Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,880
โช Heaven's morning breaks โช
2
00:00:15,920 --> 00:00:22,720
โช And earth's
vain shadows flee โช
3
00:00:22,760 --> 00:00:27,880
โช In life and death, O Lord โช
4
00:00:27,920 --> 00:00:33,760
โช Abide with me โช
5
00:00:47,040 --> 00:00:51,920
In the regrettable absence
of my older brother Lucian,
6
00:00:51,960 --> 00:00:55,240
it falls to me
to say a few words
7
00:00:55,280 --> 00:01:03,280
about our dear late father,
Henry Ignatius Shirewell,
8
00:01:03,680 --> 00:01:07,040
a man who will be much missed
by those who knew him,
9
00:01:07,080 --> 00:01:10,800
and whose last whose last...
10
00:01:10,840 --> 00:01:15,520
whose last, difficult months
were made comfortable
11
00:01:15,560 --> 00:01:21,000
by the devoted care
of my sister, Ursula.
12
00:02:21,920 --> 00:02:23,280
Carry on.
13
00:02:30,360 --> 00:02:34,120
United in... in heaven
14
00:02:34,160 --> 00:02:38,400
for all eternity
with our dear mother, Clarissa,
15
00:02:38,440 --> 00:02:41,880
his one true love,
lost too soon.
16
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
You were always such
a brilliant liar, Francis.
17
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Better late than never.
18
00:03:02,520 --> 00:03:04,680
Make sure he's actually dead.
19
00:03:04,720 --> 00:03:10,560
It's not too late
to make your peace, Lucian.
20
00:03:19,521 --> 00:03:22,800
May you rot in Hell!
21
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
Mummy's going to
make me this. Is.
22
00:04:26,880 --> 00:04:29,400
Is she now?
23
00:04:29,440 --> 00:04:30,640
What about you, Paddy?
24
00:04:30,680 --> 00:04:32,147
Do you want
a lovely costume, too?
25
00:04:33,320 --> 00:04:35,640
Thanks a lot. Right,
I think that's all I need.
26
00:04:35,680 --> 00:04:37,960
You can go watch
some TV before dinner.
27
00:04:41,480 --> 00:04:43,000
What's all this in aid of?
28
00:04:43,040 --> 00:04:45,320
Oh, Betty's class are having
an Elizabethan day.
29
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
They've got to go in costume.
30
00:04:46,960 --> 00:04:51,320
A serving girl's outfit
might be more straightforward.
31
00:04:51,360 --> 00:04:52,760
That's what I said,
32
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
but she's set her heart
on Good Queen Bess.
33
00:04:54,720 --> 00:04:55,960
It's all very admirable,
34
00:04:56,000 --> 00:04:58,240
but I see one tiny flaw
in your plan.
35
00:04:58,280 --> 00:05:00,240
You can't sew.
36
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
Well, I've always
liked a challenge.
37
00:05:02,720 --> 00:05:04,320
That's why I married you.
38
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
No, no, for God's sake,
Ursula, have one.
39
00:05:16,800 --> 00:05:19,840
It'll calm your nerves.
40
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
No!
41
00:05:25,520 --> 00:05:27,440
This meeting is
for family only.
42
00:05:27,480 --> 00:05:29,880
We made that perfectly clear.
43
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
Um, she's not family.
44
00:05:31,520 --> 00:05:34,880
As good as.
- Everything's ready.
45
00:05:34,920 --> 00:05:37,920
Shall we?
46
00:05:37,960 --> 00:05:41,040
After you, dear brother.
47
00:05:42,800 --> 00:05:45,720
I do apologize for my family's
appalling rudeness.
48
00:05:45,760 --> 00:05:48,880
I can assure you,
it will never happen again.
49
00:05:56,840 --> 00:05:59,840
I'm going to enjoy
living here.
50
00:05:59,880 --> 00:06:05,440
You do know
we still sleep together?
51
00:06:05,480 --> 00:06:08,600
Lucian's a free spirit.
52
00:06:08,640 --> 00:06:10,520
And you're just
a fleeting amusement.
53
00:06:14,000 --> 00:06:18,840
Well, circumstances
alter cases, so...
54
00:06:18,880 --> 00:06:22,400
Oh, no wine for me.
55
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
I suggest you go easy
on the hard stuff.
56
00:06:41,400 --> 00:06:44,680
Don't want to say
anything else you'll regret.
57
00:06:44,720 --> 00:06:46,480
You know regret, Frankie.
58
00:06:46,520 --> 00:06:50,040
Don't call me that,
and please sit down.
59
00:06:50,080 --> 00:06:53,760
Well, I would,
but you're in my place.
60
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
You've been all your life.
61
00:06:55,640 --> 00:06:58,520
I think we should
make a start.
62
00:06:58,560 --> 00:07:00,160
Please.
63
00:07:07,000 --> 00:07:09,880
Oh, thank you.
64
00:07:24,000 --> 00:07:26,080
You should have
been there, Gideon.
65
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
I've never been a hypocrite.
I'm not going to start now.
66
00:07:29,760 --> 00:07:33,480
Tenants of the estate are
expected to pay their respects.
67
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
Got none to pay.
68
00:07:34,960 --> 00:07:37,920
Do you think old man Shirewell
would have come to my funeral?
69
00:07:37,960 --> 00:07:40,880
Where's Caleb?
We got fencing to do.
70
00:07:40,920 --> 00:07:43,880
No idea.
He wasn't at the funeral.
71
00:07:51,920 --> 00:07:56,800
You all thought you could
prevent me from inheriting,
72
00:07:56,840 --> 00:08:00,520
but I'm afraid the little plan
you cooked up with father
73
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
isn't legally binding.
74
00:08:02,200 --> 00:08:04,840
Well, the trust was
set up by you, Mr. Inkerman,
75
00:08:04,880 --> 00:08:10,000
and it was agreed I would
run the estate in perpetuity.
76
00:08:10,040 --> 00:08:12,880
My father signed
the document in front of you.
77
00:08:12,920 --> 00:08:17,760
On the understanding
that this was agreed by you all.
78
00:08:17,800 --> 00:08:19,240
This letter of wishes
confirms my right
79
00:08:19,280 --> 00:08:22,000
to inherit the whole shebang
unless I choose to decline,
80
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
which, of course, I won't.
81
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
In simple terms,
82
00:08:25,000 --> 00:08:26,880
the traditional order
of inheritance
83
00:08:26,920 --> 00:08:32,000
cannot be altered without
the consent of all trustees.
84
00:08:32,040 --> 00:08:34,880
And now Stourwick is mine
to do with as I see fit,
85
00:08:34,920 --> 00:08:37,760
I've made a decision.
86
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
The Shirewells' tenure
ends with me.
87
00:08:41,120 --> 00:08:43,800
What does that mean exactly?
88
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
Well, it means the estate
will become home
89
00:08:47,000 --> 00:08:50,960
to a free-thinking artists' community.
90
00:08:51,000 --> 00:08:53,920
Long Cross Farm will be
converted into a solar park.
91
00:08:53,960 --> 00:08:57,760
But the Blundells have
farmed here for generations.
92
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
Oh, it's not
just them, Ursula.
93
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
The dower house will be
an artist's retreat
94
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
and the chapel will be converted
into a gallery
95
00:09:05,840 --> 00:09:08,760
and shrine for my work.
96
00:09:08,800 --> 00:09:10,840
You can't do that.
It's consecrated.
97
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
Well, I'll deconsecrate it.
98
00:09:13,880 --> 00:09:14,920
Don't worry.
99
00:09:14,960 --> 00:09:16,840
There's still
a chapel in Toulouse.
100
00:09:16,880 --> 00:09:18,320
That's where you'll be
moving to, by the way.
101
00:09:18,360 --> 00:09:19,840
And Francis and Davina,
102
00:09:19,880 --> 00:09:21,747
you'll be moving
to the flat in Marylebone.
103
00:09:22,840 --> 00:09:25,560
And how am I to manage
the estate from there?
104
00:09:25,600 --> 00:09:27,880
Oh, sorry. Didn't I tell you?
105
00:09:27,920 --> 00:09:30,160
You don't work here anymore,
106
00:09:30,200 --> 00:09:32,680
so you won't be
managing anything.
107
00:09:37,280 --> 00:09:38,320
What's that?
108
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
Your eviction notice.
109
00:09:41,000 --> 00:09:42,240
What?
110
00:10:10,200 --> 00:10:12,760
So the yurt and totem poles
111
00:10:12,800 --> 00:10:16,760
were just the start
of his desecration.
112
00:10:18,160 --> 00:10:21,000
What are you going
to do about it?
113
00:10:21,040 --> 00:10:24,960
It seems our hands are tied.
114
00:10:25,000 --> 00:10:29,720
Your father wanted you to be
the guardian of his legacy.
115
00:10:29,760 --> 00:10:34,040
We have to find a way
of making that happen.
116
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
Hmm?
117
00:10:50,440 --> 00:10:52,720
Lucian?
118
00:11:55,320 --> 00:11:58,880
Double espresso. You look
like you could do with it.
119
00:11:58,920 --> 00:12:00,000
Thank you, sir.
120
00:12:00,040 --> 00:12:02,120
Phone's been ringing
all morning.
121
00:12:02,160 --> 00:12:04,760
Anything I should know about?
122
00:12:04,800 --> 00:12:07,480
Ah, I've had a call about
the late Henry Shirewell.
123
00:12:07,520 --> 00:12:09,920
I read his obituary.
Wasn't he buried yesterday?
124
00:12:09,960 --> 00:12:12,920
Yeah, he was, but his family
now suspect foul play.
125
00:12:12,960 --> 00:12:14,880
A doctor must have signed
the death certificate.
126
00:12:14,920 --> 00:12:16,440
Yeah, he did.
127
00:12:16,480 --> 00:12:18,880
His GP, and in it, he states
he died of natural causes.
128
00:12:18,920 --> 00:12:20,080
So what's this got
to do with us?
129
00:12:20,120 --> 00:12:22,040
Well, a document
has since been discovered,
130
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
allegedly written
by Henry Shirewell,
131
00:12:24,040 --> 00:12:27,880
in which he claims that his life
is in imminent danger.
132
00:12:27,920 --> 00:12:31,120
This prompted his family to
request further investigation,
133
00:12:31,160 --> 00:12:33,000
which has now been authorized.
134
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
What do we know about them?
135
00:12:35,960 --> 00:12:38,200
The Shirewells are
a prominent local family.
136
00:12:38,240 --> 00:12:41,320
They've lived on
the Stourwick Estate
137
00:12:41,360 --> 00:12:43,920
since the 16th century.
138
00:12:43,960 --> 00:12:46,560
Henry Shirewell's wife,
Clarissa,
139
00:12:46,600 --> 00:12:51,040
had a history of mental
instability and alcoholism
140
00:12:51,080 --> 00:12:52,920
and died after a tragic fall.
141
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
When was this?
142
00:12:54,000 --> 00:12:57,040
Nearly 40 years ago.
143
00:12:57,080 --> 00:13:00,000
Well, what do we know about
the Shirewell children?
144
00:13:00,040 --> 00:13:02,480
Two sons and a daughter who
both still live on the estate,
145
00:13:02,520 --> 00:13:04,960
and the eldest son,
Lucian Shirewell,
146
00:13:05,000 --> 00:13:09,440
is an acclaimed ceramicist.
147
00:13:09,480 --> 00:13:13,400
His work is controversial,
but highly regarded.
148
00:13:15,080 --> 00:13:19,280
Not exactly Clarice Cliff,
is he?
149
00:13:19,320 --> 00:13:22,040
No.
No, I guess not.
150
00:13:28,040 --> 00:13:31,320
Yeah, it's really important
that we speak to him.
151
00:13:31,360 --> 00:13:32,880
I appreciate that.
Thanks.
152
00:13:32,920 --> 00:13:34,080
Henry Shirewell's doctor
153
00:13:34,120 --> 00:13:35,400
is out at surgery
at the moment,
154
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
but they're trying
to track him down.
155
00:13:36,880 --> 00:13:38,120
Good.
156
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
We need to know if he might
have missed something.
157
00:13:40,280 --> 00:13:42,080
Inspector Barnaby?
158
00:13:43,920 --> 00:13:45,200
Ursula Shirewell.
159
00:13:45,240 --> 00:13:47,480
Thank you so much for coming.
160
00:13:47,520 --> 00:13:49,400
Please, follow me.
161
00:13:58,000 --> 00:14:00,880
When did you find this note?
Ms. Shirewell?
162
00:14:00,920 --> 00:14:02,560
After the funeral.
163
00:14:02,600 --> 00:14:05,960
It was the first time I was able
to face going into his room.
164
00:14:06,000 --> 00:14:06,960
Where was it?
165
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Inside his bedside table.
166
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
How was your father's
mental state
167
00:14:12,080 --> 00:14:14,240
in the days before he died?
168
00:14:14,280 --> 00:14:18,040
Better than
it had been in ages.
169
00:14:18,080 --> 00:14:20,120
He seemed to have
more energy than usual.
170
00:14:20,160 --> 00:14:21,640
We had hope he'd rally.
171
00:14:21,680 --> 00:14:25,160
Which is why I allowed
Lucian to see him.
172
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
Was that unusual?
173
00:14:26,400 --> 00:14:28,360
Sadly, yes.
174
00:14:28,400 --> 00:14:29,920
They'd been estranged
for many years.
175
00:14:29,960 --> 00:14:32,920
And Ursula
was easily taken in.
176
00:14:32,960 --> 00:14:35,080
I wanted to give them
time alone
177
00:14:35,120 --> 00:14:37,360
in the hope of
some kind of reconciliation.
178
00:14:37,400 --> 00:14:40,320
But when she went back
to give him his medication,
179
00:14:40,360 --> 00:14:44,040
Lucian is gone,
our father is dead.
180
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
It's not rocket science.
181
00:14:45,960 --> 00:14:49,240
So why wait until now
to raise your concerns?
182
00:14:49,280 --> 00:14:51,400
Because there was
no evidence.
183
00:14:51,440 --> 00:14:55,680
But the note
changes everything.
184
00:15:05,080 --> 00:15:08,120
Ah, DCI Barnaby,
Causton police.
185
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
And you are?
186
00:15:09,720 --> 00:15:13,080
Caleb Blundell.
I help Lucian out sometimes.
187
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
And where might I find him?
188
00:15:17,320 --> 00:15:19,080
Thank you.
189
00:15:28,680 --> 00:15:32,480
DCI Barnaby, Causton Police.
190
00:15:34,160 --> 00:15:37,240
Drink?
191
00:15:41,320 --> 00:15:45,320
I'm guessing they told you
I killed my father?
192
00:15:45,360 --> 00:15:48,000
And did you?
193
00:15:48,040 --> 00:15:51,920
Wanted him dead as long
as I can remember...
194
00:15:51,960 --> 00:15:54,880
but no, I did not
have that pleasure.
195
00:15:54,920 --> 00:15:59,160
Your sister has said that you
and your father were estranged.
