All language subtitles for My Boss ep 22 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,679 --> 00:01:38,740 (My Boss) 2 00:01:39,927 --> 00:01:41,520 (Episode 22) 3 00:01:41,600 --> 00:01:43,922 (Cheng Yao, I like you.) 4 00:01:44,762 --> 00:01:46,122 (I really like you.) 5 00:01:49,280 --> 00:01:51,511 I'm no longer afraid of Deng Ming. 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,680 Nothing he does can hurt me. 7 00:01:54,767 --> 00:01:56,037 That's great. 8 00:01:56,513 --> 00:01:57,755 It's mainly you. 9 00:02:00,443 --> 00:02:02,670 Your kindness and what you've done for me 10 00:02:04,360 --> 00:02:06,270 make me feel burdened. 11 00:02:09,641 --> 00:02:13,042 A good relationship should be mutual and equal between two people. 12 00:02:13,880 --> 00:02:17,231 But I really can't get into an intimate relationship right now. 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,231 Right now, it's just you putting in all the effort for me. 14 00:02:21,321 --> 00:02:22,962 You will get hurt this way. 15 00:02:23,578 --> 00:02:25,007 Do you understand what I mean? 16 00:02:29,041 --> 00:02:33,282 You said so much. Isn't this still a way for you to reject me? 17 00:02:35,738 --> 00:02:36,858 No, it's not. 18 00:02:36,961 --> 00:02:38,551 Think carefully about what I said. 19 00:02:39,505 --> 00:02:40,642 Okay. 20 00:02:44,640 --> 00:02:45,919 Then, I'll answer you now. 21 00:02:46,031 --> 00:02:47,591 I've thought about this a long time ago 22 00:02:48,039 --> 00:02:49,719 and I've been thinking about it for years. 23 00:02:51,576 --> 00:02:53,776 Since you carried me to the medical room and I woke up, 24 00:02:54,320 --> 00:02:55,540 I've made up my mind. 25 00:02:55,649 --> 00:02:57,241 I must spend my whole life with you, Cheng Xi. 26 00:02:57,265 --> 00:02:59,105 No one else, only you. 27 00:03:01,764 --> 00:03:03,804 Yes, I know that over the years a lot has happened. 28 00:03:03,889 --> 00:03:05,118 But you are still you and I am still me. 29 00:03:05,142 --> 00:03:06,857 I don't feel like anything has changed. 30 00:03:06,961 --> 00:03:10,721 The key is that now I am still very happy to like you. 31 00:03:10,801 --> 00:03:13,602 You can't take away this simple happiness from me. 32 00:03:13,680 --> 00:03:15,270 That's unfair to me. 33 00:03:16,720 --> 00:03:19,905 But I absolutely don't mean to force you. 34 00:03:21,407 --> 00:03:24,590 I just think you should give yourself and us a chance. 35 00:03:25,440 --> 00:03:27,082 Of course, in our future interactions, 36 00:03:27,163 --> 00:03:30,105 if you feel uncomfortable or unsuitable, 37 00:03:30,193 --> 00:03:33,073 you can withdraw at any time. I will never interfere with your thoughts. 38 00:03:38,600 --> 00:03:40,042 We are both still young 39 00:03:40,201 --> 00:03:41,910 and the journey ahead is still long. 40 00:03:42,420 --> 00:03:44,582 Why do you have to assume a bad future 41 00:03:44,680 --> 00:03:46,362 and let it affect your present? 42 00:03:48,720 --> 00:03:49,940 Right? 43 00:03:59,525 --> 00:04:01,962 What is this piece of junk? How does it move on its own? 44 00:04:21,000 --> 00:04:22,220 Come in. 45 00:04:29,641 --> 00:04:31,561 Boss, this is the jade bracelet. 46 00:04:31,680 --> 00:04:33,640 Could you please return it to your mother for me? 47 00:04:35,593 --> 00:04:36,813 Return it yourself. 48 00:04:37,650 --> 00:04:39,148 I still have to work today. 49 00:04:39,229 --> 00:04:42,082 This is too valuable. I'm worried about keeping it with me. 50 00:04:44,081 --> 00:04:45,681 This is your family's heirloom. 51 00:04:45,815 --> 00:04:47,442 Returning it to you is the same. 52 00:04:49,490 --> 00:04:51,922 Boss, can you confirm that it's in perfect condition? 53 00:05:08,368 --> 00:05:09,588 Hello. 54 00:05:10,081 --> 00:05:11,301 (Cheng Yao.) 55 00:05:11,721 --> 00:05:14,471 Mom, didn't I tell you not to call my work phone? 56 00:05:14,591 --> 00:05:16,682 (I messaged you on WeChat but you didn't reply.) 57 00:05:16,874 --> 00:05:18,248 I just wanted to ask you. 58 00:05:18,373 --> 00:05:20,121 Have you completely cut ties with Qian? 59 00:05:20,200 --> 00:05:21,598 (Do you still have any contact with him?) 60 00:05:21,622 --> 00:05:23,122 I've cut ties completely. 61 00:05:23,315 --> 00:05:24,536 I have to work. I won't talk to you now. 62 00:05:24,560 --> 00:05:26,551 (Don't be so impatient.) 63 00:05:26,920 --> 00:05:28,140 Let me tell you. 64 00:05:28,384 --> 00:05:31,344 My best friend's son is two or three years older than you. 65 00:05:31,464 --> 00:05:32,684 His name is Xue Ming. 66 00:05:32,948 --> 00:05:34,776 You guys used to play together when you were little. 67 00:05:34,800 --> 00:05:37,041 He's on a business trip to your area. 68 00:05:37,121 --> 00:05:39,681 (Go meet him tonight and have a meal together.) 69 00:05:39,761 --> 00:05:41,362 (Help me entertain him, all right?) 70 00:05:41,441 --> 00:05:42,801 I'm telling you in advance. 71 00:05:42,916 --> 00:05:44,881 If it's just entertaining, I can help you. 72 00:05:44,961 --> 00:05:46,602 But if it's a blind date, I won't go. 73 00:05:46,710 --> 00:05:48,042 Don't introduce anyone randomly. 74 00:05:49,600 --> 00:05:52,056 Just think of it as making a new friend. There's no harm in that. 75 00:05:52,080 --> 00:05:53,202 It's settled then. 76 00:05:53,561 --> 00:05:55,162 - I have to go now. - I... 77 00:06:08,200 --> 00:06:09,927 Your family arranged a blind date for you? 78 00:06:10,640 --> 00:06:11,674 Don't mention it. 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,710 He's quite handsome. Good. 80 00:06:14,000 --> 00:06:15,220 I'll introduce him to you. 81 00:06:15,623 --> 00:06:17,904 Tan Ying, I have a case and I wanted to ask you about it. 82 00:06:20,280 --> 00:06:22,110 I almost forgot about the important thing. 