All language subtitles for Red Dwarf - 08x07 - Pete (2)_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,754 --> 00:00:09,451 (RIMMER) What happened? (LISTER) They're frozen on the spot. 2 00:00:10,926 --> 00:00:14,089 Yvonne McGruder did this when I tried to kiss her. 3 00:00:14,263 --> 00:00:16,663 This'll drive them crazy! 4 00:00:19,201 --> 00:00:22,762 This machine digitises time - we can release jets of it. 5 00:00:30,913 --> 00:00:34,110 It's restored your hair to a previous time period. 6 00:00:34,283 --> 00:00:36,080 It was an accident. 7 00:00:38,887 --> 00:00:40,479 Hot Bovril. 8 00:00:41,790 --> 00:00:43,781 Agh! 9 00:00:45,093 --> 00:00:48,028 - Fix him with the time wand. - Watch this. 10 00:00:54,703 --> 00:00:56,933 And this is Pete. 11 00:00:57,739 --> 00:01:01,038 The excitement of being free has killed him! 12 00:01:01,210 --> 00:01:05,442 He really loved that bird. It was the only thing that kept him going. 13 00:01:05,614 --> 00:01:11,416 I think the time wand could bring Pete back to life - make him young and strong again. 14 00:01:11,587 --> 00:01:13,077 Watch. 15 00:01:29,004 --> 00:01:32,201 ("RED DWARF" THEME) 16 00:02:02,304 --> 00:02:05,296 Where did Barney's ugly brother come from? 17 00:02:05,474 --> 00:02:08,841 From Pete, sir. Birds are descended from dinosaurs. 18 00:02:09,011 --> 00:02:12,970 I inadvertently reversed evolution several million years. 19 00:02:13,148 --> 00:02:14,547 Is that you, Pete? 20 00:02:15,350 --> 00:02:16,647 Birdman! 21 00:02:19,221 --> 00:02:20,518 What now, sir? 22 00:02:20,689 --> 00:02:23,385 Follow the Rimmer-shaped blur! 23 00:02:49,985 --> 00:02:52,249 Hey, Pete! 24 00:02:52,421 --> 00:02:53,752 Eat me! 25 00:02:53,922 --> 00:02:57,380 Here, Bob. Catch! 26 00:03:00,829 --> 00:03:03,923 (POUNDING FOOTSTEPS) 27 00:03:04,099 --> 00:03:05,760 Bob! 28 00:03:08,937 --> 00:03:10,928 (ROARS) 29 00:03:13,375 --> 00:03:14,706 Bob! 30 00:03:15,777 --> 00:03:17,642 (BOB SQUEAKS) 31 00:03:21,683 --> 00:03:23,412 Come on, Kryten. Hurry up! 32 00:03:36,665 --> 00:03:38,360 Leg-it mode, sir. 33 00:03:40,168 --> 00:03:44,571 - We've lost the time wand. - How are we gonna get rid of that thing now? 34 00:03:45,407 --> 00:03:46,840 We're finished! 35 00:03:47,709 --> 00:03:50,803 Stop yelling. Let's think our way out of this. 36 00:03:51,947 --> 00:03:53,414 We're finished! 37 00:03:53,582 --> 00:03:55,607 Shut up and get a grip, man. 38 00:03:55,784 --> 00:03:59,550 I'm sorry. It's just I was... Look, I'm better now. 39 00:03:59,721 --> 00:04:01,951 - Can I just say one thing? - Go on. 40 00:04:02,124 --> 00:04:04,285 We're finished! 41 00:04:04,459 --> 00:04:08,452 Hol, we've been cornered by a T. Rex that was formerly a sparrow. 42 00:04:08,630 --> 00:04:13,363 The only thing that can turn it back into a bird is in its stomach. Any ideas? 43 00:04:13,535 --> 00:04:17,198 - Do you want the long or the short version? - Ooh... Long. 44 00:04:17,372 --> 00:04:18,862 You're finished. 45 00:04:25,113 --> 00:04:26,705 What's the short version? 46 00:04:26,882 --> 00:04:28,645 Bye. 47 00:04:31,086 --> 00:04:32,485 - Kryten. - Yes, ma'am? 48 00:04:32,654 --> 00:04:37,785 How long will it take for Pete to pass the time wand out of his system? 49 00:04:39,294 --> 00:04:42,092 I don't have that information in my database. 