All language subtitles for Street Racer DVDRip XviD-DOMiNO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 Vertaald naar AN: MOVIEHUNTER 2 00:01:37,000 --> 00:01:38,420 Kom op Johnny! 3 00:01:39,570 --> 00:01:41,130 Kom op schatje! 4 00:01:50,770 --> 00:01:53,660 Het was al afgelopen na de eerste periode, ongelofelijk. 5 00:01:53,660 --> 00:01:54,790 Het was geweldig. 6 00:02:05,660 --> 00:02:06,990 Kom op Johnny! 7 00:02:26,940 --> 00:02:29,350 Ik denk dat wij beiden met een fitness programma moeten beginnen. 8 00:02:29,350 --> 00:02:33,320 Dat weet ik zo nog niet. Ik hou van mijn spek. 9 00:02:33,320 --> 00:02:35,980 Je doet maar. 10 00:02:35,980 --> 00:02:36,730 Wow! 11 00:02:42,560 --> 00:02:44,300 Oh, shit! 12 00:03:09,350 --> 00:03:13,570 Vijf jaar later. 13 00:03:27,690 --> 00:03:28,440 Wacht even. 14 00:03:29,910 --> 00:03:30,700 Zei je? 15 00:03:47,810 --> 00:03:50,000 Jonathan Richard Wayne. 16 00:03:52,130 --> 00:03:53,440 Een grappige naam. 17 00:03:54,840 --> 00:03:56,940 Je ouders hielden van westerns, hé? 18 00:04:00,570 --> 00:04:03,000 Ik ben agent Briggs. Ik ben je door de staat 19 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 aangeduide agent voor vervroegde invrijheidstelling. 20 00:04:06,220 --> 00:04:09,560 Je bent net ontslagen uit de North County staatsgevangenis. 21 00:04:12,910 --> 00:04:15,470 Je moet dagelijks aan mij rapporteren. 22 00:04:16,810 --> 00:04:18,610 Je moet elke dag naar je werk. 23 00:04:19,250 --> 00:04:21,070 Er is een job voor je geregeld. 24 00:04:22,590 --> 00:04:26,060 Je bent ook verplicht 70 uren gemeenschapsdienst te verrichten. 25 00:04:27,970 --> 00:04:30,440 Je moet me verwittigen als je de stad wil verlaten. 26 00:04:31,830 --> 00:04:37,160 Je moet je onthouden van drugs en alcohol. Is dat duidelijk? 27 00:04:40,280 --> 00:04:41,920 Zo... Vertel me eens... 28 00:04:42,890 --> 00:04:43,940 Johnny Wayne. 29 00:04:45,340 --> 00:04:49,570 Heeft de tijd in de gevangenis je doen afkeren van het leven dat je leidde? 30 00:04:51,430 --> 00:04:53,980 Zie je? Ik denk van niet. 31 00:04:55,340 --> 00:04:57,350 Want ik kan het zien in je ogen. 32 00:04:57,350 --> 00:05:03,000 Jullie snelheidsduivels zijn even erg als de klote drugsverslaafden 33 00:05:03,000 --> 00:05:04,870 die ik hier elke dag zie. 34 00:05:04,870 --> 00:05:06,500 Laat me je dit vragen, Johnny. 35 00:05:09,290 --> 00:05:12,500 Je gaat de straat op, het is het einde van de dag, 36 00:05:12,500 --> 00:05:14,260 om wat stoom af te laten. 37 00:05:14,260 --> 00:05:19,400 Je stapt in je opgevoerde machine, en BAM! 38 00:05:20,250 --> 00:05:21,210 Daar ga je dan. 39 00:05:22,530 --> 00:05:26,680 Je trekt je niets aan van de wereld, behalve voor wat je ziet, vlak voor je. 40 00:05:26,930 --> 00:05:32,520 Je gaat tegen 90, 100 Km/h. Jij denkt: wat maakt 't uit? 41 00:05:33,680 --> 00:05:36,870 Een klootzak snijdt je af, jij schuift je naast hem 42 00:05:36,870 --> 00:05:38,500 en geeft plankgas 43 00:05:38,500 --> 00:05:41,960 want jij wil weten wat al die paardenkracht kan uitrichten. 44 00:05:43,270 --> 00:05:44,000 Juist? 45 00:05:45,130 --> 00:05:45,910 Ja. 46 00:05:47,090 --> 00:05:48,320 Oh ja, het zit in je. 47 00:05:51,030 --> 00:05:53,150 Wel... Ik zal je eens wat vertellen. 48 00:05:54,440 --> 00:05:55,980 Johnny Wayne. 49 00:05:55,980 --> 00:05:57,900 Vandaag is jouw geluksdag. 50 00:05:59,220 --> 00:06:01,290 Je krijgt je kans om opnieuw te racen. 51 00:06:03,780 --> 00:06:05,130 Je zal voor mij racen. 52 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 En het zit zo in mekaar... 53 00:06:09,850 --> 00:06:14,280 Je racet waar ik je zeg en je racet wanneer ik het je zeg. 54 00:06:14,770 --> 00:06:18,490 Mijn mannen bellen me met de details van race voor die dag. 55 00:06:19,020 --> 00:06:21,430 Om zeker te zijn dat er iets te winnen valt. 56 00:06:24,120 --> 00:06:26,430 En wij delen de winst. 57 00:06:26,800 --> 00:06:28,010 70% tegen 30%. 58 00:06:33,020 --> 00:06:34,000 Wat is dit? 59 00:06:34,520 --> 00:06:36,340 Dat is je eerste race, kanjer. 60 00:06:37,880 --> 00:06:38,990 Niet geïnteresseerd. 61 00:06:40,840 --> 00:06:43,180 Dit is geen verzoek, zoon. 62 00:06:44,030 --> 00:06:45,320 80% tegen 20%. 63 00:06:46,920 --> 00:06:53,460 Jij zal racen, want één telefoontje van mij en dit kantoor 64 00:06:53,460 --> 00:06:56,890 met mijn vertrouwde woord, en jij bent in een wip terug in de nor, 65 00:06:57,120 --> 00:07:00,080 waar je behoort, om iemand's bitch te zijn. 66 00:07:02,310 --> 00:07:04,060 Is dat duidelijk? 67 00:07:07,970 --> 00:07:09,170 Kristalhelder. 68 00:07:10,330 --> 00:07:11,030 Goed. 69 00:07:12,490 --> 00:07:13,470 Dat is goed. 70 00:07:15,400 --> 00:07:17,460 Ga nu maar. Bol het hier af. 71 00:07:17,900 --> 00:07:19,540 Je wil niet te laat zijn op je eerste werkdag. 72 00:07:20,300 --> 00:07:22,080 Dat maakt een slechte indruk. 73 00:07:22,800 --> 00:07:23,730 Johnny Wayne. 74 00:07:49,630 --> 00:07:50,580 Hallo? 75 00:07:54,700 --> 00:07:56,160 Is hier iemand? 76 00:08:15,170 --> 00:08:17,830 Hallo? - Een momentje! 77 00:08:19,490 --> 00:08:21,330 Sorry, het is bijna klaar. 78 00:08:23,720 --> 00:08:25,330 Goed! Het is klaar. 79 00:08:26,580 --> 00:08:27,770 Hey. Johnny. 80 00:08:29,140 --> 00:08:30,480 Van het kantoor voor vervroegde invrijheidstelling. 81 00:08:30,780 --> 00:08:32,550 Juist! Red zei me dat je kwam. 82 00:08:32,550 --> 00:08:34,060 Ik ben Steve. 83 00:08:34,060 --> 00:08:36,430 Leuk je te leren kennen. Is Red hier? 84 00:08:36,430 --> 00:08:38,890 Volgens mij is hij weg voor de rest van de dag. 85 00:08:42,260 --> 00:08:45,670 Als je een overall aantrekt... Ik kan je hier gebruiken. 86 00:08:47,080 --> 00:08:49,750 Oké. Ik ben dadelijk terug. 87 00:08:58,540 --> 00:09:01,070 Ik krijg dat vet nooit helemaal van mijn handen. 88 00:09:01,360 --> 00:09:03,220 Ja, hardnekkig spul. 89 00:09:06,530 --> 00:09:10,700 Jij hebt lange tijd gezeten. -Ja, zo'n vijf jaar. 90 00:09:11,930 --> 00:09:13,980 En dat was echte gevangenis? 91 00:09:14,670 --> 00:09:18,490 Gevangenis. Minimum beveiliging, maar toch gevangenis. 92 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 Hoe is dat, man? Hoe geraak je daar door? 93 00:09:23,240 --> 00:09:26,010 Dag bij dag, en je doet wat je moet doen. 94 00:09:27,820 --> 00:09:29,990 Iemand zegt je wanneer op te staan in de morgen, 95 00:09:30,240 --> 00:09:32,140 wanneer te eten, wanneer te gaan slapen. 96 00:09:32,610 --> 00:09:34,280 Ze zeggen je zelfs wanneer je naar het toilet moet. 97 00:09:35,260 --> 00:09:36,990 Ze nemen al je vrijheid af. 98 00:09:40,610 --> 00:09:44,480 Je moest toch... niemand zijn salade droogzwieren, hé? 99 00:09:46,460 --> 00:09:47,220 Nee. 100 00:09:47,220 --> 00:09:50,600 Niets van dat alles, maar toch bedankt om het te vragen. 101 00:09:52,450 --> 00:09:53,570 Krijg nou wat. 102 00:09:56,320 --> 00:09:57,690 Hoelang werk jij hier al? 103 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 Toch al vijf jaar. 104 00:10:01,570 --> 00:10:04,290 Je begon hier dus te werken rond de tijd dat ik de nor invloog. 105 00:10:04,520 --> 00:10:05,950 Ja, ik denk het wel. 106 00:10:07,100 --> 00:10:09,740 Wat is Red voor iemand? - Dat is een goede kerel. 107 00:10:09,740 --> 00:10:10,180 Werkelijk? 108 00:10:10,400 --> 00:10:11,410 Ja. Ik bedoel, hij is een beetje... 109 00:10:12,470 --> 00:10:15,850 Hij is een tikje hard voor mensen die volgens hem beter kunnen. 110 00:10:16,320 --> 00:10:17,870 Maar hij is echt een goede kerel. 111 00:10:18,820 --> 00:10:20,910 Hij bracht me hier. Leerde me de knepen kennen. 112 00:10:21,540 --> 00:10:22,760 Ik voel me hier goed. 113 00:10:25,220 --> 00:10:28,540 Wil je iets mee gaan drinken? Het is nog vroeg, maar wat dan nog. 114 00:10:29,050 --> 00:10:32,050 Welja, waarom niet? - Fijn, volg mij maar. 115 00:10:38,180 --> 00:10:41,120 Johnny. - Ja? 116 00:10:42,810 --> 00:10:43,720 Is die van jou? 117 00:10:44,080 --> 00:10:45,800 Shit, nee! Deze is van Red, man. 118 00:10:46,310 --> 00:10:47,560 Echt? - Ja. 119 00:10:48,230 --> 00:10:51,670 Ik schatte Red meer in als een sloom mannetje. 120 00:10:52,450 --> 00:10:54,370 Nee, zo is hij helemaal niet. 121 00:10:54,750 --> 00:10:56,560 Hij reed vroeger stock car. - Je meent het? 122 00:10:57,310 --> 00:10:59,450 Ja, hij racete vroeger, won titels. 123 00:10:59,450 --> 00:11:01,380 In zijn tijd was hij één van de beste. 