Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,218 --> 00:00:45,471
Fuori dalla sala da ballo
con Henry.
2
00:01:01,026 --> 00:01:03,961
Stasera ballo di coppia,nella
sala da ballo con Henry.
3
00:01:03,968 --> 00:01:04,809
Alle 19.
4
00:01:04,833 --> 00:01:07,030
Gli alcolici sono
severamente vietati.
5
00:01:15,033 --> 00:01:16,108
Dove stai andando?
6
00:01:16,983 --> 00:01:20,034
Tu sei solo un ubriacone.
E lo sarai per sempre.
7
00:01:20,942 --> 00:01:21,622
Ma guardati...
8
00:01:21,759 --> 00:01:25,107
Sei una spietata squaldrina
e sorridi persino ancora.
9
00:01:25,110 --> 00:01:25,836
Ma come ti permetti?
10
00:01:26,388 --> 00:01:28,635
E'stata mia nonna
a cucirmi questo vestito.
11
00:01:30,304 --> 00:01:32,470
Mary scusami...Andiamo a casa.
12
00:01:32,475 --> 00:01:34,499
Smettila!
13
00:01:34,523 --> 00:01:35,942
Non ci vengo in macchina con te.
14
00:01:36,239 --> 00:01:37,666
Sei un ubriacone.
15
00:01:37,690 --> 00:01:38,692
- E invece vieni!
- No!
16
00:02:09,347 --> 00:02:11,907
La storia di Mary
ha inizio negli anni 30.
17
00:02:19,437 --> 00:02:23,331
RESURRECTION MARY
18
00:02:27,104 --> 00:02:28,531
Ragazza trovata morta.
19
00:02:42,413 --> 00:02:45,206
Un uomo racconta di aver ballato
con un fantasma.
20
00:02:53,749 --> 00:02:55,875
Jeff siediti,
ti devo parlare.
21
00:02:58,728 --> 00:03:02,045
Sei arrabbiato lo so,
ma insieme dobbiamo superare la crisi.
22
00:03:08,767 --> 00:03:11,171
E'incredibile quello che hai passato.
23
00:03:13,855 --> 00:03:16,103
Un esaurimento nervoso dovuto...
24
00:03:16,130 --> 00:03:18,966
al dolore,e alla perdita
dei tuoi genitori.
25
00:03:27,342 --> 00:03:31,619
Lì sotto trovo il cancello del cimitero forzato
con diverse impronta di vita.
26
00:03:31,760 --> 00:03:33,528
Era come se le sue mani bruciassero.
27
00:03:33,826 --> 00:03:36,990
I famaci aiutano perchè abbiano
effetto deludenti.
28
00:03:46,582 --> 00:03:50,406
Si vocifera che la donna sia ricca,e l'incidente
sia suo,cheldrain...
29
00:03:50,430 --> 00:03:51,694
Non suddercerium...
30
00:03:54,855 --> 00:07:49,009
Non voglio avvertire il tuo agente di controllo...
31
00:03:54,155 --> 00:03:57,153
...Ma tu non puoi continuare
a non presentarti alle sedute.
32
00:04:12,752 --> 00:04:15,372
Piangere non ti fa apparire dentro.
33
00:04:16,237 --> 00:04:17,816
E'in mano Jeff...
34
00:04:20,569 --> 00:04:21,447
Dov'è Mary?
35
00:04:22,076 --> 00:04:24,299
Da anni nessun segno della
donna misteriosa.
36
00:04:29,065 --> 00:04:32,337
Jeff,,devi smetterla di fantasticare.
37
00:04:34,117 --> 00:04:36,151
Devi confrortarti con la realtà.
38
00:04:40,889 --> 00:04:42,257
Scuola superiore Valley
39
00:04:45,491 --> 00:04:47,677
Jeff...Jeff!
40
00:04:49,681 --> 00:04:51,608
Guarda quant'è carina quella ragazza.
41
00:04:53,780 --> 00:04:55,919
E'sempre stata carina per te stesso.
42
00:04:56,043 --> 00:04:57,456
E allora perchè non ci provi?
43
00:04:57,633 --> 00:04:58,963
Mi scaricherebbe come sempre.
44
00:04:59,120 --> 00:05:00,772
Amico ti ha scaricato al primo anno.
45
00:05:00,775 --> 00:05:01,724
Ora ha il partner.
46
00:05:01,760 --> 00:05:03,670
Non puoi venire senza accompagnatrice.
47
00:05:04,076 --> 00:05:05,785
Dammi retta,sei un bel ragazzo.
48
00:05:05,790 --> 00:05:09,322
Dico sul serio,se fossi lei
sarei pazzo del tuo pisello.
49
00:05:10,157 --> 00:05:11,360
Non dico se dovrei...
50
00:05:11,532 --> 00:05:12,466
Te lo dico...
51
00:05:12,829 --> 00:05:15,743
Lei stessa mi ha detto che se fosse lei
sareste pazzo del mio pisellino.
52
00:05:15,982 --> 00:05:17,668
- Vuoi venire al ballo?
- Certo,bravo ma non mi dire una cosa del genere.
53
00:05:19,376 --> 00:05:20,582
Sei un cretino insomma.
54
00:05:20,634 --> 00:05:22,532
Sono un cretino che ho
una donna per il party.
55
00:05:22,880 --> 00:05:23,919
- Ciao.
- Ciao.
56
00:05:24,357 --> 00:05:25,076
Bacio.
57
00:05:25,831 --> 00:05:26,659
Ciao Erika.
58
00:05:26,661 --> 00:05:28,031
- Che cosa fate?
- Ecco...
59
00:05:28,492 --> 00:05:31,339
Jeff stava invitando quella
bomba sexy al party.
60
00:05:34,419 --> 00:05:35,560
Come non detto.
61
00:05:38,795 --> 00:05:40,441
Lo ha messo l'anello del diploma.
62
00:05:40,697 --> 00:05:42,009
Quell'innamoratino,eccolo.
63
00:05:42,488 --> 00:05:43,612
Funziona sempre.
64
00:05:43,636 --> 00:05:45,110
Specialmente quel ragazzo così.
65
00:05:45,477 --> 00:05:47,080
- Ciao ragazzi.
- Ciao.
66
00:05:47,362 --> 00:05:48,043
Come va?
67
00:05:49,843 --> 00:05:51,427
Ce l'hai una ragazza per il ballo?
68
00:05:53,278 --> 00:05:54,222
No,non ce lo.
69
00:05:54,246 --> 00:05:55,337
Lo immaginavo.
70
00:05:55,757 --> 00:05:57,159
Buona fortuna allora.
71
00:06:00,821 --> 00:06:02,147
Buona fortuna!
72
00:06:13,670 --> 00:06:15,704
Jeff che cos'hai?
73
00:06:16,811 --> 00:06:20,850
- Niente.
- Ma sì,non hai toccato per niente il cibo.
74
00:06:21,609 --> 00:06:23,586
Sarò una pessima cuoca?
75
00:06:25,108 --> 00:06:26,077
Non ho fame.
76
00:06:27,016 --> 00:06:27,808
E poi...
77
00:06:29,083 --> 00:06:31,533
E poi...Sto pensando...
78
00:06:32,794 --> 00:06:36,224
In questo periodo dell'anno,
mi sento sempre di pessimo umore.
79
00:06:37,265 --> 00:06:38,331
Un po triste.
80
00:06:39,065 --> 00:06:39,733
Sì.
81
00:06:40,202 --> 00:06:41,038
Ma che hai?
82
00:06:41,961 --> 00:06:44,526
Sentirsi,tristi è normale.
83
00:06:44,703 --> 00:06:46,726
Ma non arrabbiarti.
84
00:06:47,759 --> 00:06:50,188
Lo so nonna.
Lo so.
85
00:06:52,788 --> 00:06:55,306
E adesso dove stai andando?
86
00:06:56,076 --> 00:06:56,949
A fare un giro.
87
00:06:58,447 --> 00:06:59,725
Jeff ascolta...
88
00:06:59,956 --> 00:07:03,129
Ripercorrere quella strada...
Non gli riporterai in vita.
89
00:07:03,581 --> 00:07:05,442
Io ho bisogno di farlo,va bene?
90
00:07:08,404 --> 00:07:09,724
- Va bene?
- Sì.
91
00:07:13,822 --> 00:07:15,247
Però stai attento.
92
00:07:16,417 --> 00:07:18,611
- Certo.
- Ti voglio tanto bene.
93
00:07:19,640 --> 00:07:22,354
Vuoi che ti prendo appuntamento
con Lisa Mc Connan?
94
00:07:22,378 --> 00:07:23,826
No grazie sto bene.
95
00:07:29,751 --> 00:07:32,289
Bambino scampata per miracolo
in incidente stradale.
96
00:07:32,290 --> 00:07:35,059
Per i paramedici di Canada
non ha riportato nemmeno un graffio.
97
00:07:44,646 --> 00:07:45,821
Ehi,va tutto bene?
98
00:07:46,419 --> 00:07:47,760
Sì,sto bene.
99
00:07:48,274 --> 00:07:50,462
E che...Ti ho visto arrivare...
100
00:07:51,045 --> 00:07:53,279
Mi hai fatto prendere un colpo,
credevo di averti investita.
101
00:07:54,919 --> 00:07:56,391
Che fai qui da sola di notte?
102
00:07:57,212 --> 00:07:59,645
Io ho litigato con il mio ragazzo.
103
00:07:59,669 --> 00:08:02,130
E quindi ho dovuto
tornare a casa a piedi.
104
00:08:02,708 --> 00:08:04,868
Ma se vuoi ti do un passaggio,
non è meglio.
105
00:08:06,203 --> 00:08:06,862
Ecco...
106
00:08:08,816 --> 00:08:12,041
No,insisto è il minimo che possa fare
dopo averti quasi investita.
107
00:08:13,497 --> 00:08:16,483
Accetto allora,se non ti reco disturbo.
108
00:08:16,507 --> 00:08:17,528
No per niente.
109
00:08:32,690 --> 00:08:35,209
Allora...
Dove ti porto?
110
00:08:35,576 --> 00:08:37,889
- Io...
- Io sono Jeff.
111
00:08:38,603 --> 00:08:41,493
Piacere di conoscerti Jeff.
Io sono Mary.
112
00:08:44,108 --> 00:08:45,318
Non ti allacci la cintura?
113
00:08:47,040 --> 00:08:48,081
Aspetta.
114
00:08:53,785 --> 00:08:54,955
Scusa.
115
00:08:54,979 --> 00:08:55,596
Abito...
116
00:08:56,456 --> 00:08:58,859
Subito dopo il cimitero Resurrection.
117
00:09:05,452 --> 00:09:06,840
Che bel vestito che hai?
118
00:09:10,073 --> 00:09:11,034
Ti ringrazio.
119
00:09:11,266 --> 00:09:14,617
- Dov'era il party?
- All'Ballroom Oh Henry
120
00:09:15,497 --> 00:09:16,319
Ballroom Oh Henry?
121
00:09:17,536 --> 00:09:21,208
Mia nonna mi ha detto che,
il Willowbrook si chiamava Ballroom Oh Henry.
122
00:09:23,468 --> 00:09:26,292
Ma certo sì.
Il Willowbrook.
123
00:09:27,126 --> 00:09:31,341
C'era un complesso che suonava.
Però molto, molto bravi.
124
00:09:31,365 --> 00:09:32,208
- Ah sì?
- Sì.
125
00:09:33,863 --> 00:09:36,406
Semmai non abbiamo mai avuto
un tempo per suonare dal vivo.
126
00:09:36,433 --> 00:09:37,863
I deejay mettono musica.
127
00:09:40,101 --> 00:09:41,471
Ma venerdì ci vai al ballo?
128
00:09:43,103 --> 00:09:46,261
- No...Io...
- Già,neanche io.
129
00:09:48,650 --> 00:09:51,373
Ecco siamo arrivati,
un po più avanti.
130
00:09:51,400 --> 00:09:52,951
Puoi lasciarmi qui,a destra.
131
00:09:53,697 --> 00:09:54,270
Ok.
132
00:10:00,125 --> 00:10:01,259
Dov'è la tua casa?
133
00:10:02,106 --> 00:10:02,861
Qui vicino.
134
00:10:03,038 --> 00:10:05,656
Non mi dipiace camminare
per un palmo di strada.
135
00:10:06,477 --> 00:10:07,294
Sei sicura?
136
00:10:07,803 --> 00:10:08,483
Sì.
137
00:10:12,301 --> 00:10:15,649
- Ok,grazie per il passaggio.
- Nssun problema.
138
00:10:39,601 --> 00:10:41,962
Amico avresti dovuto scopartela.
139
00:10:42,240 --> 00:10:44,210
Certo,prima la metto
sotto con la macchina,
140
00:10:44,235 --> 00:10:46,541
e dopo la metto sotto di me,
è perfetto.
141
00:10:46,565 --> 00:10:47,737
Tu non devi chiedere devi provarci
142
00:10:47,740 --> 00:10:50,964
alle ragazze piacciono quando un uomo
prende un inaziativa,dico bene tesoro?
143
00:10:51,987 --> 00:10:54,715
Scusa hai detto qualcosa pr caso tesorino?
144
00:10:56,652 --> 00:10:57,507
Visto?
145
00:10:59,101 --> 00:11:00,143
Ciao ragazzi.
146
00:11:01,498 --> 00:11:04,173
- Dov'è il zitello?
