All language subtitles for Red Dwarf - 08x06 - Pete (1)_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:07,701 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:59,893 --> 00:01:05,559 I understand you played an idiotic prank on a senior and much-respected officer yesterday. 3 00:01:05,733 --> 00:01:09,294 That is not true. We played the prank on Mr Ackerman, sir. 4 00:01:09,470 --> 00:01:12,906 - I mean Mr Ackerman. - Oh, I see. 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,665 What happened? 6 00:01:14,842 --> 00:01:19,870 We inserted a capsule of the truth serum sodium Pentothal into his aspirin inhaler. 7 00:01:21,482 --> 00:01:26,715 Which is why he rushed onto the bridge this morning, apologised for being late, 8 00:01:26,887 --> 00:01:31,187 saying he'd been having jiggy-jiggy with the science officer's wife, 9 00:01:31,358 --> 00:01:35,590 and hadn't allowed enough time to change out of his Batman outfit. 10 00:01:38,165 --> 00:01:39,962 Permission to snigger, sir. 11 00:01:41,201 --> 00:01:42,600 Permission refused. 12 00:01:42,770 --> 00:01:45,637 May have to snigger anyway, sir. 13 00:01:46,807 --> 00:01:50,243 - Do either of you have anything to say? - About what, sir? 14 00:01:50,410 --> 00:01:55,347 About Mr Ackerman. About him being late and wearing a Batman outfit. 15 00:01:55,516 --> 00:01:59,475 Has he considered being Tarzan? Costume change would be much quicker. 16 00:02:01,555 --> 00:02:07,790 You two are both serving a two-year sentence in the brig. Do you wanna get out ever? 17 00:02:07,961 --> 00:02:10,521 It's just that Mr Ackerman's so... 18 00:02:11,465 --> 00:02:13,695 ...horrible, sir. 19 00:02:13,867 --> 00:02:15,960 I am not, sir! 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,738 I'm extremely nice! 21 00:02:18,906 --> 00:02:21,033 Lovely, in fact. 22 00:02:21,208 --> 00:02:24,871 Warm, caring, but most of all, nice. 23 00:02:25,712 --> 00:02:31,116 Hence my nickname - Nicey Ackerman. That's why I entered the service, sir - 24 00:02:31,285 --> 00:02:36,780 so I could share my sunny disposition with inmate scum who didn't have my start in life. 25 00:02:36,957 --> 00:02:39,551 He's been horrible from the day we met him. 26 00:02:39,726 --> 00:02:41,751 Today, we have a new intake. 27 00:02:42,896 --> 00:02:45,660 To them I say, obey the rules, 28 00:02:45,833 --> 00:02:51,203 keep out of trouble, and your time here will pass much more pleasantly. 29 00:02:53,106 --> 00:02:55,506 Welcome to floor 13. 30 00:02:56,510 --> 00:02:58,307 He seems like a nice guy. 31 00:03:05,319 --> 00:03:08,220 If you want to speak, ask my permission. 32 00:03:08,388 --> 00:03:11,915 - I was just saying how nice you seemed. - You spoke again. 33 00:03:15,796 --> 00:03:18,060 I was paying you a compliment, buddy! 34 00:03:18,232 --> 00:03:23,363 I was saying you seemed to be a fair-minded guy, not one of these psycho types. 35 00:03:23,537 --> 00:03:25,004 You spoke again! 36 00:03:27,774 --> 00:03:29,867 Come on. Back me up. 37 00:03:30,043 --> 00:03:32,341 Hang on. Wait. I get it. I'll shut up. 38 00:03:32,512 --> 00:03:34,673 I'll shut up. Now stop hitting me. 39 00:03:40,087 --> 00:03:41,679 That is definitely... 40 00:03:46,693 --> 00:03:50,993 - That is totally untrue, sir. - Save it, Mr Ackerman. 