Acci�n de...
1137
01:10:01,570 --> 01:10:04,117
�Abuelo, cuidado!
�Para el cami�n!
1138
01:10:06,200 --> 01:10:07,370
�Cuidado!
1139
01:10:12,706 --> 01:10:13,591
�Qu� ocurre?
1140
01:10:13,791 --> 01:10:16,844
- �Vamos!
- �Salgan!
1141
01:10:17,044 --> 01:10:19,972
- �Abuelo! �Despierta, abuelo!
- �Qu� le ha pasado al abuelo?
1142
01:10:20,172 --> 01:10:22,593
- �Abuelo, despierta!
- �Abuelo!
1143
01:10:22,925 --> 01:10:24,227
�Deprisa, abre la puerta!
1144
01:10:24,427 --> 01:10:25,763
�Suban!
1145
01:10:26,053 --> 01:10:27,939
�Vamos! �Adentro!
1146
01:10:28,139 --> 01:10:30,518
Mierda.
�S�canos de aqu�!
1147
01:10:44,280 --> 01:10:45,908
�T�pense los o�dos!
1148
01:15:58,971 --> 01:16:00,523
Est� aqu�.
1149
01:16:00,723 --> 01:16:03,770
Viene hacia aqu�.
Por favor, no hagas ruido.
1150
01:16:04,018 --> 01:16:05,855
Enseguida vuelvo.
1151
01:16:06,104 --> 01:16:07,690
- Volver�.
- No te vayas.
1152
01:16:10,983 --> 01:16:11,868
No me dejes.
1153
01:16:12,068 --> 01:16:14,155
No te vayas.
1154
01:17:19,469 --> 01:17:20,638
�No!
1155
01:17:24,307 --> 01:17:25,275
�Ayuda!
1156
01:17:25,475 --> 01:17:27,103
�Quiero salir!
1157
01:17:29,854 --> 01:17:33,693
No. �No!
1158
01:17:34,275 --> 01:17:35,779
�No!
1159
01:17:36,903 --> 01:17:38,448
�No!
1160
01:17:43,826 --> 01:17:47,171
Ayuda. Por favor, no me mate.
Por favor.
1161
01:17:47,371 --> 01:17:51,551
�Abra la puerta!
Por favor, no. Por favor.
1162
01:17:51,751 --> 01:17:54,881
Por favor, se lo ruego.
1163
01:17:58,883 --> 01:18:02,639
�No, por favor!
1164
01:18:04,180 --> 01:18:06,684
�No!
�Por favor!
1165
01:18:11,229 --> 01:18:14,818
�No, por favor!
1166
01:18:31,249 --> 01:18:33,843
En vivo desde el exterior
de la oficina del Alguacil de Plymouth,
1167
01:18:34,043 --> 01:18:37,221
donde ciudadanos indignados
exigen respuestas...
1168
01:18:37,421 --> 01:18:40,642
despu�s de que un artista
fuera asesinado a plena luz del d�a...
1169
01:18:40,842 --> 01:18:43,012
en el desfile de Acci�n de Gracias.
1170
01:18:43,261 --> 01:18:46,856
Granadas, bombas de humo.
Creo que es un exmilitar.
1171
01:18:47,056 --> 01:18:47,941
Puede ser.
1172
01:18:48,141 --> 01:18:50,687
Es imposible que est� en un auto civil.
1173
01:18:51,144 --> 01:18:53,940
- Espera. Tengo algo.
- �Qu� tienes?
1174
01:18:55,064 --> 01:18:58,570
Est� transmitiendo en vivo
desde la f�brica de cuerdas.
1175
01:19:01,529 --> 01:19:03,867
�Qu� carajos es eso?
1176
01:19:05,992 --> 01:19:07,252
Labelle, v�monos.
1177
01:19:07,452 --> 01:19:10,004
Intentar� fijar las coordenadas.
Aviso a los S.W.A.T.
1178
01:19:10,204 --> 01:19:13,501
Necesito a los S.W.A.T.
en la f�brica de cuerdas ya.
1179
01:19:25,137 --> 01:19:28,267
Aqu� no hay nada.
