All language subtitles for Red Dwarf S11E03 Give & Take 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:04,603 RED DWARF - S11E03 - GIVE & TAKE In memory of J.H.S. SAS MBE - Now there was a lad. 2 00:00:51,218 --> 00:00:52,938 Lift coming, Sir. 3 00:00:54,358 --> 00:00:55,394 Come on, Come on! 4 00:00:55,395 --> 00:00:57,558 Why are you always so slow?! 5 00:00:57,559 --> 00:01:00,321 I've seen snails with clubbed feet travel faster than you. 6 00:01:00,322 --> 00:01:02,749 The French Army after lunch move quicker! 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,350 Not long now, Sir. 8 00:01:04,406 --> 00:01:05,754 I'm picking up several strange 9 00:01:05,755 --> 00:01:07,684 energy signatures on B deck. 10 00:01:07,685 --> 00:01:09,529 I need a lift pronto to check them out. 11 00:01:09,530 --> 00:01:11,208 Just a drop-off on the living quarters 12 00:01:11,209 --> 00:01:12,787 and I'll be with you in a flash, Sir. 13 00:01:12,788 --> 00:01:13,677 Will you really? 14 00:01:13,678 --> 00:01:15,978 Or will you really be a really long time? 15 00:01:15,979 --> 00:01:17,879 A really long time, Sir. 16 00:01:17,948 --> 00:01:20,187 So why not tell me that in the first place then? 17 00:01:20,188 --> 00:01:22,265 I didn't want to lose your custom. 18 00:01:22,266 --> 00:01:24,109 Who can you lose my custom to? 19 00:01:24,110 --> 00:01:25,359 Our main rival, Sir- 20 00:01:25,360 --> 00:01:26,917 the stairs. 21 00:01:28,376 --> 00:01:30,187 They've been doing really well this year. 22 00:01:30,188 --> 00:01:31,218 Where are you now? 23 00:01:31,219 --> 00:01:33,942 I've completed the drop-off at the living quarter's deck, Sir 24 00:01:33,943 --> 00:01:36,099 now I've just gotta trip up to the stasis booths. 25 00:01:36,100 --> 00:01:38,150 But I pressed first! 26 00:01:38,170 --> 00:01:39,708 Right. That's it. You are fired. 27 00:01:39,709 --> 00:01:41,451 You can't fire a lift, Sir. 28 00:01:41,452 --> 00:01:42,263 I just have. 29 00:01:42,264 --> 00:01:43,831 How are you going to replace me? 30 00:01:43,832 --> 00:01:45,784 With another lift from another shaft. 31 00:01:45,785 --> 00:01:48,003 I'll get the scutters to transfer and install. 32 00:01:48,004 --> 00:01:49,722 Let me tell you, my lad-do, 33 00:01:49,723 --> 00:01:52,196 There are plenty of young, thrusting lifts around here 34 00:01:52,197 --> 00:01:54,087 who would give their eye teeth to transport 35 00:01:54,088 --> 00:01:57,012 someone of my stature up and down their shaft. 36 00:01:59,463 --> 00:02:02,999 Tell all lifts we're interviewing for a new position in Shaft 14. 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,968 All applicants must be prepared to travel. 38 00:02:04,969 --> 00:02:07,143 Only lifts need apply. 39 00:02:08,969 --> 00:02:10,096 Come on. 40 00:02:25,695 --> 00:02:26,866 Lights! 41 00:02:26,867 --> 00:02:29,512 Lister, you've been in my bunk for two days now. 42 00:02:29,513 --> 00:02:31,133 Are you still hung over? 43 00:02:31,134 --> 00:02:33,446 Go away, Rimmer. Turn off the lights. 44 00:02:33,447 --> 00:02:35,093 Look, we've come across a space station, 45 00:02:35,094 --> 00:02:36,290 tech glitch in Sector Three, 46 00:02:36,291 --> 00:02:37,915 there's an asteroid storm heading for it, 47 00:02:37,916 --> 00:02:39,124 it will be toast in five hours! 48 00:02:39,125 --> 00:02:40,393 Let's go! 49 00:02:40,412 --> 00:02:41,708 Gimme a break, Rimmer. 50 00:02:41,709 --> 00:02:43,473 I've been in bed for two days. 51 00:02:43,474 --> 00:02:45,258 I need to freshen up. 52 00:02:46,411 --> 00:02:47,395 All right. 53 00:02:47,396 --> 00:02:49,096 Good to go! Come on! 54 00:02:58,061 --> 00:03:00,576 What kind of space station is it, Krytes? 55 00:03:00,577 --> 00:03:01,336 Any idea? 56 00:03:01,337 --> 00:03:02,935 Well I don't recognize it, Sir, 57 00:03:02,936 --> 00:03:04,810 but I must confess I did delete 58 00:03:04,811 --> 00:03:06,951 some files off my hard drive this morning 59 00:03:06,952 --> 00:03:08,420 to create more memory. 60 00:03:08,421 --> 00:03:09,888 Really? Is that safe? 61 00:03:09,889 --> 00:03:11,076 Oh, have no fear, Sir. 62 00:03:11,077 --> 00:03:14,254 I only trashed information I consider frivolous and idiotic. 63 00:03:14,255 --> 00:03:16,597 Without checking with me first? 64 00:03:16,598 --> 00:03:17,867 And you are...? 65 00:03:18,926 --> 00:03:21,300 Go into your trash, you mental moron, 66 00:03:21,301 --> 00:03:23,384 and un-delete the Rimmer folder. 67 00:03:23,385 --> 00:03:25,559 You must have dumped me in there by mistake. 68 00:03:25,744 --> 00:03:27,493 That's highly unlikely, whoever you are, 69 00:03:27,494 --> 00:03:29,497 but I'll check anyway. 70 00:03:29,694 --> 00:03:30,493 Oh! 71 00:03:30,494 --> 00:03:32,165 There's a folder in here 72 00:03:32,166 --> 00:03:33,774 marked "Captain Bollocks". 73 00:03:33,775 --> 00:03:35,275 Could that be you? 74 00:03:36,327 --> 00:03:37,998 Captain Bollocks? 75 00:03:37,999 --> 00:03:39,670 Is that what you call me behind my back? 76 00:03:39,671 --> 00:03:42,154 To your face too, when you're snoozing! 77 00:03:42,155 --> 00:03:44,923 Just dragging it out of the bin and reinstalling. 78 00:03:46,233 --> 00:03:47,581 Oh, Sir! 79 00:03:47,582 --> 00:03:48,935 I'm so sorry! 80 00:03:48,936 --> 00:03:49,919 How could I possibly... 