41 00:03:51,164 --> 00:03:56,158 I thought long and hard about a suitable punishment and I've come up with this. 42 00:03:56,336 --> 00:03:58,099 You and a team of your choice 43 00:03:58,272 --> 00:04:02,299 will play basketball against a team of guards led by Mr Ackerman. 44 00:04:02,476 --> 00:04:04,944 God bless you, sir. 45 00:04:05,879 --> 00:04:11,476 Where you will be trounced and humiliated in front of the entire inmate population. 46 00:04:11,652 --> 00:04:15,213 If we lose, Baxter and his cronies will beat us to a pulp. 47 00:04:15,389 --> 00:04:16,583 You'd better win, then. 48 00:04:40,681 --> 00:04:42,581 Here, guys. Way to go! 49 00:04:42,749 --> 00:04:48,278 - You were supposed to be picking up Rice. - I did. We're meeting for drinks on Thursday. 50 00:04:48,455 --> 00:04:54,257 - Not that kind of picking up, you ninny! - We gotta stop arguing. We can't lose this. 51 00:04:54,428 --> 00:04:58,626 - It's all taken care of. - As soon as the guards swig their juice. 52 00:04:58,799 --> 00:05:03,668 A skutter's got something out of the medi lab - that stuff that helps impotent guys. 53 00:05:03,837 --> 00:05:09,104 - Boing, the virility enhancement drug? - Yeah. We've Mickey Finned their drinks. 54 00:05:09,276 --> 00:05:14,839 Within seconds, you're harder than a quadratic equation. It doesn't wear off for seven hours. 55 00:05:15,015 --> 00:05:19,918 Those guys are going to be like catapults! That will seriously slow them down. 56 00:05:20,087 --> 00:05:23,420 Try moving fast with a fishing pole in your pants! 57 00:05:23,590 --> 00:05:27,617 Get out there and kill. They're lambs to the slaughter. 58 00:05:27,794 --> 00:05:29,523 Go on. 59 00:05:36,436 --> 00:05:37,767 (WHISTLE) 60 00:05:48,015 --> 00:05:51,314 Come on. Get your hands up! 61 00:06:25,318 --> 00:06:27,548 Get your hands on the ball and shoot! 62 00:07:28,849 --> 00:07:30,339 Seven hours. 63 00:07:30,517 --> 00:07:33,111 Do you know how long that is? 64 00:07:33,286 --> 00:07:37,552 I couldn't remove my shorts until after midnight. 65 00:07:38,558 --> 00:07:42,961 When I wanted a leak, I had to do a handstand on the toilet seat. 66 00:07:43,897 --> 00:07:48,766 I stopped the lift doors from closing - I wasn't even catching a lift. 67 00:07:48,935 --> 00:07:51,199 - Did it come from the medi lab? - Yes. 68 00:07:51,371 --> 00:07:55,273 How? If it was one of those damn skutters, I'll have it crushed. 69 00:07:56,243 --> 00:08:01,237 It was me, sir, when the doc's back was turned. I went to the medi lab for a sick note, 70 00:08:01,448 --> 00:08:05,782 but the doc didn't accept it was possible to have athlete's hand. 71 00:08:06,753 --> 00:08:10,519 First thing tomorrow, you're on spud duty for two weeks. 72 00:08:10,690 --> 00:08:12,885 Now get out of my sight, both of youse. 73 00:08:25,605 --> 00:08:27,596 Hah! 74 00:08:34,748 --> 00:08:37,546 - (LISTER SIGHS) - Stuck? 75 00:08:37,717 --> 00:08:41,016 - Yeah. God, this is hard! - Are you doing a crossword? 76 00:08:41,188 --> 00:08:43,588 No, join the dots. 77 00:08:46,226 --> 00:08:47,488 - What number are you stuck on? - 124. 78 00:08:49,763 --> 00:08:51,230 124... 79 00:08:51,398 --> 00:08:53,457 124... 80 00:08:53,633 --> 00:08:56,568 Have you tried 125? 81 00:08:56,736 --> 00:09:00,194 I know the number. It's finding it that's the hard bit. 82 00:09:00,373 --> 00:09:02,603 I'm not some brain-dead simpleton. 