Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,780 --> 00:01:10,720
Oka-san?
2
00:01:11,500 --> 00:01:12,280
Yes?
3
00:01:13,030 --> 00:01:13,850
Hair.
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,180
Where's the hair product?
5
00:01:21,570 --> 00:01:24,380
Isn't it right in front of you?
6
00:01:26,380 --> 00:01:27,840
Starting preparations this early?
7
00:01:28,180 --> 00:01:32,220
I can't be late for my son's wedding.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,260
You're quite impatient.
9
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Really, in such a hurry.
10
00:01:37,720 --> 00:01:39,240
11
00:01:46,440 --> 00:01:49,120
Mashiro, good morning.
12
00:01:49,390 --> 00:01:50,890
Good morning.
13
00:01:51,120 --> 00:01:53,340
Up earlier than usual today.
14
00:01:54,020 --> 00:01:54,770
Yes.
15
00:02:02,030 --> 00:02:09,270
Pure White.
16
00:02:13,380 --> 00:02:17,920
Shibuya and Kawahara Wedding Ceremony
17
00:02:13,380 --> 00:02:17,920
Hansen Hachiman Shrine
18
00:02:20,210 --> 00:02:22,840
Hubby, Please, have a seat.
19
00:02:23,340 --> 00:02:25,150
Ah...
20
00:02:26,520 --> 00:02:28,860
He's been like this since last night.
21
00:02:29,040 --> 00:02:31,220
It's not like he's the one getting married.
22
00:02:35,700 --> 00:02:37,120
Sorry.
23
00:02:46,260 --> 00:02:48,560
We appreciate your help today.
24
00:02:49,160 --> 00:02:51,710
And we'll do the same for you.
25
00:03:06,760 --> 00:03:09,450
Ren, come sit over there.
26
00:03:23,250 --> 00:03:26,150
Dad, do you have a cigarette?
27
00:03:26,220 --> 00:03:27,200
No.
28
00:03:28,640 --> 00:03:29,950
I quit smoking.
29
00:03:30,410 --> 00:03:31,360
Is that so?
30
00:03:32,170 --> 00:03:33,980
don't know where my cigarette lost.
31
00:03:50,060 --> 00:03:51,080
What's wrong?
32
00:03:51,520 --> 00:03:52,570
Just bored.
33
00:03:52,920 --> 00:03:55,330
Mashiro, come in.
34
00:04:02,280 --> 00:04:05,020
Really, did you tell mom you were coming over?
35
00:04:06,830 --> 00:04:09,920
You're wandering around everywhere.
Auntie will worry.
36
00:04:21,700 --> 00:04:23,640
Mashiro, let's do your makeup later.
37
00:04:24,360 --> 00:04:25,140
I don't want to.
38
00:04:26,020 --> 00:04:27,430
Alright.
39
00:04:36,790 --> 00:04:38,560
Done.
Makeup's done.
40
00:04:39,340 --> 00:04:41,440
Yukina, thank you.
41
00:04:42,940 --> 00:04:45,190
Sis Mika looks so beautiful.
42
00:04:45,570 --> 00:04:47,880
It's a pity you're marrying Ren.
43
00:04:48,040 --> 00:04:49,260
Thank you for the compliment
44
00:04:58,880 --> 00:05:00,400
Isn't Mika beautiful, Mashiro?
45
00:05:00,780 --> 00:05:01,520
Mm.
46
00:05:36,340 --> 00:05:39,080
How about placing this photo here?
47
00:05:39,110 --> 00:05:40,340
That's fine, that's fine.
48
00:05:42,920 --> 00:05:44,170
Looks great.
49
00:05:45,280 --> 00:05:47,300
I'll go ask if we can take photos inside.
50
00:05:47,880 --> 00:05:48,850
Sorry to bother you.
51
00:05:50,370 --> 00:05:51,300
Is everyone ready?
52
00:05:51,420 --> 00:05:53,230
Mashiro, it's time for photos.
53
00:05:53,290 --> 00:05:54,700
We're about to take
a commemorative group photo.
54
00:05:54,740 --> 00:05:55,710
Look ahead, Mashiro.
55
00:05:55,760 --> 00:05:59,420
Ready, 3, 2, 1.
56
00:05:59,790 --> 00:06:00,910
Say cheese.
57
00:06:01,200 --> 00:06:01,790
Alright.
58
00:06:02,970 --> 00:06:06,160
Smile a little, too.
59
00:06:06,480 --> 00:06:07,980
I don't like taking photos.
60
00:06:08,290 --> 00:06:10,670
But this will last a lifetime, you know.
61
00:06:11,520 --> 00:06:13,690
- Don't look so bored.
- Let's take another one.
62
00:06:13,820 --> 00:06:16,540
Ready, 3, 2, 1.
63
00:06:16,880 --> 00:06:17,730
64
00:06:17,960 --> 00:06:20,500
Alright, thanks everyone.
65
00:06:20,500 --> 00:06:22,360
That's it for everyone.
66
00:06:22,360 --> 00:06:23,540
Did you bring the camera?
67
00:06:23,880 --> 00:06:24,950
Didn't I give it to you?
68
00:06:25,000 --> 00:06:26,030
I didn't take it.
69
00:06:26,640 --> 00:06:27,780
Did you guys bring the camera?
70
00:06:27,820 --> 00:06:28,700
It's over there.
71
00:06:28,740 --> 00:06:29,560
That's great.
72
00:06:29,640 --> 00:06:32,260
Let's take another group photo together.
73
00:06:32,340 --> 00:06:34,550
You only captured our feet.
Come and take it.
74
00:06:34,590 --> 00:06:36,440
- Let's take one more.
- Everyone, smile.
75
00:06:36,460 --> 00:06:37,880
Mom, come closer.
76
00:06:41,330 --> 00:06:43,500
Alright, everyone, look here.
77
00:06:43,900 --> 00:06:45,620
That kimono looks pretty.
78
00:06:46,210 --> 00:06:47,990
So beautiful.
79
00:06:50,540 --> 00:06:52,800
I want to wear that when I get married too.
80
00:06:53,500 --> 00:06:54,620
I see.
81
00:06:57,250 --> 00:06:58,440
Where are you going?
82
00:06:58,740 --> 00:06:59,720
Got something to do.
83
00:07:02,400 --> 00:07:03,560
Going to the toilet?
84
00:07:47,040 --> 00:07:48,260
Let me hold it for you.
85
00:07:51,180 --> 00:07:52,990
Help me with this.
86
00:07:55,940 --> 00:07:56,870
And then...
87
00:08:14,950 --> 00:08:16,300
Thank you.
88
00:08:16,410 --> 00:08:17,310
You're welcome.
89
00:08:34,740 --> 00:08:36,140
Mr. Keiichi.
90
00:08:36,450 --> 00:08:38,320
You can also take photos inside.
91
00:08:38,400 --> 00:08:39,770
Okay, thank you.
92
00:08:47,260 --> 00:08:48,380
What's wrong?
93
00:08:53,740 --> 00:08:54,980
This girl...
94
00:08:56,570 --> 00:08:57,750
Do you know her?
95
00:08:58,600 --> 00:09:00,050
Don't know her.
96
00:09:04,460 --> 00:09:06,280
She was just here a moment ago.
97
00:09:07,450 --> 00:09:08,930
I see.
98
00:09:10,880 --> 00:09:13,360
Ren is really lucky.
99
00:09:13,540 --> 00:09:16,080
To marry such a beautiful wife.
100
00:09:16,130 --> 00:09:18,810
Finally, it's all over. I can relax now.
Please have some.
101
00:09:19,270 --> 00:09:20,210
Yeah.
102
00:09:20,510 --> 00:09:21,980
Oh, by the way...
103
00:09:22,840 --> 00:09:25,470
"It might not be the best time
to talk about Ren's matters now.
104
00:09:25,580 --> 00:09:27,690
How about giving this to Yukina?
105
00:09:27,860 --> 00:09:29,520
What's this?
106
00:09:29,940 --> 00:09:31,360
Photos for matchmaking.
107
00:09:31,910 --> 00:09:33,100
let me see.
108
00:09:35,410 --> 00:09:37,050
he's a bit older.
109
00:09:37,220 --> 00:09:40,260
But he has a simple and gentle personality.
110
00:09:40,280 --> 00:09:43,080
Maybe we shouldn't set
Yukina up for a blind date.
111
00:09:43,130 --> 00:09:44,470
Why?
112
00:09:44,850 --> 00:09:46,710
she might not like it.
113
00:09:46,740 --> 00:09:49,520
I don't think so,
right, Mashiro?
114
00:09:49,830 --> 00:09:51,590
no hair.
115
00:09:52,460 --> 00:09:53,350
bald.
116
00:09:53,700 --> 00:09:56,140
You're really something,
saying things like that.
117
00:09:56,320 --> 00:09:58,600
Quick, take this to your brother's place.
118
00:09:58,800 --> 00:09:59,660
Got it.
119
00:09:59,850 --> 00:10:00,970
Take care on the way.
120
00:10:01,100 --> 00:10:02,040
Alright.
121
00:10:02,160 --> 00:10:03,340
Take care.
122
00:10:26,570 --> 00:10:27,930
Feels good.
123
00:10:28,380 --> 00:10:30,020
What do you think, boss?
124
00:10:32,980 --> 00:10:34,080
It's good.
125
00:10:34,270 --> 00:10:35,500
It's good?
126
00:10:35,650 --> 00:10:37,380
That wraps up the work on this end.
127
00:10:37,580 --> 00:10:38,670
Thank you.
128
00:10:39,020 --> 00:10:39,970
I'll tidy up.
129
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
Thanks for your help.
130
00:10:42,280 --> 00:10:43,180
Sure.
131
00:10:43,180 --> 00:10:47,040
Boss, thank you for taking the time out
of your busy schedule to meet with us.
132
00:10:47,310 --> 00:10:49,870
It's all thanks to you that we were
able to create a great webpage.
133
00:10:50,060 --> 00:10:52,050
No, I should be the one thanking you.
134
00:10:52,860 --> 00:10:56,920
It wasn't easy, coming all the way
from Tokyo to our countryside.
135
00:10:57,250 --> 00:10:58,580
It must be a bit dull here, right?
136
00:10:58,920 --> 00:10:59,880
Not at all.
137
00:11:00,220 --> 00:11:01,910
It's quite interesting.