50 00:04:42,264 --> 00:04:44,732 My programmers, for some insane reason, 51 00:04:44,900 --> 00:04:50,338 believed dinosaur bowel movement frequency tables wouldn't be required. Imbeciles! 52 00:04:50,505 --> 00:04:52,132 What's your suggestion? 53 00:04:52,307 --> 00:04:57,939 The quicker we get the time wand back, the better, right? So why don't we lure Pete 54 00:04:58,113 --> 00:05:01,844 into the food bay and get him to eat some roughage? 55 00:05:02,017 --> 00:05:04,815 Get a T. Rex to eat roughage? 56 00:05:04,986 --> 00:05:08,945 Yeah! All Bran, prunes, baked beans on toast. That sort of stuff. 57 00:05:09,124 --> 00:05:12,582 We can't get Lister to eat that, let alone a dinosaur. 58 00:05:12,761 --> 00:05:16,253 The more roughage, the quicker we get the time wand back. 59 00:05:16,431 --> 00:05:18,922 - Have you got a better idea? - Yes, I have. 60 00:05:19,100 --> 00:05:20,897 I'm going to kill myself. 61 00:05:21,703 --> 00:05:24,695 (ROARING) 62 00:05:24,873 --> 00:05:28,934 We've got to keep this dinosaur business quiet or we're dead. 63 00:05:29,110 --> 00:05:32,705 Keep him quiet? He's rampaging about the food decks, 64 00:05:32,881 --> 00:05:36,681 making more noise than two yodelling champions on honeymoon. 65 00:05:36,852 --> 00:05:41,016 - Everyone will have heard him by now. - But, sir, the crew are frozen, 66 00:05:41,189 --> 00:05:43,623 operating on a different time stream. 67 00:05:43,792 --> 00:05:47,888 If we can turn Pete back into a sparrow before the freeze expires, 68 00:05:48,063 --> 00:05:51,123 - no one need be any the wiser. - He's right. 69 00:05:51,299 --> 00:05:56,134 I listened to everything he said, and I still ain't got a clue what's happening. 70 00:05:56,304 --> 00:05:58,295 (ROARS) 71 00:06:16,024 --> 00:06:18,015 (KRYTEN) Right over, sir. 72 00:06:19,227 --> 00:06:20,524 Right over. 73 00:06:27,502 --> 00:06:29,436 Cow vindaloo? 74 00:06:29,604 --> 00:06:31,629 It's not gonna work. 75 00:06:31,806 --> 00:06:35,333 - Of course it's gonna work. - T. Rexes don't like curry. 76 00:06:35,510 --> 00:06:39,037 They're hard, aren't they? Of course they like curries! 77 00:06:39,214 --> 00:06:41,648 If a T. Rex was a bloke, he'd be a Geordie - 78 00:06:41,816 --> 00:06:46,981 the kind of guy who wears T-shirts in winter and his nipples don't even get hard. 79 00:06:49,491 --> 00:06:54,952 A seven-ton theropod is not gonna eat Indian food. They like flesh, preferably living, 80 00:06:55,130 --> 00:06:59,624 liberally coated in blood with a side order of intestines and extra blood - 81 00:06:59,801 --> 00:07:03,202 a bit like the French in that respect. 82 00:07:04,205 --> 00:07:05,866 We've got nothing to lose. 83 00:07:06,041 --> 00:07:10,842 If the worst comes to the worst and the dino doesn't eat it, I'll scoff it meself. 84 00:07:11,012 --> 00:07:13,003 (ROARS) 85 00:07:13,181 --> 00:07:18,016 - That door won't hold out much longer. - If only that T. Rex felt like I do now. 86 00:07:18,186 --> 00:07:20,814 He wouldn't even need a curry. 87 00:07:26,628 --> 00:07:31,258 - Don't put that stuff in. You'll spoil the taste. - Right. Here he comes. 88 00:07:31,433 --> 00:07:34,561 (CLANGING, POUNDING) 89 00:07:47,148 --> 00:07:49,844 - (PURRING GROWL) - It's loving it! 90 00:07:53,388 --> 00:07:56,255 Maybe we should have made some poppadoms. 