124 00:11:02,190 --> 00:11:03,340 Racet hij nog? 125 00:11:03,340 --> 00:11:04,620 Nee, dat is voorbij. 126 00:11:05,250 --> 00:11:07,030 Hij voert de dingen wat op. 127 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Of hij laat mij het doen. 128 00:11:10,280 --> 00:11:11,940 Stap in. - Oké. 129 00:11:50,340 --> 00:11:53,260 Makker! Kom je? 130 00:11:55,820 --> 00:11:58,310 Kom man! Deze tent is geweldig. 131 00:12:00,630 --> 00:12:01,960 Is dit soms een valstrik? 132 00:12:04,320 --> 00:12:06,400 Een wat? Kerel... 133 00:12:08,240 --> 00:12:09,920 We gaan een biertje drinken, niks aan de hand. 134 00:12:12,770 --> 00:12:14,320 Oké, laten we gaan. 135 00:12:27,460 --> 00:12:29,510 Hey man, wat drink je? Ik betaal. 136 00:12:30,070 --> 00:12:30,990 Ijswater. 137 00:12:31,740 --> 00:12:33,380 Ijswater, je meent het? 138 00:12:34,830 --> 00:12:38,010 Goed, één ijswater en één van je goedkoopste. 139 00:12:40,950 --> 00:12:45,860 Zie die idioten met hun racewagens, die denken dat zij dé man zijn. 140 00:12:46,630 --> 00:12:50,450 Red versloeg die vroeger eender wanneer. - Johnny Wayne! 141 00:12:51,210 --> 00:12:52,880 Ik dacht al dat jij het was, man. 142 00:12:53,180 --> 00:12:55,690 Geef je ouwe vriend een knuffel. Kom hier. 143 00:12:57,770 --> 00:12:59,380 Wat scheelt er Johnny? 144 00:12:59,790 --> 00:13:01,020 Geen liefde meer? 145 00:13:02,510 --> 00:13:05,730 Goed, moet je zelf weten. 146 00:13:05,730 --> 00:13:07,440 Ik wilde je alleen maar laten weten. 147 00:13:07,700 --> 00:13:09,200 Er is geen rancune. 148 00:13:14,350 --> 00:13:16,390 Waarom hang je uit bij deze mechanieker? 149 00:13:17,370 --> 00:13:18,700 Waarom kom je niet bij ons zitten? 150 00:13:18,970 --> 00:13:21,560 Bij de oude ploeg, zoals vroeger. 151 00:13:22,080 --> 00:13:24,010 Je herinnert je vroeger nog Johnny? 152 00:13:25,550 --> 00:13:26,680 Je herinnert je Derek nog, niet? 153 00:13:27,460 --> 00:13:28,390 Hoe gaat het, man? 154 00:13:30,160 --> 00:13:32,930 Oh, en Sheila, mijn meisje. 155 00:13:32,930 --> 00:13:34,500 Je lijkt groter Johnny. 156 00:13:34,500 --> 00:13:38,870 Schat, elke man lijkt groter als jij in de buurt bent. 157 00:13:38,870 --> 00:13:41,710 Race jij Johnny? -Ja, race jij Johnny? 158 00:13:42,620 --> 00:13:43,500 Nee! 159 00:13:44,030 --> 00:13:45,190 Ontnuchterd, hé? 160 00:13:45,550 --> 00:13:47,830 Vond je het licht in de nor? 161 00:13:48,900 --> 00:13:50,340 Mag ik je iets vragen, Johnny? 162 00:13:51,020 --> 00:13:52,880 Geloof jij in God? 163 00:13:53,760 --> 00:13:55,230 Want ik wel. 164 00:13:56,540 --> 00:14:01,820 Maar hé, leven en laten leven, dat is mijn motto. 165 00:14:02,770 --> 00:14:04,460 Ik bedoel, dat ze hun plan maar trekken. 166 00:14:04,460 --> 00:14:07,970 We willen niet nog een halfzachte op de wegen. 167 00:14:09,180 --> 00:14:11,870 Jij laat je nu pakken achterlangs, hé 168 00:14:13,530 --> 00:14:17,870 We snappen het. Jullie zijn harde straatracers. Bangelijk. 169 00:14:19,950 --> 00:14:22,090 Verdomme man. Haal je handen van mij af! 170 00:14:22,090 --> 00:14:23,430 Wat ga je eraan doen, Johnny? 171 00:14:24,180 --> 00:14:24,890 Kom op! 172 00:14:26,480 --> 00:14:27,860 Wow. 173 00:14:35,330 --> 00:14:36,980 Dat is zo'n klootzak! 174 00:14:39,610 --> 00:14:41,460 Weet je wat? Jij rijdt. 175 00:14:41,930 --> 00:14:44,470 Zeker? - Ja, dit ding zal je verrassen. 176 00:15:03,470 --> 00:15:05,980 Deze is pittiger dan hij lijkt. 177 00:15:06,570 --> 00:15:11,810 Het is een sloper. Heb de motor van een M5 erin gestoken en de ophanging verbeterd. 178 00:15:12,030 --> 00:15:15,220 Ja, het voelt heel solide aan. - Hij rijdt goed, hé? 179 00:15:15,220 --> 00:15:16,580 Ja, helemaal niet slecht. 180 00:15:17,000 --> 00:15:19,400 Is Red er tevreden mee? - Ja, hij vindt hem goed. 181 00:15:20,810 --> 00:15:22,520 Hey, Johnny! 182 00:15:24,770 --> 00:15:26,140 Bel me! 183 00:15:29,090 --> 00:15:30,520 Dat is Mickey's meisje. 184 00:15:36,480 --> 00:15:38,770 Hey Johnny! Johnny! 185 00:15:38,970 --> 00:15:40,240 Waarom race je niet? 186 00:15:40,490 --> 00:15:41,910 Verdomde homo! 187 00:15:44,610 --> 00:15:46,210 Oh, God! 188 00:15:46,210 --> 00:15:47,740 Shit, shit! 189 00:15:48,430 --> 00:15:49,170 Oh shit! 190 00:15:56,810 --> 00:15:57,870 Fuck! 191 00:15:58,950 --> 00:16:00,260 Shit! 192 00:16:12,950 --> 00:16:14,900 Hey! Daar is hij. 193 00:16:17,310 --> 00:16:20,400 God, wat een krot, eh? 194 00:16:21,700 --> 00:16:23,770 Hey, het is meer dan je verdient. 195 00:16:25,030 --> 00:16:26,460 Je moet er wat eten insteken. 196 00:16:28,330 --> 00:16:31,910 En... kanjer. Ben je er klaar voor? 197 00:16:32,230 --> 00:16:33,680 Ik race niet, Briggs. 198 00:16:43,440 --> 00:16:44,370 Oké... 199 00:16:49,300 --> 00:16:52,200 Ik hou ervan de dingen simpel te houden. 200 00:16:52,430 --> 00:16:54,620 Ik weet het, jij bent een nietsnut, 201 00:16:54,860 --> 00:16:57,000 uitschot, een domoor... Ik weet het. 202 00:16:57,440 --> 00:17:01,070 En dus weet ik dat je de neiging hebt om te liegen. 203 00:17:01,750 --> 00:17:03,050 Dat zit in jou. 204 00:17:03,960 --> 00:17:07,490 Dat is wie je bent. Daar kan je niet onderuit. 205 00:17:08,800 --> 00:17:15,680 Het is als...een hoer vertellen dat ze niet meer mag neuken. 206 00:17:17,100 --> 00:17:17,650 Maar... 207 00:17:18,740 --> 00:17:19,980 in dit leven, 208 00:17:20,970 --> 00:17:22,680 moeten we beseffen wie we zijn. 209 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Ja toch? 210 00:17:25,570 --> 00:17:27,100 Neem mij bijvoorbeeld. 211 00:17:27,770 --> 00:17:33,290 Ik ben de man die je met één telefoontje 212 00:17:33,290 --> 00:17:36,770 terugstuurt achter de tralies waar je behoort. 213 00:17:38,160 --> 00:17:41,080 En zoals jij mij vandaag als een ezel liet lijken, 214 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 je herinnert je vast de race die je miste, 215 00:17:44,470 --> 00:17:45,990 wil ik dat best wel zien gebeuren. 216 00:17:48,550 --> 00:17:52,880 Maar, ik beschouw mezelf een vergeeflijk man. 217 00:17:53,970 --> 00:17:55,150 Daarom... 218 00:17:55,900 --> 00:17:57,630 zal ik je nog een kans geven. 219 00:17:59,470 --> 00:18:03,920 Zoon, het is tijd om te racen. 220 00:18:08,410 --> 00:18:10,130 En Johnny... 221 00:18:11,530 --> 00:18:13,130 Als je me nog eens dwarsligt... 222 00:18:14,190 --> 00:18:16,340 dan zijn jouw noten de mijne. 223 00:18:20,100 --> 00:18:21,060 Zo. 224 00:18:23,320 --> 00:18:25,280 Wat zijn je plannen voor morgen? 225 00:18:27,320 --> 00:18:31,900 Ik moet gaan werken en daarna doe ik gemeenschapsdienst. 226 00:18:31,900 --> 00:18:32,550 Goed! 227 00:18:33,880 --> 00:18:34,300 Goed! 228 00:18:36,040 --> 00:18:41,390 Hier is een adres en een tijdstip. 229 00:18:43,060 --> 00:18:44,760 Zorg dat je er bent. 230 00:18:48,680 --> 00:18:50,090 Ik heb geen wagen. 231 00:18:50,980 --> 00:18:52,110 Je meent het? 232 00:18:55,110 --> 00:18:56,960 Wel, ik heb vertrouwen in je. 233 00:18:59,580 --> 00:19:01,280 Je bedenkt wel iets. 234 00:19:17,420 --> 00:19:18,190 Steve! 235 00:19:19,090 --> 00:19:20,920 Moet je de remblokken zien op deze Brembo. 236 00:19:21,360 --> 00:19:23,820 Alsof iemand 800 km aan één stuk geremd heeft. 237 00:19:24,350 --> 00:19:27,900 Ja, die is al twee keer binnen geweest en is minder dan een jaar oud. 238 00:19:29,910 --> 00:19:32,330 Die rijkeluis kinderen weten gewoon niet hoe te rijden. 239 00:19:32,330 --> 00:19:33,640 Zo te zien niet. 240 00:19:35,690 --> 00:19:37,430 Jij en Mickey hebben een verleden, eh? 241 00:19:37,750 --> 00:19:39,430 Ja, dat mag je wel zeggen. 242 00:19:40,630 --> 00:19:42,800 We waren vrienden, maar dat is lang geleden. 243 00:19:43,830 --> 00:19:44,810 Steve! 244 00:19:45,460 --> 00:19:47,140 Kom naar hier, onmiddellijk! 245 00:19:48,160 --> 00:19:50,350 Is dat Red? - Nu! 246 00:19:56,310 --> 00:19:57,700 Wat heb je gedaan? 247 00:19:58,290 --> 00:20:00,100 Een paarse drol gelegd? 248 00:20:00,350 --> 00:20:03,180 Je weet dat ik aardbeien haat! 249 00:20:04,310 --> 00:20:05,970 Maak dat onmiddellijk schoon! 250 00:20:13,750 --> 00:20:14,650 Hallo. 251 00:20:14,920 --> 00:20:17,420 Jij bent de nieuwe? - Ja meneer. Johnny. 252 00:20:19,790 --> 00:20:22,440 Men zegt me dat je wat van auto's afweet. 253 00:20:23,070 --> 00:20:24,890 Ja, ik weet wel wat. 254 00:20:25,880 --> 00:20:28,980 En aan wat voor klein mirakel was je hier bezig. 