83 00:06:22,564 --> 00:06:23,946 I have to go out and get some materials. 84 00:06:23,970 --> 00:06:25,513 If there's a call later, please help me answer it. 85 00:06:25,537 --> 00:06:27,117 - Okay. - Thank you. 86 00:06:32,154 --> 00:06:33,374 What case? 87 00:06:36,214 --> 00:06:38,303 (Mom, I'm really busy at work today.) 88 00:06:38,384 --> 00:06:40,459 (After thinking about it, I won't go out for dinner tonight.) 89 00:06:40,483 --> 00:06:42,723 (Can you tell Mr. Xue about it for me?) 90 00:06:46,013 --> 00:06:47,122 (Okay.) 91 00:07:30,074 --> 00:07:32,216 Boss, you've been to the bathroom three times already. 92 00:07:32,240 --> 00:07:33,800 Are your kidneys not doing well lately? 93 00:07:33,879 --> 00:07:35,297 Goji berry tea is good for the kidneys. 94 00:07:35,321 --> 00:07:36,402 Are you crazy? 95 00:07:39,056 --> 00:07:41,337 Is there something wrong with goji berry for the kidneys? 96 00:07:42,280 --> 00:07:44,722 Tan, who gave you such beautiful flowers? 97 00:07:44,896 --> 00:07:46,116 Guess. 98 00:07:46,771 --> 00:07:48,202 Nice. 99 00:07:48,939 --> 00:07:52,522 It's so pretty. Who gave it to you? 100 00:07:52,798 --> 00:07:55,719 It's not for me. The receptionist said someone gifted it to Cheng Yao. 101 00:07:55,800 --> 00:07:57,320 It should be her blind date tonight. 102 00:07:57,462 --> 00:07:58,681 Blind date? 103 00:07:58,761 --> 00:08:00,241 When has Cheng Yao had a blind date? 104 00:08:00,321 --> 00:08:01,361 Is he reliable? 105 00:08:01,441 --> 00:08:03,373 They were childhood friends. 106 00:08:03,454 --> 00:08:05,125 I saw his photos and he's quite handsome. 107 00:08:05,314 --> 00:08:07,280 He looks a bit like Lawyer Qian, 108 00:08:07,360 --> 00:08:08,759 but with a sunny disposition. 109 00:08:08,840 --> 00:08:10,955 - So handsome. - Then, it's like hitting the jackpot. 110 00:08:10,979 --> 00:08:13,479 If it were me, I wouldn't just go on a date. I'd propose right away. 111 00:08:13,503 --> 00:08:15,703 - Lu, be more reserved. - Don't you all need to work? 112 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 If I see you guys being so idle again, 113 00:08:18,320 --> 00:08:20,400 don't even bother asking for your salary this month. 114 00:08:24,121 --> 00:08:25,882 Why is he so angry today? 115 00:08:25,982 --> 00:08:27,612 Is it because of Cheng Yao's gossip? 116 00:08:28,161 --> 00:08:29,381 How is that possible? 117 00:08:29,720 --> 00:08:32,160 Why would the boss be interested in a mortal's personal life? 118 00:08:32,417 --> 00:08:33,802 It's not even my personal life. 119 00:08:34,240 --> 00:08:35,509 He won't care at all. 120 00:08:36,720 --> 00:08:38,202 Keep supplementing your kidneys 121 00:08:38,840 --> 00:08:40,060 and your brain. 122 00:08:54,297 --> 00:08:55,517 Yao Yao. 123 00:08:58,473 --> 00:08:59,522 Yao Yao. 124 00:09:01,001 --> 00:09:02,496 You're much prettier than in the photos. 125 00:09:02,520 --> 00:09:04,922 No, you're getting more and more beautiful. 126 00:09:11,297 --> 00:09:12,337 Xue Ming? 127 00:09:12,510 --> 00:09:14,177 Yes, it's me. 128 00:09:14,281 --> 00:09:15,670 Why are you here? 129 00:09:16,136 --> 00:09:18,682 Oh, your mom said you didn't want to go out to eat. 130 00:09:18,763 --> 00:09:21,473 You're busy with work so she gave me your home address. 131 00:09:22,473 --> 00:09:24,794 It's our first time having a meal together. 132 00:09:24,875 --> 00:09:26,095 And it's at your house. 133 00:09:26,520 --> 00:09:27,562 It's my honor. 134 00:09:29,640 --> 00:09:30,860 Come on in and have a seat. 135 00:09:31,833 --> 00:09:32,922 Okay. 136 00:09:33,373 --> 00:09:34,442 Yao Yao, 137 00:09:35,152 --> 00:09:37,562 did you like the flowers I sent to your law firm today? 138 00:09:39,483 --> 00:09:41,482 You sent flowers to my law firm? 139 00:09:42,960 --> 00:09:45,122 Your mom gave me all your addresses. 140 00:09:46,640 --> 00:09:48,389 What's wrong? You don't like them? 141 00:09:49,096 --> 00:09:50,316 I like them. 142 00:09:50,600 --> 00:09:51,950 Thank you. Come in. 143 00:10:01,216 --> 00:10:02,727 This is too much. 144 00:10:04,000 --> 00:10:05,324 Yao Yao, you're such a good cook. 145 00:10:05,386 --> 00:10:07,871 Whoever marries you will be incredibly lucky. 146 00:10:09,201 --> 00:10:11,906 Cooking at home saves money and is hygienic. 147 00:10:11,987 --> 00:10:13,068 Let's eat. 148 00:10:13,149 --> 00:10:14,162 Okay. 149 00:10:21,480 --> 00:10:22,881 I heard from your dad and mom 150 00:10:22,992 --> 00:10:24,952 that you had a bad experience with a jerk before. 151 00:10:24,992 --> 00:10:26,223 And you've just become single. 152 00:10:29,257 --> 00:10:30,477 Yeah, in a way. 153 00:10:31,654 --> 00:10:33,694 That just shows that the jerk is blind. 154 00:10:33,775 --> 00:10:35,122 With such a precious gem in front of him, 155 00:10:35,146 --> 00:10:36,506 he doesn't know how to cherish it. 156 00:10:39,513 --> 00:10:40,733 Xue Ming. 157 00:10:41,201 --> 00:10:43,400 I bet my mom went to complain to your mom, 158 00:10:43,536 --> 00:10:45,687 saying how miserable I am after the breakup. 159 00:10:46,401 --> 00:10:47,601 Don't take it seriously. 160 00:10:47,800 --> 00:10:50,689 And don't try to comfort me or flatter me. 161 00:10:50,991 --> 00:10:52,952 I'm perfectly fine. In fact, I'm in a great mood. 162 00:10:53,040 --> 00:10:55,914 Don't feel pressured into the blind date by your mom. 163 00:10:55,995 --> 00:10:57,882 Just enjoy a nice meal today. 164 00:10:57,972 --> 00:10:59,359 I'm not just saying this to flatter you. 165 00:10:59,383 --> 00:11:00,774 I really mean it. 166 00:11:01,600 --> 00:11:03,856 Yao Yao, even though we haven't been in touch for over a decade, 167 00:11:03,880 --> 00:11:05,269 I still remember you. 168 00:11:05,640 --> 00:11:06,860 You haven't changed at all. 169 00:11:07,624 --> 00:11:10,525 No, you've become even more beautiful than before. 