- Lui oggi è in punizione.
147
00:11:04,469 --> 00:11:05,076
Davvero?
148
00:11:05,230 --> 00:11:07,903
Credevo che i campioni di
football non venissero mai puniti.
149
00:11:09,999 --> 00:11:13,166
Comunque io e Kevin diamo
una festa domani dopo il ballo e...
150
00:11:13,192 --> 00:11:14,579
volevamo invitare anche voi.
151
00:11:15,064 --> 00:11:17,725
I suoi sono fuori città
e ci sarà tanta birra.
152
00:11:19,396 --> 00:11:21,000
Sembra interessante ragazzi.
153
00:11:21,024 --> 00:11:22,074
Allora,venite?
154
00:11:22,198 --> 00:11:23,888
Non ce la perderemo per
niente al mondo.
155
00:11:24,300 --> 00:11:24,914
Bene.
156
00:11:25,230 --> 00:11:26,178
Ora devo scappare.
157
00:11:26,269 --> 00:11:28,262
Ho un sacco di cose da fare.
A domani.
158
00:11:29,348 --> 00:11:30,350
Ci vediamo.
159
00:11:35,624 --> 00:11:36,304
Ehi!
160
00:11:40,503 --> 00:11:41,914
Che cos'hai?
Tutto a posto?
161
00:11:42,196 --> 00:11:44,085
Sì.
Vado a fare un giro.
162
00:11:45,828 --> 00:11:47,424
Vuoi che ti prendo un hamburger?
163
00:11:49,306 --> 00:11:52,480
No,non importa.
Sto bene,a dopo.
164
00:11:54,491 --> 00:11:55,295
Come vuoi tu.
165
00:11:57,232 --> 00:11:58,916
Magari,chiamami.
166
00:12:06,295 --> 00:12:08,124
Odia questo periodo dell'anno.
167
00:12:12,549 --> 00:12:16,220
A tutte le unità ci serve di portarlo
in carcere Heverum.
168
00:12:17,197 --> 00:12:20,275
Perciò poverino...
169
00:12:20,637 --> 00:12:22,401
Mi dispiace tanto.
170
00:12:26,348 --> 00:12:29,676
Bambino di dodici anni resta orfano
a causa di un incidente stradale.
171
00:12:43,267 --> 00:12:44,730
- Ehi ciao.
- Ciao.
172
00:12:45,064 --> 00:12:46,654
Per caso hai di nuovo
litigato con il tuo ragazzo?
173
00:12:47,624 --> 00:12:51,042
No,no,io stavo
solamente facendo due passi.
174
00:12:51,477 --> 00:12:53,049
Aspetta un attimo non muoverti.
175
00:13:04,039 --> 00:13:04,683
Allora...
176
00:13:05,563 --> 00:13:07,312
Perchè non ti ho mai vista in giro?
177
00:13:08,801 --> 00:13:09,597
Perchè...
178
00:13:10,524 --> 00:13:11,522
Perchè?
179
00:13:12,337 --> 00:13:14,146
Il fatto...E' che...
180
00:13:14,686 --> 00:13:15,729
Tensioni private.
181
00:13:18,696 --> 00:13:19,648
Non so che...
182
00:13:19,673 --> 00:13:21,786
Però a me piace andare a scuola.
183
00:13:21,810 --> 00:13:25,499
A frequentare gli amici,
farci due chiacchiere.Cose così.
184
00:13:26,776 --> 00:13:29,826
E'un luogo dove possiamo sviluppare
le nostre abitudini sociali.
185
00:13:30,244 --> 00:13:31,911
Sì,certo anche quello.
186
00:13:35,304 --> 00:13:35,883
E...
187
00:13:36,262 --> 00:13:37,314
Lo so che...
188
00:13:37,672 --> 00:13:39,972
Ci conosciamo solo da due giorni,ma...
189
00:13:40,543 --> 00:13:45,136
Visto che tu ora sei single,
se domani sera non hai impegni...
190
00:13:46,031 --> 00:13:48,175
Verresti al ballo con me?
191
00:13:51,558 --> 00:13:53,405
Vorrai sviluppare le
tue attitudini sociali,
192
00:13:53,429 --> 00:13:55,553
e uscire con un ragazzo
simpatico come me.
193
00:13:57,984 --> 00:14:03,600
Io...Non so che...
Sia...Molto carino da parte tua...
194
00:14:03,829 --> 00:14:05,117
Accompagnarmi al ballo.
195
00:14:06,984 --> 00:14:08,030
A che ora ci vediamo?
196
00:14:08,754 --> 00:14:10,325
Beh,verrei a prenderti io.
197
00:14:10,641 --> 00:14:12,349
No meglio di no.
198
00:14:12,373 --> 00:14:15,262
Mio padre non mi farebbe mai salire su
una macchina di uno sconosciuto.
199
00:14:15,632 --> 00:14:16,178
Ok.
200
00:14:17,026 --> 00:14:20,290
Allora verso le 21 lì.
La partita dovrebbe essere già finita.
201
00:14:20,314 --> 00:14:23,147
Allora facciamo alle 21 lì,domani sera.
202
00:14:23,171 --> 00:14:24,514
Direi che va benissimo.
203
00:14:25,362 --> 00:14:26,102
Perfetto.
204
00:14:29,839 --> 00:14:31,291
Senti,posso darti un passaggio?
205
00:14:32,738 --> 00:14:35,665
No,grazie.
Credo che ora tornerò a casa.
206
00:14:39,359 --> 00:14:40,217
A domani.
207
00:15:05,980 --> 00:15:07,579
Mi hai fatto una paura del diavolo!
208
00:15:07,602 --> 00:15:09,006
E tu sei adorabile.
209
00:15:09,819 --> 00:15:11,464
Oh,taglia l'adorabile.
210
00:15:11,489 --> 00:15:14,163
Sì,e girati un attimo che
ti faccio una foto.
211
00:15:14,187 --> 00:15:15,523
Solo che non mi dici che
sono adorabile.
212
00:15:15,547 --> 00:15:16,377
Carino,va bene?
213
00:15:16,746 --> 00:15:17,978
Niente,mamma mia.
214
00:15:18,245 --> 00:15:19,145
Sì...
215
00:15:20,845 --> 00:15:23,757
Dopo passa con la tua damigella,
così vi fotogrofo insieme.
216
00:15:23,781 --> 00:15:25,642
Lei,mi aspetta al ballo.
217
00:15:26,290 --> 00:15:27,729
Capisco,come si chiama?
218
00:15:28,324 --> 00:15:30,022
Te l'ho detto,Mary.
219
00:15:30,674 --> 00:15:32,888
Magari sarà qualcun'altro
a scattarvi una foto.
220
00:15:32,912 --> 00:15:33,718
Dai,mamma!
221
00:15:34,252 --> 00:15:35,843
Sii seria.
222
00:15:36,096 --> 00:15:38,811
E'troppo che avete di farmi
contenta tesoro?
223
00:15:38,835 --> 00:15:40,692
Sì,è troppo.
224
00:15:43,307 --> 00:15:44,948
Io ti voglio bene lo stesso.
225
00:15:46,214 --> 00:15:47,185
Aspetta faccio io.
226
00:15:47,336 --> 00:15:48,466
- Mi aggiusti?
- Sì.
227
00:16:09,222 --> 00:16:10,269
Ci sarà da bere?
228
00:16:53,708 --> 00:16:55,149
Grandissimo.
229
00:16:55,555 --> 00:16:57,016
Hai cominciato a
preoccuparmi.
230
00:16:57,040 --> 00:16:58,862
Non devi preoccuparti,hai
visto sono qui.
231
00:16:58,886 --> 00:17:00,998
Amico speravo che non
te ne accorgessi.
232
00:17:01,022 --> 00:17:01,705
- Ciao.
- Ciao.
233
00:17:01,729 --> 00:17:03,917
Ricordi di quando ti ho parlato
di un doppio appuntamento?
234
00:17:04,766 --> 00:17:05,241
Beh...
235
00:17:05,977 --> 00:17:10,007
Mi sono dimenticato di dirti
che io farò coppia con Janet.
236
00:17:10,031 --> 00:17:11,874
E tu con me.
237
00:17:12,303 --> 00:17:14,086
Beh,dipende com'è?
Può andare bene.
238
00:17:15,043 --> 00:17:17,165
E'carina.
La cosa mi intriga.
239
00:17:17,167 --> 00:17:18,261
No,no.
240
00:17:18,263 --> 00:17:20,318
- Balla,vero?
- L'idea era così bella.
241
00:17:21,794 --> 00:17:24,522
Allora dov'è la tua signora della strada?
242
00:17:24,546 --> 00:17:27,240
Noi...Dovevamo incontrarci qui.
243
00:17:31,747 --> 00:17:32,564
E'quella?
244
00:17:38,240 --> 00:17:38,981
E'lei.
245
00:17:42,302 --> 00:17:44,524
Divertiti.
E riservimi un ballo.
246
00:17:45,577 --> 00:17:47,324
- Dovresti conoscerla.
- Smettila.
247
00:17:47,348 --> 00:17:48,638
La stringeresti la mano?-----------
248
00:17:49,030 --> 00:17:52,078
La sfioreresti,il collo con le labbra?
249
00:17:54,256 --> 00:17:56,833
Jeff!
Allora,ci vieni alla festa dopo?
250
00:17:57,605 --> 00:17:59,842
- Non lo so.
- Perchè?
251
00:18:00,483 --> 00:18:02,196
Perchè i sfigati non possono entare.
252
00:18:03,759 --> 00:18:05,271
E allora tu che ci vai a fare?
253
00:18:06,598 --> 00:18:07,970
Perchè la do io la festa.
254
00:18:09,173 --> 00:18:11,185
Buona questa.
Sono ubriaco.
255
00:18:12,736 --> 00:18:14,099
Buonasera bella signorina.
256
00:18:14,862 --> 00:18:17,767
- Io sono Kevin.
- Piacere di conoscerti Kevin.
257
00:18:18,161 --> 00:18:19,430
Io mi chiamo Mary.
258
00:18:19,776 --> 00:18:21,000
Sei venuta alla fine.
259
00:18:21,821 --> 00:18:23,406
Non volevo perdermi il ballo.
260
00:18:24,739 --> 00:18:25,667
Lei è la tua dama?
261
00:18:26,525 --> 00:18:27,554
Che spreco.
262
00:18:29,410 --> 00:18:31,256
Ehi,Kevin vieni un po qui.
263
00:18:31,403 --> 00:18:32,060
Ecco...
264
00:18:35,518 --> 00:18:36,918
Ti devo lasciare,amico.
265
00:18:43,950 --> 00:18:45,533
Che cosa c'è?
Non ho fatto niente.
266
00:18:48,756 --> 00:18:49,480
Ti vedo.
267
00:18:50,315 --> 00:18:51,481
Che bomba!
268
00:18:52,528 --> 00:18:53,931
- Kevin?
- Ma che vuoi?
269
00:18:54,100 --> 00:18:55,888
Era solo acqua.
Avevo sete.
270
00:19:01,289 --> 00:19:03,220
Dopo il ballo ci sarà una festa.
271
00:19:04,165 --> 00:19:05,815
Proprio in fondo alla strada.
272
00:19:06,528 --> 00:19:08,489
Se...Vuoi andarci...
273
00:19:09,670 --> 00:19:10,917
Che tipo di festa?
274
00:19:11,604 --> 00:19:12,870
Ci saranno alcolici?
275
00:19:15,703 --> 00:19:17,002
E'a casa di Kevin.
276
00:19:18,145 --> 00:19:19,409
Quel cretino di prima.
277
00:19:21,454 --> 00:19:23,787
Comunque credo proprio
che ci sarà della birra...
278
00:19:24,368 --> 00:19:25,949
E forse delle cannabis.
279
00:19:28,456 --> 00:19:29,224
Va bene?
280
00:19:31,460 --> 00:19:32,438
Erba!
281
00:19:33,170 --> 00:19:35,289
Insomma,mariuana.
282
00:19:37,346 --> 00:19:39,717
Spero di non passare per
una bacchettona,
283
00:19:39,869 --> 00:19:43,795
ma non voglio salire in macchina con una
persona che beve o si fa le canne.
284
00:19:45,702 --> 00:19:46,633
Stai tranquilla.
285
00:19:46,921 --> 00:19:49,311
Se ci sei tu,non farei
niente di tutto questo.
286
00:20:54,206 --> 00:20:56,502
Nessuna mi aveva mai baciato
in questo modo Mary.
287
00:20:57,908 --> 00:21:00,058
Devo prenderlo come
un complimento.
288
00:21:00,671 --> 00:21:02,691
Sì,certo.
289
00:21:03,466 --> 00:21:06,785
Ma solo a spiegartelo
di quanto tu avessi dell'esperienza.
290
00:21:08,345 --> 00:21:10,739
Anche a me piaci come baci,Jeff.
291
00:21:11,275 --> 00:21:13,630
Ehi,ehi,piccioncini.
292
00:21:13,927 --> 00:21:16,876
Ti va la festa,
sennò andate fuori di testa.
293
00:21:16,900 --> 00:21:18,325
- Giusto?
- Giusto!
294
00:21:18,349 --> 00:21:20,194
Grazie. Io no bevo.
295
00:21:21,440 --> 00:21:23,863
Fai almeno un sorso tu Jeff,dai.
296
00:21:24,254 --> 00:21:27,075
- Io non vorrei.