255 00:20:30,110 --> 00:20:34,290 Ik verwijderde de remmen van de WRX, de pakkingen passen op deze motor, 256 00:20:34,980 --> 00:20:36,750 en ververste de olie in jouw wagen. 257 00:20:38,340 --> 00:20:40,850 Hou jij van aardbei milkshake? 258 00:20:43,450 --> 00:20:45,670 Nee, ik ben zelf meer een chocolade man. 259 00:20:47,910 --> 00:20:49,950 Ja, de nor kan dat met je doen. 260 00:21:44,140 --> 00:21:45,080 Dat is het. 261 00:21:45,330 --> 00:21:47,920 Kom op, je bent goed bezig. Nog één stapje meer. 262 00:21:52,910 --> 00:21:56,680 Ik kan het niet. -Echt? Dat zeggen wij hier nooit. 263 00:21:56,680 --> 00:21:57,700 Kom op. 264 00:21:59,120 --> 00:22:01,930 Go. - Ik zei het al. Ik kan het niet. 265 00:22:02,310 --> 00:22:03,620 Ik haal je rolstoel. 266 00:22:04,400 --> 00:22:07,960 Word niet gefrustreerd, oké? Je komt van zover. 267 00:22:16,130 --> 00:22:17,910 Hey, kijk me aan. 268 00:22:18,210 --> 00:22:20,900 Je hebt goed gewerkt vandaag. - Nee, toch niet. 269 00:22:21,180 --> 00:22:23,960 Dit is nutteloos. Ik zal nooit meer kunnen lopen. 270 00:22:23,960 --> 00:22:24,930 Zeg dat niet. 271 00:22:24,930 --> 00:22:26,830 Waarom niet? - Omdat het niet waar is. 272 00:22:26,830 --> 00:22:30,900 Als het echt wil en je spant je in, dan zal je opnieuw kunnen lopen. 273 00:22:31,260 --> 00:22:32,560 Ik beloof het je. 274 00:22:32,770 --> 00:22:33,920 Vertrouw me. 275 00:22:34,680 --> 00:22:36,170 Kan ik u helpen? 276 00:22:36,990 --> 00:22:37,640 Ja. 277 00:22:38,280 --> 00:22:39,770 Hier. 278 00:22:40,890 --> 00:22:42,020 Goed. 279 00:22:42,020 --> 00:22:44,750 Ga naar de personeelsdienst en praat met Reece. 280 00:22:44,950 --> 00:22:47,520 Hij zal je een badge geven en een tijdkaart opmaken. 281 00:22:48,180 --> 00:22:51,350 Zet je hier even. Vul dit in en ik ben dadelijk terug. 282 00:22:51,890 --> 00:22:53,350 Dank u. - Graag gedaan. 283 00:23:01,470 --> 00:23:03,170 Sessie afgelopen, maat? 284 00:23:03,720 --> 00:23:04,780 Goddank. 285 00:23:05,500 --> 00:23:06,410 Valt tegen, eh? 286 00:23:06,890 --> 00:23:08,180 Dat mag je wel zeggen. 287 00:23:08,890 --> 00:23:10,050 Ik ben Johnny. 288 00:23:11,900 --> 00:23:12,750 Daniel. 289 00:23:14,440 --> 00:23:15,530 Je zit hier maar wat te zitten, of wat? 290 00:23:15,780 --> 00:23:18,040 Ik wacht op m'n zuster die met de fysio is gaan praten, 291 00:23:18,040 --> 00:23:19,900 over dat ik een betere attitude moet krijgen. 292 00:23:21,700 --> 00:23:23,080 Ah, je hebt een slechte instelling. 293 00:23:23,820 --> 00:23:25,580 Zou jij het ook niet hebben, als jij niet kon lopen? 294 00:23:26,240 --> 00:23:27,990 Het leek me dat je hard aan het werken was vandaag. 295 00:23:28,350 --> 00:23:30,500 Ik denk niet dat ze je laten terugkomen als er geen kans bestaat 296 00:23:30,500 --> 00:23:32,600 dat je terug zou kunnen lopen. 297 00:23:37,780 --> 00:23:39,730 Kom op maat. 298 00:23:50,310 --> 00:23:53,200 Je vliegt terug naar de nor waar je behoort, 299 00:23:53,200 --> 00:23:55,000 en waar je iemand's bitch zal zijn. 300 00:23:59,100 --> 00:24:00,750 Zoon, het is tijd om te racen. 301 00:24:46,980 --> 00:24:48,040 Fuck. 302 00:25:00,950 --> 00:25:02,480 Wat wil jij, verdomme? 303 00:25:03,270 --> 00:25:03,920 Mickey! 304 00:25:05,510 --> 00:25:06,720 Ik wil racen. 305 00:25:07,470 --> 00:25:09,370 Ik race niet tegen watjes. 306 00:25:09,370 --> 00:25:10,960 Geef me je beste man. 307 00:25:10,960 --> 00:25:12,940 Ik race tegen je wanneer je maar wil, lover boy. 308 00:25:12,940 --> 00:25:15,540 Nee, nee. Vergeet het! Ik zal racen tegen je. 309 00:25:15,860 --> 00:25:20,150 Voor de eigendomsbewijzen en 1000 dollar? 310 00:25:20,150 --> 00:25:22,830 Goed, laten we eraan beginnen. - Laten we dan maar gaan, meisje. 311 00:25:22,830 --> 00:25:24,400 We hebben een race! 312 00:25:30,190 --> 00:25:33,260 Wij gaan voor de blanke. - Wij nemen Derek. 313 00:25:47,250 --> 00:25:48,150 Hey. 314 00:25:48,150 --> 00:25:50,360 Wat is dat met je wagen? 315 00:25:50,840 --> 00:25:52,500 Heeft hij wat wax nodig? 316 00:25:52,780 --> 00:25:55,630 Weet je wat? Wil je bij mij instappen? 317 00:25:59,020 --> 00:25:59,890 Laten we 't nu maar doen. 318 00:25:59,890 --> 00:26:01,710 Oké watje, dan gaan we maar. 319 00:26:06,920 --> 00:26:08,350 Klaar watje? 320 00:26:34,800 --> 00:26:36,310 Ja, we hebben gewonnen! 321 00:26:38,190 --> 00:26:40,430 Die verdomde Johnny Wayne. 322 00:26:44,320 --> 00:26:46,750 Breng hem naar High Wheels voor me. 323 00:26:54,930 --> 00:26:57,210 Knap gedaan! Knap gedaan. 324 00:26:57,820 --> 00:27:00,100 Ze hadden gelijk over jou, niet Johnny? 325 00:27:04,870 --> 00:27:06,120 Geef me het eigendomsbewijs. 326 00:27:06,470 --> 00:27:08,500 Het geld is voor jou, de wagen is voor mij. 327 00:27:10,330 --> 00:27:13,480 Je hebt nog steeds niet geleerd hoe het er hier aan toegaat, niet? 328 00:27:15,830 --> 00:27:17,460 Goed, jij houdt de wagen. 329 00:27:18,680 --> 00:27:19,990 Je hoort nog van me. 330 00:27:40,750 --> 00:27:42,800 Hoe loopt ze? 331 00:27:43,350 --> 00:27:49,820 Kan je me één goede reden geven om je niet aan te geven voor autodiefstal? 332 00:27:52,420 --> 00:27:53,440 Dacht ik ook niet. 333 00:27:54,020 --> 00:27:56,300 Ik heb je verkeerd ingeschat, jongen. 334 00:27:57,080 --> 00:27:58,320 De sleutels! 335 00:28:02,600 --> 00:28:03,690 Het is niet wat je denkt, Red. 336 00:28:03,690 --> 00:28:04,560 Werkelijk? 337 00:28:05,140 --> 00:28:06,800 Verhelder me dat dan. 338 00:28:09,710 --> 00:28:11,100 Juist. 339 00:28:12,480 --> 00:28:14,200 Er is racen. 340 00:28:14,520 --> 00:28:16,250 En er is straatracen. 341 00:28:16,710 --> 00:28:18,820 Er is geen plaats voor beide. 342 00:28:19,280 --> 00:28:21,390 Straatracen is moordend. 343 00:28:21,470 --> 00:28:24,100 Onschuldige mensen worden het slachtoffer. 344 00:28:26,370 --> 00:28:32,510 Aarzel geen moment, jongen. Ik wil je van mijn eigendom, nú. 345 00:28:32,510 --> 00:28:34,860 Voor ik de politie erbij haal. 346 00:28:56,290 --> 00:28:59,580 Hey Daniel! Hoe gaat het? 347 00:29:00,630 --> 00:29:01,830 Hey. 348 00:29:01,910 --> 00:29:04,050 Is Teddy er nog niet? 349 00:29:04,050 --> 00:29:08,950 Nee. Ze is hier, maar ze is nog even bezig met iemand. Ze komt dadelijk. 350 00:29:08,950 --> 00:29:09,300 Oké. 351 00:29:10,820 --> 00:29:15,690 Ik ben laat. Wil jij op Daniel letten? - Geen probleem. 352 00:29:15,690 --> 00:29:19,000 Vind jij dat goed? - Ik wacht wel op Teddy. 353 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Gaat dat voor jou? - Ja, ik zei het al. 354 00:29:23,460 --> 00:29:25,020 Ik ben snel terug, oké? 355 00:29:26,930 --> 00:29:29,730 Ik apprecieer het. - Geen probleem. 356 00:29:33,380 --> 00:29:34,780 En? 357 00:29:35,020 --> 00:29:36,490 En wat? 358 00:29:37,090 --> 00:29:39,070 Waar moet zij zo dringend naartoe? 359 00:29:39,300 --> 00:29:41,000 Rekeningen vermijden. 360 00:29:41,320 --> 00:29:44,790 Zij ontwijkt altijd mensen, in plaats van ze te betalen. 361 00:29:45,040 --> 00:29:46,010 Ik weet hoe dat is. 362 00:29:48,540 --> 00:29:51,370 Je handen zijn erg vuil. 363 00:29:51,370 --> 00:29:53,900 Ja, ik werk in een auto-afbraak bedrijf. 364 00:29:53,900 --> 00:29:56,000 Ik krijg ze nooit helemaal proper. 365 00:29:56,360 --> 00:29:57,760 Ik hou van wagens. 366 00:29:57,760 --> 00:29:58,710 Echt? 367 00:29:58,710 --> 00:30:00,740 Van GT wagens nog het meest. 368 00:30:01,220 --> 00:30:02,700 Heb jij er één? 369 00:30:03,040 --> 00:30:03,670 Nee. 370 00:30:05,520 --> 00:30:08,000 Race jij? - Wat? 371 00:30:08,210 --> 00:30:12,620 Je kan het me gerust vertellen. Je racet, huh? 372 00:30:13,730 --> 00:30:16,920 Als ik m'n benen kon gebruiken zou ik graag met auto's racen. 373 00:30:18,320 --> 00:30:23,180 Als je het goed doet in je sessies, kan ik er een meebrengen van mijn werk. 374 00:30:23,180 --> 00:30:24,570 Doen we een ritje rond het blok. 375 00:30:25,190 --> 00:30:27,920 Zou je dat willen doen? - Ja, waarom niet? 376 00:30:28,100 --> 00:30:32,250 Laat eens zien of je genoeg kracht hebt om het gaspedaal te bedienen. 377 00:30:33,160 --> 00:30:35,220 Is m'n been sterk genoeg om te rijden? 378 00:30:35,220 --> 00:30:37,630 Binnen enkele maanden kan je wellicht met eender wat rijden. 379 00:30:37,630 --> 00:30:39,000 Fantastisch! 380 00:30:39,930 --> 00:30:41,460 Hey Dani. 381 00:30:41,610 --> 00:30:43,400 Zie je het zitten voor vandaag? 