170 00:11:13,296 --> 00:11:17,082 By the way, you work in Lin, right? 171 00:11:17,760 --> 00:11:20,661 - Yes. - You haven't met your dream girl after so many years? 172 00:11:21,741 --> 00:11:23,932 I'm transferring to the headquarters here next month. 173 00:11:24,289 --> 00:11:26,815 Yao Yao, we'll be in the same city after that. 174 00:11:26,896 --> 00:11:28,991 We're also from the same hometown and our families know each other well. 175 00:11:29,015 --> 00:11:30,406 We have a foundation of feelings. 176 00:11:31,520 --> 00:11:32,789 I really think 177 00:11:34,878 --> 00:11:36,308 we can give it a try. 178 00:11:37,240 --> 00:11:38,800 I think it's a bit too rushed. 179 00:11:38,880 --> 00:11:40,100 Let's eat first. 180 00:11:41,160 --> 00:11:43,362 Is that too rushed? 181 00:11:45,136 --> 00:11:47,167 We can start as friends. 182 00:11:48,000 --> 00:11:50,670 Yao Yao, actually I've liked you for a long time. 183 00:11:51,480 --> 00:11:52,989 You're really noisy. 184 00:12:02,265 --> 00:12:03,882 Seafood for dinner today? 185 00:12:04,120 --> 00:12:05,162 Good. 186 00:12:05,480 --> 00:12:07,351 Yao Yao, this is? 187 00:12:09,719 --> 00:12:12,580 My former housemate. 188 00:12:12,661 --> 00:12:15,381 He just moved out recently. He must have come back to get something. 189 00:12:15,760 --> 00:12:17,322 He's also my colleague. 190 00:12:18,480 --> 00:12:19,700 Colleague. 191 00:12:20,504 --> 00:12:21,724 Colleague? 192 00:12:22,440 --> 00:12:24,470 Qian, why are you here? 193 00:12:26,840 --> 00:12:28,320 I wasn't feeling well this afternoon 194 00:12:28,472 --> 00:12:29,882 so I came back to take a nap. 195 00:12:30,621 --> 00:12:32,602 Did I disturb you two? 196 00:12:33,040 --> 00:12:35,100 If you mind, I can leave. 197 00:12:38,041 --> 00:12:39,261 Hello, Qian. 198 00:12:39,488 --> 00:12:40,708 My name is Xue Ming. 199 00:12:42,760 --> 00:12:44,880 Yao Yao and I have been classmates for over 10 years. 200 00:12:45,768 --> 00:12:48,442 Since you are her colleague, let's eat together. 201 00:12:51,034 --> 00:12:52,402 Bring me a pair of chopsticks. 202 00:13:15,192 --> 00:13:17,112 This is the best meal I've ever had in my life. 203 00:13:17,272 --> 00:13:18,322 I swear. 204 00:13:19,929 --> 00:13:22,079 Yao Yao, your cooking skills are amazing. 205 00:13:23,153 --> 00:13:27,073 I remember the last time you made abalone for me, it was delicious. 206 00:13:27,231 --> 00:13:28,451 This meal is mediocre. 207 00:13:29,476 --> 00:13:31,973 Yao Yao, if I had known, we could have gone out to eat instead. 208 00:13:31,997 --> 00:13:33,517 So, you wouldn't have to work so hard. 209 00:13:33,914 --> 00:13:35,101 I'm transferring here next month. 210 00:13:35,125 --> 00:13:36,882 I'll cover all the dinners for a month 211 00:13:37,054 --> 00:13:39,124 as a way to thank you for this meal. 212 00:13:39,640 --> 00:13:41,511 We'll need to work overtime next month. 213 00:13:42,246 --> 00:13:44,436 - Why? - We have a lot of cases. 214 00:13:44,640 --> 00:13:46,360 The entire team will have to work overtime. 215 00:13:46,837 --> 00:13:49,357 Yao Yao, your job as a lawyer is so tough. 216 00:13:49,480 --> 00:13:51,320 You have to work overtime for an entire month. 217 00:13:52,310 --> 00:13:55,221 Have you ever thought about changing to a different job? 218 00:13:55,560 --> 00:13:59,789 You studied law, so you are well suited to work in the government sector. 219 00:13:59,961 --> 00:14:01,705 Or you could work in a state-owned enterprise as a legal counsel. 220 00:14:01,729 --> 00:14:02,929 It would be less stressful. 221 00:14:03,760 --> 00:14:04,880 Right, Cheng Yao. 222 00:14:04,975 --> 00:14:06,162 What do you think? 223 00:14:07,016 --> 00:14:08,806 I prefer being a lawyer. 224 00:14:09,600 --> 00:14:13,601 I enjoy the daily challenges and the excitement of this career. 225 00:14:13,720 --> 00:14:16,749 I know you like it, but you're a girl. 226 00:14:17,471 --> 00:14:19,373 You'll eventually get married and have children. 227 00:14:19,397 --> 00:14:20,986 After starting a family, 228 00:14:21,201 --> 00:14:23,751 it will be difficult to balance such a busy job. 229 00:14:24,160 --> 00:14:26,710 I believe that peace is a blessing. 230 00:14:26,840 --> 00:14:28,362 Having a stable family 231 00:14:28,880 --> 00:14:30,190 and coming home after work 232 00:14:30,327 --> 00:14:31,996 to take care of household chores 233 00:14:32,200 --> 00:14:33,688 and spend time with me and our children 234 00:14:33,712 --> 00:14:35,002 would be great. 235 00:14:37,535 --> 00:14:38,779 So, based on what you're saying, 236 00:14:38,803 --> 00:14:40,537 why not ask Cheng Yao to be a homemaker, 237 00:14:40,618 --> 00:14:41,886 as it aligns more with your preferences? 238 00:14:41,910 --> 00:14:43,815 That's not the case. It's already the modern era. 239 00:14:43,839 --> 00:14:46,922 Women must have a job to supplement the household expenses. 240 00:14:47,085 --> 00:14:48,915 This way, as a husband, 241 00:14:49,160 --> 00:14:51,240 I will be less stressed about the family's finances. 242 00:14:53,321 --> 00:14:55,830 You want your wife to take care of the household chores and the children, 243 00:14:55,854 --> 00:14:57,642 but also make her earn money and work. 244 00:14:57,792 --> 00:14:59,082 Why does she need you for? 245 00:14:59,253 --> 00:15:01,197 Cheng Yao already said that within two years, 246 00:15:01,278 --> 00:15:02,998 she doesn't plan on dating or getting married. 247 00:15:03,022 --> 00:15:04,411 She wants to focus on her career. 248 00:15:04,660 --> 00:15:06,545 And the people around her are all so outstanding. 249 00:15:06,569 --> 00:15:08,002 Her standards are high now. 250 00:15:08,656 --> 00:15:11,647 In fact, career and household chores 251 00:15:12,166 --> 00:15:13,386 are not contradictory. 