81 00:03:49,920 --> 00:03:51,206 Yes! All right, moving on. 82 00:03:51,207 --> 00:03:53,331 Calling you Captain Bollocks! 83 00:03:53,681 --> 00:03:55,305 Especially behind your back, 84 00:03:55,306 --> 00:03:57,102 and probably sniggering about it too - 85 00:03:57,103 --> 00:03:58,675 how could you not take offense?! 86 00:03:58,676 --> 00:04:00,494 Kryten, please. Let's move on. 87 00:04:00,495 --> 00:04:02,743 Captain Bollocks! Really?! 88 00:04:02,744 --> 00:04:05,556 It's disrespectful and downright offensive, Sir. 89 00:04:05,557 --> 00:04:08,342 Just assure me I'm fully reinstalled. 90 00:04:08,343 --> 00:04:09,405 Rest assured, Sir. 91 00:04:09,406 --> 00:04:12,176 You now have pride of place in my "R" section. 92 00:04:12,177 --> 00:04:15,774 Alongside "ringworm" and "rim shot", Sir. 93 00:04:31,378 --> 00:04:32,377 Now remember, Sirs. 94 00:04:32,378 --> 00:04:35,017 The asteroid storm will destroy the station 95 00:04:35,018 --> 00:04:36,615 in five hours. 96 00:04:38,936 --> 00:04:41,435 Look, let's split up into pairs. 97 00:04:41,436 --> 00:04:43,805 It will make things a whole lot quicker. 98 00:04:43,806 --> 00:04:47,752 As acting superior officer, I naturally get first choice. 99 00:04:48,280 --> 00:04:49,580 Don't want you. 100 00:04:50,046 --> 00:04:51,346 Don't want you. 101 00:04:52,577 --> 00:04:54,908 Why is there no one good here? 102 00:04:55,468 --> 00:04:58,435 You get more choice in an Amish barbers. 103 00:04:58,974 --> 00:05:00,179 Kryten, 104 00:05:00,233 --> 00:05:02,933 You're with me. Let's move, people. 105 00:05:03,455 --> 00:05:06,753 If they ever decide to recognize service to toss pottery, 106 00:05:06,754 --> 00:05:08,654 he'll be a Hall of Famer. 107 00:05:15,301 --> 00:05:17,453 I wonder why it's called "Asclepius". 108 00:05:17,454 --> 00:05:21,200 Ah. Presumably after the Greek god of medicine, Sir. 109 00:05:21,260 --> 00:05:22,765 Well, there's that. Obviously. 110 00:05:22,766 --> 00:05:24,562 Obviously that. Yes, obviously. 111 00:05:24,563 --> 00:05:26,331 You think it's that obvious? 112 00:05:36,311 --> 00:05:37,279 Skeleton! 113 00:05:37,280 --> 00:05:39,217 Check it out. 114 00:05:39,218 --> 00:05:40,470 My bet? 115 00:05:40,565 --> 00:05:42,108 It's dead. 116 00:05:46,718 --> 00:05:49,751 Why do skeletons never wear any clothes? 117 00:05:50,208 --> 00:05:52,041 No wonder they all die. 118 00:05:52,677 --> 00:05:54,238 Probably pneumonia. 119 00:05:54,239 --> 00:05:57,635 All right, Male. Caucasian. Thirty one. 120 00:05:57,636 --> 00:05:59,609 And according to this, he was a Colonel Club cardholder - 121 00:05:59,610 --> 00:06:02,998 one chicken stamp away from a free Family Fun bucket. 122 00:06:03,464 --> 00:06:05,263 Man that thing's accurate! 123 00:06:06,338 --> 00:06:08,237 It's weird. 124 00:06:09,157 --> 00:06:10,581 The DNA, 125 00:06:11,750 --> 00:06:13,108 on this knife handle, 126 00:06:13,109 --> 00:06:14,831 is identical, 127 00:06:15,047 --> 00:06:16,971 to the DNA in the body. 128 00:06:17,225 --> 00:06:19,921 Meaning this dude stabbed himself in the back? 129 00:06:19,922 --> 00:06:21,955 Why would anyone do that?! 130 00:06:21,958 --> 00:06:23,158 Hey. 131 00:06:23,170 --> 00:06:27,829 Some notes here. Might give us a clue. 132 00:06:29,448 --> 00:06:32,556 If memory serves, Sir, Asclepius was a medi-bot, 133 00:06:32,557 --> 00:06:35,218 created in the late 23rd century, 134 00:06:35,219 --> 00:06:37,249 programed to perform all the procedures, 135 00:06:37,250 --> 00:06:38,671 both physical and mental on 136 00:06:38,672 --> 00:06:40,890 all known living organisms - 137 00:06:40,891 --> 00:06:44,566 the cutting-edge of droid technology. 138 00:06:47,510 --> 00:06:50,038 Looks like something out of an old sci-fi movie. 139 00:06:50,113 --> 00:06:53,034 It's got to be so much more advanced than me, Sir. 140 00:06:53,035 --> 00:06:54,237 It's got four buttons. 141 00:06:54,238 --> 00:06:55,507 Precisely! 142 00:06:59,384 --> 00:07:02,084 Greetings. How can I be of service? 143 00:07:02,416 --> 00:07:05,456 I am Standing Acting Senior 144 00:07:05,457 --> 00:07:07,915 Commanding Officer Arnold J. Rimmer 145 00:07:07,916 --> 00:07:10,274 of the J.M.C. mining ship Red Dwarf. 146 00:07:10,275 --> 00:07:11,305 Perhaps you could.. 147 00:07:11,306 --> 00:07:13,596 Sir, you haven't introduced me. 148 00:07:13,687 --> 00:07:15,201 I beg your pardon. 149 00:07:15,202 --> 00:07:17,451 This is Kryten. He's a sanitation droid - 150 00:07:17,452 --> 00:07:18,488 mainly toilets. 151 00:07:18,489 --> 00:07:20,980 He can also unblock drains, and is an absolute whiz 152 00:07:20,981 --> 00:07:23,148 when it comes to embarrassing stains. 153 00:07:24,193 --> 00:07:26,192 Sir, I merely asked you to introduce me, 154 00:07:26,193 --> 00:07:27,767 you didn't have to big me up. 155 00:07:28,105 --> 00:07:29,588 Arnold J. Rimmer? 156 00:07:29,589 --> 00:07:31,104 I do believe many years ago, 157 00:07:31,105 --> 00:07:33,760 I had the honor of serving one of your old crew mates, 158 00:07:33,761 --> 00:07:35,872 Flight Coordinator Ronald Littlewood. 159 00:07:37,001 --> 00:07:39,344 Sir, our quake timings are way out. 160 00:07:39,345 --> 00:07:41,310 We need to get back to Red Dwarf. 161 00:07:41,360 --> 00:07:42,047 I wonder, 162 00:07:42,048 --> 00:07:43,490 would you care to join us? 163 00:07:43,491 --> 00:07:45,865 We have nothing in our science room 164 00:07:45,866 --> 00:07:48,456 remotely as sophisticated as you. 165 00:07:48,476 --> 00:07:50,771 Why, I would be honored, Kryten. 