All language subtitles for Percy.Jackson.and_.the_.Olympians.S01E07.WEB_.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,418 Olympians fight. 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,334 We betray. We backstab. 3 00:00:04,459 --> 00:00:07,543 See, years before I was born, my grandpa, Kronos, 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,251 ate my aunts and uncles. 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,293 My dad knows he's not getting this bolt back 6 00:00:11,376 --> 00:00:12,793 with quests or goose chases. 7 00:00:13,209 --> 00:00:14,834 So we're gonna have a war. 8 00:00:15,334 --> 00:00:17,293 They were talking about what comes next. 9 00:00:17,376 --> 00:00:20,168 Like getting Zeus and Poseidon to fight was only the beginning 10 00:00:20,251 --> 00:00:22,418 and they're planning something bigger on top of it. 11 00:00:22,543 --> 00:00:23,709 We find Hermes. 12 00:00:24,043 --> 00:00:26,459 We get him to hook us up with a ride to Los Angeles 13 00:00:26,584 --> 00:00:28,126 and a plan to get into the Underworld. 14 00:00:28,543 --> 00:00:31,084 - We need your help to-- - I know what you need my help for. 15 00:00:31,501 --> 00:00:33,418 There is a way into the Underworld. 16 00:00:34,043 --> 00:00:35,043 A secret way. 17 00:00:40,584 --> 00:00:44,043 Each will provide one of you safe passage back from the Underworld. 18 00:00:44,459 --> 00:00:45,584 There are four of them. 19 00:00:45,876 --> 00:00:46,959 Save the world… 20 00:00:47,751 --> 00:00:49,126 and then go save your mother. 21 00:01:16,918 --> 00:01:18,543 Welcome, weary traveler! 22 00:01:18,834 --> 00:01:20,959 Come on in and take a load off. 23 00:01:21,251 --> 00:01:23,334 These beds will change your… 24 00:01:24,793 --> 00:01:25,793 life. 25 00:01:27,918 --> 00:01:28,918 Well… 26 00:01:29,501 --> 00:01:30,668 hello there. 27 00:01:32,834 --> 00:01:34,501 Missing our mommy, are we? 28 00:01:35,334 --> 00:01:36,501 I know who you are. 29 00:01:37,876 --> 00:01:39,126 You’re Procrustes. 30 00:01:41,584 --> 00:01:44,084 Son of Poseidon, and murderer of travelers. 31 00:01:46,543 --> 00:01:48,834 Crusty, please. 32 00:01:51,501 --> 00:01:52,501 And you… 33 00:01:53,584 --> 00:01:55,709 you’ve got Dad’s eyes. 34 00:01:57,918 --> 00:02:00,418 Take a load off. Relax for a minute. 35 00:02:02,418 --> 00:02:03,709 The beds are a trap. 36 00:02:04,959 --> 00:02:06,168 That’s how you do it. 37 00:02:07,084 --> 00:02:08,793 How you murder your guests. 38 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 I do? 39 00:02:10,543 --> 00:02:13,209 I know there’s a secret passage to the Underworld here. 40 00:02:13,668 --> 00:02:15,543 I know you were left here to guard it. 41 00:02:18,543 --> 00:02:20,084 But I need you to let me through. 42 00:02:21,293 --> 00:02:22,293 Please? 43 00:02:26,876 --> 00:02:30,709 In addition to being incredibly comfortable, 44 00:02:31,668 --> 00:02:34,251 these beds are great 45 00:02:34,709 --> 00:02:36,376 for your self-confidence. 46 00:02:36,459 --> 00:02:39,668 - I’m really not interested-- - They show you how to fit. 47 00:02:41,126 --> 00:02:43,626 Fitting’s not easy for guys like us, am I right? 48 00:02:45,043 --> 00:02:47,001 Our parents make it so hard. 49 00:02:47,876 --> 00:02:52,334 Stretching us and twisting us and hacking off pieces 50 00:02:52,418 --> 00:02:54,543 to make us seem more like them. 51 00:02:56,668 --> 00:02:57,918 Anywho… 52 00:02:58,251 --> 00:03:01,501 these beds take all that away. 53 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 With these beds, you just… fit. 54 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Try it. 55 00:03:11,209 --> 00:03:14,959 I think you'll feel much better. 