252 00:15:13,682 --> 00:15:15,042 Yao Yao is so outstanding. 253 00:15:15,144 --> 00:15:16,344 She can definitely do it. 254 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 Right? 255 00:15:17,808 --> 00:15:19,282 She's already doing very well now. 256 00:15:19,402 --> 00:15:20,893 She doesn't need your approval and recognition. 257 00:15:20,917 --> 00:15:23,001 And the main point of what I just said is that 258 00:15:23,112 --> 00:15:25,352 currently, her career is more attractive to her. 259 00:15:25,472 --> 00:15:26,787 The people she has met throughout her career 260 00:15:26,811 --> 00:15:28,851 have been incredible and beyond your comprehension. 261 00:15:28,880 --> 00:15:30,941 So, please don't use your narrow-mindedness 262 00:15:31,041 --> 00:15:33,122 to view Cheng Yao's vast future. 263 00:15:39,081 --> 00:15:40,325 I'm going to the restroom. 264 00:15:40,406 --> 00:15:41,626 You guys may eat slowly. 265 00:15:49,840 --> 00:15:52,294 Hey, brother. You seem to have some hostility toward me. 266 00:15:52,624 --> 00:15:54,064 Do you also like Cheng Yao? 267 00:15:54,184 --> 00:15:55,504 What does it have to do with you? 268 00:15:55,560 --> 00:15:58,031 But you always target me. Why is that? 269 00:15:58,161 --> 00:15:59,359 Have we met before? 270 00:15:59,440 --> 00:16:01,150 Or have I offended you in the past? 271 00:16:02,067 --> 00:16:04,400 I don't think you are someone worth getting to know. 272 00:16:04,511 --> 00:16:06,430 But you have been obstructing 273 00:16:06,528 --> 00:16:08,426 my normal communication with Yao Yao. 274 00:16:11,798 --> 00:16:13,709 Could it be that my Yao Yao 275 00:16:14,441 --> 00:16:15,802 has offended you? 276 00:16:16,567 --> 00:16:19,487 If she accidentally offended you at work, 277 00:16:19,640 --> 00:16:20,800 I apologize on her behalf. 278 00:16:20,921 --> 00:16:24,280 She is a simple person who doesn't understand these social norms. 279 00:16:24,440 --> 00:16:26,560 She's just a young girl. Don't hold grudges. 280 00:16:26,640 --> 00:16:28,081 Are you close with Cheng Yao? 281 00:16:28,192 --> 00:16:32,278 You didn't even ask her permission to call her "my Yao Yao." 282 00:16:32,848 --> 00:16:34,362 Do you really understand her? 283 00:16:34,776 --> 00:16:36,549 We've known each other for over 10 years. 284 00:16:37,880 --> 00:16:39,100 Yao... 285 00:16:41,401 --> 00:16:43,392 Cheng Yao, let me help you tidy up. 286 00:16:43,537 --> 00:16:44,697 No need. 287 00:16:44,778 --> 00:16:46,178 You're a guest. I can do it myself. 288 00:16:46,240 --> 00:16:47,460 Why don't you sit for a while? 289 00:16:48,537 --> 00:16:49,682 Okay. 290 00:16:50,640 --> 00:16:51,815 You just sit like that, huh? 291 00:17:05,911 --> 00:17:09,036 It's getting late. I just remembered I have an early meeting tomorrow. 292 00:17:09,117 --> 00:17:10,468 I'll go back to the hotel first. 293 00:17:19,760 --> 00:17:22,177 Thank you for your hospitality tonight. Look at me... 294 00:17:22,258 --> 00:17:24,552 Don't worry about it. Come again next time. 295 00:17:25,000 --> 00:17:27,362 I'll entertain you with my Yao Yao. 296 00:17:39,009 --> 00:17:40,050 I'll leave now. 297 00:17:40,161 --> 00:17:41,381 I'll see you off. 298 00:17:43,361 --> 00:17:45,322 Sorry for not being a good host today. 299 00:17:45,440 --> 00:17:46,659 It's already good enough. 300 00:17:46,937 --> 00:17:48,122 Okay, then I'll leave first. 301 00:17:48,221 --> 00:17:51,082 - Be careful on the way. - Okay, no need to see me off. 302 00:18:00,496 --> 00:18:01,981 Boss, what do you mean? 303 00:18:02,062 --> 00:18:03,442 What do you mean by 304 00:18:03,800 --> 00:18:05,020 "my Yao Yao"? 305 00:18:06,008 --> 00:18:07,602 I haven't even asked you what you mean. 306 00:18:07,792 --> 00:18:09,183 You just rejected 307 00:18:10,682 --> 00:18:11,810 my mom's bracelet. 308 00:18:11,921 --> 00:18:13,812 Now, you're happily going on a blind date. 309 00:18:13,893 --> 00:18:15,113 What do you mean? 310 00:18:16,440 --> 00:18:18,900 Just because I rejected your mother's bracelet, 311 00:18:19,560 --> 00:18:21,160 you have to make me feel so embarrassed 312 00:18:21,240 --> 00:18:22,791 and get scolded by my mom? 313 00:18:22,977 --> 00:18:24,197 Is it necessary? 314 00:18:27,068 --> 00:18:28,522 The food is really bad. 315 00:18:34,585 --> 00:18:36,055 What a strange person. 316 00:18:37,770 --> 00:18:40,920 He always does things that make people overthink. 317 00:18:43,080 --> 00:18:44,960 He ate so much even though he thought it's bad? 318 00:19:06,535 --> 00:19:07,577 Work is over. 319 00:19:09,229 --> 00:19:10,962 Let's go, come to my house to play cards. 320 00:19:11,385 --> 00:19:12,577 Wang Lu, you all should come too. 321 00:19:12,601 --> 00:19:14,522 - I'm not going. - I'll go. 322 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Great. 323 00:19:15,816 --> 00:19:16,817 Then, I'll go too. 324 00:19:16,936 --> 00:19:18,156 Four people are enough. 325 00:19:18,997 --> 00:19:20,919 Bao, please take me with you. 326 00:19:21,000 --> 00:19:22,442 Just kidding. Let's go together. 327 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 What about Cheng Yao? Is she coming? 328 00:19:24,720 --> 00:19:26,800 She left early to meet up with her childhood friend. 329 00:19:28,400 --> 00:19:29,761 Cheng Yao is amazing. 330 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 This is called overtaking on a curve. 331 00:19:32,712 --> 00:19:34,298 Speaking of childhood friends, I also have one. 332 00:19:34,322 --> 00:19:35,913 He works at the court and is one year younger than me. 333 00:19:35,937 --> 00:19:37,097 Tan Ying, are you interested? 334 00:19:37,193 --> 00:19:38,273 Let me introduce him to you. 335 00:19:38,297 --> 00:19:39,517 Tan Ying doesn't need it. 336 00:19:40,240 --> 00:19:41,710 How do you know? 337 00:19:41,800 --> 00:19:43,551 Be aware of your identity. 