Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
Vertaald naar AN: MOVIEHUNTER
2
00:01:37,000 --> 00:01:38,420
Kom op Johnny!
3
00:01:39,570 --> 00:01:41,130
Kom op schatje!
4
00:01:50,770 --> 00:01:53,660
Het was al afgelopen na de
eerste periode, ongelofelijk.
5
00:01:53,660 --> 00:01:54,790
Het was geweldig.
6
00:02:05,660 --> 00:02:06,990
Kom op Johnny!
7
00:02:26,940 --> 00:02:29,350
Ik denk dat wij beiden met een
fitness programma moeten beginnen.
8
00:02:29,350 --> 00:02:33,320
Dat weet ik zo nog niet.
Ik hou van mijn spek.
9
00:02:33,320 --> 00:02:35,980
Je doet maar.
10
00:02:35,980 --> 00:02:36,730
Wow!
11
00:02:42,560 --> 00:02:44,300
Oh, shit!
12
00:03:09,350 --> 00:03:13,570
Vijf jaar later.
13
00:03:27,690 --> 00:03:28,440
Wacht even.
14
00:03:29,910 --> 00:03:30,700
Zei je?
15
00:03:47,810 --> 00:03:50,000
Jonathan Richard Wayne.
16
00:03:52,130 --> 00:03:53,440
Een grappige naam.
17
00:03:54,840 --> 00:03:56,940
Je ouders hielden van westerns, hé?
18
00:04:00,570 --> 00:04:03,000
Ik ben agent Briggs.
Ik ben je door de staat
19
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
aangeduide agent voor
vervroegde invrijheidstelling.
20
00:04:06,220 --> 00:04:09,560
Je bent net ontslagen uit
de North County staatsgevangenis.
21
00:04:12,910 --> 00:04:15,470
Je moet dagelijks aan mij rapporteren.
22
00:04:16,810 --> 00:04:18,610
Je moet elke dag naar je werk.
23
00:04:19,250 --> 00:04:21,070
Er is een job voor je geregeld.
24
00:04:22,590 --> 00:04:26,060
Je bent ook verplicht 70 uren
gemeenschapsdienst te verrichten.
25
00:04:27,970 --> 00:04:30,440
Je moet me verwittigen
als je de stad wil verlaten.
26
00:04:31,830 --> 00:04:37,160
Je moet je onthouden van drugs
en alcohol. Is dat duidelijk?
27
00:04:40,280 --> 00:04:41,920
Zo... Vertel me eens...
28
00:04:42,890 --> 00:04:43,940
Johnny Wayne.
29
00:04:45,340 --> 00:04:49,570
Heeft de tijd in de gevangenis je
doen afkeren van het leven dat je leidde?
30
00:04:51,430 --> 00:04:53,980
Zie je? Ik denk van niet.
31
00:04:55,340 --> 00:04:57,350
Want ik kan het zien in je ogen.
32
00:04:57,350 --> 00:05:03,000
Jullie snelheidsduivels zijn even
erg als de klote drugsverslaafden
33
00:05:03,000 --> 00:05:04,870
die ik hier elke dag zie.
34
00:05:04,870 --> 00:05:06,500
Laat me je dit vragen, Johnny.
35
00:05:09,290 --> 00:05:12,500
Je gaat de straat op,
het is het einde van de dag,
36
00:05:12,500 --> 00:05:14,260
om wat stoom af te laten.
37
00:05:14,260 --> 00:05:19,400
Je stapt in je opgevoerde
machine, en BAM!
38
00:05:20,250 --> 00:05:21,210
Daar ga je dan.
39
00:05:22,530 --> 00:05:26,680
Je trekt je niets aan van de wereld,
behalve voor wat je ziet, vlak voor je.
40
00:05:26,930 --> 00:05:32,520
Je gaat tegen 90, 100 Km/h.
Jij denkt: wat maakt 't uit?
41
00:05:33,680 --> 00:05:36,870
Een klootzak snijdt je af,
jij schuift je naast hem
42
00:05:36,870 --> 00:05:38,500
en geeft plankgas
43
00:05:38,500 --> 00:05:41,960
want jij wil weten wat al
die paardenkracht kan uitrichten.
44
00:05:43,270 --> 00:05:44,000
Juist?
45
00:05:45,130 --> 00:05:45,910
Ja.
46
00:05:47,090 --> 00:05:48,320
Oh ja, het zit in je.
47
00:05:51,030 --> 00:05:53,150
Wel...
Ik zal je eens wat vertellen.
48
00:05:54,440 --> 00:05:55,980
Johnny Wayne.
49
00:05:55,980 --> 00:05:57,900
Vandaag is jouw geluksdag.
50
00:05:59,220 --> 00:06:01,290
Je krijgt je kans
om opnieuw te racen.
51
00:06:03,780 --> 00:06:05,130
Je zal voor mij racen.
52
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
En het zit zo in mekaar...
53
00:06:09,850 --> 00:06:14,280
Je racet waar ik je zeg en
je racet wanneer ik het je zeg.
54
00:06:14,770 --> 00:06:18,490
Mijn mannen bellen me
met de details van race voor die dag.
55
00:06:19,020 --> 00:06:21,430
Om zeker te zijn
dat er iets te winnen valt.
56
00:06:24,120 --> 00:06:26,430
En wij delen de winst.
57
00:06:26,800 --> 00:06:28,010
70% tegen 30%.
58
00:06:33,020 --> 00:06:34,000
Wat is dit?
59
00:06:34,520 --> 00:06:36,340
Dat is je eerste race, kanjer.
60
00:06:37,880 --> 00:06:38,990
Niet geïnteresseerd.
61
00:06:40,840 --> 00:06:43,180
Dit is geen verzoek, zoon.
62
00:06:44,030 --> 00:06:45,320
80% tegen 20%.
63
00:06:46,920 --> 00:06:53,460
Jij zal racen, want één telefoontje
van mij en dit kantoor
64
00:06:53,460 --> 00:06:56,890
met mijn vertrouwde woord, en jij
bent in een wip terug in de nor,
65
00:06:57,120 --> 00:07:00,080
waar je behoort,
om iemand's bitch te zijn.
66
00:07:02,310 --> 00:07:04,060
Is dat duidelijk?
67
00:07:07,970 --> 00:07:09,170
Kristalhelder.
68
00:07:10,330 --> 00:07:11,030
Goed.
69
00:07:12,490 --> 00:07:13,470
Dat is goed.
70
00:07:15,400 --> 00:07:17,460
Ga nu maar.
Bol het hier af.
71
00:07:17,900 --> 00:07:19,540
Je wil niet te laat zijn
op je eerste werkdag.
72
00:07:20,300 --> 00:07:22,080
Dat maakt een slechte indruk.
73
00:07:22,800 --> 00:07:23,730
Johnny Wayne.
74
00:07:49,630 --> 00:07:50,580
Hallo?
75
00:07:54,700 --> 00:07:56,160
Is hier iemand?
76
00:08:15,170 --> 00:08:17,830
Hallo?
- Een momentje!
77
00:08:19,490 --> 00:08:21,330
Sorry, het is bijna klaar.
78
00:08:23,720 --> 00:08:25,330
Goed! Het is klaar.
79
00:08:26,580 --> 00:08:27,770
Hey. Johnny.
80
00:08:29,140 --> 00:08:30,480
Van het kantoor voor
vervroegde invrijheidstelling.
81
00:08:30,780 --> 00:08:32,550
Juist! Red zei me dat je kwam.
82
00:08:32,550 --> 00:08:34,060
Ik ben Steve.
83
00:08:34,060 --> 00:08:36,430
Leuk je te leren kennen.
Is Red hier?
84
00:08:36,430 --> 00:08:38,890
Volgens mij is hij weg
voor de rest van de dag.
85
00:08:42,260 --> 00:08:45,670
Als je een overall aantrekt...
Ik kan je hier gebruiken.
86
00:08:47,080 --> 00:08:49,750
Oké. Ik ben dadelijk terug.
87
00:08:58,540 --> 00:09:01,070
Ik krijg dat vet nooit
helemaal van mijn handen.
88
00:09:01,360 --> 00:09:03,220
Ja, hardnekkig spul.
89
00:09:06,530 --> 00:09:10,700
Jij hebt lange tijd gezeten.
-Ja, zo'n vijf jaar.
90
00:09:11,930 --> 00:09:13,980
En dat was echte gevangenis?
91
00:09:14,670 --> 00:09:18,490
Gevangenis. Minimum beveiliging,
maar toch gevangenis.
92
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
Hoe is dat, man?
Hoe geraak je daar door?
93
00:09:23,240 --> 00:09:26,010
Dag bij dag,
en je doet wat je moet doen.
94
00:09:27,820 --> 00:09:29,990
Iemand zegt je wanneer
op te staan in de morgen,
95
00:09:30,240 --> 00:09:32,140
wanneer te eten,
wanneer te gaan slapen.
96
00:09:32,610 --> 00:09:34,280
Ze zeggen je zelfs wanneer
je naar het toilet moet.
97
00:09:35,260 --> 00:09:36,990
Ze nemen al je vrijheid af.
98
00:09:40,610 --> 00:09:44,480
Je moest toch... niemand
zijn salade droogzwieren, hé?
99
00:09:46,460 --> 00:09:47,220
Nee.
100
00:09:47,220 --> 00:09:50,600
Niets van dat alles, maar toch
bedankt om het te vragen.
101
00:09:52,450 --> 00:09:53,570
Krijg nou wat.
102
00:09:56,320 --> 00:09:57,690
Hoelang werk jij hier al?
103
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
Toch al vijf jaar.
104
00:10:01,570 --> 00:10:04,290
Je begon hier dus te werken
rond de tijd dat ik de nor invloog.
105
00:10:04,520 --> 00:10:05,950
Ja, ik denk het wel.
106
00:10:07,100 --> 00:10:09,740
Wat is Red voor iemand?
- Dat is een goede kerel.
107
00:10:09,740 --> 00:10:10,180
Werkelijk?
108
00:10:10,400 --> 00:10:11,410
Ja. Ik bedoel, hij is een beetje...
109
00:10:12,470 --> 00:10:15,850
Hij is een tikje hard voor mensen
die volgens hem beter kunnen.
110
00:10:16,320 --> 00:10:17,870
Maar hij is echt een goede kerel.
111
00:10:18,820 --> 00:10:20,910
Hij bracht me hier.
Leerde me de knepen kennen.
112
00:10:21,540 --> 00:10:22,760
Ik voel me hier goed.
113
00:10:25,220 --> 00:10:28,540
Wil je iets mee gaan drinken?
Het is nog vroeg, maar wat dan nog.
114
00:10:29,050 --> 00:10:32,050
Welja, waarom niet?
- Fijn, volg mij maar.
115
00:10:38,180 --> 00:10:41,120
Johnny.
- Ja?
116
00:10:42,810 --> 00:10:43,720
Is die van jou?
117
00:10:44,080 --> 00:10:45,800
Shit, nee!
Deze is van Red, man.
118
00:10:46,310 --> 00:10:47,560
Echt?
- Ja.
119
00:10:48,230 --> 00:10:51,670
Ik schatte Red meer in
als een sloom mannetje.
120
00:10:52,450 --> 00:10:54,370
Nee, zo is hij helemaal niet.
121
00:10:54,750 --> 00:10:56,560
Hij reed vroeger stock car.
- Je meent het?
122
00:10:57,310 --> 00:10:59,450
Ja, hij racete vroeger, won titels.
123
00:10:59,450 --> 00:11:01,380
In zijn tijd was hij
één van de beste.
124
00:11:02,190 --> 00:11:03,340
Racet hij nog?
125
00:11:03,340 --> 00:11:04,620
Nee, dat is voorbij.
126
00:11:05,250 --> 00:11:07,030
Hij voert de dingen wat op.
127
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
Of hij laat mij het doen.