91 00:07:56,424 --> 00:07:58,255 Gone the whole hog. 92 00:07:58,426 --> 00:07:59,791 A whole hog? 93 00:07:59,961 --> 00:08:03,727 Like it wasn't hard enough getting a whole cow? 94 00:08:03,898 --> 00:08:05,695 (ROARS) 95 00:08:05,867 --> 00:08:07,698 Think he wants a lager. 96 00:08:07,869 --> 00:08:09,962 (GROWLING ROAR) 97 00:08:17,312 --> 00:08:20,008 (WAILING GROAN) 98 00:08:20,749 --> 00:08:23,980 It was a hot one, but I thought it could stand it. 99 00:08:24,152 --> 00:08:26,518 (WAILS) 100 00:08:32,961 --> 00:08:34,952 (SPLINTERING CRASH) 101 00:08:40,969 --> 00:08:45,668 The time freeze must have... If only those buttons were more clearly marked! 102 00:09:01,790 --> 00:09:06,727 The rules on dinosaurs aboard JMC mining ships are very clear. 103 00:09:06,895 --> 00:09:09,455 No pets. Am I right? 104 00:09:10,231 --> 00:09:11,698 Am I right?! 105 00:09:11,866 --> 00:09:14,960 - Yes, sir. - Have you any idea 106 00:09:15,136 --> 00:09:18,435 - the damage that thing has caused? - No, sir. 107 00:09:18,606 --> 00:09:25,307 It has eaten our entire supply - two and a half tons - of mint-choc ice cream. 108 00:09:26,414 --> 00:09:31,875 I love mint-choc ice cream, and that damn dino has eaten every last bit. 109 00:09:32,053 --> 00:09:38,549 - We just wanted the time wand back, sir. - It's also eaten 400 crates of orange ice pops, 110 00:09:38,727 --> 00:09:40,752 and drunk all the Coca Cola. 111 00:09:40,929 --> 00:09:42,260 Guess what. 112 00:09:42,430 --> 00:09:48,027 - You love orange ice pops and Coca Cola. - I LOVE orange ice pops and Coca Cola! 113 00:09:48,203 --> 00:09:49,568 If you just let us... 114 00:09:49,738 --> 00:09:54,266 Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, 115 00:09:54,442 --> 00:09:58,674 then eats two and a half tons of mint-choc ice cream, 116 00:09:58,847 --> 00:10:02,044 followed by 400 crates of orange ice pops, 117 00:10:02,217 --> 00:10:07,917 and swills the whole thing down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink? 118 00:10:08,089 --> 00:10:09,852 Do you know what happens? 119 00:10:10,859 --> 00:10:12,451 It burps? 120 00:10:12,627 --> 00:10:14,094 Oh, it burps! 121 00:10:14,963 --> 00:10:18,194 And do you know what happened to the poor, brave men 122 00:10:18,366 --> 00:10:21,563 who had the misfortune to get in the way of that burp? 123 00:10:22,570 --> 00:10:24,561 They went, "Phwoar!" 124 00:10:26,808 --> 00:10:29,072 It took out the entire platoon, 125 00:10:29,244 --> 00:10:33,112 hurling them 20 feet across the cargo bay wall. 126 00:10:33,281 --> 00:10:39,083 I hope this one small dinosaur incident won't tarnish an otherwise flawless record, sir. 127 00:10:40,288 --> 00:10:44,884 Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, 128 00:10:45,059 --> 00:10:47,721 two and a half tons of mint-choc ice cream, 129 00:10:47,896 --> 00:10:50,729 followed by 400 crates of orange ice pops, 130 00:10:50,899 --> 00:10:57,168 and swills it all down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink AFTER it's burped? 131 00:10:57,972 --> 00:10:59,530 - It feels sick? - Oh, no. 132 00:11:00,308 --> 00:11:02,401 It doesn't FEEL sick, Rimmer. 133 00:11:02,577 --> 00:11:04,568 It IS sick. 134 00:11:04,746 --> 00:11:08,682 Five of our best men nearly drowned. 135 00:11:09,484 --> 00:11:11,281 Two others are in hospital, 136 00:11:11,452 --> 00:11:15,616 concussed by pieces of carrot the size of tree trunks. 