338 00:19:44,441 --> 00:19:45,661 Who are you? 339 00:19:47,040 --> 00:19:48,162 I... 340 00:19:49,160 --> 00:19:50,380 Buddy. 341 00:19:50,533 --> 00:19:51,622 Buddy. 342 00:19:51,999 --> 00:19:54,136 There's nothing wrong with caring about my buddy. 343 00:19:54,960 --> 00:19:56,180 Buddy. 344 00:19:58,890 --> 00:20:00,320 As a buddy, 345 00:20:00,401 --> 00:20:02,440 you should introduce a boyfriend to Tan Ying. 346 00:20:02,520 --> 00:20:03,640 That's what buddies do. 347 00:20:03,759 --> 00:20:05,002 Come on, buddy. 348 00:20:09,408 --> 00:20:10,896 Tan Ying, I'm really worried about you. 349 00:20:10,920 --> 00:20:12,056 Hurry up and get a boyfriend. 350 00:20:12,080 --> 00:20:13,300 Look at Cheng Yao. 351 00:20:13,943 --> 00:20:16,173 Isn't it spring already? 352 00:20:16,320 --> 00:20:17,540 What spring? 353 00:20:19,330 --> 00:20:20,562 I'm talking about Cheng Yao. 354 00:20:20,640 --> 00:20:23,402 She's going on a blind date. It's her springtime. 355 00:20:23,760 --> 00:20:25,122 Ask her where she is now. 356 00:20:25,400 --> 00:20:27,256 I didn't expect the dishes here to have such large portions. 357 00:20:27,280 --> 00:20:28,750 It feels a bit wasteful. 358 00:20:29,040 --> 00:20:30,260 It's okay. 359 00:20:31,240 --> 00:20:32,361 This time, I'll treat you. 360 00:20:32,441 --> 00:20:33,670 How can that be? 361 00:20:33,858 --> 00:20:35,178 We agreed that I would treat you. 362 00:20:35,220 --> 00:20:36,697 You don't have to worry about this meal. 363 00:20:36,721 --> 00:20:38,861 I've already paid for it. Next time, it's your turn. 364 00:20:39,929 --> 00:20:41,922 Okay, thank you. 365 00:20:42,275 --> 00:20:43,671 Don't be polite to me. 366 00:20:43,759 --> 00:20:44,802 Here. 367 00:20:45,298 --> 00:20:47,962 - Thank you. - Last time, we finally got to meet each other 368 00:20:48,080 --> 00:20:50,122 and your housemate ruined it for us. 369 00:20:51,117 --> 00:20:52,507 Now, it's just the two of us. 370 00:20:53,220 --> 00:20:54,295 No need to be formal. 371 00:20:54,376 --> 00:20:55,866 Here, try this. 372 00:20:55,947 --> 00:20:57,697 The boiled beef is very flavorful. 373 00:20:57,778 --> 00:20:58,853 - Try it. - Thank you. 374 00:20:58,934 --> 00:21:00,830 The trend abroad is to have separate meals. 375 00:21:00,911 --> 00:21:02,602 Why are you still picking food for her? 376 00:21:03,080 --> 00:21:04,435 If you're infected with Helicobacter pylori, 377 00:21:04,459 --> 00:21:06,002 wouldn't you have passed it on to her? 378 00:21:06,337 --> 00:21:09,384 And once infected, the chances of getting stomach cancer 379 00:21:09,501 --> 00:21:11,602 increase by 2.7 to 12 times. 380 00:21:11,760 --> 00:21:14,750 No, Yao Yao. I'm not infected with Helicobacter pylori. 381 00:21:15,521 --> 00:21:18,383 We lawyers are most concerned with evidence. 382 00:21:19,438 --> 00:21:22,240 Words alone are not enough. Wait until you have your medical report. 383 00:21:22,760 --> 00:21:24,025 Boss, my friend and I 384 00:21:24,106 --> 00:21:26,039 are having dinner together after work. 385 00:21:26,168 --> 00:21:27,388 Why are you here? 386 00:21:27,641 --> 00:21:28,920 You own this street, don't you? 387 00:21:29,023 --> 00:21:30,243 Why can't I come? 388 00:21:32,280 --> 00:21:33,670 What I mean is, 389 00:21:33,881 --> 00:21:34,920 do you have work for me? 390 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 You can call or email me. 391 00:21:37,080 --> 00:21:40,591 This place doesn't really suit you. 392 00:21:45,176 --> 00:21:46,396 Yao Yao. 393 00:21:46,601 --> 00:21:47,882 He's your boss, 394 00:21:47,960 --> 00:21:49,190 not your housemate? 395 00:21:52,858 --> 00:21:54,698 Well, it's a bit complicated. 396 00:21:54,760 --> 00:21:57,740 But, my housemate is really my boss. 397 00:22:03,807 --> 00:22:06,118 Mr. Qian, do you mind if I call you that? 398 00:22:07,251 --> 00:22:08,670 Although work is important, 399 00:22:08,816 --> 00:22:10,796 it's already after work hours. 400 00:22:11,136 --> 00:22:13,116 Cheng Yao also has her own personal time. 401 00:22:14,361 --> 00:22:15,592 Is it okay if we do it this way? 402 00:22:15,616 --> 00:22:17,882 After our date, 403 00:22:18,205 --> 00:22:19,561 I will accompany her 404 00:22:19,673 --> 00:22:22,280 to finish the work you assigned even if it means working overtime. 405 00:22:22,304 --> 00:22:26,384 Besides, your identity, appearance, and attire 406 00:22:26,736 --> 00:22:29,792 are not suitable for eating here, right? 407 00:22:32,534 --> 00:22:35,880 The food here might be made with gutter oil. 408 00:22:36,400 --> 00:22:37,750 Your stomach is precious. 409 00:22:38,312 --> 00:22:39,552 I'm afraid you can't handle it. 410 00:22:41,000 --> 00:22:43,247 Did the boss know that you slandered his dishes? 411 00:22:43,320 --> 00:22:44,720 No, not that. 412 00:22:44,800 --> 00:22:46,919 - This... - It's fine. 413 00:22:47,000 --> 00:22:50,598 This restaurant is really not your usual style. 414 00:22:50,679 --> 00:22:52,359 I'm afraid you won't be used to it, right? 415 00:23:04,809 --> 00:23:06,029 Oh yeah, Yao Yao. 416 00:23:07,800 --> 00:23:09,440 I haven't asked you yet. 417 00:23:09,520 --> 00:23:11,521 What are your standards for choosing a partner? 418 00:23:11,655 --> 00:23:12,896 What kind of guys do you like? 419 00:23:12,977 --> 00:23:15,802 - I like... - She likes men who are at least 1.8m tall. 420 00:23:16,840 --> 00:23:19,591 Look at you. You're half a head shorter than me. 421 00:23:19,744 --> 00:23:23,615 Also, she likes men who are excellent in their careers. 422 00:23:23,998 --> 00:23:26,948 I was just named the Outstanding Worker this year. 423 00:23:28,525 --> 00:23:29,899 But the kind of excellence she likes is 424 00:23:29,923 --> 00:23:32,282 someone who is well-known in the industry. 