382 00:30:43,640 --> 00:30:45,100 Ja, laten we eraan beginnen. 383 00:30:45,330 --> 00:30:48,100 Leuk iemand te ontmoeten met magische handen. 384 00:30:48,540 --> 00:30:50,810 Dit is Johnny. - Weet ik wel. 385 00:30:50,970 --> 00:30:54,520 Misschien wil Johnny ons wel helpen vandaag. Wat denk jij? 386 00:30:54,520 --> 00:30:57,650 Ja, wil je mij een handje helpen? - Ja, dat wil ik wel doen. 387 00:30:57,650 --> 00:30:58,590 Goed dan. 388 00:30:58,590 --> 00:31:00,120 Laat me dit ding even parkeren. 389 00:31:00,120 --> 00:31:02,780 Perfect. Kom op heren. 390 00:31:05,660 --> 00:31:08,120 Oké, jongen. Zo moet het. - Je hebt het. 391 00:31:08,510 --> 00:31:10,400 Nog een keer, kom op. 392 00:31:12,640 --> 00:31:15,570 Nog één stap. Nog één stap, kom op. 393 00:31:16,230 --> 00:31:18,000 Oh mijn God! 394 00:31:18,400 --> 00:31:20,580 Hey Kelly, kan je dit geloven? 395 00:31:20,680 --> 00:31:22,990 Ik heb 25 stappen meer gedaan, Kelly! 396 00:31:22,990 --> 00:31:26,110 Met wat extra hulp, niet? - Ja, maar hij is de werker. 397 00:31:26,110 --> 00:31:27,470 Kom op. 398 00:31:30,620 --> 00:31:31,760 Kom op, je kunt het. 399 00:31:31,760 --> 00:31:33,690 Rustig, ik heb je. Ik heb je. 400 00:31:35,090 --> 00:31:38,090 We stoppen ermee voor vandaag. Ik pak je stoel even. 401 00:31:38,450 --> 00:31:39,690 Alles in orde vriend? - Ja, het gaat wel. 402 00:31:39,690 --> 00:31:40,350 Goed zo. 403 00:31:41,300 --> 00:31:43,870 Ik moet een paar toiletten gaan kuisen. Ik zie je later nog wel. 404 00:31:43,870 --> 00:31:46,090 Oké, je komt later nog terug, ja? - Ja, ik blijf in de buurt. 405 00:31:46,630 --> 00:31:48,580 Oké, tof. - Ik zie je straks, maat. 406 00:31:50,430 --> 00:31:53,120 Mijn broer heeft een nieuwe vriend. - Hij is een toffe knul. 407 00:31:56,780 --> 00:31:59,680 Betekent dat je met hem komt spelen? 408 00:32:00,750 --> 00:32:04,650 Sorry, ik wou je niet in verlegenheid brengen. 409 00:32:04,650 --> 00:32:06,480 Nee, je bracht me niet in verlegenheid. 410 00:32:06,480 --> 00:32:08,730 Ben jij m'n vriend aan het versieren? 411 00:32:10,560 --> 00:32:12,280 Wie is nu gegeneerd? 412 00:32:12,280 --> 00:32:15,000 Ik was hem niet aan het versieren. - Ja, toch wel. 413 00:32:15,740 --> 00:32:17,650 Ik zal jullie minnaars maar alleen laten. 414 00:32:17,650 --> 00:32:19,590 Bedankt Teddy. - Graag gedaan. 415 00:32:20,870 --> 00:32:24,840 Waarom lach jij? Ik versierde je niet. - Ja, zal wel. 416 00:32:38,360 --> 00:32:39,670 Ben je er klaar voor? 417 00:33:15,630 --> 00:33:19,560 Hey Johnny! Wil je racen? 418 00:33:19,630 --> 00:33:21,170 Laat maar zien wat je te bieden hebt. 419 00:33:50,930 --> 00:33:52,080 Ga, ga, ga. 420 00:33:52,080 --> 00:33:54,450 Deze keer niet, Johnny. 421 00:33:57,010 --> 00:33:58,480 Nee, nee, nee! 422 00:34:00,270 --> 00:34:01,430 Fuck! 423 00:34:07,770 --> 00:34:08,940 Shit! 424 00:34:09,680 --> 00:34:11,480 Verdomme! 425 00:34:11,540 --> 00:34:13,860 Breng mijn wagen maar weer terug. 426 00:34:20,850 --> 00:34:23,850 Ik denk dat je mijn meisje geld verschuldigd bent, Briggs. 427 00:34:24,160 --> 00:34:26,090 Ja, daar ziet het naar uit, Mickey. 428 00:34:36,040 --> 00:34:38,550 Baby, dat was een spektakel! Kom hier! 429 00:34:40,520 --> 00:34:43,300 Het was ongelooflijk. Sorry Johnny. 430 00:34:45,140 --> 00:34:47,710 Briggs. - Wel, wel. 431 00:34:47,710 --> 00:34:50,590 Je moet me wat geld, eh? -Ja, je hebt een goede rijder. 432 00:34:51,900 --> 00:34:53,080 Zie je dit, Johnny? 433 00:34:53,380 --> 00:34:56,590 Een, twee, drie, vier, vijf. 434 00:34:57,110 --> 00:34:59,190 Ze had je te pakken, Johnny. 435 00:34:59,320 --> 00:35:01,060 Geef me de sleutels, Johnny. 436 00:35:04,130 --> 00:35:05,950 Neem je wagen terug, Derek. 437 00:35:06,060 --> 00:35:08,430 Het breekt m'n hart je met de autobus te zien rijden. 438 00:35:11,130 --> 00:35:14,340 Tot ziens, Johnny. Het was leuk racen tegen je. 439 00:36:01,110 --> 00:36:04,540 Verdorie Steve! Ik heb je gezegd dat ik een uiltje wou knappen. 440 00:36:05,000 --> 00:36:06,240 Ik ben het. 441 00:36:09,330 --> 00:36:11,370 Wat doe jij hier? 442 00:36:12,530 --> 00:36:15,960 Ik kom me verontschuldigen en ik kom mijn job terugvragen. 443 00:36:16,190 --> 00:36:18,210 Ik heb je ontslagen, zoon. 444 00:36:19,840 --> 00:36:21,970 Ik wou je wagen niet stelen, Red. 445 00:36:22,250 --> 00:36:23,790 Wat wil je van me? 446 00:36:23,870 --> 00:36:25,330 Ik heb geen keuze. 447 00:36:26,140 --> 00:36:28,580 We hebben allemaal keuzes, zoon. 448 00:36:28,620 --> 00:36:30,770 Je kent de PO, Briggs? 449 00:36:30,770 --> 00:36:32,690 Die me hier de baan bezorgde? 450 00:36:32,690 --> 00:36:34,130 Ja, ik ken hem. 451 00:36:34,130 --> 00:36:34,730 Wel. 452 00:36:35,760 --> 00:36:40,090 Als ik niet voor hem race, stuurt hij me terug naar de gevangenis. 453 00:36:41,900 --> 00:36:46,000 Volgens mij overtreedt hij de wet. Je zou naar de politie moeten stappen. 454 00:36:46,000 --> 00:36:48,700 Kan ik niet. Het is mijn woord tegen het zijne. 455 00:36:49,800 --> 00:36:53,320 Ze geloven nooit een straatracer die een kind in een rolstoel deed belanden. 456 00:36:53,860 --> 00:36:55,370 Ga je racen? 457 00:36:57,650 --> 00:36:58,950 Ik moet wel. 458 00:37:00,120 --> 00:37:01,910 Nee, ik kan je niet helpen, knul. 459 00:37:04,650 --> 00:37:08,330 Voor wat het waard is. Het spijt me. 460 00:37:08,480 --> 00:37:11,720 Ik apprecieer de verontschuldiging. 461 00:37:13,650 --> 00:37:16,290 Ik moet een uiltje knappen... 462 00:37:19,720 --> 00:37:21,180 Shit. 463 00:37:23,050 --> 00:37:24,570 Verdomme! 464 00:37:24,920 --> 00:37:26,260 Hey, knul. 465 00:37:27,840 --> 00:37:29,180 Hey, knul. 466 00:37:29,920 --> 00:37:31,050 Wat? 467 00:37:31,530 --> 00:37:33,280 Ik weet hoe je Briggs kan pakken. 468 00:37:33,280 --> 00:37:34,200 Hoe? 469 00:37:34,830 --> 00:37:37,970 Trek je daar niets van aan. Rij jij alleen maar. 470 00:37:38,980 --> 00:37:41,880 Dat helpt me niet verder. Ik verloor mijn wagen gisteren. 471 00:37:41,880 --> 00:37:45,390 Opnieuw. Maak je geen zorgen. We brengen dat in orde. 472 00:37:46,590 --> 00:37:49,770 Luister, Red. Ik apprecieer het, maar... 473 00:37:49,890 --> 00:37:53,600 Mickey heeft te veel paarden. Zijn wagen is veel te snel. 474 00:37:53,600 --> 00:37:58,700 Rechte banen zijn voor snelle wagens. Bochten zijn voor snelle rijders. 475 00:37:58,700 --> 00:38:00,440 Er zijn geen bochten bij drag-racing, Red. 476 00:38:02,110 --> 00:38:04,510 Wie had het over een drag-race? 477 00:38:05,540 --> 00:38:07,580 Stel geen vragen. 478 00:38:09,240 --> 00:38:10,990 Ik ga je coachen. 479 00:38:11,460 --> 00:38:15,110 Maar als ik je coach, dan zeg jij geen woord. 480 00:38:15,580 --> 00:38:17,630 Niets komt over je lippen. 481 00:38:18,240 --> 00:38:19,730 Gesnopen? 482 00:38:21,330 --> 00:38:23,400 Mag ik één vraag stellen? 483 00:38:24,590 --> 00:38:25,920 Ja. 484 00:38:26,330 --> 00:38:29,550 Waar rij ik mee? - Volg me. 485 00:38:30,280 --> 00:38:32,620 Een rijder moet één zijn met zijn wagen. 486 00:38:32,620 --> 00:38:34,190 Hij moet hem van binnen en buiten kennen. 487 00:38:34,410 --> 00:38:35,890 Van bumper tot bumper. 488 00:38:36,260 --> 00:38:39,170 Laat me je voorstellen.... 489 00:38:39,320 --> 00:38:41,130 Je nieuwe beste vriend. 490 00:38:42,560 --> 00:38:44,470 Wat is dat in godsnaam? 491 00:38:45,530 --> 00:38:47,610 Dat is je nieuwe wagen, vriend. 492 00:38:47,610 --> 00:38:50,030 Ze moet gereviseerd worden, maar ze is snel. 493 00:38:50,030 --> 00:38:53,500 Ze doet de hoeken als een Hollywood hoer. 494 00:38:54,600 --> 00:38:58,280 Je vindt alles wat je nodig hebt hier op het terrein. 495 00:39:05,900 --> 00:39:07,840 Wel...dat wordt leuk. 496 00:39:09,090 --> 00:39:11,690 Wie zei dat dit leuk zou zijn? 497 00:39:12,650 --> 00:39:18,130 Drag racing is paardenkracht, tractie en reactietijd. 498 00:39:18,130 --> 00:39:22,760 Op de straat, met de banden die je erop hebt staan, 499 00:39:22,760 --> 00:39:24,680 is het onvoorspelbaar wie de betere tractie heeft. 500 00:39:25,040 --> 00:39:27,810 Dus kan je ze verslaan met de reactietijd. 501 00:39:27,810 --> 00:39:31,670 Maar hij zal terugkomen en je verslaan met paardenkracht. 502 00:39:31,670 --> 00:39:34,000 Wat kan je daaraan doen? 503 00:39:34,000 --> 00:39:38,840 We moeten hem zover krijgen te racen op een stratencircuit. 504 00:39:39,170 --> 00:39:42,350 Zó, kan je ze racen en verslaan. 