Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,546 --> 00:01:58,617
Psst! Wake up, Willi!
2
00:02:00,953 --> 00:02:04,123
Come on lazy bones, wake up.
3
00:02:04,522 --> 00:02:07,626
Happy, happy wakey face!
4
00:02:09,562 --> 00:02:10,497
What's that!
5
00:02:10,830 --> 00:02:12,473
It's the first day of spring!
6
00:02:12,497 --> 00:02:14,075
We don't want to miss the sunrise.
7
00:02:14,099 --> 00:02:17,078
I've seen enough of those.
8
00:02:17,102 --> 00:02:18,837
You've never even seen one!
9
00:02:19,305 --> 00:02:20,272
Eh.
10
00:02:20,605 --> 00:02:22,807
You're always over-sleeping!
11
00:02:23,074 --> 00:02:27,288
Maya, there's no such thing as oversleeping.
12
00:02:27,312 --> 00:02:28,889
- So just...
- Come on, sleepy bug.
13
00:02:28,913 --> 00:02:30,649
Go back to bed.
14
00:02:32,251 --> 00:02:35,621
Look, everything's prepared
for the spring ceremony.
15
00:02:35,854 --> 00:02:38,066
See, Flip's band will play over there.
16
00:02:38,090 --> 00:02:39,433
And the queen will be up there.
17
00:02:39,457 --> 00:02:42,161
And that's where the light
hits the Sun Stone.
18
00:02:42,493 --> 00:02:44,605
Yeah, and wakes everyone up!
19
00:02:44,629 --> 00:02:47,943
So, let's just go back to bed
and we'll wait for that.
20
00:02:47,967 --> 00:02:49,402
Willi, look!
21
00:02:51,669 --> 00:02:52,938
Whoa!
22
00:02:58,978 --> 00:03:00,379
Pretty!
23
00:03:15,895 --> 00:03:18,898
- Willi! It's happening!
- Yeah!
24
00:03:21,967 --> 00:03:22,868
Huh?
25
00:03:23,603 --> 00:03:24,504
Hey!
26
00:03:25,003 --> 00:03:26,371
Come back, Mr. Sun!
27
00:03:27,340 --> 00:03:29,609
You can't leave!
Today's the day!
28
00:03:32,444 --> 00:03:36,382
See? Even the sun
wants to go back to bed.
29
00:03:37,182 --> 00:03:38,685
Let's try again tomorrow.
30
00:03:39,618 --> 00:03:42,087
Come on, Willi!
We've gotta fix this.
31
00:03:42,521 --> 00:03:44,522
Oh, Maya!
32
00:03:44,757 --> 00:03:47,026
It's not up to us to fix everything.
33
00:03:47,926 --> 00:03:50,263
Wow!
34
00:03:57,635 --> 00:03:58,871
Whoa!
35
00:04:09,782 --> 00:04:10,950
Wow!
36
00:04:13,185 --> 00:04:14,887
Isn't it beautiful, Willi?
37
00:04:15,253 --> 00:04:17,288
So peaceful and quiet.
38
00:04:17,589 --> 00:04:21,560
I c... c... can't feel my f... f... feelers.
39
00:04:21,894 --> 00:04:23,238
Where are we going?
40
00:04:23,262 --> 00:04:24,906
To see the baby glowworms.
41
00:04:24,930 --> 00:04:26,732
They wake up on the first day of spring.
42
00:04:27,031 --> 00:04:28,776
Everyone knows that.
43
00:04:28,800 --> 00:04:30,235
Really? I don't.
44
00:04:30,636 --> 00:04:32,648
Oh, and uh, by the way,
45
00:04:32,672 --> 00:04:36,218
I, uh, have a very strong dislike for worms.
46
00:04:36,242 --> 00:04:37,677
Not these worms.
47
00:04:39,478 --> 00:04:43,312
Oh, Maya, the worms aren't
gonna bring the sun back.
48
00:04:49,654 --> 00:04:50,622
Or are they?
49
00:04:54,059 --> 00:04:55,762
Hello...
50
00:04:56,161 --> 00:04:57,505
Good morning!
51
00:04:57,529 --> 00:04:58,430
It's spring!
52
00:04:59,298 --> 00:05:00,509
Spring a ling a ling!
53
00:05:00,533 --> 00:05:01,901
Spring a ling a ling!
54
00:05:02,600 --> 00:05:04,446
Uh, Maya! What're you doing?
55
00:05:04,470 --> 00:05:06,606
It's spring o'clock, Willi!
56
00:05:06,973 --> 00:05:08,507
They must have overslept, too.
57
00:05:08,841 --> 00:05:10,252
This is ridiculous.
