All language subtitles for Pure.White.2016.720p.BluRay.x264.A3CnSCG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,780 --> 00:01:10,720 Oka-san? 2 00:01:11,500 --> 00:01:12,280 Yes? 3 00:01:13,030 --> 00:01:13,850 Hair. 4 00:01:14,700 --> 00:01:16,180 Where's the hair product? 5 00:01:21,570 --> 00:01:24,380 Isn't it right in front of you? 6 00:01:26,380 --> 00:01:27,840 Starting preparations this early? 7 00:01:28,180 --> 00:01:32,220 I can't be late for my son's wedding. 8 00:01:32,400 --> 00:01:34,260 You're quite impatient. 9 00:01:36,760 --> 00:01:37,670 Really, in such a hurry. 10 00:01:37,720 --> 00:01:39,240 11 00:01:46,440 --> 00:01:49,120 Mashiro, good morning. 12 00:01:49,390 --> 00:01:50,890 Good morning. 13 00:01:51,120 --> 00:01:53,340 Up earlier than usual today. 14 00:01:54,020 --> 00:01:54,770 Yes. 15 00:02:02,030 --> 00:02:09,270 Pure White. 16 00:02:13,380 --> 00:02:17,920 Shibuya and Kawahara Wedding Ceremony 17 00:02:13,380 --> 00:02:17,920 Hansen Hachiman Shrine 18 00:02:20,210 --> 00:02:22,840 Hubby, Please, have a seat. 19 00:02:23,340 --> 00:02:25,150 Ah... 20 00:02:26,520 --> 00:02:28,860 He's been like this since last night. 21 00:02:29,040 --> 00:02:31,220 It's not like he's the one getting married. 22 00:02:35,700 --> 00:02:37,120 Sorry. 23 00:02:46,260 --> 00:02:48,560 We appreciate your help today. 24 00:02:49,160 --> 00:02:51,710 And we'll do the same for you. 25 00:03:06,760 --> 00:03:09,450 Ren, come sit over there. 26 00:03:23,250 --> 00:03:26,150 Dad, do you have a cigarette? 27 00:03:26,220 --> 00:03:27,200 No. 28 00:03:28,640 --> 00:03:29,950 I quit smoking. 29 00:03:30,410 --> 00:03:31,360 Is that so? 30 00:03:32,170 --> 00:03:33,980 don't know where my cigarette lost. 31 00:03:50,060 --> 00:03:51,080 What's wrong? 32 00:03:51,520 --> 00:03:52,570 Just bored. 33 00:03:52,920 --> 00:03:55,330 Mashiro, come in. 34 00:04:02,280 --> 00:04:05,020 Really, did you tell mom you were coming over? 35 00:04:06,830 --> 00:04:09,920 You're wandering around everywhere. Auntie will worry. 36 00:04:21,700 --> 00:04:23,640 Mashiro, let's do your makeup later. 37 00:04:24,360 --> 00:04:25,140 I don't want to. 38 00:04:26,020 --> 00:04:27,430 Alright. 39 00:04:36,790 --> 00:04:38,560 Done. Makeup's done. 40 00:04:39,340 --> 00:04:41,440 Yukina, thank you. 41 00:04:42,940 --> 00:04:45,190 Sis Mika looks so beautiful. 42 00:04:45,570 --> 00:04:47,880 It's a pity you're marrying Ren. 43 00:04:48,040 --> 00:04:49,260 Thank you for the compliment 44 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 Isn't Mika beautiful, Mashiro? 45 00:05:00,780 --> 00:05:01,520 Mm. 46 00:05:36,340 --> 00:05:39,080 How about placing this photo here? 47 00:05:39,110 --> 00:05:40,340 That's fine, that's fine. 48 00:05:42,920 --> 00:05:44,170 Looks great. 49 00:05:45,280 --> 00:05:47,300 I'll go ask if we can take photos inside. 50 00:05:47,880 --> 00:05:48,850 Sorry to bother you. 51 00:05:50,370 --> 00:05:51,300 Is everyone ready? 52 00:05:51,420 --> 00:05:53,230 Mashiro, it's time for photos. 53 00:05:53,290 --> 00:05:54,700 We're about to take a commemorative group photo. 54 00:05:54,740 --> 00:05:55,710 Look ahead, Mashiro. 55 00:05:55,760 --> 00:05:59,420 Ready, 3, 2, 1. 56 00:05:59,790 --> 00:06:00,910 Say cheese. 57 00:06:01,200 --> 00:06:01,790 Alright. 58 00:06:02,970 --> 00:06:06,160 Smile a little, too. 59 00:06:06,480 --> 00:06:07,980 I don't like taking photos. 60 00:06:08,290 --> 00:06:10,670 But this will last a lifetime, you know. 61 00:06:11,520 --> 00:06:13,690 - Don't look so bored. - Let's take another one. 62 00:06:13,820 --> 00:06:16,540 Ready, 3, 2, 1. 63 00:06:16,880 --> 00:06:17,730 64 00:06:17,960 --> 00:06:20,500 Alright, thanks everyone. 65 00:06:20,500 --> 00:06:22,360 That's it for everyone. 66 00:06:22,360 --> 00:06:23,540 Did you bring the camera? 67 00:06:23,880 --> 00:06:24,950 Didn't I give it to you? 68 00:06:25,000 --> 00:06:26,030 I didn't take it. 69 00:06:26,640 --> 00:06:27,780 Did you guys bring the camera? 70 00:06:27,820 --> 00:06:28,700 It's over there. 71 00:06:28,740 --> 00:06:29,560 That's great. 72 00:06:29,640 --> 00:06:32,260 Let's take another group photo together. 73 00:06:32,340 --> 00:06:34,550 You only captured our feet. Come and take it. 74 00:06:34,590 --> 00:06:36,440 - Let's take one more. - Everyone, smile. 75 00:06:36,460 --> 00:06:37,880 Mom, come closer. 76 00:06:41,330 --> 00:06:43,500 Alright, everyone, look here. 77 00:06:43,900 --> 00:06:45,620 That kimono looks pretty. 78 00:06:46,210 --> 00:06:47,990 So beautiful. 79 00:06:50,540 --> 00:06:52,800 I want to wear that when I get married too. 80 00:06:53,500 --> 00:06:54,620 I see. 81 00:06:57,250 --> 00:06:58,440 Where are you going? 82 00:06:58,740 --> 00:06:59,720 Got something to do. 83 00:07:02,400 --> 00:07:03,560 Going to the toilet? 84 00:07:47,040 --> 00:07:48,260 Let me hold it for you. 85 00:07:51,180 --> 00:07:52,990 Help me with this. 86 00:07:55,940 --> 00:07:56,870 And then... 87 00:08:14,950 --> 00:08:16,300 Thank you. 88 00:08:16,410 --> 00:08:17,310 You're welcome. 89 00:08:34,740 --> 00:08:36,140 Mr. Keiichi. 90 00:08:36,450 --> 00:08:38,320 You can also take photos inside. 91 00:08:38,400 --> 00:08:39,770 Okay, thank you. 92 00:08:47,260 --> 00:08:48,380 What's wrong? 93 00:08:53,740 --> 00:08:54,980 This girl... 94 00:08:56,570 --> 00:08:57,750 Do you know her? 95 00:08:58,600 --> 00:09:00,050 Don't know her. 96 00:09:04,460 --> 00:09:06,280 She was just here a moment ago. 97 00:09:07,450 --> 00:09:08,930 I see. 98 00:09:10,880 --> 00:09:13,360 Ren is really lucky. 99 00:09:13,540 --> 00:09:16,080 To marry such a beautiful wife. 100 00:09:16,130 --> 00:09:18,810 Finally, it's all over. I can relax now. Please have some. 101 00:09:19,270 --> 00:09:20,210 Yeah. 102 00:09:20,510 --> 00:09:21,980 Oh, by the way... 103 00:09:22,840 --> 00:09:25,470 "It might not be the best time to talk about Ren's matters now. 104 00:09:25,580 --> 00:09:27,690 How about giving this to Yukina? 105 00:09:27,860 --> 00:09:29,520 What's this? 106 00:09:29,940 --> 00:09:31,360 Photos for matchmaking. 107 00:09:31,910 --> 00:09:33,100 let me see. 108 00:09:35,410 --> 00:09:37,050 he's a bit older. 109 00:09:37,220 --> 00:09:40,260 But he has a simple and gentle personality. 110 00:09:40,280 --> 00:09:43,080 Maybe we shouldn't set Yukina up for a blind date. 111 00:09:43,130 --> 00:09:44,470 Why? 112 00:09:44,850 --> 00:09:46,710 she might not like it. 113 00:09:46,740 --> 00:09:49,520 I don't think so, right, Mashiro? 114 00:09:49,830 --> 00:09:51,590 no hair. 115 00:09:52,460 --> 00:09:53,350 bald. 116 00:09:53,700 --> 00:09:56,140 You're really something, saying things like that. 117 00:09:56,320 --> 00:09:58,600 Quick, take this to your brother's place. 118 00:09:58,800 --> 00:09:59,660 Got it. 119 00:09:59,850 --> 00:10:00,970 Take care on the way. 120 00:10:01,100 --> 00:10:02,040 Alright. 121 00:10:02,160 --> 00:10:03,340 Take care. 122 00:10:26,570 --> 00:10:27,930 Feels good. 123 00:10:28,380 --> 00:10:30,020 What do you think, boss? 124 00:10:32,980 --> 00:10:34,080 It's good. 125 00:10:34,270 --> 00:10:35,500 It's good? 126 00:10:35,650 --> 00:10:37,380 That wraps up the work on this end. 127 00:10:37,580 --> 00:10:38,670 Thank you. 128 00:10:39,020 --> 00:10:39,970 I'll tidy up. 129 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Thanks for your help. 130 00:10:42,280 --> 00:10:43,180 Sure. 131 00:10:43,180 --> 00:10:47,040 Boss, thank you for taking the time out of your busy schedule to meet with us. 132 00:10:47,310 --> 00:10:49,870 It's all thanks to you that we were able to create a great webpage. 133 00:10:50,060 --> 00:10:52,050 No, I should be the one thanking you. 134 00:10:52,860 --> 00:10:56,920 It wasn't easy, coming all the way from Tokyo to our countryside. 135 00:10:57,250 --> 00:10:58,580 It must be a bit dull here, right? 