166 00:07:50,772 --> 00:07:52,050 Follow me. 167 00:08:01,737 --> 00:08:03,455 According to these notes, 168 00:08:03,456 --> 00:08:06,187 the guy's name is Romero G. Gonzales, 169 00:08:06,188 --> 00:08:08,825 and he was a stasis booth engineer. 170 00:08:08,831 --> 00:08:10,564 Ah, Mrs. Robertson, 171 00:08:10,565 --> 00:08:14,200 we're ready to start your procedure now. 172 00:08:14,332 --> 00:08:17,676 And this, must be Mrs. Johnson - 173 00:08:17,946 --> 00:08:19,527 the donor. 174 00:08:19,528 --> 00:08:22,161 No need to be frightened. 175 00:08:22,162 --> 00:08:23,648 There was a time I was 176 00:08:23,649 --> 00:08:26,595 a teensy, tiny, teeny-weeny bit... 177 00:08:26,596 --> 00:08:28,607 MAD!!! 178 00:08:28,608 --> 00:08:30,013 But not any more. 179 00:08:30,014 --> 00:08:31,263 Look. 180 00:08:31,264 --> 00:08:33,964 There's my "all clear". 181 00:08:34,389 --> 00:08:35,365 We gotta go. 182 00:08:35,366 --> 00:08:36,554 We'll close the door behind us 183 00:08:36,555 --> 00:08:37,511 as we pedal out! 184 00:08:37,512 --> 00:08:39,250 I can see you're both quite... 185 00:08:39,251 --> 00:08:40,714 nervous. 186 00:08:40,715 --> 00:08:43,585 Perhaps you need a little something to help you 187 00:08:43,586 --> 00:08:44,723 ... relax. 188 00:08:44,871 --> 00:08:47,071 Bazookoids! 189 00:08:49,211 --> 00:08:50,089 There. 190 00:08:50,090 --> 00:08:52,380 That wasn't so bad, was it? 191 00:08:54,482 --> 00:08:55,497 Where are they? 192 00:08:55,498 --> 00:08:56,962 Tracking them, Sir. 193 00:08:56,963 --> 00:08:58,467 Down here! 194 00:08:59,068 --> 00:09:00,474 Sew, sew, 195 00:09:00,475 --> 00:09:02,334 sew your boat, 196 00:09:02,467 --> 00:09:05,498 gently as you dream, 197 00:09:05,748 --> 00:09:07,309 Merrily, merrily, 198 00:09:07,310 --> 00:09:09,502 merrily, merrily, 199 00:09:09,908 --> 00:09:11,330 life is such a 200 00:09:11,331 --> 00:09:12,705 scream... 201 00:09:24,632 --> 00:09:25,762 Ah! 202 00:09:25,763 --> 00:09:29,043 Mrs. Biddle. You're a little early. 203 00:09:29,044 --> 00:09:30,864 Take a seat in the waiting room. 204 00:09:31,778 --> 00:09:33,931 I'll show you where it is. 205 00:09:52,939 --> 00:09:56,029 Sir, let's fire them up and get them out of here! 206 00:10:07,160 --> 00:10:09,175 Move, Kryten. Go! 207 00:10:09,503 --> 00:10:11,090 Go, go, go, go, go! 208 00:10:45,793 --> 00:10:47,418 He's coming around, Sir. 209 00:10:47,419 --> 00:10:48,426 Here he comes. 210 00:10:48,781 --> 00:10:50,648 Yes, he's coming around! 211 00:10:52,277 --> 00:10:54,020 I don't remember drinking anything! 212 00:10:54,445 --> 00:10:55,437 You were attacked, Sir. 213 00:10:55,438 --> 00:10:56,981 Remember? Attacked! 214 00:10:56,982 --> 00:10:59,427 I didn't start it, and I wasn't drunk. 215 00:11:00,185 --> 00:11:02,650 Well, I might have been drunk, but I didn't start it. 216 00:11:03,056 --> 00:11:04,779 Well, I might have started it. 217 00:11:05,849 --> 00:11:07,425 I remember now! How's the Cat?! 218 00:11:07,426 --> 00:11:09,693 He's in medi-bay four, Sir. He's fine. 219 00:11:09,694 --> 00:11:10,338 And me? 220 00:11:10,339 --> 00:11:11,158 Ah, the Cat - 221 00:11:11,159 --> 00:11:13,717 he's 100% tippity top, Sir! 222 00:11:13,718 --> 00:11:15,382 Yeah, but what about me?! 223 00:11:15,515 --> 00:11:16,848 Prepare yourself, 224 00:11:16,902 --> 00:11:18,287 for a bit of a shock, Sir. 225 00:11:18,288 --> 00:11:19,515 What kind of a shock? 226 00:11:19,516 --> 00:11:21,815 Well, if most shocks are about this size, 227 00:11:21,816 --> 00:11:23,324 this shock is more... 228 00:11:23,325 --> 00:11:25,204 THIS size! 229 00:11:27,094 --> 00:11:29,359 You have a problem with your kidneys, Sir. 230 00:11:29,360 --> 00:11:30,590 What kind of problem? 231 00:11:30,591 --> 00:11:32,058 You don't have any. 232 00:11:33,130 --> 00:11:35,314 That crazy droid organ-napped them. 233 00:11:35,315 --> 00:11:37,848 And when we Marined our way in to save you, 234 00:11:37,933 --> 00:11:40,266 friendly-fire took out the jar. 235 00:11:40,335 --> 00:11:43,112 And which particular friend caused this friendly fire? 236 00:11:43,675 --> 00:11:45,675 Put it there, pal of mine. 237 00:11:46,604 --> 00:11:48,010 Where am I going to get 238 00:11:48,011 --> 00:11:49,999 new kidneys 3 million years 239 00:11:50,000 --> 00:11:51,113 into deep space?! 240 00:11:51,114 --> 00:11:53,090 Didn't I tell you he'd say that? 241 00:11:53,145 --> 00:11:55,156 Hang on a minute. No kidneys? 242 00:11:55,157 --> 00:11:56,508 How come I'm not dead? 243 00:11:56,543 --> 00:11:58,183 Well, I've injected a homemade 244 00:11:58,184 --> 00:12:00,446 MTK chip into your bloodstream, Sir, 245 00:12:00,447 --> 00:12:02,595 which performs a function similar to the old 246 00:12:02,596 --> 00:12:05,271 dialysis machine of days gone by. 247 00:12:05,272 --> 00:12:06,286 All being well, 248 00:12:06,287 --> 00:12:07,933 you'll be fine for...uhm, 249 00:12:07,934 --> 00:12:08,884 Years? 250 00:12:08,885 --> 00:12:09,778 Months? 251 00:12:09,779 --> 00:12:10,668 Weeks? 