It's a nice place.
138
00:11:03,350 --> 00:11:05,760
It seems like he really likes it here.
139
00:11:24,240 --> 00:11:25,840
Isn't it about time?
140
00:11:29,510 --> 00:11:31,300
Mashiro, why are you here?
141
00:11:33,220 --> 00:11:34,210
Hello.
142
00:11:34,890 --> 00:11:35,760
Hello.
143
00:11:36,130 --> 00:11:37,220
This is my sister, Mashiro.
144
00:11:37,490 --> 00:11:40,610
Nice to meet you.
145
00:11:40,980 --> 00:11:42,640
He's Kugayama's nephew.
146
00:11:42,780 --> 00:11:45,160
He was assigned to the Yagata Police
Station last week.
147
00:11:46,440 --> 00:11:48,540
Nice to meet you. I'm Shibuya Mashiro.
148
00:11:48,760 --> 00:11:51,200
Thank you for always
taking care of my brother.
149
00:11:52,260 --> 00:11:54,290
I should be thanking your
brother for looking out for me.
150
00:11:59,100 --> 00:11:59,920
What's this?
151
00:12:00,160 --> 00:12:01,040
Chinese cabbage.
152
00:12:03,280 --> 00:12:04,120
Thank you.
153
00:12:04,640 --> 00:12:06,200
I'll be heading off now.
154
00:12:06,370 --> 00:12:07,400
Are you leaving already?
155
00:12:13,530 --> 00:12:14,770
Take care on the way.
156
00:12:21,960 --> 00:12:24,250
Is your sister interested in indoor soccer?
157
00:12:24,480 --> 00:12:25,140
What?
158
00:12:25,600 --> 00:12:27,660
My girlfriend's team is recruiting.
159
00:12:27,700 --> 00:12:30,880
No, no, Mashiro is not an normal girl.
160
00:12:31,220 --> 00:12:31,950
What?
161
00:12:32,440 --> 00:12:34,780
She has a mild cognitive
impairment from birth.
162
00:12:35,440 --> 00:12:37,040
Her intellectual development is delayed.
163
00:12:37,630 --> 00:12:39,050
I see.
164
00:12:39,770 --> 00:12:41,830
You can't tell at all.
165
00:12:41,870 --> 00:12:43,030
At first glance, she seems fine.
166
00:12:43,660 --> 00:12:46,240
She can interact normally with new people.
167
00:12:48,610 --> 00:12:51,950
She's really cute, what a shame.
168
00:12:54,560 --> 00:12:55,470
What do you mean?
169
00:12:56,470 --> 00:12:58,940
Just feel like she's cute...
170
00:12:59,000 --> 00:13:00,510
What do you mean by 'she's really cute'?
171
00:13:02,060 --> 00:13:02,900
It's nothing.
172
00:13:03,140 --> 00:13:05,280
There's nothing to be sorry about.
173
00:13:07,100 --> 00:13:08,060
I'm sorry.
174
00:13:15,840 --> 00:13:17,890
You can take whichever you like.
175
00:13:18,140 --> 00:13:18,900
Okay.
176
00:13:38,040 --> 00:13:39,840
Throw that one away.
177
00:13:40,700 --> 00:13:41,640
Got it.
178
00:13:52,630 --> 00:13:55,300
Don't throw it here.
Take it home and dispose of it.
179
00:13:56,400 --> 00:13:57,490
Understood.
180
00:14:10,780 --> 00:14:13,120
This one looks nice.
Did you buy it in Tokyo?
181
00:14:13,280 --> 00:14:14,060
Yes.
182
00:14:21,190 --> 00:14:22,990
Yukina, when are you going back to Tokyo?
183
00:14:25,020 --> 00:14:26,400
I'm not going back.
184
00:14:26,760 --> 00:14:28,800
How about your boyfriend?
Aren't you getting married?
185
00:14:32,620 --> 00:14:35,520
How can I marry someone
who already has a wife?
186
00:14:39,780 --> 00:14:41,620
Your hair has grown longer.
187
00:14:44,130 --> 00:14:45,720
Just a little.
188
00:14:46,370 --> 00:14:48,460
Come to the shop tomorrow.
I'll give you a haircut.
189
00:14:48,780 --> 00:14:49,760
Understood.
190
00:14:58,550 --> 00:15:00,050
Yui.
191
00:15:01,220 --> 00:15:03,920
Let's cancel next week's
192
00:15:04,310 --> 00:15:06,450
photoshoot for now.
193
00:15:07,930 --> 00:15:10,000
just received notice from the client.
194
00:15:10,040 --> 00:15:12,180
Their plans have completely changed.
195
00:15:12,700 --> 00:15:14,940
I'm really sorry about this.
196
00:15:17,800 --> 00:15:18,890
I see.
197
00:15:20,280 --> 00:15:21,960
Yuri, you're in Toyama now, right?"
198
00:15:23,550 --> 00:15:25,680
Why not take the opportunity to relax there?
199
00:15:26,310 --> 00:15:28,020
You did say you wanted
to create some work, too.
200
00:15:29,310 --> 00:15:30,210
In any case, that's the situation.
201
00:15:30,250 --> 00:15:31,360
That's how it is.
202
00:15:34,570 --> 00:15:36,620
- Is that okay?
- It's fine, it's fine.
203
00:15:38,080 --> 00:15:40,700
I quite like the photos Yuri takes.
204
00:15:41,190 --> 00:15:44,020
Although he's skilled,
he's not easy to manage.
205
00:16:26,680 --> 00:16:28,690
It's already 2 o'clock. I'm heading out.
206
00:16:29,540 --> 00:16:30,760
Where are you going?
207
00:16:31,330 --> 00:16:32,220
To HONMA.
208
00:16:33,480 --> 00:16:34,700
Take care on the way.
209
00:16:35,000 --> 00:16:36,060
Understood.
210
00:16:41,820 --> 00:16:43,520
- Goodbye.
- Goodbye.
211
00:16:43,580 --> 00:16:44,760
You're here.
212
00:16:44,840 --> 00:16:45,640
Mashiro, come in.
213
00:16:45,840 --> 00:16:46,820
Okay.
214
00:16:49,870 --> 00:16:52,310
Long time no see, Mashiro.
215
00:16:52,340 --> 00:16:53,640
Long time no see.
216
00:16:56,140 --> 00:16:58,820
Mashiro, have you become
even more beautiful?
217
00:16:59,360 --> 00:17:00,250
yes.
218
00:17:01,590 --> 00:17:02,750
How much do you want to cut?
219
00:17:02,990 --> 00:17:05,070
Just a little. I like having long hair.
220
00:17:05,180 --> 00:17:06,060
Is that so?
221
00:17:06,520 --> 00:17:07,810
Do you want to curl your eyelashes?
222
00:17:08,350 --> 00:17:09,130
No, thank you.
223
00:17:09,340 --> 00:17:11,910
Mascara-curled lashes
look even cuter, you know.
224
00:17:12,030 --> 00:17:13,300
It'll hurt.
225
00:17:13,400 --> 00:17:15,380
My skills aren't that bad.
226
00:17:17,240 --> 00:17:19,460
How about giving it a try?
227
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
Well then, Auntie,
shall I make you look cute?
228
00:17:25,930 --> 00:17:27,560
What did you just say?
229
00:17:29,630 --> 00:17:32,730
Amiya photo studio.
230
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
Sorry to keep you waiting.
231
00:17:36,860 --> 00:17:37,800
Thank you.
232
00:17:39,270 --> 00:17:40,530
Please have a seat.
233
00:17:40,790 --> 00:17:41,760
Alright.
234
00:17:42,550 --> 00:17:43,220
How did it go?
235
00:17:43,330 --> 00:17:44,690
Take a look inside.
236
00:17:44,780 --> 00:17:45,410
Take a look inside.
237
00:17:51,700 --> 00:17:53,600
Young man, you've taken
some impressive photos.
238
00:17:55,960 --> 00:17:56,520
Thank you for the compliment.
239
00:17:56,560 --> 00:17:58,380
They're all quite good,
I'm pleasantly surprised.
240
00:18:00,060 --> 00:18:02,390
You're bound to become
a photography expert.
241
00:18:04,360 --> 00:18:05,850
-Is that so?
- Yes.
242
00:18:05,880 --> 00:18:07,140
Thank you.
243
00:18:08,460 --> 00:18:10,490
I have a question.
244
00:18:11,580 --> 00:18:13,880
The photo in the middle.
245
00:18:13,920 --> 00:18:15,200
The one in the middle?
246
00:18:16,370 --> 00:18:18,930
was that taken nearby?
247
00:18:20,350 --> 00:18:21,360
It's this one.
248
00:18:21,480 --> 00:18:23,760
That's the Tateyama Mountain Range.
249
00:18:28,580 --> 00:18:29,660
You captured it beautifully.
250
00:18:29,800 --> 00:18:31,230
Thank you for the compliment.
251
00:18:32,070 --> 00:18:34,260
This photo was taken with this, right?
252
00:18:35,100 --> 00:18:35,840
It was taken with this?
253
00:18:35,860 --> 00:18:36,590
Yes.
254
00:18:37,080 --> 00:18:38,190
Is this still in use?
255
00:18:38,260 --> 00:18:39,970
It's still working very well.
256
00:19:19,950 --> 00:19:21,920
I'm sorry.
257
00:19:22,800 --> 00:19:24,630
No problem.
258
00:19:26,850 --> 00:19:30,730
We've met before at the shrine, haven't we?
259
00:19:31,660 --> 00:19:34,400
I helped you retrieve your handkerchief.
260
00:19:37,770 --> 00:19:42,050
i have something to give you.
261
00:19:43,500 --> 00:19:45,240
What is it?
262
00:19:45,580 --> 00:19:48,230
I have something to give you.
263
00:19:48,230 --> 00:19:51,390
Do you have time now?
264
00:19:52,520 --> 00:19:54,850
A little bit.
265
00:19:55,260 --> 00:19:58,210
I'll wait for you at the next pier.
266
00:19:58,210 --> 00:20:01,580
Can you make it there in time?
267
00:20:01,930 --> 00:20:03,500
Alright.
268
00:20:03,880 --> 00:20:06,040
I'll count on you.
269
00:20:19,900 --> 00:20:21,750
I'm sorry.
270
00:20:22,090 --> 00:20:23,610
It's okay.