425 00:23:32,560 --> 00:23:34,750 What's wrong with you? 426 00:23:35,720 --> 00:23:37,559 Even if you're her boss, 427 00:23:37,640 --> 00:23:39,711 you're interfering too much in her personal life. 428 00:23:40,390 --> 00:23:42,951 I came here today not as Cheng Yao's boss, 429 00:23:43,047 --> 00:23:44,717 but as Cheng Yao's boyfriend. 430 00:23:48,641 --> 00:23:50,111 What? 431 00:23:54,881 --> 00:23:56,710 Yes, Cheng Yao is pursuing me. 432 00:23:56,800 --> 00:23:58,240 At first, I was very resistant. 433 00:23:58,369 --> 00:24:01,470 But after a fierce internal struggle, 434 00:24:01,991 --> 00:24:03,300 I have come to my senses. 435 00:24:04,097 --> 00:24:05,178 I allow you to pursue me. 436 00:24:05,259 --> 00:24:06,904 No, you got it wrong. That's not what I meant. 437 00:24:06,928 --> 00:24:09,448 - That's exactly what you meant. - I really didn't mean that. 438 00:24:28,930 --> 00:24:30,162 You guys enjoy your meal. 439 00:24:30,983 --> 00:24:32,122 I'll leave first. 440 00:24:40,080 --> 00:24:41,300 This order. 441 00:24:41,760 --> 00:24:42,980 I paid for it. 442 00:24:43,896 --> 00:24:45,042 Um... 443 00:24:48,800 --> 00:24:51,839 No, boss. Do you have to trick me like this to be happy? 444 00:24:51,985 --> 00:24:53,774 I really didn't mean to embarrass you. 445 00:24:53,936 --> 00:24:56,402 The gift was sent by the merchant by mistake. 446 00:24:56,842 --> 00:24:59,922 My intention was just to get a promotion and raise, nothing else. 447 00:25:01,894 --> 00:25:04,164 Cheng Yao, I've thought about it. 448 00:25:04,599 --> 00:25:06,042 I am an innocent third party. 449 00:25:06,590 --> 00:25:08,628 About the fact of wrong delivery between you and the merchant, 450 00:25:08,652 --> 00:25:10,362 as a third party, I am not aware of it. 451 00:25:10,560 --> 00:25:13,827 My misunderstanding stems from unawareness, without any subjective malice. 452 00:25:14,192 --> 00:25:15,598 So the negative impact and consequences 453 00:25:15,622 --> 00:25:17,113 caused by the wrong delivery between you two 454 00:25:17,137 --> 00:25:19,282 cannot be claimed from me, the innocent third party. 455 00:25:19,418 --> 00:25:21,282 The mistakes made due to misunderstandings 456 00:25:21,653 --> 00:25:24,316 and the resulting losses caused by my decisions cannot be claimed from me. 457 00:25:24,340 --> 00:25:26,179 You can only claim from the merchant who made the wrong delivery. 458 00:25:26,203 --> 00:25:28,922 So you must cooperate with my decision. 459 00:25:30,192 --> 00:25:31,630 What do you want to do then? 460 00:25:31,711 --> 00:25:34,472 Anyway, there is no money involved. You can suggest other conditions. 461 00:25:35,362 --> 00:25:36,504 I am not interested in your money. 462 00:25:36,528 --> 00:25:38,768 - How many meals do I have to cook? - I'm tired of it. 463 00:25:39,745 --> 00:25:41,242 No, have you changed... 464 00:25:46,046 --> 00:25:48,276 You wouldn't be actually trying to date me, would you? 465 00:26:15,470 --> 00:26:16,690 Impossible. 466 00:26:17,842 --> 00:26:20,802 As someone content with a simple life, how could you fall in love? 467 00:26:28,159 --> 00:26:29,376 You said you would cook, right? 468 00:26:29,400 --> 00:26:31,390 Okay. Then, serve me for three days. 469 00:26:32,018 --> 00:26:33,025 Okay, three days. 470 00:26:33,106 --> 00:26:35,602 After three days, can you let this matter go? 471 00:26:36,153 --> 00:26:38,953 Can you sign a service contract for me? Otherwise, I won't be at ease. 472 00:26:44,261 --> 00:26:45,849 What's wrong with him? 473 00:27:27,054 --> 00:27:28,524 Welcome. 474 00:27:28,888 --> 00:27:30,408 Here are some fruits I bought for you. 475 00:27:31,040 --> 00:27:32,802 Why did you buy so many again? 476 00:27:37,920 --> 00:27:38,983 You bought so many again. 477 00:27:39,064 --> 00:27:41,562 Look, I haven't finished the ones you bought last time. 478 00:27:41,681 --> 00:27:43,089 Take some back with you tonight. 479 00:27:43,179 --> 00:27:44,538 Leaving here... 480 00:27:47,240 --> 00:27:48,460 Are you in a bad mood? 481 00:27:49,145 --> 00:27:50,186 What happened? 482 00:27:51,841 --> 00:27:53,122 Qian Heng. 483 00:27:56,233 --> 00:27:57,833 It was his birthday before, 484 00:27:57,929 --> 00:27:59,602 so I gave him a gift. 485 00:27:59,840 --> 00:28:03,190 But the gift accidentally mixed up with another's confession box. 486 00:28:03,766 --> 00:28:05,556 He thought I was confessing to him. 487 00:28:06,520 --> 00:28:08,522 Previously, he had been telling me 488 00:28:08,603 --> 00:28:10,633 not to have any illusions about him. 489 00:28:11,009 --> 00:28:14,235 But now, he suddenly says he can accept my confession. 490 00:28:14,316 --> 00:28:16,066 I don't know what to do. 491 00:28:17,354 --> 00:28:19,882 Someone like Qian Heng, who is inexperienced in love, 492 00:28:20,113 --> 00:28:22,842 may take a bit longer to react. 493 00:28:23,000 --> 00:28:25,730 I feel like he likes you. 494 00:28:25,849 --> 00:28:28,728 Otherwise, why would he come with you to see me that day 495 00:28:28,880 --> 00:28:30,790 and agree to take on my case? 496 00:28:30,896 --> 00:28:33,795 He did all of that because he must have considered your feelings. 497 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 But he also asked me to know my place. 498 00:28:39,543 --> 00:28:40,652 He's so outstanding. 499 00:28:40,733 --> 00:28:42,243 How could he possibly like me? 500 00:28:44,839 --> 00:28:48,242 I'm afraid he's just caught up in the moment. 501 00:28:48,384 --> 00:28:51,384 How can I continue to work in the legal field if we break up in the future? 502 00:28:52,441 --> 00:28:53,661 You're right. 