Esto es un estacionamiento.
1180
01:19:28,515 --> 01:19:30,359
Est�n en la posici�n exacta.
1181
01:19:30,559 --> 01:19:32,980
Aqu� no hay una mierda.
1182
01:19:33,270 --> 01:19:34,732
�Carajo!
1183
01:19:36,732 --> 01:19:38,986
�Hay t�neles bajo nuestra posici�n?
1184
01:19:49,578 --> 01:19:51,046
Bloquearemos las salidas.
1185
01:19:51,246 --> 01:19:53,465
Labelle, a Water Street con Mayflower.
Yo a Green con Union.
1186
01:19:53,665 --> 01:19:54,925
Ustedes a Dalton.
1187
01:19:55,125 --> 01:19:58,422
Los S.W.A.T. le obligar�n a salir.
�Entendido? V�monos.
1188
01:20:02,674 --> 01:20:04,345
Todo saldr� bien.
1189
01:20:04,676 --> 01:20:06,347
Todo saldr� bien.
1190
01:20:13,143 --> 01:20:14,605
�Vamos!
1191
01:20:14,853 --> 01:20:16,315
�chenla abajo.
1192
01:20:18,524 --> 01:20:20,861
- Dos filas y dos columnas.
- Recibido.
1193
01:20:21,068 --> 01:20:23,280
- C�breme a las seis.
- Recibido.
1194
01:20:24,613 --> 01:20:26,492
Nos acercamos a la se�al.
1195
01:20:29,952 --> 01:20:31,956
- Entramos.
- Recibido.
1196
01:20:34,581 --> 01:20:36,293
Carajo.
1197
01:20:38,210 --> 01:20:39,547
�Los han encontrado?
1198
01:20:40,170 --> 01:20:42,758
Informe de situaci�n.
�Los han encontrado?
1199
01:20:43,132 --> 01:20:44,808
�Qu� carajos es eso?
1200
01:20:45,008 --> 01:20:46,804
�Qu� carajos es eso?
1201
01:20:51,849 --> 01:20:53,108
Es un maldito monitor.
1202
01:20:53,308 --> 01:20:54,443
thejohncarver
ha finalizado la transmisi�n
1203
01:20:54,643 --> 01:20:55,861
Mierda.
1204
01:20:56,061 --> 01:20:57,982
thejohncarver
va a iniciar una transmisi�n en vivo
1205
01:21:00,732 --> 01:21:02,486
Est� usando otro celular.
1206
01:21:03,527 --> 01:21:05,322
Ac�rquense.
1207
01:21:06,405 --> 01:21:07,873
No, no, no.
No.
1208
01:21:08,073 --> 01:21:10,786
Todos alrededor de la mesa.
1209
01:21:13,370 --> 01:21:16,250
La cena est� servida.
1210
01:21:22,880 --> 01:21:25,676
�Dios m�o!
1211
01:21:28,010 --> 01:21:29,353
�Dios!
1212
01:21:29,553 --> 01:21:32,147
�Qu� carajos es eso?
1213
01:21:32,347 --> 01:21:35,067
�Qu� forma es esa
de agradec�rselo a Kathleen?
1214
01:21:35,267 --> 01:21:38,105
Ha estado cocinando todo el d�a.
1215
01:21:43,442 --> 01:21:46,489
Empecemos la cena con una ovaci�n...
1216
01:21:47,738 --> 01:21:49,909
de nuestra porrista.
1217
01:21:58,916 --> 01:22:01,260
Reci�n salido de mi vinoteca.
1218
01:22:01,460 --> 01:22:03,971
Maridar� estupendamente con Kathleen.
1219
01:22:04,171 --> 01:22:06,390
Tengo miedo.
1220
01:22:06,590 --> 01:22:09,261
Deber�as dejar que se oxigene.
1221
01:22:15,057 --> 01:22:18,986
Es tan agradable volvernos a reunir
todos por Acci�n de Gracias.
1222
01:22:19,186 --> 01:22:20,070
Y nos acompa�a...
1223
01:22:20,270 --> 01:22:21,280
�Pap�!