196
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
May I ask why?
197
00:16:01,240 --> 00:16:05,880
He destroyed my mother's life
and set out to destroy mine.
198
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
I had to cut him out
in order to survive.
199
00:16:09,040 --> 00:16:11,880
So what made you go
and see him on the day he died?
200
00:16:11,920 --> 00:16:14,040
I needed to tell him
how much I despised him
201
00:16:14,080 --> 00:16:16,440
before it was too late.
202
00:16:16,480 --> 00:16:17,960
You seem very calm,
203
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
considering your siblings
are accusing you of murder.
204
00:16:20,840 --> 00:16:22,400
They conspired
with our father
205
00:16:22,440 --> 00:16:24,240
to deprive me
of my birthright.
206
00:16:24,280 --> 00:16:27,920
Accusing me of patricide
is the logical next step.
207
00:16:27,960 --> 00:16:29,600
What do you mean?
208
00:16:29,640 --> 00:16:31,880
Their attempt to disinherit
me from Stourwick failed.
209
00:16:31,920 --> 00:16:36,280
Turns out they can't do that
legally without my permission.
210
00:16:36,320 --> 00:16:40,720
But if I was serving
a life sentence for murder,
211
00:16:40,760 --> 00:16:43,880
then they would get
what they wanted.
212
00:16:43,920 --> 00:16:47,480
But they'll never
be able to prove it,
213
00:16:47,520 --> 00:16:49,440
because it's not true.
214
00:16:58,800 --> 00:17:01,720
Henry Shirewell's doctor
finally got back to me.
215
00:17:01,760 --> 00:17:04,360
In his opinion, there's
no evidence of foul play.
216
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
Ursula Shirewell
was alarmed when she found
217
00:17:06,440 --> 00:17:08,080
that his pillows
and bedding were in disarray,
218
00:17:08,120 --> 00:17:11,200
but apparently, a patient
can experience a sudden surge
219
00:17:11,240 --> 00:17:13,880
of energy just before they die,
which would seem remarkable
220
00:17:13,920 --> 00:17:15,760
if they've been immobile
for some time.
221
00:17:15,800 --> 00:17:18,320
Lucian Shirewell
denies any involvement.
222
00:17:18,360 --> 00:17:20,320
He claims he's being set up
by his siblings
223
00:17:20,360 --> 00:17:24,000
to stop him inheriting...
their word against his.
224
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
There is someone
outside of the family
225
00:17:25,640 --> 00:17:27,440
that helps out
at the house part time,
226
00:17:27,480 --> 00:17:29,840
and they were working
the day that he died...
227
00:17:29,880 --> 00:17:33,000
a Sorrel Watkins.
228
00:17:33,040 --> 00:17:34,800
Let's talk to her.
229
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
You've not messaged me.
230
00:17:39,760 --> 00:17:42,760
I just need to know
that you've got my back.
231
00:17:42,800 --> 00:17:44,400
Why should I when
you don't have mine?
232
00:17:44,440 --> 00:17:45,760
There've always been
other women.
233
00:17:45,800 --> 00:17:47,640
You know the deal.
234
00:17:47,680 --> 00:17:50,680
Jordana seems to think that
she's moving into the house,
235
00:17:50,720 --> 00:17:52,240
that you're going
to be a family.
236
00:17:52,280 --> 00:17:54,600
Well, that's never
going to happen.
237
00:17:54,640 --> 00:18:00,280
Look, you've got the cottage
because I need you close to me.
238
00:18:00,320 --> 00:18:04,760
I always will,
no matter who is in my life.
239
00:18:04,800 --> 00:18:08,400
I've come too far
to give up on you now.
240
00:18:12,680 --> 00:18:16,560
What do the police want?
241
00:18:16,600 --> 00:18:19,680
I've answered too many questions
for one day.
242
00:18:22,680 --> 00:18:23,960
Looking for a Sorrel Watkins.
243
00:18:24,000 --> 00:18:26,240
Her mother said
she might be here.
244
00:18:26,280 --> 00:18:29,440
Yeah, in the snug,
just through there.
245
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
Thanks.
246
00:18:46,920 --> 00:18:48,960
We need to ask you
a few questions
247
00:18:49,000 --> 00:18:51,480
about Henry Shirewell.
248
00:18:51,520 --> 00:18:52,960
I just help out
with the cleaning.
249
00:18:53,000 --> 00:18:55,360
I had nothing to do
with his care.
250
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
Well, he left a note
intended to be discovered
251
00:18:57,160 --> 00:18:58,680
after his death.
252
00:18:58,720 --> 00:19:01,600
In it, he suggests that he
feared someone meant him harm.
253
00:19:01,640 --> 00:19:03,240
Did he talk to you
about that?
254
00:19:03,280 --> 00:19:05,560
Or maybe you saw him writing?
255
00:19:05,600 --> 00:19:08,080
Erm, you're absolutely sure
he wrote it?
256
00:19:08,120 --> 00:19:09,480
Why do you ask?
257
00:19:09,520 --> 00:19:13,480
Well, he just didn't seem
capable to me.
258
00:19:13,520 --> 00:19:16,480
After the funeral, Ms. Shirewell
asked me to stay on.
259
00:19:16,520 --> 00:19:18,480
She wanted help cleaning
her father's rooms.
260
00:19:18,520 --> 00:19:21,080
I started in the bathroom
en suite to his bedroom
261
00:19:21,120 --> 00:19:22,880
and heard someone come in.
262
00:19:22,920 --> 00:19:24,240
Did you see who it was?
263
00:19:24,280 --> 00:19:26,240
Davina Shirewell.
264
00:19:26,280 --> 00:19:27,600
The door wasn't quite closed.
265
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
What was she doing there?
266
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
She got something
out of her bag
267
00:19:30,800 --> 00:19:32,920
and put it
in the bedside drawer.
268
00:19:32,960 --> 00:19:34,560
Did you see what it was?
269
00:19:34,600 --> 00:19:39,040
It looked like a letter,
but it wasn't my place to check.
270
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
Are you sure about that?
271
00:19:41,880 --> 00:19:45,240
I keep notes when
anything interesting happens.
272
00:19:45,280 --> 00:19:47,240
Any particular reason?
273
00:19:47,280 --> 00:19:49,640
I want to be a writer one day.
274
00:19:49,680 --> 00:19:53,400
If I don't take notes,
I forget stuff.
275
00:19:53,440 --> 00:19:57,160
Look, there it is.
276
00:19:57,200 --> 00:20:01,480
Let me stay in the studio,
you know, just for one night.
277
00:20:01,520 --> 00:20:04,720
Please, I really,
really don't feel safe here.
278
00:20:04,760 --> 00:20:07,880
Well, maybe it's time
you found somewhere else.
279
00:20:07,920 --> 00:20:09,800
I need you to
protect me, Lucian.
280
00:20:09,840 --> 00:20:11,000
From what?
281
00:20:11,040 --> 00:20:13,680
A dead bird,
a papier machรยฉ doll?
282
00:20:13,720 --> 00:20:15,160
Someone's playing games.
283
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
What if they're not?
284
00:20:16,960 --> 00:20:18,920
Please, Lucian.
285
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
You said that you loved me,
286
00:20:20,840 --> 00:20:24,200
that it felt different
this time.
287
00:20:24,240 --> 00:20:29,920
I say a lot of things.
I never made you any promises.
288
00:20:29,960 --> 00:20:33,360
What if I were pregnant?
289
00:20:33,400 --> 00:20:35,360
I wouldn't want to inflict
the life I've had
290
00:20:35,400 --> 00:20:36,920
on another generation.
291
00:20:36,960 --> 00:20:40,000
No. It ends with me.
292
00:20:44,520 --> 00:20:47,680
Well...
293
00:20:47,720 --> 00:20:50,880
maybe it's too late for that.
294
00:20:50,920 --> 00:20:52,720
Yeah.
295
00:20:52,760 --> 00:20:54,840
I don't believe this!
296
00:20:54,880 --> 00:20:56,303
I told you I don't want a child!
297
00:20:59,360 --> 00:21:01,320
You'll change your mind!
298
00:21:06,840 --> 00:21:11,240
How could you be so stupid?
299
00:21:11,280 --> 00:21:14,280
Wait, wait, wait!
300
00:21:17,920 --> 00:21:22,040
Yes, I wrote the note,
and I don't regret it.
301
00:21:22,080 --> 00:21:25,000
Even if you got the result
you wanted by deception?
302
00:21:25,040 --> 00:21:26,360
The offense was real.
303
00:21:26,400 --> 00:21:28,720
I was just
speeding things up a little.
304
00:21:28,760 --> 00:21:32,960
What you believe is of
no consequence without evidence.
305
00:21:33,000 --> 00:21:34,840
Well, then we must
exhume the body.
306
00:21:34,880 --> 00:21:37,040
That would require
a coroner's instruction.
307
00:21:37,080 --> 00:21:39,600
As yet, we have no grounds.
- So that's it?
308
00:21:39,640 --> 00:21:42,800
You've already wasted enough
of our time, Mrs. Shirewell.
309
00:21:42,840 --> 00:21:44,600
But...
310
00:21:51,920 --> 00:21:55,960
Why on earth didn't you
tell me what you were up to?
311
00:21:56,000 --> 00:21:57,920
Because you'd have
stopped me.
312
00:21:57,960 --> 00:21:59,480
What did the police want?
313
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
Turns out the note
was not written by our father,
314
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
but by my wife.
315
00:22:02,520 --> 00:22:03,920
Someone had to do something.
316
00:22:03,960 --> 00:22:06,920
All you've done is draw
negative attention our way.
317
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
Then what do you suggest?
We're running out of time.
318
00:22:09,560 --> 00:22:11,280
We appeal the will
on the grounds
319
00:22:11,320 --> 00:22:13,920
that Lucian is mentally
unstable, paranoid,
320
00:22:13,960 --> 00:22:17,040
delusional, like our mother,
and therefore unfit to inherit.
321
00:22:17,080 --> 00:22:20,880
But we have to do it
by the book.
322
00:22:24,080 --> 00:22:26,720
So the family think
the old man was murdered?
323
00:22:26,760 --> 00:22:30,360
Oh, they didn't say,
but they must be suspicious.
324
00:22:30,400 --> 00:22:33,520
Which makes
Lucian prime suspect.
325
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
He never hid how much
he hated his old man,
326
00:22:35,000 --> 00:22:37,920
but he'd never do
anything like that.
327
00:22:37,960 --> 00:22:42,080
Well, you can't
know that for sure.
328
00:22:42,120 --> 00:22:43,960
And what are you
even doing here, anyway?
329
00:22:44,000 --> 00:22:45,800
I thought you were going
to tell them tonight.
330
00:22:45,840 --> 00:22:47,600
I was, but...
331
00:22:49,960 --> 00:22:53,840
I'm a coward.
I couldn't face hurting them.
332
00:22:53,880 --> 00:22:57,920
You're hurting them
more by lying.
333
00:22:57,960 --> 00:23:00,080
Your mum keeps asking me
what's wrong.
334
00:23:00,120 --> 00:23:02,000
"You're his best mate
You must know."
335
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
And I do,
336
00:23:03,600 --> 00:23:06,560
but it's got to
come from you.
337
00:23:06,600 --> 00:23:10,880
Go home, Caleb.
Tell them now.
338
00:23:20,160 --> 00:23:23,120
Hello?
339
00:23:23,160 --> 00:23:24,880
Who's there?
340
00:23:44,000 --> 00:23:45,720
Boss is here.
341
00:23:47,960 --> 00:23:50,920
What have we got?
- Victim's Jordana Linsbury,
342
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
Lucian Shirewell's
latest muse.
343
00:23:52,920 --> 00:23:54,400
Who found her?
344
00:23:54,440 --> 00:23:55,840
Gardener on his way to work,
345
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
alerted Francis Shirewell.
346
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
He called us
just after 8 a.m.
347
00:24:02,040 --> 00:24:03,560
What are you thinking, Fleur?
348
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
Tragic accident
or something more sinister?
349
00:24:05,720 --> 00:24:06,960
It looks like she tried
350
00:24:07,000 --> 00:24:08,960
to pull herself up on one
of the guy ropes
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,920
supporting the totem pole.
352
00:24:10,960 --> 00:24:16,120
It came away and the pole fell,
striking her right temple.
353
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
What time did she die?
354
00:24:18,200 --> 00:24:21,920
Somewhere between
11 p.m. and 2 a.m.
355
00:24:21,960 --> 00:24:24,920
But I'm not sure
that's what killed her.
356
00:24:24,960 --> 00:24:26,920
Then what?
357
00:24:26,960 --> 00:24:31,160
The victim displays signs
of carbon monoxide poisoning.
358
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
Cherry red lips,
peripheral cyanosis,
359
00:24:34,080 --> 00:24:36,760
retinal hemorrhages.
360
00:24:36,800 --> 00:24:38,880
A tox report should
give us some answers.
361
00:24:38,920 --> 00:24:44,000
Oh, and this was on
a table beside the bed.
362
00:24:49,280 --> 00:24:50,920
Check out the yurt.
363
00:24:50,960 --> 00:24:52,800
If it is
carbon monoxide poisoning,
364
00:24:52,840 --> 00:24:53,880
we need to find the source.
365
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
Sir.
366
00:24:58,800 --> 00:25:01,040
What can I do for you,
Mr. Shirewell?
367
00:25:01,080 --> 00:25:08,720
Well, Lucian and Jordana
had a row yesterday afternoon.
368
00:25:08,760 --> 00:25:09,920
Thought you should know.
369
00:25:09,960 --> 00:25:11,240
What was it about?
370
00:25:11,280 --> 00:25:13,080
Well, it was too far away
to really hear,
371
00:25:13,120 --> 00:25:15,760
but he left in a fury
a few minutes later.
372
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
What time was this?
Just after 1:00.
373
00:25:18,840 --> 00:25:22,280
I didn't really know the girl,
but I still feel sorry for her.
374
00:25:22,320 --> 00:25:23,840
Why is that?
375
00:25:23,880 --> 00:25:25,560
Well, they all think
376
00:25:25,600 --> 00:25:27,960
they're going to be
the one to change him.
377
00:25:28,000 --> 00:25:31,520
Of course,
it invariably ends like this.
378
00:25:31,560 --> 00:25:36,040
Well, not quite like this,
obviously.
379
00:25:36,080 --> 00:25:37,920
And you think their argument
had something to do
380
00:25:37,960 --> 00:25:39,520
with her death?
381
00:25:39,560 --> 00:25:42,280
The man's a psycho...
borderline lunatic.
382
00:25:42,320 --> 00:25:44,760
Not his fault, I suppose.
383
00:25:44,800 --> 00:25:47,160
Insanity runs in the family
on our mother's side.
384
00:25:47,200 --> 00:25:50,040
But if there's one thing
he does care about,
385
00:25:50,080 --> 00:25:51,960
it's his
own personal freedom,
386
00:25:52,000 --> 00:25:55,120
and he will do anything...
and I mean anything...