56 00:03:19,168 --> 00:03:20,168 You first. 57 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 You okay? 58 00:03:28,209 --> 00:03:30,084 Yeah, I’m fine. 59 00:03:31,084 --> 00:03:32,251 You won't save her. 60 00:03:32,876 --> 00:03:33,959 You won't be the first to try 61 00:03:34,043 --> 00:03:35,959 bringing someone back from the Underworld. 62 00:03:36,084 --> 00:03:37,834 You won’t be the first to fail. 63 00:03:37,918 --> 00:03:38,918 Hey! 64 00:03:40,334 --> 00:03:42,334 You're lucky we're letting you keep your head, dummy. 65 00:03:42,793 --> 00:03:43,834 Don't push it. 66 00:03:47,293 --> 00:03:48,376 Is it over? 67 00:03:53,584 --> 00:03:55,168 Are we sure this is the right way? 68 00:04:16,001 --> 00:04:17,334 It’s either the realm of the dead, 69 00:04:17,459 --> 00:04:19,959 or someone left a carton of milk in there in the 1990s. 70 00:04:28,876 --> 00:04:30,251 Better? 71 00:04:31,584 --> 00:04:32,584 Much. 72 00:04:33,834 --> 00:04:35,168 If we get into trouble… 73 00:04:37,668 --> 00:04:39,293 …these are our tickets out. 74 00:04:40,501 --> 00:04:42,293 No one's turning back till we all come back. 75 00:04:42,376 --> 00:04:45,126 No one comes back. 76 00:04:45,209 --> 00:04:47,751 Dude! Don't make me come back out there. 77 00:04:47,834 --> 00:04:49,751 We have no idea what's down there. 78 00:04:51,626 --> 00:04:54,168 I just think it's safer if I'm not holding them all. 79 00:05:05,959 --> 00:05:07,126 Let's go get your mom. 80 00:05:47,543 --> 00:05:49,293 Well, we're not in Kansas anymore. 81 00:05:50,751 --> 00:05:51,751 What? 82 00:05:54,543 --> 00:05:56,209 I never show you that movie? 83 00:05:57,251 --> 00:05:58,293 Ah. 84 00:06:00,209 --> 00:06:02,918 I meant, we are only an hour from the city 85 00:06:03,001 --> 00:06:04,918 and it feels like we're on a different planet. 86 00:06:05,001 --> 00:06:08,709 -It’s so… peaceful. -I'm not going. 87 00:06:11,876 --> 00:06:13,209 We discussed this. 88 00:06:14,418 --> 00:06:15,959 This is gonna be really good for you. 89 00:06:16,043 --> 00:06:18,209 Dr. Higgins says this is the best school, 90 00:06:18,293 --> 00:06:22,334 the best program in the state for kids with learning differences, okay? 91 00:06:22,418 --> 00:06:25,168 -We were very lucky to get in. -I'm not going. 92 00:06:25,251 --> 00:06:28,543 Percy, I know that you do not want to do this, 93 00:06:28,626 --> 00:06:30,918 but sometimes I have to make choices 94 00:06:31,251 --> 00:06:33,918 that you may not understand. 95 00:06:34,001 --> 00:06:37,251 I'm not going! 96 00:06:49,584 --> 00:06:50,584 Percy! 97 00:06:52,209 --> 00:06:54,709 This is not a negotiation. 98 00:06:55,376 --> 00:06:58,668 The only question is how ugly you are gonna make it 99 00:06:58,751 --> 00:07:00,251 before we say goodbye. 100 00:07:01,834 --> 00:07:04,668 Now, open the door. 101 00:07:06,668 --> 00:07:07,709 Fine! 102 00:07:14,251 --> 00:07:15,793 Grover, hurry up. 103 00:07:33,376 --> 00:07:34,501 Not in Kansas. 104 00:07:37,543 --> 00:07:39,501 Hey, focus. 