128
00:11:10,280 --> 00:11:11,940
Stap in.
- Oké.
129
00:11:50,340 --> 00:11:53,260
Makker! Kom je?
130
00:11:55,820 --> 00:11:58,310
Kom man! Deze tent is geweldig.
131
00:12:00,630 --> 00:12:01,960
Is dit soms een valstrik?
132
00:12:04,320 --> 00:12:06,400
Een wat? Kerel...
133
00:12:08,240 --> 00:12:09,920
We gaan een biertje drinken,
niks aan de hand.
134
00:12:12,770 --> 00:12:14,320
Oké, laten we gaan.
135
00:12:27,460 --> 00:12:29,510
Hey man, wat drink je? Ik betaal.
136
00:12:30,070 --> 00:12:30,990
Ijswater.
137
00:12:31,740 --> 00:12:33,380
Ijswater, je meent het?
138
00:12:34,830 --> 00:12:38,010
Goed, één ijswater en
één van je goedkoopste.
139
00:12:40,950 --> 00:12:45,860
Zie die idioten met hun racewagens,
die denken dat zij dé man zijn.
140
00:12:46,630 --> 00:12:50,450
Red versloeg die vroeger eender wanneer.
- Johnny Wayne!
141
00:12:51,210 --> 00:12:52,880
Ik dacht al dat jij het was, man.
142
00:12:53,180 --> 00:12:55,690
Geef je ouwe vriend een knuffel.
Kom hier.
143
00:12:57,770 --> 00:12:59,380
Wat scheelt er Johnny?
144
00:12:59,790 --> 00:13:01,020
Geen liefde meer?
145
00:13:02,510 --> 00:13:05,730
Goed, moet je zelf weten.
146
00:13:05,730 --> 00:13:07,440
Ik wilde je alleen maar laten weten.
147
00:13:07,700 --> 00:13:09,200
Er is geen rancune.
148
00:13:14,350 --> 00:13:16,390
Waarom hang je uit
bij deze mechanieker?
149
00:13:17,370 --> 00:13:18,700
Waarom kom je niet bij ons zitten?
150
00:13:18,970 --> 00:13:21,560
Bij de oude ploeg, zoals vroeger.
151
00:13:22,080 --> 00:13:24,010
Je herinnert je vroeger nog Johnny?
152
00:13:25,550 --> 00:13:26,680
Je herinnert je Derek nog, niet?
153
00:13:27,460 --> 00:13:28,390
Hoe gaat het, man?
154
00:13:30,160 --> 00:13:32,930
Oh, en Sheila, mijn meisje.
155
00:13:32,930 --> 00:13:34,500
Je lijkt groter Johnny.
156
00:13:34,500 --> 00:13:38,870
Schat, elke man lijkt groter
als jij in de buurt bent.
157
00:13:38,870 --> 00:13:41,710
Race jij Johnny?
-Ja, race jij Johnny?
158
00:13:42,620 --> 00:13:43,500
Nee!
159
00:13:44,030 --> 00:13:45,190
Ontnuchterd, hé?
160
00:13:45,550 --> 00:13:47,830
Vond je het licht in de nor?
161
00:13:48,900 --> 00:13:50,340
Mag ik je iets vragen, Johnny?
162
00:13:51,020 --> 00:13:52,880
Geloof jij in God?
163
00:13:53,760 --> 00:13:55,230
Want ik wel.
164
00:13:56,540 --> 00:14:01,820
Maar hé, leven en laten leven,
dat is mijn motto.
165
00:14:02,770 --> 00:14:04,460
Ik bedoel,
dat ze hun plan maar trekken.
166
00:14:04,460 --> 00:14:07,970
We willen niet nog
een halfzachte op de wegen.
167
00:14:09,180 --> 00:14:11,870
Jij laat je nu pakken
achterlangs, hé
168
00:14:13,530 --> 00:14:17,870
We snappen het. Jullie zijn
harde straatracers. Bangelijk.
169
00:14:19,950 --> 00:14:22,090
Verdomme man.
Haal je handen van mij af!
170
00:14:22,090 --> 00:14:23,430
Wat ga je eraan doen, Johnny?
171
00:14:24,180 --> 00:14:24,890
Kom op!
172
00:14:26,480 --> 00:14:27,860
Wow.
173
00:14:35,330 --> 00:14:36,980
Dat is zo'n klootzak!
174
00:14:39,610 --> 00:14:41,460
Weet je wat? Jij rijdt.
175
00:14:41,930 --> 00:14:44,470
Zeker?
- Ja, dit ding zal je verrassen.
176
00:15:03,470 --> 00:15:05,980
Deze is pittiger dan hij lijkt.
177
00:15:06,570 --> 00:15:11,810
Het is een sloper. Heb de motor van een M5
erin gestoken en de ophanging verbeterd.
178
00:15:12,030 --> 00:15:15,220
Ja, het voelt heel solide aan.
- Hij rijdt goed, hé?
179
00:15:15,220 --> 00:15:16,580
Ja, helemaal niet slecht.
180
00:15:17,000 --> 00:15:19,400
Is Red er tevreden mee?
- Ja, hij vindt hem goed.
181
00:15:20,810 --> 00:15:22,520
Hey, Johnny!
182
00:15:24,770 --> 00:15:26,140
Bel me!
183
00:15:29,090 --> 00:15:30,520
Dat is Mickey's meisje.
184
00:15:36,480 --> 00:15:38,770
Hey Johnny! Johnny!
185
00:15:38,970 --> 00:15:40,240
Waarom race je niet?
186
00:15:40,490 --> 00:15:41,910
Verdomde homo!
187
00:15:44,610 --> 00:15:46,210
Oh, God!
188
00:15:46,210 --> 00:15:47,740
Shit, shit!
189
00:15:48,430 --> 00:15:49,170
Oh shit!
190
00:15:56,810 --> 00:15:57,870
Fuck!
191
00:15:58,950 --> 00:16:00,260
Shit!
192
00:16:12,950 --> 00:16:14,900
Hey! Daar is hij.
193
00:16:17,310 --> 00:16:20,400
God, wat een krot, eh?
194
00:16:21,700 --> 00:16:23,770
Hey, het is meer dan je verdient.
195
00:16:25,030 --> 00:16:26,460
Je moet er wat eten insteken.
196
00:16:28,330 --> 00:16:31,910
En... kanjer.
Ben je er klaar voor?
197
00:16:32,230 --> 00:16:33,680
Ik race niet, Briggs.
198
00:16:43,440 --> 00:16:44,370
Oké...
199
00:16:49,300 --> 00:16:52,200
Ik hou ervan de dingen
simpel te houden.
200
00:16:52,430 --> 00:16:54,620
Ik weet het, jij bent een nietsnut,
201
00:16:54,860 --> 00:16:57,000
uitschot, een domoor...
Ik weet het.
202
00:16:57,440 --> 00:17:01,070
En dus weet ik dat je
de neiging hebt om te liegen.
203
00:17:01,750 --> 00:17:03,050
Dat zit in jou.
204
00:17:03,960 --> 00:17:07,490
Dat is wie je bent.
Daar kan je niet onderuit.
205
00:17:08,800 --> 00:17:15,680
Het is als...een hoer vertellen
dat ze niet meer mag neuken.
206
00:17:17,100 --> 00:17:17,650
Maar...
207
00:17:18,740 --> 00:17:19,980
in dit leven,
208
00:17:20,970 --> 00:17:22,680
moeten we beseffen wie we zijn.
209
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
Ja toch?
210
00:17:25,570 --> 00:17:27,100
Neem mij bijvoorbeeld.
211
00:17:27,770 --> 00:17:33,290
Ik ben de man die je
met één telefoontje
212
00:17:33,290 --> 00:17:36,770
terugstuurt achter de tralies
waar je behoort.
213
00:17:38,160 --> 00:17:41,080
En zoals jij mij vandaag
als een ezel liet lijken,
214
00:17:41,080 --> 00:17:42,600
je herinnert je vast
de race die je miste,
215
00:17:44,470 --> 00:17:45,990
wil ik dat best wel zien gebeuren.
216
00:17:48,550 --> 00:17:52,880
Maar, ik beschouw mezelf
een vergeeflijk man.
217
00:17:53,970 --> 00:17:55,150
Daarom...
218
00:17:55,900 --> 00:17:57,630
zal ik je nog een kans geven.
219
00:17:59,470 --> 00:18:03,920
Zoon, het is tijd om te racen.
220
00:18:08,410 --> 00:18:10,130
En Johnny...
221
00:18:11,530 --> 00:18:13,130
Als je me nog eens dwarsligt...
222
00:18:14,190 --> 00:18:16,340
dan zijn jouw noten de mijne.
223
00:18:20,100 --> 00:18:21,060
Zo.
224
00:18:23,320 --> 00:18:25,280
Wat zijn je plannen voor morgen?
225
00:18:27,320 --> 00:18:31,900
Ik moet gaan werken en daarna
doe ik gemeenschapsdienst.
226
00:18:31,900 --> 00:18:32,550
Goed!
227
00:18:33,880 --> 00:18:34,300
Goed!
228
00:18:36,040 --> 00:18:41,390
Hier is een adres en een tijdstip.
229
00:18:43,060 --> 00:18:44,760
Zorg dat je er bent.
230
00:18:48,680 --> 00:18:50,090
Ik heb geen wagen.
231
00:18:50,980 --> 00:18:52,110
Je meent het?
232
00:18:55,110 --> 00:18:56,960
Wel, ik heb vertrouwen in je.
233
00:18:59,580 --> 00:19:01,280
Je bedenkt wel iets.
234
00:19:17,420 --> 00:19:18,190
Steve!
235
00:19:19,090 --> 00:19:20,920
Moet je de remblokken
zien op deze Brembo.
236
00:19:21,360 --> 00:19:23,820
Alsof iemand 800 km aan
één stuk geremd heeft.
237
00:19:24,350 --> 00:19:27,900
Ja, die is al twee keer binnen
geweest en is minder dan een jaar oud.
238
00:19:29,910 --> 00:19:32,330
Die rijkeluis kinderen weten
gewoon niet hoe te rijden.
239
00:19:32,330 --> 00:19:33,640
Zo te zien niet.
240
00:19:35,690 --> 00:19:37,430
Jij en Mickey hebben een verleden, eh?
241
00:19:37,750 --> 00:19:39,430
Ja, dat mag je wel zeggen.
242
00:19:40,630 --> 00:19:42,800
We waren vrienden,
maar dat is lang geleden.
243
00:19:43,830 --> 00:19:44,810
Steve!
244
00:19:45,460 --> 00:19:47,140
Kom naar hier, onmiddellijk!
245
00:19:48,160 --> 00:19:50,350
Is dat Red?
- Nu!
246
00:19:56,310 --> 00:19:57,700
Wat heb je gedaan?
247
00:19:58,290 --> 00:20:00,100
Een paarse drol gelegd?
248
00:20:00,350 --> 00:20:03,180
Je weet dat ik aardbeien haat!
249
00:20:04,310 --> 00:20:05,970
Maak dat onmiddellijk schoon!
250
00:20:13,750 --> 00:20:14,650
Hallo.
251
00:20:14,920 --> 00:20:17,420
Jij bent de nieuwe?
- Ja meneer. Johnny.
252
00:20:19,790 --> 00:20:22,440
Men zegt me dat je
wat van auto's afweet.
253
00:20:23,070 --> 00:20:24,890
Ja, ik weet wel wat.
254
00:20:25,880 --> 00:20:28,980
En aan wat voor klein mirakel
was je hier bezig.
255
00:20:30,110 --> 00:20:34,290
Ik verwijderde de remmen van de WRX,
de pakkingen passen op deze motor,
256
00:20:34,980 --> 00:20:36,750
en ververste de olie in jouw wagen.
257
00:20:38,340 --> 00:20:40,850
Hou jij van aardbei milkshake?