83 00:09:02,776 --> 00:09:04,744 Ah, there it is. 84 00:09:06,746 --> 00:09:09,715 Look at that. It's a bucket and spade! 85 00:09:14,955 --> 00:09:16,786 It's clever that, isn't it? 86 00:09:20,560 --> 00:09:22,619 Ah, supper! 87 00:09:25,665 --> 00:09:28,327 Are we supposed to tip them? I'm never sure. 88 00:09:33,406 --> 00:09:37,706 I've seen things more appetising on the floors of elephant houses. 89 00:09:37,877 --> 00:09:41,108 Only a total idiot would eat this. 90 00:09:47,654 --> 00:09:48,951 They call this meat? 91 00:09:49,122 --> 00:09:54,253 My grandmother's buttocks deep-fried in old chip fat would taste better than this. 92 00:09:54,427 --> 00:09:56,759 We're on the punishment menu now. 93 00:09:56,930 --> 00:10:00,798 - No chips, no ice cream. - Because we're on punishment detail? 94 00:10:00,967 --> 00:10:05,233 Yeah. Kill Crazy says this is cloning experiments that have gone wrong 95 00:10:05,405 --> 00:10:07,873 with gravy slopped over to disguise it. 96 00:10:08,041 --> 00:10:11,807 You waited until I was swallowing to say that, didn't you? 97 00:10:12,712 --> 00:10:15,704 He swears he got something with two noses in it. 98 00:10:15,882 --> 00:10:18,783 He didn't. They can't do that. It's illegal. 99 00:10:18,952 --> 00:10:20,943 His starter sneezed. 100 00:10:22,055 --> 00:10:25,218 - Jimbo Steele was a witness. - Kill Crazy's insane. 101 00:10:25,392 --> 00:10:31,262 He's got lots of strange ideas. He reckons when they flush a loo on a plane, it drops out. 102 00:10:32,866 --> 00:10:37,303 That's why you can't go to the lav when the plane's standing on the runway - 103 00:10:37,470 --> 00:10:39,461 for fear of skid starts. 104 00:10:42,976 --> 00:10:45,501 - He's probably right. - Of course he isn't. 105 00:10:45,679 --> 00:10:48,477 - Why else won't they let you go? - I don't know. 106 00:10:48,648 --> 00:10:51,515 Maybe they're helping you break up the journey. 107 00:10:51,685 --> 00:10:56,213 If you went first off, you'd have nothing to do after you'd eaten your cheese. 108 00:10:56,389 --> 00:11:01,486 Kill Crazy's probably right. That's why houses on the flight path are so cheap. 109 00:11:05,332 --> 00:11:08,597 - Because of all the flushing planes? - Think about it. 110 00:11:08,768 --> 00:11:11,236 You can't sunbathe or have a barbecue, 111 00:11:11,404 --> 00:11:15,238 and you have to go out in a washable hat and leg it to your car. 112 00:11:16,076 --> 00:11:20,240 It's the noise. Houses on the flight path are cheap because of the noise. 113 00:11:20,413 --> 00:11:23,678 The noise? But they're half a mile up. 114 00:11:23,850 --> 00:11:27,308 You'd never hear people on the loo from that distance. 115 00:11:29,356 --> 00:11:33,588 - Not unless they were like my Uncle Dan. - Not eating? 116 00:11:33,760 --> 00:11:35,751 Yeah. In a minute. 117 00:11:35,929 --> 00:11:37,794 (TAPPING) 118 00:11:37,964 --> 00:11:39,522 Tee-hah! 119 00:11:46,906 --> 00:11:49,636 Ooh! Chicken vindaloo! 120 00:11:50,844 --> 00:11:52,675 Nice one, Bob! 121 00:11:59,052 --> 00:12:01,714 You didn't forget the poppadoms, did you? 122 00:12:09,329 --> 00:12:10,990 Here's something for you. 123 00:12:16,770 --> 00:12:19,967 - Same time tomorrow. - (SQUEAKY KISS) 124 00:12:26,946 --> 00:12:28,846 Cheers. 