105 00:07:39,793 --> 00:07:41,251 We left Kansas four days ago. 106 00:07:42,126 --> 00:07:43,168 Yeah. No, it's a… 107 00:07:45,543 --> 00:07:46,543 Never mind. 108 00:07:46,834 --> 00:07:49,751 Guys, is that who I think it is? 109 00:07:54,126 --> 00:07:56,251 Charon, the boatman, 110 00:07:56,626 --> 00:07:59,001 taking new arrivals across the River Styx. 111 00:08:00,001 --> 00:08:01,959 Which means that over there is the main gate. 112 00:08:02,334 --> 00:08:05,251 -Let's go. Maybe we can get there first. -Yeah. 113 00:08:08,293 --> 00:08:10,376 Why don't you let me hang on to that for now? 114 00:08:15,459 --> 00:08:16,459 Come on. 115 00:08:18,459 --> 00:08:21,084 Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry. 116 00:08:21,168 --> 00:08:24,001 I'm sorry. Sorry. 117 00:08:24,126 --> 00:08:26,834 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 118 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 We're with them, up there. 119 00:08:28,501 --> 00:08:30,334 Behind you. Sorry. 120 00:08:30,459 --> 00:08:33,209 - This seems so wrong. - Nah. 121 00:08:34,501 --> 00:08:35,834 Only suckers wait in line. 122 00:08:35,918 --> 00:08:37,001 Just-- 123 00:08:37,126 --> 00:08:39,626 You know, you should really spend some time in the city with me. 124 00:08:39,751 --> 00:08:40,959 I think you’d learn a lot. 125 00:08:47,668 --> 00:08:48,876 You're not dead. 126 00:08:51,001 --> 00:08:52,001 I mean… 127 00:08:54,793 --> 00:08:56,126 we're all dying… 128 00:08:58,709 --> 00:09:00,001 to some extent. 129 00:09:03,168 --> 00:09:06,209 And you didn't pay to cross. 130 00:09:06,293 --> 00:09:07,918 Wait! We-- we can pay! We can pay! 131 00:09:08,418 --> 00:09:09,959 Here. Drachmas. 132 00:09:10,043 --> 00:09:11,918 Just take… take, uh… 133 00:09:12,668 --> 00:09:13,876 Just, you know, take them all. 134 00:09:20,251 --> 00:09:21,709 You can buy a new whistle. 135 00:09:35,209 --> 00:09:36,376 Go, go! 136 00:09:44,126 --> 00:09:45,126 Grover! 137 00:09:47,251 --> 00:09:48,334 Percy, that way! 138 00:11:03,168 --> 00:11:07,793 You… are a bad… bad dog! 139 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Guys! I can't hold this forever. 140 00:11:15,709 --> 00:11:17,418 Can you fly us up there with your shoes? 141 00:11:21,459 --> 00:11:22,584 You can do this. 142 00:11:23,126 --> 00:11:25,459 One at a time. Take Percy first. 143 00:11:27,501 --> 00:11:29,293 Maia. 144 00:11:43,584 --> 00:11:44,584 Annabeth! 145 00:12:04,543 --> 00:12:05,543 Guys? 146 00:12:19,918 --> 00:12:20,918 Excuse me. 147 00:12:45,626 --> 00:12:46,626 Wow. 148 00:12:47,459 --> 00:12:48,793 That was really… 149 00:12:50,126 --> 00:12:51,668 I mean, how did you… 150 00:12:52,793 --> 00:12:54,668 My father had a dog when I was little. 151 00:12:56,084 --> 00:12:57,668 I guess I remember the tricks. 152 00:12:58,043 --> 00:12:59,084 Oh, wow. 153 00:13:00,376 --> 00:13:01,376 Look at that. 154 00:13:08,876 --> 00:13:09,876 Hades's palace. 155 00:13:12,459 --> 00:13:14,459 That's where he'll be keeping the master bolt. 156 00:13:15,876 --> 00:13:16,918 And your mom. 157 00:13:19,418 --> 00:13:20,501 Oh, no. 158 00:13:22,543 --> 00:13:23,584 What? 159 00:13:23,668 --> 00:13:25,334 My pearl. I lost the pearl. 160 00:13:27,793 --> 00:13:28,793 I think it's… 161 00:13:32,918 --> 00:13:34,001 It's in the dog. 162 00:13:38,876 --> 00:13:40,459 -What are we gonna do? -I don't know. 163 00:13:40,543 --> 00:13:42,418 But if we don't move, it is not gonna matter. 164 00:13:42,501 --> 00:13:43,584 Come on. 165 00:13:52,793 --> 00:13:54,834 No. No. No, no, no, no. 166 00:13:54,918 --> 00:13:57,751 He is registered. I have the email from your office right here, 167 00:13:57,834 --> 00:14:00,418 - saying that he's registered. - I'm very sorry. 168 00:14:00,793 --> 00:14:03,543 But some new information came to light that has forced us 169 00:14:03,709 --> 00:14:06,084 to reconsider your application. 