- Una birra non è la fine del mondo.
297
00:21:29,887 --> 00:21:31,451
Ti ha già messo il laccio al collo.
298
00:21:32,876 --> 00:21:33,864
Probabile.
299
00:21:34,253 --> 00:21:34,818
Ehi Mary...
300
00:21:36,338 --> 00:21:38,609
Se al piccolo Jeff non si dovesse alzare...
301
00:21:39,446 --> 00:21:42,358
Dai un colpo di telefono al vecchio Kevin.
302
00:21:45,723 --> 00:21:46,689
Stai sul serio?
303
00:21:47,891 --> 00:21:49,447
Mary puoi scusarci un secondo?
304
00:21:50,131 --> 00:21:52,759
Ok,ma non bere troppo.
305
00:21:53,284 --> 00:21:55,087
Non bere troppo,piccolino.
306
00:21:57,426 --> 00:21:58,588
Smetti di rompere.
307
00:21:58,866 --> 00:22:01,287
Stavo scherzando.
Stavo solo scherzando.
308
00:22:01,311 --> 00:22:03,984
Invece,non dire stronzate.
Vai a chiedere scusa a Mary.
309
00:22:04,761 --> 00:22:05,680
Perchè?
310
00:22:05,704 --> 00:22:07,001
Perchè sei un coglione.
311
00:22:08,358 --> 00:22:11,749
Questa è casa mia.
E io non chiedo scusa a nessuno.
312
00:22:13,807 --> 00:22:14,446
Ah sì?
313
00:22:14,870 --> 00:22:16,595
Coraggio,fatti sotto!
314
00:22:17,375 --> 00:22:18,801
Non provocarmi per favore.
315
00:22:23,944 --> 00:22:24,938
Scusami tanto.
316
00:22:28,691 --> 00:22:29,449
Jeff?
317
00:22:35,906 --> 00:22:37,139
Andiamo Mary.
318
00:22:38,288 --> 00:22:40,117
Sì,forse è la decisione migliore.
319
00:22:40,142 --> 00:22:42,764
Ora dobbiamo andare.
Grazie per la bella serata.
320
00:22:42,788 --> 00:22:43,962
Scusate ragazzi
non andate via.
321
00:22:43,986 --> 00:22:45,497
Forse è la cosa migliore.
322
00:22:46,964 --> 00:22:48,881
Adesso ci penso io a lei.
323
00:22:49,764 --> 00:22:50,927
E'ora di andartene a casa.
324
00:22:50,952 --> 00:22:52,975
Per favore toglimi quelle mani.
325
00:22:53,099 --> 00:22:53,852
Kevin!
326
00:22:53,876 --> 00:22:54,462
La smetti?
327
00:22:55,145 --> 00:22:56,541
Stai indietro coglione.
328
00:23:01,985 --> 00:23:04,498
Andiamo,andiamo Mary,andiamo.
E'solo una cazzata.
329
00:23:07,369 --> 00:23:10,014
Levati finocchio.
Non farmi agitare.
330
00:23:14,316 --> 00:23:15,011
Cazzo!
331
00:23:16,279 --> 00:23:17,038
Andiamo.
332
00:23:17,804 --> 00:23:19,692
Va bene ragazzi la festa è finita.
333
00:23:20,857 --> 00:23:21,999
Io mi sono divertito.
334
00:23:22,774 --> 00:23:25,272
- Ti do una mano a pulire
- No grazie.
335
00:23:25,296 --> 00:23:27,570
- Scherzi?
- Non non scherzo,muoviti.
336
00:23:29,219 --> 00:23:31,471
- Dove stanno andando?
- A casa idiota.
337
00:23:33,131 --> 00:23:33,916
Dov'è Mary?
338
00:23:41,001 --> 00:23:42,641
Che cazzo ti prende?
Vieni qua.
339
00:24:14,762 --> 00:24:16,124
Mi dispiace per la lite.
340
00:24:16,148 --> 00:24:18,078
A volte Kevin è uno stronzo.
341
00:24:20,968 --> 00:24:24,232
Sei stato molto carino a difendermi,
ti devo ringraziare.
342
00:24:26,373 --> 00:24:27,795
Sì,ma ci ha rovinato la serata.
343
00:24:30,717 --> 00:24:32,846
Kevin avrà quello che si merita.
344
00:24:33,596 --> 00:24:34,974
Succede sempre così.
345
00:24:35,298 --> 00:24:36,019
Kevin?
346
00:24:37,386 --> 00:24:38,160
Kevin!
347
00:24:39,301 --> 00:24:40,494
Kevin che ci fai qui?
348
00:24:41,904 --> 00:24:43,538
I tuoi genitori stanno per...
349
00:25:02,287 --> 00:25:03,103
Kevin?
350
00:25:04,932 --> 00:25:05,699
Kevin!
351
00:25:07,573 --> 00:25:08,007
Kevin!
352
00:25:22,519 --> 00:25:25,110
Sono stata molto bene.
Sul serio.
353
00:25:37,327 --> 00:25:40,402
Allora...
Che facciamo alla prossima volta?
354
00:25:40,682 --> 00:25:42,619
Non so.
Vuoi andare al cinema?
355
00:25:42,643 --> 00:25:44,218
Non organizziamo niente.
356
00:25:45,366 --> 00:25:47,574
Ma anch'io ho voglia di rivederti.
357
00:25:56,940 --> 00:25:58,698
Dovresti metterci del ghiaccio.
358
00:26:01,139 --> 00:26:02,492
Buonanotte Jeff.
359
00:26:05,653 --> 00:26:06,422
Buonanotte.
360
00:27:43,413 --> 00:27:45,820
Bene,buongiorno signora.
361
00:27:48,957 --> 00:27:50,210
Detective Richards.
362
00:27:50,598 --> 00:27:51,785
C'è qualcosa che non va?
363
00:27:52,844 --> 00:27:54,348
Lei è Lois Morgansen?
364
00:27:54,915 --> 00:27:57,147
Sono la signora Morgansen,
cosa è successo?
365
00:27:57,739 --> 00:27:59,069
Suo nipote Jeff è in casa?
366
00:27:59,293 --> 00:28:00,284
Dipende.
367
00:28:00,849 --> 00:28:02,610
Se è in casa dobbiamo
farle alcune domande,
368
00:28:02,634 --> 00:28:03,852
non ci metteremo molto.
369
00:28:04,267 --> 00:28:05,005
Cazzo!
370
00:28:05,293 --> 00:28:07,088
Possiamo entrare e fare due chiacchiere?
371
00:28:08,089 --> 00:28:10,290
- Ok,entrate pure.
- Grazie.
372
00:28:10,844 --> 00:28:14,507
Tesoro,ci sono due detective
che vogliono parlare con te?
373
00:28:19,892 --> 00:28:22,824
Jeff c'è qualcosa che forse
non mi hai detto?
374
00:28:22,827 --> 00:28:24,438
No,non saprei.
375
00:28:25,829 --> 00:28:27,863
Signori vi preparo un po di caffè?
376
00:28:28,639 --> 00:28:29,803
Volentieri,grazie.
377
00:28:29,826 --> 00:28:32,443
- Con il latte?
- No,preferisco senza,grazie.
378
00:28:34,164 --> 00:28:37,202
Ti chiami Jeffrey Alan Pryce?
379
00:28:37,853 --> 00:28:39,372
Sì.
C'è qualche problema?
380
00:28:39,396 --> 00:28:42,429
Io mi chiamo Richards e lui è il mio
collega Detective Mahoney.
381
00:28:43,094 --> 00:28:45,785
Ieri sera eri alla festa di Kevin Green per caso?
382
00:28:46,940 --> 00:28:47,751
Sì,perchè?
383
00:28:48,414 --> 00:28:50,542
Perchè Kevin è stato ucciso.
384
00:28:50,566 --> 00:28:52,397
Il cadavere è stato trovato stamattina.
385
00:28:53,128 --> 00:28:54,043
Santo Cielo!
386
00:28:54,842 --> 00:28:56,102
Davvero?
Com'è successo?
387
00:28:57,336 --> 00:29:00,743
Chiaramente speravamo che potessi dirci
qualcosa su questo mistero.
388
00:29:04,266 --> 00:29:06,500
Ma...Che cosa
hai fatto al viso?
389
00:29:08,732 --> 00:29:10,916
- Jeffrey che cosa hai fatto?
- Non aver paura.
390
00:29:11,236 --> 00:29:14,925
Io e il mio amico Curtis stavamo
scherzando,e lui mi ha colpito alle spalle.
391
00:29:15,670 --> 00:29:17,061
- Davvero?
- Davvero.
392
00:29:17,622 --> 00:29:18,591
Interessante.
393
00:29:19,486 --> 00:29:22,907
Perchè quando abbiamo interrogato
Karen la ragazza di Kevin,
394
00:29:23,424 --> 00:29:26,368
ci ha detto che voi due avete
fatto a pugni ieri sera.
395
00:29:27,687 --> 00:29:28,991
Perchè non me l'hai detto?
396
00:29:29,015 --> 00:29:31,293
Perchè dovevo farlo?
Ti saresti arrabbiata.
397
00:29:33,304 --> 00:29:35,938
Kevin era ubriaco ed a iniziato
a darmi fastidio.
398
00:29:35,962 --> 00:29:37,620
Io mi sono soltanto difeso.
399
00:29:37,644 --> 00:29:42,184
Ho capito.Allora quello che ha detto prima
del suo amico Curtis era una bugia,giusto?
400
00:29:44,606 --> 00:29:47,908
Ci spieghi dov'eri tra mezzanotte
e le due del mattino?
401
00:29:48,504 --> 00:29:52,061
Sono...Tornato a casa dopo la festa.
Subito dopo sono andato a letto.
402
00:29:52,085 --> 00:29:53,787
Hai qualche testimone?
403
00:29:53,811 --> 00:29:56,522
- Io.
- Avevo il turno di notte.
404
00:29:56,546 --> 00:29:59,008
Sono rincasata e lui dormiva già
405
00:29:59,273 --> 00:30:03,460
- Beh,prima ho riaccompagnato Mary...
- Dove abita questa Mary?
406
00:30:04,567 --> 00:30:05,505
Non saprei.
407
00:30:07,301 --> 00:30:09,669
L'accompagni a casa,
e non sai dove abita.
408
00:30:10,551 --> 00:30:12,494
- Allora ricominciamo.
- Ci conosciamo da poco.
409
00:30:13,721 --> 00:30:16,157
So soltanto che abita vicino
al cimitero Resurrection,
410
00:30:16,181 --> 00:30:17,789
e che ha dei genitori molto severi.
411
00:30:19,689 --> 00:30:21,481
Numero di telefono di Mary?
412
00:30:21,708 --> 00:30:23,183
Qual'è il suo cognome?
413
00:30:23,513 --> 00:30:26,557
Sei uscita con questa ragazza,
e non sai nemmeno il suo cognome?
414
00:30:26,994 --> 00:30:29,155
Signora?Scusa...
Ma all'interrogatorio...
415
00:30:29,179 --> 00:30:30,687
Vorremmo essere noi a condurla.
416
00:30:30,711 --> 00:30:32,821
Non vi scuso.
Questa è casa mia.
417
00:30:32,846 --> 00:30:34,344
Voi siete solo degli ospiti.
418
00:30:34,367 --> 00:30:37,951
E non mi piace che accusate
di omicidio mio nipote senza che...
419
00:30:37,975 --> 00:30:39,964
Se preferisce possiamo
continuare l'interrogatorio,
420
00:30:39,988 --> 00:30:41,488
alla centrale di polizia.
421
00:30:42,004 --> 00:30:43,987
Ho vissuto in questo paese per tutta la vita,
422
00:30:44,011 --> 00:30:47,859
e non voglio che nessuno detective
venga a qui a dirmi che cosa devo fare.
423
00:30:47,883 --> 00:30:50,497
Signora Morgansen si calmi per favore.
424
00:30:51,189 --> 00:30:53,968
Stiamo solo cercando di risolvere
un omicidio di un ragazzo.
425
00:30:54,361 --> 00:30:57,066
E se tu non collabori faremo
un viaggetto fino alla centrale.
426
00:30:57,089 --> 00:30:58,859
Volete darvi tutti una calmata?
427
00:31:01,164 --> 00:31:04,448
Perchè non interrogate i miei amici
Curtis e Erika c'erano anche loro.
428
00:31:05,012 --> 00:31:07,750
E hanno visto tutti che Kevin è venuto
da me per provocarmi.
429
00:31:08,601 --> 00:31:10,304
Ma non c'è motivo per farlo fuori.
430
00:31:12,236 --> 00:31:13,595
Puoi darci il numero di questa persona?
431
00:31:13,619 --> 00:31:17,149
Comunque interrogheremo anche altri
partecipanti alla festa,non preoccuparti.
432
00:31:17,173 --> 00:31:18,271
Ora avete finito?
433
00:31:19,475 --> 00:31:23,108
Che tu sappia c'era qualcun altro
che voleva vedere Kevin morto?
434
00:31:23,132 --> 00:31:23,751
No!
435
00:31:24,187 --> 00:31:26,883
Crredo che a questo punto
sia ora di smetterla.
436
00:31:26,907 --> 00:31:29,665
Se avete altre domande
parlerete con il mio avvocato.
437
00:31:30,507 --> 00:31:33,699
Non lasciate la città
senza primi di avvertirci.Grazie.