252 00:12:10,669 --> 00:12:13,327 Let's not get bogged down in details, Sir. 253 00:12:13,908 --> 00:12:15,392 I'm totally smegged, aren't I? 254 00:12:15,393 --> 00:12:17,793 Didn't I tell you he'd say that? 255 00:12:18,280 --> 00:12:19,588 All is not lost, Sir. 256 00:12:19,589 --> 00:12:21,502 The perpetrator of this act of derangement 257 00:12:21,503 --> 00:12:23,865 was clearly some mentally unhinged 258 00:12:23,866 --> 00:12:25,525 droid/patient, who managed to 259 00:12:25,526 --> 00:12:26,873 escape his shackles. 260 00:12:26,874 --> 00:12:28,885 Mr. Rimmer and I, however, 261 00:12:28,886 --> 00:12:30,816 managed to obtain the services 262 00:12:30,817 --> 00:12:34,159 of a state-of-the-art medi-bot! 263 00:12:46,342 --> 00:12:49,193 He's a state-of-the-art medi-bot?! 264 00:12:49,206 --> 00:12:51,173 He's only got four buttons! 265 00:12:51,750 --> 00:12:53,155 He goes by the name 266 00:12:53,156 --> 00:12:54,637 of Asclepius. 267 00:12:54,638 --> 00:12:55,614 Asclepius? 268 00:12:55,615 --> 00:12:57,062 Kryten, can we talk? 269 00:12:57,158 --> 00:12:58,973 Just one moment, Asclepius. 270 00:12:58,974 --> 00:13:01,336 Or should that be "Mr." Asclepius? 271 00:13:01,337 --> 00:13:03,083 Actually, neither. 272 00:13:03,084 --> 00:13:04,809 Pardon my faux pas, Professor. 273 00:13:04,820 --> 00:13:05,991 Now, where was I? 274 00:13:05,992 --> 00:13:08,666 Ah - one of Asclepius' many abilities 275 00:13:08,667 --> 00:13:10,659 is DNA re-writing 276 00:13:10,660 --> 00:13:13,550 If Mr. Cat were willing to donate one of his kidneys, 277 00:13:13,551 --> 00:13:16,458 Asclepius here could make his kidney compatible 278 00:13:16,459 --> 00:13:17,559 with your body. 279 00:13:17,826 --> 00:13:19,683 This is the Cat we're talking about! 280 00:13:19,896 --> 00:13:22,437 The one with the big black bog brush on his head. 281 00:13:22,841 --> 00:13:25,520 You're expecting me to ask him for a kidney? 282 00:13:25,521 --> 00:13:27,903 He's never given anyone anything in his life. 283 00:13:27,904 --> 00:13:30,596 Wh-when we explain the importance, the idea of him 284 00:13:30,597 --> 00:13:32,497 being a donor might appeal. 285 00:13:32,667 --> 00:13:34,405 Kryten, read the cat dictionary. 286 00:13:34,406 --> 00:13:36,497 There's only one meaning for "donor". 287 00:13:36,535 --> 00:13:38,119 A kind of kabob. 288 00:13:39,523 --> 00:13:41,615 He's a cat. He can't help himself. 289 00:13:41,632 --> 00:13:43,487 He has his selfish side, 290 00:13:43,488 --> 00:13:45,497 But if it wasn't for you, Sir, he wouldn't exist - 291 00:13:45,498 --> 00:13:47,137 neither would his species. 292 00:13:47,138 --> 00:13:48,895 Plus, Sir, you're buds. 293 00:13:48,896 --> 00:13:51,596 He'll come through, of course he will! 294 00:13:52,490 --> 00:13:54,699 Didn't I tell you he'd look like that? 295 00:14:04,721 --> 00:14:05,930 Hey, hey, hey! 296 00:14:06,147 --> 00:14:07,415 How ya doin', Bud?! 297 00:14:07,416 --> 00:14:08,509 They said you wanted to see me. 298 00:14:08,510 --> 00:14:10,192 Cat, take a seat. 299 00:14:10,756 --> 00:14:11,712 What have they told ya? 300 00:14:11,713 --> 00:14:12,728 What's to tell? 301 00:14:12,729 --> 00:14:14,388 We all got out in one piece, right? 302 00:14:14,389 --> 00:14:15,365 Right. 303 00:14:15,383 --> 00:14:16,713 Erm... 304 00:14:16,750 --> 00:14:19,093 Listen, I've got a really big favor to ask you. 305 00:14:19,094 --> 00:14:20,050 Go ahead, ask! 306 00:14:20,051 --> 00:14:21,300 Forgive the interruption, Sir. 307 00:14:21,301 --> 00:14:22,882 I suddenly remembered you haven't eaten. 308 00:14:22,883 --> 00:14:23,702 Here you go. 309 00:14:23,703 --> 00:14:25,909 Soup, a roll, and a vitamin booster. 310 00:14:25,910 --> 00:14:28,256 Great! I'm famished. 311 00:14:28,703 --> 00:14:30,070 But that was for... 312 00:14:31,027 --> 00:14:32,137 I'll get some more, Sir. 313 00:14:32,138 --> 00:14:33,705 I don't want any more! 314 00:14:34,072 --> 00:14:35,617 I just need a main course. 315 00:14:35,634 --> 00:14:36,864 And get me one of those drip things, 316 00:14:36,865 --> 00:14:38,529 like he's got. 317 00:14:39,122 --> 00:14:41,432 Listen Cat, as I was saying... 318 00:14:41,512 --> 00:14:43,398 And some Himalayan sea salt! 319 00:14:43,752 --> 00:14:44,593 Listen Cat... 320 00:14:44,594 --> 00:14:46,137 You wanted to ask me something? 321 00:14:46,250 --> 00:14:48,264 Yeah. Look, I'm not going to beat about the bush here, 322 00:14:48,265 --> 00:14:49,979 I'm just going to come right out and say it. 323 00:14:49,980 --> 00:14:51,667 Just going to come right out and say it. 324 00:14:51,668 --> 00:14:53,633 I'm not going to beat about the bush. 325 00:14:53,634 --> 00:14:55,296 I'm just going to come right out and say it. 326 00:14:56,509 --> 00:14:57,409 In a minute. 327 00:14:59,083 --> 00:15:00,698 I need you to.... 328 00:15:02,888 --> 00:15:04,323 give me.... 329 00:15:05,339 --> 00:15:06,772 one of your kidneys. 330 00:15:07,011 --> 00:15:07,970 Kidneys?! 331 00:15:08,370 --> 00:15:09,624 This is fish! 332 00:15:11,485 --> 00:15:13,435 Not the food, you doink - the organ! 333 00:15:13,436 --> 00:15:15,394 That crazy droid organ-napped mine, 334 00:15:15,395 --> 00:15:17,494 then they got nuked in the gunfight. 