170 00:14:06,959 --> 00:14:08,126 What kind of information? 171 00:14:08,501 --> 00:14:09,709 A drawing. 172 00:14:11,001 --> 00:14:13,001 - Oh, come on. - A drawing that-- 173 00:14:13,084 --> 00:14:14,293 It wasn’t a disciplinary issue. 174 00:14:14,418 --> 00:14:16,584 A drawing that caused his previous school counselor 175 00:14:16,668 --> 00:14:19,293 to reach out to me personally to express his concern. 176 00:14:20,251 --> 00:14:24,209 He drew a picture of a horse with wings. 177 00:14:25,043 --> 00:14:26,543 It isn't just the drawing. 178 00:14:26,793 --> 00:14:30,834 Our problem is that he was found walking across the roof of the gymnasium, 179 00:14:30,918 --> 00:14:33,418 after which he said he saw something out there. 180 00:14:34,334 --> 00:14:37,168 We aren’t equipped to offer the kind of psychological monitoring 181 00:14:37,251 --> 00:14:39,251 we believe your child will require here. 182 00:14:39,334 --> 00:14:43,626 I have already withdrawn him from his former school. 183 00:14:43,709 --> 00:14:45,418 He has no place else to go. 184 00:14:45,918 --> 00:14:47,501 Have you considered homeschool? 185 00:14:48,418 --> 00:14:49,459 Homeschool? 186 00:14:49,584 --> 00:14:50,709 I know. 187 00:14:50,793 --> 00:14:53,168 It sounds overwhelming but there are resources to help. 188 00:14:53,251 --> 00:14:54,376 It's a real option. 189 00:14:55,418 --> 00:14:56,584 Some children… 190 00:14:57,126 --> 00:14:59,334 are better off being with their parent. 191 00:15:02,043 --> 00:15:03,501 I'm sorry, but no. 192 00:15:03,584 --> 00:15:06,501 I… I cannot accept that as an answer. 193 00:15:06,584 --> 00:15:10,043 So let's you and I figure out a way to make this work. 194 00:15:21,418 --> 00:15:22,751 We can't ignore this. 195 00:15:23,084 --> 00:15:24,959 - Stop. - It's just math. 196 00:15:25,209 --> 00:15:27,293 The three of us, plus your mom, is four people, 197 00:15:27,376 --> 00:15:28,709 and only three pearls. 198 00:15:29,209 --> 00:15:30,501 Someone is staying behind 199 00:15:30,751 --> 00:15:31,959 and it should really be me. 200 00:15:32,043 --> 00:15:33,209 It wasn't your fault. 201 00:15:34,126 --> 00:15:36,793 And even if it were, you're not getting left behind. 202 00:15:38,751 --> 00:15:39,751 Period. 203 00:15:40,418 --> 00:15:42,584 After we get the bolt and stop this war, 204 00:15:42,668 --> 00:15:44,043 you guys are leaving. 205 00:15:45,501 --> 00:15:46,501 With my mom. 206 00:15:50,751 --> 00:15:51,793 What about you? 207 00:15:53,834 --> 00:15:54,959 Wait, wait, wait, Percy. 208 00:15:55,043 --> 00:15:56,168 What about you? 209 00:15:56,251 --> 00:15:57,876 Quests aren't linear, right? 210 00:15:58,126 --> 00:15:59,501 I'll figure something out-- 211 00:16:05,584 --> 00:16:06,584 Sorry. 212 00:16:09,876 --> 00:16:10,918 They can't hear you. 213 00:16:12,876 --> 00:16:13,876 "They"? 214 00:16:26,626 --> 00:16:28,043 This must be Asphodel. 215 00:16:29,418 --> 00:16:30,959 I read a book about this place. 216 00:16:35,209 --> 00:16:37,793 Wait. No, no. No, no, no, no, no. What are you… 217 00:16:47,876 --> 00:16:48,876 Are those… 218 00:16:50,084 --> 00:16:51,084 roots? 219 00:16:56,543 --> 00:16:58,376 Souls here are bound by regret. 220 00:17:00,209 --> 00:17:02,209 Haunted by choices they made in life… 221 00:17:05,626 --> 00:17:06,751 …or never made. 222 00:17:26,001 --> 00:17:27,001 Annabeth! 223 00:17:29,376 --> 00:17:31,043 - Annabeth! - Guys! 224 00:17:32,959 --> 00:17:33,959 Annabeth? 225 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 - Guys! - Annabeth! 