438
00:31:36,598 --> 00:31:37,612
Tu hai il passaporto?
439
00:31:38,203 --> 00:31:39,356
- Il passaporto?
- Sì.
440
00:31:39,380 --> 00:31:39,952
No.
441
00:31:40,376 --> 00:31:41,847
Ok,bene.
442
00:31:42,540 --> 00:31:43,577
Buona giornata.
443
00:31:43,601 --> 00:31:45,366
Ormai l'avete rovinata.
444
00:31:46,471 --> 00:31:49,702
Allora...
Mi dici che è successo?
445
00:32:18,214 --> 00:32:20,818
- Karen...
- Non mi interessa cosa dice la polizia.
446
00:32:22,108 --> 00:32:23,722
Lo so che non sei stato tu.
447
00:32:30,984 --> 00:32:32,242
Scusami Curtis?
448
00:32:32,713 --> 00:32:35,564
Sono il detective Richards,omicidi.
449
00:32:35,588 --> 00:32:37,396
Possiamo parlare due minuti.
450
00:32:37,577 --> 00:32:39,134
- Sì,certo
- Siediti.
451
00:32:51,587 --> 00:32:55,388
- Che cosa stai guardando?
- Niente.
452
00:33:08,068 --> 00:33:10,485
Quel ragazzo,Jeff Pryce
non ci è nuovo.
453
00:33:10,509 --> 00:33:13,270
- A tredici anni è stato nel carcere minorile.
- Sì.
454
00:33:13,273 --> 00:33:14,214
Aggressione aggravata per cosse
e ubriachezza
455
00:33:14,663 --> 00:33:17,466
in luogo pubblico e resistenza all'arresto.
456
00:33:18,048 --> 00:33:19,580
- Un bel curriculum.
- Già.
457
00:33:19,915 --> 00:33:21,970
I genitori li ha persi
quando aveva 12 anni,
458
00:33:21,993 --> 00:33:23,993
e questo gli ha causato
dei cambiamenti.
459
00:33:24,017 --> 00:33:27,098
Quanti anni ha?
17,è successo 5 anni fa.
460
00:33:28,143 --> 00:33:30,086
- R,I...
- VRY.
461
00:33:32,248 --> 00:33:33,378
Sì,trovato.
462
00:33:35,378 --> 00:33:37,690
Non ci è scritto quale sia stata
la causa dell'incidente.
463
00:33:38,758 --> 00:33:40,383
Quando mi sono
occupato del caso...
464
00:33:40,926 --> 00:33:42,833
Ho visto simili frenate di un altra auto,
465
00:33:42,857 --> 00:33:45,218
come se qualcuno si fosse fermato
a salvare il bambino.
466
00:33:45,241 --> 00:33:46,800
Jeffrey non aveva neanche un graffio.
467
00:33:46,824 --> 00:33:50,900
Credo proprio che dobbiamo tornare a fare due
chiacchiere con il nostro caro amico Jeff.
468
00:33:50,924 --> 00:33:54,391
- Prima però dobbiamo esserne sicuri...
- Facciamo le cose con calma
469
00:33:54,415 --> 00:33:57,678
Tutto deve essere fatto secondo
le regole senza sbagliare.
470
00:33:57,702 --> 00:33:59,804
Se non fosse per le cazzate
che hai fatto in passato,
471
00:33:59,828 --> 00:34:01,938
a quest'ora sarei già nominato capo.
472
00:34:02,315 --> 00:34:06,644
Non voglio ripetere di qualche
dettaglio che in passato,tu hai trascurato.
473
00:34:07,857 --> 00:34:08,939
Capito,detective?
474
00:34:10,590 --> 00:34:11,625
Sì,signore.
475
00:34:12,933 --> 00:34:13,681
Bravo.
476
00:34:20,887 --> 00:34:23,300
Omicidio nell'alto del liceo,
la polizia non si sbottona.
477
00:34:23,324 --> 00:34:24,667
riserva sugli indiziati.
478
00:34:25,336 --> 00:34:28,060
Hai perso...Hai perso.
479
00:34:31,632 --> 00:34:33,371
Fai proprio schifo a questo gioco.
480
00:34:34,084 --> 00:34:35,478
Erika ho versato l'acqua.
481
00:34:35,502 --> 00:34:36,680
Accidenti...
482
00:34:38,383 --> 00:34:40,696
- Scusami nonna.
- Non fa niente.
483
00:34:42,813 --> 00:34:45,802
Anche aver versato l'acqua,
non ho perso lo stesso.
484
00:34:48,079 --> 00:34:50,222
Io non sono la tua servetta,imbecille.
485
00:34:50,246 --> 00:34:51,765
Grazie Erika ti amo anch'io.
486
00:34:51,789 --> 00:34:55,015
Ragazzi domani andate a scuola?
Non fate troppo tardi.
487
00:34:55,039 --> 00:34:56,516
- Va bene.
- Divertitevi.
488
00:34:56,607 --> 00:34:58,218
Jeff ci vediamo domattina.
489
00:34:59,175 --> 00:35:00,214
- Arrivederci.
- Ciao nonna.
490
00:35:00,328 --> 00:35:01,251
Grazie per la cena.
491
00:35:11,941 --> 00:35:13,911
Tua nonna lavora ancora
al casinò sull'acqua?
492
00:35:13,935 --> 00:35:16,541
Sì,è diventata un appassionata
di blackjack sul lavoro..
493
00:35:16,911 --> 00:35:17,552
Forte.
494
00:35:21,044 --> 00:35:21,741
Sì!
495
00:35:22,978 --> 00:35:24,499
- Ti ho battuto di nuovo.
- Mi arrendo.
496
00:35:25,417 --> 00:35:26,891
- Non hai scampo con me.
- Scusate...
497
00:35:27,193 --> 00:35:28,818
E'stato appena ucciso un vostro amico.
498
00:35:29,330 --> 00:35:31,418
E voi comportate come se niente fosse.
499
00:35:34,463 --> 00:35:35,436
Tu cosa vorresti faresti?
500
00:35:37,755 --> 00:35:41,318
Kevin faceva incazzare un sacco di gente,
ra solo questione di tempo.
501
00:35:41,875 --> 00:35:42,853
Ma è orribile!
502
00:35:43,425 --> 00:35:44,710
Come puoi dire questo?
503
00:35:45,099 --> 00:35:46,443
Sì lo so,fa schifo.
504
00:35:46,772 --> 00:35:48,591
Ma non possiamo più farci niente.
505
00:35:50,860 --> 00:35:51,911
E'inutile.
506
00:35:53,582 --> 00:35:54,860
Sì ma,non ti arrabbiare.
507
00:35:55,849 --> 00:35:56,736
Andiamo a casa.
508
00:36:02,314 --> 00:36:04,449
- Sì,è ora di andare.
- Va bene.
509
00:36:11,800 --> 00:36:12,823
Ci vediamo domani.
510
00:36:15,208 --> 00:36:16,186
Oh,mio Dio...
511
00:36:16,601 --> 00:36:17,394
Che cos'hai?
512
00:36:19,311 --> 00:36:21,937
C'era,c'era qualcuno in giardino,
ho visto una figura.
513
00:36:25,021 --> 00:36:26,529
Ehi guarda un alieno.
514
00:36:28,610 --> 00:36:29,353
Andiamo.
515
00:36:30,367 --> 00:36:32,343
Ehi prendi un tranquillotto
per la tua ragazza.
516
00:36:32,367 --> 00:36:34,036
Proprio quello che fa per lei.
517
00:36:43,446 --> 00:36:45,116
Ma perchè sei arrabbiata?
518
00:36:46,675 --> 00:36:48,172
Perchè tu e Jeff rimanete
sempre...
519
00:36:48,196 --> 00:36:51,309
Impassibili,non fate trasferire mai
le vostre emozioni.
520
00:36:51,333 --> 00:36:53,528
Per voi è tutto come un gioco.
Che palle!
521
00:36:53,552 --> 00:36:55,277
Che dici?
Io so essere sensibile.
522
00:36:56,858 --> 00:36:58,660
Sì,se sei sbronzo e arrapante.
523
00:37:00,367 --> 00:37:01,585
Attenti!
524
00:37:08,440 --> 00:37:09,222
Stai bene?
525
00:37:10,067 --> 00:37:11,890
Sì.
Almeno credo.
526
00:37:13,158 --> 00:37:14,438
Quella mi è sembrata Mary.
527
00:37:15,447 --> 00:37:17,145
Anche secondo me,ma...
528
00:37:18,694 --> 00:37:20,528
Aspetta!
Dove vai?
529
00:37:20,552 --> 00:37:22,132
Tranquilla,
controllo se è tutto ok.
530
00:37:26,067 --> 00:37:28,684
Ma ci ha detto: State attenti!
531
00:37:28,922 --> 00:37:30,615
Non so.
Perchè ci ha detto di stare attenti?
532
00:37:31,707 --> 00:37:33,247
Ma attenti a che cosa?
533
00:37:33,271 --> 00:37:34,235
Non lo so!
534
00:37:36,362 --> 00:37:37,702
Ehi,non allontanarti!
535
00:37:50,597 --> 00:37:51,690
Qui non c'è niente.
536
00:37:52,362 --> 00:37:53,296
Non c'è nessuno.
537
00:38:03,044 --> 00:38:03,950
Erika!
538
00:38:08,090 --> 00:38:09,920
Sei qui,mi hai fatto spaventare.
539
00:38:09,944 --> 00:38:11,152
Che cosa hai visto?
540
00:38:13,710 --> 00:38:14,665
Oh,cazzo!
541
00:38:16,573 --> 00:38:17,544
Oh,merda!
542
00:38:38,119 --> 00:38:39,450
Ciao Curtis che c'è?
543
00:38:43,558 --> 00:38:44,269
Curtis!
544
00:38:56,237 --> 00:38:58,339
Questa è la segreteria
telefonica di Curtis,
545
00:38:58,363 --> 00:39:00,223
non posso rispondere al telefono,per ora.
546
00:39:04,200 --> 00:39:05,458
Perchè non risponde?
547
00:39:21,117 --> 00:39:23,778
Avanzata l'ipotesi di delitto,
nella morte di due adolescenti.
548
00:39:23,802 --> 00:39:26,337
Troppe coincidenze coinvolgono
le stesse persone.
549
00:39:26,361 --> 00:39:29,728
Anche se andassi per la valle
più buia di nulla avrei paura.
550
00:39:29,752 --> 00:39:31,623
Perchè tu resti al mio fianco.
551
00:39:31,747 --> 00:39:33,805
Il tuo bastone mi da sicurezza.
552
00:39:33,829 --> 00:39:37,660
Per me tu prepari un banchetto
sotto gli occhi dei miei nemici.
553
00:39:37,684 --> 00:39:39,684
O meglio,mi procuri il capo.
554
00:39:39,771 --> 00:39:42,104
Riempi il calice fino all'orlo.
555
00:39:42,228 --> 00:39:46,259
La tua bontà e il tuo amore,mi
serviranno per tutta la mia vita.
556
00:39:46,722 --> 00:39:49,714
Starò nella casa del Signore
per tutti i miei tempi.
557
00:39:49,720 --> 00:39:52,635
Possa l'anima di Curtis riposare in pace.
558
00:39:52,759 --> 00:39:53,638
Amen.
559
00:39:54,068 --> 00:39:55,341
- Amen
- Amen
560
00:39:56,165 --> 00:39:57,875
Ehi Jeff dove sono gli altri?
561
00:39:58,499 --> 00:40:01,998
Nella famiglia,lui vuole
solo gli amici più cari.
562
00:40:06,869 --> 00:40:09,434
Oh Brigitte,mi dispiace così tanto.
563
00:40:09,867 --> 00:40:11,411
Per me era come un nipote.
564
00:40:11,436 --> 00:40:14,491
Se non mi chiamava sempre nonna,
gli volevo tanto bene.
565
00:40:14,515 --> 00:40:15,941
Quanto ha chiesto...
566
00:40:15,965 --> 00:40:19,411
Vorrei fare qualcosa per te.
Lasciati abbracciare.
567
00:40:34,069 --> 00:40:35,877
Quando ci sarà quello di Erika?
568
00:40:36,981 --> 00:40:37,921
Il funerale?
569
00:40:39,282 --> 00:40:40,504
Martedì alle 11.
570
00:40:45,688 --> 00:40:46,808
Ora dove vai?
571
00:40:47,220 --> 00:40:48,580
Torno subito.
572
00:41:28,992 --> 00:41:31,621
Indagini sull'omicidio conducono
ad un abitante del luogo.
573
00:41:31,625 --> 00:41:34,650
Gli investigatori sono vicini
a scoprire l'identità dell'assassino.
574
00:42:13,826 --> 00:42:15,023
Come sapevi che ero qui?
575
00:42:15,842 --> 00:42:17,310
Me l'ha detto Joanna.
576
00:42:24,890 --> 00:42:26,703
Se hai bisogno di me sono qui.
577
00:42:29,620 --> 00:42:31,389
Siamo rimasti solo noi due.
578
00:43:44,767 --> 00:43:45,776
Mi hai spaventato.
579
00:43:47,471 --> 00:43:49,940
Io...Ti ho visto...
Seduto qui...
580
00:43:49,964 --> 00:43:51,397
No,è tutto ok.
581
00:43:52,382 --> 00:43:54,999
E che,non mi aspettavo la tua visita.