335 00:15:17,551 --> 00:15:18,683 So let me get this straight; 336 00:15:18,684 --> 00:15:20,243 I give you one of my kidneys, 337 00:15:20,244 --> 00:15:21,454 what do I get? 338 00:15:21,455 --> 00:15:22,664 A hole. 339 00:15:26,323 --> 00:15:27,500 Where your kidney used to be. 340 00:15:28,948 --> 00:15:31,449 So, I give you a kidney, you give me a hole? 341 00:15:31,450 --> 00:15:32,968 You keep the kidney, I keep the hole? 342 00:15:32,969 --> 00:15:34,069 My gift to you. 343 00:15:34,555 --> 00:15:35,583 I tell you what, 344 00:15:35,584 --> 00:15:37,357 it's not your kidneys that need replacing, 345 00:15:37,358 --> 00:15:38,794 it's your damn brain! 346 00:15:38,795 --> 00:15:40,425 Cat, if you don't give me a kidney and I die, 347 00:15:40,426 --> 00:15:42,057 think how you'll feel! 348 00:15:42,058 --> 00:15:43,515 Better than you!! 349 00:15:45,626 --> 00:15:47,164 You know what, I think this is all a front 350 00:15:47,165 --> 00:15:48,349 from you. It's just all a front. 351 00:15:48,350 --> 00:15:49,786 Because I know you. I know you. 352 00:15:49,995 --> 00:15:51,719 And when push comes to shove, 353 00:15:51,743 --> 00:15:53,376 you'll do what's right. 354 00:15:53,746 --> 00:15:55,846 W-well I won't do what's right! 355 00:15:56,142 --> 00:15:57,975 I hate doing what's right!! 356 00:15:59,259 --> 00:16:00,743 All these years being together, 357 00:16:00,744 --> 00:16:02,711 you think someone knows you! 358 00:16:03,244 --> 00:16:05,477 You don't know me at all!! 359 00:16:08,584 --> 00:16:10,301 Where's that sea salt! 360 00:16:12,256 --> 00:16:14,736 Do I have to do everything myself around here?!? 361 00:16:17,572 --> 00:16:19,290 Ah. I thought you might be here. 362 00:16:19,291 --> 00:16:21,123 How can I be of service, Sir? 363 00:16:21,124 --> 00:16:24,104 I'd quite like to see you with regard to your... 364 00:16:24,127 --> 00:16:26,113 psychiatric skills. 365 00:16:27,006 --> 00:16:29,520 I've got some issues with my father, 366 00:16:29,521 --> 00:16:31,901 who I discovered wasn't my father, 367 00:16:31,902 --> 00:16:34,244 Also, I've got some issues with my mother, 368 00:16:34,245 --> 00:16:36,555 who very sadly is my mother. 369 00:16:37,080 --> 00:16:38,946 Also, I've got brothers. 370 00:16:38,947 --> 00:16:40,847 I should probably sit down. 371 00:16:41,559 --> 00:16:43,190 But when I woke up in the morning, 372 00:16:43,191 --> 00:16:44,128 she was gone. 373 00:16:44,129 --> 00:16:45,870 And so was the lettuce. 374 00:16:47,243 --> 00:16:50,210 Why would anyone do that to my teddy bear? 375 00:16:50,737 --> 00:16:52,699 And she was shouting at me! 376 00:16:52,700 --> 00:16:53,673 More talcum powder, 377 00:16:53,674 --> 00:16:54,957 more talcum powder! 378 00:16:54,958 --> 00:16:57,557 But I didn't have any talcum powder! 379 00:16:59,902 --> 00:17:02,893 Why did she get the green crayon? 380 00:17:04,759 --> 00:17:06,277 So, what do you think? 381 00:17:06,278 --> 00:17:07,857 You've said nothing all session, 382 00:17:07,858 --> 00:17:09,177 and if you don't say anything, 383 00:17:09,178 --> 00:17:11,889 how can I ever feel better about myself? 384 00:17:13,636 --> 00:17:17,003 Unless, of course, you're doing it deliberately. 385 00:17:17,269 --> 00:17:18,313 But why? 386 00:17:20,485 --> 00:17:21,914 You want me, 387 00:17:21,915 --> 00:17:24,660 to realize the only person who can help me, 388 00:17:24,661 --> 00:17:26,242 is me! 389 00:17:26,243 --> 00:17:28,833 My god, that's just cut straight to the heart of it. 390 00:17:28,834 --> 00:17:30,651 No wonder they call you brilliant! 391 00:17:30,652 --> 00:17:32,450 I confess I was skeptical at first, 392 00:17:32,451 --> 00:17:33,801 I think it was the egg-flipper thing 393 00:17:33,802 --> 00:17:35,617 that rotates on your head that put me off, 394 00:17:35,618 --> 00:17:37,746 but you are right - it's about me, 395 00:17:37,747 --> 00:17:39,595 I've got to look inside myself 396 00:17:39,596 --> 00:17:41,624 and find my own hero! 397 00:17:42,735 --> 00:17:44,128 Is that "time up"? 398 00:17:46,132 --> 00:17:47,732 Look, I'll see you next session. 399 00:17:50,953 --> 00:17:52,835 Well, he said no. 400 00:17:52,836 --> 00:17:54,936 What are we going to do? 401 00:17:55,296 --> 00:17:56,863 Well I've got an idea. 402 00:17:57,101 --> 00:17:58,823 How's your "lie mode" these days? 403 00:17:58,824 --> 00:18:01,282 You still do that crazy, nervous stuttery thing? 404 00:18:01,283 --> 00:18:02,396 Please, Sir. 405 00:18:02,397 --> 00:18:05,735 I am now fluent in all the deceptive arts. 406 00:18:05,736 --> 00:18:07,664 I could work for FIFA! 407 00:18:18,097 --> 00:18:19,447 Ah, there you are, Sir. 408 00:18:19,448 --> 00:18:21,149 I've been looking everywhere for you. 409 00:18:21,150 --> 00:18:21,952 There's been the most 410 00:18:21,953 --> 00:18:24,650 t-t-t-t-t-t-terrible mix up 411 00:18:24,651 --> 00:18:27,106 with the m-m-m-medical results. 412 00:18:27,107 --> 00:18:27,927 Mix up?! 413 00:18:27,928 --> 00:18:28,748 Yes Sir. 414 00:18:28,749 --> 00:18:31,376 It's not Mr.-m-Mr.-m-Mr. Lister 415 00:18:31,377 --> 00:18:32,616 who needs a new kidney, Sir - 416 00:18:32,617 --> 00:18:33,550 it's you! 417 00:18:33,551 --> 00:18:34,214 Me?! 418 00:18:34,215 --> 00:18:35,548 Yes Sir, you! 419 00:18:35,549 --> 00:18:36,950 I'll need a new kidney?! 420 00:18:36,951 --> 00:18:40,935 Y-y-y-y-y-y-y-y-y-y-y-yes, Sir. 421 00:18:40,936 --> 00:18:44,665 I must go and tell Mr. Lister. He will be so pleased! 422 00:18:44,666 --> 00:18:46,613 Hey, no-no-no-wait! Slow down! 423 00:18:46,614 --> 00:18:48,706 I need to see him first! 