271
00:20:24,460 --> 00:20:26,550
You seem quite busy.
272
00:20:26,550 --> 00:20:28,330
Not really.
273
00:20:31,320 --> 00:20:33,900
Is this it?
274
00:20:39,420 --> 00:20:42,070
What is it?
275
00:20:42,490 --> 00:20:45,150
It seems to be something
you accidentally captured.
276
00:20:47,280 --> 00:20:49,730
I took the liberty of developing it.
277
00:20:49,730 --> 00:20:52,440
It's a great shot.
278
00:20:55,600 --> 00:20:59,040
Keep it. I'm giving it to you.
279
00:21:03,050 --> 00:21:05,500
Thank you.
280
00:21:06,890 --> 00:21:09,820
Well, I should be going.
281
00:21:15,050 --> 00:21:16,890
Um, excuse me.
282
00:21:17,410 --> 00:21:19,180
Excuse me again
283
00:21:19,180 --> 00:21:22,080
Are you a local resident?
284
00:21:22,410 --> 00:21:24,680
I want to go to Wuyu Mountain.
285
00:21:24,680 --> 00:21:27,480
Do you know the way?
286
00:21:28,610 --> 00:21:31,730
Could you please tell me?
287
00:21:31,730 --> 00:21:33,870
Is it far?
288
00:21:33,870 --> 00:21:36,480
No, it's not far.
289
00:21:36,480 --> 00:21:39,790
Can we take the tram?
290
00:21:40,220 --> 00:21:42,030
Can't we go?
291
00:21:43,640 --> 00:21:47,480
Can't we take the sightseeing boat either?
292
00:21:49,010 --> 00:21:51,930
Then how do the locals get there?
293
00:21:51,930 --> 00:21:54,330
They go by bicycle.
294
00:21:56,360 --> 00:21:58,760
I see.
295
00:22:04,210 --> 00:22:06,160
is there no bus?
296
00:22:06,160 --> 00:22:10,890
There is, but it's never on time.
297
00:22:15,430 --> 00:22:16,190
Is everything alright?
298
00:22:16,190 --> 00:22:18,080
No worries.
299
00:22:20,530 --> 00:22:23,900
This is an uphill slope.
Let me ride.
300
00:22:26,720 --> 00:22:29,270
I'll do it.
301
00:22:34,140 --> 00:22:35,630
Hop on.
302
00:22:35,630 --> 00:22:38,620
No need. I can run.
303
00:22:38,790 --> 00:22:42,150
It's still quite far, isn't it?
304
00:22:43,320 --> 00:22:45,620
Hop on.
305
00:22:53,020 --> 00:22:54,980
Hold on tight.
306
00:22:54,980 --> 00:22:56,930
Is it okay?
307
00:22:56,930 --> 00:22:59,520
Let's go.
308
00:23:04,140 --> 00:23:06,040
Are you okay?
309
00:23:06,040 --> 00:23:08,200
No worries.
310
00:23:16,600 --> 00:23:19,050
This is truly a wonderful place.
311
00:23:19,050 --> 00:23:20,760
Hmm.
312
00:23:23,770 --> 00:23:26,520
This shot turned out well.
313
00:23:29,510 --> 00:23:33,100
I took some photos on the boat earlier too.
314
00:23:33,100 --> 00:23:34,830
I see.
315
00:23:35,330 --> 00:23:37,490
It's really beautiful.
316
00:23:40,020 --> 00:23:42,040
Let's explore some other spots too.
317
00:23:42,040 --> 00:23:45,250
Use this to switch pictures one by one.
318
00:23:45,570 --> 00:23:47,880
It's a bit heavy.
319
00:23:48,830 --> 00:23:50,880
Hmm.
320
00:23:53,320 --> 00:23:55,650
Hmm.
321
00:23:56,660 --> 00:23:59,170
You can take a shot and see.
322
00:24:06,880 --> 00:24:09,170
Ah, you're not familiar with it, are you?
323
00:24:09,170 --> 00:24:12,400
look here.
324
00:24:12,400 --> 00:24:16,940
This is the shutter.
Press it to take a photo.
325
00:24:20,360 --> 00:24:23,450
What an interesting face.
326
00:24:24,400 --> 00:24:27,190
That expression is really good.
327
00:24:34,990 --> 00:24:37,910
I like looking at the scenery from here.
328
00:24:37,910 --> 00:24:40,420
You can see the entire Mount Tateyama.
329
00:24:40,420 --> 00:24:44,290
Today is clear, and you can see
Mount Tateyama clearly too.
330
00:24:46,270 --> 00:24:49,670
Is the tallest one Mount Tateyama?
331
00:24:49,670 --> 00:24:51,690
All of them are.
332
00:24:53,610 --> 00:24:56,260
The whole range is Mount Tateyama.
333
00:24:56,260 --> 00:24:58,950
Tateyama mountain range
334
00:25:00,080 --> 00:25:02,910
I see.
335
00:25:03,240 --> 00:25:05,520
Don't you know?
336
00:25:05,830 --> 00:25:09,570
I came from Tokyo for business.
337
00:25:09,840 --> 00:25:11,640
oh.
338
00:25:11,640 --> 00:25:14,660
I haven't given you
a business card yet, have I?
339
00:25:17,900 --> 00:25:21,110
I'm Yui, a photographer.
340
00:25:21,110 --> 00:25:22,570
Yui.
341
00:25:22,570 --> 00:25:24,160
Yes.
342
00:25:24,370 --> 00:25:26,230
As for me...
343
00:25:26,230 --> 00:25:27,620
My name is Mashiro.
344
00:25:27,620 --> 00:25:30,140
Miss Mashiro.
345
00:25:30,140 --> 00:25:31,190
Nice to meet you.
346
00:25:31,190 --> 00:25:34,310
Nice to meet you too.
347
00:25:38,820 --> 00:25:42,600
If possible, please contact
me when you're free.
348
00:25:42,600 --> 00:25:44,690
You brought me to such a distant place.
349
00:25:44,690 --> 00:25:47,380
I'd like to treat you to
a meal as a thank you.
350
00:25:47,380 --> 00:25:51,370
I might be in Toyama for a while.
351
00:25:51,980 --> 00:25:55,290
Could you recommend some good places to eat?
352
00:25:59,330 --> 00:26:01,370
Sure.
353
00:26:53,210 --> 00:26:55,820
Mashiro.
354
00:26:55,820 --> 00:26:58,420
Do you want an apple?
355
00:26:58,420 --> 00:27:01,830
I'm coming in.
356
00:27:06,240 --> 00:27:09,580
Auntie is asking if you want an apple.
357
00:27:12,490 --> 00:27:14,520
Is everything okay?
358
00:27:16,290 --> 00:27:19,070
Mmm, it's really delicious.
359
00:27:20,770 --> 00:27:23,650
Is your fever gone?
360
00:27:30,460 --> 00:27:33,440
37.1 degrees.
361
00:27:33,440 --> 00:27:36,100
That's about normal body temperature.
362
00:27:36,100 --> 00:27:38,830
That's actually normal body temperature.
363
00:27:38,830 --> 00:27:42,150
They're just being overly protective of you.
364
00:27:42,450 --> 00:27:44,230
Yukina, aren't you going to work?
365
00:27:44,230 --> 00:27:46,270
I'm off today.
366
00:27:46,270 --> 00:27:49,230
Huh, what's this?
367
00:27:49,230 --> 00:27:50,480
A photo. Really...
368
00:27:50,480 --> 00:27:53,280
Why hide it, Yukina?
369
00:27:53,280 --> 00:27:55,630
Let me see, let me see.
370
00:27:55,630 --> 00:27:57,580
So cute.
371
00:27:57,580 --> 00:28:00,390
You took it well.
372
00:28:01,100 --> 00:28:03,730
What's going on here?
373
00:28:04,750 --> 00:28:06,490
Someone else gave it to me.
374
00:28:06,490 --> 00:28:08,810
Who gave it to you?
375
00:28:09,880 --> 00:28:11,620
A person named Yui.
376
00:28:11,620 --> 00:28:13,420
who?
377
00:28:14,320 --> 00:28:16,570
Yui.
378
00:28:16,570 --> 00:28:19,930
Yuri? Who's that?
379
00:28:27,880 --> 00:28:30,370
The business card...
380
00:28:32,820 --> 00:28:35,160
Is he a photographer?
381
00:28:37,680 --> 00:28:40,180
From Tokyo, right?
382
00:28:42,760 --> 00:28:47,030
What's really going on?
383
00:28:51,910 --> 00:28:57,600
Met him at the shrine
on my brother's wedding day.
384
00:28:58,490 --> 00:29:00,400
not bad.
385
00:29:00,850 --> 00:29:02,580
And then?
386
00:29:05,150 --> 00:29:09,060
Met him on the street yesterday.
He gave me this.
387
00:29:09,060 --> 00:29:11,300
Asked me to contact him.
388
00:29:11,300 --> 00:29:13,300
Why?
389
00:29:13,300 --> 00:29:17,180
Because I took him to Mount Kurehayama.
390
00:29:17,180 --> 00:29:19,500
Kurehayama?
391
00:29:19,500 --> 00:29:21,670
Why did you go there?
392
00:29:22,790 --> 00:29:25,110
To take photos.
393
00:29:25,110 --> 00:29:29,770
He said he wanted to thank me by treating
me to a meal and asked me to contact him.
394
00:29:31,350 --> 00:29:36,130
You should've told me earlier.
395
00:29:37,040 --> 00:29:39,430
My phone is down there.
396
00:29:39,430 --> 00:29:41,160
My phone, where's my phone?
397
00:29:41,160 --> 00:29:43,850
Is there a phone? Phone!
398
00:29:48,330 --> 00:29:50,220
hurry up!
399
00:29:58,130 --> 00:29:59,810
What are you doing?
400
00:30:00,030 --> 00:30:03,150
call him.
401
00:30:08,220 --> 00:30:09,730
Here you go.
402
00:30:09,730 --> 00:30:12,130
I already dialed.
403
00:30:17,840 --> 00:30:19,800
No one's picking up.
404
00:30:21,860 --> 00:30:24,820
It's in voicemail mode.
405
00:30:25,300 --> 00:30:26,480
shrine…
406
00:30:26,480 --> 00:30:29,960
I don't think I've seen him before.
How could this be?
407
00:30:29,960 --> 00:30:31,060
He's calling back.