137 00:11:17,058 --> 00:11:20,653 We are really deeply, deeply, deeply sorry, sir. 138 00:11:20,829 --> 00:11:24,788 Do you know what happens when a dinosaur has eaten cow vindaloo, 139 00:11:24,966 --> 00:11:29,335 then eats two and a half tons of mint-choc ice cream followed by... 140 00:11:29,504 --> 00:11:32,564 - Oh, God, it didn't! - It didn't what, Lister? 141 00:11:32,740 --> 00:11:36,335 It didn't get a diarrhoea attack, did it? 142 00:11:36,511 --> 00:11:38,775 100 per cent correct! 143 00:11:39,747 --> 00:11:44,980 And do you know what happened to the battalion that was sneaking up on the beast? 144 00:11:45,153 --> 00:11:47,246 From behind? 145 00:11:47,422 --> 00:11:50,448 Of which I was a proud member? 146 00:11:50,625 --> 00:11:52,354 Do you know? 147 00:11:52,527 --> 00:11:54,688 Do you know what happened? 148 00:11:55,663 --> 00:11:58,564 - I've got a fair idea, sir. - A fair idea, sir. 149 00:11:58,733 --> 00:12:00,428 A tidal wave. 150 00:12:00,602 --> 00:12:03,162 15 feet high. 151 00:12:03,338 --> 00:12:09,573 I will be in therapy for the rest of my life. I've had 12 baths and three showers. 152 00:12:09,744 --> 00:12:12,770 Now, do you have anything to say? 153 00:12:12,947 --> 00:12:16,041 I think you missed a bit up your left nostril, sir. 154 00:12:19,621 --> 00:12:21,919 Nobody knows how to work this thing. 155 00:12:22,090 --> 00:12:26,322 It is sedated in the cargo bay. Turn it back into a sparrow. 156 00:12:26,494 --> 00:12:30,396 Sir, what about Bob? Did he show up? 157 00:12:30,565 --> 00:12:34,194 Who the hell do you think landed on my head? 158 00:12:34,369 --> 00:12:36,360 He is in repairs, being oiled. 159 00:12:36,537 --> 00:12:39,700 Bring back the sparrow. 160 00:12:40,308 --> 00:12:44,836 - And if you try anything smart, you're dead. - Yes, sir. 161 00:12:45,013 --> 00:12:50,918 And if I ever, ever, ever see you in this office again, 162 00:12:51,085 --> 00:12:53,576 you are finished. 163 00:12:54,722 --> 00:12:56,622 See you in ten minutes? 164 00:13:00,895 --> 00:13:02,692 See you in ten minutes? 165 00:13:06,768 --> 00:13:08,201 See you in ten minutes? 166 00:13:12,173 --> 00:13:13,800 See you in ten minutes? 167 00:13:17,111 --> 00:13:18,544 See you in ten minutes? 168 00:13:21,649 --> 00:13:23,640 See you in ten minutes? 169 00:13:26,521 --> 00:13:28,648 Did you get punishment duty, too? 170 00:13:28,823 --> 00:13:32,759 I've got to iron 800 prison smocks. I don't understand. 171 00:13:32,927 --> 00:13:36,556 Why do you get punishment duty and I get a reward? 172 00:13:36,731 --> 00:13:39,598 800! Bliss! 173 00:13:39,767 --> 00:13:41,394 Did you see the captain's report? 174 00:13:42,203 --> 00:13:43,966 The one lying open on his desk. 175 00:13:44,138 --> 00:13:49,838 Did you see what it said about you? It used the word "imbecile" four times in one sentence. 176 00:13:50,011 --> 00:13:53,469 Oh, yeah? What were the other words in the sentence? 177 00:13:53,648 --> 00:13:55,081 Just your name and a dash. 178 00:13:58,553 --> 00:14:03,320 You make two tiny mistakes - give the captain a virus that eats all his hair off, 179 00:14:03,491 --> 00:14:05,857 turn a sparrow into a dinosaur - 180 00:14:06,027 --> 00:14:08,495 and you never hear the last of it! 181 00:14:08,663 --> 00:14:13,930 (SIGHS) He really thinks I'm an imbecile? I'm never going to make it into high command now. 182 00:14:14,102 --> 00:14:17,094 Only people who know you think you're an imbecile. 