1224
01:22:21,480 --> 01:22:23,818
...nuestro invitado de honor,
Thomas Wright,
1225
01:22:24,108 --> 01:22:27,822
que se perdi� la juerga del a�o pasado,
sentado en su mansi�n.
1226
01:22:32,407 --> 01:22:33,459
Ahora...
1227
01:22:33,659 --> 01:22:36,253
nos reuniremos todos
alrededor de la mesa,
1228
01:22:36,453 --> 01:22:38,964
a expresar lo agradecidos que estamos.
1229
01:22:39,164 --> 01:22:43,295
Est�n en vivo,
as� que elijan bien sus palabras.
1230
01:22:43,502 --> 01:22:44,964
Evan.
1231
01:22:46,213 --> 01:22:47,223
�No, Ev!
1232
01:22:47,423 --> 01:22:51,053
Lo m�s apropiado es que empieces t�.
1233
01:22:51,468 --> 01:22:52,770
Ver�s,
1234
01:22:52,970 --> 01:22:57,309
tu v�deo me inspir� a hacer el m�o.
1235
01:23:00,227 --> 01:23:01,397
Ev.
1236
01:23:01,728 --> 01:23:02,898
No.
1237
01:23:04,565 --> 01:23:06,825
�Ayuda!
�Estamos en un caser�n!
1238
01:23:07,025 --> 01:23:08,821
�Su�ltelo!
1239
01:23:09,403 --> 01:23:12,206
Prep�rate, Evan.
Vas a hacerte viral.
1240
01:23:12,406 --> 01:23:13,165
Por favor, no me mate.
1241
01:23:13,365 --> 01:23:16,412
Romper�s la Internet.
1242
01:23:22,583 --> 01:23:24,760
Ya nadie aprecia la sutileza.
1243
01:23:24,960 --> 01:23:28,222
Para ser viral, hay que impactar
en la cabeza de la gente.
1244
01:23:28,422 --> 01:23:29,925
�Verdad, Evan?
1245
01:23:37,055 --> 01:23:38,941
Mira todos esos likes.
1246
01:23:39,141 --> 01:23:40,776
Felicidades, Evan.
1247
01:23:40,976 --> 01:23:42,897
Eres una estrella.
1248
01:23:46,023 --> 01:23:48,068
Ahora que me prestan atenci�n,
1249
01:23:48,692 --> 01:23:53,616
se preguntar�n por qu� siguen vivos
y los dem�s no.
1250
01:23:54,573 --> 01:23:56,160
Ellos eran avariciosos.
1251
01:23:57,493 --> 01:23:58,669
Pero ustedes...
1252
01:23:58,869 --> 01:24:00,629
son los VIP.
1253
01:24:00,829 --> 01:24:03,299
No bastaba con entrar
antes a la tienda.
1254
01:24:03,499 --> 01:24:08,512
Se burlaban de los que estaban afuera,
para mostrarles lo especiales que son.
1255
01:24:08,712 --> 01:24:13,720
Cuando este v�deo se haga viral, todo
el mundo sabr� lo especiales que son.
1256
01:24:15,345 --> 01:24:18,141
L�stima que no vivan para verlo.
1257
01:24:18,681 --> 01:24:23,772
Esta ser� la cena m�s famosa
de Acci�n de Gracias desde 1621.
1258
01:24:25,188 --> 01:24:28,985
Y todos los a�os
la gente ver� este v�deo...
1259
01:24:30,360 --> 01:24:34,825
y pensar� en su avaricia
y en la gente que muri� por ello.
1260
01:24:35,532 --> 01:24:38,036
Ahora, comamos.
1261
01:24:39,452 --> 01:24:40,789
Thomas.
1262
01:24:41,454 --> 01:24:43,834
T� adoras a tus clientes.
1263
01:24:47,127 --> 01:24:50,257
Esta noche ser�s uno de ellos.
1264
01:25:00,807 --> 01:25:03,443
Toma un bocado de tu
encantadora esposa...
1265
01:25:03,643 --> 01:25:06,273
y mu�strame lo agradecido que est�s.