258
00:20:43,450 --> 00:20:45,670
Nee, ik ben zelf meer een chocolade man.
259
00:20:47,910 --> 00:20:49,950
Ja, de nor kan dat met je doen.
260
00:21:44,140 --> 00:21:45,080
Dat is het.
261
00:21:45,330 --> 00:21:47,920
Kom op, je bent goed bezig.
Nog één stapje meer.
262
00:21:52,910 --> 00:21:56,680
Ik kan het niet.
-Echt? Dat zeggen wij hier nooit.
263
00:21:56,680 --> 00:21:57,700
Kom op.
264
00:21:59,120 --> 00:22:01,930
Go.
- Ik zei het al. Ik kan het niet.
265
00:22:02,310 --> 00:22:03,620
Ik haal je rolstoel.
266
00:22:04,400 --> 00:22:07,960
Word niet gefrustreerd, oké?
Je komt van zover.
267
00:22:16,130 --> 00:22:17,910
Hey, kijk me aan.
268
00:22:18,210 --> 00:22:20,900
Je hebt goed gewerkt vandaag.
- Nee, toch niet.
269
00:22:21,180 --> 00:22:23,960
Dit is nutteloos.
Ik zal nooit meer kunnen lopen.
270
00:22:23,960 --> 00:22:24,930
Zeg dat niet.
271
00:22:24,930 --> 00:22:26,830
Waarom niet?
- Omdat het niet waar is.
272
00:22:26,830 --> 00:22:30,900
Als het echt wil en je spant je in,
dan zal je opnieuw kunnen lopen.
273
00:22:31,260 --> 00:22:32,560
Ik beloof het je.
274
00:22:32,770 --> 00:22:33,920
Vertrouw me.
275
00:22:34,680 --> 00:22:36,170
Kan ik u helpen?
276
00:22:36,990 --> 00:22:37,640
Ja.
277
00:22:38,280 --> 00:22:39,770
Hier.
278
00:22:40,890 --> 00:22:42,020
Goed.
279
00:22:42,020 --> 00:22:44,750
Ga naar de personeelsdienst en praat met Reece.
280
00:22:44,950 --> 00:22:47,520
Hij zal je een badge geven
en een tijdkaart opmaken.
281
00:22:48,180 --> 00:22:51,350
Zet je hier even.
Vul dit in en ik ben dadelijk terug.
282
00:22:51,890 --> 00:22:53,350
Dank u.
- Graag gedaan.
283
00:23:01,470 --> 00:23:03,170
Sessie afgelopen, maat?
284
00:23:03,720 --> 00:23:04,780
Goddank.
285
00:23:05,500 --> 00:23:06,410
Valt tegen, eh?
286
00:23:06,890 --> 00:23:08,180
Dat mag je wel zeggen.
287
00:23:08,890 --> 00:23:10,050
Ik ben Johnny.
288
00:23:11,900 --> 00:23:12,750
Daniel.
289
00:23:14,440 --> 00:23:15,530
Je zit hier maar wat te zitten,
of wat?
290
00:23:15,780 --> 00:23:18,040
Ik wacht op m'n zuster
die met de fysio is gaan praten,
291
00:23:18,040 --> 00:23:19,900
over dat ik een betere
attitude moet krijgen.
292
00:23:21,700 --> 00:23:23,080
Ah, je hebt een slechte instelling.
293
00:23:23,820 --> 00:23:25,580
Zou jij het ook niet hebben,
als jij niet kon lopen?
294
00:23:26,240 --> 00:23:27,990
Het leek me dat je hard
aan het werken was vandaag.
295
00:23:28,350 --> 00:23:30,500
Ik denk niet dat ze je laten
terugkomen als er geen kans bestaat
296
00:23:30,500 --> 00:23:32,600
dat je terug zou kunnen lopen.
297
00:23:37,780 --> 00:23:39,730
Kom op maat.
298
00:23:50,310 --> 00:23:53,200
Je vliegt terug naar de nor
waar je behoort,
299
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
en waar je iemand's bitch zal zijn.
300
00:23:59,100 --> 00:24:00,750
Zoon, het is tijd om te racen.
301
00:24:46,980 --> 00:24:48,040
Fuck.
302
00:25:00,950 --> 00:25:02,480
Wat wil jij, verdomme?
303
00:25:03,270 --> 00:25:03,920
Mickey!
304
00:25:05,510 --> 00:25:06,720
Ik wil racen.
305
00:25:07,470 --> 00:25:09,370
Ik race niet tegen watjes.
306
00:25:09,370 --> 00:25:10,960
Geef me je beste man.
307
00:25:10,960 --> 00:25:12,940
Ik race tegen je
wanneer je maar wil, lover boy.
308
00:25:12,940 --> 00:25:15,540
Nee, nee. Vergeet het!
Ik zal racen tegen je.
309
00:25:15,860 --> 00:25:20,150
Voor de eigendomsbewijzen
en 1000 dollar?
310
00:25:20,150 --> 00:25:22,830
Goed, laten we eraan beginnen.
- Laten we dan maar gaan, meisje.
311
00:25:22,830 --> 00:25:24,400
We hebben een race!
312
00:25:30,190 --> 00:25:33,260
Wij gaan voor de blanke.
- Wij nemen Derek.
313
00:25:47,250 --> 00:25:48,150
Hey.
314
00:25:48,150 --> 00:25:50,360
Wat is dat met je wagen?
315
00:25:50,840 --> 00:25:52,500
Heeft hij wat wax nodig?
316
00:25:52,780 --> 00:25:55,630
Weet je wat?
Wil je bij mij instappen?
317
00:25:59,020 --> 00:25:59,890
Laten we 't nu maar doen.
318
00:25:59,890 --> 00:26:01,710
Oké watje, dan gaan we maar.
319
00:26:06,920 --> 00:26:08,350
Klaar watje?
320
00:26:34,800 --> 00:26:36,310
Ja, we hebben gewonnen!
321
00:26:38,190 --> 00:26:40,430
Die verdomde Johnny Wayne.
322
00:26:44,320 --> 00:26:46,750
Breng hem naar High Wheels voor me.
323
00:26:54,930 --> 00:26:57,210
Knap gedaan!
Knap gedaan.
324
00:26:57,820 --> 00:27:00,100
Ze hadden gelijk over jou, niet Johnny?
325
00:27:04,870 --> 00:27:06,120
Geef me het eigendomsbewijs.
326
00:27:06,470 --> 00:27:08,500
Het geld is voor jou,
de wagen is voor mij.
327
00:27:10,330 --> 00:27:13,480
Je hebt nog steeds niet geleerd
hoe het er hier aan toegaat, niet?
328
00:27:15,830 --> 00:27:17,460
Goed, jij houdt de wagen.
329
00:27:18,680 --> 00:27:19,990
Je hoort nog van me.
330
00:27:40,750 --> 00:27:42,800
Hoe loopt ze?
331
00:27:43,350 --> 00:27:49,820
Kan je me één goede reden geven om je
niet aan te geven voor autodiefstal?
332
00:27:52,420 --> 00:27:53,440
Dacht ik ook niet.
333
00:27:54,020 --> 00:27:56,300
Ik heb je verkeerd ingeschat, jongen.
334
00:27:57,080 --> 00:27:58,320
De sleutels!
335
00:28:02,600 --> 00:28:03,690
Het is niet wat je denkt, Red.
336
00:28:03,690 --> 00:28:04,560
Werkelijk?
337
00:28:05,140 --> 00:28:06,800
Verhelder me dat dan.
338
00:28:09,710 --> 00:28:11,100
Juist.
339
00:28:12,480 --> 00:28:14,200
Er is racen.
340
00:28:14,520 --> 00:28:16,250
En er is straatracen.
341
00:28:16,710 --> 00:28:18,820
Er is geen plaats voor beide.
342
00:28:19,280 --> 00:28:21,390
Straatracen is moordend.
343
00:28:21,470 --> 00:28:24,100
Onschuldige mensen worden het slachtoffer.
344
00:28:26,370 --> 00:28:32,510
Aarzel geen moment, jongen.
Ik wil je van mijn eigendom, nú.
345
00:28:32,510 --> 00:28:34,860
Voor ik de politie erbij haal.
346
00:28:56,290 --> 00:28:59,580
Hey Daniel! Hoe gaat het?
347
00:29:00,630 --> 00:29:01,830
Hey.
348
00:29:01,910 --> 00:29:04,050
Is Teddy er nog niet?
349
00:29:04,050 --> 00:29:08,950
Nee. Ze is hier, maar ze is nog even
bezig met iemand. Ze komt dadelijk.
350
00:29:08,950 --> 00:29:09,300
Oké.
351
00:29:10,820 --> 00:29:15,690
Ik ben laat. Wil jij op Daniel letten?
- Geen probleem.
352
00:29:15,690 --> 00:29:19,000
Vind jij dat goed?
- Ik wacht wel op Teddy.
353
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Gaat dat voor jou?
- Ja, ik zei het al.
354
00:29:23,460 --> 00:29:25,020
Ik ben snel terug, oké?
355
00:29:26,930 --> 00:29:29,730
Ik apprecieer het.
- Geen probleem.
356
00:29:33,380 --> 00:29:34,780
En?
357
00:29:35,020 --> 00:29:36,490
En wat?
358
00:29:37,090 --> 00:29:39,070
Waar moet zij zo dringend naartoe?
359
00:29:39,300 --> 00:29:41,000
Rekeningen vermijden.
360
00:29:41,320 --> 00:29:44,790
Zij ontwijkt altijd mensen,
in plaats van ze te betalen.
361
00:29:45,040 --> 00:29:46,010
Ik weet hoe dat is.
362
00:29:48,540 --> 00:29:51,370
Je handen zijn erg vuil.
363
00:29:51,370 --> 00:29:53,900
Ja, ik werk in een auto-afbraak bedrijf.
364
00:29:53,900 --> 00:29:56,000
Ik krijg ze nooit helemaal proper.
365
00:29:56,360 --> 00:29:57,760
Ik hou van wagens.
366
00:29:57,760 --> 00:29:58,710
Echt?
367
00:29:58,710 --> 00:30:00,740
Van GT wagens nog het meest.
368
00:30:01,220 --> 00:30:02,700
Heb jij er één?
369
00:30:03,040 --> 00:30:03,670
Nee.
370
00:30:05,520 --> 00:30:08,000
Race jij?
- Wat?
371
00:30:08,210 --> 00:30:12,620
Je kan het me gerust vertellen.
Je racet, huh?
372
00:30:13,730 --> 00:30:16,920
Als ik m'n benen kon gebruiken
zou ik graag met auto's racen.
373
00:30:18,320 --> 00:30:23,180
Als je het goed doet in je sessies,
kan ik er een meebrengen van mijn werk.
374
00:30:23,180 --> 00:30:24,570
Doen we een ritje rond het blok.
375
00:30:25,190 --> 00:30:27,920
Zou je dat willen doen?
- Ja, waarom niet?
376
00:30:28,100 --> 00:30:32,250
Laat eens zien of je genoeg kracht hebt
om het gaspedaal te bedienen.
377
00:30:33,160 --> 00:30:35,220
Is m'n been sterk genoeg om te rijden?
378
00:30:35,220 --> 00:30:37,630
Binnen enkele maanden kan je
wellicht met eender wat rijden.
379
00:30:37,630 --> 00:30:39,000
Fantastisch!
380
00:30:39,930 --> 00:30:41,460
Hey Dani.
381
00:30:41,610 --> 00:30:43,400
Zie je het zitten voor vandaag?
382
00:30:43,640 --> 00:30:45,100
Ja, laten we eraan beginnen.
383
00:30:45,330 --> 00:30:48,100
Leuk iemand te ontmoeten
met magische handen.
384
00:30:48,540 --> 00:30:50,810
Dit is Johnny.
- Weet ik wel.