408
00:30:31,060 --> 00:30:32,920
He's calling back! Mashiro,
answer it! Hurry!
409
00:30:32,920 --> 00:30:34,490
I can't, I can't.
410
00:30:34,490 --> 00:30:35,170
Hurry up, shh!
411
00:30:35,170 --> 00:30:35,990
Why aren't you answering?
412
00:30:35,990 --> 00:30:36,590
No, no.
413
00:30:36,590 --> 00:30:38,110
If you don't answer, Auntie will.
414
00:30:38,110 --> 00:30:40,120
No, no.
415
00:30:42,970 --> 00:30:45,120
Here it comes,
here it comes.
416
00:30:45,120 --> 00:30:47,970
It hurts,
it hurts.
417
00:30:48,710 --> 00:30:50,140
Here it comes,
here it comes.
418
00:30:50,140 --> 00:30:50,730
No, don't!
419
00:30:50,730 --> 00:30:52,060
Nothing to worry about.
420
00:30:52,060 --> 00:30:53,280
Listen to me.
421
00:30:53,280 --> 00:30:54,030
No, don't!
422
00:30:54,030 --> 00:30:55,050
Hurry up, why aren't you answering?
423
00:30:55,050 --> 00:30:57,370
No, no.
424
00:30:57,370 --> 00:30:59,000
Hmm?
425
00:31:03,010 --> 00:31:04,540
Hello.
426
00:31:04,540 --> 00:31:07,090
This is Yui.
427
00:31:07,090 --> 00:31:10,640
Did you just call me?
428
00:31:11,590 --> 00:31:13,750
Um...
429
00:31:13,750 --> 00:31:15,860
Hello?
430
00:31:16,120 --> 00:31:18,660
I am Shibuya.
431
00:31:18,660 --> 00:31:22,380
Ah, is this Miss Mashiro?
432
00:31:22,380 --> 00:31:24,120
yes.
433
00:31:33,450 --> 00:31:36,560
Has Miss Mashiro always lived here?
434
00:31:36,560 --> 00:31:38,240
Yes.
435
00:31:38,240 --> 00:31:40,070
I see.
436
00:31:41,410 --> 00:31:44,120
This place is really nice.
437
00:31:44,890 --> 00:31:47,860
I was born and raised in Tokyo.
438
00:31:47,860 --> 00:31:50,600
I've always admired places like this.
439
00:31:53,320 --> 00:31:56,260
I haven't been to Tokyo.
440
00:31:56,260 --> 00:31:59,610
Of course, Tokyo has its own merits.
441
00:31:59,610 --> 00:32:02,160
Yukina says the same thing.
442
00:32:02,160 --> 00:32:04,310
Is she your friend?
443
00:32:04,310 --> 00:32:08,000
She's my cousin.
Lives next door to me.
444
00:32:08,000 --> 00:32:11,420
Next door, huh?
445
00:32:11,420 --> 00:32:12,740
That's great.
446
00:32:12,740 --> 00:32:17,810
Feeling like relatives living together,
447
00:32:17,810 --> 00:32:20,970
that's the kind of sensation you
can only experience in the countryside.
448
00:32:23,170 --> 00:32:25,950
We shouldn't really call it "countryside," right?
449
00:32:25,950 --> 00:32:28,110
I'm sorry.
450
00:32:28,680 --> 00:32:32,190
It's okay, this is indeed the countryside.
451
00:32:35,540 --> 00:32:39,820
Are there any nearby attractions
you could recommend to me?
452
00:32:39,820 --> 00:32:41,170
What?
453
00:32:41,170 --> 00:32:44,030
Not touristy spots, though.
454
00:32:44,030 --> 00:32:48,820
Places where locals go,
with good views.
455
00:32:48,820 --> 00:32:51,700
Those kinds of hidden gems
that only this place can offer.
456
00:32:51,700 --> 00:32:54,250
Are there any?
457
00:32:54,510 --> 00:32:56,190
Mmm.
458
00:32:57,790 --> 00:32:59,620
There are.
459
00:32:59,620 --> 00:33:01,040
There should be.
460
00:33:01,040 --> 00:33:02,490
Really?
461
00:33:02,490 --> 00:33:03,460
Mmm.
462
00:33:03,460 --> 00:33:06,450
Could you tell me about them?
463
00:33:06,450 --> 00:33:07,480
Mmm.
464
00:33:07,480 --> 00:33:10,600
I want to go take photos.
465
00:33:13,130 --> 00:33:16,960
This is a bit hard to understand.
466
00:33:17,490 --> 00:33:20,390
Where would it roughly be?
467
00:33:23,230 --> 00:33:25,670
i can't read a maps.
468
00:33:27,850 --> 00:33:30,320
I see.
469
00:33:31,190 --> 00:33:33,310
In this case…
470
00:33:34,380 --> 00:33:36,660
I can take you.
471
00:33:36,660 --> 00:33:38,950
Maybe tomorrow.
472
00:33:38,950 --> 00:33:41,000
Really?
473
00:33:41,000 --> 00:33:42,940
Hm.
474
00:33:42,940 --> 00:33:46,550
But, Miss Mashiro,
you don't need to work?
475
00:33:46,820 --> 00:33:48,480
I'm just looking after the shop.
476
00:33:48,480 --> 00:33:50,920
Hardly any customers come in, really.
477
00:33:52,450 --> 00:33:54,570
I see.
478
00:33:55,420 --> 00:33:57,670
So, can I count on you?
479
00:33:58,880 --> 00:34:00,420
Mmm.
480
00:34:00,760 --> 00:34:04,900
In that case, I'll teach you photography.
481
00:34:04,900 --> 00:34:07,010
Do you have a camera?
482
00:34:08,490 --> 00:34:11,460
My dad's camera should
be lying around somewhere.
483
00:34:11,460 --> 00:34:14,400
Then bring it tomorrow.
484
00:34:15,400 --> 00:34:17,810
Sorry to keep you waiting.
485
00:34:18,340 --> 00:34:20,140
Thanks for your hospitality.
486
00:34:20,140 --> 00:34:22,150
You're welcome.
487
00:34:22,150 --> 00:34:24,870
Be careful on your way back.
488
00:34:33,120 --> 00:34:35,540
You can borrow the bicycle.
489
00:34:39,150 --> 00:34:41,890
It's inconvenient without one.
490
00:34:42,650 --> 00:34:46,040
Isn't it inconvenient for you too?
491
00:34:47,000 --> 00:34:49,930
We have so many bicycles at home,
we could sell them.
492
00:34:52,440 --> 00:34:54,090
Really?
493
00:34:54,580 --> 00:34:56,760
My family sells bicycles.
494
00:34:58,980 --> 00:35:00,890
Oh, I see.
495
00:35:02,220 --> 00:35:03,750
In that case, I'll borrow one.
496
00:35:03,750 --> 00:35:04,840
Hm.
497
00:35:08,000 --> 00:35:10,480
How will you get back?
498
00:35:11,180 --> 00:35:13,010
I'll walk.
499
00:35:14,840 --> 00:35:16,910
Isn't it far?
500
00:35:18,140 --> 00:35:20,480
I'll walk you a part of the way.
501
00:35:20,830 --> 00:35:21,250
Hm.
502
00:35:21,250 --> 00:35:23,430
Let's do that then.
503
00:35:33,770 --> 00:35:35,610
I'm back.
504
00:35:35,610 --> 00:35:36,720
Welcome back.
505
00:35:36,720 --> 00:35:38,450
You're back so late,
where were you?
506
00:35:38,450 --> 00:35:40,750
Just went for a walk.
507
00:35:41,640 --> 00:35:43,500
You're eating without washing your hands?
508
00:35:43,500 --> 00:35:44,900
Did you take TAMO for a walk?
509
00:35:44,900 --> 00:35:46,990
Mom, where's the camera?
510
00:35:46,990 --> 00:35:49,130
Camera? Why do you need the camera?
511
00:35:49,130 --> 00:35:52,430
For taking photos.
Where's the camera?
512
00:35:52,430 --> 00:35:53,710
It should be in the cabinet.
513
00:35:53,710 --> 00:35:56,470
Got it.
514
00:35:57,600 --> 00:36:00,810
Don't you take TAMO for a walk?
515
00:36:13,090 --> 00:36:16,770
Good evening,
I'm heading up.
516
00:36:23,150 --> 00:36:25,110
Mashiro.
517
00:36:26,560 --> 00:36:29,090
How was the date?
518
00:36:30,440 --> 00:36:31,710
Tell me!
519
00:36:31,710 --> 00:36:34,510
He treated me to ice cream and soda.
520
00:36:34,880 --> 00:36:36,510
That's nice.
521
00:36:36,510 --> 00:36:38,560
And then?
522
00:36:40,220 --> 00:36:43,640
We've agreed he'll teach me photography.
523
00:36:44,180 --> 00:36:46,380
Great!
524
00:36:47,070 --> 00:36:48,800
And then?
525
00:36:50,110 --> 00:36:51,940
Is there something else?
526
00:36:51,940 --> 00:36:53,990
Mashiro.
527
00:36:54,550 --> 00:36:56,260
What's up?
528
00:36:56,260 --> 00:36:59,970
Where's your bicycle?
529
00:37:01,030 --> 00:37:04,640
Where did you put it?
530
00:37:05,450 --> 00:37:08,170
I lost it.
531
00:37:20,770 --> 00:37:23,530
It's so pretty.
532
00:37:34,220 --> 00:37:36,960
Do you know how to use it?
533
00:37:41,570 --> 00:37:44,560
Press it like this to take a photo.
534
00:37:44,560 --> 00:37:49,120
Press the triangle button, and here...
535
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
Mmm.
536
00:37:50,120 --> 00:37:51,430
It comes out.
537
00:37:51,430 --> 00:37:52,210
Got it.
538
00:37:52,210 --> 00:37:53,970
Alright.
539
00:37:54,260 --> 00:37:58,900
Just take some random shots.
540
00:38:55,290 --> 00:38:55,900
look.
541
00:39:01,840 --> 00:39:03,290
You should angle it a bit higher.
542
00:39:31,680 --> 00:39:33,620
Uncle, is this Tateyama?
543
00:39:33,900 --> 00:39:34,500
Yes, indeed.
544
00:39:36,780 --> 00:39:37,660
It's so beautiful.