387
00:25:55,160 --> 00:25:57,720
to protect it.
388
00:26:02,080 --> 00:26:06,760
When bad things happen,
work is my only salvation.
389
00:26:06,800 --> 00:26:09,880
My mother taught me
of the joy of creativity,
390
00:26:09,920 --> 00:26:14,160
its power to take you from
the darkness into the light.
391
00:26:14,200 --> 00:26:16,160
But Jordana's accident
is something
392
00:26:16,200 --> 00:26:20,160
I can never
come to terms with.
393
00:26:20,200 --> 00:26:22,880
We think it
could have been murder.
394
00:26:24,800 --> 00:26:26,080
Why?
395
00:26:26,120 --> 00:26:30,360
We thought maybe you could
help us with that.
396
00:26:30,400 --> 00:26:33,640
My family didn't like her
living in the yard,
397
00:26:33,680 --> 00:26:35,080
and they can be
pretty extreme,
398
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
but murder?
399
00:26:37,040 --> 00:26:38,840
Even they have their limits.
400
00:26:38,880 --> 00:26:42,960
Did she have
any other enemies?
401
00:26:43,000 --> 00:26:45,960
Sadie saw her as a rival,
402
00:26:46,000 --> 00:26:49,840
my former assistant and lover
of over 20 years.
403
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
So Miss Linsbury was just
one of your lovers?
404
00:26:52,960 --> 00:26:54,720
I don't believe
in monogamy, Inspector,
405
00:26:54,760 --> 00:26:59,200
but that doesn't diminish
the love I have for Sadie.
406
00:26:59,240 --> 00:27:00,880
She just has difficulty
407
00:27:00,920 --> 00:27:03,800
controlling her jealousy
at times.
408
00:27:03,840 --> 00:27:06,720
Maybe she had good reason.
409
00:27:06,760 --> 00:27:09,760
Did Sadie know that
Ms. Linsbury was pregnant?
410
00:27:09,800 --> 00:27:12,760
I've never wanted children,
Inspector,
411
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
and I told her I never would.
412
00:27:15,080 --> 00:27:16,640
A baby would be a problem
413
00:27:16,680 --> 00:27:22,760
to anyone who values
personal freedom above all else.
414
00:27:22,800 --> 00:27:25,640
Where were you last night
between 11:00 and 2:00 a.m.,
415
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
Mr. Shirewell?
416
00:27:27,080 --> 00:27:30,760
I was at the inn with Sadie.
She works there.
417
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
She knows
I keep irregular hours,
418
00:27:32,240 --> 00:27:34,960
and she's not averse
to bending the rules.
419
00:27:35,000 --> 00:27:38,840
You can check with her
if you like.
420
00:27:38,880 --> 00:27:41,920
I will.
Thank you for your time.
421
00:27:52,920 --> 00:27:54,360
This is an odd one, sir.
422
00:27:54,400 --> 00:27:57,120
Forensics reckon
that the stove in the yurt
423
00:27:57,160 --> 00:27:58,960
hasn't been used for months,
424
00:27:59,000 --> 00:28:01,760
so there's no obvious source
of the carbon monoxide.
425
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
Well, let's keep looking.
Anything else?
426
00:28:03,840 --> 00:28:09,000
Tech pulled these images
from Ms. Linsbury's phone.
427
00:28:09,040 --> 00:28:14,280
More macabre artwork?
Or a warning of some kind?
428
00:28:14,320 --> 00:28:17,360
Well, she told Ursula Shirewell
that she felt unsafe,
429
00:28:17,400 --> 00:28:19,040
that she thought
someone was stalking her.
430
00:28:19,080 --> 00:28:21,040
But why didn't she
call the police?
431
00:28:21,080 --> 00:28:23,960
Apparently, Lucian Shirewell
told her not to.
432
00:28:24,000 --> 00:28:26,920
He said it was just
someone playing games
433
00:28:26,960 --> 00:28:30,840
and named Sadie Rowcroft
as chief suspect.
434
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
Anything to back that up?
435
00:28:32,800 --> 00:28:35,840
Caleb Blundell claims
he saw Ms. Rowcroft
436
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
close to the scene
at about 11:20 p.m.
437
00:28:38,040 --> 00:28:43,000
He lives at the farm
and works part time for Lucian.
438
00:28:43,040 --> 00:28:45,000
Well,
that fits the time frame,
439
00:28:45,040 --> 00:28:46,240
but he didn't see
Ms. Linsbury's body.
440
00:28:46,280 --> 00:28:47,880
Apparently not.
441
00:28:47,920 --> 00:28:52,040
Lucian didn't deny
that he and Ms. Linsbury
442
00:28:52,080 --> 00:28:54,000
had argued
earlier in the day.
443
00:28:54,040 --> 00:28:55,800
He's adamant
he never wanted children.
444
00:28:55,840 --> 00:28:58,040
Ms. Linsbury wasn't
happy about it,
445
00:28:58,080 --> 00:29:01,480
which chimes with
Francis Shirewell's statement.
446
00:29:01,520 --> 00:29:03,000
Well, perhaps
Ms. Rowcroft feared
447
00:29:03,040 --> 00:29:06,360
that he'd change his mind
once the baby was born
448
00:29:06,400 --> 00:29:09,960
and cut her out
of his life forever.
449
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
Never underestimate the
destructive power
450
00:29:11,960 --> 00:29:13,240
of jealousy, Winter.
451
00:29:13,280 --> 00:29:14,960
Oh.
452
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
Fleur's got
the autopsy report...
453
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
says that it makes
interesting reading.
454
00:29:18,480 --> 00:29:20,160
Okay, let's head over
to the lab,
455
00:29:20,200 --> 00:29:24,840
and then you can pay a visit
to Sadie Rowcroft.
456
00:29:27,000 --> 00:29:31,360
This case takes me
right back to Pablo.
457
00:29:31,400 --> 00:29:35,200
Peruvian potter
with the hands of a god,
458
00:29:35,240 --> 00:29:39,440
immortalized my breasts
in porcelain,
459
00:29:39,480 --> 00:29:42,840
sold them to a Saudi prince
for a small fortune.
460
00:29:45,040 --> 00:29:47,120
Truly magnificent.
I think you'll agree.
461
00:29:49,640 --> 00:29:52,880
You said you had
an update for us?
462
00:29:52,920 --> 00:29:55,520
The victim's blood contains
high levels
463
00:29:55,560 --> 00:29:59,880
of both carbon monoxide
and hydrogen fluoride,
464
00:29:59,920 --> 00:30:02,400
a gas produced
when certain clays and glazes
465
00:30:02,440 --> 00:30:04,000
are fired in a kiln.
466
00:30:04,040 --> 00:30:06,440
Lucian Shirewell said
there was a firing last night.
467
00:30:06,480 --> 00:30:08,440
We need to know
what was in there.
468
00:30:08,480 --> 00:30:11,120
Carbon monoxide
starves the body of oxygen.
469
00:30:11,160 --> 00:30:14,320
At high enough concentrations,
the victim suffocates.
470
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
She managed to
make it outside.
471
00:30:15,960 --> 00:30:19,520
By which time, the damage
had already been done.
472
00:30:19,560 --> 00:30:21,280
Before she died,
she'd have experienced
473
00:30:21,320 --> 00:30:24,080
weakness,
dizziness, disorientation,
474
00:30:24,120 --> 00:30:29,000
so I stick
with my earlier assumption.
475
00:30:29,040 --> 00:30:33,160
In a state of confusion,
she crawled out of the yurt,
476
00:30:33,200 --> 00:30:36,440
destabilized the totem pole
in an effort to get to her feet,
477
00:30:36,480 --> 00:30:39,240
and then it was,
"Goodnight, Vienna."
478
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
Sadie Rowcroft was.
479
00:30:41,080 --> 00:30:43,040
Lucian's studio
assistant back in the day,
480
00:30:43,080 --> 00:30:46,600
so she'd be aware of the
toxic gases produced in a kiln.
481
00:30:46,640 --> 00:30:48,600
How were they delivered
to the yurt?
482
00:30:48,640 --> 00:30:52,920
Don't ask me.
That's your job.
483
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
But there is one more thing.
484
00:30:54,960 --> 00:30:59,000
Jordana Lansbury
wasn't pregnant.
485
00:30:59,040 --> 00:31:00,560
In fact, her medical notes
486
00:31:00,600 --> 00:31:04,560
reveal she had a condition
that made her infertile.
487
00:31:04,600 --> 00:31:09,120
She faked the pregnancy test
with a felt tip pen.
488
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
And you wanted me
to pay my respects?
489
00:31:15,040 --> 00:31:16,440
What respect
are they showing us, eh?
490
00:31:16,480 --> 00:31:18,400
Throwing us off our farm.
491
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
This farm isn't
just our livelihood,
492
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
it's our home!
493
00:31:21,080 --> 00:31:22,600
I was born on this farm.
494
00:31:22,640 --> 00:31:26,520
My father was born on this farm,
and his father before him.
495
00:31:26,560 --> 00:31:28,480
And what about Caleb?
It's his birthright!
496
00:31:28,520 --> 00:31:30,000
What choice do we have?
497
00:31:30,040 --> 00:31:31,880
There's always a choice.
498
00:31:37,560 --> 00:31:39,280
This is an interesting color.
499
00:31:39,320 --> 00:31:42,040
Is it?
500
00:31:42,080 --> 00:31:45,000
Someone left a dead raven
outside the yurt.
501
00:31:45,040 --> 00:31:47,960
Its feet were bound with twine
identical to this.
502
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
It was also tied around
the neck of an effigy
503
00:31:50,040 --> 00:31:53,360
made in the image
of Ms. Linsbury.
504
00:31:53,400 --> 00:31:57,040
So? You can buy that anywhere.
- Hmm.
505
00:31:57,080 --> 00:32:00,960
Lucian Shirewell said that you
were jealous of Ms. Linsbury,
506
00:32:01,000 --> 00:32:03,240
that he suspects you
of wanting to cause her harm.
507
00:32:03,280 --> 00:32:04,960
Lucian thinks I killed her?
508
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
Our witness insists that
they saw you close to the yurt
509
00:32:07,960 --> 00:32:11,400
around the estimated time
of Ms. Linsbury's death.
510
00:32:11,440 --> 00:32:14,120
Were they mistaken,
Ms. Rowcroft?
511
00:32:18,760 --> 00:32:22,240
Jordana said she was going
to have Lucian's child.
512
00:32:22,280 --> 00:32:24,240
I didn't want that to happen.
513
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
I believe in the power
of the universe,
514
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
the dark and the light.
515
00:32:29,000 --> 00:32:32,200
So you decided to invoke
the power of the dark
516
00:32:32,240 --> 00:32:35,880
to end her pregnancy?
517
00:32:35,920 --> 00:32:38,560
I needed to see
Jordana face to face.
518
00:32:38,600 --> 00:32:42,120
It was the only way
to make things right.
519
00:32:42,160 --> 00:32:45,960
But when I got there,
she was already dead.
520
00:32:46,000 --> 00:32:50,640
I panicked.
I ran and tripped.
521
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
There was a hose
across the path.
522
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
I nearly broke my wrist.
523
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Francis says this is
all down to you.
524
00:33:02,000 --> 00:33:05,040
Well, for once,
he's not lying.
525
00:33:05,080 --> 00:33:08,640
The world is changing, Gideon.
Renewable energy is the future.
526
00:33:08,680 --> 00:33:12,400
We're not leaving.
You can't do this!
527
00:33:12,440 --> 00:33:14,000
You'll be well compensated.
528
00:33:14,040 --> 00:33:16,840
Nothing could compensate us
for losing our family home,
529
00:33:16,880 --> 00:33:18,520
not to mention
200 years of history.
530
00:33:18,560 --> 00:33:20,320
And what am I supposed
to say to Caleb?
531
00:33:20,360 --> 00:33:21,920
He's expected to take over
Long Cross
532
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
since the day he was born.
533
00:33:23,360 --> 00:33:25,040
I don't want it, Dad.
534
00:33:28,720 --> 00:33:30,240
Sorry, Dad.
535
00:33:30,280 --> 00:33:34,040
Lucian's been letting
me help out for a while now,
536
00:33:34,080 --> 00:33:37,000
and it's...
it's where I feel happy.
537
00:33:37,040 --> 00:33:40,800
I know I belong.
538
00:33:40,840 --> 00:33:44,240
I've never felt that way
about farming.
539
00:33:44,280 --> 00:33:46,480
Caleb's a very
talented young man.
540
00:33:46,520 --> 00:33:50,040
I've asked him to be
my studio assistant.
541
00:33:50,080 --> 00:33:53,200
So you're not just
taking my farm,
542
00:33:53,240 --> 00:33:55,400
you're taking my son and all.
543
00:33:57,600 --> 00:34:01,200
Over my dead body.
544
00:34:17,120 --> 00:34:19,840
Have you no respect?
545
00:34:19,880 --> 00:34:21,960
Jordana's only been dead
a few hours.
546
00:34:22,000 --> 00:34:23,160
She'd want me to carry on.
547
00:34:23,200 --> 00:34:24,560
She couldn't wait to give
548
00:34:24,600 --> 00:34:27,560
this anachronistic
monstrosity a facelift.
549
00:34:27,600 --> 00:34:30,840
A facelift?
This is desecration.
550
00:34:30,880 --> 00:34:32,640
Hey, careful.
551
00:34:35,080 --> 00:34:39,440
Like it or not,
my work is highly sought-after.
552
00:34:39,480 --> 00:34:43,840
What have you ever done for
this family except leech off it?
553
00:34:43,880 --> 00:34:46,880
Who on earth
are all those people?
554
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
Oh, didn't I tell you?
555
00:34:48,440 --> 00:34:50,720
I invited the local community
for an open afternoon.
556
00:34:50,760 --> 00:34:54,400
I thought it was only fair after
shutting them out for 500 years.
557
00:34:54,440 --> 00:34:56,880
You need to get
rid of them now.
558
00:34:56,920 --> 00:34:58,880
Something like this
requires planning...
559
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
security, at the very least.
560
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
Not your problem.
561
00:35:02,160 --> 00:35:04,360
Haven't you got
some packing to do?
562
00:35:04,400 --> 00:35:07,880
You ought to
be ashamed of yourself.
563
00:35:12,880 --> 00:35:17,000
Not the chapel,
please, Lucian.
564
00:35:17,040 --> 00:35:20,560
Ms. Rowcroft said that she
tripped on a hose in the path.
565
00:35:20,600 --> 00:35:22,560
Maybe that's how
the gas was delivered.
566
00:35:22,600 --> 00:35:24,960
Get uniform to conduct
another search.
567
00:35:25,000 --> 00:35:26,480
Is that Sarah and Betty?
568
00:35:26,520 --> 00:35:28,760
Daddy!
Hello.
569
00:35:28,800 --> 00:35:30,640
What are you doing here?