385
00:30:50,970 --> 00:30:54,520
Misschien wil Johnny ons wel
helpen vandaag. Wat denk jij?
386
00:30:54,520 --> 00:30:57,650
Ja, wil je mij een handje helpen?
- Ja, dat wil ik wel doen.
387
00:30:57,650 --> 00:30:58,590
Goed dan.
388
00:30:58,590 --> 00:31:00,120
Laat me dit ding even parkeren.
389
00:31:00,120 --> 00:31:02,780
Perfect. Kom op heren.
390
00:31:05,660 --> 00:31:08,120
Oké, jongen. Zo moet het.
- Je hebt het.
391
00:31:08,510 --> 00:31:10,400
Nog een keer, kom op.
392
00:31:12,640 --> 00:31:15,570
Nog één stap.
Nog één stap, kom op.
393
00:31:16,230 --> 00:31:18,000
Oh mijn God!
394
00:31:18,400 --> 00:31:20,580
Hey Kelly, kan je dit geloven?
395
00:31:20,680 --> 00:31:22,990
Ik heb 25 stappen meer gedaan, Kelly!
396
00:31:22,990 --> 00:31:26,110
Met wat extra hulp, niet?
- Ja, maar hij is de werker.
397
00:31:26,110 --> 00:31:27,470
Kom op.
398
00:31:30,620 --> 00:31:31,760
Kom op, je kunt het.
399
00:31:31,760 --> 00:31:33,690
Rustig, ik heb je.
Ik heb je.
400
00:31:35,090 --> 00:31:38,090
We stoppen ermee voor vandaag.
Ik pak je stoel even.
401
00:31:38,450 --> 00:31:39,690
Alles in orde vriend?
- Ja, het gaat wel.
402
00:31:39,690 --> 00:31:40,350
Goed zo.
403
00:31:41,300 --> 00:31:43,870
Ik moet een paar toiletten gaan kuisen.
Ik zie je later nog wel.
404
00:31:43,870 --> 00:31:46,090
Oké, je komt later nog terug, ja?
- Ja, ik blijf in de buurt.
405
00:31:46,630 --> 00:31:48,580
Oké, tof.
- Ik zie je straks, maat.
406
00:31:50,430 --> 00:31:53,120
Mijn broer heeft een nieuwe vriend.
- Hij is een toffe knul.
407
00:31:56,780 --> 00:31:59,680
Betekent dat je met
hem komt spelen?
408
00:32:00,750 --> 00:32:04,650
Sorry, ik wou je niet
in verlegenheid brengen.
409
00:32:04,650 --> 00:32:06,480
Nee, je bracht me
niet in verlegenheid.
410
00:32:06,480 --> 00:32:08,730
Ben jij m'n vriend
aan het versieren?
411
00:32:10,560 --> 00:32:12,280
Wie is nu gegeneerd?
412
00:32:12,280 --> 00:32:15,000
Ik was hem niet aan het versieren.
- Ja, toch wel.
413
00:32:15,740 --> 00:32:17,650
Ik zal jullie minnaars
maar alleen laten.
414
00:32:17,650 --> 00:32:19,590
Bedankt Teddy.
- Graag gedaan.
415
00:32:20,870 --> 00:32:24,840
Waarom lach jij? Ik versierde je niet.
- Ja, zal wel.
416
00:32:38,360 --> 00:32:39,670
Ben je er klaar voor?
417
00:33:15,630 --> 00:33:19,560
Hey Johnny!
Wil je racen?
418
00:33:19,630 --> 00:33:21,170
Laat maar zien wat
je te bieden hebt.
419
00:33:50,930 --> 00:33:52,080
Ga, ga, ga.
420
00:33:52,080 --> 00:33:54,450
Deze keer niet, Johnny.
421
00:33:57,010 --> 00:33:58,480
Nee, nee, nee!
422
00:34:00,270 --> 00:34:01,430
Fuck!
423
00:34:07,770 --> 00:34:08,940
Shit!
424
00:34:09,680 --> 00:34:11,480
Verdomme!
425
00:34:11,540 --> 00:34:13,860
Breng mijn wagen maar weer terug.
426
00:34:20,850 --> 00:34:23,850
Ik denk dat je mijn meisje geld
verschuldigd bent, Briggs.
427
00:34:24,160 --> 00:34:26,090
Ja, daar ziet het naar uit, Mickey.
428
00:34:36,040 --> 00:34:38,550
Baby, dat was een spektakel!
Kom hier!
429
00:34:40,520 --> 00:34:43,300
Het was ongelooflijk.
Sorry Johnny.
430
00:34:45,140 --> 00:34:47,710
Briggs.
- Wel, wel.
431
00:34:47,710 --> 00:34:50,590
Je moet me wat geld, eh?
-Ja, je hebt een goede rijder.
432
00:34:51,900 --> 00:34:53,080
Zie je dit, Johnny?
433
00:34:53,380 --> 00:34:56,590
Een, twee, drie, vier, vijf.
434
00:34:57,110 --> 00:34:59,190
Ze had je te pakken, Johnny.
435
00:34:59,320 --> 00:35:01,060
Geef me de sleutels, Johnny.
436
00:35:04,130 --> 00:35:05,950
Neem je wagen terug, Derek.
437
00:35:06,060 --> 00:35:08,430
Het breekt m'n hart je met de
autobus te zien rijden.
438
00:35:11,130 --> 00:35:14,340
Tot ziens, Johnny.
Het was leuk racen tegen je.
439
00:36:01,110 --> 00:36:04,540
Verdorie Steve! Ik heb je gezegd
dat ik een uiltje wou knappen.
440
00:36:05,000 --> 00:36:06,240
Ik ben het.
441
00:36:09,330 --> 00:36:11,370
Wat doe jij hier?
442
00:36:12,530 --> 00:36:15,960
Ik kom me verontschuldigen en
ik kom mijn job terugvragen.
443
00:36:16,190 --> 00:36:18,210
Ik heb je ontslagen, zoon.
444
00:36:19,840 --> 00:36:21,970
Ik wou je wagen niet stelen, Red.
445
00:36:22,250 --> 00:36:23,790
Wat wil je van me?
446
00:36:23,870 --> 00:36:25,330
Ik heb geen keuze.
447
00:36:26,140 --> 00:36:28,580
We hebben allemaal keuzes, zoon.
448
00:36:28,620 --> 00:36:30,770
Je kent de PO, Briggs?
449
00:36:30,770 --> 00:36:32,690
Die me hier de baan bezorgde?
450
00:36:32,690 --> 00:36:34,130
Ja, ik ken hem.
451
00:36:34,130 --> 00:36:34,730
Wel.
452
00:36:35,760 --> 00:36:40,090
Als ik niet voor hem race,
stuurt hij me terug naar de gevangenis.
453
00:36:41,900 --> 00:36:46,000
Volgens mij overtreedt hij de wet.
Je zou naar de politie moeten stappen.
454
00:36:46,000 --> 00:36:48,700
Kan ik niet.
Het is mijn woord tegen het zijne.
455
00:36:49,800 --> 00:36:53,320
Ze geloven nooit een straatracer die
een kind in een rolstoel deed belanden.
456
00:36:53,860 --> 00:36:55,370
Ga je racen?
457
00:36:57,650 --> 00:36:58,950
Ik moet wel.
458
00:37:00,120 --> 00:37:01,910
Nee, ik kan je niet helpen, knul.
459
00:37:04,650 --> 00:37:08,330
Voor wat het waard is.
Het spijt me.
460
00:37:08,480 --> 00:37:11,720
Ik apprecieer de verontschuldiging.
461
00:37:13,650 --> 00:37:16,290
Ik moet een uiltje knappen...
462
00:37:19,720 --> 00:37:21,180
Shit.
463
00:37:23,050 --> 00:37:24,570
Verdomme!
464
00:37:24,920 --> 00:37:26,260
Hey, knul.
465
00:37:27,840 --> 00:37:29,180
Hey, knul.
466
00:37:29,920 --> 00:37:31,050
Wat?
467
00:37:31,530 --> 00:37:33,280
Ik weet hoe je Briggs kan pakken.
468
00:37:33,280 --> 00:37:34,200
Hoe?
469
00:37:34,830 --> 00:37:37,970
Trek je daar niets van aan.
Rij jij alleen maar.
470
00:37:38,980 --> 00:37:41,880
Dat helpt me niet verder.
Ik verloor mijn wagen gisteren.
471
00:37:41,880 --> 00:37:45,390
Opnieuw. Maak je geen zorgen.
We brengen dat in orde.
472
00:37:46,590 --> 00:37:49,770
Luister, Red.
Ik apprecieer het, maar...
473
00:37:49,890 --> 00:37:53,600
Mickey heeft te veel paarden.
Zijn wagen is veel te snel.
474
00:37:53,600 --> 00:37:58,700
Rechte banen zijn voor snelle wagens.
Bochten zijn voor snelle rijders.
475
00:37:58,700 --> 00:38:00,440
Er zijn geen bochten
bij drag-racing, Red.
476
00:38:02,110 --> 00:38:04,510
Wie had het over een drag-race?
477
00:38:05,540 --> 00:38:07,580
Stel geen vragen.
478
00:38:09,240 --> 00:38:10,990
Ik ga je coachen.
479
00:38:11,460 --> 00:38:15,110
Maar als ik je coach,
dan zeg jij geen woord.
480
00:38:15,580 --> 00:38:17,630
Niets komt over je lippen.
481
00:38:18,240 --> 00:38:19,730
Gesnopen?
482
00:38:21,330 --> 00:38:23,400
Mag ik één vraag stellen?
483
00:38:24,590 --> 00:38:25,920
Ja.
484
00:38:26,330 --> 00:38:29,550
Waar rij ik mee?
- Volg me.
485
00:38:30,280 --> 00:38:32,620
Een rijder moet één zijn
met zijn wagen.
486
00:38:32,620 --> 00:38:34,190
Hij moet hem van binnen
en buiten kennen.
487
00:38:34,410 --> 00:38:35,890
Van bumper tot bumper.
488
00:38:36,260 --> 00:38:39,170
Laat me je voorstellen....
489
00:38:39,320 --> 00:38:41,130
Je nieuwe beste vriend.
490
00:38:42,560 --> 00:38:44,470
Wat is dat in godsnaam?
491
00:38:45,530 --> 00:38:47,610
Dat is je nieuwe wagen, vriend.
492
00:38:47,610 --> 00:38:50,030
Ze moet gereviseerd worden,
maar ze is snel.
493
00:38:50,030 --> 00:38:53,500
Ze doet de hoeken
als een Hollywood hoer.
494
00:38:54,600 --> 00:38:58,280
Je vindt alles wat je nodig hebt
hier op het terrein.
495
00:39:05,900 --> 00:39:07,840
Wel...dat wordt leuk.
496
00:39:09,090 --> 00:39:11,690
Wie zei dat dit leuk zou zijn?
497
00:39:12,650 --> 00:39:18,130
Drag racing is paardenkracht,
tractie en reactietijd.
498
00:39:18,130 --> 00:39:22,760
Op de straat, met de banden
die je erop hebt staan,
499
00:39:22,760 --> 00:39:24,680
is het onvoorspelbaar
wie de betere tractie heeft.
500
00:39:25,040 --> 00:39:27,810
Dus kan je ze verslaan
met de reactietijd.
501
00:39:27,810 --> 00:39:31,670
Maar hij zal terugkomen en je
verslaan met paardenkracht.
502
00:39:31,670 --> 00:39:34,000
Wat kan je daaraan doen?
503
00:39:34,000 --> 00:39:38,840
We moeten hem zover krijgen
te racen op een stratencircuit.
504
00:39:39,170 --> 00:39:42,350
Zó, kan je ze racen en verslaan.
505
00:39:42,470 --> 00:39:43,790
De manier waarop je dat moet doen...
506
00:39:44,240 --> 00:39:45,340
Je moet...