545
00:39:38,120 --> 00:39:39,310
Isn't it?
546
00:39:40,660 --> 00:39:41,580
Did Uncle take this photo?
547
00:39:41,680 --> 00:39:42,140
Yes, he did.
548
00:39:42,900 --> 00:39:43,580
He used this camera.
549
00:39:45,020 --> 00:39:46,170
- This one?
- Hm.
550
00:39:50,510 --> 00:39:53,080
Have you climbed
Mount Tateyama during your outings?
551
00:39:54,320 --> 00:39:55,800
I haven't gone on any outings.
552
00:39:56,440 --> 00:39:57,330
I see.
553
00:39:58,930 --> 00:40:00,850
You should try climbing it if you have the chance.
554
00:40:04,490 --> 00:40:05,740
Here, your photos.
555
00:40:52,620 --> 00:40:53,880
Mashiro.
556
00:40:55,090 --> 00:40:55,840
Great!
557
00:41:18,380 --> 00:41:19,840
I'll be back after a quick visit to HONMA.
558
00:41:20,600 --> 00:41:22,060
Didn't you just go there?
559
00:41:22,260 --> 00:41:23,460
What are you up to, anyway?
560
00:41:23,760 --> 00:41:24,730
Eyelashes.
561
00:41:26,520 --> 00:41:27,790
Eyelashes?
562
00:41:33,040 --> 00:41:35,710
Hair Salon HONMA.
563
00:41:34,440 --> 00:41:35,740
Too stiff.
564
00:41:35,950 --> 00:41:37,540
I can't even press the buttons.
565
00:41:38,080 --> 00:41:38,920
Goodbye.
566
00:41:39,010 --> 00:41:39,700
welcome.
567
00:41:40,590 --> 00:41:41,700
Mashiro.
568
00:41:43,080 --> 00:41:44,130
What's wrong?
569
00:41:47,780 --> 00:41:49,930
Could you make my eyebrows
a bit more curled?
570
00:41:54,620 --> 00:41:57,480
Didn't you say it would
hurt if you did the eyes?
571
00:41:59,810 --> 00:42:00,760
I can endure it.
572
00:42:01,660 --> 00:42:02,760
Really?
573
00:42:05,930 --> 00:42:06,760
Wait a moment.
574
00:42:07,710 --> 00:42:08,370
Alright.
575
00:42:24,740 --> 00:42:26,860
You can still fully wear this, right?
576
00:42:27,000 --> 00:42:28,040
Really?
577
00:42:28,130 --> 00:42:30,040
I'm sorry for bringing so much.
578
00:42:30,100 --> 00:42:30,940
It's okay.
579
00:42:31,070 --> 00:42:33,440
I'm just so excited for the baby to be born.
580
00:42:33,580 --> 00:42:35,070
Thank you.
581
00:42:36,640 --> 00:42:37,810
I'll step outside.
582
00:42:38,040 --> 00:42:38,910
Where are you going?
583
00:42:38,980 --> 00:42:40,910
It's rare for Mashiro to smile like that.
584
00:42:41,160 --> 00:42:41,850
I'll be back in a moment.
585
00:42:43,380 --> 00:42:44,750
Sorry
586
00:42:45,010 --> 00:42:48,370
Recently, she doesn't even look at
the store and keeps running outside.
587
00:42:48,450 --> 00:42:51,000
Wait a moment, Mom.
588
00:42:58,400 --> 00:42:59,280
Mashiro.
589
00:43:00,910 --> 00:43:03,300
Here, I got this for you.
590
00:43:06,680 --> 00:43:07,500
Isn't it cute?
591
00:43:07,880 --> 00:43:09,790
Very cute, thank you.
592
00:43:18,540 --> 00:43:20,610
Mmm, it looks great.
593
00:43:21,500 --> 00:43:24,050
Remember to dress nicely for your date.
594
00:43:26,100 --> 00:43:27,460
It's not like that.
595
00:43:30,010 --> 00:43:30,930
Be careful on the way.
596
00:43:31,520 --> 00:43:32,930
I'm heading out.
597
00:43:43,900 --> 00:43:45,090
Completely different.
598
00:43:46,860 --> 00:43:47,770
What's different?
599
00:43:50,340 --> 00:43:51,960
They were taken at the same place.
600
00:43:52,530 --> 00:43:54,750
But they look completely
different from what I shot.
601
00:44:00,520 --> 00:44:01,120
Really?
602
00:44:08,500 --> 00:44:10,830
So Yui's impression of this place is like this?
603
00:44:20,610 --> 00:44:23,320
And Mashiro, is this how you see it?
604
00:44:38,510 --> 00:44:39,980
Mashiro, you...
605
00:44:41,230 --> 00:44:41,860
What's up?
606
00:44:42,840 --> 00:44:43,810
You seem a bit strange.
607
00:44:47,040 --> 00:44:47,710
Really?
608
00:44:54,740 --> 00:44:55,740
A bit strange.
609
00:45:01,570 --> 00:45:02,290
Really?
610
00:45:12,420 --> 00:45:13,490
Do you find me repulsive?
611
00:45:16,280 --> 00:45:18,860
Why would you think that?
Not at all.
612
00:45:23,280 --> 00:45:25,720
I think you look great like this.
613
00:45:32,910 --> 00:45:33,660
Is that so?
614
00:45:48,380 --> 00:45:49,160
Can you take a photo?
615
00:45:50,660 --> 00:45:52,120
Can't see it clearly.
616
00:45:54,510 --> 00:45:55,530
Let me try.
617
00:46:14,590 --> 00:46:17,320
Count
618
00:46:20,080 --> 00:46:21,650
1 2
619
00:46:52,000 --> 00:46:55,290
Yukina still refuses to go on a blind date, huh?
620
00:46:55,620 --> 00:46:57,640
She says her appearance isn't good enough.
621
00:46:57,940 --> 00:47:00,590
Isn't it a bit late to be saying that?
622
00:47:01,260 --> 00:47:03,950
She'll be 32 next year.
623
00:47:04,900 --> 00:47:07,950
That's not something she should say now.
624
00:47:09,340 --> 00:47:10,940
After all, she doesn't have hair.
625
00:47:11,120 --> 00:47:12,020
Mashiro.
626
00:47:15,200 --> 00:47:20,800
This is all because Tatsuo
always indulged Yukina.
627
00:47:26,730 --> 00:47:28,200
I'm full.
628
00:47:28,730 --> 00:47:30,320
You're not done eating yet?
629
00:47:30,410 --> 00:47:31,330
I'll step outside.
630
00:47:31,490 --> 00:47:32,270
where are you going?
631
00:47:32,370 --> 00:47:32,930
Just going outside for a bit.
632
00:47:33,240 --> 00:47:35,200
Remember to come back for dinner.
633
00:47:35,280 --> 00:47:36,380
I know.
634
00:47:37,440 --> 00:47:41,540
Where does she go with the camera every day?
635
00:47:42,170 --> 00:47:43,440
I don't know.
636
00:47:44,420 --> 00:47:47,890
It's okay, she's not doing anything bad.
637
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
I'm planning to go back to Tokyo
638
00:48:13,870 --> 00:48:15,690
next Monday.
639
00:48:17,460 --> 00:48:18,290
Why?
640
00:48:20,760 --> 00:48:23,380
I've taken some good shots here.
641
00:48:25,730 --> 00:48:27,040
I want to organize them back there.
642
00:48:34,040 --> 00:48:34,640
I see.
643
00:48:36,280 --> 00:48:39,530
So, this weekend,
644
00:48:39,840 --> 00:48:42,240
I'm planning a 2-day,
1-night climb of Mount Tateyama.
645
00:48:44,530 --> 00:48:46,000
What are you planning to do?
646
00:48:49,640 --> 00:48:52,170
I really want to capture the sunrise here.
647
00:48:56,730 --> 00:48:58,200
The weather seems good too.
648
00:49:06,730 --> 00:49:07,900
I also...
649
00:49:12,300 --> 00:49:14,540
I also want to go together.
650
00:49:19,770 --> 00:49:21,390
That's Mount Kurehayama.
651
00:49:25,580 --> 00:49:28,380
I heard it's quite challenging.
652
00:49:34,170 --> 00:49:36,290
I want to climb with you.
653
00:49:40,170 --> 00:49:41,130
Are you serious?
654
00:50:02,120 --> 00:50:04,410
I'm Mashiro.
Can I come in?
655
00:50:05,760 --> 00:50:06,720
come in.
656
00:50:20,100 --> 00:50:21,230
what's wrong?
657
00:50:26,080 --> 00:50:26,980
Where's Mashiro?
658
00:50:27,480 --> 00:50:28,980
She said she was going to Yukina's place.
659
00:50:32,040 --> 00:50:32,810
I see.
660
00:50:39,620 --> 00:50:43,820
Missing girl found safe.
661
00:50:49,450 --> 00:50:50,500
Listen,
662
00:50:51,290 --> 00:50:53,340
I want to make this clear upfront.
663
00:50:53,560 --> 00:50:55,800
Climbing Mount Kurehayama is super tough.
664
00:50:58,130 --> 00:50:58,770
I know.
665
00:51:02,970 --> 00:51:03,730
Um...
666
00:51:04,490 --> 00:51:06,720
Did Yui invite you to go together?
667
00:51:10,110 --> 00:51:12,400
I was the one who suggested going together.
668
00:51:21,070 --> 00:51:23,950
But I guess staying overnight won't work, right?
669
00:51:25,250 --> 00:51:26,100
Why?
670
00:51:27,450 --> 00:51:29,500
Why are you asking why...
671
00:51:29,720 --> 00:51:31,220
I want to go together.
672
00:51:33,660 --> 00:51:35,410
I understand your feelings.
673
00:51:38,060 --> 00:51:39,930
How did you explain
things to Uncle and Aunt?
674
00:51:48,450 --> 00:51:50,280
Yui said he's going back to Tokyo.
675
00:51:52,340 --> 00:51:53,200
when?
676
00:51:54,970 --> 00:51:55,840
on Monday.
677
00:52:11,660 --> 00:52:13,610
Alright, I understand.
678
00:52:15,700 --> 00:52:17,720
I'll figure something out.
679
00:52:20,990 --> 00:52:21,500
Hold onto this.
680
00:52:26,380 --> 00:52:27,700
welcome.
681
00:52:27,850 --> 00:52:29,440
Sorry, I'm late.