570
00:35:30,680 --> 00:35:32,320
It was an alert from
The History Society
571
00:35:32,360 --> 00:35:33,840
about an open afternoon.
572
00:35:33,880 --> 00:35:36,640
Stourwick is the perfect example
of an Elizabethan house,
573
00:35:36,680 --> 00:35:38,360
so I thought
Betty should see it.
574
00:35:38,400 --> 00:35:39,720
We're, erm, investigating
575
00:35:39,760 --> 00:35:41,880
rather a serious incident
in the grounds,
576
00:35:41,920 --> 00:35:44,920
so I'd rather
you took her home.
577
00:35:44,960 --> 00:35:47,720
Sir, the scene is out here,
and it's fully secured.
578
00:35:47,760 --> 00:35:49,880
If it's just the house, then
I can keep an eye on her.
579
00:35:49,920 --> 00:35:51,280
We'll have a quick look?
580
00:35:51,320 --> 00:35:53,840
Please, John? She's dying
to see the priest hole.
581
00:35:53,880 --> 00:35:55,880
We might not get
another chance.
582
00:35:55,920 --> 00:35:59,560
Okay, but
I'm coming with you.
583
00:36:15,840 --> 00:36:17,800
It's all gone.
584
00:36:17,840 --> 00:36:21,080
Crucifix, chalice,
pattern, ciborium.
585
00:36:21,120 --> 00:36:23,160
Was the chapel open?
586
00:36:23,200 --> 00:36:25,280
Lucian agreed it would
be kept locked,
587
00:36:25,320 --> 00:36:28,600
but when I came down
for afternoon prayer,
588
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
the door had been forced.
589
00:36:29,840 --> 00:36:31,160
Did you see anyone?
No.
590
00:36:31,200 --> 00:36:32,640
Where does that lead?
591
00:36:32,680 --> 00:36:35,480
Upstairs, but it's bolted
from the other side.
592
00:36:35,520 --> 00:36:38,800
There are no other exits?
- No.
593
00:36:38,840 --> 00:36:41,480
They must have gone
straight out into the grounds.
594
00:36:41,520 --> 00:36:44,160
DS Winter, I need backup.
595
00:36:44,200 --> 00:36:48,120
So the priest would hide
in that tiny space for days,
596
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
sometimes weeks at a time.
597
00:36:50,200 --> 00:36:55,720
Some of them died of starvation
or lack of oxygen.
598
00:36:55,760 --> 00:36:57,880
What about cramp?
599
00:36:57,920 --> 00:36:59,800
There have always been rumors
of another priest hole
600
00:36:59,840 --> 00:37:01,960
somewhere in the house,
but it's never been found.
601
00:37:02,000 --> 00:37:06,280
And there's a ghost
who wanders the attic,
602
00:37:06,320 --> 00:37:08,280
clanking their chains.
603
00:37:08,320 --> 00:37:09,520
Whoa.
604
00:37:09,560 --> 00:37:10,880
Can we try and find them?
605
00:37:10,920 --> 00:37:12,320
Yeah.
606
00:37:12,360 --> 00:37:13,640
Excuse me, sir?
607
00:37:13,680 --> 00:37:14,840
There's been
a break-in at the chapel.
608
00:37:14,880 --> 00:37:16,880
You're gonna
have to leave now.
609
00:37:16,920 --> 00:37:19,160
If everyone could make
their way outside,
610
00:37:19,200 --> 00:37:20,760
ladies and gentlemen,
thank you.
611
00:37:20,800 --> 00:37:22,520
Do they know what was taken?
- Religious artifacts.
612
00:37:22,560 --> 00:37:23,880
They've been in
the family for centuries.
613
00:37:23,920 --> 00:37:26,280
Ms. Shirewell's
devastated.
614
00:37:26,320 --> 00:37:27,480
God, they'll be
worth a fortune.
615
00:37:27,520 --> 00:37:28,680
Have you called for backup?
616
00:37:28,720 --> 00:37:29,880
It's on its way now.
617
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
Betty, we need to leave now.
618
00:37:30,960 --> 00:37:33,880
Bet... Betty?
619
00:37:33,920 --> 00:37:36,240
Betty?
620
00:37:36,280 --> 00:37:39,560
Betty?
621
00:37:39,600 --> 00:37:41,200
Betty?
622
00:37:42,960 --> 00:37:45,280
Betty?
623
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
Shut up!
624
00:37:48,040 --> 00:37:51,480
Sniveling.
625
00:37:51,520 --> 00:37:52,920
Beginning to grate.
626
00:37:52,960 --> 00:37:55,520
I'm sorry, Francis,
but those sacred objects
627
00:37:55,560 --> 00:37:57,960
haven't left the chapel
since it was built.
628
00:37:58,000 --> 00:37:59,440
They're irreplaceable.
629
00:37:59,480 --> 00:38:01,840
We all know who's to blame.
630
00:38:01,880 --> 00:38:05,960
Ah, here he is,
the hero of the hour.
631
00:38:06,000 --> 00:38:08,240
I told you
we needed security.
632
00:38:08,280 --> 00:38:10,920
I'm not interested in
scoring points, Francis.
633
00:38:10,960 --> 00:38:14,760
I just need the keys
to the estate office.
634
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
Why?
635
00:38:16,560 --> 00:38:19,720
The police need to look at
the house insurance inventory.
636
00:38:23,400 --> 00:38:25,520
Alright, I'll...
I'll handle that.
637
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
You're utterly clueless
638
00:38:27,600 --> 00:38:29,000
when it comes to
running the estate.
639
00:38:29,040 --> 00:38:31,960
Keys.
640
00:38:38,520 --> 00:38:41,720
I'll see if the police...
- Sit down!
641
00:38:41,760 --> 00:38:43,680
God's sake.
642
00:38:43,720 --> 00:38:45,520
But I might be able to help.
643
00:38:45,560 --> 00:38:47,800
The police have got
a job to do.
644
00:38:47,840 --> 00:38:49,920
They don't need you
wittering on.
645
00:38:49,960 --> 00:38:52,800
Just let her go, Francis.
646
00:38:56,760 --> 00:38:59,040
We've got to do something.
647
00:38:59,080 --> 00:39:01,040
Betty?
648
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
Betty?
649
00:39:02,520 --> 00:39:04,720
Betty!
650
00:39:04,760 --> 00:39:06,400
She must be here somewhere.
651
00:39:06,440 --> 00:39:07,600
But what if she's not?
652
00:39:07,640 --> 00:39:08,920
Has she still got your phone?
653
00:39:08,960 --> 00:39:09,880
Yes.
654
00:39:09,920 --> 00:39:13,480
Betty? Betty!
655
00:39:26,760 --> 00:39:27,920
Oh, God.
656
00:39:27,960 --> 00:39:30,480
Oh, darling, come here.
657
00:39:30,520 --> 00:39:32,640
I wanted to find the ghost.
658
00:39:34,960 --> 00:39:37,920
It's okay.
No harm done.
659
00:39:50,640 --> 00:39:53,120
I found the inventory
in Father's desk.
660
00:39:53,160 --> 00:39:56,000
The valuable items
have already been sold.
661
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
Did you know anything
about this?
662
00:39:57,440 --> 00:39:58,840
No.
You must have got it wrong.
663
00:39:58,880 --> 00:40:00,840
I need the password
to the computer.
664
00:40:07,000 --> 00:40:08,760
Sarah has taken Betty home.
665
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
Gave us quite a scare.
666
00:40:10,080 --> 00:40:12,560
All's well that
ends well, sir.
667
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
What's the latest
on the theft?
668
00:40:14,760 --> 00:40:15,960
No witnesses have
come forward,
669
00:40:16,000 --> 00:40:17,360
and the visitor search
gave us nothing.
670
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
The house was full of people.
671
00:40:18,680 --> 00:40:21,920
Someone must have
seen something.
672
00:40:21,960 --> 00:40:23,880
Why don't you get off, sir?
673
00:40:29,080 --> 00:40:31,640
The silver collection
and the Hunt tapestry
674
00:40:31,680 --> 00:40:37,560
have the highest value,
so let's get these out first.
675
00:40:37,600 --> 00:40:39,960
I'll bring the car around.
676
00:40:40,000 --> 00:40:42,840
Erm, Francis.
677
00:40:42,880 --> 00:40:45,520
Francis?
What?
678
00:40:45,560 --> 00:40:48,800
So this is where
you keep your stash.
679
00:40:48,840 --> 00:40:52,600
This estate requires
a huge amount of money.
680
00:40:52,640 --> 00:40:56,800
If it doesn't go through
the books, we avoid tax.
681
00:40:56,840 --> 00:40:59,080
The money doesn't go into
the estate's account.
682
00:40:59,120 --> 00:41:01,240
It goes straight into yours.
683
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
Yes, I can explain.
684
00:41:02,760 --> 00:41:05,480
I also found the file of
so-called evidence
685
00:41:05,520 --> 00:41:07,880
you're planning to use to prove
686
00:41:07,920 --> 00:41:12,040
that I'm unfit to inherit
on grounds of insanity
687
00:41:12,080 --> 00:41:14,800
so you can get what you want,
like you always have.
688
00:41:14,840 --> 00:41:18,880
Well, I'd rather kill you
than let that happen.
689
00:41:18,920 --> 00:41:23,600
All that sanctimonious lecturing
about me destroying Stourwick,
690
00:41:23,640 --> 00:41:27,920
and you're planning to sell it
the minute you win your case.
691
00:41:27,960 --> 00:41:32,040
I found those files
on the computer.
692
00:41:32,080 --> 00:41:36,840
If I am mad, I can't be held
responsible for my actions.
693
00:41:39,920 --> 00:41:43,760
Don't think this is
the end of it, Frankie.
694
00:41:43,800 --> 00:41:46,680
I'll show you what
real madness looks like.
695
00:41:56,840 --> 00:41:58,920
You said you had
everything covered.
696
00:41:58,960 --> 00:42:02,240
How was I to know Ursula
would give him the password?
697
00:42:02,280 --> 00:42:05,720
Because you didn't know
we had anything to hide?
698
00:42:05,760 --> 00:42:07,040
You're even more
stupid than I thought.
699
00:42:07,080 --> 00:42:10,800
If he goes to the police,
we're finished.
700
00:42:10,840 --> 00:42:12,840
Or maybe we already are.
701
00:43:12,400 --> 00:43:16,960
Betty doesn't want to talk
about it, but she seems fine.
702
00:43:17,000 --> 00:43:20,120
That was quite a fright
she gave us.
703
00:43:20,160 --> 00:43:22,960
Yeah, I think she was even
more scared than we were.
704
00:43:23,000 --> 00:43:24,800
At least she won't
run off again in a hurry.
705
00:43:24,840 --> 00:43:26,800
Cheers to that.
706
00:43:29,160 --> 00:43:31,240
Mm.
707
00:43:31,280 --> 00:43:32,880
How are you getting on
with the costume?
708
00:43:32,920 --> 00:43:36,040
It's not long to go now
until the Elizabethan Day.
709
00:43:36,080 --> 00:43:38,840
Yeah, really well, actually,
710
00:43:38,880 --> 00:43:40,880
I think you'll be surprised.
711
00:43:46,120 --> 00:43:50,880
Francis, darling?
712
00:43:52,920 --> 00:43:54,880
Francis?
713
00:44:11,760 --> 00:44:13,040
Not a pretty sight,
gentlemen,
714
00:44:13,080 --> 00:44:14,280
but better than it was.
715
00:44:14,320 --> 00:44:15,920
We found this plunged
716
00:44:15,960 --> 00:44:19,960
into his eye with such force,
it fractured his skull.
717
00:44:20,000 --> 00:44:24,920
I saw Lucian using
a similar tool in his studio.
718
00:44:24,960 --> 00:44:26,760
So what was the actual
cause of death?
719
00:44:26,800 --> 00:44:29,400
It's not entirely
straightforward,
720
00:44:29,440 --> 00:44:32,120
but looking at the lesion
across his throat,
721
00:44:32,160 --> 00:44:34,960
I'd say someone's surprised him
from behind and garroted him
722
00:44:35,000 --> 00:44:37,240
with a medium-gauge wire,
723
00:44:37,280 --> 00:44:40,320
such as one would use
in cheese or clay.
724
00:44:40,360 --> 00:44:42,160
Mm.
725
00:44:42,200 --> 00:44:44,240
The victim
lost consciousness,
726
00:44:44,280 --> 00:44:48,800
giving the perpetrator time
to pose him at the table,
727
00:44:48,840 --> 00:44:50,880
place the ceramic face over his,
728
00:44:50,920 --> 00:44:53,240
and plunge the blade
into his brain.
729
00:44:53,280 --> 00:44:55,240
Classic Gothic horror.
730
00:44:55,280 --> 00:45:00,480
Sir Francis Shirewell's death
was carefully staged. Why?
731
00:45:00,520 --> 00:45:03,320
Some kind of punishment?
732
00:45:03,360 --> 00:45:05,720
It's a pretty humiliating
way to go.
733
00:45:05,760 --> 00:45:07,080
Who found the body?
734
00:45:07,120 --> 00:45:10,720
His wife.
She's waiting for us.
735
00:45:15,400 --> 00:45:16,960
Of course it's Lucian.
736
00:45:17,000 --> 00:45:21,280
Do you have any evidence
of that, Mrs. Shirewell?
737
00:45:21,320 --> 00:45:23,280
He threatened Francis
in the cellars...
738
00:45:23,320 --> 00:45:26,800
became very aggressive.
739
00:45:26,840 --> 00:45:30,040
It was clear
he meant to do him harm.
740
00:45:30,080 --> 00:45:33,000
Were there any
other witnesses to this?
741
00:45:33,040 --> 00:45:34,160
Sadly, no.
742
00:45:34,200 --> 00:45:36,120
I... I was there too.
743
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
Were you?
You were spying on us?
744
00:45:39,080 --> 00:45:40,440
I heard voices in the cellar.
745
00:45:40,480 --> 00:45:42,920
I came down to
see what was going on.
746
00:45:42,960 --> 00:45:44,280
And?
747
00:45:44,320 --> 00:45:48,040
When Francis and Lucian fight,
it can get very intense.
748
00:45:48,080 --> 00:45:50,520
I was too much of a coward
to reveal myself.
749
00:45:50,560 --> 00:45:52,240
What were they fighting
about?
750
00:45:52,280 --> 00:45:56,800
Lucian found out that Francis
was going to appeal the will
751
00:45:56,840 --> 00:45:59,960
on the grounds
of Lucian's mental instability.
752
00:46:00,000 --> 00:46:01,960
His behavior was
to bear this out.
753
00:46:02,000 --> 00:46:03,240
In what way?
754
00:46:03,280 --> 00:46:06,920
He threatened Francis
physically, then let him go,
755
00:46:06,960 --> 00:46:09,800
but he said this wasn't
the end of it...
756
00:46:09,840 --> 00:46:11,880
that he'd show him
what true madness looked like.