507
00:39:46,340 --> 00:39:50,440
Je moet de bochten sneller ingaan,
er sneller dóórgaan...
508
00:39:50,440 --> 00:39:52,620
Je moet ze vroeger verlaten.
509
00:39:52,690 --> 00:39:53,760
Zo moet je het doen.
510
00:39:54,090 --> 00:39:55,710
Ik zal je leren dat te doen...
511
00:39:57,070 --> 00:39:58,940
in dit.
- Wat zijn dat voor krengen?
512
00:39:59,630 --> 00:40:03,660
Shifter carts. Die gebruiken
ze in de Pro Cart Challenge.
513
00:40:03,970 --> 00:40:08,740
De meeste top racers hebben hun
kunde geleerd in zo'n ding.
514
00:40:08,820 --> 00:40:13,060
De vermogen/gewicht ratio is fenomenaal.
515
00:40:13,570 --> 00:40:15,680
Je hebt mijn aandacht.
516
00:40:15,910 --> 00:40:17,060
En wat nu?
517
00:40:17,330 --> 00:40:20,170
Pak aantrekken.
- Echt?
518
00:40:20,170 --> 00:40:23,990
Ga maar.
Maak je vertrouwd met de cart.
519
00:40:26,050 --> 00:40:28,660
Eén ronde, en ga ervoor.
Ik hou je in het oog.
520
00:41:10,120 --> 00:41:12,170
Hoe was dat?
Hoe voelt het?
521
00:41:12,380 --> 00:41:13,280
Goed!
522
00:41:13,630 --> 00:41:18,760
Sneller nu.
En ga niet te wijd bij de ingang.
523
00:41:18,760 --> 00:41:24,240
Hoe je snelheid hoog in de bochten
en trap het gas in zo snel als je kan,
524
00:41:24,240 --> 00:41:26,180
zonder uit te breken
met de achterkant.
525
00:41:26,550 --> 00:41:28,600
Netjes en vlot.
526
00:41:28,820 --> 00:41:31,080
Hou...
Hou het stuur in het oog.
527
00:41:31,080 --> 00:41:32,010
Ga!
528
00:42:00,170 --> 00:42:02,190
Plankgas!
Kom op!
529
00:42:12,520 --> 00:42:14,110
Gatverdekke.
530
00:42:14,220 --> 00:42:16,770
Die kerel rijdt sneller dan ik.
531
00:42:33,340 --> 00:42:35,560
Je remt te bruusk.
532
00:42:35,560 --> 00:42:37,090
Je moet zachter te werk gaan.
533
00:42:37,090 --> 00:42:40,680
Als je te hard remt,
verlies je snelheid.
534
00:42:40,990 --> 00:42:42,840
Hetzelfde met het sturen.
535
00:42:42,840 --> 00:42:48,120
Het moet soepeler. Té hard rukken,
brengt de cart uit balans.
536
00:42:48,120 --> 00:42:50,310
Oké? Soepel en vlotjes.
537
00:42:50,310 --> 00:42:51,430
Versta je?
538
00:42:51,430 --> 00:42:52,620
Ga!
539
00:43:14,690 --> 00:43:16,450
Hoi.
- Hey.
540
00:43:17,260 --> 00:43:19,660
Dani afgezet?
- Ja.
541
00:43:20,160 --> 00:43:25,020
We appreciëren wat je voor hem deed.
- Hij is een toffe knul.
542
00:43:25,380 --> 00:43:27,590
Hij heeft het geluk een zus
te hebben zoals jij.
543
00:43:27,590 --> 00:43:29,630
Die hem eens mee uitneemt
om zich wat te ontspannen.
544
00:43:29,660 --> 00:43:31,790
Bedankt. Daar dient familie voor.
545
00:43:31,990 --> 00:43:34,910
Maar, daardoor blijft niet veel
tijd over voor iets anders.
546
00:43:34,990 --> 00:43:36,060
Geen afspraakjes?
547
00:43:36,060 --> 00:43:38,100
Nee, nee.
548
00:43:38,960 --> 00:43:42,350
Dit is waarschijnlijk het langste
gesprek met een jongen sinds...
549
00:43:42,790 --> 00:43:44,430
Weet ik veel.
550
00:43:44,650 --> 00:43:45,750
Je meent het?
551
00:43:46,560 --> 00:43:49,050
Ja. Je lijkt verrast?
552
00:43:49,500 --> 00:43:51,410
Een beetje toch. Ja.
553
00:43:54,420 --> 00:43:56,580
Jij zou me kunnen vragen
voor een date.
554
00:43:59,030 --> 00:44:00,380
Sorry.
555
00:44:00,380 --> 00:44:03,410
Nee, nee, nee, nee.
Het is niet wat je denkt.
556
00:44:07,190 --> 00:44:08,980
Laat ons eens een
koffie gaan drinken.
557
00:44:08,980 --> 00:44:09,990
Ja.
558
00:44:10,350 --> 00:44:14,390
Wat doe je vanavond?
-Ik moet werken. Kan het morgen?
559
00:44:16,490 --> 00:44:18,580
Dan heb ik iets aan de hand
dat ik niet mag missen.
560
00:44:22,600 --> 00:44:24,280
Dat gaat niet.
561
00:44:24,550 --> 00:44:25,940
Heb je een minuutje?
562
00:44:26,210 --> 00:44:29,360
Kan je even een minuutje wachten?
563
00:44:29,430 --> 00:44:31,760
Ja.
- Oké...
564
00:44:32,490 --> 00:44:35,710
Zie je die plek daar bij die boom?
565
00:44:36,050 --> 00:44:38,300
Wacht daar even op me, wil je?
Ik kom dadelijk terug.
566
00:44:38,300 --> 00:44:39,460
Goed?
567
00:44:39,460 --> 00:44:41,290
Ben dadelijk terug.
568
00:44:49,350 --> 00:44:54,750
Hier zie.
- Dat is aardig. Dank je.
569
00:44:54,750 --> 00:44:57,950
Het is geen gourmet
maar het werkt wel.
570
00:44:57,950 --> 00:45:01,580
Is het je gewoonte om je broer's
vrienden uit te vragen op een date?
571
00:45:01,580 --> 00:45:02,560
Nee.
572
00:45:03,450 --> 00:45:06,030
Ik denk dat dit de eerste keer is.
573
00:45:06,030 --> 00:45:09,000
Jij hebt het ook druk.
Je moet doen, wat je moet doen, toch?
574
00:45:09,000 --> 00:45:10,240
Inderdaad.
575
00:45:10,850 --> 00:45:13,900
Sinds het ongeluk
zorg ik voor Dani,
576
00:45:14,180 --> 00:45:18,600
en mijn vader is niet meer
wat hij vroeger was, dus...
577
00:45:19,830 --> 00:45:23,420
Enfin,...wat doe jij nog,
naast wat je hier doet?
578
00:45:23,420 --> 00:45:27,480
Ik ben net terug in de stad, en...
579
00:45:27,990 --> 00:45:31,000
ik probeer me te herpakken.
Ik werkte in een auto-afbraak bedrijf.
580
00:45:31,330 --> 00:45:32,640
Maar...
581
00:45:32,860 --> 00:45:34,860
Ik had er een klein probleempje.
582
00:45:35,480 --> 00:45:37,860
Maar ik tracht m'n job
terug te krijgen.
583
00:45:37,860 --> 00:45:40,710
Ik kwam hier als vrijwilliger
en dat is het zowat.
584
00:45:41,600 --> 00:45:44,400
Je bent vrijwilliger?
- Ja, we zijn allemaal vrijwilligers.
585
00:45:44,860 --> 00:45:46,670
Dat is goed!
586
00:45:46,670 --> 00:45:53,320
Nee, in plaats van geld spendeer m'n tijd.
- Juist!
587
00:45:53,320 --> 00:45:54,400
Wel...
588
00:45:54,660 --> 00:45:56,800
Ik apprecieer dit echt, maar...
589
00:45:56,910 --> 00:45:59,490
ik moet er vandoor.
- Oké.
590
00:45:59,490 --> 00:46:02,100
We doen het nog wel eens.
- Ja?
591
00:46:02,100 --> 00:46:04,130
Ja.
- Fijn.
592
00:46:04,770 --> 00:46:07,560
Ik zie je nog?
- Klinkt goed.
593
00:46:08,000 --> 00:46:10,410
Tot ziens.
- Tot ziens.
594
00:46:22,410 --> 00:46:24,690
Denkt Red echt dat we dit kreng
in orde kunnen krijgen?
595
00:46:26,690 --> 00:46:28,700
Er ligt zelfs geen motor in.
596
00:46:29,660 --> 00:46:32,500
We gaan er dan maar
beter een zoeken.
597
00:46:33,810 --> 00:46:35,000
Kom op.
598
00:46:44,800 --> 00:46:46,280
Hey, Daniel.
599
00:46:46,280 --> 00:46:48,160
Hoe gaat het maat?
- Hey.
600
00:46:48,500 --> 00:46:49,910
Wat ben je aan het lezen?
601
00:46:50,640 --> 00:46:53,530
"De beste leerkracht".
Dat is al wat ik hier heb.
602
00:46:53,530 --> 00:46:55,930
Kijk, ik heb iets beters voor je.
603
00:46:55,930 --> 00:46:58,990
Fantastisch!
-Je zei dat je van GT-wagens hield.
604
00:46:58,990 --> 00:47:01,830
Hey, maar sorry dat ik dit zeg.
- Wat?
605
00:47:01,830 --> 00:47:05,580
Door ons ongeluk gaat ze
waarschijnlijk door haar dak.
606
00:47:06,570 --> 00:47:07,880
Wat is er gebeurd?
607
00:47:08,540 --> 00:47:11,950
Op een dag reden mijn vader en ik
naar huis van een voetbalwedstrijd,
608
00:47:11,950 --> 00:47:14,910
en een straatracer crashte op ons.
609
00:47:16,560 --> 00:47:17,850
Ik haat die kerel.
610
00:47:20,760 --> 00:47:22,690
Weet je wat er met hem gebeurd is?
611
00:47:23,140 --> 00:47:24,990
Hij vloog de gevangenis in, denk ik.
612
00:47:26,170 --> 00:47:28,260
Het klinkt alsof hij gekregen
heeft wat hij verdiende.
613
00:47:28,260 --> 00:47:30,260
Hij heeft vast spijt
van wat hij deed.
614
00:47:30,260 --> 00:47:34,940
Maar best ook. Maar dat haalt
me niet uit deze rolstoel.
615
00:47:36,070 --> 00:47:39,170
Daarom ben ik hier.
616
00:47:39,800 --> 00:47:42,110
Je uit die rolstoel helpen.
617
00:47:44,540 --> 00:47:46,130
Hey jongens.
618
00:47:46,600 --> 00:47:48,470
Hey, Kelly.
619
00:47:52,590 --> 00:47:55,310
Wat?
- Ik dacht dat je hier voor mij was.
620
00:47:55,310 --> 00:47:58,770
Dat ben ik ook.
Laten we eraan beginnen.
621
00:47:59,200 --> 00:48:00,520
Wijsneus.
622
00:48:13,970 --> 00:48:16,510
Kom op zoon!
Kom op, kom op!
623
00:48:33,700 --> 00:48:34,980
Ja!
624
00:49:01,100 --> 00:49:04,310
Ja, ja, ja, ja.
Heel goed jongen!
625
00:49:30,730 --> 00:49:34,420
Oké, volg me deze keer.
626
00:49:34,420 --> 00:49:36,320
En pak me als je kan.
627
00:50:36,770 --> 00:50:40,840
Heel goed. Je bracht me in
moeilijkheden in de bocht.
628
00:50:40,840 --> 00:50:45,010
Maar bij het remmaneuver,
deed je het zelf naar de vaantjes.
629
00:50:45,010 --> 00:50:47,910
Ik kon terug de binnenkant nemen.