682
00:52:29,550 --> 00:52:31,700
Actually, I'm the one who suddenly asked you out.
683
00:52:31,790 --> 00:52:33,700
No, no, no. I'm really sorry.
684
00:52:34,020 --> 00:52:36,640
I've prepared the first draft
of the promotional brochure.
685
00:52:36,880 --> 00:52:38,140
I wanted you to take a look.
686
00:52:38,360 --> 00:52:38,890
Thank you.
687
00:52:39,020 --> 00:52:40,010
Please have a look.
688
00:52:42,180 --> 00:52:42,930
Welcome.
689
00:52:43,340 --> 00:52:44,400
Thank you.
690
00:52:44,930 --> 00:52:46,200
I'll have a coffee.
691
00:52:46,290 --> 00:52:47,180
Understood.
692
00:52:50,270 --> 00:52:51,880
I have something to discuss with you.
693
00:52:52,000 --> 00:52:52,670
What is it?
694
00:52:55,290 --> 00:52:58,300
Is it still possible to change the photos now?
695
00:52:59,230 --> 00:53:00,980
Change the photos?
696
00:53:01,220 --> 00:53:02,010
Yes.
697
00:53:04,350 --> 00:53:05,070
Wait a mininute.
698
00:53:07,180 --> 00:53:11,120
Lately, I've been working
on my personal projects,
699
00:53:14,830 --> 00:53:16,580
and I think they're turning out quite well.
700
00:53:17,660 --> 00:53:19,170
Although that's the case,
701
00:53:20,740 --> 00:53:22,110
This one,
702
00:53:23,400 --> 00:53:27,460
I feel a bit bad about it.
703
00:53:28,660 --> 00:53:31,360
I managed to take even better shots.
704
00:53:34,660 --> 00:53:36,430
It's these ones.
705
00:53:38,090 --> 00:53:40,370
Is this Azuma Bridge?
706
00:53:40,660 --> 00:53:41,360
Yes.
707
00:53:42,780 --> 00:53:44,880
It's indeed quite nice.
708
00:53:45,720 --> 00:53:47,020
What should I do?
709
00:53:48,110 --> 00:53:49,600
And also this one.
710
00:53:50,300 --> 00:53:51,820
But, well...
711
00:53:51,900 --> 00:53:54,920
It's a bit difficult to change now.
712
00:53:55,070 --> 00:53:57,410
We're already at this stage.
713
00:54:00,970 --> 00:54:04,640
Could you help me check with the designer?
714
00:54:07,020 --> 00:54:09,180
If you have trouble reaching out to him,
715
00:54:09,400 --> 00:54:11,860
I can contact him directly.
716
00:54:14,360 --> 00:54:16,850
Then I'll ask first tomorrow.
717
00:54:17,370 --> 00:54:18,620
I'm counting on you.
718
00:54:19,300 --> 00:54:19,890
Sure.
719
00:54:22,810 --> 00:54:25,000
Take a look at this photo.
720
00:54:28,720 --> 00:54:29,930
This person...
721
00:54:33,460 --> 00:54:34,430
The one I met at the shrine.
722
00:54:34,720 --> 00:54:36,690
- Do you remember her?
- I remember.
723
00:54:37,100 --> 00:54:40,680
Later on, we ran into each other
and got to know each other better.
724
00:54:43,620 --> 00:54:46,780
She's the daughter of
the bicycle shop owner, right?
725
00:54:47,080 --> 00:54:48,020
Yes.
726
00:54:50,730 --> 00:54:52,430
She has intellectual disabilities.
727
00:54:57,150 --> 00:54:59,120
Intellectual disabilities, huh?
728
00:55:00,770 --> 00:55:02,240
You didn't know?
729
00:55:04,930 --> 00:55:08,380
This girl is quite well-known around here,
or rather, infamous.
730
00:55:09,050 --> 00:55:13,230
She was a victim of a kidnapping
incident 20 years ago.
731
00:55:15,640 --> 00:55:16,480
I see.
732
00:55:17,840 --> 00:55:20,740
That's what I heard
from government officials.
733
00:55:20,890 --> 00:55:21,500
Hm.
734
00:55:21,940 --> 00:55:25,690
It was indeed a big news back then.
735
00:55:27,850 --> 00:55:29,490
But she was safely rescued later,
736
00:55:29,580 --> 00:55:31,900
and the perpetrator was arrested.
737
00:55:33,600 --> 00:55:36,170
I see.
738
00:55:39,040 --> 00:55:41,280
I might have been too nosy in saying that.
739
00:55:41,550 --> 00:55:42,190
Hm.
740
00:55:43,450 --> 00:55:47,240
It's probably best not to
get involved with her if possible.
741
00:55:49,210 --> 00:55:50,140
Why?
742
00:55:52,110 --> 00:55:53,800
This is a small town.
743
00:55:54,180 --> 00:55:56,250
If there's any gossip,
it might trouble you too.
744
00:55:56,370 --> 00:56:00,220
No, it's not the kind of relationship
that would lead to gossip.
745
00:56:01,020 --> 00:56:05,090
But she does have issues.
746
00:56:09,340 --> 00:56:11,410
How do we determine what
constitutes having issues or not?
747
00:56:16,640 --> 00:56:19,850
If we're talking about not
being able to adapt to society,
748
00:56:22,120 --> 00:56:24,770
I think I fit that category as well.
749
00:56:31,920 --> 00:56:33,120
Welcome back.
750
00:56:33,650 --> 00:56:35,090
I won't be home for dinner on Saturday.
751
00:56:36,110 --> 00:56:38,590
I'm going to play with Yukina and her friends.
752
00:56:38,890 --> 00:56:39,710
I see.
753
00:56:40,160 --> 00:56:41,630
I'll go take a shower.
754
00:57:00,620 --> 00:57:01,880
Ah, young man.
755
00:57:02,010 --> 00:57:03,770
Could you stop for a moment?
756
00:57:04,510 --> 00:57:05,080
Sure.
757
00:57:05,940 --> 00:57:07,080
No lights on?
758
00:57:07,820 --> 00:57:08,970
It's dark, and it's dangerous without lights.
Please turn them on.
759
00:57:09,930 --> 00:57:10,880
Ah, I'm sorry.
760
00:57:12,240 --> 00:57:13,710
Is this your bicycle?
761
00:57:14,440 --> 00:57:14,810
No, it's not.
762
00:57:14,890 --> 00:57:16,640
It's borrowed from a friend.
763
00:57:16,930 --> 00:57:17,620
ah yes
764
00:57:17,960 --> 00:57:18,300
I see.
765
00:57:18,420 --> 00:57:21,200
Could you wait while
I check the stolen goods database?
766
00:57:22,000 --> 00:57:22,320
Sure.
767
00:57:23,050 --> 00:57:24,500
what's your friend's name?
768
00:57:25,340 --> 00:57:26,340
Shibuya.
769
00:57:28,010 --> 00:57:28,820
Shibuya?
770
00:57:29,600 --> 00:57:29,890
Yes.
771
00:57:31,210 --> 00:57:34,520
The Shibuya who runs the bicycle shop?
772
00:57:34,880 --> 00:57:36,700
Shibuya Mashiro?
773
00:57:37,890 --> 00:57:39,930
Are you Mashiro's boyfriend?
774
00:57:49,450 --> 00:57:50,540
Mr Shibuya?
775
00:57:50,900 --> 00:57:53,180
Oh, it's Kurehayama Mountain Patrol.
776
00:57:53,390 --> 00:57:54,850
Here again, slacking off at my place.
777
00:57:55,580 --> 00:57:57,220
No, I have something I want to ask you.
778
00:57:58,050 --> 00:58:00,190
What's the matter?
779
00:58:00,320 --> 00:58:02,130
It's about Mashiro.
780
00:58:03,290 --> 00:58:06,090
Have you ever heard her mention anything
about her bike being stolen or something?
781
00:58:06,600 --> 00:58:08,250
No, I haven't heard her
say anything about that.
782
00:58:08,730 --> 00:58:11,200
Well, here's the thing. Last night,
I stopped someone riding a bike without lights,
783
00:58:11,310 --> 00:58:13,540
and it turns out the bike is registered
under Mashiro's name.
784
00:58:13,880 --> 00:58:16,650
But the person claims
he borrowed it from Mashiro.
785
00:58:18,670 --> 00:58:20,300
Ah, that person must be Yukina, right?
786
00:58:20,500 --> 00:58:21,690
My cousin.
787
00:58:21,960 --> 00:58:24,060
No, it's a guy.
788
00:58:27,620 --> 00:58:28,090
What?
789
00:58:32,120 --> 00:58:33,730
It's Ren.
790
00:58:34,240 --> 00:58:36,880
What? Is your mom around?
791
00:58:37,690 --> 00:58:38,080
Yeah.
792
00:58:40,330 --> 00:58:43,200
What? Mashiro's...
793
00:58:47,890 --> 00:58:48,530
Really?
794
00:58:50,270 --> 00:58:51,380
Understood.
795
00:58:53,880 --> 00:58:54,560
Hang up.
796
00:59:00,030 --> 00:59:01,280
What did Ren say?
797
00:59:13,970 --> 00:59:15,240
Mashiro
798
00:59:16,440 --> 00:59:19,280
might have been scammed
by a suspicious guy.
799
00:59:19,800 --> 00:59:20,130
What?
800
00:59:22,690 --> 00:59:24,180
I'm back.
801
00:59:29,890 --> 00:59:31,140
Mashiro.
802
00:59:31,770 --> 00:59:32,690
What's wrong?
803
00:59:36,340 --> 00:59:37,870
Where are you headed today?
804
00:59:38,060 --> 00:59:40,180
Going to a friend's house with Yukina.
805
00:59:40,560 --> 00:59:42,350
Stay home today.
806
00:59:43,090 --> 00:59:43,690
Why?
807
00:59:44,180 --> 00:59:45,480
Don't ask questions.
Just don't go anywhere.
808
00:59:47,520 --> 00:59:48,360
Why?
809
00:59:50,690 --> 00:59:53,340
You skip work every day
and go somewhere, right?
810
00:59:57,280 --> 01:00:01,040
Was your previous bike really stolen?
811
01:00:02,660 --> 01:00:03,060
Yeah.
812
01:00:05,130 --> 01:00:07,360
Wasn't it lent to someone?