136 00:10:58,920 --> 00:10:59,880 Not at all. 137 00:11:00,220 --> 00:11:01,910 It's quite interesting. It's a nice place. 138 00:11:03,350 --> 00:11:05,760 It seems like he really likes it here. 139 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 Isn't it about time? 140 00:11:29,510 --> 00:11:31,300 Mashiro, why are you here? 141 00:11:33,220 --> 00:11:34,210 Hello. 142 00:11:34,890 --> 00:11:35,760 Hello. 143 00:11:36,130 --> 00:11:37,220 This is my sister, Mashiro. 144 00:11:37,490 --> 00:11:40,610 Nice to meet you. 145 00:11:40,980 --> 00:11:42,640 He's Kugayama's nephew. 146 00:11:42,780 --> 00:11:45,160 He was assigned to the Yagata Police Station last week. 147 00:11:46,440 --> 00:11:48,540 Nice to meet you. I'm Shibuya Mashiro. 148 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 Thank you for always taking care of my brother. 149 00:11:52,260 --> 00:11:54,290 I should be thanking your brother for looking out for me. 150 00:11:59,100 --> 00:11:59,920 What's this? 151 00:12:00,160 --> 00:12:01,040 Chinese cabbage. 152 00:12:03,280 --> 00:12:04,120 Thank you. 153 00:12:04,640 --> 00:12:06,200 I'll be heading off now. 154 00:12:06,370 --> 00:12:07,400 Are you leaving already? 155 00:12:13,530 --> 00:12:14,770 Take care on the way. 156 00:12:21,960 --> 00:12:24,250 Is your sister interested in indoor soccer? 157 00:12:24,480 --> 00:12:25,140 What? 158 00:12:25,600 --> 00:12:27,660 My girlfriend's team is recruiting. 159 00:12:27,700 --> 00:12:30,880 No, no, Mashiro is not an normal girl. 160 00:12:31,220 --> 00:12:31,950 What? 161 00:12:32,440 --> 00:12:34,780 She has a mild cognitive impairment from birth. 162 00:12:35,440 --> 00:12:37,040 Her intellectual development is delayed. 163 00:12:37,630 --> 00:12:39,050 I see. 164 00:12:39,770 --> 00:12:41,830 You can't tell at all. 165 00:12:41,870 --> 00:12:43,030 At first glance, she seems fine. 166 00:12:43,660 --> 00:12:46,240 She can interact normally with new people. 167 00:12:48,610 --> 00:12:51,950 She's really cute, what a shame. 168 00:12:54,560 --> 00:12:55,470 What do you mean? 169 00:12:56,470 --> 00:12:58,940 Just feel like she's cute... 170 00:12:59,000 --> 00:13:00,510 What do you mean by 'she's really cute'? 171 00:13:02,060 --> 00:13:02,900 It's nothing. 172 00:13:03,140 --> 00:13:05,280 There's nothing to be sorry about. 173 00:13:07,100 --> 00:13:08,060 I'm sorry. 174 00:13:15,840 --> 00:13:17,890 You can take whichever you like. 175 00:13:18,140 --> 00:13:18,900 Okay. 176 00:13:38,040 --> 00:13:39,840 Throw that one away. 177 00:13:40,700 --> 00:13:41,640 Got it. 178 00:13:52,630 --> 00:13:55,300 Don't throw it here. Take it home and dispose of it. 179 00:13:56,400 --> 00:13:57,490 Understood. 180 00:14:10,780 --> 00:14:13,120 This one looks nice. Did you buy it in Tokyo? 181 00:14:13,280 --> 00:14:14,060 Yes. 182 00:14:21,190 --> 00:14:22,990 Yukina, when are you going back to Tokyo? 183 00:14:25,020 --> 00:14:26,400 I'm not going back. 184 00:14:26,760 --> 00:14:28,800 How about your boyfriend? Aren't you getting married? 185 00:14:32,620 --> 00:14:35,520 How can I marry someone who already has a wife? 186 00:14:39,780 --> 00:14:41,620 Your hair has grown longer. 187 00:14:44,130 --> 00:14:45,720 Just a little. 188 00:14:46,370 --> 00:14:48,460 Come to the shop tomorrow. I'll give you a haircut. 189 00:14:48,780 --> 00:14:49,760 Understood. 190 00:14:58,550 --> 00:15:00,050 Yui. 191 00:15:01,220 --> 00:15:03,920 Let's cancel next week's 192 00:15:04,310 --> 00:15:06,450 photoshoot for now. 193 00:15:07,930 --> 00:15:10,000 just received notice from the client. 194 00:15:10,040 --> 00:15:12,180 Their plans have completely changed. 195 00:15:12,700 --> 00:15:14,940 I'm really sorry about this. 196 00:15:17,800 --> 00:15:18,890 I see. 197 00:15:20,280 --> 00:15:21,960 Yuri, you're in Toyama now, right?" 198 00:15:23,550 --> 00:15:25,680 Why not take the opportunity to relax there? 199 00:15:26,310 --> 00:15:28,020 You did say you wanted to create some work, too. 200 00:15:29,310 --> 00:15:30,210 In any case, that's the situation. 201 00:15:30,250 --> 00:15:31,360 That's how it is. 202 00:15:34,570 --> 00:15:36,620 - Is that okay? - It's fine, it's fine. 203 00:15:38,080 --> 00:15:40,700 I quite like the photos Yuri takes. 204 00:15:41,190 --> 00:15:44,020 Although he's skilled, he's not easy to manage. 205 00:16:26,680 --> 00:16:28,690 It's already 2 o'clock. I'm heading out. 206 00:16:29,540 --> 00:16:30,760 Where are you going? 207 00:16:31,330 --> 00:16:32,220 To HONMA. 208 00:16:33,480 --> 00:16:34,700 Take care on the way. 209 00:16:35,000 --> 00:16:36,060 Understood. 210 00:16:41,820 --> 00:16:43,520 - Goodbye. - Goodbye. 211 00:16:43,580 --> 00:16:44,760 You're here. 212 00:16:44,840 --> 00:16:45,640 Mashiro, come in. 213 00:16:45,840 --> 00:16:46,820 Okay. 214 00:16:49,870 --> 00:16:52,310 Long time no see, Mashiro. 215 00:16:52,340 --> 00:16:53,640 Long time no see. 216 00:16:56,140 --> 00:16:58,820 Mashiro, have you become even more beautiful? 217 00:16:59,360 --> 00:17:00,250 yes. 218 00:17:01,590 --> 00:17:02,750 How much do you want to cut? 219 00:17:02,990 --> 00:17:05,070 Just a little. I like having long hair. 220 00:17:05,180 --> 00:17:06,060 Is that so? 221 00:17:06,520 --> 00:17:07,810 Do you want to curl your eyelashes? 222 00:17:08,350 --> 00:17:09,130 No, thank you. 223 00:17:09,340 --> 00:17:11,910 Mascara-curled lashes look even cuter, you know. 224 00:17:12,030 --> 00:17:13,300 It'll hurt. 225 00:17:13,400 --> 00:17:15,380 My skills aren't that bad. 226 00:17:17,240 --> 00:17:19,460 How about giving it a try? 227 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 Well then, Auntie, shall I make you look cute? 228 00:17:25,930 --> 00:17:27,560 What did you just say? 229 00:17:29,630 --> 00:17:32,730 Amiya photo studio. 230 00:17:35,340 --> 00:17:36,340 Sorry to keep you waiting. 231 00:17:36,860 --> 00:17:37,800 Thank you. 232 00:17:39,270 --> 00:17:40,530 Please have a seat. 233 00:17:40,790 --> 00:17:41,760 Alright. 234 00:17:42,550 --> 00:17:43,220 How did it go? 235 00:17:43,330 --> 00:17:44,690 Take a look inside. 236 00:17:44,780 --> 00:17:45,410 Take a look inside. 237 00:17:51,700 --> 00:17:53,600 Young man, you've taken some impressive photos. 238 00:17:55,960 --> 00:17:56,520 Thank you for the compliment. 239 00:17:56,560 --> 00:17:58,380 They're all quite good, I'm pleasantly surprised. 240 00:18:00,060 --> 00:18:02,390 You're bound to become a photography expert. 241 00:18:04,360 --> 00:18:05,850 -Is that so? - Yes. 242 00:18:05,880 --> 00:18:07,140 Thank you. 243 00:18:08,460 --> 00:18:10,490 I have a question. 244 00:18:11,580 --> 00:18:13,880 The photo in the middle. 245 00:18:13,920 --> 00:18:15,200 The one in the middle? 246 00:18:16,370 --> 00:18:18,930 was that taken nearby? 247 00:18:20,350 --> 00:18:21,360 It's this one. 248 00:18:21,480 --> 00:18:23,760 That's the Tateyama Mountain Range. 249 00:18:28,580 --> 00:18:29,660 You captured it beautifully. 250 00:18:29,800 --> 00:18:31,230 Thank you for the compliment. 251 00:18:32,070 --> 00:18:34,260 This photo was taken with this, right? 252 00:18:35,100 --> 00:18:35,840 It was taken with this? 253 00:18:35,860 --> 00:18:36,590 Yes. 254 00:18:37,080 --> 00:18:38,190 Is this still in use? 255 00:18:38,260 --> 00:18:39,970 It's still working very well. 256 00:19:19,950 --> 00:19:21,920 I'm sorry. 257 00:19:22,800 --> 00:19:24,630 No problem. 258 00:19:26,850 --> 00:19:30,730 We've met before at the shrine, haven't we? 259 00:19:31,660 --> 00:19:34,400 I helped you retrieve your handkerchief. 260 00:19:37,770 --> 00:19:42,050 i have something to give you. 261 00:19:43,500 --> 00:19:45,240 What is it? 262 00:19:45,580 --> 00:19:48,230 I have something to give you. 263 00:19:48,230 --> 00:19:51,390 Do you have time now? 264 00:19:52,520 --> 00:19:54,850 A little bit. 265 00:19:55,260 --> 00:19:58,210 I'll wait for you at the next pier. 266 00:19:58,210 --> 00:20:01,580 Can you make it there in time? 267 00:20:01,930 --> 00:20:03,500 Alright. 