226 00:17:41,459 --> 00:17:42,709 We've got a problem here. 227 00:17:47,084 --> 00:17:48,084 I already tried. 228 00:17:48,209 --> 00:17:49,293 It's too strong. 229 00:17:50,209 --> 00:17:51,251 How did this happen? 230 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 It's some kind of regret, right? 231 00:17:59,501 --> 00:18:01,251 But what would you have to regret? 232 00:18:03,709 --> 00:18:04,709 It's okay. 233 00:18:04,834 --> 00:18:07,459 Go. I'll distract the dog and buy you guys some time. 234 00:18:07,709 --> 00:18:09,418 Percy! 235 00:18:12,459 --> 00:18:13,459 This will work. 236 00:18:14,584 --> 00:18:15,668 I’ll be okay. 237 00:18:19,876 --> 00:18:21,626 I trust your dad. 238 00:18:22,918 --> 00:18:23,959 You can do this. 239 00:18:26,084 --> 00:18:27,084 I know you can. 240 00:18:30,668 --> 00:18:31,668 Run. 241 00:18:31,751 --> 00:18:32,793 Now! 242 00:18:46,293 --> 00:18:47,293 She made it. 243 00:18:48,293 --> 00:18:50,043 Let's go! 244 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 Weird. 245 00:19:17,584 --> 00:19:19,126 Haven't heard the dog in a while. 246 00:19:21,959 --> 00:19:25,251 He chased us all that way and then just… stopped? 247 00:19:27,543 --> 00:19:28,543 I wonder why. 248 00:19:29,209 --> 00:19:30,293 That’s what I’m saying. 249 00:19:30,543 --> 00:19:31,668 It’s weird. 250 00:19:35,376 --> 00:19:37,126 Grover? 251 00:19:37,209 --> 00:19:38,543 Grover, where are you going? 252 00:19:38,626 --> 00:19:41,334 I don't-- I don't know. I-- I can't stop! 253 00:19:41,626 --> 00:19:43,584 Percy! It's the shoes! 254 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Grover! 255 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Percy! 256 00:19:50,043 --> 00:19:51,293 Percy! 257 00:19:52,001 --> 00:19:53,584 -Grover! -Percy! 258 00:20:25,376 --> 00:20:26,418 What was that? 259 00:20:59,209 --> 00:21:00,626 -Is this-- -No. 260 00:21:01,959 --> 00:21:03,126 I mean, it looks like-- 261 00:21:03,293 --> 00:21:04,668 It absolutely is not. 262 00:21:05,501 --> 00:21:06,501 Okay. 263 00:21:08,959 --> 00:21:10,293 So, what is it then? 264 00:21:13,793 --> 00:21:15,709 - Yeah, that's the master bolt. - I mean, I think so, right? 265 00:21:15,793 --> 00:21:16,959 How is it in your bag? 266 00:21:18,209 --> 00:21:19,709 Wait, this isn’t my bag. 267 00:21:21,543 --> 00:21:23,251 This is the bag Ares gave me. 268 00:21:26,584 --> 00:21:29,168 Ares had the master bolt this entire time and tricked us. 269 00:21:30,334 --> 00:21:31,668 He was working with Hades? 270 00:21:31,834 --> 00:21:32,959 I guess so. 271 00:21:35,334 --> 00:21:36,418 I mean… 272 00:21:36,834 --> 00:21:39,876 that was it, right? That’s the quest. 273 00:21:43,459 --> 00:21:45,501 Zeus is expecting us to return this. 274 00:22:00,709 --> 00:22:02,543 Zeus is just gonna have to wait. 275 00:22:05,084 --> 00:22:06,293 Let's go get your mom. 276 00:22:11,918 --> 00:22:13,918 I know this is hard. 277 00:22:15,459 --> 00:22:17,251 I hope you know that I know that. 278 00:22:17,793 --> 00:22:19,918 But this school's gonna be really good for you. 279 00:22:20,251 --> 00:22:21,334 I know that, too. 280 00:22:26,043 --> 00:22:27,084 Hey, listen… 281 00:22:28,959 --> 00:22:30,876 if you really don't like it there… 282 00:22:32,376 --> 00:22:34,543 we can look for other options. I mean it. 283 00:22:35,084 --> 00:22:36,084 I just… 284 00:22:37,626 --> 00:22:40,251 I want you to give this place a chance. 