125 00:12:38,358 --> 00:12:42,192 Did he get the stiffening solution for the basketball game? 126 00:12:42,362 --> 00:12:44,592 Yeah, he can get anything, can Bob. 127 00:12:45,465 --> 00:12:48,832 - A claw in every pie! - Tomorrow, we're on spud duty, 128 00:12:49,002 --> 00:12:53,063 and those knives are as sharp as a chemistry teacher's cardigan. 129 00:12:55,241 --> 00:12:57,903 Can he get us a couple of good potato peelers? 130 00:12:58,077 --> 00:13:01,444 Hang on. I'm onto something here. 131 00:13:01,614 --> 00:13:07,280 Forget the potato peelers. We want one of those programmable viruses from the science block. 132 00:13:07,454 --> 00:13:09,422 Programmable what? 133 00:13:09,589 --> 00:13:13,582 They were on Z deck. I wonder if the nanos have reconstructed them. 134 00:13:13,760 --> 00:13:17,594 You can programme them to do anything you want. You name it. 135 00:13:17,764 --> 00:13:22,394 We could programme them to eat the potato skins and leave the rest intact. 136 00:13:22,569 --> 00:13:25,060 We wouldn't have to lift a finger. 137 00:13:25,238 --> 00:13:28,639 Two weeks of hell would become potato paradise. 138 00:13:30,243 --> 00:13:34,043 I'll get on the blower to Bob's missus. She'll take a message. 139 00:13:34,214 --> 00:13:37,342 - Bob's got a missus? - Yeah, Madge. She's amazing. 140 00:13:37,517 --> 00:13:39,508 0 to 60 in under ten minutes. 141 00:13:42,455 --> 00:13:44,514 (RHYTHMIC TAPPING) 142 00:13:49,496 --> 00:13:53,865 (RHYTHMIC TAPPING IN RESPONSE) 143 00:13:54,033 --> 00:13:57,025 (RHYTHMIC TAPPING) 144 00:14:01,574 --> 00:14:03,201 (SINGLE TAP IN RESPONSE) 145 00:14:04,477 --> 00:14:06,638 (RHYTHMIC TAPPING) 146 00:14:06,813 --> 00:14:08,474 - (TWO TAPS) - (TWO TAPS) 147 00:14:08,648 --> 00:14:12,084 (EXCHANGE OF RAPID TAPPING) 148 00:14:13,152 --> 00:14:15,143 - (TWO TAPS) - (THREE TAPS) 149 00:14:15,321 --> 00:14:17,118 - Damn! - Can't they help us? 150 00:14:17,290 --> 00:14:19,781 No. Wrong number. 151 00:14:27,534 --> 00:14:29,263 I got the Chinese laundry. 152 00:14:31,004 --> 00:14:33,472 Do you need anything ironing? 153 00:14:56,996 --> 00:15:02,366 Remember, two entire battalions went missing from this ship. Vanished without trace. 154 00:15:02,535 --> 00:15:05,265 We must stick together and remain vigilant. 155 00:15:05,438 --> 00:15:09,067 You lose concentration for a split second, 156 00:15:09,242 --> 00:15:13,338 and you're all alone and easy pickings for some hostile life-form. 157 00:15:13,513 --> 00:15:17,677 I know you think I'm a fusspot when it comes to safety procedures, 158 00:15:17,850 --> 00:15:21,286 but it's staying alert that has kept us all... 159 00:15:22,522 --> 00:15:24,513 Kept us... 160 00:15:26,426 --> 00:15:27,893 (TINY VOICE) Hello. 161 00:15:29,429 --> 00:15:32,592 Oh, Creator! I'm on my own. 162 00:15:33,866 --> 00:15:36,391 Hey, buddy. We're in here. 163 00:15:39,606 --> 00:15:44,236 What is the point of my "Stay alert, everyone" pep talk if no one is listening? 164 00:15:44,410 --> 00:15:46,935 - What? - Look at this. 165 00:15:49,849 --> 00:15:51,407 What are they, Hol? 166 00:15:51,584 --> 00:15:55,748 They look uncannily like something you should be very afraid of. 167 00:15:55,922 --> 00:15:57,981 - What? - Mime artists. 168 00:15:59,993 --> 00:16:04,396 They chase you in trendy town centres and freeze when you look at them. 169 00:16:04,564 --> 00:16:08,091 - Everyone laughs at you. - I've never seen this before. 170 00:16:08,267 --> 00:16:13,204 A group of men who display the normal life signs but seem incapable of movement. 