183 00:14:17,271 --> 00:14:19,501 Everyone else thinks you're a moron. 184 00:14:20,842 --> 00:14:24,972 He is a good captain, though, Captain Hollister - on the ball. Quick. 185 00:14:25,146 --> 00:14:29,242 Quick? The only time he's quick is when he's passing a salad bar. 186 00:14:31,886 --> 00:14:35,151 - You do admire him, though, don't ya? - Admire him? 187 00:14:35,323 --> 00:14:39,589 A man who has his own cinema pick and mix factory in his quarters? 188 00:14:39,761 --> 00:14:42,286 A man who has a walk-in fridge? 189 00:14:42,463 --> 00:14:46,422 Who lists as his hobbies, chewing and swallowing? 190 00:14:46,601 --> 00:14:51,095 You did tell me once before, though, you respect HIM, don't ya? 191 00:14:51,272 --> 00:14:52,569 Respect him? 192 00:14:52,740 --> 00:14:57,268 A man whose family crest is made up of two cream buns and a profiterole? 193 00:14:57,445 --> 00:15:00,380 A man who... He's standing behind me, isn't he? 194 00:15:00,548 --> 00:15:01,981 Yes, he is. 195 00:15:03,851 --> 00:15:08,754 I was just talking about you, sir. I was saying what a big fat lump of blubber you are 196 00:15:08,923 --> 00:15:13,451 and how that potato virus I contracted yesterday has had no side effects. 197 00:15:13,628 --> 00:15:16,620 (JABBERS) 198 00:15:23,571 --> 00:15:26,938 You forgot this. You left it in my office. 199 00:15:27,108 --> 00:15:32,512 Do you have any idea the damage that this could cause if it got into the wrong hands? 200 00:15:32,680 --> 00:15:34,614 Look after it! 201 00:15:49,664 --> 00:15:55,364 You're there. I know you're there, you little sod! Come on. Out! Out! 202 00:15:58,573 --> 00:16:01,838 There's a mouse under here. It's been scuttling around. 203 00:16:02,009 --> 00:16:04,978 - It's not a mouse, ma'am. It's Archie. - Archie? 204 00:16:05,146 --> 00:16:07,637 My penis. It must have escaped. 205 00:16:11,452 --> 00:16:15,548 I must get my ears syringed. Do you know what that sounded like to me? 206 00:16:15,723 --> 00:16:18,283 I made one. 207 00:16:19,160 --> 00:16:23,688 Forget my ears. Maybe my whole brain needs syringing. You made one? 208 00:16:23,865 --> 00:16:26,095 Out of an electron board, a loo roll, 209 00:16:26,267 --> 00:16:30,761 some sticky-backed plastic and an Action Man's polo-neck jumper. 210 00:16:30,938 --> 00:16:32,803 Kryten, why do you want one? 211 00:16:32,974 --> 00:16:38,970 It's so humiliating being posted to the women's wing just because I'm genitally challenged, 212 00:16:39,147 --> 00:16:41,115 so I made one like Mr Lister's. 213 00:16:41,282 --> 00:16:45,480 The little rascal must have got bored jumping in and out of his hoop. 214 00:16:45,653 --> 00:16:50,613 No wonder I couldn't lure him out with cheese. This whole thing's making sense now. 215 00:16:50,791 --> 00:16:53,988 Leave this to me, ma'am. Here, Archie. Here, boy. 216 00:16:54,162 --> 00:16:55,652 Chook-chook-chook. 217 00:16:55,830 --> 00:16:58,628 - There he is! - (TRILLING) 218 00:17:03,204 --> 00:17:06,196 (ECHOING TRILLING) 219 00:17:11,045 --> 00:17:14,037 - Do you realise what this means? - No, ma'am. 220 00:17:14,215 --> 00:17:16,513 - It means you're a real man. - Why? 221 00:17:16,684 --> 00:17:20,313 Because, like all men, you have no control over your penis. 