505 00:39:42,470 --> 00:39:43,790 De manier waarop je dat moet doen... 506 00:39:44,240 --> 00:39:45,340 Je moet... 507 00:39:46,340 --> 00:39:50,440 Je moet de bochten sneller ingaan, er sneller dóórgaan... 508 00:39:50,440 --> 00:39:52,620 Je moet ze vroeger verlaten. 509 00:39:52,690 --> 00:39:53,760 Zo moet je het doen. 510 00:39:54,090 --> 00:39:55,710 Ik zal je leren dat te doen... 511 00:39:57,070 --> 00:39:58,940 in dit. - Wat zijn dat voor krengen? 512 00:39:59,630 --> 00:40:03,660 Shifter carts. Die gebruiken ze in de Pro Cart Challenge. 513 00:40:03,970 --> 00:40:08,740 De meeste top racers hebben hun kunde geleerd in zo'n ding. 514 00:40:08,820 --> 00:40:13,060 De vermogen/gewicht ratio is fenomenaal. 515 00:40:13,570 --> 00:40:15,680 Je hebt mijn aandacht. 516 00:40:15,910 --> 00:40:17,060 En wat nu? 517 00:40:17,330 --> 00:40:20,170 Pak aantrekken. - Echt? 518 00:40:20,170 --> 00:40:23,990 Ga maar. Maak je vertrouwd met de cart. 519 00:40:26,050 --> 00:40:28,660 Eén ronde, en ga ervoor. Ik hou je in het oog. 520 00:41:10,120 --> 00:41:12,170 Hoe was dat? Hoe voelt het? 521 00:41:12,380 --> 00:41:13,280 Goed! 522 00:41:13,630 --> 00:41:18,760 Sneller nu. En ga niet te wijd bij de ingang. 523 00:41:18,760 --> 00:41:24,240 Hoe je snelheid hoog in de bochten en trap het gas in zo snel als je kan, 524 00:41:24,240 --> 00:41:26,180 zonder uit te breken met de achterkant. 525 00:41:26,550 --> 00:41:28,600 Netjes en vlot. 526 00:41:28,820 --> 00:41:31,080 Hou... Hou het stuur in het oog. 527 00:41:31,080 --> 00:41:32,010 Ga! 528 00:42:00,170 --> 00:42:02,190 Plankgas! Kom op! 529 00:42:12,520 --> 00:42:14,110 Gatverdekke. 530 00:42:14,220 --> 00:42:16,770 Die kerel rijdt sneller dan ik. 531 00:42:33,340 --> 00:42:35,560 Je remt te bruusk. 532 00:42:35,560 --> 00:42:37,090 Je moet zachter te werk gaan. 533 00:42:37,090 --> 00:42:40,680 Als je te hard remt, verlies je snelheid. 534 00:42:40,990 --> 00:42:42,840 Hetzelfde met het sturen. 535 00:42:42,840 --> 00:42:48,120 Het moet soepeler. Té hard rukken, brengt de cart uit balans. 536 00:42:48,120 --> 00:42:50,310 Oké? Soepel en vlotjes. 537 00:42:50,310 --> 00:42:51,430 Versta je? 538 00:42:51,430 --> 00:42:52,620 Ga! 539 00:43:14,690 --> 00:43:16,450 Hoi. - Hey. 540 00:43:17,260 --> 00:43:19,660 Dani afgezet? - Ja. 541 00:43:20,160 --> 00:43:25,020 We appreciëren wat je voor hem deed. - Hij is een toffe knul. 542 00:43:25,380 --> 00:43:27,590 Hij heeft het geluk een zus te hebben zoals jij. 543 00:43:27,590 --> 00:43:29,630 Die hem eens mee uitneemt om zich wat te ontspannen. 544 00:43:29,660 --> 00:43:31,790 Bedankt. Daar dient familie voor. 545 00:43:31,990 --> 00:43:34,910 Maar, daardoor blijft niet veel tijd over voor iets anders. 546 00:43:34,990 --> 00:43:36,060 Geen afspraakjes? 547 00:43:36,060 --> 00:43:38,100 Nee, nee. 548 00:43:38,960 --> 00:43:42,350 Dit is waarschijnlijk het langste gesprek met een jongen sinds... 549 00:43:42,790 --> 00:43:44,430 Weet ik veel. 550 00:43:44,650 --> 00:43:45,750 Je meent het? 551 00:43:46,560 --> 00:43:49,050 Ja. Je lijkt verrast? 552 00:43:49,500 --> 00:43:51,410 Een beetje toch. Ja. 553 00:43:54,420 --> 00:43:56,580 Jij zou me kunnen vragen voor een date. 554 00:43:59,030 --> 00:44:00,380 Sorry. 555 00:44:00,380 --> 00:44:03,410 Nee, nee, nee, nee. Het is niet wat je denkt. 556 00:44:07,190 --> 00:44:08,980 Laat ons eens een koffie gaan drinken. 557 00:44:08,980 --> 00:44:09,990 Ja. 558 00:44:10,350 --> 00:44:14,390 Wat doe je vanavond? -Ik moet werken. Kan het morgen? 559 00:44:16,490 --> 00:44:18,580 Dan heb ik iets aan de hand dat ik niet mag missen. 560 00:44:22,600 --> 00:44:24,280 Dat gaat niet. 561 00:44:24,550 --> 00:44:25,940 Heb je een minuutje? 562 00:44:26,210 --> 00:44:29,360 Kan je even een minuutje wachten? 563 00:44:29,430 --> 00:44:31,760 Ja. - Oké... 564 00:44:32,490 --> 00:44:35,710 Zie je die plek daar bij die boom? 565 00:44:36,050 --> 00:44:38,300 Wacht daar even op me, wil je? Ik kom dadelijk terug. 566 00:44:38,300 --> 00:44:39,460 Goed? 567 00:44:39,460 --> 00:44:41,290 Ben dadelijk terug. 568 00:44:49,350 --> 00:44:54,750 Hier zie. - Dat is aardig. Dank je. 569 00:44:54,750 --> 00:44:57,950 Het is geen gourmet maar het werkt wel. 570 00:44:57,950 --> 00:45:01,580 Is het je gewoonte om je broer's vrienden uit te vragen op een date? 571 00:45:01,580 --> 00:45:02,560 Nee. 572 00:45:03,450 --> 00:45:06,030 Ik denk dat dit de eerste keer is. 573 00:45:06,030 --> 00:45:09,000 Jij hebt het ook druk. Je moet doen, wat je moet doen, toch? 574 00:45:09,000 --> 00:45:10,240 Inderdaad. 575 00:45:10,850 --> 00:45:13,900 Sinds het ongeluk zorg ik voor Dani, 576 00:45:14,180 --> 00:45:18,600 en mijn vader is niet meer wat hij vroeger was, dus... 577 00:45:19,830 --> 00:45:23,420 Enfin,...wat doe jij nog, naast wat je hier doet? 578 00:45:23,420 --> 00:45:27,480 Ik ben net terug in de stad, en... 579 00:45:27,990 --> 00:45:31,000 ik probeer me te herpakken. Ik werkte in een auto-afbraak bedrijf. 580 00:45:31,330 --> 00:45:32,640 Maar... 581 00:45:32,860 --> 00:45:34,860 Ik had er een klein probleempje. 582 00:45:35,480 --> 00:45:37,860 Maar ik tracht m'n job terug te krijgen. 583 00:45:37,860 --> 00:45:40,710 Ik kwam hier als vrijwilliger en dat is het zowat. 584 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 Je bent vrijwilliger? - Ja, we zijn allemaal vrijwilligers. 585 00:45:44,860 --> 00:45:46,670 Dat is goed! 586 00:45:46,670 --> 00:45:53,320 Nee, in plaats van geld spendeer m'n tijd. - Juist! 587 00:45:53,320 --> 00:45:54,400 Wel... 588 00:45:54,660 --> 00:45:56,800 Ik apprecieer dit echt, maar... 589 00:45:56,910 --> 00:45:59,490 ik moet er vandoor. - Oké. 590 00:45:59,490 --> 00:46:02,100 We doen het nog wel eens. - Ja? 591 00:46:02,100 --> 00:46:04,130 Ja. - Fijn. 592 00:46:04,770 --> 00:46:07,560 Ik zie je nog? - Klinkt goed. 593 00:46:08,000 --> 00:46:10,410 Tot ziens. - Tot ziens. 594 00:46:22,410 --> 00:46:24,690 Denkt Red echt dat we dit kreng in orde kunnen krijgen? 595 00:46:26,690 --> 00:46:28,700 Er ligt zelfs geen motor in. 596 00:46:29,660 --> 00:46:32,500 We gaan er dan maar beter een zoeken. 597 00:46:33,810 --> 00:46:35,000 Kom op. 598 00:46:44,800 --> 00:46:46,280 Hey, Daniel. 599 00:46:46,280 --> 00:46:48,160 Hoe gaat het maat? - Hey. 600 00:46:48,500 --> 00:46:49,910 Wat ben je aan het lezen? 601 00:46:50,640 --> 00:46:53,530 "De beste leerkracht". Dat is al wat ik hier heb. 602 00:46:53,530 --> 00:46:55,930 Kijk, ik heb iets beters voor je. 603 00:46:55,930 --> 00:46:58,990 Fantastisch! -Je zei dat je van GT-wagens hield. 604 00:46:58,990 --> 00:47:01,830 Hey, maar sorry dat ik dit zeg. - Wat? 605 00:47:01,830 --> 00:47:05,580 Door ons ongeluk gaat ze waarschijnlijk door haar dak. 606 00:47:06,570 --> 00:47:07,880 Wat is er gebeurd? 607 00:47:08,540 --> 00:47:11,950 Op een dag reden mijn vader en ik naar huis van een voetbalwedstrijd, 608 00:47:11,950 --> 00:47:14,910 en een straatracer crashte op ons. 609 00:47:16,560 --> 00:47:17,850 Ik haat die kerel. 610 00:47:20,760 --> 00:47:22,690 Weet je wat er met hem gebeurd is? 611 00:47:23,140 --> 00:47:24,990 Hij vloog de gevangenis in, denk ik. 612 00:47:26,170 --> 00:47:28,260 Het klinkt alsof hij gekregen heeft wat hij verdiende. 613 00:47:28,260 --> 00:47:30,260 Hij heeft vast spijt van wat hij deed. 614 00:47:30,260 --> 00:47:34,940 Maar best ook. Maar dat haalt me niet uit deze rolstoel. 615 00:47:36,070 --> 00:47:39,170 Daarom ben ik hier. 616 00:47:39,800 --> 00:47:42,110 Je uit die rolstoel helpen. 617 00:47:44,540 --> 00:47:46,130 Hey jongens. 618 00:47:46,600 --> 00:47:48,470 Hey, Kelly. 619 00:47:52,590 --> 00:47:55,310 Wat? - Ik dacht dat je hier voor mij was. 620 00:47:55,310 --> 00:47:58,770 Dat ben ik ook. Laten we eraan beginnen. 621 00:47:59,200 --> 00:48:00,520 Wijsneus. 622 00:48:13,970 --> 00:48:16,510 Kom op zoon! Kom op, kom op! 623 00:48:33,700 --> 00:48:34,980 Ja! 624 00:49:01,100 --> 00:49:04,310 Ja, ja, ja, ja. Heel goed jongen! 625 00:49:30,730 --> 00:49:34,420 Oké, volg me deze keer. 626 00:49:34,420 --> 00:49:36,320 En pak me als je kan. 627 00:50:36,770 --> 00:50:40,840 Heel goed. Je bracht me in moeilijkheden in de bocht. 628 00:50:40,840 --> 00:50:45,010 Maar bij het remmaneuver, deed je het zelf naar de vaantjes. 629 00:50:45,010 --> 00:50:47,910 Ik kon terug de binnenkant nemen. 