813
01:00:14,600 --> 01:00:16,270
Let's not dwell on the bike issue.
814
01:00:17,520 --> 01:00:19,380
Starting today, just stay at home.
815
01:00:22,190 --> 01:00:23,050
Work, too...
816
01:00:25,330 --> 01:00:26,640
No need to go anymore.
817
01:00:37,160 --> 01:00:39,360
Don't see that guy again.
818
01:01:17,940 --> 01:01:18,700
I'm here.
819
01:01:18,920 --> 01:01:19,970
Oh, no need.
820
01:01:20,250 --> 01:01:21,800
I'll pick you up.
821
01:01:25,600 --> 01:01:27,100
Hello, I'm Shibuya.
822
01:01:36,060 --> 01:01:37,890
Mashiro's not home.
823
01:01:39,970 --> 01:01:43,240
Please don't look for Mashiro anymore.
824
01:01:48,320 --> 01:01:50,210
She won't answer even if you call.
825
01:02:53,100 --> 01:02:53,870
I'm back.
826
01:02:54,020 --> 01:02:55,240
You're back, huh?
827
01:02:57,970 --> 01:02:58,830
Where's Mashiro?
828
01:02:59,540 --> 01:03:00,100
In her room.
829
01:03:00,340 --> 01:03:02,100
She hasn't come out once since morning.
830
01:03:03,570 --> 01:03:04,210
Is that so?
831
01:03:05,290 --> 01:03:06,680
The bath water's ready.
832
01:03:13,390 --> 01:03:15,950
Mashiro, it's time to eat.
833
01:03:16,010 --> 01:03:17,200
Come down.
834
01:04:24,970 --> 01:04:25,920
Good evening.
835
01:04:25,980 --> 01:04:26,520
You're here.
836
01:04:28,820 --> 01:04:29,680
I'm sorry, Yukina.
837
01:04:29,730 --> 01:04:30,920
You're busy, and I still called you here.
838
01:04:31,080 --> 01:04:32,970
It's alright. Is Mashiro upstairs?
839
01:04:33,850 --> 01:04:36,060
She hasn't eaten anything since yesterday.
840
01:04:41,300 --> 01:04:42,500
Mashiro.
841
01:04:46,360 --> 01:04:47,340
It's Yukina.
842
01:04:48,770 --> 01:04:49,660
Come in.
843
01:05:02,920 --> 01:05:04,250
Is she asleep?
844
01:05:10,420 --> 01:05:11,630
No, she's awake.
845
01:05:12,620 --> 01:05:14,520
If she's awake, she should respond.
846
01:05:19,180 --> 01:05:20,770
Dinner is ready.
847
01:05:21,740 --> 01:05:22,960
Let's eat together.
848
01:05:29,010 --> 01:05:31,460
I canceled our plans.
849
01:05:36,000 --> 01:05:36,820
I see.
850
01:05:40,640 --> 01:05:41,700
My dad...
851
01:05:43,720 --> 01:05:46,500
He said I can't see Yui anymore.
852
01:05:47,710 --> 01:05:48,170
What?
853
01:05:49,680 --> 01:05:51,800
Why would your dad know about Yui?
854
01:05:52,370 --> 01:05:53,630
I have no idea either.
855
01:05:57,320 --> 01:05:59,070
Did you contact Yui?
856
01:06:01,770 --> 01:06:03,170
Why?
857
01:06:04,800 --> 01:06:07,940
I lost the paper with his phone number.
858
01:06:15,300 --> 01:06:16,830
Which hotel is he staying at?
859
01:06:17,380 --> 01:06:18,680
I'll call him for you.
860
01:06:19,010 --> 01:06:20,370
Apologize sincerely to him.
861
01:06:21,490 --> 01:06:22,850
He probably hates me now.
862
01:06:23,100 --> 01:06:25,290
Why would he?
863
01:06:29,890 --> 01:06:32,340
I'll never see him again.
864
01:06:36,160 --> 01:06:37,630
Mashiro.
865
01:06:45,600 --> 01:06:48,980
My heart hurts so much.
866
01:07:00,160 --> 01:07:01,660
Liking someone is painful, right?
867
01:07:03,710 --> 01:07:04,860
Liking someone is painful, right?
868
01:07:17,960 --> 01:07:19,520
Is Mashiro asleep?
869
01:07:20,760 --> 01:07:21,310
Yeah.
870
01:07:22,170 --> 01:07:25,340
Yukina, you know about this, right?
871
01:07:27,180 --> 01:07:27,950
What's going on?
872
01:07:28,910 --> 01:07:31,530
Mashiro has been meeting a suspicious man.
873
01:07:34,080 --> 01:07:36,270
He's probably not that suspicious.
874
01:07:36,990 --> 01:07:39,560
He's definitely not a good person.
875
01:07:40,940 --> 01:07:41,890
even if it's true
876
01:07:41,980 --> 01:07:44,540
what's wrong with having
a couple of male friends?
877
01:07:44,880 --> 01:07:46,440
You all are overly protective of her.
878
01:07:47,570 --> 01:07:49,610
It's okay if they're local guys,
879
01:07:50,500 --> 01:07:51,860
but if they're from Tokyo...
880
01:07:53,440 --> 01:07:55,090
what's wrong?
881
01:07:56,090 --> 01:07:59,230
If something happens,
it'll be too late to save her.
882
01:07:59,370 --> 01:08:01,960
He won't do anything to her.
883
01:08:02,780 --> 01:08:05,630
Being deceived by a shady guy...
884
01:08:06,060 --> 01:08:06,590
It's not like that.
885
01:08:07,140 --> 01:08:09,330
How do you know other people are not good?
886
01:08:10,590 --> 01:08:14,430
What if something happens
and this kid can't explain?
887
01:08:14,930 --> 01:08:16,000
So, I'm saying...
888
01:08:16,730 --> 01:08:19,550
Everyone is overly protective of Mashiro.
889
01:08:20,850 --> 01:08:23,470
Mashiro isn't like normal girl.
890
01:08:25,790 --> 01:08:28,490
Mashiro is also at an age
where she should be able to date.
891
01:08:29,260 --> 01:08:32,170
What's wrong with liking one or two guys?
892
01:08:32,970 --> 01:08:34,900
You don't understand at all.
893
01:08:35,610 --> 01:08:39,120
Yes, Mashiro might have
some intellectual challenges,
894
01:08:39,800 --> 01:08:42,690
but she's much more
capable than you all imagine.
895
01:08:42,960 --> 01:08:43,560
It's not the same.
896
01:08:43,630 --> 01:08:44,430
Why?
897
01:08:46,970 --> 01:08:48,520
Just because she was born with a disability,
898
01:08:48,600 --> 01:08:50,520
does that mean she can't
have feelings for someone?
899
01:08:51,180 --> 01:08:54,460
Should she give up
on ordinary things as well?
900
01:09:01,450 --> 01:09:03,170
Perhaps you can't understand,
901
01:09:05,210 --> 01:09:08,280
but as her parents,
we have a responsibility to protect her.
902
01:09:13,470 --> 01:09:16,330
So, you plan to keep her locked
up at home forever?
903
01:09:17,730 --> 01:09:20,060
Mashiro doesn't understand everything yet.
904
01:09:20,970 --> 01:09:23,720
She can't be left without
our family to protect her.
905
01:09:30,130 --> 01:09:32,580
You should trust Mashiro more.
906
01:09:33,500 --> 01:09:36,510
Parents shouldn't just impose
strict discipline on their children.
907
01:09:39,080 --> 01:09:40,690
Look at yourself.
908
01:09:42,160 --> 01:09:42,750
What?
909
01:09:43,970 --> 01:09:45,160
Look at how spoiled you've become.
910
01:09:45,380 --> 01:09:46,340
What kind of person are you now?
911
01:09:46,450 --> 01:09:47,340
Hey..
912
01:09:48,860 --> 01:09:50,990
Everyone here knows.
913
01:09:52,760 --> 01:09:55,380
You came back because you couldn't
handle being someone's mistress in Tokyo.
914
01:09:55,480 --> 01:09:56,580
Hey..
915
01:09:58,690 --> 01:10:00,650
After being toyed with by someone,
916
01:10:01,120 --> 01:10:02,420
you were discarded.
917
01:10:04,400 --> 01:10:06,130
As parents, we didn't raise our children
918
01:10:07,210 --> 01:10:09,870
to engage in such things just to become adults
919
01:10:15,230 --> 01:10:16,610
I just want to
920
01:10:19,260 --> 01:10:19,980
do my best to
921
01:10:20,040 --> 01:10:22,170
prevent Mashiro from getting hurt.
922
01:10:34,300 --> 01:10:34,750
Is that so?
923
01:11:15,860 --> 01:11:18,430
Mashiro, it's time to eat.
924
01:11:20,490 --> 01:11:22,430
I'm coming in.
925
01:11:30,900 --> 01:11:32,020
Sigh.
926
01:11:36,850 --> 01:11:38,960
How long do you plan to stay sulking?
927
01:11:46,830 --> 01:11:48,350
Husband.
928
01:12:27,260 --> 01:12:27,790
Yukina,
929
01:12:32,180 --> 01:12:33,160
what's the matter?
930
01:12:33,490 --> 01:12:34,600
Has Mashiro come to your place?
931
01:12:35,790 --> 01:12:36,590
Mashiro?
932
01:12:36,830 --> 01:12:38,340
No, she hasn't. What's wrong?
933
01:12:39,860 --> 01:12:42,910
Mashiro's missing.
934
01:12:44,890 --> 01:12:45,340
What?
935
01:12:48,700 --> 01:12:51,720
Hold on, Uncle.
936
01:12:55,220 --> 01:12:57,120
I'll look around nearby.
937
01:13:00,520 --> 01:13:02,370
Where's the flashlight?
Her mom?
938
01:13:02,720 --> 01:13:03,850
It's by the front door.
939
01:13:16,520 --> 01:13:18,190
Mashiro!
940
01:13:21,500 --> 01:13:22,850
Mashiro!
941
01:13:29,060 --> 01:13:30,280
Is that so?
942
01:13:31,180 --> 01:13:33,230
I'm sorry for disturbing you so late.
943
01:13:33,440 --> 01:13:34,580
I'll hang up.
944
01:13:43,490 --> 01:13:44,670
Mrs. Shibuya?
945
01:13:45,490 --> 01:13:46,440
I'm here.