268 00:20:03,880 --> 00:20:06,040 I'll count on you. 269 00:20:19,900 --> 00:20:21,750 I'm sorry. 270 00:20:22,090 --> 00:20:23,610 It's okay. 271 00:20:24,460 --> 00:20:26,550 You seem quite busy. 272 00:20:26,550 --> 00:20:28,330 Not really. 273 00:20:31,320 --> 00:20:33,900 Is this it? 274 00:20:39,420 --> 00:20:42,070 What is it? 275 00:20:42,490 --> 00:20:45,150 It seems to be something you accidentally captured. 276 00:20:47,280 --> 00:20:49,730 I took the liberty of developing it. 277 00:20:49,730 --> 00:20:52,440 It's a great shot. 278 00:20:55,600 --> 00:20:59,040 Keep it. I'm giving it to you. 279 00:21:03,050 --> 00:21:05,500 Thank you. 280 00:21:06,890 --> 00:21:09,820 Well, I should be going. 281 00:21:15,050 --> 00:21:16,890 Um, excuse me. 282 00:21:17,410 --> 00:21:19,180 Excuse me again 283 00:21:19,180 --> 00:21:22,080 Are you a local resident? 284 00:21:22,410 --> 00:21:24,680 I want to go to Wuyu Mountain. 285 00:21:24,680 --> 00:21:27,480 Do you know the way? 286 00:21:28,610 --> 00:21:31,730 Could you please tell me? 287 00:21:31,730 --> 00:21:33,870 Is it far? 288 00:21:33,870 --> 00:21:36,480 No, it's not far. 289 00:21:36,480 --> 00:21:39,790 Can we take the tram? 290 00:21:40,220 --> 00:21:42,030 Can't we go? 291 00:21:43,640 --> 00:21:47,480 Can't we take the sightseeing boat either? 292 00:21:49,010 --> 00:21:51,930 Then how do the locals get there? 293 00:21:51,930 --> 00:21:54,330 They go by bicycle. 294 00:21:56,360 --> 00:21:58,760 I see. 295 00:22:04,210 --> 00:22:06,160 is there no bus? 296 00:22:06,160 --> 00:22:10,890 There is, but it's never on time. 297 00:22:15,430 --> 00:22:16,190 Is everything alright? 298 00:22:16,190 --> 00:22:18,080 No worries. 299 00:22:20,530 --> 00:22:23,900 This is an uphill slope. Let me ride. 300 00:22:26,720 --> 00:22:29,270 I'll do it. 301 00:22:34,140 --> 00:22:35,630 Hop on. 302 00:22:35,630 --> 00:22:38,620 No need. I can run. 303 00:22:38,790 --> 00:22:42,150 It's still quite far, isn't it? 304 00:22:43,320 --> 00:22:45,620 Hop on. 305 00:22:53,020 --> 00:22:54,980 Hold on tight. 306 00:22:54,980 --> 00:22:56,930 Is it okay? 307 00:22:56,930 --> 00:22:59,520 Let's go. 308 00:23:04,140 --> 00:23:06,040 Are you okay? 309 00:23:06,040 --> 00:23:08,200 No worries. 310 00:23:16,600 --> 00:23:19,050 This is truly a wonderful place. 311 00:23:19,050 --> 00:23:20,760 Hmm. 312 00:23:23,770 --> 00:23:26,520 This shot turned out well. 313 00:23:29,510 --> 00:23:33,100 I took some photos on the boat earlier too. 314 00:23:33,100 --> 00:23:34,830 I see. 315 00:23:35,330 --> 00:23:37,490 It's really beautiful. 316 00:23:40,020 --> 00:23:42,040 Let's explore some other spots too. 317 00:23:42,040 --> 00:23:45,250 Use this to switch pictures one by one. 318 00:23:45,570 --> 00:23:47,880 It's a bit heavy. 319 00:23:48,830 --> 00:23:50,880 Hmm. 320 00:23:53,320 --> 00:23:55,650 Hmm. 321 00:23:56,660 --> 00:23:59,170 You can take a shot and see. 322 00:24:06,880 --> 00:24:09,170 Ah, you're not familiar with it, are you? 323 00:24:09,170 --> 00:24:12,400 look here. 324 00:24:12,400 --> 00:24:16,940 This is the shutter. Press it to take a photo. 325 00:24:20,360 --> 00:24:23,450 What an interesting face. 326 00:24:24,400 --> 00:24:27,190 That expression is really good. 327 00:24:34,990 --> 00:24:37,910 I like looking at the scenery from here. 328 00:24:37,910 --> 00:24:40,420 You can see the entire Mount Tateyama. 329 00:24:40,420 --> 00:24:44,290 Today is clear, and you can see Mount Tateyama clearly too. 330 00:24:46,270 --> 00:24:49,670 Is the tallest one Mount Tateyama? 331 00:24:49,670 --> 00:24:51,690 All of them are. 332 00:24:53,610 --> 00:24:56,260 The whole range is Mount Tateyama. 333 00:24:56,260 --> 00:24:58,950 Tateyama mountain range 334 00:25:00,080 --> 00:25:02,910 I see. 335 00:25:03,240 --> 00:25:05,520 Don't you know? 336 00:25:05,830 --> 00:25:09,570 I came from Tokyo for business. 337 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 oh. 338 00:25:11,640 --> 00:25:14,660 I haven't given you a business card yet, have I? 339 00:25:17,900 --> 00:25:21,110 I'm Yui, a photographer. 340 00:25:21,110 --> 00:25:22,570 Yui. 341 00:25:22,570 --> 00:25:24,160 Yes. 342 00:25:24,370 --> 00:25:26,230 As for me... 343 00:25:26,230 --> 00:25:27,620 My name is Mashiro. 344 00:25:27,620 --> 00:25:30,140 Miss Mashiro. 345 00:25:30,140 --> 00:25:31,190 Nice to meet you. 346 00:25:31,190 --> 00:25:34,310 Nice to meet you too. 347 00:25:38,820 --> 00:25:42,600 If possible, please contact me when you're free. 348 00:25:42,600 --> 00:25:44,690 You brought me to such a distant place. 349 00:25:44,690 --> 00:25:47,380 I'd like to treat you to a meal as a thank you. 350 00:25:47,380 --> 00:25:51,370 I might be in Toyama for a while. 351 00:25:51,980 --> 00:25:55,290 Could you recommend some good places to eat? 352 00:25:59,330 --> 00:26:01,370 Sure. 353 00:26:53,210 --> 00:26:55,820 Mashiro. 354 00:26:55,820 --> 00:26:58,420 Do you want an apple? 355 00:26:58,420 --> 00:27:01,830 I'm coming in. 356 00:27:06,240 --> 00:27:09,580 Auntie is asking if you want an apple. 357 00:27:12,490 --> 00:27:14,520 Is everything okay? 358 00:27:16,290 --> 00:27:19,070 Mmm, it's really delicious. 359 00:27:20,770 --> 00:27:23,650 Is your fever gone? 360 00:27:30,460 --> 00:27:33,440 37.1 degrees. 361 00:27:33,440 --> 00:27:36,100 That's about normal body temperature. 362 00:27:36,100 --> 00:27:38,830 That's actually normal body temperature. 363 00:27:38,830 --> 00:27:42,150 They're just being overly protective of you. 364 00:27:42,450 --> 00:27:44,230 Yukina, aren't you going to work? 365 00:27:44,230 --> 00:27:46,270 I'm off today. 366 00:27:46,270 --> 00:27:49,230 Huh, what's this? 367 00:27:49,230 --> 00:27:50,480 A photo. Really... 368 00:27:50,480 --> 00:27:53,280 Why hide it, Yukina? 369 00:27:53,280 --> 00:27:55,630 Let me see, let me see. 370 00:27:55,630 --> 00:27:57,580 So cute. 371 00:27:57,580 --> 00:28:00,390 You took it well. 372 00:28:01,100 --> 00:28:03,730 What's going on here? 373 00:28:04,750 --> 00:28:06,490 Someone else gave it to me. 374 00:28:06,490 --> 00:28:08,810 Who gave it to you? 375 00:28:09,880 --> 00:28:11,620 A person named Yui. 376 00:28:11,620 --> 00:28:13,420 who? 377 00:28:14,320 --> 00:28:16,570 Yui. 378 00:28:16,570 --> 00:28:19,930 Yuri? Who's that? 379 00:28:27,880 --> 00:28:30,370 The business card... 380 00:28:32,820 --> 00:28:35,160 Is he a photographer? 381 00:28:37,680 --> 00:28:40,180 From Tokyo, right? 382 00:28:42,760 --> 00:28:47,030 What's really going on? 383 00:28:51,910 --> 00:28:57,600 Met him at the shrine on my brother's wedding day. 384 00:28:58,490 --> 00:29:00,400 not bad. 385 00:29:00,850 --> 00:29:02,580 And then? 386 00:29:05,150 --> 00:29:09,060 Met him on the street yesterday. He gave me this. 387 00:29:09,060 --> 00:29:11,300 Asked me to contact him. 388 00:29:11,300 --> 00:29:13,300 Why? 389 00:29:13,300 --> 00:29:17,180 Because I took him to Mount Kurehayama. 390 00:29:17,180 --> 00:29:19,500 Kurehayama? 391 00:29:19,500 --> 00:29:21,670 Why did you go there? 392 00:29:22,790 --> 00:29:25,110 To take photos. 393 00:29:25,110 --> 00:29:29,770 He said he wanted to thank me by treating me to a meal and asked me to contact him. 394 00:29:31,350 --> 00:29:36,130 You should've told me earlier. 395 00:29:37,040 --> 00:29:39,430 My phone is down there. 396 00:29:39,430 --> 00:29:41,160 My phone, where's my phone? 397 00:29:41,160 --> 00:29:43,850 Is there a phone? Phone! 398 00:29:48,330 --> 00:29:50,220 hurry up! 399 00:29:58,130 --> 00:29:59,810 What are you doing? 400 00:30:00,030 --> 00:30:03,150 call him. 401 00:30:08,220 --> 00:30:09,730 Here you go. 402 00:30:09,730 --> 00:30:12,130 I already dialed. 