171 00:16:13,373 --> 00:16:16,570 Never seen QPR play away, then. 172 00:16:18,511 --> 00:16:21,275 "Tempus." That's Latin for "time". 173 00:16:21,447 --> 00:16:24,678 I didn't even know the Romans built spaceships. 174 00:16:24,851 --> 00:16:30,585 Somehow, this device has caused time to freeze. Obviously, they used it erroneously. 175 00:16:33,960 --> 00:16:35,552 Where did... 176 00:16:36,996 --> 00:16:39,362 ...you come from, and how did... 177 00:16:42,535 --> 00:16:44,298 ...you get hold of that? 178 00:16:44,470 --> 00:16:45,994 It's some kind of tem... 179 00:16:46,172 --> 00:16:47,469 ...porary sto... 180 00:16:47,640 --> 00:16:49,904 ...rage unit. 181 00:16:50,076 --> 00:16:51,373 Extraordinary! 182 00:16:51,544 --> 00:16:55,275 This could be a great device for settling arguments! 183 00:16:55,448 --> 00:16:56,745 Don't mess... 184 00:17:00,286 --> 00:17:02,311 ...with that thing. It can re... 185 00:17:03,089 --> 00:17:04,386 ...ally screw... 186 00:17:04,557 --> 00:17:06,525 ...ooh-ooh-ooh... 187 00:17:07,760 --> 00:17:09,057 ...you up. 188 00:17:09,228 --> 00:17:13,892 It appears to digitise time and then download it and store it on a hard drive. 189 00:17:14,067 --> 00:17:17,730 This pure time can then be uploaded into objects or places. 190 00:17:17,904 --> 00:17:20,429 - To freeze people? - They're not frozen. 191 00:17:20,606 --> 00:17:25,373 - They're operating in a different time stream. - So they're moving, but slowly? 192 00:17:25,545 --> 00:17:29,481 About the same speed as the average Little Chef waitress. 193 00:17:30,650 --> 00:17:33,915 That's why they don't appear to be doing anything. 194 00:17:34,087 --> 00:17:41,493 So this device has the ability to make time come to a complete stop. What else can it do? 195 00:17:46,532 --> 00:17:49,763 What's happened? Kryten, why are you so big, 196 00:17:49,936 --> 00:17:53,702 and why do I suddenly feel like a Vimto? 197 00:17:53,873 --> 00:17:57,001 Wagh! You gotta get me back to normal! 198 00:17:58,711 --> 00:18:02,147 Do something. I can't go back like this! 199 00:18:02,315 --> 00:18:07,343 Why not? You may only be three feet tall, but you're both as cute as buttons. 200 00:18:12,792 --> 00:18:16,455 - What's happened to my hair? - And what's happened to mine? 201 00:18:16,629 --> 00:18:20,998 You look like the Turkish entry in the Eurovision Song Contest. 202 00:18:21,934 --> 00:18:26,701 It seems to have restored your hair to a previous time period to the rest of you. 203 00:18:32,278 --> 00:18:35,270 It's regressed your outfits to a previous time. 204 00:18:35,448 --> 00:18:39,782 You still look like the Turkish entry in the Eurovision Song Contest. 205 00:18:42,755 --> 00:18:45,588 Here's a question. Can you unfreeze these guys 206 00:18:45,758 --> 00:18:49,592 but take them back in time so they have no memory of finding this? 207 00:18:49,762 --> 00:18:53,562 - I think so. Why? - If we can smuggle this thing onto Red Dwarf, 208 00:18:53,733 --> 00:18:56,429 it can make our prison terms pass in seconds. 209 00:18:56,602 --> 00:18:59,901 Leave this to me. I have an excellent place to conceal it. 210 00:19:07,547 --> 00:19:11,881 (SQUEAKS THEME FROM "THE GREAT ESCAPE") 211 00:19:15,955 --> 00:19:18,014 Nice one, Bob! 212 00:19:20,626 --> 00:19:24,494 (CHOIR SINGS DRAMATIC OPERA-TYPE THEME) 213 00:19:46,118 --> 00:19:50,145 - It's not working, is it? - Give it a bit of time to get going. 