222 00:17:23,457 --> 00:17:26,051 I'm so proud! Archie, come back! 223 00:17:28,229 --> 00:17:31,255 All right, girls? New Canary mission. 224 00:17:31,432 --> 00:17:34,401 - What? - Untamed dino on the loose. 225 00:17:38,072 --> 00:17:41,439 We're not going in till we know what we're doing. 226 00:17:41,609 --> 00:17:43,270 That could take years. 227 00:17:43,444 --> 00:17:47,778 Point that thing at yourself by mistake and you could wind up as a sperm. 228 00:17:47,949 --> 00:17:50,008 - Is that what you want? - Hell, no! 229 00:17:50,184 --> 00:17:52,084 None of my suits will fit! 230 00:17:52,687 --> 00:17:57,124 If that gizmo thing don't work, Captain says we've gotta get that T. Rex. 231 00:17:57,291 --> 00:18:00,488 - We ain't using no guns. - Guns are for wusses. 232 00:18:00,661 --> 00:18:03,494 It's gonna be hand-to-hand combat. 233 00:18:06,300 --> 00:18:08,666 A fist fight with a T. Rex? 234 00:18:09,804 --> 00:18:15,367 Yeah, but them T. Rexes, mate, they only got little arms. They ain't got no reach. 235 00:18:15,543 --> 00:18:17,534 I'll just pick it off. 236 00:18:22,183 --> 00:18:27,883 - Can't reach anything with them little arms. - That's probably why they're a bit grumpy. 237 00:18:43,704 --> 00:18:45,569 - Oh, my God! - What? 238 00:18:45,740 --> 00:18:48,436 - Something's wrong! - What do you mean, man? 239 00:18:48,609 --> 00:18:51,544 Something's inside me and it wants to get out! 240 00:18:51,712 --> 00:18:53,577 Agh! 241 00:18:53,748 --> 00:18:56,114 Help! 242 00:18:56,284 --> 00:18:58,275 (TRILLING) 243 00:18:59,587 --> 00:19:02,283 - What is it? - I think it's Archie, sir. 244 00:19:05,259 --> 00:19:07,784 - It's who? - He probably followed us. 245 00:19:07,962 --> 00:19:11,728 He must have dozed off in the Cat's pocket and just woke up. 246 00:19:11,899 --> 00:19:13,389 Who the smeg is Archie? 247 00:19:13,567 --> 00:19:17,526 Don't be alarmed, sir. It's just my penis is on the loose. 248 00:19:17,705 --> 00:19:20,173 (CAT YELLS) 249 00:19:24,211 --> 00:19:26,475 (YELLING) 250 00:19:28,683 --> 00:19:31,618 We wanna barney with Barney. 251 00:19:31,786 --> 00:19:34,550 Don't want any sane people spoiling it. 252 00:19:34,722 --> 00:19:37,384 Death or glory. Yee-hah! 253 00:19:38,259 --> 00:19:40,159 Hang on, guys. Wait a minute. 254 00:19:45,132 --> 00:19:48,158 (GRUNTS) 255 00:19:48,336 --> 00:19:50,327 This thing's useless. 256 00:19:51,372 --> 00:19:53,602 Say goodbye to your teeth! 257 00:19:54,842 --> 00:19:56,173 Agh! 258 00:19:57,178 --> 00:20:00,409 We're getting our butts kicked and it doesn't hurt. 259 00:20:02,450 --> 00:20:04,441 See? I'm not even bleeding. 260 00:20:06,654 --> 00:20:08,053 You're right. 261 00:20:19,100 --> 00:20:23,161 They put your bodies on a different time stream to the rest of you. 262 00:20:23,337 --> 00:20:25,066 Let's go! 263 00:20:44,725 --> 00:20:47,717 You lost the time wand? 264 00:20:48,629 --> 00:20:51,154 - We were ambushed, sir. - By whom? 265 00:20:51,332 --> 00:20:53,994 - First of all by... - (RIMMER PROTESTS) 266 00:20:54,168 --> 00:20:57,103 - Then we were jumped by... Sir. - (PROTESTS) 267 00:20:58,539 --> 00:20:59,972 That's it? 268 00:21:00,141 --> 00:21:05,169 OK. No more Mr Nice Guy. No more second chances. 269 00:21:05,346 --> 00:21:08,804 You get that time wand back. You get that sparrow back. 270 00:21:08,983 --> 00:21:11,474 And if you step outta line one more time, 271 00:21:11,652 --> 00:21:13,677 one more time, 272 00:21:13,854 --> 00:21:16,049 you're dead, do you understand? 