630 00:50:48,460 --> 00:50:54,340 Als je racet tegen Mickey, krijg je maar één kans. Oké? 631 00:50:55,020 --> 00:50:56,950 Laat het ons opnieuw doen. 632 00:52:11,540 --> 00:52:13,360 Dat is genoeg voor vandaag. 633 00:52:13,920 --> 00:52:14,950 God. 634 00:52:15,080 --> 00:52:16,760 Ik ben doodop. 635 00:53:27,000 --> 00:53:28,570 Shit! 636 00:54:03,710 --> 00:54:06,980 Wow, dat ziet er goed uit. 637 00:54:07,360 --> 00:54:08,820 Ik ben onder de indruk. 638 00:54:09,890 --> 00:54:13,490 Nu moet je hem zien heel te houden. Ik heb kerels gezien... 639 00:54:13,490 --> 00:54:15,800 die zulke wagens rond telefoonpalen parkeerden, 640 00:54:15,800 --> 00:54:18,420 in een poging Mickey Styles te verslaan. 641 00:54:18,420 --> 00:54:20,670 Ik wil het wel wat beter doen. 642 00:54:21,050 --> 00:54:22,850 Ik meen het, zoon. 643 00:54:22,850 --> 00:54:25,420 Dit is geen spel. 644 00:54:25,420 --> 00:54:28,560 Als je deze buiten rijdt en begint rubber te verbranden... 645 00:54:28,560 --> 00:54:31,300 zet je je leven op het spel. 646 00:54:32,930 --> 00:54:34,270 Alles wat ik je leerde, 647 00:54:34,680 --> 00:54:40,470 alles wat ik je bijbracht, is geen bal waard als je dit niet gebruikt. 648 00:54:41,220 --> 00:54:42,670 Begrijp je? 649 00:54:44,240 --> 00:54:45,460 Goed. 650 00:54:48,870 --> 00:54:50,690 Ja, ja, ja. 651 00:54:50,950 --> 00:54:53,310 Je hebt goed werk geleverd. 652 00:54:53,310 --> 00:54:55,780 Ik zal proberen hem niet te beschadigen voor je. 653 00:54:55,800 --> 00:54:58,030 Doe wat je moet doen, jongen. 654 00:54:58,290 --> 00:54:59,890 Je moet winnen. 655 00:55:00,460 --> 00:55:03,560 Bovendien, het is jouw wagen. 656 00:55:04,470 --> 00:55:05,930 Wat bedoel je, "het is mijn wagen"? 657 00:55:05,930 --> 00:55:07,260 Je hebt hem in elkaar gezet. 658 00:55:07,750 --> 00:55:09,180 Hij is van jou. 659 00:55:21,640 --> 00:55:23,380 Nou man, hij mag je. 660 00:55:26,760 --> 00:55:28,920 Het komt waarschijnlijk omdat je hem herinnert aan z'n zoon. 661 00:55:28,920 --> 00:55:30,400 Waar is zijn zoon? 662 00:55:30,430 --> 00:55:32,320 Hij is gestorven aan kanker. 663 00:55:35,870 --> 00:55:39,600 Die jongen had z'n eigen wagen kunnen hebben. Hij wilde rijden. 664 00:55:39,990 --> 00:55:43,140 Hij wilde rijden en hij was er ongelofelijk goed in ook. 665 00:55:44,440 --> 00:55:46,400 Hij werd net 18 toen Red hem een auto kocht om op te lappen. 666 00:55:46,400 --> 00:55:48,710 Terug aan het werk jongens! 667 00:55:48,710 --> 00:55:50,420 Laten we hem starten. 668 00:56:14,650 --> 00:56:16,670 Wel, wel, wel. 669 00:56:16,680 --> 00:56:19,410 Wat brengt jou naar hier, Johnny Wayne? 670 00:56:20,320 --> 00:56:21,250 Hoi, Johnny. 671 00:56:21,810 --> 00:56:25,490 Sheila, wil je je niet gedragen alsof je hem wil neuken? 672 00:56:25,510 --> 00:56:29,580 Fuck you, Mickey. Je weet dat ik van je hou, schat. 673 00:56:31,440 --> 00:56:34,130 Het was leuk tegen je te racen vorige week, Johnny. 674 00:56:34,130 --> 00:56:37,070 Jij verdomde geile teef. - Fuck you. 675 00:56:37,070 --> 00:56:39,210 Ja, ik zie je later vanavond nog. 676 00:56:39,540 --> 00:56:42,680 Ik ben hier voor een herkansing. - Oh ja? 677 00:56:44,380 --> 00:56:47,940 Heb je je les geleerd, Johnny? 678 00:56:55,250 --> 00:56:56,760 Waar en wanneer? 679 00:56:56,760 --> 00:57:01,100 Binnen drie dagen, het verlaten winkelcentrum in de binnenstad. 680 00:57:01,100 --> 00:57:03,880 Dan vallen er geen burgerslachtoffers. 681 00:57:06,550 --> 00:57:07,920 Ja. 682 00:57:08,420 --> 00:57:10,940 Johnny, Johnny, Johnny. 683 00:57:13,250 --> 00:57:18,550 Jij hebt die rolstoel-jongen nog steeds in je hoofd, niet? 684 00:57:22,570 --> 00:57:24,410 Een stratencircuit, hey? 685 00:57:24,410 --> 00:57:27,080 Bang dat een echte race je niet ligt, hey 686 00:57:27,080 --> 00:57:28,970 Fuck you, ouwe. 687 00:57:29,310 --> 00:57:33,220 Geef mij één goede reden waarom ik jou een kans zou geven. 688 00:57:34,380 --> 00:57:36,490 Ik zal je er twee geven. 689 00:57:37,090 --> 00:57:41,500 Ik heb een nieuwe mussle car, en 5.000 dollar. 690 00:57:42,210 --> 00:57:45,850 En wat heb ik te verliezen? - 10.000 dollar, cash. 691 00:57:45,850 --> 00:57:47,730 Je mag je wagen houden. 692 00:57:56,470 --> 00:57:58,190 Afgesproken, Johnny. 693 00:57:59,150 --> 00:58:00,680 Afgesproken! 694 00:58:00,680 --> 00:58:02,750 Kom maar op, Johnny! 695 00:58:02,780 --> 00:58:04,890 heeft iedereen dat gehoord? 696 00:58:04,890 --> 00:58:09,860 Johnny hier, wil strijden voor het zwaargewicht kampioenschap. 697 00:58:09,860 --> 00:58:12,120 Tegen Mickey Styles. 698 00:58:12,120 --> 00:58:13,730 Ik geef je die kans, Johnny. 699 00:58:14,020 --> 00:58:15,360 Laten we gaan. 700 00:58:23,410 --> 00:58:25,720 Hey Johnny, goed je te zien. - Hoi, Sean. 701 00:58:25,720 --> 00:58:28,330 Dani vroeg naar je afgelopen dagen. Hij is achteraan. 702 00:58:28,330 --> 00:58:30,640 Ja? Bedankt. - Graag gedaan. 703 00:58:30,880 --> 00:58:33,320 Teddy is hier zo dadelijk, oké jongen? 704 00:58:33,590 --> 00:58:35,430 Hey, hoe gaat het jongens? 705 00:58:35,980 --> 00:58:36,610 Hey. 706 00:58:36,610 --> 00:58:37,660 Hey, Johnny. 707 00:58:40,670 --> 00:58:42,620 Wat doe jij hier verdomme? 708 00:58:42,620 --> 00:58:45,450 Meneer, alsjeblieft... - Dat is die kerel die ons aanreed. 709 00:58:45,450 --> 00:58:48,630 Die kerel bracht je in die rolstoel. - Nee pa, dit is mijn vriend! 710 00:58:49,900 --> 00:58:51,690 Pa, stop dat! 711 00:58:52,980 --> 00:58:54,730 Is dat waar? 712 00:58:55,090 --> 00:58:56,950 Weg! Bol het af! 713 00:58:56,950 --> 00:58:58,670 Johnny, het spijt me. 714 00:58:58,870 --> 00:59:00,960 Hey, wat is hier gaande? 715 00:59:00,960 --> 00:59:02,740 Ben jij oké? 716 00:59:04,720 --> 00:59:07,730 Hey, was dit een ziekelijke grap voor jou? 717 00:59:07,730 --> 00:59:12,070 Wat dacht je? Dacht je zomaar in onze levens te kunnen stappen, 718 00:59:12,070 --> 00:59:16,470 Daniel een tijdje te helpen met z'n therapie en alles zou wel goed komen? 719 00:59:17,390 --> 00:59:18,450 Wat zou je zeggen op een dag? 720 00:59:18,450 --> 00:59:22,110 "Tussen haakjes: ik ben de kerel die je in de rolstoel deed belanden!" 721 00:59:22,390 --> 00:59:24,410 Denk je dat ik wilde dat dit zo zou gebeuren? 722 00:59:24,410 --> 00:59:26,410 Ik wou enkel maar... - Nee. 723 00:59:26,690 --> 00:59:31,270 Nee, je kan je geweten niet sussen door heimelijk zijn wereld binnen te dringen. 724 00:59:31,270 --> 00:59:33,550 Door een paar uren per dag te helpen? 725 00:59:35,940 --> 00:59:39,110 Jij ontnam mijn broer z'n benen. 726 00:59:39,110 --> 00:59:42,180 Jij nam mijn vader z'n leven. Mijn leven. 727 00:59:42,270 --> 00:59:44,180 Dit doe ik élke dag. 728 00:59:44,180 --> 00:59:48,300 Elke... Elke dag de laatste vijf jaar. 729 00:59:48,300 --> 00:59:50,320 Ik wist niet wat te beginnen. 730 00:59:52,760 --> 00:59:57,750 Oh mijn God! Wij dachten dat Dani veel geluk had, 731 00:59:57,750 --> 00:59:59,940 dat iemand zoals jij in zijn leven kwam. 732 01:00:00,220 --> 01:00:01,150 In onze levens. 733 01:00:04,320 --> 01:00:08,310 Jij gaf hem hoop. Wat moeten we nu doen? 734 01:00:09,400 --> 01:00:13,210 Ik wou alles beter maken, dat was mijn bedoeling, Kelly. 735 01:00:13,210 --> 01:00:17,120 Ik wou alles beter maken. - Voor jou? 736 01:00:18,320 --> 01:00:23,620 Nee, niet voor mij. Voor jou, voor je vader, voor ons allen. 737 01:00:24,930 --> 01:00:27,050 Koop hem dan nieuwe benen. 738 01:00:27,730 --> 01:00:30,150 Denk je niet dat ik dat zou doen als dat kon? 739 01:00:30,450 --> 01:00:35,150 Betaal z'n medische kosten. Weet je hoeveel therapie kost? 740 01:00:35,280 --> 01:00:38,600 Vader en ik maken elke maand een keuze... 741 01:00:38,980 --> 01:00:42,340 De therapie voortzetten, of de elektriciteitsrekening betalen. 742 01:00:42,340 --> 01:00:44,510 En we kiezen altijd voor de therapie. 743 01:00:45,320 --> 01:00:48,350 Doe daar iets aan. - Ik zal proberen. 744 01:00:48,900 --> 01:00:51,290 Ik heb een paar dingen...gepland. 745 01:00:51,290 --> 01:00:53,070 Je hebt een paar dingen gepland? 746 01:00:53,500 --> 01:00:55,990 Wat voor flauwekul is dat? 747 01:00:56,820 --> 01:01:00,310 Denk je dat Dani iemand in z'n leven nodig heeft met plannen? 748 01:01:00,310 --> 01:01:02,230 Je zelfs geen werk. 749 01:01:02,230 --> 01:01:06,730 Je hangt hier rond in de kliniek, als een freak met problemen. 