214 00:19:52,291 --> 00:19:54,725 Look... Look. 215 00:19:55,828 --> 00:19:57,955 - It's working on this one. - Yes! 216 00:19:58,130 --> 00:20:01,691 - And here's another. And another. - Yes! 217 00:20:01,868 --> 00:20:04,428 And another! Fan-smegging-tastic. 218 00:20:04,604 --> 00:20:08,301 We're on our way. They'll do the whole damn room in minutes. 219 00:20:09,208 --> 00:20:12,109 - What's happened to your sleeve, man? - What? 220 00:20:12,278 --> 00:20:15,372 - Your sleeve. - My God! They're eating my clothes. 221 00:20:15,548 --> 00:20:17,106 (LAUGHS) 222 00:20:55,688 --> 00:20:57,383 Well? 223 00:20:58,157 --> 00:21:00,921 It wasn't me, sir, it was him. He made me do it. 224 00:21:01,093 --> 00:21:03,561 You Judas! We'd agreed to refuse to talk. 225 00:21:03,729 --> 00:21:06,391 Let me blame you, then I'll refuse to talk. 226 00:21:07,366 --> 00:21:10,563 If I ever, ever see you in this office again, 227 00:21:10,736 --> 00:21:13,534 then you're in the hole. Is that what you want? 228 00:21:13,706 --> 00:21:16,698 - (BOTH) No, sir. - Well, then. Get out. 229 00:21:16,876 --> 00:21:19,845 Thank you, sir. Thank you. 230 00:21:26,552 --> 00:21:30,352 You haven't been to the medi bay to get this virus off, have you? 231 00:21:30,523 --> 00:21:34,357 - I probably shouldn't have shaken your hand. - Big mistake. 232 00:21:34,527 --> 00:21:37,223 - We'll be going, sir. - Right now. 233 00:21:39,265 --> 00:21:40,857 That's it! 234 00:21:41,434 --> 00:21:42,765 Two months 235 00:21:42,935 --> 00:21:44,527 in the hole! 236 00:21:44,704 --> 00:21:47,400 Sir, what about me athlete's hand? 237 00:21:47,573 --> 00:21:49,302 Now! 238 00:21:54,747 --> 00:21:58,205 (KRYTEN) We zap the ship with a two-year download of time. 239 00:21:58,384 --> 00:22:01,945 The records will show that we are free to be released. 240 00:22:02,121 --> 00:22:03,782 This machine's amazing! 241 00:22:03,956 --> 00:22:07,756 Can it do boob jobs, too? I'm just thinking about the future. 242 00:22:09,195 --> 00:22:12,358 - You spilt my soup. - Sorry, Baxter, non-bud. 243 00:22:12,531 --> 00:22:14,522 It was an accident. 244 00:22:16,936 --> 00:22:18,233 Hot Bovril. 245 00:22:20,239 --> 00:22:22,036 Agh! 246 00:22:34,954 --> 00:22:36,387 Grr! 247 00:22:38,624 --> 00:22:42,720 Look at him. The big lug. I'd hate to clean the bath out after him. 248 00:22:42,895 --> 00:22:47,730 You'd need a sander to get rid of the tide mark and a leaf vac to hoover the hair. 249 00:22:48,968 --> 00:22:51,129 Fix him. Fix him with the time wand. 250 00:22:51,303 --> 00:22:52,668 Watch this. 251 00:23:01,414 --> 00:23:03,041 (LAUGHS) 252 00:23:22,601 --> 00:23:26,037 - Hello! - There's someone in here with us! 253 00:23:26,205 --> 00:23:28,696 Yeah, it's that bloke sitting next to you. 254 00:23:29,842 --> 00:23:32,970 - Who are you? - They call me Birdman. 255 00:23:33,145 --> 00:23:34,703 Why's that? 256 00:23:34,880 --> 00:23:38,748 Because he really likes instant custard (!) Why do you think? 