503 00:28:53,936 --> 00:28:55,765 You can't easily believe what he says. 504 00:28:56,201 --> 00:28:57,801 At the very least, you need to make sure 505 00:28:57,878 --> 00:28:59,839 that he really can't live without you 506 00:28:59,935 --> 00:29:01,726 and really wants to be with you. 507 00:29:09,760 --> 00:29:11,121 (My assistant has a pursuer.) 508 00:29:11,231 --> 00:29:12,911 (How can I prevent them from interacting?) 509 00:29:14,527 --> 00:29:16,479 (Taking up all of your assistant's time.) 510 00:29:16,560 --> 00:29:18,242 (Physically separating them from meeting.) 511 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 (Day 1) 512 00:29:36,307 --> 00:29:39,602 So the first day of service is for me to help you clean the yard? 513 00:29:42,760 --> 00:29:45,750 Isn't this something a professional housekeeper can do? 514 00:29:46,528 --> 00:29:48,678 I'm clumsy and can't clean well. 515 00:29:49,520 --> 00:29:51,842 I just want to train your hands-on ability. 516 00:29:58,361 --> 00:29:59,581 So annoying. 517 00:30:15,492 --> 00:30:16,722 I can't reach it. 518 00:30:23,628 --> 00:30:24,889 Qian Heng is an annoying person. 519 00:30:24,913 --> 00:30:26,502 Watch how I snap you. 520 00:30:39,325 --> 00:30:40,802 You're quite enthusiastic. 521 00:30:49,113 --> 00:30:51,482 (Day 2) 522 00:30:54,601 --> 00:30:55,950 I want this gray rabbit. 523 00:30:56,121 --> 00:30:57,341 Get it for me. 524 00:30:58,641 --> 00:31:00,561 It takes 3,000 points to get it. 525 00:31:00,664 --> 00:31:02,013 Do you think I can do it? 526 00:31:50,400 --> 00:31:51,493 (Challenge failed) 527 00:31:52,122 --> 00:31:54,042 (Total score: 805 points) 528 00:31:58,201 --> 00:31:59,750 I really can't. 529 00:32:00,560 --> 00:32:02,910 With my abilities, I can't get the rabbit. 530 00:32:08,201 --> 00:32:09,322 How about this? 531 00:32:09,601 --> 00:32:11,032 I'll ask the boss to sell me 532 00:32:11,161 --> 00:32:12,872 the rabbit at a discounted price. Is that okay? 533 00:32:12,896 --> 00:32:14,522 No. I want you to win it. 534 00:32:14,823 --> 00:32:17,094 No. Are you deliberately messing with me? 535 00:32:17,440 --> 00:32:19,670 I remember you used to not like this kind of rabbit. 536 00:32:21,040 --> 00:32:23,111 Really? Did I say that? 537 00:32:27,000 --> 00:32:28,820 I really don't know what I did to offend you. 538 00:32:40,970 --> 00:32:45,842 (Day 3) 539 00:33:08,240 --> 00:33:09,842 Boss. 540 00:33:10,121 --> 00:33:13,162 Cheng Yao, come to my villa now and do the cleaning. 541 00:33:14,161 --> 00:33:17,351 No, your villa must be at least 800-900 square meters. 542 00:33:17,951 --> 00:33:19,700 How can I clean it all up? 543 00:33:21,080 --> 00:33:24,361 Besides, I played basketball all day yesterday and my hands are sore. 544 00:33:24,520 --> 00:33:25,559 You don't have to come 545 00:33:25,640 --> 00:33:27,120 but you should know the consequences. 546 00:33:27,560 --> 00:33:28,780 I... 547 00:33:33,344 --> 00:33:35,014 Qian Heng. 548 00:33:35,817 --> 00:33:37,522 Your life won't end well! 549 00:33:38,121 --> 00:33:40,031 You should clean the living room first. 550 00:33:52,280 --> 00:33:53,922 I have a meeting in the study room later 551 00:33:54,201 --> 00:33:55,682 and I won't be back for a few hours. 552 00:33:56,121 --> 00:33:57,341 You can... 553 00:33:58,880 --> 00:34:00,100 Handle it yourself. 554 00:34:11,647 --> 00:34:13,208 (Why are you working so hard?) 555 00:34:13,343 --> 00:34:14,922 (Don't you know how to be lazy?) 556 00:34:27,480 --> 00:34:28,700 It's so frustrating. 557 00:35:22,560 --> 00:35:24,482 (You're so stupid. I'm not around.) 558 00:35:24,779 --> 00:35:26,147 (Don't do it seriously.) 559 00:35:26,342 --> 00:35:28,302 (Why do you have to tire yourself out like this?) 560 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Boss. 561 00:35:43,960 --> 00:35:46,819 Work overtime in the office with me to sort out documents. 562 00:35:47,690 --> 00:35:48,910 Why? 563 00:35:50,434 --> 00:35:52,576 I don't want to go. I'm too tired these past two days. 564 00:35:52,600 --> 00:35:53,911 Can't we go tomorrow instead? 565 00:35:54,241 --> 00:35:56,480 No. There are still six hours left. 566 00:35:56,616 --> 00:35:57,836 You can't refuse. 567 00:36:02,761 --> 00:36:04,440 What are you going to do anyway? 568 00:36:04,559 --> 00:36:06,039 So what if I refuse? 569 00:36:06,147 --> 00:36:08,124 I came to Junheng & Co to become a good lawyer, 570 00:36:08,205 --> 00:36:09,267 not to be bossed around by you. 571 00:36:09,291 --> 00:36:11,851 Why can't I refuse when you want me to work in a servile manner? 572 00:36:13,361 --> 00:36:16,360 On the first day, you made me come to your place early in the morning. 573 00:36:16,441 --> 00:36:18,275 Under the scorching sun, I cleaned your windows, 574 00:36:18,299 --> 00:36:20,119 scooped the pool, and mowed the lawn for you 575 00:36:20,200 --> 00:36:22,720 while you were in your air-conditioned room, enjoying yourself. 576 00:36:24,120 --> 00:36:26,560 On the second day, you made me play basketball. 577 00:36:26,640 --> 00:36:28,558 I clearly couldn't shoot. But you made me shoot all day. 578 00:36:28,582 --> 00:36:30,863 And I didn't make a single shot. I even injured my hands. 579 00:36:32,426 --> 00:36:34,816 On the third day, you made me come and clean your house. 580 00:36:34,897 --> 00:36:37,686 I cleaned your house inside and out. 581 00:36:38,401 --> 00:36:40,039 And I only got to sleep for 10 minutes. 582 00:36:40,120 --> 00:36:42,762 Then, you dragged me up to work overtime. 583 00:36:43,520 --> 00:36:44,801 What did I do wrong? 584 00:36:44,881 --> 00:36:46,390 It was just a wrong gift. 585 00:36:47,600 --> 00:36:49,122 Is it worth making you 586 00:36:50,691 --> 00:36:52,282 so unhappy? 587 00:36:53,656 --> 00:36:55,937 You just can't let it go. So you deliberately torture me. 588 00:36:56,084 --> 00:36:58,002 Cheng Yao, don't be angry. 589 00:36:58,160 --> 00:36:59,380 It's all my fault. 