403 00:30:17,840 --> 00:30:19,800 No one's picking up. 404 00:30:21,860 --> 00:30:24,820 It's in voicemail mode. 405 00:30:25,300 --> 00:30:26,480 shrine… 406 00:30:26,480 --> 00:30:29,960 I don't think I've seen him before. How could this be? 407 00:30:29,960 --> 00:30:31,060 He's calling back. 408 00:30:31,060 --> 00:30:32,920 He's calling back! Mashiro, answer it! Hurry! 409 00:30:32,920 --> 00:30:34,490 I can't, I can't. 410 00:30:34,490 --> 00:30:35,170 Hurry up, shh! 411 00:30:35,170 --> 00:30:35,990 Why aren't you answering? 412 00:30:35,990 --> 00:30:36,590 No, no. 413 00:30:36,590 --> 00:30:38,110 If you don't answer, Auntie will. 414 00:30:38,110 --> 00:30:40,120 No, no. 415 00:30:42,970 --> 00:30:45,120 Here it comes, here it comes. 416 00:30:45,120 --> 00:30:47,970 It hurts, it hurts. 417 00:30:48,710 --> 00:30:50,140 Here it comes, here it comes. 418 00:30:50,140 --> 00:30:50,730 No, don't! 419 00:30:50,730 --> 00:30:52,060 Nothing to worry about. 420 00:30:52,060 --> 00:30:53,280 Listen to me. 421 00:30:53,280 --> 00:30:54,030 No, don't! 422 00:30:54,030 --> 00:30:55,050 Hurry up, why aren't you answering? 423 00:30:55,050 --> 00:30:57,370 No, no. 424 00:30:57,370 --> 00:30:59,000 Hmm? 425 00:31:03,010 --> 00:31:04,540 Hello. 426 00:31:04,540 --> 00:31:07,090 This is Yui. 427 00:31:07,090 --> 00:31:10,640 Did you just call me? 428 00:31:11,590 --> 00:31:13,750 Um... 429 00:31:13,750 --> 00:31:15,860 Hello? 430 00:31:16,120 --> 00:31:18,660 I am Shibuya. 431 00:31:18,660 --> 00:31:22,380 Ah, is this Miss Mashiro? 432 00:31:22,380 --> 00:31:24,120 yes. 433 00:31:33,450 --> 00:31:36,560 Has Miss Mashiro always lived here? 434 00:31:36,560 --> 00:31:38,240 Yes. 435 00:31:38,240 --> 00:31:40,070 I see. 436 00:31:41,410 --> 00:31:44,120 This place is really nice. 437 00:31:44,890 --> 00:31:47,860 I was born and raised in Tokyo. 438 00:31:47,860 --> 00:31:50,600 I've always admired places like this. 439 00:31:53,320 --> 00:31:56,260 I haven't been to Tokyo. 440 00:31:56,260 --> 00:31:59,610 Of course, Tokyo has its own merits. 441 00:31:59,610 --> 00:32:02,160 Yukina says the same thing. 442 00:32:02,160 --> 00:32:04,310 Is she your friend? 443 00:32:04,310 --> 00:32:08,000 She's my cousin. Lives next door to me. 444 00:32:08,000 --> 00:32:11,420 Next door, huh? 445 00:32:11,420 --> 00:32:12,740 That's great. 446 00:32:12,740 --> 00:32:17,810 Feeling like relatives living together, 447 00:32:17,810 --> 00:32:20,970 that's the kind of sensation you can only experience in the countryside. 448 00:32:23,170 --> 00:32:25,950 We shouldn't really call it "countryside," right? 449 00:32:25,950 --> 00:32:28,110 I'm sorry. 450 00:32:28,680 --> 00:32:32,190 It's okay, this is indeed the countryside. 451 00:32:35,540 --> 00:32:39,820 Are there any nearby attractions you could recommend to me? 452 00:32:39,820 --> 00:32:41,170 What? 453 00:32:41,170 --> 00:32:44,030 Not touristy spots, though. 454 00:32:44,030 --> 00:32:48,820 Places where locals go, with good views. 455 00:32:48,820 --> 00:32:51,700 Those kinds of hidden gems that only this place can offer. 456 00:32:51,700 --> 00:32:54,250 Are there any? 457 00:32:54,510 --> 00:32:56,190 Mmm. 458 00:32:57,790 --> 00:32:59,620 There are. 459 00:32:59,620 --> 00:33:01,040 There should be. 460 00:33:01,040 --> 00:33:02,490 Really? 461 00:33:02,490 --> 00:33:03,460 Mmm. 462 00:33:03,460 --> 00:33:06,450 Could you tell me about them? 463 00:33:06,450 --> 00:33:07,480 Mmm. 464 00:33:07,480 --> 00:33:10,600 I want to go take photos. 465 00:33:13,130 --> 00:33:16,960 This is a bit hard to understand. 466 00:33:17,490 --> 00:33:20,390 Where would it roughly be? 467 00:33:23,230 --> 00:33:25,670 i can't read a maps. 468 00:33:27,850 --> 00:33:30,320 I see. 469 00:33:31,190 --> 00:33:33,310 In this case… 470 00:33:34,380 --> 00:33:36,660 I can take you. 471 00:33:36,660 --> 00:33:38,950 Maybe tomorrow. 472 00:33:38,950 --> 00:33:41,000 Really? 473 00:33:41,000 --> 00:33:42,940 Hm. 474 00:33:42,940 --> 00:33:46,550 But, Miss Mashiro, you don't need to work? 475 00:33:46,820 --> 00:33:48,480 I'm just looking after the shop. 476 00:33:48,480 --> 00:33:50,920 Hardly any customers come in, really. 477 00:33:52,450 --> 00:33:54,570 I see. 478 00:33:55,420 --> 00:33:57,670 So, can I count on you? 479 00:33:58,880 --> 00:34:00,420 Mmm. 480 00:34:00,760 --> 00:34:04,900 In that case, I'll teach you photography. 481 00:34:04,900 --> 00:34:07,010 Do you have a camera? 482 00:34:08,490 --> 00:34:11,460 My dad's camera should be lying around somewhere. 483 00:34:11,460 --> 00:34:14,400 Then bring it tomorrow. 484 00:34:15,400 --> 00:34:17,810 Sorry to keep you waiting. 485 00:34:18,340 --> 00:34:20,140 Thanks for your hospitality. 486 00:34:20,140 --> 00:34:22,150 You're welcome. 487 00:34:22,150 --> 00:34:24,870 Be careful on your way back. 488 00:34:33,120 --> 00:34:35,540 You can borrow the bicycle. 489 00:34:39,150 --> 00:34:41,890 It's inconvenient without one. 490 00:34:42,650 --> 00:34:46,040 Isn't it inconvenient for you too? 491 00:34:47,000 --> 00:34:49,930 We have so many bicycles at home, we could sell them. 492 00:34:52,440 --> 00:34:54,090 Really? 493 00:34:54,580 --> 00:34:56,760 My family sells bicycles. 494 00:34:58,980 --> 00:35:00,890 Oh, I see. 495 00:35:02,220 --> 00:35:03,750 In that case, I'll borrow one. 496 00:35:03,750 --> 00:35:04,840 Hm. 497 00:35:08,000 --> 00:35:10,480 How will you get back? 498 00:35:11,180 --> 00:35:13,010 I'll walk. 499 00:35:14,840 --> 00:35:16,910 Isn't it far? 500 00:35:18,140 --> 00:35:20,480 I'll walk you a part of the way. 501 00:35:20,830 --> 00:35:21,250 Hm. 502 00:35:21,250 --> 00:35:23,430 Let's do that then. 503 00:35:33,770 --> 00:35:35,610 I'm back. 504 00:35:35,610 --> 00:35:36,720 Welcome back. 505 00:35:36,720 --> 00:35:38,450 You're back so late, where were you? 506 00:35:38,450 --> 00:35:40,750 Just went for a walk. 507 00:35:41,640 --> 00:35:43,500 You're eating without washing your hands? 508 00:35:43,500 --> 00:35:44,900 Did you take TAMO for a walk? 509 00:35:44,900 --> 00:35:46,990 Mom, where's the camera? 510 00:35:46,990 --> 00:35:49,130 Camera? Why do you need the camera? 511 00:35:49,130 --> 00:35:52,430 For taking photos. Where's the camera? 512 00:35:52,430 --> 00:35:53,710 It should be in the cabinet. 513 00:35:53,710 --> 00:35:56,470 Got it. 514 00:35:57,600 --> 00:36:00,810 Don't you take TAMO for a walk? 515 00:36:13,090 --> 00:36:16,770 Good evening, I'm heading up. 516 00:36:23,150 --> 00:36:25,110 Mashiro. 517 00:36:26,560 --> 00:36:29,090 How was the date? 518 00:36:30,440 --> 00:36:31,710 Tell me! 519 00:36:31,710 --> 00:36:34,510 He treated me to ice cream and soda. 520 00:36:34,880 --> 00:36:36,510 That's nice. 521 00:36:36,510 --> 00:36:38,560 And then? 522 00:36:40,220 --> 00:36:43,640 We've agreed he'll teach me photography. 523 00:36:44,180 --> 00:36:46,380 Great! 524 00:36:47,070 --> 00:36:48,800 And then? 525 00:36:50,110 --> 00:36:51,940 Is there something else? 526 00:36:51,940 --> 00:36:53,990 Mashiro. 527 00:36:54,550 --> 00:36:56,260 What's up? 528 00:36:56,260 --> 00:36:59,970 Where's your bicycle? 529 00:37:01,030 --> 00:37:04,640 Where did you put it? 530 00:37:05,450 --> 00:37:08,170 I lost it. 531 00:37:20,770 --> 00:37:23,530 It's so pretty. 532 00:37:34,220 --> 00:37:36,960 Do you know how to use it? 533 00:37:41,570 --> 00:37:44,560 Press it like this to take a photo. 534 00:37:44,560 --> 00:37:49,120 Press the triangle button, and here... 535 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 Mmm. 536 00:37:50,120 --> 00:37:51,430 It comes out. 537 00:37:51,430 --> 00:37:52,210 Got it. 538 00:37:52,210 --> 00:37:53,970 Alright. 539 00:37:54,260 --> 00:37:58,900 Just take some random shots. 540 00:38:55,290 --> 00:38:55,900 look. 541 00:39:01,840 --> 00:39:03,290 You should angle it a bit higher. 542 00:39:31,680 --> 00:39:33,620 Uncle, is this Tateyama? 543 00:39:33,900 --> 00:39:34,500 Yes, indeed. 544 00:39:36,780 --> 00:39:37,660 It's so beautiful. 545 00:39:38,120 --> 00:39:39,310 Isn't it? 546 00:39:40,660 --> 00:39:41,580 Did Uncle take this photo? 