946
01:13:49,120 --> 01:13:49,560
This...
947
01:13:49,650 --> 01:13:50,750
Take a look, is this Mashiro's?
948
01:13:51,720 --> 01:13:53,050
Where did you find it?
949
01:13:53,180 --> 01:13:54,540
After you called,
950
01:13:54,690 --> 01:13:55,820
I went out to look because I was worried,
951
01:13:55,940 --> 01:13:57,460
and I found this on the way to our front door.
952
01:14:25,130 --> 01:14:26,280
Mashiro.
953
01:14:50,740 --> 01:14:51,650
sorry
954
01:14:52,170 --> 01:14:54,420
I canceled our plans.
955
01:15:00,250 --> 01:15:01,240
Don't worry about it at all.
956
01:15:30,000 --> 01:15:30,580
Look at this.
957
01:15:36,330 --> 01:15:37,610
It's so beautiful.
958
01:15:41,540 --> 01:15:43,800
Although the process was tough,
959
01:15:45,790 --> 01:15:47,080
it was worth it.
960
01:15:52,510 --> 01:15:53,570
How should I put it,
961
01:15:56,970 --> 01:15:58,700
after reaching the mountaintop,
962
01:15:59,680 --> 01:16:00,960
like this,
963
01:16:03,200 --> 01:16:04,620
watching the sunrise slowly rise,
964
01:16:06,140 --> 01:16:08,150
Rising slowly,
965
01:16:11,850 --> 01:16:14,120
after watching that, I felt like
966
01:16:18,220 --> 01:16:21,520
many things don't matter anymore.
967
01:16:27,950 --> 01:16:30,420
Many things have become unimportant.
968
01:16:35,570 --> 01:16:36,470
Lately,
969
01:16:38,820 --> 01:16:40,100
there have actually been many things
970
01:16:42,570 --> 01:16:44,720
that haven't been going well,
971
01:16:45,720 --> 01:16:47,350
things that make me frustrated too.
972
01:16:49,570 --> 01:16:52,620
But I feel like I can accept
those frustrating things now.
973
01:16:57,250 --> 01:16:59,470
Mashiro, you should climb someday too.
974
01:17:03,520 --> 01:17:05,250
I originally wanted to
watch the sunrise with you.
975
01:17:08,600 --> 01:17:09,570
Yeah.
976
01:17:20,500 --> 01:17:22,750
Do you have anywhere
you want to go tomorrow?
977
01:17:27,900 --> 01:17:29,170
Place you want to go?
978
01:17:30,900 --> 01:17:31,850
Anywhere is fine.
979
01:17:34,020 --> 01:17:36,920
We can go take photos together,
980
01:17:38,270 --> 01:17:39,620
or go shopping.
981
01:17:42,550 --> 01:17:43,620
Is there a place you want to go?
982
01:17:50,470 --> 01:17:51,370
Tokyo.
983
01:17:55,470 --> 01:17:56,670
i want to go to Tokyo.
984
01:18:04,800 --> 01:18:05,870
Tokyo won't work.
985
01:18:12,420 --> 01:18:13,700
Is it because I have a disability?
986
01:18:18,270 --> 01:18:20,670
If I were a normal person,
would you take me?
987
01:18:30,170 --> 01:18:32,470
I understand. I'll go look now.
988
01:18:36,420 --> 01:18:37,120
Hang up then.
989
01:18:40,720 --> 01:18:41,600
What's wrong?
990
01:18:41,700 --> 01:18:42,850
Mashiro's missing.
991
01:18:43,700 --> 01:18:44,950
I'll go look for her.
992
01:18:47,020 --> 01:18:47,900
Ren,
993
01:18:47,950 --> 01:18:48,670
What's wrong?
994
01:18:49,020 --> 01:18:51,300
Mashiro might have gone
to her boyfriend's place.
995
01:18:52,570 --> 01:18:53,520
Boyfriend?
996
01:18:55,300 --> 01:18:58,450
Actually, I saw them together before.
997
01:19:08,450 --> 01:19:09,620
Hello.
998
01:19:11,120 --> 01:19:14,050
The guy who rode Mashiro's bike before,
where did you meet him?
999
01:19:16,000 --> 01:19:16,750
Got it.
1000
01:19:42,370 --> 01:19:43,850
Keep looking around.
1001
01:19:59,220 --> 01:20:02,300
Hey, what did you do to Mashiro?
1002
01:20:02,970 --> 01:20:05,370
I'm asking what you did.
1003
01:20:06,250 --> 01:20:07,550
- Calm down, Shibuya-san.
- Calm down.
1004
01:20:07,610 --> 01:20:08,650
Let go of me.
1005
01:20:09,520 --> 01:20:11,870
You think disabled people
don't understand anything?
1006
01:20:12,120 --> 01:20:14,590
- Don't treat Mashiro like a fool.
1007
01:20:14,930 --> 01:20:16,470
please calm down
1008
01:20:22,870 --> 01:20:23,620
Mashiro.
1009
01:20:33,070 --> 01:20:35,880
Yui, Yui.
1010
01:20:38,310 --> 01:20:39,150
Brother!
1011
01:20:39,420 --> 01:20:40,520
Mashiro.
1012
01:21:13,710 --> 01:21:14,820
What's going on?
1013
01:21:16,150 --> 01:21:17,180
Oh, it's like that.
1014
01:21:18,650 --> 01:21:19,450
Thank goodness.
1015
01:22:22,070 --> 01:22:24,420
Don't make us worry like this.
1016
01:22:26,620 --> 01:22:30,770
Didn't I tell you not to
disappear without a word?
1017
01:22:36,620 --> 01:22:38,150
Mom.
1018
01:22:41,420 --> 01:22:44,620
How can I become a normal person?
1019
01:23:51,320 --> 01:23:53,320
These are all photos taken by Mashiro.
1020
01:23:57,850 --> 01:24:01,170
Tomorrow, I'll take Makoto to see him off.
1021
01:24:04,450 --> 01:24:05,320
Is that okay?
1022
01:24:54,420 --> 01:24:55,850
My name is Keiichi Yui.
1023
01:25:02,270 --> 01:25:05,770
About what happened with Mashiro,
1024
01:25:07,600 --> 01:25:09,250
I didn't think it through properly,
1025
01:25:09,720 --> 01:25:11,970
and I'm truly sorry for causing you trouble.
1026
01:25:14,600 --> 01:25:19,020
Mashiro lent me her bike.
1027
01:25:29,270 --> 01:25:30,600
Thank you.
1028
01:25:41,750 --> 01:25:43,150
I'm sorry.
1029
01:27:15,870 --> 01:27:16,920
Mashiro.
1030
01:27:29,070 --> 01:27:30,950
I'll go watch the sunrise too.
1031
01:27:35,600 --> 01:27:37,400
To open my mind,
1032
01:27:38,720 --> 01:27:40,900
I'll go climb Mount Tateyama
to see the sunrise.
1033
01:27:42,000 --> 01:27:43,500
The train is about to depart.
1034
01:27:56,250 --> 01:27:57,100
Thank you.
1035
01:27:57,200 --> 01:27:59,800
Yui, bye.
1036
01:28:01,370 --> 01:28:03,070
Goodbye.
1037
01:28:04,100 --> 01:28:06,920
Goodbye.
1038
01:28:09,100 --> 01:28:12,220
Goodbye.
1039
01:28:31,570 --> 01:28:33,650
Is Mashiro really okay?
1040
01:28:36,020 --> 01:28:37,520
She's fine.
1041
01:28:43,060 --> 01:28:46,000
The weather is so nice.
1042
01:28:46,520 --> 01:28:47,650
See you.
1043
01:28:48,970 --> 01:28:53,370
Mashiro, wait.
Don't go too far from me.
1044
01:28:53,670 --> 01:28:54,740
You're so slow.
1045
01:28:55,010 --> 01:28:57,240
Look, it's so beautiful.
1046
01:29:00,850 --> 01:29:07,820
♪ You said you liked me
1047
01:29:07,920 --> 01:29:13,830
♪ This little town where I was born
1048
01:29:14,860 --> 01:29:21,600
♪ I like the flowing river
and the continuous mountains
1049
01:29:21,700 --> 01:29:28,410
♪ I like the old villages covered in silver
1050
01:29:32,980 --> 01:29:40,790
♪ Even the common scenery becomes dazzling
1051
01:29:41,390 --> 01:29:45,330
♪ the wind is colorful
1052
01:29:45,830 --> 01:29:51,800
♪ In my small, small world
1053
01:29:51,900 --> 01:30:00,710
♪ Glows an unseen light
1054
01:30:13,250 --> 01:30:19,890
♪ You might forget me
1055
01:30:19,960 --> 01:30:26,530
♪ I might not forget you
1056
01:30:26,730 --> 01:30:32,910
♪ The snow at the end of
the road has begun to melt
1057
01:30:33,010 --> 01:30:41,110
♪ Just a little more, just a little more
1058
01:30:45,090 --> 01:30:47,590
♪ just look ahead
1059
01:30:48,520 --> 01:30:57,400
♪ From now on, I'll live in this
little town on my own
1060
01:30:57,930 --> 01:31:03,940
♪ In my small, big world
1061
01:31:04,000 --> 01:31:16,250
♪ Shines a gentle light guiding me
1062
01:31:54,220 --> 01:31:55,270
Wife?
1063
01:31:55,660 --> 01:31:56,690
What's wrong?
1064
01:31:57,320 --> 01:32:00,120
Where did you put the hair dye?
1065
01:32:04,350 --> 01:32:06,920
Isn't it right in front of you?
1066
01:32:08,670 --> 01:32:09,500
Yukina,
1067
01:32:10,370 --> 01:32:13,820
There's a nice guy in my nephew's company.
1068
01:32:14,050 --> 01:32:16,100
Does the guy have hair?
1069
01:32:17,100 --> 01:32:19,450
I'm thinking about getting married soon too.
1070
01:32:19,650 --> 01:32:22,620
If he has hair and money,
it's worth meeting him.
1071
01:32:24,350 --> 01:32:26,150
Hair is really important, after all.
1072
01:32:26,250 --> 01:32:27,720
The most important.
1073
01:32:28,120 --> 01:32:31,050
No problem, the guy's hair is lush
like a lion's mane.
1074
01:32:31,120 --> 01:32:31,920
Really?
64519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.