757
00:46:11,920 --> 00:46:14,800
Lucian murdered his father
758
00:46:14,840 --> 00:46:20,000
then poor Jordana,
and now Francis.
759
00:46:20,040 --> 00:46:22,480
Well, you better watch
your back, Ursula.
760
00:46:22,520 --> 00:46:24,440
He'll be coming for you next.
761
00:46:26,840 --> 00:46:28,560
There's been
a development, sir.
762
00:46:40,280 --> 00:46:41,960
Uniform checked out
this area.
763
00:46:42,000 --> 00:46:45,960
The hose wasn't visible
until the water level dropped.
764
00:46:46,000 --> 00:46:48,080
Looks like you're
wrangling a giant eel.
765
00:46:48,120 --> 00:46:51,080
Makes a change
from wrangling the deceased.
766
00:46:51,120 --> 00:46:53,920
Glad we're keeping you
on your toes.
767
00:46:53,960 --> 00:46:55,200
Those must weigh a ton.
768
00:46:55,240 --> 00:46:57,040
You'd need a transport
769
00:46:57,080 --> 00:46:59,000
to get them this far
from the scene.
770
00:46:59,040 --> 00:47:03,000
We found distinctive
tire marks by the weir.
771
00:47:03,040 --> 00:47:06,040
Excellent disposal point,
one would think.
772
00:47:06,080 --> 00:47:08,040
The river
was in spate that night
773
00:47:08,080 --> 00:47:10,240
due to recent heavy rainfall.
774
00:47:10,280 --> 00:47:11,920
So what happened?
775
00:47:11,960 --> 00:47:15,640
Got snagged in this tree
only 200 meters downstream.
776
00:47:15,680 --> 00:47:17,520
Terrific bad luck.
777
00:47:17,560 --> 00:47:20,920
What are the chances
of recovering any DNA evidence?
778
00:47:20,960 --> 00:47:24,080
Slim to zero.
779
00:47:24,120 --> 00:47:26,240
DNA and water
aren't the best of friends,
780
00:47:26,280 --> 00:47:28,880
but we'll give it a go.
781
00:47:31,200 --> 00:47:34,000
You're going to have to let
Caleb decide this for himself.
782
00:47:34,040 --> 00:47:37,000
And let him regret it
for the rest of his life?
783
00:47:37,040 --> 00:47:40,360
He's obsessed with that lunatic,
same as you were.
784
00:47:40,400 --> 00:47:42,160
That was a long time ago.
785
00:47:42,200 --> 00:47:44,240
I have had nothing
to do with him since.
786
00:47:44,280 --> 00:47:46,080
Yeah, don't stop you
taking sides with him now,
787
00:47:46,120 --> 00:47:48,440
though, does it?
788
00:47:48,480 --> 00:47:52,000
'Cause part of you's
still in love with him.
789
00:47:52,040 --> 00:47:53,880
You're certainly
not in love with me.
790
00:47:57,240 --> 00:48:00,040
Caleb is not a child.
791
00:48:00,080 --> 00:48:04,040
He is a man of 19
with a mind of his own.
792
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
It is his future, not ours.
793
00:48:06,360 --> 00:48:07,960
I had to do what was
expected of me
794
00:48:08,000 --> 00:48:11,040
for the good of this family,
and so will he.
795
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
Where were you last night?
796
00:48:14,520 --> 00:48:18,240
Walking.
Where?
797
00:48:18,280 --> 00:48:20,160
I don't remember.
798
00:48:27,280 --> 00:48:29,320
Ms. Shirewell?
799
00:48:29,360 --> 00:48:30,960
I was told I might
find you here.
800
00:48:31,000 --> 00:48:36,640
I always find peace here,
even at this time of year.
801
00:48:36,680 --> 00:48:41,080
Not quite sure how
I'll manage without it.
802
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
How can I help you,
DS Winter?
803
00:48:42,720 --> 00:48:45,080
I was just wondering where you
keep your garden machinery...
804
00:48:45,120 --> 00:48:47,200
lawnmowers, trolleys,
that kind of thing?
805
00:48:47,240 --> 00:48:49,920
In the old stable
behind the greenhouses there.
806
00:48:49,960 --> 00:48:51,640
Is it locked?
807
00:48:51,680 --> 00:48:55,240
There was no need to lock
anything until yesterday.
808
00:48:55,280 --> 00:48:58,000
If you need anything else,
I'll be here.
809
00:48:58,040 --> 00:48:59,760
Thanks.
810
00:49:08,640 --> 00:49:12,000
I've never been
a hypocrite, Inspector.
811
00:49:12,040 --> 00:49:14,120
I hated my brother
quite openly.
812
00:49:14,160 --> 00:49:17,000
Both your sister
and sister-in-law claim
813
00:49:17,040 --> 00:49:19,720
you attacked him
hours before he died,
814
00:49:19,760 --> 00:49:21,560
warned him
there'd be more to come.
815
00:49:21,600 --> 00:49:25,640
Completely true
and entirely justified.
816
00:49:25,680 --> 00:49:27,280
I found out that
my brother had been
817
00:49:27,320 --> 00:49:28,960
selling the family heirlooms
818
00:49:29,000 --> 00:49:32,440
to a dealer in London
and pocketing the cash himself.
819
00:49:32,480 --> 00:49:34,200
But they didn't tell you that,
did they?
820
00:49:34,240 --> 00:49:35,960
No, they didn't.
821
00:49:36,000 --> 00:49:38,040
Or that they were planning
to disinherit me
822
00:49:38,080 --> 00:49:39,800
on the grounds of me
being a basket case?
823
00:49:39,840 --> 00:49:41,800
Not because they
love Stourwick,
824
00:49:41,840 --> 00:49:45,920
but because they want to sell it
once they regain control.
825
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
How did that make you feel?
826
00:49:47,360 --> 00:49:49,880
Enraged, but not surprised.
827
00:49:49,920 --> 00:49:51,320
Where were you
yesterday evening
828
00:49:51,360 --> 00:49:54,760
between 9 p.m. and 11:00,
Mr. Shirewell?
829
00:49:54,800 --> 00:49:58,160
I was here
in the studio with Caleb.
830
00:49:58,200 --> 00:50:03,200
So you see, Inspector Barnaby,
it couldn't have been me.
831
00:50:03,240 --> 00:50:05,760
Hi, can I have an orange juice
and a lemonade, please?
832
00:50:05,800 --> 00:50:07,760
Okay.
Thanks.
833
00:50:10,680 --> 00:50:14,320
Not working today then?
834
00:50:14,360 --> 00:50:21,080
The police charged me
with stalking and harassment.
835
00:50:21,120 --> 00:50:23,080
Oh, and that's not all.
836
00:50:23,120 --> 00:50:28,880
Lucian is chucking me
out of the cottage.
837
00:50:28,920 --> 00:50:33,840
20 years of love and loyalty.
838
00:50:33,880 --> 00:50:36,480
What have I got
to show for it?
839
00:50:36,520 --> 00:50:39,560
I'm so sorry, Sadie.
I really am.
840
00:50:39,600 --> 00:50:41,760
Yeah, I'll get my own back.
841
00:50:41,800 --> 00:50:43,080
Don't worry about that.
842
00:50:43,120 --> 00:50:44,360
Here you are.
843
00:50:44,400 --> 00:50:46,200
Thanks.
844
00:50:46,240 --> 00:50:49,840
Yeah, that's right,
Inspector.
845
00:50:49,880 --> 00:50:51,920
I came in around 8:00,
846
00:50:51,960 --> 00:50:54,640
And...
847
00:50:54,680 --> 00:50:57,560
And then we both worked
until the morning.
848
00:50:59,920 --> 00:51:01,240
Sure.
849
00:51:01,280 --> 00:51:04,720
Caleb?
850
00:51:11,760 --> 00:51:13,880
I suppose Dad sent you?
851
00:51:15,680 --> 00:51:17,760
He doesn't
even know I'm here.
852
00:51:19,680 --> 00:51:26,440
I... I just wanted you
to know that I understand.
853
00:51:26,480 --> 00:51:30,000
You have to be true
to yourself, Caleb.
854
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
I wasn't when I was
your age, and...
855
00:51:34,960 --> 00:51:38,000
I've regretted it ever since.
856
00:51:45,280 --> 00:51:47,240
Oh...
857
00:51:50,120 --> 00:51:52,560
We found a motorized trailer
that's a match
858
00:51:52,600 --> 00:51:54,240
for the tire prints
down at the weir.
859
00:51:54,280 --> 00:51:55,560
Forensics are
checking it out now,
860
00:51:55,600 --> 00:51:57,520
but it looks like
it's been power washed.
861
00:51:57,560 --> 00:51:59,120
We might get lucky.
Mm.
862
00:51:59,160 --> 00:52:01,800
And uniform found
a hose connector screwed
863
00:52:01,840 --> 00:52:05,200
into the external outlet
of the kiln ventilation unit.
864
00:52:05,240 --> 00:52:07,280
They've confirmed
that it's identical to those
865
00:52:07,320 --> 00:52:09,640
joining the lengths of hose
that washed up on the shore.
866
00:52:09,680 --> 00:52:11,800
So Fleur's hunch was right.
867
00:52:11,840 --> 00:52:14,320
The toxic gases that killed
Jordana Linsbury
868
00:52:14,360 --> 00:52:15,560
came from the kiln.
869
00:52:15,600 --> 00:52:16,960
Anything else?
870
00:52:17,000 --> 00:52:19,360
The finance checks came back
on Francis and Davina.
871
00:52:19,400 --> 00:52:21,000
There are large,
regular deposits
872
00:52:21,040 --> 00:52:23,080
into their joint account
from a London dealer,
873
00:52:23,120 --> 00:52:24,400
and the amounts correspond
to the value
874
00:52:24,440 --> 00:52:26,000
of the items
missing from the house.
875
00:52:26,040 --> 00:52:28,280
It adds up
to over รยฃ1 million.
876
00:52:28,320 --> 00:52:31,040
Which Davina would inherit,
giving her motive,
877
00:52:31,080 --> 00:52:33,440
and she has no alibi.
878
00:52:33,480 --> 00:52:34,720
Is she capable of killing him
879
00:52:34,760 --> 00:52:36,960
in such an extreme
and violent way?
880
00:52:37,000 --> 00:52:40,440
They plotted together
to frame Lucian as a madman.
881
00:52:40,480 --> 00:52:44,720
If she did kill her husband,
it would make sense to stage it
882
00:52:44,760 --> 00:52:46,280
as if it had been executed
883
00:52:46,320 --> 00:52:48,880
by a psychopath
to implicate Lucian.
884
00:52:48,920 --> 00:52:52,360
Which would tie in with
how easily these were discovered
885
00:52:52,400 --> 00:52:55,040
by uniform...
ceramic wire cutters
886
00:52:55,080 --> 00:52:56,400
found in the shrubbery
887
00:52:56,440 --> 00:52:57,720
underneath
the dining room window.
888
00:52:57,760 --> 00:52:59,720
And you were right
about this, sir.
889
00:52:59,760 --> 00:53:03,080
The object in his eye
is a ceramic hole cutter.
890
00:53:03,120 --> 00:53:06,360
Lucian confirmed that these
and the ceramic wire cutters
891
00:53:06,400 --> 00:53:08,240
are missing from his studio.
892
00:53:08,280 --> 00:53:10,800
Is there any evidence
to link him to the scene?
893
00:53:10,840 --> 00:53:12,880
Not as yet,
and his alibi checks out.
894
00:53:12,920 --> 00:53:14,400
Should we bring him in?
895
00:53:14,440 --> 00:53:17,720
First we need to talk
to Davina Shirewell.
896
00:53:21,600 --> 00:53:24,400
It's called stealing,
Mrs. Shirewell.
897
00:53:24,440 --> 00:53:29,320
Francis worked like a slave
for his father for nothing.
898
00:53:29,360 --> 00:53:33,320
Everyone thinks people like us
are dripping in money,
899
00:53:33,360 --> 00:53:37,160
but the truth is,
we're poor as church mice.
900
00:53:37,200 --> 00:53:39,480
Any spare money
had to go back in the estate.
901
00:53:39,520 --> 00:53:41,840
Apart from the regular
and significant amounts
902
00:53:41,880 --> 00:53:43,880
transferred into
the joint account you shared
903
00:53:43,920 --> 00:53:45,640
with your husband.
904
00:53:45,680 --> 00:53:48,560
I was promised the good life,
inspector,
905
00:53:48,600 --> 00:53:51,520
a life
I was brought up to expect.
906
00:53:51,560 --> 00:53:53,600
What were we supposed to do?
907
00:53:53,640 --> 00:53:55,880
We could barely afford
a decent bottle of Chablis.
908
00:53:55,920 --> 00:53:58,200
Is that why you staged
the robbery in the chapel?
909
00:53:58,240 --> 00:54:00,880
No, that had absolutely
nothing to do with us.
910
00:54:00,920 --> 00:54:02,760
The investigating officers
will decide
911
00:54:02,800 --> 00:54:04,920
whether or not charges
will be brought.
912
00:54:04,960 --> 00:54:06,200
But I've already explained.
913
00:54:06,240 --> 00:54:12,600
No one is above the law,
Mrs. Shirewell.
914
00:54:40,440 --> 00:54:42,240
I don't remember their face.
I'm so sorry.
915
00:54:42,280 --> 00:54:43,720
I'm not being very helpful.
916
00:54:43,760 --> 00:54:45,240
Take your time.
917
00:54:45,280 --> 00:54:46,560
It must have been a very
frightening experience,
918
00:54:46,600 --> 00:54:48,480
Ms. Shirewell.
919
00:54:48,520 --> 00:54:50,320
They were wearing gloves.
920
00:54:50,360 --> 00:54:51,880
I remember the roughness
on my mouth.
921
00:54:51,920 --> 00:54:53,840
Where were you
when this happened?
922
00:54:53,880 --> 00:54:58,360
Here. I was cutting a spray
of winter roses for the chapel.
923
00:54:58,400 --> 00:54:59,600
Did they speak at all?
924
00:54:59,640 --> 00:55:01,040
No.
925
00:55:01,080 --> 00:55:03,880
Davina suggested you might be
in danger from your brother.
926
00:55:03,920 --> 00:55:06,360
Lurking in the shrubbery
isn't Lucian's style.
927
00:55:06,400 --> 00:55:09,840
But you can ask him yourself.
He's been at the house all day.
928
00:55:19,920 --> 00:55:23,640
Sorry, Mr. Shirewell.
I didn't realize.
929
00:55:23,680 --> 00:55:25,880
No, no, Lucian, please.
And don't worry.
930
00:55:25,920 --> 00:55:27,280
I'm not here to pray.
931
00:55:27,320 --> 00:55:28,920
Francis went straight
to hell anyway,
932
00:55:28,960 --> 00:55:31,920
so that would be
pretty pointless, wouldn't it?
933
00:55:31,960 --> 00:55:36,520
I'm turning this old relic
into a gallery for my work.