424 00:18:52,952 --> 00:18:55,394 Hey there Buddy, I've come to tuck you in! 425 00:18:57,185 --> 00:18:58,269 Okay. 426 00:18:58,412 --> 00:18:59,425 Here I go, 427 00:19:01,587 --> 00:19:04,348 Tuck, tuck, tuck, tuck, tucky, tucky, tuck! 428 00:19:04,490 --> 00:19:07,635 Tucky, tucky, tucky, tucky, tuck, tuck, tuck. 429 00:19:07,636 --> 00:19:09,190 Oh, by the way, 430 00:19:09,191 --> 00:19:11,642 I thought about what you said about the kidney thing? 431 00:19:11,643 --> 00:19:12,990 And I thought... 432 00:19:12,991 --> 00:19:13,983 What would you do 433 00:19:13,984 --> 00:19:16,132 if this whole situation was reversed? 434 00:19:16,133 --> 00:19:16,996 You know what I'd do. 435 00:19:16,997 --> 00:19:18,917 I'd give you a kidney in ten seconds flat. 436 00:19:18,918 --> 00:19:21,065 That's why I'm going to give you one of my kidneys. 437 00:19:21,091 --> 00:19:22,463 No way! 438 00:19:24,885 --> 00:19:26,189 It's yours, Bud! 439 00:19:26,190 --> 00:19:28,499 Just slice me open and haul it out. 440 00:19:28,500 --> 00:19:29,613 And while you're in there, 441 00:19:29,614 --> 00:19:31,112 if you take a shine to anything else, 442 00:19:31,113 --> 00:19:32,546 just grab that, too! 443 00:19:33,207 --> 00:19:35,632 You want 20 yards of my lower intestine? 444 00:19:35,728 --> 00:19:38,067 Just unroll that sucker, throw it over your shoulder 445 00:19:38,068 --> 00:19:39,069 and stroll on out! 446 00:19:39,070 --> 00:19:41,833 What's mine is yours, and what's yours is mine. 447 00:19:42,025 --> 00:19:45,758 Budskis 'til the day I get my first wrinkle, right?! 448 00:19:46,418 --> 00:19:47,408 Right. 449 00:19:47,627 --> 00:19:49,016 What's this? 450 00:19:49,677 --> 00:19:51,340 Consent form. You need to sign it. 451 00:19:51,341 --> 00:19:53,464 Well give me a pen. Let's get this done! 452 00:19:53,550 --> 00:19:54,991 'Cause like you said, 453 00:19:55,032 --> 00:19:55,932 if the roles were reversed, 454 00:19:55,933 --> 00:19:57,225 you'd be there for me, right? 455 00:19:57,226 --> 00:19:58,459 Damn right. 456 00:19:59,718 --> 00:20:01,307 Uh, it's just one "t", right? 457 00:20:02,970 --> 00:20:04,264 I knew that! 458 00:20:04,415 --> 00:20:06,241 Oh, Mr. Lister, Sir. 459 00:20:06,242 --> 00:20:08,542 I scarcely know where to begin. 460 00:20:08,805 --> 00:20:10,334 Calm down, Bud! 461 00:20:10,500 --> 00:20:11,865 Whatever's wrong? 462 00:20:11,866 --> 00:20:14,520 I got the kidney tests mixed up! 463 00:20:14,813 --> 00:20:16,233 Nooo!! 464 00:20:16,446 --> 00:20:19,617 He got the kidney tests mixed up! 465 00:20:20,142 --> 00:20:22,031 At first, I thought it was Mr. Lister 466 00:20:22,032 --> 00:20:23,039 who had no kidneys. 467 00:20:23,040 --> 00:20:24,806 But when I checked the results again, 468 00:20:24,807 --> 00:20:26,036 I discovered that it was you 469 00:20:26,037 --> 00:20:27,638 who had no kidneys, Sir. 470 00:20:27,639 --> 00:20:30,296 I'm going to have to get myself a kidney then. 471 00:20:30,306 --> 00:20:31,710 But where? 472 00:20:34,292 --> 00:20:35,580 But then I thought to myself, 473 00:20:35,581 --> 00:20:37,224 if you have no kidneys, 474 00:20:37,242 --> 00:20:38,881 how come you're not dead? 475 00:20:38,890 --> 00:20:39,732 Yeah. 476 00:20:39,870 --> 00:20:41,970 How come you're not dead? 477 00:20:42,731 --> 00:20:43,917 Why is that? 478 00:20:44,038 --> 00:20:46,607 Well then I went and looked at the medi-results again, 479 00:20:46,608 --> 00:20:47,672 and blow me! 480 00:20:47,815 --> 00:20:51,433 I discovered I hadn't made a mistake after all. 481 00:20:53,686 --> 00:20:54,849 I beg your pardon? 482 00:20:54,850 --> 00:20:57,087 Yeah. Mr. Lister needs new kidneys, 483 00:20:57,088 --> 00:20:58,586 not you, Sir. 484 00:20:58,919 --> 00:21:00,070 I've got the form. 485 00:21:00,071 --> 00:21:01,078 I've got it signed. 486 00:21:01,079 --> 00:21:03,080 Let's get smocked up and do this. 487 00:21:05,263 --> 00:21:06,210 What's that?! 488 00:21:06,211 --> 00:21:07,615 Pre-op injection, Sir. 489 00:21:07,615 --> 00:21:08,838 It will help you relax. 490 00:21:08,839 --> 00:21:11,024 Oh, I very much doubt that! 491 00:21:20,365 --> 00:21:24,125 Asclepius, are you ready to rewrite the DNA? 492 00:21:24,197 --> 00:21:25,410 Before we begin, 493 00:21:25,411 --> 00:21:26,841 what do you do when a bunch of people 494 00:21:26,842 --> 00:21:29,765 think you're some Fancy Dan DNA medi-computer when, 495 00:21:29,791 --> 00:21:32,837 in fact, that's not what you do at all? 496 00:21:32,847 --> 00:21:34,173 What do you do? 497 00:21:34,308 --> 00:21:35,806 Look on my back. 498 00:21:36,454 --> 00:21:39,087 "Snacky". Automated snack dispenser. 499 00:21:39,315 --> 00:21:41,119 For service, please call... 500 00:21:41,120 --> 00:21:44,417 there's a number with a Milton Keynes dialing code. 501 00:21:53,838 --> 00:21:55,417 So where does this leave us? 502 00:21:55,418 --> 00:21:57,418 Well, without a state-of-the-art medi-bot, 503 00:21:57,419 --> 00:22:00,333 we can't rewrite the Cat's DNA and his kidneys 504 00:22:00,334 --> 00:22:01,880 won't be compatible. 505 00:22:01,881 --> 00:22:03,771 It's like V.H.S. and Betamax - 506 00:22:03,772 --> 00:22:05,853 or the Catholic church and science. 507 00:22:06,931 --> 00:22:09,249 Kryten, when we were on that space station, 508 00:22:09,250 --> 00:22:10,945 we came across this skeleton, right. 