582
00:43:57,852 --> 00:43:58,917
Lasciami indovinare.
583
00:43:59,324 --> 00:44:00,761
Mia nonna ti aveva detto
che ero qui?
584
00:44:02,094 --> 00:44:07,398
No,stavo solo...Passeggiando...
E ti ho visto.
585
00:44:09,785 --> 00:44:11,618
Perchè te ne sei andata da Civitaragh?
586
00:44:12,848 --> 00:44:15,415
Io pensavo che tu volessi stare da solo.
587
00:44:17,656 --> 00:44:18,836
Potevi almeno salutarmi.
588
00:44:20,754 --> 00:44:21,902
Sì,hai ragione.
589
00:44:22,751 --> 00:44:23,893
Devi scusarmi.
590
00:44:32,608 --> 00:44:34,342
Sei molto misteriosa ancora.
591
00:44:37,066 --> 00:44:41,347
Sono...Di famiglia antica.
Devi capirmi.
592
00:44:46,986 --> 00:44:48,071
Stai bene?
593
00:44:50,886 --> 00:44:53,514
Sai io e Curtis siamo cresciuti insieme.
594
00:44:56,016 --> 00:44:57,455
Eravamo come fratelli.
595
00:45:00,619 --> 00:45:02,476
Non riesco a credere che sia morto.
596
00:45:05,705 --> 00:45:06,674
Ed Erika.
597
00:45:07,654 --> 00:45:08,909
Cazzo,persino Kevin...
598
00:45:10,839 --> 00:45:12,595
E come non so...
599
00:45:13,437 --> 00:45:15,309
- Non lo so.
- Non ci pensare.
600
00:45:19,042 --> 00:45:20,137
Sei fredda.
601
00:45:21,612 --> 00:45:23,925
Dammi la mano,te la
riscaldo io.
602
00:45:56,793 --> 00:45:58,281
Adesso è meglio che vada.
603
00:45:59,975 --> 00:46:01,074
Vuoi andare a casa?
604
00:46:03,679 --> 00:46:04,405
Ok.
605
00:46:05,445 --> 00:46:06,126
Andiamo.
606
00:46:40,069 --> 00:46:41,877
Mary è un mistero.
607
00:46:44,080 --> 00:46:47,389
Avvistamento soprannaturale
nel cimitero locale.
608
00:46:55,640 --> 00:46:57,876
Ragazza misteriosa avvistata
lungo Archer Ave.
609
00:47:04,870 --> 00:47:08,507
Se non ti tiri su con il morale con questo,
non so più cosa fare.
610
00:47:16,401 --> 00:47:19,160
Quando ho sentito il campanello,
pensavo che fossero i poliziotti.
611
00:47:19,906 --> 00:47:20,907
Ero solo io
612
00:47:22,249 --> 00:47:26,591
Io vorrei che non andassi in giro da solo
come fai sempre.
613
00:47:26,844 --> 00:47:28,244
Ma ho sempre il cellulare con me.
614
00:47:28,368 --> 00:47:30,046
Non è questo il punto.
615
00:47:32,027 --> 00:47:35,221
Sai,non siamo ancora riusciti
a finire la discussione,
616
00:47:35,245 --> 00:47:36,922
che abbiamo iniziato l'altro giorno.
617
00:47:37,326 --> 00:47:40,917
Vorrei sapere qualcosa di più,con quella
ragazza con cui esci,Mary.
618
00:47:42,756 --> 00:47:46,254
Lei...Magari l'hai conosciuta su internet,vero?
619
00:47:47,016 --> 00:47:47,364
No.
620
00:47:49,712 --> 00:47:52,181
Non ti ho detto molto su di lei.
621
00:47:53,426 --> 00:47:56,241
Perchè pensavo che ti saresti arrabbiata
con me per quello invito.
622
00:47:58,061 --> 00:47:59,916
La sera in cui sono uscitai
a fare un giro...
623
00:48:00,676 --> 00:48:02,732
...L'ho quai investita sulla Archer.
624
00:48:07,472 --> 00:48:09,113
Oh mio Dio...
625
00:48:10,011 --> 00:48:12,630
No,nonna non ero distratto,è solo...
626
00:48:15,340 --> 00:48:17,053
Indossava un vestito bianco?
627
00:48:19,271 --> 00:48:19,897
Sì.
628
00:48:21,110 --> 00:48:22,425
Come fai a saperlo?
629
00:48:25,085 --> 00:48:26,812
Si dice che molti anni fa...
630
00:48:28,067 --> 00:48:32,060
Io ero stato,sì con le ragazze...
631
00:48:32,085 --> 00:48:33,689
Il 1936.
632
00:48:34,734 --> 00:48:38,522
Purtroppo...
Non devo riuscre a ricordarlo.
633
00:48:40,226 --> 00:48:42,967
Una ragazza,sì,venne investita...
634
00:48:43,559 --> 00:48:45,082
sulla Archer Ave.
635
00:48:46,986 --> 00:48:48,328
Mentre tornava da...
636
00:48:49,560 --> 00:48:52,134
dall'Ballroom Oh Henry si chiamava così.
637
00:48:54,463 --> 00:48:55,706
Mi stai prendendo in giro?
638
00:48:57,259 --> 00:48:58,662
Lei ha detto...
639
00:48:59,223 --> 00:49:01,513
Che aveva appena litigato
con il suo ragazzo.
640
00:49:02,617 --> 00:49:04,563
Dopo aver ballato all'Ballroom Oh Henry.
641
00:49:05,856 --> 00:49:09,317
Io gli ho detto che adesso
il locale si chiama Willowbrook.
642
00:49:09,750 --> 00:49:11,479
E lei ha avuto una strana reazione.
643
00:49:19,285 --> 00:49:20,402
Che cosa fai?
644
00:49:21,773 --> 00:49:24,228
Continua a raccontare,voglio
solo controllare una cosa.
645
00:49:28,006 --> 00:49:29,285
Negli anni seguenti...
646
00:49:30,094 --> 00:49:34,850
Molte persone hanno visto
una ragazza vestita di bianco che...
647
00:49:35,017 --> 00:49:37,054
Camminava lungo l'Archer Ave.
648
00:49:37,661 --> 00:49:39,728
All'altezza del cimitero Resurrection,
649
00:49:39,752 --> 00:49:43,470
e così hanno iniziata
a chiamarla Resurrection.
650
00:49:44,132 --> 00:49:45,739
Resurrection Mary.
651
00:49:47,345 --> 00:49:48,467
Spesso...
652
00:49:48,491 --> 00:49:51,602
Dei ragazzi si sono fermati...
653
00:49:51,605 --> 00:49:53,572
Per offrirle un passaggio...
654
00:49:54,303 --> 00:49:55,425
Io l'ho fatta salire.
655
00:49:56,457 --> 00:49:58,329
E quando si sono girati...
656
00:49:59,396 --> 00:50:01,508
Hanno notato...
657
00:50:02,841 --> 00:50:04,042
Lei non c'era più.
658
00:50:04,688 --> 00:50:05,756
Accidenti...
659
00:50:05,950 --> 00:50:06,528
Guarda qui.
660
00:50:07,586 --> 00:50:08,759
Unsolved Mysteries.
661
00:50:09,275 --> 00:50:10,830
Vi trovate in una strada solitaria.
662
00:50:11,729 --> 00:50:14,841
Il crepitio improvviso delle foglie ti
fanno solbazare...
663
00:50:14,865 --> 00:50:19,536
Il cuore mi batte sempre più in fretta per
mettersi alla vostra immaginazione.
664
00:50:19,560 --> 00:50:24,140
A meno che non abbiate preso la strada
che porta al cimitero Resurrection.
665
00:50:24,857 --> 00:50:26,137
Senta signorina mi sono perso,
666
00:50:26,161 --> 00:50:28,126
non riesco a trovare la strada
per tornare in città.
667
00:50:28,482 --> 00:50:30,303
Mi potreste indicare la direzione giusta?
668
00:50:30,327 --> 00:50:33,103
Le do un passaggio.
L'accompagno dove vuole senza farle pagare.
669
00:50:33,127 --> 00:50:34,660
Che ne dice,affare fatto?
670
00:50:35,162 --> 00:50:38,585
Ad un Km e mezzo c'era il cimitero Resurrection...
671
00:50:38,609 --> 00:50:43,952
E' il più esteso del Middle-West
672
00:50:44,266 --> 00:50:45,293
Si fermi qui.
673
00:50:45,317 --> 00:50:46,108
Sei sicuro?
674
00:50:46,132 --> 00:50:49,414
Il tassista parcheggiò sul lato opposto
al cancello del cimitero.
675
00:50:49,438 --> 00:50:51,103
Ma perchè mi ha detto di fermarmi qui?
676
00:50:54,670 --> 00:50:59,505
La passeggera misteriosa era sparita,senza
che facesse rumore dalla portiera.
677
00:50:59,529 --> 00:51:01,784
Il tassista aveva appena incontrato ,
678
00:51:01,808 --> 00:51:05,339
il fantasma più famoso
di Chicago:Resurrection Mary.
679
00:51:12,440 --> 00:51:13,234
Tesoro...
680
00:51:16,857 --> 00:51:18,366
Io credo...
681
00:51:19,085 --> 00:51:21,279
Ci sia lei in mezzo a questi omicidi.
682
00:51:23,589 --> 00:51:24,882
Erano da tempo...
683
00:51:25,869 --> 00:51:27,931
Che non veniva avvistata da nessuno.
684
00:51:28,414 --> 00:51:30,651
Tanto,tanto,15 o 16 anni.
685
00:51:33,294 --> 00:51:34,681
E' un preavviso di colpe.
686
00:51:40,944 --> 00:51:43,320
Tutti gli amici che muoiono...
687
00:51:46,272 --> 00:51:50,611
No,nonna non posso credere
che Mary faccia una cosa del genere.
688
00:51:52,080 --> 00:51:54,465
E'una ragazza dolcissima,
non sai davvero quanto.
689
00:51:56,853 --> 00:51:58,136
Non è possibile.
690
00:52:01,472 --> 00:52:02,680
Va beh...
691
00:52:03,032 --> 00:52:06,124
Ok,io mi preparo per andare al lavoro.
692
00:52:07,963 --> 00:52:10,089
Promettimi che stasera resterai in casa.
693
00:52:10,113 --> 00:52:12,833
Non so cosa farei se
ti succedesse qualcosa.
694
00:52:13,387 --> 00:52:15,617
Non ti preoccupare.
Non succederà niente.
695
00:52:18,649 --> 00:52:19,788
Ti voglio bene.
696
00:52:23,956 --> 00:52:25,936
Un uomo della zona Peter Johnson.
697
00:52:31,164 --> 00:52:33,988
411 Online sempre gratis.
698
00:52:43,132 --> 00:52:43,811
Pronto?
699
00:52:45,503 --> 00:52:47,700
Salve,c'è Peter?
700
00:52:50,645 --> 00:52:51,705
Come ha detto?
701
00:52:51,710 --> 00:52:53,855
E'ricoverato in una casa di riposo a Westwood.
702
00:52:54,978 --> 00:52:57,899
No,no non credo che sia il tizio
che sto cercando.
703
00:52:58,957 --> 00:53:00,346
Sì,sì grazie.
704
00:53:06,380 --> 00:53:07,667
- Pronto?
- Pronto?
705
00:53:07,958 --> 00:53:10,019
Sì,c'è Peter?
706
00:53:10,043 --> 00:53:11,078
Sì,sono Peter.
707
00:53:11,980 --> 00:53:13,422
- In persona?
- Sì.
708
00:53:14,613 --> 00:53:18,214
Sì,mi chiamo,mi chiamo Jeffrey.
Lei non mi conosce.
709
00:53:18,675 --> 00:53:19,531
La sto chiamando...
710
00:53:20,212 --> 00:53:22,429
La chiamo,può sembrare strano infatti.
711
00:53:24,865 --> 00:53:27,959
Possiamo incontrarci da qualche parte?
Ho delle domande da farle.
712
00:54:26,209 --> 00:54:27,053
C'è qualcuno?
713
00:54:42,581 --> 00:54:43,447
Jeff?
714
00:54:44,878 --> 00:54:45,833
Sono qui.
715
00:55:09,162 --> 00:55:10,291
Sei Peter?
716
00:55:11,797 --> 00:55:12,703
Sono io.
717
00:55:14,361 --> 00:55:15,303
Vuole la birra?
718
00:55:17,138 --> 00:55:18,039
No,grazie.
719
00:55:24,019 --> 00:55:25,792
Credi di aver visto Mary,io?
720
00:55:28,421 --> 00:55:30,865
Sai,dopo tutto quello
che ho letto su internet...
721
00:55:31,680 --> 00:55:34,576
E dopo le cose strane che stanno succedendo
comincio a sospettarlo.
722
00:55:34,600 --> 00:55:37,718
Quella che hai quasi investito,quella
che pensi che sia lei lungo la Archer.
723
00:55:38,837 --> 00:55:40,705
E poi sei stato con lei a ballare.
724
00:55:41,431 --> 00:55:43,052
Sì,sì,passa un po.
725
00:55:43,649 --> 00:55:45,429
Insomma siamo usciti insieme
un paio di volte,
726
00:55:45,430 --> 00:55:46,699
lei è davvero speciale.
727
00:55:47,419 --> 00:55:48,361
Ma è un po strana.
728
00:55:50,028 --> 00:55:51,424
Tu invece dove l'hai incontrata?