547 00:39:41,680 --> 00:39:42,140 Yes, he did. 548 00:39:42,900 --> 00:39:43,580 He used this camera. 549 00:39:45,020 --> 00:39:46,170 - This one? - Hm. 550 00:39:50,510 --> 00:39:53,080 Have you climbed Mount Tateyama during your outings? 551 00:39:54,320 --> 00:39:55,800 I haven't gone on any outings. 552 00:39:56,440 --> 00:39:57,330 I see. 553 00:39:58,930 --> 00:40:00,850 You should try climbing it if you have the chance. 554 00:40:04,490 --> 00:40:05,740 Here, your photos. 555 00:40:52,620 --> 00:40:53,880 Mashiro. 556 00:40:55,090 --> 00:40:55,840 Great! 557 00:41:18,380 --> 00:41:19,840 I'll be back after a quick visit to HONMA. 558 00:41:20,600 --> 00:41:22,060 Didn't you just go there? 559 00:41:22,260 --> 00:41:23,460 What are you up to, anyway? 560 00:41:23,760 --> 00:41:24,730 Eyelashes. 561 00:41:26,520 --> 00:41:27,790 Eyelashes? 562 00:41:33,040 --> 00:41:35,710 Hair Salon HONMA. 563 00:41:34,440 --> 00:41:35,740 Too stiff. 564 00:41:35,950 --> 00:41:37,540 I can't even press the buttons. 565 00:41:38,080 --> 00:41:38,920 Goodbye. 566 00:41:39,010 --> 00:41:39,700 welcome. 567 00:41:40,590 --> 00:41:41,700 Mashiro. 568 00:41:43,080 --> 00:41:44,130 What's wrong? 569 00:41:47,780 --> 00:41:49,930 Could you make my eyebrows a bit more curled? 570 00:41:54,620 --> 00:41:57,480 Didn't you say it would hurt if you did the eyes? 571 00:41:59,810 --> 00:42:00,760 I can endure it. 572 00:42:01,660 --> 00:42:02,760 Really? 573 00:42:05,930 --> 00:42:06,760 Wait a moment. 574 00:42:07,710 --> 00:42:08,370 Alright. 575 00:42:24,740 --> 00:42:26,860 You can still fully wear this, right? 576 00:42:27,000 --> 00:42:28,040 Really? 577 00:42:28,130 --> 00:42:30,040 I'm sorry for bringing so much. 578 00:42:30,100 --> 00:42:30,940 It's okay. 579 00:42:31,070 --> 00:42:33,440 I'm just so excited for the baby to be born. 580 00:42:33,580 --> 00:42:35,070 Thank you. 581 00:42:36,640 --> 00:42:37,810 I'll step outside. 582 00:42:38,040 --> 00:42:38,910 Where are you going? 583 00:42:38,980 --> 00:42:40,910 It's rare for Mashiro to smile like that. 584 00:42:41,160 --> 00:42:41,850 I'll be back in a moment. 585 00:42:43,380 --> 00:42:44,750 Sorry 586 00:42:45,010 --> 00:42:48,370 Recently, she doesn't even look at the store and keeps running outside. 587 00:42:48,450 --> 00:42:51,000 Wait a moment, Mom. 588 00:42:58,400 --> 00:42:59,280 Mashiro. 589 00:43:00,910 --> 00:43:03,300 Here, I got this for you. 590 00:43:06,680 --> 00:43:07,500 Isn't it cute? 591 00:43:07,880 --> 00:43:09,790 Very cute, thank you. 592 00:43:18,540 --> 00:43:20,610 Mmm, it looks great. 593 00:43:21,500 --> 00:43:24,050 Remember to dress nicely for your date. 594 00:43:26,100 --> 00:43:27,460 It's not like that. 595 00:43:30,010 --> 00:43:30,930 Be careful on the way. 596 00:43:31,520 --> 00:43:32,930 I'm heading out. 597 00:43:43,900 --> 00:43:45,090 Completely different. 598 00:43:46,860 --> 00:43:47,770 What's different? 599 00:43:50,340 --> 00:43:51,960 They were taken at the same place. 600 00:43:52,530 --> 00:43:54,750 But they look completely different from what I shot. 601 00:44:00,520 --> 00:44:01,120 Really? 602 00:44:08,500 --> 00:44:10,830 So Yui's impression of this place is like this? 603 00:44:20,610 --> 00:44:23,320 And Mashiro, is this how you see it? 604 00:44:38,510 --> 00:44:39,980 Mashiro, you... 605 00:44:41,230 --> 00:44:41,860 What's up? 606 00:44:42,840 --> 00:44:43,810 You seem a bit strange. 607 00:44:47,040 --> 00:44:47,710 Really? 608 00:44:54,740 --> 00:44:55,740 A bit strange. 609 00:45:01,570 --> 00:45:02,290 Really? 610 00:45:12,420 --> 00:45:13,490 Do you find me repulsive? 611 00:45:16,280 --> 00:45:18,860 Why would you think that? Not at all. 612 00:45:23,280 --> 00:45:25,720 I think you look great like this. 613 00:45:32,910 --> 00:45:33,660 Is that so? 614 00:45:48,380 --> 00:45:49,160 Can you take a photo? 615 00:45:50,660 --> 00:45:52,120 Can't see it clearly. 616 00:45:54,510 --> 00:45:55,530 Let me try. 617 00:46:14,590 --> 00:46:17,320 Count 618 00:46:20,080 --> 00:46:21,650 1 2 619 00:46:52,000 --> 00:46:55,290 Yukina still refuses to go on a blind date, huh? 620 00:46:55,620 --> 00:46:57,640 She says her appearance isn't good enough. 621 00:46:57,940 --> 00:47:00,590 Isn't it a bit late to be saying that? 622 00:47:01,260 --> 00:47:03,950 She'll be 32 next year. 623 00:47:04,900 --> 00:47:07,950 That's not something she should say now. 624 00:47:09,340 --> 00:47:10,940 After all, she doesn't have hair. 625 00:47:11,120 --> 00:47:12,020 Mashiro. 626 00:47:15,200 --> 00:47:20,800 This is all because Tatsuo always indulged Yukina. 627 00:47:26,730 --> 00:47:28,200 I'm full. 628 00:47:28,730 --> 00:47:30,320 You're not done eating yet? 629 00:47:30,410 --> 00:47:31,330 I'll step outside. 630 00:47:31,490 --> 00:47:32,270 where are you going? 631 00:47:32,370 --> 00:47:32,930 Just going outside for a bit. 632 00:47:33,240 --> 00:47:35,200 Remember to come back for dinner. 633 00:47:35,280 --> 00:47:36,380 I know. 634 00:47:37,440 --> 00:47:41,540 Where does she go with the camera every day? 635 00:47:42,170 --> 00:47:43,440 I don't know. 636 00:47:44,420 --> 00:47:47,890 It's okay, she's not doing anything bad. 637 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 I'm planning to go back to Tokyo 638 00:48:13,870 --> 00:48:15,690 next Monday. 639 00:48:17,460 --> 00:48:18,290 Why? 640 00:48:20,760 --> 00:48:23,380 I've taken some good shots here. 641 00:48:25,730 --> 00:48:27,040 I want to organize them back there. 642 00:48:34,040 --> 00:48:34,640 I see. 643 00:48:36,280 --> 00:48:39,530 So, this weekend, 644 00:48:39,840 --> 00:48:42,240 I'm planning a 2-day, 1-night climb of Mount Tateyama. 645 00:48:44,530 --> 00:48:46,000 What are you planning to do? 646 00:48:49,640 --> 00:48:52,170 I really want to capture the sunrise here. 647 00:48:56,730 --> 00:48:58,200 The weather seems good too. 648 00:49:06,730 --> 00:49:07,900 I also... 649 00:49:12,300 --> 00:49:14,540 I also want to go together. 650 00:49:19,770 --> 00:49:21,390 That's Mount Kurehayama. 651 00:49:25,580 --> 00:49:28,380 I heard it's quite challenging. 652 00:49:34,170 --> 00:49:36,290 I want to climb with you. 653 00:49:40,170 --> 00:49:41,130 Are you serious? 654 00:50:02,120 --> 00:50:04,410 I'm Mashiro. Can I come in? 655 00:50:05,760 --> 00:50:06,720 come in. 656 00:50:20,100 --> 00:50:21,230 what's wrong? 657 00:50:26,080 --> 00:50:26,980 Where's Mashiro? 658 00:50:27,480 --> 00:50:28,980 She said she was going to Yukina's place. 659 00:50:32,040 --> 00:50:32,810 I see. 660 00:50:39,620 --> 00:50:43,820 Missing girl found safe. 661 00:50:49,450 --> 00:50:50,500 Listen, 662 00:50:51,290 --> 00:50:53,340 I want to make this clear upfront. 663 00:50:53,560 --> 00:50:55,800 Climbing Mount Kurehayama is super tough. 664 00:50:58,130 --> 00:50:58,770 I know. 665 00:51:02,970 --> 00:51:03,730 Um... 666 00:51:04,490 --> 00:51:06,720 Did Yui invite you to go together? 667 00:51:10,110 --> 00:51:12,400 I was the one who suggested going together. 668 00:51:21,070 --> 00:51:23,950 But I guess staying overnight won't work, right? 669 00:51:25,250 --> 00:51:26,100 Why? 670 00:51:27,450 --> 00:51:29,500 Why are you asking why... 671 00:51:29,720 --> 00:51:31,220 I want to go together. 672 00:51:33,660 --> 00:51:35,410 I understand your feelings. 673 00:51:38,060 --> 00:51:39,930 How did you explain things to Uncle and Aunt? 674 00:51:48,450 --> 00:51:50,280 Yui said he's going back to Tokyo. 675 00:51:52,340 --> 00:51:53,200 when? 676 00:51:54,970 --> 00:51:55,840 on Monday. 677 00:52:11,660 --> 00:52:13,610 Alright, I understand. 678 00:52:15,700 --> 00:52:17,720 I'll figure something out. 679 00:52:20,990 --> 00:52:21,500 Hold onto this. 680 00:52:26,380 --> 00:52:27,700 welcome. 681 00:52:27,850 --> 00:52:29,440 Sorry, I'm late. 682 00:52:29,550 --> 00:52:31,700 Actually, I'm the one who suddenly asked you out. 683 00:52:31,790 --> 00:52:33,700 No, no, no. I'm really sorry. 