257 00:23:39,752 --> 00:23:46,316 This is Pete. He's nine years old, which in sparrow years is... 258 00:23:46,492 --> 00:23:48,983 ...nine years old. 259 00:23:49,161 --> 00:23:51,322 So, that makes him... 260 00:23:52,431 --> 00:23:53,955 Nine? 261 00:23:54,133 --> 00:23:56,829 Nine! That's right. Met him before, have you? 262 00:23:58,104 --> 00:24:00,504 Two months of this! God! 263 00:24:00,673 --> 00:24:03,005 (DRILLING) 264 00:24:04,610 --> 00:24:05,907 What's this? 265 00:24:09,215 --> 00:24:12,844 (SQUEAKING "GREAT ESCAPE" THEME) 266 00:24:21,994 --> 00:24:26,158 (RIMMER) What happened? (LISTER) They're all frozen on the spot. 267 00:24:27,666 --> 00:24:30,794 Yvonne McGruder did this when I tried to kiss her. 268 00:24:30,970 --> 00:24:33,370 This'll drive them crazy! 269 00:24:47,753 --> 00:24:50,551 - (KRIS) Hey! - Guys! 270 00:24:50,723 --> 00:24:53,920 - Buddies! - This is Birdman. 271 00:24:54,093 --> 00:24:55,560 And this is Pete. 272 00:24:55,728 --> 00:24:59,960 We found this machine that can digitise time. We can release jets of it. 273 00:25:00,132 --> 00:25:02,896 It can make our sentence pass in a nano second. 274 00:25:03,068 --> 00:25:05,002 Hats off, sirs. 275 00:25:07,373 --> 00:25:10,706 - There's something wrong with Pete. - What? 276 00:25:10,876 --> 00:25:12,901 He's gone all stiff! 277 00:25:13,078 --> 00:25:16,138 He must have drunk the guards' half-time juice. 278 00:25:16,315 --> 00:25:18,476 Not that kind of stiff. He's dead. 279 00:25:19,451 --> 00:25:22,420 The excitement of being free has killed him! 280 00:25:22,588 --> 00:25:26,922 He really loved that bird. It was the only thing that kept him going. 281 00:25:27,092 --> 00:25:32,792 I think the time wand could bring Pete back to life - make him young and strong again. 282 00:25:32,965 --> 00:25:34,432 Watch. 283 00:25:47,046 --> 00:25:49,071 (ROAR) 284 00:25:49,248 --> 00:25:51,478 - Holy... ...smeg! 285 00:25:51,650 --> 00:25:55,677 (ROAR) 286 00:25:55,854 --> 00:25:59,017 Where the hell did Barney's ugly brother come from? 287 00:26:00,125 --> 00:26:03,390 From Pete, sir. Birds are descended from dinosaurs. 288 00:26:03,562 --> 00:26:07,328 I inadvertently reversed evolution several million years. 289 00:26:12,371 --> 00:26:16,808 An old Cat saying has particular relevance here. It goes like this - 290 00:26:16,976 --> 00:26:20,537 we are all gonna die! 291 00:26:20,713 --> 00:26:23,204 Pete? Is that you, Pete? 292 00:26:24,016 --> 00:26:25,313 Birdman! 293 00:26:30,689 --> 00:26:32,088 (SNEEZES) 294 00:26:34,526 --> 00:26:35,993 Gesundheit. 295 00:26:37,796 --> 00:26:39,627 You want some seed? 296 00:26:41,533 --> 00:26:44,229 That's a no, then, is it? 297 00:26:47,106 --> 00:26:48,505 What now, sir? 298 00:26:48,674 --> 00:26:51,336 Follow the Rimmer-shaped blur! 299 00:26:54,413 --> 00:26:57,746 (POUNDING FOOTSTEPS) 300 00:27:09,295 --> 00:27:13,026 (SONG) It's cold outside, there's no kind of atmosphere 301 00:27:13,198 --> 00:27:16,292 I'm all alone, more or less 302 00:27:16,468 --> 00:27:19,596 Let me fly far away from here 303 00:27:19,772 --> 00:27:22,502 Fun, fun, fun 304 00:27:22,675 --> 00:27:26,441 In the sun, sun, sun 305 00:27:26,612 --> 00:27:29,843 I want to lie, shipwrecked and comatose 306 00:27:30,015 --> 00:27:32,984 Drinking fresh mango juice 307 00:27:33,152 --> 00:27:36,417 Goldfish shoals, nibbling at my toes 308 00:27:36,588 --> 00:27:39,318 Fun, fun, fun 309 00:27:39,491 --> 00:27:43,052 In the sun, sun, sun 310 00:27:43,228 --> 00:27:46,026 Fun, fun, fun 311 00:27:46,198 --> 00:27:50,134 In the sun, sun, sun 25219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.