934
00:55:36,560 --> 00:55:39,320
Planning a private view.
935
00:55:39,360 --> 00:55:41,920
I'll leave you to it.
936
00:55:41,960 --> 00:55:44,920
You have a fascinating face,
Sorrel,
937
00:55:44,960 --> 00:55:49,680
exquisite bone structure.
938
00:55:49,720 --> 00:55:53,520
How would you like to be
immortalized in porcelain?
939
00:55:53,560 --> 00:55:58,080
Mr. Shirewell?
We'd like a word.
940
00:55:58,120 --> 00:56:00,400
Somewhere more private?
941
00:56:00,440 --> 00:56:03,320
Sure.
942
00:56:07,120 --> 00:56:08,880
Of course
I didn't attack my sister.
943
00:56:08,920 --> 00:56:10,960
Did she tell you that?
944
00:56:11,000 --> 00:56:14,040
As a matter of fact,
she thought it unlikely.
945
00:56:14,080 --> 00:56:17,080
But you could be
a potential witness.
946
00:56:17,120 --> 00:56:19,760
Well, I didn't see
any menacing strangers,
947
00:56:19,800 --> 00:56:20,920
if that's what
you're getting at.
948
00:56:20,960 --> 00:56:22,920
Did you see anyone at all?
949
00:56:22,960 --> 00:56:27,320
Only Gideon Blundell...
I saw him from over here,
950
00:56:27,360 --> 00:56:29,840
striding across the lawn.
951
00:56:29,880 --> 00:56:32,000
Thought he was coming to berate
me about losing the farm.
952
00:56:32,040 --> 00:56:34,760
He'd threatened me before, so I
was determined to evict him.
953
00:56:34,800 --> 00:56:36,920
And?
954
00:56:36,960 --> 00:56:41,440
He never materialized.
955
00:56:42,720 --> 00:56:47,800
I was here, working,
just like every day,
956
00:56:47,840 --> 00:56:50,000
at the farm down by myself.
957
00:56:50,040 --> 00:56:52,520
Are you sure about that,
Mr. Blundell?
958
00:56:52,560 --> 00:56:55,920
Because a witness places you in
the grounds of Stourwick Hall
959
00:56:55,960 --> 00:56:58,520
around the time
Mrs. Shirewell was assaulted.
960
00:56:58,560 --> 00:56:59,800
What were you doing there?
961
00:56:59,840 --> 00:57:01,600
I was walking.
962
00:57:01,640 --> 00:57:04,160
You just suggested that you
were too busy to leave the farm,
963
00:57:04,200 --> 00:57:08,000
and yet today, you had time to
go for a walk and lied about it.
964
00:57:08,040 --> 00:57:10,960
I had to think.
- About what, Mr. Blundell?
965
00:57:14,040 --> 00:57:15,920
I just wanted to talk to her.
966
00:57:15,960 --> 00:57:19,160
Then why didn't you?
967
00:57:19,200 --> 00:57:21,520
Because I knew she'd say no.
968
00:57:21,560 --> 00:57:23,120
And why is that?
969
00:57:27,560 --> 00:57:30,880
We were together once,
970
00:57:30,920 --> 00:57:34,000
Ursula and I,
when we were very young.
971
00:57:35,880 --> 00:57:39,480
I asked her to marry me,
972
00:57:39,520 --> 00:57:45,840
but her father just...
laughed in my face,
973
00:57:45,880 --> 00:57:48,160
ordered her to cut me
out of her life there and then,
974
00:57:48,200 --> 00:57:53,160
and she felt like she had no
choice but to agree, so...
975
00:57:53,200 --> 00:57:55,520
I had to respect her wishes.
976
00:57:55,560 --> 00:57:58,000
And what changed?
977
00:57:58,040 --> 00:58:01,040
I was desperate.
978
00:58:01,080 --> 00:58:03,160
I had to talk to her
before it was too late.
979
00:58:03,200 --> 00:58:04,840
What have you done?
980
00:58:04,880 --> 00:58:07,920
I just wanted her
to talk to Lucian.
981
00:58:07,960 --> 00:58:10,160
She was the only one
that could make him see reason.
982
00:58:10,200 --> 00:58:13,240
I had to try and do something
to save the farm.
983
00:58:17,240 --> 00:58:19,960
If what Gideon Blundell says is true,
984
00:58:20,000 --> 00:58:21,960
then his attack
on Ursula Shirewell
985
00:58:22,000 --> 00:58:25,720
has nothing to do
with the murders.
986
00:58:25,760 --> 00:58:27,520
So what are we missing?
987
00:58:27,560 --> 00:58:29,960
Any updates
on the chapel theft?
988
00:58:30,000 --> 00:58:31,680
Well, given the total
lack of evidence,
989
00:58:31,720 --> 00:58:33,240
they reckon
that it's a professional job.
990
00:58:33,280 --> 00:58:35,200
They've notified dealers
in the area that are likely
991
00:58:35,240 --> 00:58:37,520
to be approached,
but nothing so far.
992
00:58:37,560 --> 00:58:39,240
We did have
another development.
993
00:58:39,280 --> 00:58:41,120
We had a call
from Sadie Rowcroft
994
00:58:41,160 --> 00:58:43,720
withdrawing her alibi
for Lucian Shirewell
995
00:58:43,760 --> 00:58:45,160
on the night
of Jordana's murder.
996
00:58:45,200 --> 00:58:46,880
Did she say why?
997
00:58:46,920 --> 00:58:48,840
She said that Shirewell
told her to lie.
998
00:58:48,880 --> 00:58:52,560
But why would he do that
when he's got nothing to hide?
999
00:58:52,600 --> 00:58:54,240
He also has an alibi
1000
00:58:54,280 --> 00:58:55,920
for the night
of his brother's death...
1001
00:58:55,960 --> 00:59:00,000
Caleb Blundell, who works
for him, clearly admires him,
1002
00:59:00,040 --> 00:59:02,880
and we know Mr. Shirewell
can be manipulative.
1003
00:59:02,920 --> 00:59:06,080
How far would Caleb go
to please his boss?
1004
00:59:06,120 --> 00:59:08,720
Well, let's talk to him
in the morning and find out.
1005
00:59:08,760 --> 00:59:11,240
But right now, I have
a very important appointment
1006
00:59:11,280 --> 00:59:17,040
with an authentic Elizabethan
dinner cooked by Betty.
1007
00:59:17,080 --> 00:59:19,960
Wish me luck.
1008
00:59:20,000 --> 00:59:21,920
I'm not sure how long
he'll be,
1009
00:59:21,960 --> 00:59:24,920
but you're more
than welcome to wait.
1010
00:59:24,960 --> 00:59:27,040
Oh, I don't want to impose.
I'll come back.
1011
00:59:27,080 --> 00:59:32,200
No, Stay, please.
1012
00:59:32,240 --> 00:59:36,200
I know it hasn't always been
possible for us to be friends,
1013
00:59:36,240 --> 00:59:41,960
but now that your father is no
longer with us, I thought...
1014
00:59:42,000 --> 00:59:44,880
maybe we could start again?
1015
00:59:44,920 --> 00:59:46,960
Yes, I'd like that.
1016
00:59:47,000 --> 00:59:51,760
And I can only apologize
for what Gideon put you through.
1017
00:59:53,240 --> 00:59:58,000
The prospect of losing the farm
has driven him half mad.
1018
00:59:58,040 --> 01:00:00,040
He thought that you might
be able to get Lucian
1019
01:00:00,080 --> 01:00:01,960
to change his mind,
1020
01:00:02,000 --> 01:00:04,880
but he should never have
frightened you like that.
1021
01:00:08,800 --> 01:00:11,760
I'm so sorry.
1022
01:00:11,800 --> 01:00:13,040
I tried talking
to him myself,
1023
01:00:13,080 --> 01:00:14,760
but he won't listen.
1024
01:00:14,800 --> 01:00:16,360
But it's not just Gideon
1025
01:00:16,400 --> 01:00:19,000
who's losing everything
he's ever known.
1026
01:00:19,040 --> 01:00:21,120
I'm being moved
to the house in France.
1027
01:00:21,160 --> 01:00:23,680
But Stourwick's your life.
1028
01:00:25,320 --> 01:00:30,680
You know more than most
how ruthless Lucian can be.
1029
01:00:30,720 --> 01:00:33,800
I know how much
you loved him.
1030
01:00:33,840 --> 01:00:36,640
But he never loved me,
1031
01:00:36,680 --> 01:00:40,360
so I just had to
make the most of it.
1032
01:00:40,400 --> 01:00:44,120
I'm grateful
it's come to this.
1033
01:00:44,160 --> 01:00:47,160
I can finally address
the elephant in the room.
1034
01:00:51,000 --> 01:00:54,640
Gideon's never
really been happy.
1035
01:00:54,680 --> 01:00:56,000
Neither of us have...
1036
01:00:56,040 --> 01:01:01,000
I only started seeing Gideon
to make Lucian jealous,
1037
01:01:01,040 --> 01:01:02,920
but he had already
moved on with Sadie,
1038
01:01:02,960 --> 01:01:07,120
so I suppose we just
made the best of it.
1039
01:01:09,840 --> 01:01:12,080
But it was you
Gideon really loved.
1040
01:01:12,120 --> 01:01:15,800
I've always known that.
1041
01:01:15,840 --> 01:01:21,000
But you have Caleb.
It's such a blessing.
1042
01:01:21,040 --> 01:01:26,280
Of course,
and we're so very proud of him.
1043
01:01:26,320 --> 01:01:32,000
But he and Gideon
are two very different people,
1044
01:01:32,040 --> 01:01:34,960
always locking horns.
1045
01:01:35,000 --> 01:01:38,400
I suppose I knew it would
come to this one day.
1046
01:01:40,440 --> 01:01:42,840
I never allowed myself
to believe it.
1047
01:01:47,080 --> 01:01:48,960
Ah, well...
1048
01:01:49,000 --> 01:01:50,120
what exactly is it?
1049
01:01:50,160 --> 01:01:52,240
Whelk and periwinkle stew.
1050
01:01:52,280 --> 01:01:55,240
Elizabeth's favorite,
apparently.
1051
01:01:55,280 --> 01:01:56,800
Well, ta.
1052
01:01:56,840 --> 01:02:00,000
It smells... unusual.
1053
01:02:10,120 --> 01:02:11,880
Well done, Betty.
1054
01:02:18,040 --> 01:02:19,320
Aren't you having any?
1055
01:02:22,240 --> 01:02:25,040
It's okay.
We hated it too.
1056
01:02:25,080 --> 01:02:26,400
Blech.
1057
01:02:26,440 --> 01:02:28,320
I've ordered fish and chips.
1058
01:02:28,360 --> 01:02:30,480
Oh, thank God for that.
1059
01:02:33,000 --> 01:02:34,760
Blech.
Ew.
1060
01:02:39,040 --> 01:02:40,880
That's everything dipped.
1061
01:02:40,920 --> 01:02:42,120
Get them in the drying room.
1062
01:02:42,160 --> 01:02:43,560
I want cobalt, manganese
1063
01:02:43,600 --> 01:02:45,880
and chromium oxides
ready on the bench.
1064
01:02:45,920 --> 01:02:47,400
We'll have to work 24/7
1065
01:02:47,440 --> 01:02:49,960
if we're to get these all
fired before the private view.
1066
01:02:50,000 --> 01:02:51,160
I had a call from the police.
1067
01:02:51,200 --> 01:02:52,880
They want me in first thing
for an interview,
1068
01:02:52,920 --> 01:02:54,880
but I can come straight back.
1069
01:02:54,920 --> 01:02:56,520
You need to take a break.
1070
01:02:56,560 --> 01:02:58,520
You'll burn yourself out.
1071
01:02:58,560 --> 01:03:00,920
I can handle the firing.
1072
01:03:00,960 --> 01:03:03,080
What did they want?
1073
01:03:03,120 --> 01:03:05,400
Don't worry.
I won't say anything.
1074
01:03:05,440 --> 01:03:07,840
Just get your head down
for a couple of hours.
1075
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Okay.
1076
01:03:09,080 --> 01:03:11,520
Keep the doors locked
at all times.
1077
01:03:11,560 --> 01:03:12,920
Are you in danger?
1078
01:03:12,960 --> 01:03:15,120
I'm not taking any chances.
1079
01:03:27,040 --> 01:03:28,360
Hey.
1080
01:03:28,400 --> 01:03:30,000
Lucian's just crashing
for a bit,
1081
01:03:30,040 --> 01:03:31,400
so if I just get
the first firing done,
1082
01:03:31,440 --> 01:03:34,200
I can meet you at the tree.
1083
01:03:34,240 --> 01:03:36,480
Yeah, I got you
a little something.
1084
01:03:38,040 --> 01:03:41,520
Er, 20 minutes.
1085
01:03:58,040 --> 01:03:59,200
Hello?
1086
01:03:59,240 --> 01:04:01,400
Hey, help! Help!
1087
01:04:01,440 --> 01:04:03,680
Help!
1088
01:04:03,720 --> 01:04:06,320
Help! Help me!
1089
01:04:10,320 --> 01:04:12,040
How was dinner?
1090
01:04:12,080 --> 01:04:15,400
Have you ever eaten
whelk and periwinkle stew?
1091
01:04:15,440 --> 01:04:16,640
I can't say that I have.
1092
01:04:16,680 --> 01:04:19,400
It lingers in
a most unpleasant way.
1093
01:04:19,440 --> 01:04:20,920
Not the best time
to be sharing a car
1094
01:04:20,960 --> 01:04:22,320
with you then, sir?
1095
01:04:22,360 --> 01:04:24,183
For which I can
only apologize in advance.
1096
01:04:25,520 --> 01:04:27,000
Winter.
1097
01:04:27,040 --> 01:04:29,400
Okay.
The studio, not the house?
1098
01:04:29,440 --> 01:04:31,120
Yeah, we're on our way.
1099
01:04:31,160 --> 01:04:33,000
I thought we were
interviewing Caleb Blundell.
1100
01:04:33,040 --> 01:04:34,240
Yeah, that was the plan,
1101
01:04:34,280 --> 01:04:37,560
but turns out
he's gone missing.
1102
01:04:39,080 --> 01:04:41,600
When was the last
time you heard from him?
1103
01:04:41,640 --> 01:04:43,200
Just before 7:00.
1104
01:04:43,240 --> 01:04:45,640
He said he had something for me
and asked me to meet him
1105
01:04:45,680 --> 01:04:47,880
by the old oak tree,
but he never arrived.
1106
01:04:47,920 --> 01:04:50,160
I tried calling,
but he didn't pick up.
1107
01:04:50,200 --> 01:04:51,440
We found his phone
in the studio.
1108
01:04:51,480 --> 01:04:53,200
There were
lots of missed calls.
1109
01:04:53,240 --> 01:04:57,040
We found this in his jacket.
1110
01:04:57,080 --> 01:04:59,960
What's he so grateful for?
1111
01:05:00,000 --> 01:05:02,720
Uh, he's been having
some problems at home.