630
00:50:48,460 --> 00:50:54,340
Als je racet tegen Mickey,
krijg je maar één kans. Oké?
631
00:50:55,020 --> 00:50:56,950
Laat het ons opnieuw doen.
632
00:52:11,540 --> 00:52:13,360
Dat is genoeg voor vandaag.
633
00:52:13,920 --> 00:52:14,950
God.
634
00:52:15,080 --> 00:52:16,760
Ik ben doodop.
635
00:53:27,000 --> 00:53:28,570
Shit!
636
00:54:03,710 --> 00:54:06,980
Wow, dat ziet er goed uit.
637
00:54:07,360 --> 00:54:08,820
Ik ben onder de indruk.
638
00:54:09,890 --> 00:54:13,490
Nu moet je hem zien heel te houden.
Ik heb kerels gezien...
639
00:54:13,490 --> 00:54:15,800
die zulke wagens rond
telefoonpalen parkeerden,
640
00:54:15,800 --> 00:54:18,420
in een poging Mickey Styles
te verslaan.
641
00:54:18,420 --> 00:54:20,670
Ik wil het wel wat beter doen.
642
00:54:21,050 --> 00:54:22,850
Ik meen het, zoon.
643
00:54:22,850 --> 00:54:25,420
Dit is geen spel.
644
00:54:25,420 --> 00:54:28,560
Als je deze buiten rijdt en
begint rubber te verbranden...
645
00:54:28,560 --> 00:54:31,300
zet je je leven op het spel.
646
00:54:32,930 --> 00:54:34,270
Alles wat ik je leerde,
647
00:54:34,680 --> 00:54:40,470
alles wat ik je bijbracht, is geen
bal waard als je dit niet gebruikt.
648
00:54:41,220 --> 00:54:42,670
Begrijp je?
649
00:54:44,240 --> 00:54:45,460
Goed.
650
00:54:48,870 --> 00:54:50,690
Ja, ja, ja.
651
00:54:50,950 --> 00:54:53,310
Je hebt goed werk geleverd.
652
00:54:53,310 --> 00:54:55,780
Ik zal proberen hem niet
te beschadigen voor je.
653
00:54:55,800 --> 00:54:58,030
Doe wat je moet doen, jongen.
654
00:54:58,290 --> 00:54:59,890
Je moet winnen.
655
00:55:00,460 --> 00:55:03,560
Bovendien, het is jouw wagen.
656
00:55:04,470 --> 00:55:05,930
Wat bedoel je, "het is mijn wagen"?
657
00:55:05,930 --> 00:55:07,260
Je hebt hem in elkaar gezet.
658
00:55:07,750 --> 00:55:09,180
Hij is van jou.
659
00:55:21,640 --> 00:55:23,380
Nou man, hij mag je.
660
00:55:26,760 --> 00:55:28,920
Het komt waarschijnlijk omdat
je hem herinnert aan z'n zoon.
661
00:55:28,920 --> 00:55:30,400
Waar is zijn zoon?
662
00:55:30,430 --> 00:55:32,320
Hij is gestorven aan kanker.
663
00:55:35,870 --> 00:55:39,600
Die jongen had z'n eigen wagen
kunnen hebben. Hij wilde rijden.
664
00:55:39,990 --> 00:55:43,140
Hij wilde rijden en hij was
er ongelofelijk goed in ook.
665
00:55:44,440 --> 00:55:46,400
Hij werd net 18 toen Red hem
een auto kocht om op te lappen.
666
00:55:46,400 --> 00:55:48,710
Terug aan het werk jongens!
667
00:55:48,710 --> 00:55:50,420
Laten we hem starten.
668
00:56:14,650 --> 00:56:16,670
Wel, wel, wel.
669
00:56:16,680 --> 00:56:19,410
Wat brengt jou naar hier,
Johnny Wayne?
670
00:56:20,320 --> 00:56:21,250
Hoi, Johnny.
671
00:56:21,810 --> 00:56:25,490
Sheila, wil je je niet gedragen
alsof je hem wil neuken?
672
00:56:25,510 --> 00:56:29,580
Fuck you, Mickey.
Je weet dat ik van je hou, schat.
673
00:56:31,440 --> 00:56:34,130
Het was leuk tegen je
te racen vorige week, Johnny.
674
00:56:34,130 --> 00:56:37,070
Jij verdomde geile teef.
- Fuck you.
675
00:56:37,070 --> 00:56:39,210
Ja, ik zie je later vanavond nog.
676
00:56:39,540 --> 00:56:42,680
Ik ben hier voor een herkansing.
- Oh ja?
677
00:56:44,380 --> 00:56:47,940
Heb je je les geleerd, Johnny?
678
00:56:55,250 --> 00:56:56,760
Waar en wanneer?
679
00:56:56,760 --> 00:57:01,100
Binnen drie dagen, het verlaten
winkelcentrum in de binnenstad.
680
00:57:01,100 --> 00:57:03,880
Dan vallen er geen burgerslachtoffers.
681
00:57:06,550 --> 00:57:07,920
Ja.
682
00:57:08,420 --> 00:57:10,940
Johnny, Johnny, Johnny.
683
00:57:13,250 --> 00:57:18,550
Jij hebt die rolstoel-jongen
nog steeds in je hoofd, niet?
684
00:57:22,570 --> 00:57:24,410
Een stratencircuit, hey?
685
00:57:24,410 --> 00:57:27,080
Bang dat een echte race
je niet ligt, hey
686
00:57:27,080 --> 00:57:28,970
Fuck you, ouwe.
687
00:57:29,310 --> 00:57:33,220
Geef mij één goede reden
waarom ik jou een kans zou geven.
688
00:57:34,380 --> 00:57:36,490
Ik zal je er twee geven.
689
00:57:37,090 --> 00:57:41,500
Ik heb een nieuwe mussle car,
en 5.000 dollar.
690
00:57:42,210 --> 00:57:45,850
En wat heb ik te verliezen?
- 10.000 dollar, cash.
691
00:57:45,850 --> 00:57:47,730
Je mag je wagen houden.
692
00:57:56,470 --> 00:57:58,190
Afgesproken, Johnny.
693
00:57:59,150 --> 00:58:00,680
Afgesproken!
694
00:58:00,680 --> 00:58:02,750
Kom maar op, Johnny!
695
00:58:02,780 --> 00:58:04,890
heeft iedereen dat gehoord?
696
00:58:04,890 --> 00:58:09,860
Johnny hier, wil strijden voor
het zwaargewicht kampioenschap.
697
00:58:09,860 --> 00:58:12,120
Tegen Mickey Styles.
698
00:58:12,120 --> 00:58:13,730
Ik geef je die kans, Johnny.
699
00:58:14,020 --> 00:58:15,360
Laten we gaan.
700
00:58:23,410 --> 00:58:25,720
Hey Johnny, goed je te zien.
- Hoi, Sean.
701
00:58:25,720 --> 00:58:28,330
Dani vroeg naar je afgelopen dagen.
Hij is achteraan.
702
00:58:28,330 --> 00:58:30,640
Ja? Bedankt.
- Graag gedaan.
703
00:58:30,880 --> 00:58:33,320
Teddy is hier zo dadelijk,
oké jongen?
704
00:58:33,590 --> 00:58:35,430
Hey, hoe gaat het jongens?
705
00:58:35,980 --> 00:58:36,610
Hey.
706
00:58:36,610 --> 00:58:37,660
Hey, Johnny.
707
00:58:40,670 --> 00:58:42,620
Wat doe jij hier verdomme?
708
00:58:42,620 --> 00:58:45,450
Meneer, alsjeblieft...
- Dat is die kerel die ons aanreed.
709
00:58:45,450 --> 00:58:48,630
Die kerel bracht je in die rolstoel.
- Nee pa, dit is mijn vriend!
710
00:58:49,900 --> 00:58:51,690
Pa, stop dat!
711
00:58:52,980 --> 00:58:54,730
Is dat waar?
712
00:58:55,090 --> 00:58:56,950
Weg!
Bol het af!
713
00:58:56,950 --> 00:58:58,670
Johnny, het spijt me.
714
00:58:58,870 --> 00:59:00,960
Hey, wat is hier gaande?
715
00:59:00,960 --> 00:59:02,740
Ben jij oké?
716
00:59:04,720 --> 00:59:07,730
Hey, was dit een ziekelijke
grap voor jou?
717
00:59:07,730 --> 00:59:12,070
Wat dacht je? Dacht je zomaar
in onze levens te kunnen stappen,
718
00:59:12,070 --> 00:59:16,470
Daniel een tijdje te helpen met z'n
therapie en alles zou wel goed komen?
719
00:59:17,390 --> 00:59:18,450
Wat zou je zeggen op een dag?
720
00:59:18,450 --> 00:59:22,110
"Tussen haakjes: ik ben de kerel
die je in de rolstoel deed belanden!"
721
00:59:22,390 --> 00:59:24,410
Denk je dat ik wilde
dat dit zo zou gebeuren?
722
00:59:24,410 --> 00:59:26,410
Ik wou enkel maar...
- Nee.
723
00:59:26,690 --> 00:59:31,270
Nee, je kan je geweten niet sussen door
heimelijk zijn wereld binnen te dringen.
724
00:59:31,270 --> 00:59:33,550
Door een paar uren
per dag te helpen?
725
00:59:35,940 --> 00:59:39,110
Jij ontnam mijn broer z'n benen.
726
00:59:39,110 --> 00:59:42,180
Jij nam mijn vader z'n leven.
Mijn leven.
727
00:59:42,270 --> 00:59:44,180
Dit doe ik élke dag.
728
00:59:44,180 --> 00:59:48,300
Elke... Elke dag de laatste vijf jaar.
729
00:59:48,300 --> 00:59:50,320
Ik wist niet wat te beginnen.
730
00:59:52,760 --> 00:59:57,750
Oh mijn God! Wij dachten
dat Dani veel geluk had,
731
00:59:57,750 --> 00:59:59,940
dat iemand zoals jij
in zijn leven kwam.
732
01:00:00,220 --> 01:00:01,150
In onze levens.
733
01:00:04,320 --> 01:00:08,310
Jij gaf hem hoop.
Wat moeten we nu doen?
734
01:00:09,400 --> 01:00:13,210
Ik wou alles beter maken,
dat was mijn bedoeling, Kelly.
735
01:00:13,210 --> 01:00:17,120
Ik wou alles beter maken.
- Voor jou?
736
01:00:18,320 --> 01:00:23,620
Nee, niet voor mij. Voor jou,
voor je vader, voor ons allen.
737
01:00:24,930 --> 01:00:27,050
Koop hem dan nieuwe benen.
738
01:00:27,730 --> 01:00:30,150
Denk je niet dat ik
dat zou doen als dat kon?
739
01:00:30,450 --> 01:00:35,150
Betaal z'n medische kosten.
Weet je hoeveel therapie kost?
740
01:00:35,280 --> 01:00:38,600
Vader en ik maken elke
maand een keuze...
741
01:00:38,980 --> 01:00:42,340
De therapie voortzetten, of
de elektriciteitsrekening betalen.
742
01:00:42,340 --> 01:00:44,510
En we kiezen altijd
voor de therapie.
743
01:00:45,320 --> 01:00:48,350
Doe daar iets aan.
- Ik zal proberen.
744
01:00:48,900 --> 01:00:51,290
Ik heb een paar dingen...gepland.
745
01:00:51,290 --> 01:00:53,070
Je hebt een paar dingen gepland?
746
01:00:53,500 --> 01:00:55,990
Wat voor flauwekul is dat?
747
01:00:56,820 --> 01:01:00,310
Denk je dat Dani iemand in z'n
leven nodig heeft met plannen?
748
01:01:00,310 --> 01:01:02,230
Je zelfs geen werk.
749
01:01:02,230 --> 01:01:06,730
Je hangt hier rond in de kliniek,
als een freak met problemen.