509 00:22:10,946 --> 00:22:13,088 It was weird because the DNAon the knife 510 00:22:13,089 --> 00:22:14,173 was the same 511 00:22:14,174 --> 00:22:15,569 as the DNA in the body. 512 00:22:15,570 --> 00:22:17,159 Could this Romero guy 513 00:22:17,160 --> 00:22:19,633 have somehow been killed by his own clone? 514 00:22:19,634 --> 00:22:21,789 And if so, can we clone me? 515 00:22:21,790 --> 00:22:23,705 I hate to be the bearer of bad news, 516 00:22:23,706 --> 00:22:26,433 but Romero wasn't killed by his own clone. 517 00:22:26,434 --> 00:22:27,703 Well who killed him, then? 518 00:22:27,704 --> 00:22:30,378 He was a stasis engineer working on a project 519 00:22:30,379 --> 00:22:31,496 to hack stasis booths 520 00:22:31,497 --> 00:22:33,163 in order to create a portal 521 00:22:33,164 --> 00:22:34,437 back into the past. 522 00:22:34,438 --> 00:22:35,945 He used to talk about it with his colleagues 523 00:22:35,946 --> 00:22:37,899 when they were ordering snacks. 524 00:22:37,900 --> 00:22:39,928 One day, his future self appeared 525 00:22:39,929 --> 00:22:41,709 and told him to never go back in time, 526 00:22:41,710 --> 00:22:43,591 or he'd be stabbed to death. 527 00:22:43,592 --> 00:22:45,688 The younger Romero refused to believe him, 528 00:22:45,689 --> 00:22:47,456 and stabbed him to death. 529 00:22:47,761 --> 00:22:49,725 He realized what a terrible thing he'd done, 530 00:22:49,726 --> 00:22:52,142 so he went back in time to warn his younger self, 531 00:22:52,143 --> 00:22:54,141 but got stabbed to death. 532 00:22:55,832 --> 00:22:58,212 Could we use his research somehow? 533 00:22:58,213 --> 00:23:00,233 You mean use Romero's configuration 534 00:23:00,234 --> 00:23:01,975 to go back in time, 535 00:23:01,976 --> 00:23:04,217 and take the younger Mr. Lister's kidney's 536 00:23:04,218 --> 00:23:06,037 and insert them into you, Sir? 537 00:23:06,038 --> 00:23:07,992 But wouldn't his future self drop dead? 538 00:23:07,993 --> 00:23:10,745 Not if we insert an MTK chip in him 539 00:23:10,746 --> 00:23:12,677 to keep him going, until he turns 540 00:23:12,678 --> 00:23:14,004 from younger Mr. Lister 541 00:23:14,005 --> 00:23:15,676 into present-day Mr. Lister! 542 00:23:15,677 --> 00:23:17,544 How can you nick my internal organs 543 00:23:17,545 --> 00:23:18,813 with me not noticing? 544 00:23:18,814 --> 00:23:19,829 We chloroform you, 545 00:23:19,830 --> 00:23:20,693 swipe your kidneys, 546 00:23:20,694 --> 00:23:22,333 and then you wake up feeling groggy, 547 00:23:22,334 --> 00:23:23,825 think you must have got black-out drunk- 548 00:23:23,826 --> 00:23:24,859 which you did! 549 00:23:25,088 --> 00:23:26,237 You know, that's right! 550 00:23:26,238 --> 00:23:27,619 I blacked out, 551 00:23:27,629 --> 00:23:29,333 and then spent two days in bed 552 00:23:29,334 --> 00:23:30,554 feeling like the living dead. 553 00:23:30,555 --> 00:23:31,881 No offense. 554 00:23:32,454 --> 00:23:34,455 And I couldn't understand it 555 00:23:34,456 --> 00:23:36,403 'cause I could only remember having two drinks. 556 00:23:36,404 --> 00:23:38,692 But it wasn't that - it was 'cause I had no kidneys, 557 00:23:38,693 --> 00:23:41,582 I only have the MTK chip keeping me alive! 558 00:23:41,654 --> 00:23:44,042 You know, I believe we can do this, Sir! 559 00:23:44,043 --> 00:23:44,816 How? 560 00:23:44,817 --> 00:23:47,714 No one knows how to reconfigure the stasis booths. 561 00:23:47,918 --> 00:23:49,018 What about you? 562 00:23:49,209 --> 00:23:50,863 I'm a snack machine. 563 00:23:52,365 --> 00:23:53,390 Did you overhear Romero 564 00:23:53,391 --> 00:23:55,234 when he was talking about the adjustments? 565 00:23:55,235 --> 00:23:58,537 But he only ever figured out how to go back 30 years. 566 00:23:58,538 --> 00:24:01,913 Going back just a few days needs precision accuracy. 567 00:24:01,914 --> 00:24:03,526 Well, you could build on his findings. 568 00:24:03,527 --> 00:24:07,208 I'm just a snack dispenser. I just dispense snacks. 569 00:24:07,209 --> 00:24:08,920 But when we had our therapy sessions, 570 00:24:08,921 --> 00:24:11,478 you taught me how to find the hero inside myself. 571 00:24:11,479 --> 00:24:12,649 No, I didn't. 572 00:24:12,674 --> 00:24:13,627 And you know why? 573 00:24:13,628 --> 00:24:16,254 I-I'm just a snack dispenser. 574 00:24:16,255 --> 00:24:18,084 Yes, you're just a snack dispenser 575 00:24:18,085 --> 00:24:19,919 if you think you're just a snack dispenser, 576 00:24:19,920 --> 00:24:21,727 but you're not only a snack dispenser, 577 00:24:21,728 --> 00:24:22,607 you're something more 578 00:24:22,608 --> 00:24:24,386 if you decide you want to be something more! 579 00:24:24,387 --> 00:24:26,109 You taught me that in our first session! 580 00:24:26,110 --> 00:24:28,093 I didn't teach you anything. You know why?!? 581 00:24:28,094 --> 00:24:29,949 Me, me, me, me! I got this one! 582 00:24:29,950 --> 00:24:31,403 Is it because you're a snack dispenser? 583 00:24:31,404 --> 00:24:32,943 I'm a snack dispenser! 584 00:24:34,510 --> 00:24:36,148 Let me ask you a few questions. 585 00:24:36,149 --> 00:24:39,216 How do you unify the triode valve? 586 00:24:39,217 --> 00:24:41,247 You reduce the transmoculiter ??? settings. 