684 00:52:34,020 --> 00:52:36,640 I've prepared the first draft of the promotional brochure. 685 00:52:36,880 --> 00:52:38,140 I wanted you to take a look. 686 00:52:38,360 --> 00:52:38,890 Thank you. 687 00:52:39,020 --> 00:52:40,010 Please have a look. 688 00:52:42,180 --> 00:52:42,930 Welcome. 689 00:52:43,340 --> 00:52:44,400 Thank you. 690 00:52:44,930 --> 00:52:46,200 I'll have a coffee. 691 00:52:46,290 --> 00:52:47,180 Understood. 692 00:52:50,270 --> 00:52:51,880 I have something to discuss with you. 693 00:52:52,000 --> 00:52:52,670 What is it? 694 00:52:55,290 --> 00:52:58,300 Is it still possible to change the photos now? 695 00:52:59,230 --> 00:53:00,980 Change the photos? 696 00:53:01,220 --> 00:53:02,010 Yes. 697 00:53:04,350 --> 00:53:05,070 Wait a mininute. 698 00:53:07,180 --> 00:53:11,120 Lately, I've been working on my personal projects, 699 00:53:14,830 --> 00:53:16,580 and I think they're turning out quite well. 700 00:53:17,660 --> 00:53:19,170 Although that's the case, 701 00:53:20,740 --> 00:53:22,110 This one, 702 00:53:23,400 --> 00:53:27,460 I feel a bit bad about it. 703 00:53:28,660 --> 00:53:31,360 I managed to take even better shots. 704 00:53:34,660 --> 00:53:36,430 It's these ones. 705 00:53:38,090 --> 00:53:40,370 Is this Azuma Bridge? 706 00:53:40,660 --> 00:53:41,360 Yes. 707 00:53:42,780 --> 00:53:44,880 It's indeed quite nice. 708 00:53:45,720 --> 00:53:47,020 What should I do? 709 00:53:48,110 --> 00:53:49,600 And also this one. 710 00:53:50,300 --> 00:53:51,820 But, well... 711 00:53:51,900 --> 00:53:54,920 It's a bit difficult to change now. 712 00:53:55,070 --> 00:53:57,410 We're already at this stage. 713 00:54:00,970 --> 00:54:04,640 Could you help me check with the designer? 714 00:54:07,020 --> 00:54:09,180 If you have trouble reaching out to him, 715 00:54:09,400 --> 00:54:11,860 I can contact him directly. 716 00:54:14,360 --> 00:54:16,850 Then I'll ask first tomorrow. 717 00:54:17,370 --> 00:54:18,620 I'm counting on you. 718 00:54:19,300 --> 00:54:19,890 Sure. 719 00:54:22,810 --> 00:54:25,000 Take a look at this photo. 720 00:54:28,720 --> 00:54:29,930 This person... 721 00:54:33,460 --> 00:54:34,430 The one I met at the shrine. 722 00:54:34,720 --> 00:54:36,690 - Do you remember her? - I remember. 723 00:54:37,100 --> 00:54:40,680 Later on, we ran into each other and got to know each other better. 724 00:54:43,620 --> 00:54:46,780 She's the daughter of the bicycle shop owner, right? 725 00:54:47,080 --> 00:54:48,020 Yes. 726 00:54:50,730 --> 00:54:52,430 She has intellectual disabilities. 727 00:54:57,150 --> 00:54:59,120 Intellectual disabilities, huh? 728 00:55:00,770 --> 00:55:02,240 You didn't know? 729 00:55:04,930 --> 00:55:08,380 This girl is quite well-known around here, or rather, infamous. 730 00:55:09,050 --> 00:55:13,230 She was a victim of a kidnapping incident 20 years ago. 731 00:55:15,640 --> 00:55:16,480 I see. 732 00:55:17,840 --> 00:55:20,740 That's what I heard from government officials. 733 00:55:20,890 --> 00:55:21,500 Hm. 734 00:55:21,940 --> 00:55:25,690 It was indeed a big news back then. 735 00:55:27,850 --> 00:55:29,490 But she was safely rescued later, 736 00:55:29,580 --> 00:55:31,900 and the perpetrator was arrested. 737 00:55:33,600 --> 00:55:36,170 I see. 738 00:55:39,040 --> 00:55:41,280 I might have been too nosy in saying that. 739 00:55:41,550 --> 00:55:42,190 Hm. 740 00:55:43,450 --> 00:55:47,240 It's probably best not to get involved with her if possible. 741 00:55:49,210 --> 00:55:50,140 Why? 742 00:55:52,110 --> 00:55:53,800 This is a small town. 743 00:55:54,180 --> 00:55:56,250 If there's any gossip, it might trouble you too. 744 00:55:56,370 --> 00:56:00,220 No, it's not the kind of relationship that would lead to gossip. 745 00:56:01,020 --> 00:56:05,090 But she does have issues. 746 00:56:09,340 --> 00:56:11,410 How do we determine what constitutes having issues or not? 747 00:56:16,640 --> 00:56:19,850 If we're talking about not being able to adapt to society, 748 00:56:22,120 --> 00:56:24,770 I think I fit that category as well. 749 00:56:31,920 --> 00:56:33,120 Welcome back. 750 00:56:33,650 --> 00:56:35,090 I won't be home for dinner on Saturday. 751 00:56:36,110 --> 00:56:38,590 I'm going to play with Yukina and her friends. 752 00:56:38,890 --> 00:56:39,710 I see. 753 00:56:40,160 --> 00:56:41,630 I'll go take a shower. 754 00:57:00,620 --> 00:57:01,880 Ah, young man. 755 00:57:02,010 --> 00:57:03,770 Could you stop for a moment? 756 00:57:04,510 --> 00:57:05,080 Sure. 757 00:57:05,940 --> 00:57:07,080 No lights on? 758 00:57:07,820 --> 00:57:08,970 It's dark, and it's dangerous without lights. Please turn them on. 759 00:57:09,930 --> 00:57:10,880 Ah, I'm sorry. 760 00:57:12,240 --> 00:57:13,710 Is this your bicycle? 761 00:57:14,440 --> 00:57:14,810 No, it's not. 762 00:57:14,890 --> 00:57:16,640 It's borrowed from a friend. 763 00:57:16,930 --> 00:57:17,620 ah yes 764 00:57:17,960 --> 00:57:18,300 I see. 765 00:57:18,420 --> 00:57:21,200 Could you wait while I check the stolen goods database? 766 00:57:22,000 --> 00:57:22,320 Sure. 767 00:57:23,050 --> 00:57:24,500 what's your friend's name? 768 00:57:25,340 --> 00:57:26,340 Shibuya. 769 00:57:28,010 --> 00:57:28,820 Shibuya? 770 00:57:29,600 --> 00:57:29,890 Yes. 771 00:57:31,210 --> 00:57:34,520 The Shibuya who runs the bicycle shop? 772 00:57:34,880 --> 00:57:36,700 Shibuya Mashiro? 773 00:57:37,890 --> 00:57:39,930 Are you Mashiro's boyfriend? 774 00:57:49,450 --> 00:57:50,540 Mr Shibuya? 775 00:57:50,900 --> 00:57:53,180 Oh, it's Kurehayama Mountain Patrol. 776 00:57:53,390 --> 00:57:54,850 Here again, slacking off at my place. 777 00:57:55,580 --> 00:57:57,220 No, I have something I want to ask you. 778 00:57:58,050 --> 00:58:00,190 What's the matter? 779 00:58:00,320 --> 00:58:02,130 It's about Mashiro. 780 00:58:03,290 --> 00:58:06,090 Have you ever heard her mention anything about her bike being stolen or something? 781 00:58:06,600 --> 00:58:08,250 No, I haven't heard her say anything about that. 782 00:58:08,730 --> 00:58:11,200 Well, here's the thing. Last night, I stopped someone riding a bike without lights, 783 00:58:11,310 --> 00:58:13,540 and it turns out the bike is registered under Mashiro's name. 784 00:58:13,880 --> 00:58:16,650 But the person claims he borrowed it from Mashiro. 785 00:58:18,670 --> 00:58:20,300 Ah, that person must be Yukina, right? 786 00:58:20,500 --> 00:58:21,690 My cousin. 787 00:58:21,960 --> 00:58:24,060 No, it's a guy. 788 00:58:27,620 --> 00:58:28,090 What? 789 00:58:32,120 --> 00:58:33,730 It's Ren. 790 00:58:34,240 --> 00:58:36,880 What? Is your mom around? 791 00:58:37,690 --> 00:58:38,080 Yeah. 792 00:58:40,330 --> 00:58:43,200 What? Mashiro's... 793 00:58:47,890 --> 00:58:48,530 Really? 794 00:58:50,270 --> 00:58:51,380 Understood. 795 00:58:53,880 --> 00:58:54,560 Hang up. 796 00:59:00,030 --> 00:59:01,280 What did Ren say? 797 00:59:13,970 --> 00:59:15,240 Mashiro 798 00:59:16,440 --> 00:59:19,280 might have been scammed by a suspicious guy. 799 00:59:19,800 --> 00:59:20,130 What? 800 00:59:22,690 --> 00:59:24,180 I'm back. 801 00:59:29,890 --> 00:59:31,140 Mashiro. 802 00:59:31,770 --> 00:59:32,690 What's wrong? 803 00:59:36,340 --> 00:59:37,870 Where are you headed today? 804 00:59:38,060 --> 00:59:40,180 Going to a friend's house with Yukina. 805 00:59:40,560 --> 00:59:42,350 Stay home today. 806 00:59:43,090 --> 00:59:43,690 Why? 807 00:59:44,180 --> 00:59:45,480 Don't ask questions. Just don't go anywhere. 808 00:59:47,520 --> 00:59:48,360 Why? 809 00:59:50,690 --> 00:59:53,340 You skip work every day and go somewhere, right? 810 00:59:57,280 --> 01:00:01,040 Was your previous bike really stolen? 811 01:00:02,660 --> 01:00:03,060 Yeah. 812 01:00:05,130 --> 01:00:07,360 Wasn't it lent to someone? 