750
01:01:06,590 --> 01:01:09,060
Alsof wij je gaan vergeven of zo?
751
01:01:14,220 --> 01:01:17,010
Het spijt me dat ik je familie
leed heb aangedaan.
752
01:01:17,180 --> 01:01:18,780
Sorry, dat ik jou pijn heb gedaan,
dat...
753
01:01:18,780 --> 01:01:21,010
was nooit mijn bedoeling.
754
01:01:23,240 --> 01:01:24,650
Het spijt me.
755
01:01:45,600 --> 01:01:47,670
Ik weet dat je het kan.
- Komaan jongen.
756
01:01:47,670 --> 01:01:50,440
Hef die benen, kom op.
Hef die benen.
757
01:01:50,440 --> 01:01:52,400
Je kan het.
- Je doet het goed.
758
01:01:52,400 --> 01:01:55,780
Ik heb al gezegd
dat ik het niet kan.
759
01:01:56,810 --> 01:01:59,560
Je kán het.
Je hebt het al gedaan.
760
01:01:59,700 --> 01:02:01,110
Nou, kom op.
761
01:02:01,110 --> 01:02:04,000
Kom op, jongen.
- Hef die benen, kom op.
762
01:02:04,000 --> 01:02:07,070
Daniel maakt geen progressie meer
en dat is jouw schuld.
763
01:02:07,070 --> 01:02:09,380
Doen julie geen controles
op jullie vrijwilligers?
764
01:02:09,380 --> 01:02:11,880
Dat doen we, maar we zijn
hopeloos onderbezet met personeel,
765
01:02:11,880 --> 01:02:14,550
en Sean had de kans nog niet
om het te doen, het spijt me.
766
01:02:14,550 --> 01:02:17,020
Hoe kon je die crimineel
bij mijn zoon laten komen?
767
01:02:17,020 --> 01:02:21,720
Meneer, ik begrijp uw gevoelens omtrent
Johnny, maar u moet het feit toegeven
768
01:02:21,720 --> 01:02:25,360
dat Dani's progressie grotendeels
te danken is aan Johnny's vriendschap.
769
01:02:25,250 --> 01:02:28,700
Hij deed hem geloven dat hij
op een dag zal kunnen lopen.
770
01:02:28,700 --> 01:02:31,630
Dit maakt me gewoon kwaad!
- Ik probeer u uit te leggen...
771
01:02:31,630 --> 01:02:34,950
Nee!
Dit gesprek is ten einde.
772
01:02:36,740 --> 01:02:42,230
Kelly ik weet hoe je voelt, maar
we moeten het beste doen voor Daniel.
773
01:02:45,200 --> 01:02:47,380
Weet je dat Dani
naar Johnny vraagt?
774
01:02:48,380 --> 01:02:49,950
Is dat zo?
775
01:02:54,040 --> 01:02:56,630
Kelly, er is iemand voor je.
776
01:02:56,830 --> 01:02:59,190
Zeg Johnny dat ik hem niet wil zien.
777
01:02:59,330 --> 01:03:01,460
Nee, het is een meneer Briggs.
778
01:03:25,540 --> 01:03:26,970
Hey, directeur!
779
01:03:29,390 --> 01:03:31,220
Wat? Geen hallo?
780
01:03:31,640 --> 01:03:33,880
Geef me gewoon het adres...
- Rustig maar, kanjer.
781
01:03:34,440 --> 01:03:36,420
Er is geen race vanavond.
782
01:03:36,640 --> 01:03:39,640
Ik wil je mojo niet verknoeien.
De winnaar neemt morgen alles.
783
01:03:39,640 --> 01:03:41,420
Wat doe je hier dan?
784
01:03:41,420 --> 01:03:46,000
Vergeten... Ik ging langs de kliniek
en zei hallo tegen je vriendin.
785
01:03:46,000 --> 01:03:49,390
Wat?
- Dat is een heel aardige meid.
786
01:03:49,390 --> 01:03:52,720
Ik zou niet graag weer een tragedie
in haar familie zien gebeuren.
787
01:03:52,720 --> 01:03:54,580
Nu ga je tever...
- Nee.
788
01:03:54,580 --> 01:04:01,230
Nee toch niet. Jouw verlies van Mickey's
vriendin heeft alles vertraagd voor mij.
789
01:04:01,230 --> 01:04:04,590
De geldtrein moet blijven rollen.
Begrijp je wat ik bedoel, Johnny?
790
01:04:04,590 --> 01:04:09,990
Dus ben ik hier, om jou te zeggen,
dat er morgen geen tweede plaats is.
791
01:04:10,000 --> 01:04:11,700
Het kan me niet schelen
wat je daarvoor moet doen.
792
01:04:11,700 --> 01:04:15,980
Jij zorgt dat je als eerste over
de eindstreep komt. Verstaan?
793
01:04:18,000 --> 01:04:22,520
Goed. Maar na morgen,
is het afgelopen. Oké?
794
01:04:22,520 --> 01:04:24,330
Dan ben ik je niets meer schuldig.
795
01:04:24,920 --> 01:04:26,850
Geen tweede plaats.
796
01:04:41,070 --> 01:04:41,990
Red!
797
01:04:44,820 --> 01:04:46,220
Je bent vroeg terug.
798
01:04:46,910 --> 01:04:50,870
Ik snap het niet. Als ik snel
door de bocht ga, ga ik wijd...
799
01:04:50,870 --> 01:04:53,650
Als ik de apex pak,
kom ik te traag uit de bocht.
800
01:04:53,650 --> 01:04:56,380
Dat is niet goed genoeg om
Mickey Styles te verslaan.
801
01:04:56,430 --> 01:04:59,910
Komaan jongen. Hoe zit het met
alles wat ik je geleerd heb dan?
802
01:05:00,430 --> 01:05:02,420
Wat met al de training die
we deden met de carts?
803
01:05:02,420 --> 01:05:05,490
Misschien als ik het gedaan had in een
échte auto in plaats van een go-cart,
804
01:05:05,490 --> 01:05:06,780
dan had ik misschien een kans.
805
01:05:06,780 --> 01:05:10,650
Is dat wat je denkt?
Dat je geen kans maakt?
806
01:05:11,000 --> 01:05:13,890
Want als dat zo is,
dan heb je al verloren.
807
01:05:13,890 --> 01:05:17,560
Verdorie!
- Ik doe m'n best, wat wil je van me?
808
01:05:17,560 --> 01:05:23,660
Haal je hoofd uit je kont voor één
minuutje en luister naar me.
809
01:05:23,770 --> 01:05:25,210
Misschien snap je het dan wel.
810
01:05:27,220 --> 01:05:30,500
Ja Red, de race morgen...
- De race morgen is niets.
811
01:05:30,500 --> 01:05:32,500
Het gaat niet over de race.
812
01:05:32,500 --> 01:05:35,500
Het gaat helemaal over de race.
- Nee, het gaat niet over de race.
813
01:05:35,500 --> 01:05:40,660
Dat is het nooit geweest! Het gaat
over wat anders, en jij weet het ook!
814
01:05:40,660 --> 01:05:41,930
Godverdomme, Red.
815
01:05:46,270 --> 01:05:48,270
Ik verkloot alles.
- En dan?
816
01:05:48,270 --> 01:05:51,490
Je verkloot iets, je brengt het in orde.
817
01:05:51,800 --> 01:05:53,200
Of niet.
818
01:05:58,690 --> 01:06:01,510
Dat is een hoop filosofie, Red.
- Fuck you.
819
01:06:02,050 --> 01:06:07,590
Ik ben geen gelukskoekje.
En ik doe geen "wax op, wax af".
820
01:06:07,590 --> 01:06:10,260
Waar komt dat van?
- Van de 80'er jaren.
821
01:06:10,840 --> 01:06:12,430
Luister zoon.
822
01:06:13,200 --> 01:06:16,640
De wereld loopt vol van
kerels als Mickey Styles.
823
01:06:16,640 --> 01:06:19,510
Veel praat, geen inhoud.
824
01:06:20,060 --> 01:06:21,420
Al wat jij moet doen,
825
01:06:22,200 --> 01:06:24,620
is naar die race gaan met inhoud.
826
01:06:24,620 --> 01:06:27,950
Intelligentie, dat is alles.
827
01:06:28,060 --> 01:06:29,600
En je zal winnen.
828
01:06:33,650 --> 01:06:36,050
Ga nu terug aan de slag.
829
01:06:40,270 --> 01:06:42,440
Ik kom, ik kom!
830
01:06:43,480 --> 01:06:44,820
Hallo?
831
01:06:50,440 --> 01:06:53,630
Wel, wel. Red Baley.
832
01:06:54,170 --> 01:06:56,330
Uit welke fles kom jij gekropen?
833
01:06:56,330 --> 01:07:00,890
Ik drink niet meer, Briggs.
- Dat is geweldig. Goed voor jou.
834
01:07:01,030 --> 01:07:06,950
Als ik machteloos mijn zoon
moest zien aftakelen...
835
01:07:07,380 --> 01:07:10,800
dan zou ik elke dag op de bodem
van een fles eindigen denk ik.
836
01:07:10,800 --> 01:07:12,270
Goed voor jou.
837
01:07:12,580 --> 01:07:15,800
En, hoe doet die nieuwe
werkkracht het bij je?
838
01:07:15,800 --> 01:07:17,660
Dat is een goede jongen, Briggs.
839
01:07:17,830 --> 01:07:19,320
Dat is fantastisch.
840
01:07:19,540 --> 01:07:23,570
Hij probeert te veranderen.
Hij kan het halen...als jij het toelaat.
841
01:07:25,210 --> 01:07:27,170
Ik hou hem niet tegen, maar...
842
01:07:27,170 --> 01:07:30,350
Maar je weet Red...
Je kan niet...hoe zeggen ze dat.
843
01:07:30,350 --> 01:07:34,470
Je kan de vlekken op een luipaard niet
veranderen of hoe het gezegde ook is.
844
01:07:34,610 --> 01:07:36,690
Ik vraag je hem een kans te geven.
845
01:07:37,410 --> 01:07:40,880
Je hebt over de jaren heen veel
van die mannen gestuurd.
846
01:07:40,880 --> 01:07:44,920
De meesten waren schurken.
847
01:07:45,110 --> 01:07:48,870
Deze jongen is anders.
Hij heeft potentieel.
848
01:07:49,240 --> 01:07:53,580
Ik vraag het je: stop die race.
849
01:07:55,020 --> 01:08:01,880
Red, als er een illegale
straatrace gehouden wordt...
850
01:08:02,270 --> 01:08:05,830
Dan moet ik er natuurlijk van weten.
Zeker als Johnny erbij betrokken is.
851
01:08:07,040 --> 01:08:10,650
Het breekt mijn hart.
Ik dacht dat hij een goede jongen was.
852
01:08:10,960 --> 01:08:15,980
Weet je wat Red? Geef me het adres
van die race zodat ik ze kan stoppen.
853
01:08:16,290 --> 01:08:20,710
Tuurlijk.
Het is op de "Fuck you avenue"
854
01:08:21,800 --> 01:08:23,930
Dit gaat echt niet gebeuren.
855
01:08:24,730 --> 01:08:26,900
Je vergeet tegen wie je het hebt, ouwe.
856
01:08:26,900 --> 01:08:29,280
Nee, ik vergeet niets.
Ik weet tegen wie ik het heb.
857
01:08:29,280 --> 01:08:30,990
Stuk ellende.
858
01:08:30,990 --> 01:08:33,800
Dit gebeurt niet.
859
01:08:33,800 --> 01:08:35,210
Werkelijk?
860
01:08:36,570 --> 01:08:43,900
Je vergeet, dat ik elke voorwaardelijk
vrijgestelde in mijn macht heb.
861
01:08:43,900 --> 01:08:46,550
Eén telefoontje, van mij.