729
00:55:53,216 --> 00:55:55,565
C'era una festa al'Oh Henry,
circa 10 anni fa...
730
00:55:56,945 --> 00:55:59,607
Forse 15,sembra passato un secolo.
731
00:55:59,631 --> 00:56:00,220
Oh Henry?
732
00:56:00,972 --> 00:56:02,427
Vuoi dire Willowbrook vero?
733
00:56:02,972 --> 00:56:04,620
Sì,esatto,Willowbrook.
734
00:56:07,223 --> 00:56:08,947
Bene,continua pure.
735
00:56:09,308 --> 00:56:10,248
Reggimi questa.
736
00:56:12,784 --> 00:56:14,316
Ero lì che me la spassavo,
737
00:56:14,340 --> 00:56:16,265
cercavo qualcuno con cui ballare.
738
00:56:17,867 --> 00:56:19,319
Magari avrei avuto fortuna.
739
00:56:21,597 --> 00:56:22,985
Improvvisamente la vedo.
740
00:56:23,816 --> 00:56:25,727
Con il suo bel vestito bianco.
741
00:56:26,116 --> 00:56:28,498
Lì in un angolo,radiosa come sempre.
742
00:56:29,865 --> 00:56:32,038
Allora sono andata da lei e lo
chiesto di ballare.
743
00:56:33,491 --> 00:56:36,301
Ci siamo divertiti.
Abbiamo ballato per ore.
744
00:56:37,476 --> 00:56:40,309
Dopo la festa l'ho accompagnata a casa.
745
00:56:43,729 --> 00:56:46,837
Sai,farei di tutto per
passare una serata con lei.
746
00:56:47,739 --> 00:56:49,005
Non importa se è un fantasma.
747
00:56:50,689 --> 00:56:52,859
Io preferisco uscire
con un ragazze dive.
748
00:56:54,950 --> 00:56:57,430
Sì,torno subito,aspetta.
749
00:57:16,395 --> 00:57:21,844
Jeff,devi frenare i tuoi sentimenti
e affrontare la realtà.
750
00:57:31,037 --> 00:57:33,191
- Che cosa vuole?
- Salve!Buon pomeriggio.
751
00:57:33,192 --> 00:57:35,317
- Ti porto la...
- Se ne vada.
752
00:57:38,003 --> 00:57:39,133
Che Dio ti benedica.
753
00:57:39,776 --> 00:57:40,556
E che sia con te.
754
00:57:44,724 --> 00:57:47,335
Jeff così cerca di salvarmi
per almeno una volta...
755
00:57:47,337 --> 00:57:48,969
Senti,scusa è meglio che vada.
756
00:57:48,993 --> 00:57:49,708
Ne sei sicuro?
757
00:57:49,710 --> 00:57:51,986
Avevo messo delle bistecche sulla griglia.
758
00:57:52,010 --> 00:57:55,064
Grazie,ma devo cenare con un amico.
Mi ha fatto piacere parlare con te.
759
00:57:55,066 --> 00:57:55,957
Figurati.
760
00:58:09,854 --> 00:58:13,197
Jeff,andiamo,Resurrection Mary è
una leggenda metropolitana.
761
00:58:14,775 --> 00:58:18,218
Senti,credo che possa aver
ucciso Curtis,Erika,e forse anche Kevin.
762
00:58:19,002 --> 00:58:20,396
Stai scherzando vero?
763
00:58:20,420 --> 00:58:23,856
Quel ragazzo con cui ho appena parlato,
ha ballato con lei oltre 10 anni fa.
764
00:58:24,606 --> 00:58:27,826
Allora lei avrebbe dovuto avere 7 o 8 anni,
così non tornano.
765
00:58:28,590 --> 00:58:29,995
Ma perchè li avrebbe uccisi?
766
00:58:30,984 --> 00:58:33,921
Kevin l'ha infastidita,per
via di qualche scemenza,chi lo sa?
767
00:58:36,075 --> 00:58:38,067
Non so c'è una spiegazione prelogica.
768
00:58:38,629 --> 00:58:39,961
Dobbiamo chiamare la polizia.
769
00:58:40,276 --> 00:58:42,043
Sembrava che io lo piacessi tanto.
770
00:58:43,019 --> 00:58:45,242
Certo,la polizia ci crederebbe di sicuro.
771
00:58:45,823 --> 00:58:47,665
Ok,e allora che facciamo?
772
00:58:47,989 --> 00:58:49,192
Non lo so.
773
00:58:49,416 --> 00:58:52,616
Non hai paura che il prossimo che
ucciderà sarà uno di noi due?
774
00:58:53,387 --> 00:58:54,078
Non lo so.
775
00:58:54,589 --> 00:58:56,021
Non so perchè non lo credo.
776
00:58:58,037 --> 00:58:58,915
Tu,dove sei?
777
00:58:58,939 --> 00:59:00,688
Davanti casa tua,tu invece?
778
00:59:00,977 --> 00:59:03,164
- Hai parlato con nonna?
- No,non ancora.
779
00:59:03,507 --> 00:59:04,660
Ok,senti,c'è...
780
00:59:05,040 --> 00:59:08,181
...C'è una chiave di riserva sotto
un piccolo vaso,all'ingresso.
781
00:59:08,181 --> 00:59:11,186
Prendila,ed entra,guarda la tv
e fai quello che ti pare.
782
00:59:11,882 --> 00:59:13,282
Perchè?
Tu quando arrivi?
783
00:59:15,393 --> 00:59:16,156
Non lo so.
784
00:59:19,937 --> 00:59:21,554
Jeff che cosa vuoi fare?
785
00:59:23,013 --> 00:59:24,585
Devo scoprire dove vive.
786
00:59:25,687 --> 00:59:28,184
Che cosa?
No,è una pazzia,torna a casa.
787
00:59:28,187 --> 00:59:31,086
Karen ti prego non preoccuparti,
andrà tutto bene.
788
00:59:31,458 --> 00:59:32,682
Non mi farà del male.
789
00:59:33,222 --> 00:59:34,297
Lo spero.
790
00:59:35,147 --> 00:59:36,403
Fai attenzione,ok?
791
00:59:39,027 --> 00:59:41,425
Senti non dire alla nonna quello
che sto per fare ok?
792
00:59:42,415 --> 00:59:43,064
Pronto?
793
00:59:54,580 --> 00:59:55,839
Signora Morgansen?
794
01:01:12,816 --> 01:01:13,635
Mary!
795
01:02:19,833 --> 01:02:20,972
Che cosa c'è?
796
01:02:24,531 --> 01:02:27,457
Jeff,stai bene?
797
01:02:28,573 --> 01:02:29,486
Non lo so.
798
01:02:30,045 --> 01:02:30,939
Che stai facendo?
799
01:02:32,811 --> 01:02:35,126
Rilassati.
Va tutto bene.
800
01:02:40,163 --> 01:02:41,475
Che cosa ci fai qui?
801
01:02:42,609 --> 01:02:45,617
Vogliio sapere dove vivi Mary.
Voglio vedere casa tua.
802
01:02:45,641 --> 01:02:48,825
Te l'ho detto,i miei genitori
sono molto severi.
803
01:02:48,849 --> 01:02:52,182
E quello che vai da sola in giro di notte?
Questa cosa non ha alcun senso!
804
01:02:52,735 --> 01:02:55,621
Forse un giorno potrai vivere
a casa mia,ma non adesso.
805
01:02:56,233 --> 01:02:57,286
Mi dispiace.
806
01:02:59,841 --> 01:03:00,599
Pronto?
807
01:03:00,623 --> 01:03:02,485
Jeff dove sei?
808
01:03:04,881 --> 01:03:07,353
E'meglio che torni adesso,
Karen è stata uccisa.
809
01:03:07,377 --> 01:03:08,964
Povera ragazza!
810
01:03:09,987 --> 01:03:12,068
Dobbiamo vederci alla centrale di polizia.
811
01:03:12,092 --> 01:03:15,401
No,no ti prego,no,no.
Nonna dove sei?
812
01:03:15,425 --> 01:03:17,289
- Non farlo...
- Pornto?
813
01:03:18,302 --> 01:03:18,878
Pronto!
814
01:03:19,718 --> 01:03:20,715
Maledizione!
815
01:03:21,765 --> 01:03:22,879
Che cosa è successo?
816
01:03:23,103 --> 01:03:24,379
Karen è morta.
817
01:03:27,952 --> 01:03:29,656
Ma scommetto che lo sapevi già.
818
01:03:31,789 --> 01:03:34,391
- E io come potevo saperlo,Jeff?
- Non lo so.
819
01:03:34,747 --> 01:03:35,958
Devi dirmelo tu.
820
01:03:36,866 --> 01:03:38,847
Ma perchè ti stai comportando così?
821
01:03:38,871 --> 01:03:40,091
Mary da quanto ti conosco,
822
01:03:40,115 --> 01:03:42,360
quattro dei miei amici sono stati uccisi,quattro!
823
01:03:42,385 --> 01:03:45,882
No,tu non puoi pensare che io
centri qualcosa in questi omicidi.
824
01:03:49,981 --> 01:03:51,490
Non lo so a cosa penso io.
825
01:03:53,415 --> 01:03:54,445
Devo andare.
826
01:03:59,564 --> 01:04:03,375
Dunque...Jeff.
Allora?
827
01:04:03,741 --> 01:04:04,838
Perchè non cè mia nonna?
828
01:04:04,962 --> 01:04:06,576
Dovevamo incontrarci qui.
829
01:04:06,600 --> 01:04:08,978
Già,ma le abbiamo chiesto di
aspettarti a casa.
830
01:04:09,330 --> 01:04:10,122
Cosa?
831
01:04:10,232 --> 01:04:12,368
Allora voglio parlare con un avvocato.
832
01:04:12,688 --> 01:04:14,613
Perchè ti servirebbe un avvocato?
833
01:04:14,637 --> 01:04:17,911
Guardo la TV.
So come vanno queste cose.
834
01:04:18,461 --> 01:04:19,274
La TV?
835
01:04:20,635 --> 01:04:24,739
E come già io,non fosse pratico di questa cosa,
per essere stato in riformatorio.
836
01:04:26,566 --> 01:04:28,381
Quei documenti
devono essere riservati.
837
01:04:29,291 --> 01:04:30,519
A quanto pare no.
838
01:04:32,691 --> 01:04:35,775
- Insomma posso parlare con un avvocato?
- Ma tu non sei in arresto.
839
01:04:37,080 --> 01:04:38,266
Allora perchè sono qui?
840
01:04:38,865 --> 01:04:41,534
Volevamo solo farti alcune
semplici domande.
841
01:04:42,330 --> 01:04:43,620
Signor Pryce...
842
01:04:44,855 --> 01:04:46,437
Come si sente stasera?
843
01:04:47,621 --> 01:04:48,603
Sono stato meglio.
844
01:04:49,099 --> 01:04:51,044
Mi dispiace per la sua amica.
845
01:04:51,659 --> 01:04:53,488
O dovrei dire amici.
846
01:04:53,815 --> 01:04:56,564
Sembra che sei stato piuttosto
sfortunato ultimamente.
847
01:04:56,588 --> 01:04:58,402
Sono morti praticamente tutti.
848
01:05:00,776 --> 01:05:02,660
Voglio subito un avvocato.
849
01:05:03,323 --> 01:05:04,129
Ma come?
850
01:05:04,153 --> 01:05:07,352
Il detective Richards non l'ha spiegato
che non è in arresto?
851
01:05:07,376 --> 01:05:07,724
Sì.
852
01:05:08,086 --> 01:05:09,009
Allora me ne vado.
853
01:05:09,033 --> 01:05:10,206
A meno che non mi volete arrestare.
854
01:05:10,230 --> 01:05:12,616
Io sono ancora minorenne,
so come funzionano queste cose.
855
01:05:13,014 --> 01:05:16,387
Sembra che ci siano delle notevoli
violazioni del codice stradale.
856
01:05:16,411 --> 01:05:17,859
Riguado la sua macchina.
857
01:05:18,560 --> 01:05:21,963
Non voglio coinvorgerti,potrebbe
essere costoso per un ragazzino.
858
01:05:24,901 --> 01:05:26,543
No,no.
Queste sono stronzate.
859
01:05:26,545 --> 01:05:28,934
O mi lasciate andare a casa,
o mi chiamate un avvocato!
860
01:05:28,958 --> 01:05:30,938
Stammi a sentire stronzetto.
861
01:05:31,231 --> 01:05:33,390
Qui ci sono stati 4 omicidi irrisolti,
862
01:05:33,393 --> 01:05:35,026
solamente negli ultimi 10 giorni.
863
01:05:35,050 --> 01:05:37,498
E sembrano tutti riconducibili a te.
864
01:05:38,075 --> 01:05:41,829
Allora,se non ci dici immediatamente,
tutto quello che sai...
865
01:05:42,206 --> 01:05:44,613
possiamo renderti la vita come l'inferno.
866
01:05:45,495 --> 01:05:48,083
Adoro il suo temperamento
irlandese.
867
01:05:52,421 --> 01:05:54,764
Ho capito.Vi dirò tutto.
868
01:05:56,183 --> 01:05:59,844
Bene,è molto bello che tu,
abbia cambiato atteggiamento.
869
01:06:00,551 --> 01:06:01,896
Perchè non ti metti comodo?
870
01:06:04,960 --> 01:06:06,191
Ti porto qualcosa?