285 00:22:50,043 --> 00:22:53,543 I gotta take you back to school soon to drop you off, so let's not… 286 00:22:54,376 --> 00:22:56,793 let's not spend the last few minutes we have here like this. 287 00:22:56,876 --> 00:22:57,876 Why are you doing this? 288 00:23:00,584 --> 00:23:03,418 Why are you trying so hard to get rid of me? 289 00:23:08,918 --> 00:23:10,543 I would never do this to you. 290 00:23:22,793 --> 00:23:23,959 I'm gonna go pay. 291 00:25:07,459 --> 00:25:08,834 Is this our stop, or…? 292 00:25:26,626 --> 00:25:28,501 Hey, fellas. Welcome! 293 00:25:29,293 --> 00:25:31,418 Sorry about all the… Oh… 294 00:25:31,709 --> 00:25:33,626 Anyways, it's great to meet you. 295 00:25:33,709 --> 00:25:36,043 I know who you are, and you know who I am, 296 00:25:36,126 --> 00:25:38,293 so we can just skip right past that part. 297 00:25:39,084 --> 00:25:40,209 Can I get you anything? 298 00:25:40,376 --> 00:25:42,084 Fresh pomegranate juice, a snack? 299 00:25:42,626 --> 00:25:43,834 -Actually, if-- -My mother. 300 00:25:45,209 --> 00:25:46,209 Boom. 301 00:25:46,293 --> 00:25:47,376 Straight to business. 302 00:25:48,293 --> 00:25:49,918 I admire the cut of your jib. 303 00:25:52,459 --> 00:25:54,168 Little nautical reference for you. 304 00:25:55,626 --> 00:25:56,626 I see you. 305 00:25:56,751 --> 00:25:57,751 Where is she? 306 00:25:58,501 --> 00:26:00,168 Right. Okey-doke. 307 00:26:00,584 --> 00:26:01,668 Let's get to it. 308 00:26:02,668 --> 00:26:04,001 Your mom's just over here. 309 00:26:07,626 --> 00:26:09,918 You've come all this way, don't be shy. 310 00:26:35,876 --> 00:26:36,876 Mom? 311 00:26:43,626 --> 00:26:44,793 What did you do to her? 312 00:26:45,334 --> 00:26:46,418 Uh… 313 00:26:46,709 --> 00:26:48,793 Saved her life? 314 00:26:50,251 --> 00:26:52,543 You know, typically, getting crushed by a Minotaur 315 00:26:52,626 --> 00:26:54,459 is a terminal diagnosis. 316 00:26:55,334 --> 00:26:56,668 I snagged her for ya, 317 00:26:57,084 --> 00:26:58,918 just in the "ta-da" nick of time, 318 00:26:59,668 --> 00:27:01,418 so that you would come see me. 319 00:27:02,043 --> 00:27:03,293 And here we are. 320 00:27:05,126 --> 00:27:06,459 You give me what you got, 321 00:27:06,876 --> 00:27:08,209 and I'm giving you what I got. 322 00:27:11,709 --> 00:27:12,709 I… 323 00:27:15,543 --> 00:27:16,834 I can't give it to you. 324 00:27:18,084 --> 00:27:21,209 - Ah, see, there's a quid and a quo here. - The bolt doesn't belong to you. 325 00:27:22,376 --> 00:27:23,584 Your plan almost worked. 326 00:27:24,251 --> 00:27:26,668 You and Ares managed to steal the bolt, 327 00:27:26,751 --> 00:27:29,043 trick me into bringing it right down and giving it to you. 328 00:27:30,043 --> 00:27:32,543 But it's wrong, and I won't do it. 329 00:27:34,251 --> 00:27:37,126 So all I can do is ask you to do the right thing, too. 330 00:27:37,959 --> 00:27:38,959 Please… 331 00:27:40,043 --> 00:27:41,126 let my mom go. 332 00:27:44,959 --> 00:27:46,084 Huh? 333 00:27:46,168 --> 00:27:48,209 What? 334 00:27:48,459 --> 00:27:50,418 Who-- who tricked Ares into doing what? 335 00:27:50,501 --> 00:27:53,543 You’re in cahoots with Ares, to secure the bolt. 336 00:27:53,626 --> 00:27:55,501 I'm not in cahoots with Ares. 337 00:27:55,751 --> 00:27:57,126 I seldom "cahoot." 