590 00:36:59,641 --> 00:37:00,802 It's my mistake, not yours. 591 00:37:00,944 --> 00:37:02,164 What mistake did you make? 592 00:37:02,456 --> 00:37:03,936 If there's a mistake, it's mine. 593 00:37:04,113 --> 00:37:06,559 I must have lost my mind. 594 00:37:06,640 --> 00:37:08,270 That's why I had to give you a gift. 595 00:37:09,281 --> 00:37:10,551 So unpredictable. 596 00:37:13,200 --> 00:37:14,420 I quit now. 597 00:37:14,721 --> 00:37:16,520 - Cheng Yao. - What are you doing? 598 00:37:16,632 --> 00:37:17,951 I'm not deliberately torturing you. 599 00:37:17,975 --> 00:37:19,562 - It's because... - Why? 600 00:37:22,200 --> 00:37:23,420 Cheng Yao. 601 00:37:24,321 --> 00:37:25,361 Cheng Yao. 602 00:37:25,441 --> 00:37:26,480 Cheng Yao. 603 00:37:26,575 --> 00:37:27,795 I like you. 604 00:37:41,000 --> 00:37:42,511 What are you saying? 605 00:37:44,560 --> 00:37:46,792 I've been taking up all your time and making you do this and that. 606 00:37:46,816 --> 00:37:48,795 I'm not doing it on purpose to torture you. 607 00:37:49,054 --> 00:37:50,616 I just want to find a reason to be with you. 608 00:37:50,640 --> 00:37:52,094 I thought by doing this, you wouldn't have 609 00:37:52,118 --> 00:37:53,678 to go on that blind date with Xue Ming. 610 00:37:58,520 --> 00:38:01,190 So you're jealous? 611 00:38:09,521 --> 00:38:10,741 I don't believe it. 612 00:38:11,242 --> 00:38:14,881 Liking someone can make the feeling of affection very apparent. 613 00:38:14,992 --> 00:38:16,682 I can't sense your affection. 614 00:38:16,881 --> 00:38:19,642 It must be the wrong gift. Now, you're playing tricks on me. 615 00:38:19,757 --> 00:38:20,801 I'm not lying to you. 616 00:38:20,913 --> 00:38:22,016 I don't care about those things. 617 00:38:22,040 --> 00:38:23,310 How can you believe me? 618 00:38:34,184 --> 00:38:35,442 I really like you. 619 00:38:37,120 --> 00:38:38,631 (Did I hear wrong?) 620 00:38:39,314 --> 00:38:41,402 (My boss likes me.) 621 00:38:54,080 --> 00:38:55,300 You... 622 00:39:21,566 --> 00:39:23,835 (He couldn't really like me, right?) 623 00:39:23,994 --> 00:39:25,079 (Oh my god.) 624 00:39:25,179 --> 00:39:27,509 (How am I going to face him at work tomorrow?) 625 00:39:41,560 --> 00:39:42,780 Stop looking. 626 00:39:44,640 --> 00:39:46,522 The boss has a meeting with a big client. 627 00:39:46,695 --> 00:39:48,055 He won't come to the office today. 628 00:39:48,721 --> 00:39:49,941 I didn't look for him. 629 00:39:51,680 --> 00:39:53,801 Do you really think I'm stupid? 630 00:39:53,880 --> 00:39:55,400 Can't I see through this small matter? 631 00:39:56,092 --> 00:39:57,361 Still hiding it from me? 632 00:39:57,841 --> 00:39:59,119 You took two days off. 633 00:39:59,202 --> 00:40:01,071 You're afraid of getting scolded by him, huh? 634 00:40:01,696 --> 00:40:03,736 Don't worry. He hasn't come in for two days either. 635 00:40:29,752 --> 00:40:31,142 When did this happen? 636 00:40:33,281 --> 00:40:34,925 What do you mean? 637 00:40:43,600 --> 00:40:44,820 Forehead. 638 00:40:52,481 --> 00:40:53,802 On Lawyer Qian's birthday. 639 00:40:54,080 --> 00:40:56,880 Be more careful. He has been secretly in love with me for a long time. 640 00:41:00,175 --> 00:41:02,042 You guys should also be more careful. 641 00:41:02,200 --> 00:41:03,529 There are so many people. 642 00:41:03,638 --> 00:41:06,016 I don't care about being found out. It won't affect our work anyway. 643 00:41:06,040 --> 00:41:08,070 Life is short. Let's enjoy it. 644 00:41:08,160 --> 00:41:11,228 - Fei is so careful. He definitely won't affect the work, right? - Yes. 645 00:41:11,309 --> 00:41:12,529 Give it to me. 646 00:41:12,921 --> 00:41:14,141 I'll do it myself. 647 00:41:14,929 --> 00:41:16,362 Sorry, I'll leave first. 648 00:41:16,721 --> 00:41:17,941 Clean up before coming out. 649 00:41:26,000 --> 00:41:27,600 Bravo, Fei. 650 00:41:27,680 --> 00:41:30,270 You subtly captured the beauty of Junheng & Co. 651 00:41:31,881 --> 00:41:33,750 Sincerity is the most important thing. 652 00:41:34,441 --> 00:41:36,591 Don't tell Bao Rui. 653 00:41:36,703 --> 00:41:38,693 As his buddy, I want to tell him in person. 654 00:41:40,488 --> 00:41:42,842 - Anymore? - Go wash up in the bathroom. 655 00:41:43,480 --> 00:41:44,700 Okay. 656 00:41:45,352 --> 00:41:46,842 Don't worry. I won't say anything. 657 00:41:47,520 --> 00:41:48,740 You're so understanding. 658 00:41:51,341 --> 00:41:53,842 (Could it be that the atmosphere of love is contagious?) 659 00:41:55,160 --> 00:41:57,642 (The boss didn't come to work today. What is he up to?) 660 00:41:58,440 --> 00:42:00,402 (He won't ambush me at home, right?) 661 00:42:07,279 --> 00:42:08,361 Cheng Yao. 662 00:42:08,499 --> 00:42:09,607 Aren't you leaving? 663 00:42:09,711 --> 00:42:10,931 Right away. 664 00:42:12,200 --> 00:42:13,420 Watching drama? 665 00:42:14,721 --> 00:42:15,761 Got it. 666 00:42:15,889 --> 00:42:17,369 Using the company's electricity, huh? 667 00:42:18,961 --> 00:42:20,400 Being single is so boring. 668 00:42:20,528 --> 00:42:21,748 I'll leave first. 669 00:42:21,896 --> 00:42:23,282 - Goodbye. - Bye. 670 00:42:24,085 --> 00:42:25,305 Go back early. 671 00:42:25,880 --> 00:42:27,760 (I'm really happy today.) 672 00:42:27,841 --> 00:42:30,230 (I'm really happy today.) 673 00:42:38,137 --> 00:42:39,642 It's time to go home. 674 00:42:53,320 --> 00:42:54,802 Boss, why are you here? 675 00:42:56,062 --> 00:42:57,282 Why didn't you go home? 676 00:42:59,361 --> 00:43:00,581 Working overtime. 677 00:43:03,160 --> 00:43:04,981 Don't you have anything to tell me? 678 00:43:10,241 --> 00:43:11,322 But I do. 679 00:43:14,463 --> 00:43:16,962 How have you been considering the matter of my confession? 49437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.