1266
01:25:11,901 --> 01:25:14,120
Mu�strame tu agradecimiento...
1267
01:25:14,320 --> 01:25:15,949
o muere.
1268
01:25:23,246 --> 01:25:24,416
�Carajo!
1269
01:25:25,498 --> 01:25:26,132
�Vete, vete!
1270
01:25:26,332 --> 01:25:28,086
�Corre! �Vete!
1271
01:25:28,626 --> 01:25:30,672
�Corre!
1272
01:25:31,045 --> 01:25:32,257
�Por aqu�!
1273
01:25:32,505 --> 01:25:33,139
�Carajo!
1274
01:25:33,339 --> 01:25:34,593
�Cuidado!
1275
01:25:35,091 --> 01:25:35,934
�Scuba!
1276
01:25:36,134 --> 01:25:38,263
Mierda.
1277
01:25:38,845 --> 01:25:40,932
Scuba. Por aqu�.
�Vamos!
1278
01:25:42,599 --> 01:25:43,692
Es la Casa de John Carver.
1279
01:25:43,892 --> 01:25:45,812
La puerta.
�Jess, vete!
1280
01:26:50,251 --> 01:26:52,004
�Alguacil?
1281
01:26:56,507 --> 01:26:57,969
Alguacil.
1282
01:27:45,347 --> 01:27:47,817
Soy yo.
Dame el arma.
1283
01:27:48,017 --> 01:27:51,028
Es Bobby. Es Bobby.
Se fue por ah�.
1284
01:27:51,228 --> 01:27:54,233
Yo me encargo.
Sal a la calle.
1285
01:28:08,120 --> 01:28:09,965
Est� adentro.
Creo que le he dado.
1286
01:28:10,165 --> 01:28:10,882
No.
1287
01:28:11,082 --> 01:28:12,920
Y despu�s le he perdido.
1288
01:28:26,056 --> 01:28:27,149
Se�or.
1289
01:28:27,349 --> 01:28:29,359
Tiene que entregar el
arma reglamentaria,
1290
01:28:29,559 --> 01:28:31,069
puesto que ha sido disparada.
1291
01:28:31,269 --> 01:28:32,487
Cierto. Claro.
1292
01:28:32,687 --> 01:28:35,484
- Lo siento, amigo.
- Tranquilo, lo entiendo.
1293
01:28:44,157 --> 01:28:45,083
Alguacil.
1294
01:28:45,283 --> 01:28:47,377
Hemos encontrado esto en el suelo.
1295
01:28:47,577 --> 01:28:50,207
Sigue conectado
a la cuenta de John Carver.
1296
01:28:50,664 --> 01:28:52,292
Gracias, Pete.
1297
01:28:53,416 --> 01:28:54,843
Es de Bobby.
1298
01:28:55,043 --> 01:28:59,092
Tenemos a todos los Polic�as
busc�ndolo en un radio de 160 km.
1299
01:29:01,175 --> 01:29:02,679
Han...
1300
01:29:04,345 --> 01:29:06,481
Han tenido que sedar bastante
a tu padre.
1301
01:29:06,681 --> 01:29:10,979
Estar� en el Hospital unos d�as,
tambi�n tus amigos Gaby y Scuba.
1302
01:29:11,853 --> 01:29:15,316
Siento lo de Kathleen y Evan.
1303
01:29:19,694 --> 01:29:20,495
Labelle.
1304
01:29:20,695 --> 01:29:23,915
Chu, nos vemos en el Hospital.
Llegaremos enseguida.
1305
01:29:24,115 --> 01:29:25,618
Nos vemos all�.
1306
01:29:26,325 --> 01:29:28,329
All� nos vemos, Alguacil.
1307
01:29:33,374 --> 01:29:35,753
Eres muy valiente.
1308
01:29:37,545 --> 01:29:39,007
Gracias.
1309
01:29:40,173 --> 01:29:42,510
No podr�amos haberlo hecho sin ti.
1310
01:29:43,885 --> 01:29:47,355
Deme un minuto para recuperar
el aliento y nos vamos.
1311
01:29:47,555 --> 01:29:49,225
Claro.