338 00:27:57,209 --> 00:27:59,918 The bolt is my brothers' drama, I don’t want any part of it. 339 00:28:00,751 --> 00:28:02,668 - You don’t want it? - No. 340 00:28:03,584 --> 00:28:04,834 Then what do you want? 341 00:28:05,959 --> 00:28:06,959 My helm! 342 00:28:08,959 --> 00:28:10,001 Your what? 343 00:28:10,084 --> 00:28:12,001 My Helm of Darkness. It went missing 344 00:28:12,168 --> 00:28:13,709 just days before someone 345 00:28:13,876 --> 00:28:16,293 used it to turn invisible and steal the bolt. 346 00:28:16,834 --> 00:28:19,543 I'd like it back now, please, and then you get your mom back. 347 00:28:19,959 --> 00:28:21,668 You really don't want the bolt? 348 00:28:21,751 --> 00:28:23,251 Why would I want that? 349 00:28:23,793 --> 00:28:25,293 To start a war between your brothers. 350 00:28:25,626 --> 00:28:27,043 Why would I want that? 351 00:28:27,876 --> 00:28:30,043 -Jealousy. -I don't know if you noticed, 352 00:28:30,126 --> 00:28:32,209 but it's all candy canes and rainbows down here. 353 00:28:32,293 --> 00:28:34,626 I'm managing just fine. 354 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 I don't really do jealous. 355 00:28:37,001 --> 00:28:40,418 My brothers, on the other hand, have the market cornered on jealous. 356 00:28:40,793 --> 00:28:43,293 Family drama is why I don't go up there anymore. 357 00:28:44,043 --> 00:28:47,001 These grudges, they go on forever. Super unhealthy. 358 00:28:48,168 --> 00:28:50,584 Someone stole Zeus's bolt, it wasn't me, 359 00:28:50,668 --> 00:28:52,043 it must have been somebody who was-- 360 00:28:52,168 --> 00:28:53,293 Kronos. 361 00:28:56,418 --> 00:28:57,459 Excuse me? 362 00:28:57,543 --> 00:28:59,501 He's got the longest grudge of them all. 363 00:28:59,793 --> 00:29:01,043 Zeus took Kronos's throne. 364 00:29:01,126 --> 00:29:04,043 Who else has a bigger reason to weaken Zeus and take his throne back? 365 00:29:04,834 --> 00:29:06,168 Kronos is in a million pieces 366 00:29:06,251 --> 00:29:08,584 - at the bottom of-- - Tartarus, where something 367 00:29:08,709 --> 00:29:12,043 just tried to pull us into it the moment the bolt appeared in our bag. 368 00:29:13,751 --> 00:29:14,751 Tartarus… 369 00:29:15,543 --> 00:29:18,126 where I've been hearing a voice from in my dreams, 370 00:29:18,293 --> 00:29:21,043 telling me it needs my help to take down Olympus. 371 00:29:21,834 --> 00:29:24,251 I assumed that was you, but that voice I heard… 372 00:29:25,334 --> 00:29:27,334 that definitely did not sound like you. 373 00:29:38,626 --> 00:29:40,126 Ask me for sanctuary. 374 00:29:41,626 --> 00:29:42,626 What? 375 00:29:42,709 --> 00:29:43,918 If Kronos is somehow 376 00:29:44,084 --> 00:29:46,001 planning to emerge from his exile, 377 00:29:46,543 --> 00:29:48,209 and you were his first call… 378 00:29:49,251 --> 00:29:50,293 you're not safe. 379 00:29:51,209 --> 00:29:52,584 Ask me and I'll protect you. 380 00:29:53,084 --> 00:29:54,293 You and your mother. 381 00:29:56,209 --> 00:29:57,293 And the goat. 382 00:29:58,293 --> 00:29:59,668 I'll throw him in, on the house. 383 00:30:00,543 --> 00:30:03,126 This works out nicely for you as it turns out. 384 00:30:04,126 --> 00:30:06,084 All it'll cost you is the bolt. 385 00:30:06,959 --> 00:30:08,376 I thought you didn’t want the bolt? 386 00:30:08,501 --> 00:30:09,876 I don’t want the bolt. 387 00:30:09,959 --> 00:30:11,209 Now, I need the bolt. 388 00:30:11,293 --> 00:30:13,876 If war with Kronos is coming, I’d like to be prepared. 389 00:30:14,793 --> 00:30:16,126 Not messing around here, kid. 390 00:30:16,626 --> 00:30:18,334 This only ends one way. 391 00:30:18,418 --> 00:30:20,876 The only question is how difficult you make it. 392 00:30:28,126 --> 00:30:29,126 No. 393 00:30:29,626 --> 00:30:31,918 Give me the bag. 394 00:30:34,043 --> 00:30:35,084 Nice pearl. 