587 00:24:41,304 --> 00:24:42,418 Yes! 588 00:24:42,419 --> 00:24:43,421 Did you know that? 589 00:24:43,422 --> 00:24:44,545 No. It's just a long word. 590 00:24:44,546 --> 00:24:46,446 It's good enough for me. 591 00:24:46,512 --> 00:24:49,033 What does G.F.R. stand for? 592 00:24:49,038 --> 00:24:51,461 Gyrospectic functioning rate. 593 00:24:51,517 --> 00:24:54,149 You're right. Perhaps I can do this. 594 00:24:54,336 --> 00:24:57,589 Okay. Get me to the nearest stasis booth. 595 00:25:06,239 --> 00:25:08,616 There. That should do it. 596 00:25:08,725 --> 00:25:10,704 All right then. Let's do this! 597 00:25:10,705 --> 00:25:11,801 Oh! Before we do, 598 00:25:11,802 --> 00:25:13,349 can I have a pack of twirly-whirlers? 599 00:25:13,350 --> 00:25:14,405 Please. 600 00:25:14,406 --> 00:25:16,592 I'm a stasis booth engineer. 601 00:25:16,857 --> 00:25:18,558 You've changed. 602 00:25:26,166 --> 00:25:28,096 It's Sunday! It worked! 603 00:25:30,002 --> 00:25:31,678 The MTK chip is expiring, Sir. 604 00:25:31,679 --> 00:25:33,687 We haven't got much time! 605 00:25:49,416 --> 00:25:51,516 Tough as old boots. 606 00:26:01,833 --> 00:26:03,053 What now? 607 00:26:03,481 --> 00:26:04,851 We've got to return that Lister 608 00:26:04,852 --> 00:26:05,957 to the sleeping quarters 609 00:26:05,984 --> 00:26:07,574 and then get this Lister back to the present. 610 00:26:07,575 --> 00:26:09,200 Where he can recuperate in the science room 611 00:26:09,201 --> 00:26:11,251 and get back to full health. 612 00:26:11,252 --> 00:26:11,966 Someone's coming! 613 00:26:11,967 --> 00:26:14,140 It's crucial we're not discovered by our old selves. 614 00:26:14,167 --> 00:26:17,304 It could discombobulate the entire space-time continuum! 615 00:26:17,304 --> 00:26:18,819 Quick! In here! 616 00:26:19,862 --> 00:26:20,956 Where to, Sirs? 617 00:26:20,983 --> 00:26:23,206 The sleeping quarters, and make it snappy. 618 00:26:30,603 --> 00:26:32,048 Lift coming, Sir. 619 00:26:32,543 --> 00:26:33,594 Come on, come on! 620 00:26:33,620 --> 00:26:35,672 Why are you always so slow?! 621 00:26:35,702 --> 00:26:38,364 I've seen snails with clubbed feet travel faster than you. 622 00:26:38,390 --> 00:26:40,448 The French Army after lunch move quicker! 623 00:26:41,313 --> 00:26:43,806 Sir, your past self is calling for the lift. 624 00:26:43,833 --> 00:26:45,903 Don't tell him anything. You'll blow the time line. 625 00:26:45,955 --> 00:26:47,557 He's getting really angry, Sir. 626 00:26:47,609 --> 00:26:49,021 Ignore him. He's an idiot. 627 00:26:49,282 --> 00:26:50,148 But he's you! 628 00:26:50,337 --> 00:26:51,470 He's "past" me. 629 00:26:51,522 --> 00:26:53,299 "Present" me is a whole lot smarter. 630 00:26:53,352 --> 00:26:55,630 I understand now why you were so slow. 631 00:26:55,659 --> 00:26:58,055 You were transporting us, but you couldn't tell me. 632 00:26:58,082 --> 00:26:59,917 He's threatening to fire me, Sir. 633 00:26:59,944 --> 00:27:01,558 How can you fire a lift? 634 00:27:01,572 --> 00:27:03,985 What is wrong with him? He's a total gimboid. 635 00:27:04,252 --> 00:27:06,634 Look, I'll make it right when I'm back in the present. 636 00:27:06,661 --> 00:27:08,661 I'll un-fire you. Promote you, even. 637 00:27:08,731 --> 00:27:10,305 Install you in that swanky 638 00:27:10,332 --> 00:27:12,169 glass shaft over on the officer's deck. 639 00:27:12,195 --> 00:27:13,198 How does that sound? 640 00:27:13,224 --> 00:27:15,824 Officer's deck? That sounds marvelous, Sir! 641 00:27:23,570 --> 00:27:25,400 I'll get the other one! 642 00:27:25,831 --> 00:27:26,676 Lights! 643 00:27:33,688 --> 00:27:34,976 Wait for me!! 644 00:27:41,114 --> 00:27:41,980 A couple of days 645 00:27:42,006 --> 00:27:43,790 recuperating in the science room, Sir 646 00:27:43,791 --> 00:27:45,003 and you'll be right as rain. 647 00:27:45,004 --> 00:27:46,135 So I'm going to be okay? 648 00:27:46,161 --> 00:27:47,392 And so will the past you, 649 00:27:47,393 --> 00:27:48,494 whose kidneys you 650 00:27:48,495 --> 00:27:50,167 body-napped to give to yourself. 651 00:27:50,194 --> 00:27:51,769 Where would I be without me. 652 00:27:51,821 --> 00:27:53,532 Probably sat here without any kidneys. 653 00:27:53,559 --> 00:27:55,420 Whereas now, I'm sat there without any kidneys. 654 00:27:55,429 --> 00:27:56,848 Good 'ol me, eh? 655 00:28:08,126 --> 00:28:10,320 Ah, hello Rimmer. Remember me? 656 00:28:10,347 --> 00:28:11,585 Of course! 657 00:28:11,742 --> 00:28:14,459 They moved you down to Shaft 6? 658 00:28:14,485 --> 00:28:16,353 Three weeks I've been waiting for that promotion 659 00:28:16,354 --> 00:28:17,617 you promised me. 660 00:28:17,688 --> 00:28:19,706 Yeah. That sort of slipped my mind. 661 00:28:19,758 --> 00:28:20,847 I've got some news. 662 00:28:20,874 --> 00:28:22,903 Snacky's installed a new killer power reactor 663 00:28:22,904 --> 00:28:23,896 to my counter balance, 664 00:28:23,953 --> 00:28:26,040 which means I can now travel between floors 665 00:28:26,066 --> 00:28:27,781 at close to the speed of light. 666 00:28:27,808 --> 00:28:29,305 I haven't tested it yet, though. 667 00:28:29,358 --> 00:28:31,277 I've been waiting for you, Rimmer. 668 00:28:31,303 --> 00:28:33,236 Close to the speed of light? 669 00:28:33,283 --> 00:28:35,597 I'm going to take you on the ride of your life. 670 00:28:35,623 --> 00:28:36,600 Now hang on! 671 00:28:36,652 --> 00:28:37,600 No. 672 00:28:37,679 --> 00:28:38,837 You hang on. 46432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.