1112
01:05:02,760 --> 01:05:05,400
I've just had his back,
that's all.
1113
01:05:05,440 --> 01:05:06,640
When he failed to arrive,
1114
01:05:06,680 --> 01:05:08,720
why didn't you
come and find him?
1115
01:05:08,760 --> 01:05:11,040
I knew how busy he was.
1116
01:05:11,080 --> 01:05:12,400
I just thought there must be
some problem at the studio,
1117
01:05:12,440 --> 01:05:13,680
so I went home.
1118
01:05:13,720 --> 01:05:15,400
But before I did,
1119
01:05:15,440 --> 01:05:19,040
I saw Lucien hurrying across the
back fields in the silver suit.
1120
01:05:19,080 --> 01:05:20,400
Where was he headed?
1121
01:05:20,440 --> 01:05:23,160
Here. Stourwick Hall.
1122
01:05:28,200 --> 01:05:31,400
When was the last time
you saw Caleb Blundell?
1123
01:05:31,440 --> 01:05:32,960
About 6:37.
1124
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
He said he was going to do
the first firing.
1125
01:05:35,000 --> 01:05:37,400
So he left you here
to go to the kiln?
1126
01:05:37,440 --> 01:05:39,400
Is that where you
keep the suit?
1127
01:05:39,440 --> 01:05:41,680
I'll show you.
1128
01:05:44,480 --> 01:05:46,040
Should be here.
1129
01:05:48,960 --> 01:05:51,040
Everything all right,
Mr. Shirewell?
1130
01:05:51,080 --> 01:05:54,560
Caleb would never leave
the dial set this high.
1131
01:05:54,600 --> 01:05:55,960
None of this makes sense.
1132
01:05:56,000 --> 01:05:57,600
When did you
last wear the suit?
1133
01:05:57,640 --> 01:05:59,440
Yesterday morning.
We were doing a glaze test.
1134
01:05:59,480 --> 01:06:00,960
Are you sure you put it back?
1135
01:06:01,000 --> 01:06:02,520
Of course I'm sure.
1136
01:06:02,560 --> 01:06:04,360
Ms. Watkins claims
that she saw you
1137
01:06:04,400 --> 01:06:08,760
walking back to the house
in the suit at around 7:30 p.m.
1138
01:06:08,800 --> 01:06:11,160
Well, she's mistaken.
1139
01:06:15,680 --> 01:06:17,680
According to Lucian,
he was the last person
1140
01:06:17,720 --> 01:06:20,240
to see Caleb Blundell alive.
1141
01:06:20,280 --> 01:06:21,560
Claims he was on his way
to the kiln,
1142
01:06:21,600 --> 01:06:24,280
but no one
saw him come in here.
1143
01:06:24,320 --> 01:06:27,560
And nobody saw him leave.
1144
01:06:27,600 --> 01:06:29,360
What if someone
was waiting for him,
1145
01:06:29,400 --> 01:06:36,680
someone he didn't realize
was here until it was too late?
1146
01:06:36,720 --> 01:06:39,800
That's too horrible, sir.
1147
01:06:39,840 --> 01:06:42,840
It's a rather genius plan,
if true.
1148
01:06:42,880 --> 01:06:45,200
A kiln like this burns
at temperatures similar
1149
01:06:45,240 --> 01:06:47,000
to a crematorium furnace,
1150
01:06:47,040 --> 01:06:49,920
between 1,000 and 1,500
degrees Celsius.
1151
01:06:49,960 --> 01:06:55,520
So if he ended up inside,
we'd struggle to prove it.
1152
01:06:55,560 --> 01:06:57,320
No DNA recovery?
1153
01:06:57,360 --> 01:07:00,520
I will be sifting through the
ashes for any bone fragments,
1154
01:07:00,560 --> 01:07:03,200
but burning at that intensity
would make
1155
01:07:03,240 --> 01:07:06,960
any DNA identification
almost impossible.
1156
01:07:21,960 --> 01:07:27,840
Sir, tech managed to retrieve
Caleb Blundell's mobile data,
1157
01:07:27,880 --> 01:07:31,440
mainly calls from Sorrel Watkins
and his parents.
1158
01:07:31,480 --> 01:07:33,040
Anything from
Lucian Shirewell?
1159
01:07:33,080 --> 01:07:35,840
A few texts about work,
but nothing incriminating.
1160
01:07:35,880 --> 01:07:40,400
There's a voicemail from his
mother, asking him to call her.
1161
01:07:40,440 --> 01:07:42,080
That's it.
1162
01:07:42,120 --> 01:07:46,080
According to Ms. Watkins,
Lucian Shirewell is lying,
1163
01:07:46,120 --> 01:07:48,360
but if my hunch is right
and Caleb Blundell
1164
01:07:48,400 --> 01:07:49,760
ended up in that kiln,
1165
01:07:49,800 --> 01:07:52,840
then why would Lucian
want him dead?
1166
01:07:52,880 --> 01:07:55,120
Caleb was his protege.
1167
01:07:55,160 --> 01:07:56,520
According to Sorrel,
1168
01:07:56,560 --> 01:07:58,960
Lucian would do
anything for him.
1169
01:07:59,000 --> 01:08:00,920
Well,
the timing's interesting.
1170
01:08:00,960 --> 01:08:03,600
Maybe he heard that Caleb
was coming in for questioning
1171
01:08:03,640 --> 01:08:06,640
and couldn't risk
the truth coming out.
1172
01:08:06,680 --> 01:08:09,680
The truth coming out
about what?
1173
01:08:09,720 --> 01:08:11,440
The station had a call
from Sadie Rowcroft.
1174
01:08:11,480 --> 01:08:15,720
She also says that she saw
Lucien heading towards Stourwick
1175
01:08:15,760 --> 01:08:18,040
in the suit at 8 p.m.
1176
01:08:18,080 --> 01:08:22,080
Or maybe that's what
she needs us to believe.
1177
01:08:22,120 --> 01:08:24,520
Sadie Rowcroft
has lost everything
1178
01:08:24,560 --> 01:08:26,080
because of
Lucian Shirewell...
1179
01:08:26,120 --> 01:08:31,600
her job, her home, her life
partner of over 20 years.
1180
01:08:31,640 --> 01:08:34,520
We know she's vindictive,
unstable.
1181
01:08:34,560 --> 01:08:36,760
He's still alive, sir.
1182
01:08:36,800 --> 01:08:41,000
But what if in a state
of desperation, Ms. Rowcroft
1183
01:08:41,040 --> 01:08:45,880
mistook Caleb
for her former lover,
1184
01:08:45,920 --> 01:08:50,040
pushed him into the kiln,
and used the suit as a disguise?
1185
01:08:50,080 --> 01:08:52,440
Well, it's possible.
1186
01:08:52,480 --> 01:08:54,800
Hell hath no fury, Winter.
1187
01:08:54,840 --> 01:08:57,520
Let's get her in for interview.
1188
01:08:57,560 --> 01:09:01,120
Oh, Fleur's
had a breakthrough.
1189
01:09:01,160 --> 01:09:03,160
What exactly are
we looking at?
1190
01:09:03,200 --> 01:09:06,560
Titanium.
We found it in the ash.
1191
01:09:06,600 --> 01:09:07,960
It's one of the few elements
1192
01:09:08,000 --> 01:09:10,880
that can survive
the cremation process.
1193
01:09:10,920 --> 01:09:13,840
Caleb Blundell had
a titanium joint replacement
1194
01:09:13,880 --> 01:09:17,160
after shattering his ankle,
farm accident.
1195
01:09:17,200 --> 01:09:21,160
Part of the serial number
is still visible here
1196
01:09:21,200 --> 01:09:23,880
and matches his medical records.
1197
01:09:23,920 --> 01:09:27,280
I also fast-tracked DNA
from glasses
1198
01:09:27,320 --> 01:09:30,680
we found in his jacket pocket,
in case by some miracle,
1199
01:09:30,720 --> 01:09:34,360
they managed to extract DNA
from any of the bone fragments,
1200
01:09:34,400 --> 01:09:36,760
but that's a far longer process.
1201
01:09:36,800 --> 01:09:38,360
But what would
that give us now?
1202
01:09:38,400 --> 01:09:39,880
We know that it's him.
1203
01:09:39,920 --> 01:09:43,760
We already had
Lucian Shirewell's DNA on file.
1204
01:09:43,800 --> 01:09:46,760
Turns out he and Caleb
are a match...
1205
01:09:49,200 --> 01:09:51,480
for father and son.
1206
01:09:53,560 --> 01:10:00,480
I'm so sorry, Mrs. Blundell.
I'm afraid there's no doubt.
1207
01:10:00,520 --> 01:10:02,680
I see.
1208
01:10:04,760 --> 01:10:10,680
The forensic investigation
revealed something else...
1209
01:10:10,720 --> 01:10:15,480
something I imagine
you already know.
1210
01:10:15,520 --> 01:10:18,720
That Caleb is Lucian's son.
1211
01:10:18,760 --> 01:10:21,240
Yes, I've always known.
1212
01:10:21,280 --> 01:10:22,920
The older he got,
1213
01:10:22,960 --> 01:10:27,680
the more like him he became...
to me, anyway.
1214
01:10:30,320 --> 01:10:33,920
He and Lucian were so alike.
1215
01:10:33,960 --> 01:10:37,520
You chose to keep it secret.
1216
01:10:37,560 --> 01:10:40,280
I knew Lucian never wanted
to have children
1217
01:10:40,320 --> 01:10:43,680
and that Gideon would
always be the better father.
1218
01:10:43,720 --> 01:10:45,720
Did Caleb know?
1219
01:10:45,760 --> 01:10:48,880
I tried calling him
last night.
1220
01:10:48,920 --> 01:10:53,320
I had decided to leave
Stourwick, and I...
1221
01:10:53,360 --> 01:10:56,400
I needed to tell him the truth.
1222
01:10:56,440 --> 01:10:58,880
But now it's too late.
1223
01:11:03,040 --> 01:11:06,680
Did you share this
with anyone else?
1224
01:11:06,720 --> 01:11:09,920
I had to tell someone,
1225
01:11:09,960 --> 01:11:14,000
and there was only one person
I felt I could trust.
1226
01:11:18,760 --> 01:11:20,880
Sir, Sadie Rowcroft's waiting
for us at the station.
1227
01:11:20,920 --> 01:11:22,960
Tell them to let her go.
- Why?
1228
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
That something
that we've been missing
1229
01:11:25,040 --> 01:11:29,320
that connects all our victims,
it's just become crystal clear.
1230
01:11:29,360 --> 01:11:32,960
Because Lila Blundell confided
about Caleb to Ursula Shirewell?
1231
01:11:33,000 --> 01:11:36,920
In noble families, succession
still passes down the male line.
1232
01:11:36,960 --> 01:11:40,000
Jordana Linsbury
lied about being pregnant
1233
01:11:40,040 --> 01:11:42,920
with Lucien's child,
50% likely to be male.
1234
01:11:42,960 --> 01:11:47,360
Francis was Lucien's brother,
and when Lila revealed
1235
01:11:47,400 --> 01:11:51,440
that Caleb was Lucian's son,
he had to die, too.
1236
01:11:51,480 --> 01:11:53,880
You think Ursula Shirewell
killed all of them?
1237
01:11:53,920 --> 01:11:55,440
I'm sure of it.
1238
01:11:55,480 --> 01:11:56,800
And there's still one person
1239
01:11:56,840 --> 01:11:59,000
who can prevent her
achieving her goal.
1240
01:12:14,960 --> 01:12:18,400
Lila told me the truth
about Caleb.
1241
01:12:18,440 --> 01:12:20,400
I'm so sorry.
1242
01:12:20,440 --> 01:12:25,400
I haven't felt this much pain
since Mummy died.
1243
01:12:25,440 --> 01:12:30,600
Being told you've lost your son
on the anniversary of her death,
1244
01:12:30,640 --> 01:12:32,880
it's almost too much to bear.
1245
01:12:35,480 --> 01:12:37,800
The son I never knew
I wanted.
1246
01:12:39,960 --> 01:12:44,640
The police have been
asking questions, Lucien.
1247
01:12:44,680 --> 01:12:47,640
They think I killed him.
1248
01:12:47,680 --> 01:12:50,360
They think I'm responsible
for all this horror.
1249
01:12:50,400 --> 01:12:52,520
I know you're not.
1250
01:12:52,560 --> 01:12:54,640
There are witnesses.
1251
01:12:56,640 --> 01:13:01,760
Pray with me, Lucian,
for Caleb and Mummy.
1252
01:13:01,800 --> 01:13:03,920
It will bring you comfort.
1253
01:13:03,960 --> 01:13:06,840
I don't believe in prayer,
you know that.
1254
01:13:08,920 --> 01:13:11,440
A toast to their memory then.
1255
01:13:11,480 --> 01:13:13,680
But not here.
1256
01:13:16,520 --> 01:13:19,880
Please, Lucian.
I'm leaving tomorrow.
1257
01:13:31,920 --> 01:13:33,880
There's no sign of her
at the studio.
1258
01:13:33,920 --> 01:13:34,920
Uniform are searching
the grounds
1259
01:13:34,960 --> 01:13:36,640
and the outbuildings now.
1260
01:13:36,680 --> 01:13:38,840
They must be here somewhere.
Keep trying their mobiles.
1261
01:13:38,880 --> 01:13:40,840
Yes, sir.
1262
01:13:48,720 --> 01:13:52,480
Oh, darling,
that's brilliant.
1263
01:13:52,520 --> 01:13:55,440
Oh, that should be
the front cover.
1264
01:13:55,480 --> 01:13:58,000
Right, you'll need some photos
to go on the inside,
1265
01:13:58,040 --> 01:14:00,480
so I've downloaded the file.
1266
01:14:00,520 --> 01:14:03,840
Should we have a look?
1267
01:14:03,880 --> 01:14:07,680
Oh, where's that?
I don't remember that room.
1268
01:14:10,440 --> 01:14:12,880
You found the second
priest hole?
1269
01:14:12,920 --> 01:14:14,920
Why didn't you say anything?
1270
01:14:14,960 --> 01:14:16,800
The lady said
it was our secret.
1271
01:14:23,720 --> 01:14:24,920
They're still not
picking up, sir.
1272
01:14:24,960 --> 01:14:26,880
Keep trying.
1273
01:14:28,880 --> 01:14:30,880
Sarah, I can't...
1274
01:14:30,920 --> 01:14:33,120
What?
1275
01:14:33,160 --> 01:14:37,080
Send it to me now.
Thank you.
1276
01:14:37,120 --> 01:14:41,440
When Betty went walkabout,
she found this.
1277
01:14:41,480 --> 01:14:42,800
That's Ursula Shirewell's
bedroom.
1278
01:14:42,840 --> 01:14:44,760
I recognize the painting
of her mother.
1279
01:14:44,800 --> 01:14:47,120
So she's our thief.