1312
01:29:49,557 --> 01:29:51,311
Enseguida vuelvo.
1313
01:30:02,403 --> 01:30:05,116
PRUEBA
CELULAR DE BOBBY
1314
01:30:21,047 --> 01:30:22,217
�Lista?
1315
01:30:36,312 --> 01:30:38,483
Lo importante son los detalles.
1316
01:30:39,065 --> 01:30:42,368
Peque�os errores.
As� se les atrapa.
1317
01:30:42,568 --> 01:30:44,989
Me vendr�a muy bien tu ayuda.
1318
01:30:45,404 --> 01:30:47,700
No podr�amos haberlo hecho sin ti.
1319
01:30:48,324 --> 01:30:50,703
Pero cuidado en qui�n conf�as.
1320
01:30:53,329 --> 01:30:54,756
�Est�s bien?
1321
01:30:54,956 --> 01:30:56,584
Lo siento.
1322
01:30:59,752 --> 01:31:02,138
No me encuentro bien.
1323
01:31:02,338 --> 01:31:04,801
Te llevaremos al m�dico.
1324
01:31:05,550 --> 01:31:06,845
Vamos.
1325
01:31:21,566 --> 01:31:25,447
Si te hubieras quedado enganchada
en la valla un segundo m�s...
1326
01:31:39,000 --> 01:31:42,088
Es como perder el bal�n
en el �ltimo momento.
1327
01:31:43,379 --> 01:31:46,342
Si lo piensas,
puede resultar hasta gracioso.
1328
01:31:51,679 --> 01:31:53,892
Deber�as ver tu cara de sorpresa.
1329
01:31:55,475 --> 01:31:56,526
�Y Bobby?
1330
01:31:56,726 --> 01:31:58,027
�Bobby?
1331
01:31:58,227 --> 01:32:02,282
Lo ten�a drogado, vestido,
listo para ser aniquilado
1332
01:32:02,482 --> 01:32:05,945
y poner fin al misterio
de la identidad de John Carver.
1333
01:32:06,402 --> 01:32:09,706
Pero al abrir el maletero,
me golpe� con una barra de hierro.
1334
01:32:09,906 --> 01:32:11,618
Afortunadamente,
1335
01:32:11,949 --> 01:32:15,670
me indicaste
la direcci�n correcta otra vez.
1336
01:32:15,870 --> 01:32:19,299
�Me ha estado utilizando
todo este tiempo?
1337
01:32:19,499 --> 01:32:22,468
Cuando te dije
que no pod�a hacer esto sin tu ayuda,
1338
01:32:22,668 --> 01:32:24,589
lo dec�a de verdad.
1339
01:32:26,881 --> 01:32:28,259
�Por qu�?
1340
01:32:29,634 --> 01:32:32,889
�Por qu� hace todo esto?
1341
01:32:36,849 --> 01:32:39,896
Mitch no fue el �nico
que perdi� a alguien esa noche.
1342
01:32:43,147 --> 01:32:46,820
Mi mujer me dej�
y Amanda consigui� que me rehiciera.
1343
01:32:47,068 --> 01:32:48,244
La amaba.
1344
01:32:48,444 --> 01:32:49,948
Iba a dejar a Mitch.
1345
01:32:50,863 --> 01:32:53,785
Entonces t� y tus amiguitos
me la arrebataron.
1346
01:32:58,287 --> 01:33:00,917
Me arrebataron a mi familia.
1347
01:33:04,168 --> 01:33:06,554
As� que en vez de pasar
Acci�n de Gracias con Amanda,
1348
01:33:06,754 --> 01:33:09,140
estoy atrapado en esta oficina.
1349
01:33:09,340 --> 01:33:11,886
Y ahora, t� tambi�n.
1350
01:33:13,177 --> 01:33:16,481
Me encantar�a seguir charlando,
pero tengo asuntos pendientes.
1351
01:33:16,681 --> 01:33:17,976
Espere.
1352
01:33:18,516 --> 01:33:21,438
No llegu� a decirle
por qu� estaba agradecida.
1353
01:33:23,604 --> 01:33:25,733
�Por qu� est�s agradecida?