395 00:30:35,376 --> 00:30:36,459 I accept your offer. 396 00:30:37,876 --> 00:30:39,084 -Great! -Your first offer. 397 00:30:39,251 --> 00:30:40,751 We're gonna go get your helm. 398 00:30:40,959 --> 00:30:43,459 And when I get back, you're gonna let my mom go. 399 00:30:43,543 --> 00:30:45,043 -Okay. Hang on, kid. -Grover, now! 400 00:30:48,459 --> 00:30:49,709 Hold fast, Mom. 401 00:32:13,543 --> 00:32:15,418 This isn't fair. 402 00:32:16,751 --> 00:32:17,751 No. 403 00:32:18,084 --> 00:32:19,084 It isn't. 404 00:32:20,793 --> 00:32:23,001 And I am failing. 405 00:32:23,209 --> 00:32:24,251 No, you're not. 406 00:32:32,043 --> 00:32:34,043 I'm going to take him to camp. 407 00:32:38,459 --> 00:32:39,459 Are you sure? 408 00:32:41,876 --> 00:32:44,084 What other choice do I have? 409 00:32:44,209 --> 00:32:46,376 He and I, living together in the city? 410 00:32:48,543 --> 00:32:51,793 It's starting to attract attention from your world. 411 00:32:53,834 --> 00:32:56,043 A winged horse followed him to school. 412 00:32:58,459 --> 00:33:00,543 It saw him, he saw it. 413 00:33:04,293 --> 00:33:08,126 Sooner or later, it's not just gonna be pretty things that are following him. 414 00:33:10,918 --> 00:33:13,418 At camp, he will be safe. 415 00:33:18,543 --> 00:33:20,876 -You don't want him at camp. -No, no. 416 00:33:22,584 --> 00:33:24,668 No, I don't. 417 00:33:24,876 --> 00:33:25,959 Tell me why. 418 00:33:29,084 --> 00:33:30,668 You don't want to hear why. 419 00:33:33,001 --> 00:33:34,418 Probably not. 420 00:33:37,459 --> 00:33:39,376 But you have no one to say it to… 421 00:33:41,251 --> 00:33:44,334 and maybe that's the most unfair part of it. 422 00:33:48,543 --> 00:33:49,543 You say it… 423 00:33:51,209 --> 00:33:52,293 and I will listen. 424 00:33:58,918 --> 00:34:01,626 I want him to know who he is… 425 00:34:04,668 --> 00:34:08,584 …before your family tries to tell him who they want him to be. 426 00:34:12,584 --> 00:34:14,043 He is better than that. 427 00:34:16,876 --> 00:34:20,418 He has better things in him than that. 428 00:34:25,251 --> 00:34:27,084 Then I think you have your answer. 429 00:34:28,834 --> 00:34:30,293 He's going to go to school. 430 00:34:32,168 --> 00:34:35,084 And he's gonna learn things that you can't teach him there. 431 00:34:37,668 --> 00:34:40,168 And it's gonna be hard for the both of you. 432 00:34:42,084 --> 00:34:44,334 It's gonna be torture for the both of you. 433 00:34:46,876 --> 00:34:49,543 But he will be stronger for it on the other side. 434 00:34:56,418 --> 00:34:58,584 His mother raised him well. 435 00:35:07,126 --> 00:35:08,834 Do you want to talk to him? 436 00:35:11,501 --> 00:35:12,876 I know you shouldn't, but… 437 00:35:15,001 --> 00:35:17,126 maybe just to hear his voice. 438 00:35:29,918 --> 00:35:30,918 One day. 439 00:35:37,626 --> 00:35:39,126 One day, when he's ready. 440 00:35:44,959 --> 00:35:46,459 When he knows who he is… 441 00:35:49,084 --> 00:35:50,626 and where he belongs. 442 00:35:59,251 --> 00:36:02,084 And fate has revealed to him his true path. 443 00:36:18,126 --> 00:36:19,168 On that day… 444 00:36:23,834 --> 00:36:25,584 …I'll be right by his side. 445 00:38:11,751 --> 00:38:13,209 You have to be very careful. 446 00:38:14,251 --> 00:38:15,709 You're more than a hero now. 447 00:38:18,418 --> 00:38:21,376 You are a leader in the eyes of your fellow half-bloods. 448 00:38:23,501 --> 00:38:24,793 I'm here to see Zeus. 449 00:38:27,834 --> 00:38:29,334 I don't have an appointment. 30380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.