813 01:00:14,600 --> 01:00:16,270 Let's not dwell on the bike issue. 814 01:00:17,520 --> 01:00:19,380 Starting today, just stay at home. 815 01:00:22,190 --> 01:00:23,050 Work, too... 816 01:00:25,330 --> 01:00:26,640 No need to go anymore. 817 01:00:37,160 --> 01:00:39,360 Don't see that guy again. 818 01:01:17,940 --> 01:01:18,700 I'm here. 819 01:01:18,920 --> 01:01:19,970 Oh, no need. 820 01:01:20,250 --> 01:01:21,800 I'll pick you up. 821 01:01:25,600 --> 01:01:27,100 Hello, I'm Shibuya. 822 01:01:36,060 --> 01:01:37,890 Mashiro's not home. 823 01:01:39,970 --> 01:01:43,240 Please don't look for Mashiro anymore. 824 01:01:48,320 --> 01:01:50,210 She won't answer even if you call. 825 01:02:53,100 --> 01:02:53,870 I'm back. 826 01:02:54,020 --> 01:02:55,240 You're back, huh? 827 01:02:57,970 --> 01:02:58,830 Where's Mashiro? 828 01:02:59,540 --> 01:03:00,100 In her room. 829 01:03:00,340 --> 01:03:02,100 She hasn't come out once since morning. 830 01:03:03,570 --> 01:03:04,210 Is that so? 831 01:03:05,290 --> 01:03:06,680 The bath water's ready. 832 01:03:13,390 --> 01:03:15,950 Mashiro, it's time to eat. 833 01:03:16,010 --> 01:03:17,200 Come down. 834 01:04:24,970 --> 01:04:25,920 Good evening. 835 01:04:25,980 --> 01:04:26,520 You're here. 836 01:04:28,820 --> 01:04:29,680 I'm sorry, Yukina. 837 01:04:29,730 --> 01:04:30,920 You're busy, and I still called you here. 838 01:04:31,080 --> 01:04:32,970 It's alright. Is Mashiro upstairs? 839 01:04:33,850 --> 01:04:36,060 She hasn't eaten anything since yesterday. 840 01:04:41,300 --> 01:04:42,500 Mashiro. 841 01:04:46,360 --> 01:04:47,340 It's Yukina. 842 01:04:48,770 --> 01:04:49,660 Come in. 843 01:05:02,920 --> 01:05:04,250 Is she asleep? 844 01:05:10,420 --> 01:05:11,630 No, she's awake. 845 01:05:12,620 --> 01:05:14,520 If she's awake, she should respond. 846 01:05:19,180 --> 01:05:20,770 Dinner is ready. 847 01:05:21,740 --> 01:05:22,960 Let's eat together. 848 01:05:29,010 --> 01:05:31,460 I canceled our plans. 849 01:05:36,000 --> 01:05:36,820 I see. 850 01:05:40,640 --> 01:05:41,700 My dad... 851 01:05:43,720 --> 01:05:46,500 He said I can't see Yui anymore. 852 01:05:47,710 --> 01:05:48,170 What? 853 01:05:49,680 --> 01:05:51,800 Why would your dad know about Yui? 854 01:05:52,370 --> 01:05:53,630 I have no idea either. 855 01:05:57,320 --> 01:05:59,070 Did you contact Yui? 856 01:06:01,770 --> 01:06:03,170 Why? 857 01:06:04,800 --> 01:06:07,940 I lost the paper with his phone number. 858 01:06:15,300 --> 01:06:16,830 Which hotel is he staying at? 859 01:06:17,380 --> 01:06:18,680 I'll call him for you. 860 01:06:19,010 --> 01:06:20,370 Apologize sincerely to him. 861 01:06:21,490 --> 01:06:22,850 He probably hates me now. 862 01:06:23,100 --> 01:06:25,290 Why would he? 863 01:06:29,890 --> 01:06:32,340 I'll never see him again. 864 01:06:36,160 --> 01:06:37,630 Mashiro. 865 01:06:45,600 --> 01:06:48,980 My heart hurts so much. 866 01:07:00,160 --> 01:07:01,660 Liking someone is painful, right? 867 01:07:03,710 --> 01:07:04,860 Liking someone is painful, right? 868 01:07:17,960 --> 01:07:19,520 Is Mashiro asleep? 869 01:07:20,760 --> 01:07:21,310 Yeah. 870 01:07:22,170 --> 01:07:25,340 Yukina, you know about this, right? 871 01:07:27,180 --> 01:07:27,950 What's going on? 872 01:07:28,910 --> 01:07:31,530 Mashiro has been meeting a suspicious man. 873 01:07:34,080 --> 01:07:36,270 He's probably not that suspicious. 874 01:07:36,990 --> 01:07:39,560 He's definitely not a good person. 875 01:07:40,940 --> 01:07:41,890 even if it's true 876 01:07:41,980 --> 01:07:44,540 what's wrong with having a couple of male friends? 877 01:07:44,880 --> 01:07:46,440 You all are overly protective of her. 878 01:07:47,570 --> 01:07:49,610 It's okay if they're local guys, 879 01:07:50,500 --> 01:07:51,860 but if they're from Tokyo... 880 01:07:53,440 --> 01:07:55,090 what's wrong? 881 01:07:56,090 --> 01:07:59,230 If something happens, it'll be too late to save her. 882 01:07:59,370 --> 01:08:01,960 He won't do anything to her. 883 01:08:02,780 --> 01:08:05,630 Being deceived by a shady guy... 884 01:08:06,060 --> 01:08:06,590 It's not like that. 885 01:08:07,140 --> 01:08:09,330 How do you know other people are not good? 886 01:08:10,590 --> 01:08:14,430 What if something happens and this kid can't explain? 887 01:08:14,930 --> 01:08:16,000 So, I'm saying... 888 01:08:16,730 --> 01:08:19,550 Everyone is overly protective of Mashiro. 889 01:08:20,850 --> 01:08:23,470 Mashiro isn't like normal girl. 890 01:08:25,790 --> 01:08:28,490 Mashiro is also at an age where she should be able to date. 891 01:08:29,260 --> 01:08:32,170 What's wrong with liking one or two guys? 892 01:08:32,970 --> 01:08:34,900 You don't understand at all. 893 01:08:35,610 --> 01:08:39,120 Yes, Mashiro might have some intellectual challenges, 894 01:08:39,800 --> 01:08:42,690 but she's much more capable than you all imagine. 895 01:08:42,960 --> 01:08:43,560 It's not the same. 896 01:08:43,630 --> 01:08:44,430 Why? 897 01:08:46,970 --> 01:08:48,520 Just because she was born with a disability, 898 01:08:48,600 --> 01:08:50,520 does that mean she can't have feelings for someone? 899 01:08:51,180 --> 01:08:54,460 Should she give up on ordinary things as well? 900 01:09:01,450 --> 01:09:03,170 Perhaps you can't understand, 901 01:09:05,210 --> 01:09:08,280 but as her parents, we have a responsibility to protect her. 902 01:09:13,470 --> 01:09:16,330 So, you plan to keep her locked up at home forever? 903 01:09:17,730 --> 01:09:20,060 Mashiro doesn't understand everything yet. 904 01:09:20,970 --> 01:09:23,720 She can't be left without our family to protect her. 905 01:09:30,130 --> 01:09:32,580 You should trust Mashiro more. 906 01:09:33,500 --> 01:09:36,510 Parents shouldn't just impose strict discipline on their children. 907 01:09:39,080 --> 01:09:40,690 Look at yourself. 908 01:09:42,160 --> 01:09:42,750 What? 909 01:09:43,970 --> 01:09:45,160 Look at how spoiled you've become. 910 01:09:45,380 --> 01:09:46,340 What kind of person are you now? 911 01:09:46,450 --> 01:09:47,340 Hey.. 912 01:09:48,860 --> 01:09:50,990 Everyone here knows. 913 01:09:52,760 --> 01:09:55,380 You came back because you couldn't handle being someone's mistress in Tokyo. 914 01:09:55,480 --> 01:09:56,580 Hey.. 915 01:09:58,690 --> 01:10:00,650 After being toyed with by someone, 916 01:10:01,120 --> 01:10:02,420 you were discarded. 917 01:10:04,400 --> 01:10:06,130 As parents, we didn't raise our children 918 01:10:07,210 --> 01:10:09,870 to engage in such things just to become adults 919 01:10:15,230 --> 01:10:16,610 I just want to 920 01:10:19,260 --> 01:10:19,980 do my best to 921 01:10:20,040 --> 01:10:22,170 prevent Mashiro from getting hurt. 922 01:10:34,300 --> 01:10:34,750 Is that so? 923 01:11:15,860 --> 01:11:18,430 Mashiro, it's time to eat. 924 01:11:20,490 --> 01:11:22,430 I'm coming in. 925 01:11:30,900 --> 01:11:32,020 Sigh. 926 01:11:36,850 --> 01:11:38,960 How long do you plan to stay sulking? 927 01:11:46,830 --> 01:11:48,350 Husband. 928 01:12:27,260 --> 01:12:27,790 Yukina, 929 01:12:32,180 --> 01:12:33,160 what's the matter? 930 01:12:33,490 --> 01:12:34,600 Has Mashiro come to your place? 931 01:12:35,790 --> 01:12:36,590 Mashiro? 932 01:12:36,830 --> 01:12:38,340 No, she hasn't. What's wrong? 933 01:12:39,860 --> 01:12:42,910 Mashiro's missing. 934 01:12:44,890 --> 01:12:45,340 What? 935 01:12:48,700 --> 01:12:51,720 Hold on, Uncle. 936 01:12:55,220 --> 01:12:57,120 I'll look around nearby. 937 01:13:00,520 --> 01:13:02,370 Where's the flashlight? Her mom? 938 01:13:02,720 --> 01:13:03,850 It's by the front door. 939 01:13:16,520 --> 01:13:18,190 Mashiro! 940 01:13:21,500 --> 01:13:22,850 Mashiro! 941 01:13:29,060 --> 01:13:30,280 Is that so? 942 01:13:31,180 --> 01:13:33,230 I'm sorry for disturbing you so late. 943 01:13:33,440 --> 01:13:34,580 I'll hang up. 944 01:13:43,490 --> 01:13:44,670 Mrs. Shibuya? 