862
01:08:46,800 --> 01:08:48,820
Niemand zal hem missen.
863
01:08:49,240 --> 01:08:53,400
Eén telefoontje van mij en de familie
van z'n vriendin bij de kliniek
864
01:08:53,400 --> 01:08:56,340
maakt weer een tragedie mee.
865
01:08:58,680 --> 01:09:04,750
Eén telefoontje, en jouw autozaak
gaat mysterieus op in de vlammen.
866
01:09:06,650 --> 01:09:08,780
Daag me maar uit.
867
01:09:09,870 --> 01:09:12,220
En verdwijn uit mijn kantoor.
868
01:09:13,090 --> 01:09:15,560
Nu! Ouwe.
869
01:09:25,680 --> 01:09:29,430
Oké!
- Waar heb jij gezeten?
870
01:09:29,430 --> 01:09:32,570
Had een paar zaken te regelen,
maak je geen zorgen.
871
01:09:32,820 --> 01:09:34,420
Hoe voel je je?
872
01:09:36,830 --> 01:09:40,110
Ben je er klaar voor?
- Zo klaar als maar zijn kan.
873
01:09:40,590 --> 01:09:41,770
Oké.
874
01:09:42,010 --> 01:09:44,260
Ophanging?
- In orde.
875
01:09:44,260 --> 01:09:46,400
Vloeistoffen?
- Nagekeken.
876
01:09:46,470 --> 01:09:48,510
Turbo?
- Bijgeregeld.
877
01:09:48,510 --> 01:09:51,210
Ja, ik ga even
een krulletje leggen.
878
01:09:51,210 --> 01:09:52,180
Haast je.
879
01:09:53,010 --> 01:09:55,360
Dat kan ik echt niet forceren.
880
01:09:57,860 --> 01:10:00,370
Johnny ze is helemaal
klaar voor de strijd.
881
01:10:00,410 --> 01:10:01,110
Tof.
882
01:10:01,410 --> 01:10:04,270
Heb de bandenspanning nagekeken
en bijgepompt, zou goed moeten zijn.
883
01:10:04,270 --> 01:10:05,950
Bedankt maat.
884
01:10:06,260 --> 01:10:08,320
Hey man, ik wil je geluk wensen.
885
01:10:08,320 --> 01:10:11,860
Bedankt Steve.
- Blaas die klootzak van de weg.
886
01:10:11,860 --> 01:10:13,720
Ik doe wat ik kan.
887
01:10:18,020 --> 01:10:21,300
Goed. Nu nog wachten op Red.
888
01:10:24,260 --> 01:10:25,990
Hier is mijn renpaard.
889
01:10:27,210 --> 01:10:29,250
Man, jij hebt vast Alzheimer.
890
01:10:29,250 --> 01:10:30,260
Waarom?
891
01:10:30,260 --> 01:10:34,370
Hadden we dit gesprek gisterenavond al niet?
- Dat klopt Johnny. Dat is zo.
892
01:10:35,220 --> 01:10:38,580
Maar... de dingen zijn veranderd.
893
01:10:38,580 --> 01:10:39,570
Zie je.
894
01:10:39,570 --> 01:10:45,780
Ik kan een pak meer verdienen
als jij doet wat je van nature ligt.
895
01:10:46,330 --> 01:10:48,140
En dat is verliezen.
896
01:10:48,630 --> 01:10:52,420
En dat ga je vanavond dus doen.
897
01:10:52,890 --> 01:10:54,980
Hou je me voor het lapje?
898
01:10:55,270 --> 01:10:57,770
Dit is geen grap, zoon.
899
01:10:59,070 --> 01:11:02,240
Je hebt al heel je leven
geen geluk, Johnny.
900
01:11:02,520 --> 01:11:05,250
Je hebt dus maar beter
geen geluk vanavond.
901
01:11:05,880 --> 01:11:07,750
Verlies nou maar.
902
01:11:11,620 --> 01:11:12,660
Fuck!
903
01:11:23,500 --> 01:11:26,000
Wanneer gaan we nu wat actie zien?
904
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
De avond is nog jong.
Geef het wat tijd.
905
01:12:14,860 --> 01:12:18,260
Ik zie dat je m'n wagen bij hebt,
heb je ook mijn geld?
906
01:12:18,260 --> 01:12:21,020
Wij zijn voorzien.
Heb jij de 10.000 dollar?
907
01:12:23,710 --> 01:12:25,970
Oké, jullie kennen beide het parcours.
908
01:12:25,970 --> 01:12:29,780
Rechtdoor, rechts, twee blokken,
opnieuw rechts.
909
01:12:30,080 --> 01:12:35,300
Rechts, rechts, terug de rechte lijn.
De eerste wagen over de meet wint.
910
01:12:35,300 --> 01:12:37,900
Ja, ja, je zegt maar ouwe.
911
01:12:39,250 --> 01:12:41,200
Ben je hier klaar voor, Johnny?
912
01:12:41,620 --> 01:12:45,530
Het is nu jij...en ik.
913
01:12:49,260 --> 01:12:51,580
Maak wat lawaai, eh!
914
01:12:52,470 --> 01:12:53,920
Laten we eraan beginnen!
915
01:12:54,920 --> 01:12:57,100
Hou je hoofd erbij, zoon.
916
01:12:58,490 --> 01:12:59,940
Pak hem.
917
01:13:03,830 --> 01:13:05,370
Johnny, hey man?
918
01:13:05,370 --> 01:13:08,920
Je kan het aan.
Je moet je gewoon concentreren, ja?
919
01:13:09,330 --> 01:13:13,020
Ik heb supporters meegebracht.
920
01:13:19,170 --> 01:13:21,130
Wat doen jullie hier?
921
01:13:22,410 --> 01:13:24,540
Steve kwam naar de kliniek
en vertelde over
922
01:13:24,540 --> 01:13:27,500
je situatie met die agent
van invrijheidsstelling.
923
01:13:30,320 --> 01:13:31,510
Ik ben zulk een knoeier.
924
01:13:32,290 --> 01:13:33,920
Nee, dat ben je niet.
925
01:13:34,920 --> 01:13:37,760
Je kan dit winnen.
- Denk je?
926
01:13:38,370 --> 01:13:39,170
Ja.
927
01:13:41,330 --> 01:13:42,840
Kom, we gaan.
928
01:13:42,840 --> 01:13:45,310
We zien je aan de meet.
929
01:14:23,520 --> 01:14:29,150
Ik moet niets meer zeggen.
Haal je niets in het hoofd, sukkel.
930
01:15:24,940 --> 01:15:26,210
Ik heb je, Johnny!
931
01:15:28,450 --> 01:15:32,850
Kijk, we hebben straatracers.
- Ik zei je dat we actie zouden zien.
932
01:15:36,070 --> 01:15:36,880
Shit!
933
01:15:36,880 --> 01:15:40,200
Oh, die GTR mispakte
zich serieus aan die hoek.
934
01:15:41,420 --> 01:15:42,940
Kom op, kom op, kom op!
935
01:15:44,810 --> 01:15:47,830
De GTR heeft de paardenkracht,
de Subaru kan goed bochten nemen!
936
01:15:47,830 --> 01:15:49,620
Kijk een hoek.
937
01:15:56,810 --> 01:15:59,080
De Subaru nam de binnenkant.
938
01:16:01,580 --> 01:16:02,760
Ja!
939
01:16:03,630 --> 01:16:08,610
Ach, ga je het zo spelen? Je laat te
vroeg in je kaarten kijken, klootzak.
940
01:16:09,800 --> 01:16:10,550
Fuck!
941
01:16:11,950 --> 01:16:15,090
Inderdaad, er is geen substituut
voor paardenkracht.
942
01:16:15,510 --> 01:16:17,900
De GTR neemt weer de binnenkant!
943
01:16:18,480 --> 01:16:20,450
Oh, hij gaat naar de buitenkant!
944
01:16:24,560 --> 01:16:26,770
Fuck you, homo!
945
01:16:31,350 --> 01:16:33,780
Nu heb ik je, Johnny.
946
01:16:34,600 --> 01:16:35,460
Fuck!
947
01:16:35,460 --> 01:16:36,930
Ik heb je binnenkant.
948
01:16:39,020 --> 01:16:39,920
En buitenkant.
949
01:16:39,920 --> 01:16:44,050
De enige kans voor de Subaru is dat
hij voorsprong neemt bij de laatste bocht.
950
01:16:45,260 --> 01:16:47,970
Rechte lijnen zijn voor snelle wagens.
951
01:16:48,810 --> 01:16:51,770
Bochten voor snelle rijders.
952
01:16:56,420 --> 01:16:57,660
Fuck!
953
01:16:57,980 --> 01:16:59,190
Ja!
954
01:17:00,050 --> 01:17:03,370
Ongelofelijk man!
Hij had hem te grazen!
955
01:17:04,990 --> 01:17:06,710
Kom op, kom op!
956
01:17:06,710 --> 01:17:08,060
Fuck!
957
01:17:08,060 --> 01:17:09,400
Kom op!
958
01:17:12,310 --> 01:17:14,400
Ja, ja!
959
01:17:14,400 --> 01:17:15,110
Fuck!
960
01:17:25,280 --> 01:17:27,770
Goede race, Johnny.
Goede race.
961
01:17:28,850 --> 01:17:30,850
Tot volgende keer?
962
01:17:42,230 --> 01:17:44,230
Goede race, meisje.
963
01:18:01,400 --> 01:18:04,150
Je hebt het geflikt, man!
Je hebt het geflikt!
964
01:18:04,150 --> 01:18:05,690
Red, ik heb gewonnen!
965
01:18:05,690 --> 01:18:08,480
Je hebt zeker en vast gewonnen.
Die 10.000 dollar bewijzen het.
966
01:18:08,810 --> 01:18:11,010
Dit is voor jou.
- Meen je het?
967
01:18:11,010 --> 01:18:12,810
Altijd geweest.
968
01:18:20,640 --> 01:18:22,060
Johnny!
969
01:18:23,020 --> 01:18:24,210
Klootzak!
970
01:18:47,590 --> 01:18:50,030
5 MAANDEN LATER
971
01:18:50,030 --> 01:18:52,860
Goed, nog een kleine stap.
Kom op.
972
01:18:53,100 --> 01:18:54,920
Nog een stap, kom op.
Je kan het.
973
01:18:55,400 --> 01:18:56,950
Oké, rustig gaan zitten.
974
01:18:56,950 --> 01:18:58,530
Gebruik je armen.
975
01:18:58,530 --> 01:18:59,810
Goed gewerkt. Goed gewerkt.
976
01:18:59,810 --> 01:19:00,930
Goed zo!
977
01:19:01,250 --> 01:19:02,800
Check je pedalen.
978
01:19:06,590 --> 01:19:07,800
Goed, goede druk.
979
01:19:09,080 --> 01:19:10,350
En de andere kant.
980
01:19:12,150 --> 01:19:14,200
Goed, perfect.
Oké.
981
01:19:14,820 --> 01:19:17,510
We hebben nog een verrassing voor je.
982
01:19:17,510 --> 01:19:19,320
Daniel, hey maatje.
983
01:19:20,510 --> 01:19:21,780
Dit is Mackenna.
984
01:19:21,780 --> 01:19:23,930
Ik heet Daniel.
- Hoi, Mackenna.
985
01:19:23,930 --> 01:19:25,500
Zij gaat je leren
dit ding te besturen.
986
01:19:25,500 --> 01:19:28,460
Tof, hoelang doe jij dit al?
987
01:19:28,460 --> 01:19:30,910
Drie jaar.
- Ben jij goed?
988
01:19:31,580 --> 01:19:32,700
Ik ben de beste.
989
01:20:07,500 --> 01:20:20,000
Credits Portugese sub: PT.
Vertaling AN: MOVIEHUNTER(Proud Subaru driver)
Tweede controle en aanpassingen: Goffini
71990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.