871
01:06:07,201 --> 01:06:09,723
Orange...
Patatine?
872
01:06:12,524 --> 01:06:13,657
Sono a posto.
873
01:06:20,953 --> 01:06:24,159
Allora è Resurrection Mary
che uccide i tuoi amici?
874
01:06:24,183 --> 01:06:25,764
Questo è bella,devo ammetterlo.
875
01:06:25,788 --> 01:06:28,921
Lo so,lo so,che questa sembra una
grossa cazzata,ma è così!
876
01:06:29,457 --> 01:06:32,616
Insomma forse non è Resurrection Mary
ma sembra veramente lei.
877
01:06:32,640 --> 01:06:35,914
Già,e smetti di sparare queste
cazzate sui fantasmi,
878
01:06:35,938 --> 01:06:37,197
e dicci cosa hai combinato?
879
01:06:37,221 --> 01:06:38,653
Ma io non ho ammazzato nessuno!
880
01:06:38,677 --> 01:06:41,453
Farò tanto così,
per mandare un mandato di arresto.
881
01:06:41,477 --> 01:06:44,220
Bene,allora mi arresti.
Non posso farci nulla.
882
01:06:46,327 --> 01:06:48,779
C'è un altro reporter del
the Journal al telefono
883
01:06:48,803 --> 01:06:50,056
e chiede una dichiarazione.
884
01:06:50,080 --> 01:06:51,411
Adesso siamo troppo occupati.
885
01:06:51,749 --> 01:06:53,167
No comment.
886
01:06:53,305 --> 01:06:54,877
Il capo ha detto di tenerlo buono,
887
01:06:54,902 --> 01:06:56,874
così la situazione non
ci sfugge di mano.
888
01:07:00,762 --> 01:07:01,294
Scusi...
889
01:07:01,924 --> 01:07:03,395
Avrei bisogno di parlare con...
890
01:07:03,419 --> 01:07:05,747
Certo,si sieda e qualcuno verrà
subito da lei.
891
01:07:15,234 --> 01:07:16,578
- Cazzoni.
- Ascolta Jeff...
892
01:07:17,174 --> 01:07:20,310
Io capisco,che tu sia
un po spaventato.
893
01:07:20,534 --> 01:07:21,868
Lo sarei anch'io.
894
01:07:24,336 --> 01:07:27,692
Ma se non dici la verità,
non possiamo aiutarti.
895
01:07:29,545 --> 01:07:31,597
A voi non frega un cazzo di me.
896
01:07:31,626 --> 01:07:33,745
Volete solo inchiodare qualcuno
per quelli omicidi.
897
01:07:35,548 --> 01:07:36,197
Ma...
898
01:07:39,071 --> 01:07:40,237
Aiutatemi,vi prego....
899
01:07:44,401 --> 01:07:47,003
Jeff mani in alto o ti sparo.
900
01:07:58,849 --> 01:08:01,719
5 vittime nella polizia.
La polizia incolpa Jeffrey Pryce.
901
01:08:08,079 --> 01:08:08,822
Polizia!
902
01:08:09,460 --> 01:08:11,413
E qui Jeff?
Ho un mandato di arresto.
903
01:08:11,697 --> 01:08:13,545
No,non è qui.
Che cosa succede?
904
01:08:13,570 --> 01:08:14,899
- Perchè lo cercate?
- Si sieda.
905
01:08:14,923 --> 01:08:16,116
Persequite la casa.
906
01:08:16,140 --> 01:08:17,165
Ho detto che non è qui.
907
01:08:17,167 --> 01:08:18,025
Torni subito qui.
908
01:08:18,968 --> 01:08:21,908
Jeff non avrebbe mai ucciso quella ragazza.
909
01:08:22,427 --> 01:08:24,037
Non potrebbe,mai farlo.
910
01:08:24,065 --> 01:08:26,144
La maglietta è sporca
del sangue del mio collega.
911
01:08:26,209 --> 01:08:29,037
Ho un testimone che l'ho ha visto
sulla scena di almeno un delitto.
912
01:08:29,061 --> 01:08:31,029
Lui non farebbe niente di simile.
913
01:08:31,053 --> 01:08:32,596
Abbiamo visto la sua archivazione,
914
01:08:32,620 --> 01:08:36,090
Aggressione aggravata,
resistenza all'arresto,e aveva solo 13 anni!
915
01:08:36,092 --> 01:08:38,254
Abbiamo visto dappertutto,non c'è.
Controllo sul retro.
916
01:08:38,410 --> 01:08:39,470
Ci dica dov'è?
917
01:08:39,495 --> 01:08:42,426
- Provo a chiamarlo.
- Già fatto,è spento
918
01:08:42,724 --> 01:08:44,321
Non so dove possa essere.
919
01:08:44,345 --> 01:08:46,878
E'un crimine non dire
dove si nasconde un abitante.
920
01:08:46,902 --> 01:08:49,229
Non esiterò di accusarla
di complicità e di omicidio.
921
01:08:49,253 --> 01:08:52,076
- Favoreggiamento di un abitante...
- Questo è ridicolo!
922
01:08:52,100 --> 01:08:55,293
Jeff non è capace di far del male
ad una mosca,lo conosco bene.
923
01:08:55,317 --> 01:08:57,440
Lei ora deve venire alla centrale con me.
924
01:08:57,561 --> 01:08:59,099
Beh,non credo prorpio.
925
01:08:59,307 --> 01:09:01,096
Se non viene di sua spontanea volontà...
926
01:09:01,467 --> 01:09:03,240
La legherò,se è necessario.
927
01:09:03,435 --> 01:09:04,410
Vuole legarmi?
928
01:09:04,471 --> 01:09:05,848
No...No...
929
01:09:06,769 --> 01:09:09,478
Aspetti,no,no.
Vengo con lei.
930
01:09:09,502 --> 01:09:11,145
Molto bene,andiamo.
931
01:09:26,714 --> 01:09:29,951
Mary...
Se non sei stata tu...
932
01:09:29,975 --> 01:09:31,680
Io voglio credere che sia così.
933
01:09:32,100 --> 01:09:33,038
Allora chi è?
934
01:09:35,986 --> 01:09:37,433
Sono io il prossimo?
935
01:09:38,133 --> 01:09:40,509
Jeff,io non ti farei mai del male.
936
01:09:46,443 --> 01:09:47,219
Aspetta...
937
01:09:47,867 --> 01:09:48,920
Che cosa c'è?
938
01:09:54,651 --> 01:09:55,783
Spiegami questa.
939
01:09:56,589 --> 01:09:58,987
Non ci sei nella foto,
in cui stavamo ballando.
940
01:10:00,625 --> 01:10:01,796
Guardala!
941
01:10:09,210 --> 01:10:10,315
Mary addio.
942
01:10:10,792 --> 01:10:12,203
Ho creduto di essermerlo immaginato.
943
01:10:12,913 --> 01:10:14,286
Invece è tutto vero.
944
01:10:15,438 --> 01:10:18,048
Io non ho ucciso nessuno credimi.
945
01:10:19,974 --> 01:10:23,205
Tu sei quella Mary,di cui parlano
tutti,non mentire!
946
01:10:23,329 --> 01:10:25,655
La ragazza vestita di bianco
che si aggira per la Archer.
947
01:10:25,679 --> 01:10:28,590
Sì,sì,hai troppo paura
di quello che sei veramente.
948
01:10:29,656 --> 01:10:31,486
Tu credi che non me ne sia accorto.
949
01:10:31,533 --> 01:10:33,117
Che porti lo stesso vestito.
950
01:10:34,192 --> 01:10:37,217
- Forse è meglio che mi riporti a casa.
- Rispondi alla domanda Mary!
951
01:10:44,396 --> 01:10:45,783
No,è inutile che piangi.
952
01:10:46,345 --> 01:10:48,631
Su smettila.Sono morti tutti i miei amici
953
01:10:48,635 --> 01:10:50,374
Ora sarò accusato di aver ucciso un poliziotto.
954
01:10:50,518 --> 01:10:52,245
Non hai ucciso tu quel poliziotto.
955
01:10:52,269 --> 01:10:53,455
Questo lo so bene.
956
01:10:53,479 --> 01:10:54,765
Ma qualcuno lo ha fatto.
957
01:10:55,134 --> 01:10:57,362
E poi per magia mi sei apparsa
tu al mio fianco.
958
01:10:57,386 --> 01:10:59,319
Dopo che Mahoney ha lasciato cadere la torcia.
959
01:10:59,343 --> 01:11:00,494
E'morto anche lui.
960
01:11:01,026 --> 01:11:03,766
E'stato colpito di striscia.
E'stato un incidente.
961
01:11:03,790 --> 01:11:06,645
- Ma credo,credo che sar...
- No,no Mary va tutto bene
962
01:11:08,094 --> 01:11:09,421
Devo pensare a qualcosa.
963
01:11:09,721 --> 01:11:12,783
- Tu devi riuscire a fidarti di me.
- Fidarmi di te?
964
01:11:13,467 --> 01:11:14,885
Non sei nemmeno reale.
965
01:11:15,036 --> 01:11:16,807
Stai parlando con me o no?
966
01:11:18,814 --> 01:11:21,236
Guarda,come posso riuscire a fidarmi di te?
967
01:11:21,814 --> 01:11:24,950
Se mi riporti al cimitero,ti prometto
che ti spiegherò tutto.
968
01:11:25,558 --> 01:11:26,733
Andiamo al cimitero?
969
01:11:27,147 --> 01:11:27,739
Certo.
970
01:11:28,187 --> 01:11:30,164
No,adesso devo scappare in Canada,però.
971
01:11:30,166 --> 01:11:32,303
Perchè qui adesso sono diventato un serial killer.
972
01:11:32,327 --> 01:11:33,624
Vuoi scappare?
973
01:11:35,084 --> 01:11:36,014
Jeff...
974
01:11:37,976 --> 01:11:41,400
Se ora scappi in Canada è come se
mettessi la tua colpevolezza.
975
01:11:43,828 --> 01:11:46,224
Ti prego...
Fidati di me.
976
01:11:47,052 --> 01:11:48,783
E andrà tutto per il meglio.
977
01:11:55,292 --> 01:11:55,990
Cazzo!
978
01:12:35,481 --> 01:12:37,461
Capisco la tua situazione...
979
01:12:38,511 --> 01:12:40,552
Ma vedrai tutto si risolverà.
980
01:12:43,192 --> 01:12:43,838
Ok.
981
01:12:45,027 --> 01:12:47,830
Però non possiamo passare per la Archer.
Non ce la farei mai.
982
01:12:49,109 --> 01:12:51,035
Io conosco un altra strada.
983
01:12:53,859 --> 01:12:55,353
Fidati di me.
984
01:12:58,406 --> 01:13:00,148
Non mi resta altra scelta,giusto?
985
01:13:28,784 --> 01:13:32,347
Voglio un resoconto dettagliato
dei suoi spostamenti degli ultimi 10 giorni.
986
01:13:32,371 --> 01:13:33,778
E lo stesso vale per Jeff.
987
01:13:35,070 --> 01:13:37,439
Il comunicato è stato inviato
alla polizia di confine,
988
01:13:37,463 --> 01:13:39,120
e alla guardia nazionale canadese.
989
01:13:39,144 --> 01:13:40,853
- Bene,grazie.
- Prego.
990
01:13:43,737 --> 01:13:46,607
Che cosa gli fa pensare che mio
nipote cerchi qualcosa.
991
01:13:46,859 --> 01:13:48,311
Che prove hai contro di lui?
992
01:13:48,818 --> 01:13:52,094
La mia unica preoccupazione ora è
l'accusato di omicidio.
993
01:13:52,118 --> 01:13:53,618
Accusato di omicidio?
994
01:13:54,244 --> 01:13:57,340
Ma,non sia innocente fino
a pro-contraria
995
01:13:59,243 --> 01:14:00,863
Che buffo concetto,vero?
996
01:14:09,107 --> 01:14:11,915
- Va bene...Detective...
- Mahoney.
997
01:14:11,939 --> 01:14:14,956
- Negli ultimi 10 giorni...
- Esatto.
998
01:14:16,966 --> 01:14:18,653
Andate sulla pista sbagliata.
999
01:14:18,677 --> 01:14:20,496
Onostamente si puo immaginare,
1000
01:14:20,520 --> 01:14:24,781
- Archer Ave avvistata ragazza misteriosa...
- Sa dove si trova?
1001
01:14:25,478 --> 01:14:26,649
Certo che lo so.
1002
01:14:27,894 --> 01:14:30,071
E allora perchè non ci porta da lui?
1003
01:14:42,136 --> 01:14:45,459
Spegni la torcia.
Non dobbiamo attirare l'attenzione.
1004
01:14:46,330 --> 01:14:47,253
Perche qui?
1005
01:14:47,567 --> 01:14:49,789
Questo posto fa venire i brividi
anche in pieno giorno.
1006
01:14:50,451 --> 01:14:52,057
Devo mostrarti una cosa.
1007
01:14:53,247 --> 01:14:56,022
Mi stai facendo fare cose
che non hanno alcun senso.
1008
01:14:59,260 --> 01:15:01,532
Sei calda.
Hai la mano calda.
1009
01:15:08,778 --> 01:15:09,662
Che c'è?
1010
01:15:11,024 --> 01:15:12,236
Accendi la torcia.