945 01:13:45,490 --> 01:13:46,440 I'm here. 946 01:13:49,120 --> 01:13:49,560 This... 947 01:13:49,650 --> 01:13:50,750 Take a look, is this Mashiro's? 948 01:13:51,720 --> 01:13:53,050 Where did you find it? 949 01:13:53,180 --> 01:13:54,540 After you called, 950 01:13:54,690 --> 01:13:55,820 I went out to look because I was worried, 951 01:13:55,940 --> 01:13:57,460 and I found this on the way to our front door. 952 01:14:25,130 --> 01:14:26,280 Mashiro. 953 01:14:50,740 --> 01:14:51,650 sorry 954 01:14:52,170 --> 01:14:54,420 I canceled our plans. 955 01:15:00,250 --> 01:15:01,240 Don't worry about it at all. 956 01:15:30,000 --> 01:15:30,580 Look at this. 957 01:15:36,330 --> 01:15:37,610 It's so beautiful. 958 01:15:41,540 --> 01:15:43,800 Although the process was tough, 959 01:15:45,790 --> 01:15:47,080 it was worth it. 960 01:15:52,510 --> 01:15:53,570 How should I put it, 961 01:15:56,970 --> 01:15:58,700 after reaching the mountaintop, 962 01:15:59,680 --> 01:16:00,960 like this, 963 01:16:03,200 --> 01:16:04,620 watching the sunrise slowly rise, 964 01:16:06,140 --> 01:16:08,150 Rising slowly, 965 01:16:11,850 --> 01:16:14,120 after watching that, I felt like 966 01:16:18,220 --> 01:16:21,520 many things don't matter anymore. 967 01:16:27,950 --> 01:16:30,420 Many things have become unimportant. 968 01:16:35,570 --> 01:16:36,470 Lately, 969 01:16:38,820 --> 01:16:40,100 there have actually been many things 970 01:16:42,570 --> 01:16:44,720 that haven't been going well, 971 01:16:45,720 --> 01:16:47,350 things that make me frustrated too. 972 01:16:49,570 --> 01:16:52,620 But I feel like I can accept those frustrating things now. 973 01:16:57,250 --> 01:16:59,470 Mashiro, you should climb someday too. 974 01:17:03,520 --> 01:17:05,250 I originally wanted to watch the sunrise with you. 975 01:17:08,600 --> 01:17:09,570 Yeah. 976 01:17:20,500 --> 01:17:22,750 Do you have anywhere you want to go tomorrow? 977 01:17:27,900 --> 01:17:29,170 Place you want to go? 978 01:17:30,900 --> 01:17:31,850 Anywhere is fine. 979 01:17:34,020 --> 01:17:36,920 We can go take photos together, 980 01:17:38,270 --> 01:17:39,620 or go shopping. 981 01:17:42,550 --> 01:17:43,620 Is there a place you want to go? 982 01:17:50,470 --> 01:17:51,370 Tokyo. 983 01:17:55,470 --> 01:17:56,670 i want to go to Tokyo. 984 01:18:04,800 --> 01:18:05,870 Tokyo won't work. 985 01:18:12,420 --> 01:18:13,700 Is it because I have a disability? 986 01:18:18,270 --> 01:18:20,670 If I were a normal person, would you take me? 987 01:18:30,170 --> 01:18:32,470 I understand. I'll go look now. 988 01:18:36,420 --> 01:18:37,120 Hang up then. 989 01:18:40,720 --> 01:18:41,600 What's wrong? 990 01:18:41,700 --> 01:18:42,850 Mashiro's missing. 991 01:18:43,700 --> 01:18:44,950 I'll go look for her. 992 01:18:47,020 --> 01:18:47,900 Ren, 993 01:18:47,950 --> 01:18:48,670 What's wrong? 994 01:18:49,020 --> 01:18:51,300 Mashiro might have gone to her boyfriend's place. 995 01:18:52,570 --> 01:18:53,520 Boyfriend? 996 01:18:55,300 --> 01:18:58,450 Actually, I saw them together before. 997 01:19:08,450 --> 01:19:09,620 Hello. 998 01:19:11,120 --> 01:19:14,050 The guy who rode Mashiro's bike before, where did you meet him? 999 01:19:16,000 --> 01:19:16,750 Got it. 1000 01:19:42,370 --> 01:19:43,850 Keep looking around. 1001 01:19:59,220 --> 01:20:02,300 Hey, what did you do to Mashiro? 1002 01:20:02,970 --> 01:20:05,370 I'm asking what you did. 1003 01:20:06,250 --> 01:20:07,550 - Calm down, Shibuya-san. - Calm down. 1004 01:20:07,610 --> 01:20:08,650 Let go of me. 1005 01:20:09,520 --> 01:20:11,870 You think disabled people don't understand anything? 1006 01:20:12,120 --> 01:20:14,590 - Don't treat Mashiro like a fool. 1007 01:20:14,930 --> 01:20:16,470 please calm down 1008 01:20:22,870 --> 01:20:23,620 Mashiro. 1009 01:20:33,070 --> 01:20:35,880 Yui, Yui. 1010 01:20:38,310 --> 01:20:39,150 Brother! 1011 01:20:39,420 --> 01:20:40,520 Mashiro. 1012 01:21:13,710 --> 01:21:14,820 What's going on? 1013 01:21:16,150 --> 01:21:17,180 Oh, it's like that. 1014 01:21:18,650 --> 01:21:19,450 Thank goodness. 1015 01:22:22,070 --> 01:22:24,420 Don't make us worry like this. 1016 01:22:26,620 --> 01:22:30,770 Didn't I tell you not to disappear without a word? 1017 01:22:36,620 --> 01:22:38,150 Mom. 1018 01:22:41,420 --> 01:22:44,620 How can I become a normal person? 1019 01:23:51,320 --> 01:23:53,320 These are all photos taken by Mashiro. 1020 01:23:57,850 --> 01:24:01,170 Tomorrow, I'll take Makoto to see him off. 1021 01:24:04,450 --> 01:24:05,320 Is that okay? 1022 01:24:54,420 --> 01:24:55,850 My name is Keiichi Yui. 1023 01:25:02,270 --> 01:25:05,770 About what happened with Mashiro, 1024 01:25:07,600 --> 01:25:09,250 I didn't think it through properly, 1025 01:25:09,720 --> 01:25:11,970 and I'm truly sorry for causing you trouble. 1026 01:25:14,600 --> 01:25:19,020 Mashiro lent me her bike. 1027 01:25:29,270 --> 01:25:30,600 Thank you. 1028 01:25:41,750 --> 01:25:43,150 I'm sorry. 1029 01:27:15,870 --> 01:27:16,920 Mashiro. 1030 01:27:29,070 --> 01:27:30,950 I'll go watch the sunrise too. 1031 01:27:35,600 --> 01:27:37,400 To open my mind, 1032 01:27:38,720 --> 01:27:40,900 I'll go climb Mount Tateyama to see the sunrise. 1033 01:27:42,000 --> 01:27:43,500 The train is about to depart. 1034 01:27:56,250 --> 01:27:57,100 Thank you. 1035 01:27:57,200 --> 01:27:59,800 Yui, bye. 1036 01:28:01,370 --> 01:28:03,070 Goodbye. 1037 01:28:04,100 --> 01:28:06,920 Goodbye. 1038 01:28:09,100 --> 01:28:12,220 Goodbye. 1039 01:28:31,570 --> 01:28:33,650 Is Mashiro really okay? 1040 01:28:36,020 --> 01:28:37,520 She's fine. 1041 01:28:43,060 --> 01:28:46,000 The weather is so nice. 1042 01:28:46,520 --> 01:28:47,650 See you. 1043 01:28:48,970 --> 01:28:53,370 Mashiro, wait. Don't go too far from me. 1044 01:28:53,670 --> 01:28:54,740 You're so slow. 1045 01:28:55,010 --> 01:28:57,240 Look, it's so beautiful. 1046 01:29:00,850 --> 01:29:07,820 ♪ You said you liked me 1047 01:29:07,920 --> 01:29:13,830 ♪ This little town where I was born 1048 01:29:14,860 --> 01:29:21,600 ♪ I like the flowing river and the continuous mountains 1049 01:29:21,700 --> 01:29:28,410 ♪ I like the old villages covered in silver 1050 01:29:32,980 --> 01:29:40,790 ♪ Even the common scenery becomes dazzling 1051 01:29:41,390 --> 01:29:45,330 ♪ the wind is colorful 1052 01:29:45,830 --> 01:29:51,800 ♪ In my small, small world 1053 01:29:51,900 --> 01:30:00,710 ♪ Glows an unseen light 1054 01:30:13,250 --> 01:30:19,890 ♪ You might forget me 1055 01:30:19,960 --> 01:30:26,530 ♪ I might not forget you 1056 01:30:26,730 --> 01:30:32,910 ♪ The snow at the end of the road has begun to melt 1057 01:30:33,010 --> 01:30:41,110 ♪ Just a little more, just a little more 1058 01:30:45,090 --> 01:30:47,590 ♪ just look ahead 1059 01:30:48,520 --> 01:30:57,400 ♪ From now on, I'll live in this little town on my own 1060 01:30:57,930 --> 01:31:03,940 ♪ In my small, big world 1061 01:31:04,000 --> 01:31:16,250 ♪ Shines a gentle light guiding me 1062 01:31:54,220 --> 01:31:55,270 Wife? 1063 01:31:55,660 --> 01:31:56,690 What's wrong? 1064 01:31:57,320 --> 01:32:00,120 Where did you put the hair dye? 1065 01:32:04,350 --> 01:32:06,920 Isn't it right in front of you? 1066 01:32:08,670 --> 01:32:09,500 Yukina, 1067 01:32:10,370 --> 01:32:13,820 There's a nice guy in my nephew's company. 1068 01:32:14,050 --> 01:32:16,100 Does the guy have hair? 1069 01:32:17,100 --> 01:32:19,450 I'm thinking about getting married soon too. 1070 01:32:19,650 --> 01:32:22,620 If he has hair and money, it's worth meeting him. 1071 01:32:24,350 --> 01:32:26,150 Hair is really important, after all. 1072 01:32:26,250 --> 01:32:27,720 The most important. 1073 01:32:28,120 --> 01:32:31,050 No problem, the guy's hair is lush like a lion's mane. 1074 01:32:31,120 --> 01:32:31,920 Really? 64519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.