273 00:21:26,967 --> 00:21:28,366 What was that? 274 00:21:28,536 --> 00:21:30,766 I feel... Ooh! 275 00:21:38,045 --> 00:21:40,275 What the hell is going on? 276 00:21:42,416 --> 00:21:45,249 The effects of the fight have caught up with us. 277 00:21:47,888 --> 00:21:50,220 Get out of here, both of you! 278 00:21:50,391 --> 00:21:52,382 Out! 279 00:21:55,062 --> 00:21:57,053 Agh! 280 00:22:06,140 --> 00:22:09,200 Getting that time wand back could take for ever. 281 00:22:09,376 --> 00:22:12,436 They can zap us with it and turn us into anything. 282 00:22:15,449 --> 00:22:18,907 I don't think getting it back is gonna be much of a problem. 283 00:22:19,086 --> 00:22:21,611 (GRUNTING) 284 00:22:31,031 --> 00:22:33,499 (GENTLE SNORING) 285 00:22:33,667 --> 00:22:38,366 - (RIMMER) It's going to go wrong, isn't it? - I've just got to press "Undo". 286 00:22:38,539 --> 00:22:43,203 The time wand will undo everything it's done. We'll even get Birdman back. 287 00:22:43,377 --> 00:22:46,744 - Something's gonna go wrong. - Will you relax? 288 00:22:51,151 --> 00:22:52,675 Birdman's boots. 289 00:22:52,853 --> 00:22:55,413 Now to get the rest of him back. 290 00:22:59,560 --> 00:23:01,551 Pete ate me! 291 00:23:01,729 --> 00:23:03,697 He ate me! 292 00:23:04,465 --> 00:23:08,561 He must be really out of sorts. He's never eaten me before. 293 00:23:08,736 --> 00:23:10,533 Never. 294 00:23:13,774 --> 00:23:15,173 Pete! 295 00:23:15,342 --> 00:23:17,776 - (TWEETING) - Do you want some seed? 296 00:23:18,946 --> 00:23:22,473 - Now destroy the time wand. - This machine's priceless. 297 00:23:22,650 --> 00:23:24,641 Destroy it. 298 00:23:47,541 --> 00:23:49,907 (CRACKING) 299 00:23:50,911 --> 00:23:52,640 What are we gonna do now? 300 00:23:52,813 --> 00:23:56,305 Now rebuild the time wand. 301 00:23:56,483 --> 00:23:58,474 It's absolutely priceless! 302 00:24:24,311 --> 00:24:25,938 Stop that dinosaur! 303 00:24:27,414 --> 00:24:30,440 - It's gone in the lift! - Get it back! 304 00:24:31,986 --> 00:24:34,784 Oh! That coconut milk felt great. 305 00:24:44,264 --> 00:24:46,596 Oh, I'm such a wreck! 306 00:24:59,480 --> 00:25:01,505 (MOANS) 307 00:25:01,682 --> 00:25:03,377 Whoa! 308 00:25:03,550 --> 00:25:06,451 (MOANS) That's great. 309 00:25:09,490 --> 00:25:15,122 Oh! There's a certain roughness about your touch that really hits the spot! 310 00:25:15,295 --> 00:25:18,423 (BELLOWING ROAR) 311 00:25:57,337 --> 00:25:58,861 The hole, sir. 312 00:26:11,885 --> 00:26:15,412 (SONG) It's cold outside, there's no kind of atmosphere 313 00:26:15,589 --> 00:26:18,717 I'm all alone, more or less 314 00:26:18,892 --> 00:26:22,055 Let me fly far away from here 315 00:26:22,229 --> 00:26:24,925 Fun, fun, fun 316 00:26:25,099 --> 00:26:28,830 In the sun, sun, sun 317 00:26:29,002 --> 00:26:32,335 I want to lie, shipwrecked and comatose 318 00:26:32,506 --> 00:26:35,475 Drinking fresh mango juice 319 00:26:35,642 --> 00:26:38,907 Goldfish shoals, nibbling at my toes 320 00:26:39,079 --> 00:26:41,707 Fun, fun, fun 321 00:26:41,882 --> 00:26:45,511 In the sun, sun, sun 322 00:26:45,686 --> 00:26:48,484 Fun, fun, fun 323 00:26:48,655 --> 00:26:52,682 In the sun, sun, sun 25283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.