750 01:01:06,590 --> 01:01:09,060 Alsof wij je gaan vergeven of zo? 751 01:01:14,220 --> 01:01:17,010 Het spijt me dat ik je familie leed heb aangedaan. 752 01:01:17,180 --> 01:01:18,780 Sorry, dat ik jou pijn heb gedaan, dat... 753 01:01:18,780 --> 01:01:21,010 was nooit mijn bedoeling. 754 01:01:23,240 --> 01:01:24,650 Het spijt me. 755 01:01:45,600 --> 01:01:47,670 Ik weet dat je het kan. - Komaan jongen. 756 01:01:47,670 --> 01:01:50,440 Hef die benen, kom op. Hef die benen. 757 01:01:50,440 --> 01:01:52,400 Je kan het. - Je doet het goed. 758 01:01:52,400 --> 01:01:55,780 Ik heb al gezegd dat ik het niet kan. 759 01:01:56,810 --> 01:01:59,560 Je kán het. Je hebt het al gedaan. 760 01:01:59,700 --> 01:02:01,110 Nou, kom op. 761 01:02:01,110 --> 01:02:04,000 Kom op, jongen. - Hef die benen, kom op. 762 01:02:04,000 --> 01:02:07,070 Daniel maakt geen progressie meer en dat is jouw schuld. 763 01:02:07,070 --> 01:02:09,380 Doen julie geen controles op jullie vrijwilligers? 764 01:02:09,380 --> 01:02:11,880 Dat doen we, maar we zijn hopeloos onderbezet met personeel, 765 01:02:11,880 --> 01:02:14,550 en Sean had de kans nog niet om het te doen, het spijt me. 766 01:02:14,550 --> 01:02:17,020 Hoe kon je die crimineel bij mijn zoon laten komen? 767 01:02:17,020 --> 01:02:21,720 Meneer, ik begrijp uw gevoelens omtrent Johnny, maar u moet het feit toegeven 768 01:02:21,720 --> 01:02:25,360 dat Dani's progressie grotendeels te danken is aan Johnny's vriendschap. 769 01:02:25,250 --> 01:02:28,700 Hij deed hem geloven dat hij op een dag zal kunnen lopen. 770 01:02:28,700 --> 01:02:31,630 Dit maakt me gewoon kwaad! - Ik probeer u uit te leggen... 771 01:02:31,630 --> 01:02:34,950 Nee! Dit gesprek is ten einde. 772 01:02:36,740 --> 01:02:42,230 Kelly ik weet hoe je voelt, maar we moeten het beste doen voor Daniel. 773 01:02:45,200 --> 01:02:47,380 Weet je dat Dani naar Johnny vraagt? 774 01:02:48,380 --> 01:02:49,950 Is dat zo? 775 01:02:54,040 --> 01:02:56,630 Kelly, er is iemand voor je. 776 01:02:56,830 --> 01:02:59,190 Zeg Johnny dat ik hem niet wil zien. 777 01:02:59,330 --> 01:03:01,460 Nee, het is een meneer Briggs. 778 01:03:25,540 --> 01:03:26,970 Hey, directeur! 779 01:03:29,390 --> 01:03:31,220 Wat? Geen hallo? 780 01:03:31,640 --> 01:03:33,880 Geef me gewoon het adres... - Rustig maar, kanjer. 781 01:03:34,440 --> 01:03:36,420 Er is geen race vanavond. 782 01:03:36,640 --> 01:03:39,640 Ik wil je mojo niet verknoeien. De winnaar neemt morgen alles. 783 01:03:39,640 --> 01:03:41,420 Wat doe je hier dan? 784 01:03:41,420 --> 01:03:46,000 Vergeten... Ik ging langs de kliniek en zei hallo tegen je vriendin. 785 01:03:46,000 --> 01:03:49,390 Wat? - Dat is een heel aardige meid. 786 01:03:49,390 --> 01:03:52,720 Ik zou niet graag weer een tragedie in haar familie zien gebeuren. 787 01:03:52,720 --> 01:03:54,580 Nu ga je tever... - Nee. 788 01:03:54,580 --> 01:04:01,230 Nee toch niet. Jouw verlies van Mickey's vriendin heeft alles vertraagd voor mij. 789 01:04:01,230 --> 01:04:04,590 De geldtrein moet blijven rollen. Begrijp je wat ik bedoel, Johnny? 790 01:04:04,590 --> 01:04:09,990 Dus ben ik hier, om jou te zeggen, dat er morgen geen tweede plaats is. 791 01:04:10,000 --> 01:04:11,700 Het kan me niet schelen wat je daarvoor moet doen. 792 01:04:11,700 --> 01:04:15,980 Jij zorgt dat je als eerste over de eindstreep komt. Verstaan? 793 01:04:18,000 --> 01:04:22,520 Goed. Maar na morgen, is het afgelopen. Oké? 794 01:04:22,520 --> 01:04:24,330 Dan ben ik je niets meer schuldig. 795 01:04:24,920 --> 01:04:26,850 Geen tweede plaats. 796 01:04:41,070 --> 01:04:41,990 Red! 797 01:04:44,820 --> 01:04:46,220 Je bent vroeg terug. 798 01:04:46,910 --> 01:04:50,870 Ik snap het niet. Als ik snel door de bocht ga, ga ik wijd... 799 01:04:50,870 --> 01:04:53,650 Als ik de apex pak, kom ik te traag uit de bocht. 800 01:04:53,650 --> 01:04:56,380 Dat is niet goed genoeg om Mickey Styles te verslaan. 801 01:04:56,430 --> 01:04:59,910 Komaan jongen. Hoe zit het met alles wat ik je geleerd heb dan? 802 01:05:00,430 --> 01:05:02,420 Wat met al de training die we deden met de carts? 803 01:05:02,420 --> 01:05:05,490 Misschien als ik het gedaan had in een échte auto in plaats van een go-cart, 804 01:05:05,490 --> 01:05:06,780 dan had ik misschien een kans. 805 01:05:06,780 --> 01:05:10,650 Is dat wat je denkt? Dat je geen kans maakt? 806 01:05:11,000 --> 01:05:13,890 Want als dat zo is, dan heb je al verloren. 807 01:05:13,890 --> 01:05:17,560 Verdorie! - Ik doe m'n best, wat wil je van me? 808 01:05:17,560 --> 01:05:23,660 Haal je hoofd uit je kont voor één minuutje en luister naar me. 809 01:05:23,770 --> 01:05:25,210 Misschien snap je het dan wel. 810 01:05:27,220 --> 01:05:30,500 Ja Red, de race morgen... - De race morgen is niets. 811 01:05:30,500 --> 01:05:32,500 Het gaat niet over de race. 812 01:05:32,500 --> 01:05:35,500 Het gaat helemaal over de race. - Nee, het gaat niet over de race. 813 01:05:35,500 --> 01:05:40,660 Dat is het nooit geweest! Het gaat over wat anders, en jij weet het ook! 814 01:05:40,660 --> 01:05:41,930 Godverdomme, Red. 815 01:05:46,270 --> 01:05:48,270 Ik verkloot alles. - En dan? 816 01:05:48,270 --> 01:05:51,490 Je verkloot iets, je brengt het in orde. 817 01:05:51,800 --> 01:05:53,200 Of niet. 818 01:05:58,690 --> 01:06:01,510 Dat is een hoop filosofie, Red. - Fuck you. 819 01:06:02,050 --> 01:06:07,590 Ik ben geen gelukskoekje. En ik doe geen "wax op, wax af". 820 01:06:07,590 --> 01:06:10,260 Waar komt dat van? - Van de 80'er jaren. 821 01:06:10,840 --> 01:06:12,430 Luister zoon. 822 01:06:13,200 --> 01:06:16,640 De wereld loopt vol van kerels als Mickey Styles. 823 01:06:16,640 --> 01:06:19,510 Veel praat, geen inhoud. 824 01:06:20,060 --> 01:06:21,420 Al wat jij moet doen, 825 01:06:22,200 --> 01:06:24,620 is naar die race gaan met inhoud. 826 01:06:24,620 --> 01:06:27,950 Intelligentie, dat is alles. 827 01:06:28,060 --> 01:06:29,600 En je zal winnen. 828 01:06:33,650 --> 01:06:36,050 Ga nu terug aan de slag. 829 01:06:40,270 --> 01:06:42,440 Ik kom, ik kom! 830 01:06:43,480 --> 01:06:44,820 Hallo? 831 01:06:50,440 --> 01:06:53,630 Wel, wel. Red Baley. 832 01:06:54,170 --> 01:06:56,330 Uit welke fles kom jij gekropen? 833 01:06:56,330 --> 01:07:00,890 Ik drink niet meer, Briggs. - Dat is geweldig. Goed voor jou. 834 01:07:01,030 --> 01:07:06,950 Als ik machteloos mijn zoon moest zien aftakelen... 835 01:07:07,380 --> 01:07:10,800 dan zou ik elke dag op de bodem van een fles eindigen denk ik. 836 01:07:10,800 --> 01:07:12,270 Goed voor jou. 837 01:07:12,580 --> 01:07:15,800 En, hoe doet die nieuwe werkkracht het bij je? 838 01:07:15,800 --> 01:07:17,660 Dat is een goede jongen, Briggs. 839 01:07:17,830 --> 01:07:19,320 Dat is fantastisch. 840 01:07:19,540 --> 01:07:23,570 Hij probeert te veranderen. Hij kan het halen...als jij het toelaat. 841 01:07:25,210 --> 01:07:27,170 Ik hou hem niet tegen, maar... 842 01:07:27,170 --> 01:07:30,350 Maar je weet Red... Je kan niet...hoe zeggen ze dat. 843 01:07:30,350 --> 01:07:34,470 Je kan de vlekken op een luipaard niet veranderen of hoe het gezegde ook is. 844 01:07:34,610 --> 01:07:36,690 Ik vraag je hem een kans te geven. 845 01:07:37,410 --> 01:07:40,880 Je hebt over de jaren heen veel van die mannen gestuurd. 846 01:07:40,880 --> 01:07:44,920 De meesten waren schurken. 847 01:07:45,110 --> 01:07:48,870 Deze jongen is anders. Hij heeft potentieel. 848 01:07:49,240 --> 01:07:53,580 Ik vraag het je: stop die race. 849 01:07:55,020 --> 01:08:01,880 Red, als er een illegale straatrace gehouden wordt... 850 01:08:02,270 --> 01:08:05,830 Dan moet ik er natuurlijk van weten. Zeker als Johnny erbij betrokken is. 851 01:08:07,040 --> 01:08:10,650 Het breekt mijn hart. Ik dacht dat hij een goede jongen was. 852 01:08:10,960 --> 01:08:15,980 Weet je wat Red? Geef me het adres van die race zodat ik ze kan stoppen. 853 01:08:16,290 --> 01:08:20,710 Tuurlijk. Het is op de "Fuck you avenue" 854 01:08:21,800 --> 01:08:23,930 Dit gaat echt niet gebeuren. 855 01:08:24,730 --> 01:08:26,900 Je vergeet tegen wie je het hebt, ouwe. 856 01:08:26,900 --> 01:08:29,280 Nee, ik vergeet niets. Ik weet tegen wie ik het heb. 857 01:08:29,280 --> 01:08:30,990 Stuk ellende. 858 01:08:30,990 --> 01:08:33,800 Dit gebeurt niet. 859 01:08:33,800 --> 01:08:35,210 Werkelijk? 