1354
01:33:27,442 --> 01:33:29,571
Por la cobertura que tienen aqu�.
1355
01:33:35,283 --> 01:33:37,662
CELULAR DE BOBBY
1356
01:33:40,788 --> 01:33:43,878
Deber�a ver su cara de sorpresa.
1357
01:33:44,418 --> 01:33:45,963
Maldita perra.
1358
01:33:56,305 --> 01:33:57,475
Jess.
1359
01:33:58,390 --> 01:33:59,149
�Bobby?
1360
01:33:59,349 --> 01:34:01,729
Largu�monos de aqu�.
1361
01:34:04,146 --> 01:34:05,900
Vamos.
1362
01:34:08,275 --> 01:34:09,987
Mierda.
1363
01:34:11,320 --> 01:34:12,621
Mira, la camioneta de tu t�o.
1364
01:34:12,821 --> 01:34:14,325
�Jessica!
1365
01:34:14,573 --> 01:34:15,868
Ag�chate.
1366
01:34:23,874 --> 01:34:26,218
�Lo siento, Jessica!
1367
01:34:26,418 --> 01:34:27,720
�Este a�o...
1368
01:34:27,920 --> 01:34:29,305
no quedar�n...
1369
01:34:29,505 --> 01:34:32,384
ni los restos!
1370
01:34:43,435 --> 01:34:46,440
Cuando le dije a tu madrastra...
1371
01:34:46,897 --> 01:34:50,152
que ella lograr�a una cena excelente...
1372
01:34:51,652 --> 01:34:56,408
�no ment�a!
1373
01:35:04,248 --> 01:35:05,584
De acuerdo, vete.
1374
01:35:08,836 --> 01:35:10,422
Por aqu�.
Vamos.
1375
01:35:11,672 --> 01:35:14,176
GAS INFLAMABLE
1376
01:35:54,923 --> 01:35:56,635
�Bobby!
1377
01:35:59,595 --> 01:36:01,098
�Bobby!
1378
01:36:18,155 --> 01:36:19,832
- �Bobby, vete!
- Vamos.
1379
01:36:20,032 --> 01:36:21,494
Es el cable.
1380
01:36:21,700 --> 01:36:24,288
�Lo intento, pero no se mueve!
1381
01:36:58,737 --> 01:37:00,956
Alguacil, ten�a raz�n.
1382
01:37:01,156 --> 01:37:03,577
�No quedar�n ni los restos!
1383
01:37:04,326 --> 01:37:06,330
�Jessica!
1384
01:37:24,054 --> 01:37:25,433
Ven aqu�.
1385
01:37:26,390 --> 01:37:29,068
Cu�date.
Te llamar� desde la escuela.
1386
01:37:29,268 --> 01:37:30,646
Cu�date.
1387
01:37:31,478 --> 01:37:35,401
Dile a Ryan que sigue siendo un idiota,
aunque no sea el asesino.
1388
01:37:39,736 --> 01:37:41,282
Jess.
1389
01:37:44,158 --> 01:37:45,661
Hola.
1390
01:37:45,951 --> 01:37:48,003
Cre�a que estaban en el Hospital.
1391
01:37:48,203 --> 01:37:49,838
Te�ricamente seguimos all�.
1392
01:37:50,038 --> 01:37:51,757
Hemos visto el streaming.
1393
01:37:51,957 --> 01:37:53,294
Detective.
1394
01:37:53,542 --> 01:37:55,469
Lo hemos registrado a detalle.
1395
01:37:55,669 --> 01:37:57,256
Ha ardido todo.
1396
01:37:57,671 --> 01:37:59,508
S�lo quedan las cenizas.
1397
01:38:00,090 --> 01:38:02,845
Nadie podr�a sobrevivir
a una explosi�n as�.
1398
01:38:41,466 --> 01:38:43,011
�Est�s bien?
1399
01:38:47,013 --> 01:38:48,683
Lo siento.
1400
01:45:13,276 --> 01:45:15,572
- Te quiero, pap�.
- Te quiero.
1401
01:45:35,674 --> 01:45:36,844
�Y corten!
100804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.