1280
01:14:47,160 --> 01:14:50,000
But how did she get up there
without being seen?
1281
01:14:50,040 --> 01:14:52,120
There must be
another way out.
1282
01:14:54,520 --> 01:14:57,560
This door is usually bolted
from the other side, sir.
1283
01:15:06,920 --> 01:15:11,960
Sir.
1284
01:15:12,000 --> 01:15:13,560
After you.
1285
01:15:17,080 --> 01:15:24,560
This is one of the last
bottles of her favorite Chablis.
1286
01:15:24,600 --> 01:15:27,000
Seems rather appropriate.
1287
01:15:29,920 --> 01:15:33,800
To poor, sweet Caleb
and darling Mummy.
1288
01:15:33,840 --> 01:15:35,120
May they rest in peace.
1289
01:15:36,760 --> 01:15:38,560
I failed both of them.
1290
01:15:38,600 --> 01:15:41,880
You were a child
when Mummy died.
1291
01:15:41,920 --> 01:15:45,720
I should have
protected you, loved you,
1292
01:15:45,760 --> 01:15:49,840
been the older sister
you needed.
1293
01:15:49,880 --> 01:15:52,000
But I was too weak.
1294
01:15:52,040 --> 01:15:54,880
You'll never know
how much I regret it.
1295
01:16:09,040 --> 01:16:11,720
That's something else, sir.
1296
01:16:14,920 --> 01:16:17,920
So we have all the evidence
we need.
1297
01:16:17,960 --> 01:16:20,080
But where's our suspect?
1298
01:16:20,120 --> 01:16:25,200
Sir, today is the anniversary
of her mother's death.
1299
01:16:25,240 --> 01:16:27,080
Do we know where she died?
1300
01:16:27,120 --> 01:16:28,920
The old wine store.
1301
01:16:28,960 --> 01:16:30,280
We came up those stairs,
1302
01:16:30,320 --> 01:16:31,800
but there's another flight
going down.
1303
01:16:31,840 --> 01:16:32,960
That must lead
to the cellars.
1304
01:16:33,000 --> 01:16:35,240
Which is the only place
that we haven't looked.
1305
01:16:36,360 --> 01:16:39,240
It was like
she never existed.
1306
01:16:39,280 --> 01:16:43,760
Father got angry
if I ever mentioned her name.
1307
01:16:43,800 --> 01:16:45,200
I hardly knew her.
1308
01:16:45,240 --> 01:16:47,840
I wish I could say the same.
1309
01:16:49,840 --> 01:16:51,800
I think it's this way, sir.
1310
01:16:58,760 --> 01:17:01,040
I was with her that day.
1311
01:17:01,080 --> 01:17:02,840
In here?
1312
01:17:02,880 --> 01:17:06,000
She and father
had been fighting.
1313
01:17:06,040 --> 01:17:09,840
I knew this is where
she came to escape,
1314
01:17:09,880 --> 01:17:11,880
so I followed her.
1315
01:17:11,920 --> 01:17:15,960
She was even
more drunk than usual,
1316
01:17:16,000 --> 01:17:20,880
screamed that she didn't want me
anywhere near her,
1317
01:17:20,920 --> 01:17:25,880
said that she never wanted me
because I was a girl,
1318
01:17:25,920 --> 01:17:30,360
that she could never love me.
1319
01:17:30,400 --> 01:17:36,960
And in that moment,
I felt such hatred.
1320
01:17:37,000 --> 01:17:38,360
For her...
1321
01:17:43,000 --> 01:17:45,080
and for you...
1322
01:17:50,320 --> 01:17:53,760
her firstborn son.
1323
01:17:57,000 --> 01:18:01,240
Because you never had to
fight for her love,
1324
01:18:01,280 --> 01:18:04,200
but I knew
I was better than you...
1325
01:18:04,240 --> 01:18:06,240
better than all of you,
1326
01:18:06,280 --> 01:18:09,880
and that my day would come.
1327
01:18:09,920 --> 01:18:13,160
She couldn't find any more
of her precious Chablis.
1328
01:18:13,200 --> 01:18:15,960
I knew there was
more in the cellar.
1329
01:18:16,000 --> 01:18:21,400
She ordered me to fetch it.
I told her to get it herself.
1330
01:18:28,040 --> 01:18:30,840
Mummy didn't fall down
the stairs, did she?
1331
01:18:55,400 --> 01:18:57,760
You were never
going to leave Stourwick,
1332
01:18:57,800 --> 01:18:59,880
were you,
Ms. Shirewell?
1333
01:19:01,960 --> 01:19:04,280
It's my home. I belong here.
1334
01:19:04,320 --> 01:19:07,000
You realized that if you
could secure your position
1335
01:19:07,040 --> 01:19:11,800
as the legitimate heir,
you wouldn't have to.
1336
01:19:11,840 --> 01:19:16,000
But that meant eliminating
all those who stood in your way.
1337
01:19:16,040 --> 01:19:19,480
But this wasn't the first time
you'd used murder as a solution,
1338
01:19:19,520 --> 01:19:22,480
was it?
1339
01:19:22,520 --> 01:19:26,520
Your mother didn't die
in a tragic accident.
1340
01:19:26,560 --> 01:19:31,000
She was pushed
to her death by you.
1341
01:19:31,040 --> 01:19:33,880
And my entire life
has been spent in penance
1342
01:19:33,920 --> 01:19:35,160
for that terrible day.
1343
01:19:35,200 --> 01:19:38,440
It didn't deter you
from doing it again.
1344
01:19:38,480 --> 01:19:41,480
Your father died
of natural causes,
1345
01:19:41,520 --> 01:19:46,000
but Jordana Linsbury's death
was at your hands.
1346
01:19:46,040 --> 01:19:50,480
I knew she'd stop at nothing
to be mistress of Stourwick.
1347
01:19:50,520 --> 01:19:52,440
What made you think that?
1348
01:19:52,480 --> 01:19:57,840
She messaged me in a panic,
said she was being stalked.
1349
01:19:57,880 --> 01:20:00,000
I went to the yurt,
but she wasn't there.
1350
01:20:00,040 --> 01:20:02,360
That's when I found
the pregnancy test.
1351
01:20:02,400 --> 01:20:06,000
So you had to act fast.
1352
01:20:06,040 --> 01:20:09,200
But that was
your first mistake.
1353
01:20:09,240 --> 01:20:11,560
There was no baby.
1354
01:20:11,600 --> 01:20:12,880
But the test was positive.
1355
01:20:12,920 --> 01:20:15,480
She faked it,
Ms. Shirewell.
1356
01:20:15,520 --> 01:20:21,600
Jordana Linsbury
was unable to have children.
1357
01:20:21,640 --> 01:20:27,040
I had to make painful
decisions for the greater good,
1358
01:20:27,080 --> 01:20:29,360
to save Stourwick,
1359
01:20:29,400 --> 01:20:35,520
the estate, our family legacy.
1360
01:20:35,560 --> 01:20:39,640
Lucian was firing the kiln
that night.
1361
01:20:39,680 --> 01:20:41,520
I knew Jordana would be alone.
1362
01:20:41,560 --> 01:20:44,000
There was a time, years ago now,
1363
01:20:44,040 --> 01:20:47,120
when the extractor
failed at the studio.
1364
01:20:47,160 --> 01:20:49,120
Lucian almost died.
1365
01:20:49,160 --> 01:20:53,120
That's how I knew
how toxic those gases could be.
1366
01:20:53,160 --> 01:20:56,200
I thought it would be peaceful,
that she'd never wake up.
1367
01:20:57,960 --> 01:21:00,320
I didn't want her to suffer...
1368
01:21:00,360 --> 01:21:02,040
but she did.
1369
01:21:29,720 --> 01:21:32,640
When I saw Caleb walk
across the lawn,
1370
01:21:32,680 --> 01:21:35,040
I thought he'd find her,
1371
01:21:35,080 --> 01:21:37,560
but something in the trees
distracted him.
1372
01:21:37,600 --> 01:21:39,160
Giving you time
to retrieve the hose
1373
01:21:39,200 --> 01:21:41,200
and dispose of it
in the river.
1374
01:21:41,240 --> 01:21:43,960
I thought it would get
swept away, but I was unlucky.
1375
01:21:44,000 --> 01:21:46,560
Why didn't you just return it
to the garden store?
1376
01:21:46,600 --> 01:21:48,640
Things hadn't gone to plan.
1377
01:21:48,680 --> 01:21:50,960
I'd forgotten my gloves
in the panic,
1378
01:21:51,000 --> 01:21:53,160
left my fingerprints
all over it.
1379
01:21:53,200 --> 01:21:57,040
Next on your list
was your brother Francis.
1380
01:21:57,080 --> 01:22:00,040
Francis was
a criminal and a liar,
1381
01:22:00,080 --> 01:22:04,080
planning to betray me
and our family name.
1382
01:22:04,120 --> 01:22:07,240
You'd agreed to fight
Lucian's succession together,
1383
01:22:07,280 --> 01:22:10,680
but then you discovered
that if Francis won control,
1384
01:22:10,720 --> 01:22:12,480
he intended to sell.
1385
01:22:12,520 --> 01:22:15,000
You couldn't allow that.
1386
01:22:24,120 --> 01:22:29,000
Francis always drank heavily
after a row with Davina.
1387
01:22:29,040 --> 01:22:31,560
I just had to watch and wait.
1388
01:22:31,600 --> 01:22:33,600
I knew a lifetime
of self-indulgence
1389
01:22:33,640 --> 01:22:36,240
had left him weak.
1390
01:22:36,280 --> 01:22:39,160
Years in the garden
had made me strong.
1391
01:22:39,200 --> 01:22:41,320
I knew I could overpower him.
1392
01:22:45,680 --> 01:22:49,720
But your brother didn't die
of suffocation, did he?
1393
01:22:49,760 --> 01:22:53,480
You went out of your way
to humiliate him in death.
1394
01:22:53,520 --> 01:22:56,880
Just as he humiliated me
in life.
1395
01:22:56,920 --> 01:23:00,920
Poor, pathetic Ursula.
She'll never notice.
1396
01:23:00,960 --> 01:23:03,120
She won't mind.
1397
01:23:03,160 --> 01:23:05,960
But I did notice and I did mind.
1398
01:23:06,000 --> 01:23:08,880
This was my way of showing it.
1399
01:23:33,480 --> 01:23:35,000
You knew your method
of killing
1400
01:23:35,040 --> 01:23:36,720
would point
the finger at Lucien.
1401
01:23:36,760 --> 01:23:38,440
You stole tools
from his studio
1402
01:23:38,480 --> 01:23:40,000
and then disposed
of the wire cutters
1403
01:23:40,040 --> 01:23:41,960
where you knew
they'd easily be found.
1404
01:23:42,000 --> 01:23:45,280
But then you came across
an unexpected obstacle...
1405
01:23:45,320 --> 01:23:47,720
Caleb Blundell.
1406
01:23:47,760 --> 01:23:52,600
I didn't want to hurt him.
He'd done nothing wrong.
1407
01:23:52,640 --> 01:23:57,000
But when Lila told me he was
Lucian's son, I had no choice.
1408
01:23:57,040 --> 01:24:00,480
I wore Lucien's suit
as a disguise.
1409
01:24:03,840 --> 01:24:05,240
And to implicate him.
1410
01:24:08,680 --> 01:24:14,560
Can I have a moment
in the rose garden, please?
1411
01:24:14,600 --> 01:24:18,000
There's something
you don't understand.
1412
01:24:41,880 --> 01:24:45,640
Love can make us
do terrible things, Inspector.
1413
01:24:47,440 --> 01:24:55,400
It was my moral obligation
to protect my home and my child.
1414
01:24:57,320 --> 01:24:59,720
What child,
Ms. Shirewell?
1415
01:24:59,760 --> 01:25:07,000
The only man I ever loved
and who loved me in return
1416
01:25:07,040 --> 01:25:12,480
was taken from me,
my darling Gideon.
1417
01:25:17,000 --> 01:25:22,440
When my father forced me
to give him up,
1418
01:25:22,480 --> 01:25:25,040
I discovered I was pregnant.
1419
01:25:27,120 --> 01:25:31,360
I managed to keep it a secret,
1420
01:25:31,400 --> 01:25:36,560
and then she came early,
1421
01:25:36,600 --> 01:25:39,240
out here in the moonlight.
1422
01:25:42,840 --> 01:25:46,160
I loved her so much.
1423
01:25:46,200 --> 01:25:48,120
She didn't survive.
1424
01:25:51,800 --> 01:25:53,160
I'm sorry.
1425
01:25:57,920 --> 01:25:59,880
I buried her here...
1426
01:26:01,800 --> 01:26:06,880
beneath the roses,
my Rosa Mystica.
1427
01:26:09,320 --> 01:26:12,240
My darling, hidden, little rose.
1428
01:26:14,720 --> 01:26:17,440
And I've cared for her
ever since.
1429
01:26:19,720 --> 01:26:21,880
How could I ever leave her?
1430
01:26:25,720 --> 01:26:29,400
We've both felt the agony
of unbearable loss,
1431
01:26:29,440 --> 01:26:32,480
the appalling damage
that causes,
1432
01:26:32,520 --> 01:26:35,680
the people
it's turned us into.
1433
01:26:38,520 --> 01:26:43,680
You have to go,
but I've decided to stay.
1434
01:26:43,720 --> 01:26:45,200
I'll look after her now.
1435
01:27:11,880 --> 01:27:13,560
I never thought
I'd feel sorry for her
1436
01:27:13,600 --> 01:27:16,800
after everything she's done.
1437
01:27:16,840 --> 01:27:19,360
She could never
abandon her daughter.
1438
01:27:19,400 --> 01:27:22,400
She would do anything
to keep her safe.
1439
01:27:25,240 --> 01:27:27,920
You'll know what that
feels like one day, Winter.
1440
01:27:44,960 --> 01:27:47,000
Mummy, you're
dancing with the Queen.
1441
01:27:47,040 --> 01:27:49,880
Your Majesty.
1442
01:28:00,840 --> 01:28:05,480
Oh, it seems I underestimated
your sewing skills.
1443
01:28:05,520 --> 01:28:07,400
Okay, okay.
I got it online.
1444
01:28:07,440 --> 01:28:08,680
But at least I tried.
1445
01:28:08,720 --> 01:28:09,880
You're in charge of costumes
next time.
1446
01:28:09,920 --> 01:28:12,240
Well, I think
you look splendid, Betty,
1447
01:28:12,280 --> 01:28:13,480
very regal.
1448
01:28:13,520 --> 01:28:14,800
Thank you, Daddy.
1449
01:28:16,560 --> 01:28:18,760
Yes, and you look
very nice too, Paddy,
1450
01:28:18,800 --> 01:28:20,000
quite the dandy.
1451
01:28:20,041 --> 01:28:22,985
This is clearly what he's been
asking for all these years...
1452
01:28:23,320 --> 01:28:28,000
a ruff,
a ruff-ruff-ruff-ruff.
109009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.