860 01:08:36,570 --> 01:08:43,900 Je vergeet, dat ik elke voorwaardelijk vrijgestelde in mijn macht heb. 861 01:08:43,900 --> 01:08:46,550 Eén telefoontje, van mij. 862 01:08:46,800 --> 01:08:48,820 Niemand zal hem missen. 863 01:08:49,240 --> 01:08:53,400 Eén telefoontje van mij en de familie van z'n vriendin bij de kliniek 864 01:08:53,400 --> 01:08:56,340 maakt weer een tragedie mee. 865 01:08:58,680 --> 01:09:04,750 Eén telefoontje, en jouw autozaak gaat mysterieus op in de vlammen. 866 01:09:06,650 --> 01:09:08,780 Daag me maar uit. 867 01:09:09,870 --> 01:09:12,220 En verdwijn uit mijn kantoor. 868 01:09:13,090 --> 01:09:15,560 Nu! Ouwe. 869 01:09:25,680 --> 01:09:29,430 Oké! - Waar heb jij gezeten? 870 01:09:29,430 --> 01:09:32,570 Had een paar zaken te regelen, maak je geen zorgen. 871 01:09:32,820 --> 01:09:34,420 Hoe voel je je? 872 01:09:36,830 --> 01:09:40,110 Ben je er klaar voor? - Zo klaar als maar zijn kan. 873 01:09:40,590 --> 01:09:41,770 Oké. 874 01:09:42,010 --> 01:09:44,260 Ophanging? - In orde. 875 01:09:44,260 --> 01:09:46,400 Vloeistoffen? - Nagekeken. 876 01:09:46,470 --> 01:09:48,510 Turbo? - Bijgeregeld. 877 01:09:48,510 --> 01:09:51,210 Ja, ik ga even een krulletje leggen. 878 01:09:51,210 --> 01:09:52,180 Haast je. 879 01:09:53,010 --> 01:09:55,360 Dat kan ik echt niet forceren. 880 01:09:57,860 --> 01:10:00,370 Johnny ze is helemaal klaar voor de strijd. 881 01:10:00,410 --> 01:10:01,110 Tof. 882 01:10:01,410 --> 01:10:04,270 Heb de bandenspanning nagekeken en bijgepompt, zou goed moeten zijn. 883 01:10:04,270 --> 01:10:05,950 Bedankt maat. 884 01:10:06,260 --> 01:10:08,320 Hey man, ik wil je geluk wensen. 885 01:10:08,320 --> 01:10:11,860 Bedankt Steve. - Blaas die klootzak van de weg. 886 01:10:11,860 --> 01:10:13,720 Ik doe wat ik kan. 887 01:10:18,020 --> 01:10:21,300 Goed. Nu nog wachten op Red. 888 01:10:24,260 --> 01:10:25,990 Hier is mijn renpaard. 889 01:10:27,210 --> 01:10:29,250 Man, jij hebt vast Alzheimer. 890 01:10:29,250 --> 01:10:30,260 Waarom? 891 01:10:30,260 --> 01:10:34,370 Hadden we dit gesprek gisterenavond al niet? - Dat klopt Johnny. Dat is zo. 892 01:10:35,220 --> 01:10:38,580 Maar... de dingen zijn veranderd. 893 01:10:38,580 --> 01:10:39,570 Zie je. 894 01:10:39,570 --> 01:10:45,780 Ik kan een pak meer verdienen als jij doet wat je van nature ligt. 895 01:10:46,330 --> 01:10:48,140 En dat is verliezen. 896 01:10:48,630 --> 01:10:52,420 En dat ga je vanavond dus doen. 897 01:10:52,890 --> 01:10:54,980 Hou je me voor het lapje? 898 01:10:55,270 --> 01:10:57,770 Dit is geen grap, zoon. 899 01:10:59,070 --> 01:11:02,240 Je hebt al heel je leven geen geluk, Johnny. 900 01:11:02,520 --> 01:11:05,250 Je hebt dus maar beter geen geluk vanavond. 901 01:11:05,880 --> 01:11:07,750 Verlies nou maar. 902 01:11:11,620 --> 01:11:12,660 Fuck! 903 01:11:23,500 --> 01:11:26,000 Wanneer gaan we nu wat actie zien? 904 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 De avond is nog jong. Geef het wat tijd. 905 01:12:14,860 --> 01:12:18,260 Ik zie dat je m'n wagen bij hebt, heb je ook mijn geld? 906 01:12:18,260 --> 01:12:21,020 Wij zijn voorzien. Heb jij de 10.000 dollar? 907 01:12:23,710 --> 01:12:25,970 Oké, jullie kennen beide het parcours. 908 01:12:25,970 --> 01:12:29,780 Rechtdoor, rechts, twee blokken, opnieuw rechts. 909 01:12:30,080 --> 01:12:35,300 Rechts, rechts, terug de rechte lijn. De eerste wagen over de meet wint. 910 01:12:35,300 --> 01:12:37,900 Ja, ja, je zegt maar ouwe. 911 01:12:39,250 --> 01:12:41,200 Ben je hier klaar voor, Johnny? 912 01:12:41,620 --> 01:12:45,530 Het is nu jij...en ik. 913 01:12:49,260 --> 01:12:51,580 Maak wat lawaai, eh! 914 01:12:52,470 --> 01:12:53,920 Laten we eraan beginnen! 915 01:12:54,920 --> 01:12:57,100 Hou je hoofd erbij, zoon. 916 01:12:58,490 --> 01:12:59,940 Pak hem. 917 01:13:03,830 --> 01:13:05,370 Johnny, hey man? 918 01:13:05,370 --> 01:13:08,920 Je kan het aan. Je moet je gewoon concentreren, ja? 919 01:13:09,330 --> 01:13:13,020 Ik heb supporters meegebracht. 920 01:13:19,170 --> 01:13:21,130 Wat doen jullie hier? 921 01:13:22,410 --> 01:13:24,540 Steve kwam naar de kliniek en vertelde over 922 01:13:24,540 --> 01:13:27,500 je situatie met die agent van invrijheidsstelling. 923 01:13:30,320 --> 01:13:31,510 Ik ben zulk een knoeier. 924 01:13:32,290 --> 01:13:33,920 Nee, dat ben je niet. 925 01:13:34,920 --> 01:13:37,760 Je kan dit winnen. - Denk je? 926 01:13:38,370 --> 01:13:39,170 Ja. 927 01:13:41,330 --> 01:13:42,840 Kom, we gaan. 928 01:13:42,840 --> 01:13:45,310 We zien je aan de meet. 929 01:14:23,520 --> 01:14:29,150 Ik moet niets meer zeggen. Haal je niets in het hoofd, sukkel. 930 01:15:24,940 --> 01:15:26,210 Ik heb je, Johnny! 931 01:15:28,450 --> 01:15:32,850 Kijk, we hebben straatracers. - Ik zei je dat we actie zouden zien. 932 01:15:36,070 --> 01:15:36,880 Shit! 933 01:15:36,880 --> 01:15:40,200 Oh, die GTR mispakte zich serieus aan die hoek. 934 01:15:41,420 --> 01:15:42,940 Kom op, kom op, kom op! 935 01:15:44,810 --> 01:15:47,830 De GTR heeft de paardenkracht, de Subaru kan goed bochten nemen! 936 01:15:47,830 --> 01:15:49,620 Kijk een hoek. 937 01:15:56,810 --> 01:15:59,080 De Subaru nam de binnenkant. 938 01:16:01,580 --> 01:16:02,760 Ja! 939 01:16:03,630 --> 01:16:08,610 Ach, ga je het zo spelen? Je laat te vroeg in je kaarten kijken, klootzak. 940 01:16:09,800 --> 01:16:10,550 Fuck! 941 01:16:11,950 --> 01:16:15,090 Inderdaad, er is geen substituut voor paardenkracht. 942 01:16:15,510 --> 01:16:17,900 De GTR neemt weer de binnenkant! 943 01:16:18,480 --> 01:16:20,450 Oh, hij gaat naar de buitenkant! 944 01:16:24,560 --> 01:16:26,770 Fuck you, homo! 945 01:16:31,350 --> 01:16:33,780 Nu heb ik je, Johnny. 946 01:16:34,600 --> 01:16:35,460 Fuck! 947 01:16:35,460 --> 01:16:36,930 Ik heb je binnenkant. 948 01:16:39,020 --> 01:16:39,920 En buitenkant. 949 01:16:39,920 --> 01:16:44,050 De enige kans voor de Subaru is dat hij voorsprong neemt bij de laatste bocht. 950 01:16:45,260 --> 01:16:47,970 Rechte lijnen zijn voor snelle wagens. 951 01:16:48,810 --> 01:16:51,770 Bochten voor snelle rijders. 952 01:16:56,420 --> 01:16:57,660 Fuck! 953 01:16:57,980 --> 01:16:59,190 Ja! 954 01:17:00,050 --> 01:17:03,370 Ongelofelijk man! Hij had hem te grazen! 955 01:17:04,990 --> 01:17:06,710 Kom op, kom op! 956 01:17:06,710 --> 01:17:08,060 Fuck! 957 01:17:08,060 --> 01:17:09,400 Kom op! 958 01:17:12,310 --> 01:17:14,400 Ja, ja! 959 01:17:14,400 --> 01:17:15,110 Fuck! 960 01:17:25,280 --> 01:17:27,770 Goede race, Johnny. Goede race. 961 01:17:28,850 --> 01:17:30,850 Tot volgende keer? 962 01:17:42,230 --> 01:17:44,230 Goede race, meisje. 963 01:18:01,400 --> 01:18:04,150 Je hebt het geflikt, man! Je hebt het geflikt! 964 01:18:04,150 --> 01:18:05,690 Red, ik heb gewonnen! 965 01:18:05,690 --> 01:18:08,480 Je hebt zeker en vast gewonnen. Die 10.000 dollar bewijzen het. 966 01:18:08,810 --> 01:18:11,010 Dit is voor jou. - Meen je het? 967 01:18:11,010 --> 01:18:12,810 Altijd geweest. 968 01:18:20,640 --> 01:18:22,060 Johnny! 969 01:18:23,020 --> 01:18:24,210 Klootzak! 970 01:18:47,590 --> 01:18:50,030 5 MAANDEN LATER 971 01:18:50,030 --> 01:18:52,860 Goed, nog een kleine stap. Kom op. 972 01:18:53,100 --> 01:18:54,920 Nog een stap, kom op. Je kan het. 973 01:18:55,400 --> 01:18:56,950 Oké, rustig gaan zitten. 974 01:18:56,950 --> 01:18:58,530 Gebruik je armen. 975 01:18:58,530 --> 01:18:59,810 Goed gewerkt. Goed gewerkt. 976 01:18:59,810 --> 01:19:00,930 Goed zo! 977 01:19:01,250 --> 01:19:02,800 Check je pedalen. 978 01:19:06,590 --> 01:19:07,800 Goed, goede druk. 979 01:19:09,080 --> 01:19:10,350 En de andere kant. 980 01:19:12,150 --> 01:19:14,200 Goed, perfect. Oké. 981 01:19:14,820 --> 01:19:17,510 We hebben nog een verrassing voor je. 982 01:19:17,510 --> 01:19:19,320 Daniel, hey maatje. 983 01:19:20,510 --> 01:19:21,780 Dit is Mackenna. 984 01:19:21,780 --> 01:19:23,930 Ik heet Daniel. - Hoi, Mackenna. 985 01:19:23,930 --> 01:19:25,500 Zij gaat je leren dit ding te besturen. 986 01:19:25,500 --> 01:19:28,460 Tof, hoelang doe jij dit al? 987 01:19:28,460 --> 01:19:30,910 Drie jaar. - Ben jij goed? 988 01:19:31,580 --> 01:19:32,700 Ik ben de beste. 989 01:20:07,500 --> 01:20:20,000 Credits Portugese sub: PT. Vertaling AN: MOVIEHUNTER(Proud Subaru driver) Tweede controle en aanpassingen: Goffini 71990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.