1011
01:15:12,591 --> 01:15:14,098
Però tienila bassa.
1012
01:15:20,797 --> 01:15:21,682
Non capisco.
1013
01:15:23,802 --> 01:15:26,377
Sono nata nel 1921.
1014
01:15:29,607 --> 01:15:31,853
Mi piacciono quelle più
grandi,ma così è troppo.
1015
01:15:33,806 --> 01:15:34,969
Scusami.
1016
01:15:37,927 --> 01:15:38,594
Io...
1017
01:15:41,638 --> 01:15:44,324
Sono rimasta intrappolata...
1018
01:15:44,501 --> 01:15:45,843
tra la vita e la morte.
1019
01:15:47,076 --> 01:15:48,052
Per molto tempo.
1020
01:15:50,198 --> 01:15:53,561
Dopo che i miei genitori sono
morti nel 1963.
1021
01:15:54,578 --> 01:15:57,605
Non mi sono più venuti a
portarmi i fiori al cimitero.
1022
01:16:01,903 --> 01:16:03,412
Anch'io ho perso i genitori.
1023
01:16:06,033 --> 01:16:07,874
Sono morti in un
incidente stradale.
1024
01:16:09,439 --> 01:16:11,197
Sulla Archer quando avevo 13 anni.
1025
01:16:14,520 --> 01:16:15,497
Lo so.
1026
01:16:18,342 --> 01:16:19,149
Davvero?
1027
01:16:22,586 --> 01:16:24,726
E'stato un incidente terribile.
1028
01:16:26,143 --> 01:16:28,057
Mi dispiace così tanto.
1029
01:16:28,721 --> 01:16:29,846
Perchè ti dispiace?
1030
01:16:31,970 --> 01:16:33,027
Perchè...
1031
01:16:33,567 --> 01:16:35,643
Se lui non mi avesse inseguito,
1032
01:16:35,667 --> 01:16:38,389
tuo padre non avrebbe mai perso
il controllo della macchina.
1033
01:16:40,235 --> 01:16:43,856
Ho capito adesso che eri quel ragazzino
che eri sul sedile posteriore.
1034
01:16:44,467 --> 01:16:48,030
Ho cercato di salvare anche i tuoi
genitori ma non ci sono riuscita.
1035
01:16:48,054 --> 01:16:49,062
M hai salvato la vita.
1036
01:16:49,087 --> 01:16:51,195
- E'stato Peter.
- E' lui.
1037
01:16:53,096 --> 01:16:53,950
Fammi indovinare.
1038
01:16:54,333 --> 01:16:56,494
Lo stesso tizio che vive
sulla capenerottola.
1039
01:16:57,116 --> 01:16:58,742
Hai conosciuto Peter?
1040
01:17:02,030 --> 01:17:02,949
Credo di sì
1041
01:17:03,326 --> 01:17:04,995
Ho visto il suo nome
su un sitto su internet.
1042
01:17:05,019 --> 01:17:07,375
Mi ha detto che avrebbe dato
qualsiasi cosa,
1043
01:17:07,399 --> 01:17:08,935
per poter passare un altra
serata con te.
1044
01:17:10,458 --> 01:17:11,869
Sembrava che fosse un ragazzo,
1045
01:17:12,194 --> 01:17:14,079
uno giovane,di pochi
anni più grande di me.
1046
01:17:15,368 --> 01:17:17,030
Ma quando l'ho guardato da vicino...
1047
01:17:17,609 --> 01:17:18,381
Il sorriso...
1048
01:17:18,982 --> 01:17:20,428
Sembrava che fosse un cadavere.
1049
01:17:20,452 --> 01:17:22,151
Il viso che proviene dall'inferno?
1050
01:17:24,521 --> 01:17:28,629
Ti inseguirò a nome per la tua vita,
per tutti questi anni,purtroppo ti involtro.
1051
01:17:30,260 --> 01:17:31,700
- Hai perso qualcosa?
- Andiamo.
1052
01:17:31,724 --> 01:17:33,838
Puoi scappare,ma non
puoi nasconderti Jeff.
1053
01:17:53,660 --> 01:17:54,382
Accosta.
1054
01:17:55,077 --> 01:17:57,227
Non possiamo fermarci a
lungo ci troverà.
1055
01:17:57,251 --> 01:17:58,767
No,ma adesso devi dirmi la verità.
1056
01:17:59,564 --> 01:18:01,387
Se tu sei Resurrection Mary...
1057
01:18:01,750 --> 01:18:02,546
Chi è quel tipo?
1058
01:18:02,570 --> 01:18:04,471
Peter il fantasma pazzo
e poco socievole?
1059
01:18:04,774 --> 01:18:06,481
Perchè devi sempre scherzare?
1060
01:18:06,506 --> 01:18:07,648
Mi aiuta a farmela addosso.
1061
01:18:08,672 --> 01:18:11,575
Peter è scomparso subito dopo
avermi investito con l'auto.
1062
01:18:12,280 --> 01:18:15,507
E come me è rimasto intrappolato
in questo purgatorio.
1063
01:18:17,550 --> 01:18:21,664
E'dal 1938,ho vissuto
costantemente lo tesso incidente.
1064
01:18:23,305 --> 01:18:27,097
E ogni volta ho incontrato qualcuno
di voi,come è successo con te.
1065
01:18:28,302 --> 01:18:30,724
Peter era il mio ragazzo
e abbiamo litigato.
1066
01:18:31,694 --> 01:18:34,482
La notte in cui mi ha investita
è stata orribile.
1067
01:18:34,995 --> 01:18:37,181
Ricordo di averlo sentito
arrivare da dietro...
1068
01:18:37,205 --> 01:18:40,416
Mi sono girata e sono stata
abbagliata da una luce intensa.
1069
01:18:43,974 --> 01:18:45,264
Ora tutto è cambiato.
1070
01:18:52,223 --> 01:18:54,449
Mi dispiace.
Non so cosa dire.
1071
01:19:00,086 --> 01:19:02,293
Mary
Scappiamo!
1072
01:19:06,555 --> 01:19:07,659
Mary!
Dove sei?
1073
01:19:07,661 --> 01:19:08,830
Scappa ragazzino...
1074
01:19:16,302 --> 01:19:17,650
Jeff...
1075
01:19:17,674 --> 01:19:19,514
Jeff,dove sei?
1076
01:19:21,204 --> 01:19:22,850
Vai a giocare a baseball?
1077
01:19:25,843 --> 01:19:28,247
Rilassati.
Non ho ancora finito.
1078
01:19:36,939 --> 01:19:40,427
Stai attento Jeff.
Non vorrei di certo romprerti il ginocchio.
1079
01:19:40,452 --> 01:19:41,139
Jeff?
1080
01:19:41,901 --> 01:19:42,783
Va bene...
1081
01:19:47,157 --> 01:19:49,810
Se sei uno spirito perchè
bevi alcoliciì?
1082
01:19:49,834 --> 01:19:51,581
Non sono io che decido.
1083
01:19:51,705 --> 01:19:53,418
Vieni qua figlio di puttana!
1084
01:19:53,442 --> 01:19:55,648
Ed ecco che si prepara a battere Jeff...
1085
01:19:57,360 --> 01:19:59,852
- Coraggio ragazzino.
- Lanciami le palle Peter Johnson.
1086
01:19:59,876 --> 01:20:01,708
Alla battuta di Jeff,gioco palla.
1087
01:20:02,204 --> 01:20:05,608
Avrà le palle da fuori campo o
sarò io a fare strike.
1088
01:20:07,490 --> 01:20:08,510
Strike!
1089
01:20:10,806 --> 01:20:13,564
Che cosa fai?
Le palle sono cariche.
1090
01:20:13,588 --> 01:20:15,544
E ciuccio-palle sta per crollare.
1091
01:20:16,964 --> 01:20:17,950
Batti,batti,batti,batti...
1092
01:20:17,974 --> 01:20:19,439
Cos si fa Jeff!
1093
01:20:21,348 --> 01:20:22,971
Mary,vieni,dai
scappiamo!
1094
01:20:22,995 --> 01:20:24,038
No,maledizione.
1095
01:20:24,777 --> 01:20:25,804
Sai Jeff...
1096
01:20:26,677 --> 01:20:29,042
Volevo dirti che mi dispiace
per i tuoi genitori.
1097
01:20:30,551 --> 01:20:31,641
E anche per i tuoi amici.
1098
01:20:32,746 --> 01:20:34,473
Ormai sono passati così tanti anni...
1099
01:20:34,759 --> 01:20:37,090
Che ho dimenticato quanta gente
ho mandato fuori strada.
1100
01:20:37,496 --> 01:20:39,152
Secondo te quanti sono stati Mary?
1101
01:20:44,916 --> 01:20:46,471
Attento che ci lancia le uova!
1102
01:20:57,991 --> 01:20:59,681
Voglio che lo prendete vivo.
1103
01:20:59,705 --> 01:21:00,552
Avete capito?
1104
01:21:02,052 --> 01:21:03,990
Lasciatela in macchina.
Andiamo.
1105
01:21:04,945 --> 01:21:06,092
No,Jeff!
1106
01:21:31,761 --> 01:21:33,642
C'è l'abbiamo fatta Mary.
1107
01:21:37,748 --> 01:21:39,430
Finalmente saremo insieme.
1108
01:21:39,854 --> 01:21:42,021
- Io ti amo.
- E io amo te.
1109
01:21:42,648 --> 01:21:43,771
No!Peter.
1110
01:21:44,697 --> 01:21:46,357
Lascia che sia io a farlo.
1111
01:21:50,967 --> 01:21:52,281
Fai pure.
1112
01:21:52,958 --> 01:21:54,352
- No.
- Ma perchè?
1113
01:21:54,376 --> 01:21:55,990
C'è ancora una cosa da fare.
1114
01:21:56,830 --> 01:21:58,008
Andiamo via Mary!
1115
01:22:01,230 --> 01:22:03,361
Non puoi uccidere qualcuno
che già sia morto.
1116
01:22:03,461 --> 01:22:04,779
Mary!
1117
01:22:24,593 --> 01:22:25,320
Jeff...
1118
01:22:28,939 --> 01:22:29,782
Jeff...
1119
01:22:31,280 --> 01:22:32,592
Te l'ho già detto.
1120
01:22:34,054 --> 01:22:36,140
Io non potrei mai farti del male.
1121
01:22:37,409 --> 01:22:38,476
E mai lo farò.
1122
01:22:43,080 --> 01:22:45,504
Perchè io...Io ti amo.
1123
01:22:47,651 --> 01:22:48,457
Io...
1124
01:22:49,919 --> 01:22:50,890
Va bene così.
1125
01:22:51,942 --> 01:22:53,706
Non devo dirtelo per forza.
1126
01:22:54,581 --> 01:22:57,867
No...
E che non capisco cos'è successo.
1127
01:22:58,304 --> 01:23:02,678
Peter ha ucciso a chiunque mi sia
avvicinanto negli ultimi 60 anni.
1128
01:23:03,019 --> 01:23:06,150
E non sono mai stata abbastanza
forte per fermarlo.
1129
01:23:06,279 --> 01:23:07,249
Era dura.
1130
01:23:08,260 --> 01:23:09,912
Dpo che ti ho conosciuto,
1131
01:23:11,195 --> 01:23:13,949
ho capito che dovevo amare
veramente qualcuno.
1132
01:23:14,567 --> 01:23:16,008
E potevo essere libera.
1133
01:23:18,008 --> 01:23:19,080
Ma non è giusto.
1134
01:23:20,323 --> 01:23:21,504
Alla fine...
1135
01:23:23,871 --> 01:23:24,619
Lo so.
1136
01:23:25,697 --> 01:23:26,986
E'bello,ma è triste.
1137
01:23:29,119 --> 01:23:29,610
Ma...
1138
01:23:30,727 --> 01:23:32,072
Allo stesso tempo...
1139
01:23:33,344 --> 01:23:35,308
E come se qualcuno ti facesse...
1140
01:23:36,393 --> 01:23:39,904
Uscire da una prigione,in cui sei stata
rinchiusa una vita intera.
1141
01:23:44,739 --> 01:23:46,758
Avrei un favore da chiederti.
1142
01:23:47,816 --> 01:23:48,484
Certo.
1143
01:23:50,731 --> 01:23:52,087
Un bacio di addio.
1144
01:24:15,130 --> 01:24:16,173
Devo andare.
1145
01:24:18,126 --> 01:24:20,484
Jeff,devo andare.
1146
01:24:26,753 --> 01:24:27,464
Ti amo.
1147
01:24:28,086 --> 01:24:31,274
- Ma voltati.
- Non voglio che tu mi veda così.
1148
01:24:31,887 --> 01:24:32,852
Non mi importa.
1149
01:24:46,187 --> 01:24:47,904
Addio,Jeff.
1150
01:24:49,938 --> 01:24:51,179
Ti amo.
1151
01:25:04,203 --> 01:25:05,587
Anch'io ti amo.
1152
01:25:26,165 --> 01:25:29,433
E'tutto a posto signor Pryce.
1153
01:25:29,797 --> 01:25:31,550
Santo Cielo sei gelido.
Prendi.
1154
01:25:33,362 --> 01:25:34,603
Su,mettiti questa.
1155
01:25:37,805 --> 01:25:39,515
Forza accompagnalo.
Vai dalla nonna.
1156
01:25:44,065 --> 01:25:45,584
Vieni ragazzo,andiamo.
77857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.