58
00:05:10,276 --> 00:05:11,742
Come on, let's go!
59
00:05:13,579 --> 00:05:14,644
What?
60
00:05:16,348 --> 00:05:18,660
Sorry! I don't speak glowworm.
61
00:05:18,684 --> 00:05:20,386
Willi!
62
00:05:20,653 --> 00:05:21,997
Oh! Excuse me!
63
00:05:22,021 --> 00:05:24,264
Pardon me, sir.
64
00:05:24,288 --> 00:05:26,526
Oh! That hurt.
65
00:05:31,697 --> 00:05:33,165
Spring a ling a ling?
66
00:05:36,999 --> 00:05:37,036
Whoa!
67
00:05:37,470 --> 00:05:38,705
Good morning!
68
00:05:41,139 --> 00:05:42,483
Spring has sprung!
69
00:05:42,507 --> 00:05:44,476
Where are they going?
70
00:05:48,047 --> 00:05:49,557
No, no, no, no, no!
71
00:05:49,581 --> 00:05:51,414
Not that way! Not in there...
72
00:05:52,651 --> 00:05:53,728
Bad worms!
73
00:05:53,752 --> 00:05:55,363
Wormies, stop!
74
00:05:55,387 --> 00:05:58,490
- Wormies! Stop.
- Out! Out!
75
00:06:03,596 --> 00:06:05,531
Wormies! Turn back!
76
00:06:12,704 --> 00:06:13,848
Stop!
77
00:06:13,872 --> 00:06:15,875
Ah, no, no, no, don't eat that!
78
00:06:16,242 --> 00:06:18,511
No! I said stop!
79
00:06:24,850 --> 00:06:26,919
What is going on?
80
00:06:28,553 --> 00:06:31,766
Don't worry Miss Queen,
we're fixing it!
81
00:06:31,790 --> 00:06:33,435
- Aren't we, Willi?
- Huh?
82
00:06:33,459 --> 00:06:36,528
Oh, yeah. Everything's under control.
83
00:06:37,161 --> 00:06:39,264
The Sun Stone!
84
00:06:41,500 --> 00:06:43,769
Leave it to me,
Your Majesty!
85
00:06:56,783 --> 00:06:58,418
Willi, the door!
86
00:07:02,620 --> 00:07:03,932
Hey, Wormy!
87
00:07:03,956 --> 00:07:06,759
Fancy some takeaway?
88
00:07:11,497 --> 00:07:13,932
Well, everyone's awake.
89
00:07:14,800 --> 00:07:16,502
Except the sun.
90
00:07:21,906 --> 00:07:22,942
Oh.
91
00:07:23,875 --> 00:07:25,644
Good morning, everyone!
92
00:07:31,216 --> 00:07:33,104
We're sorry, Miss Queen.
93
00:07:33,698 --> 00:07:37,135
It's just that spring is late
and you were asleep, and...
94
00:07:37,159 --> 00:07:39,354
the sun went away and...
95
00:07:40,158 --> 00:07:42,069
and we just wanted to fix it.
96
00:07:42,094 --> 00:07:44,164
You wanted to fix the sun?
97
00:07:44,596 --> 00:07:47,408
See Maya, it sounds even crazier
when she says it.
98
00:07:47,432 --> 00:07:49,677
Well, not quite, Your Majesty,
99
00:07:49,701 --> 00:07:51,436
- we just...
- Maya, Willi.
100
00:07:51,802 --> 00:07:55,048
You are good little bees,
but when you're together...
101
00:07:55,072 --> 00:07:56,440
Bad things happen?
102
00:07:56,841 --> 00:07:58,510
You find trouble.
103
00:07:59,177 --> 00:08:01,988
If you had waited
and let nature run its course,
104
00:08:02,012 --> 00:08:03,781
everything would have been fine.
105
00:08:04,382 --> 00:08:06,226
And now the Spring Festival is...
106
00:08:06,250 --> 00:08:07,495
Ruined, Your Majesty!
107
00:08:07,519 --> 00:08:08,896
Decorations broken.
108
00:08:08,920 --> 00:08:11,357
The Sun Stone smashed into a dozen pieces.
109
00:08:12,190 --> 00:08:15,437
Make that dozens of pieces.
110
00:08:15,461 --> 00:08:17,730
- Crawley!
- Uh, sorry, ma'am.
111
00:08:20,499 --> 00:08:21,867
Don't worry, Miss Queen!
112
00:08:22,168 --> 00:08:25,012
- Uh, I'll find a new Sun Stone!
- No.
113
00:08:25,036 --> 00:08:27,081
No more of your adventures!
114
00:08:27,105 --> 00:08:28,906
No more rushing into things.
115
00:08:29,375 --> 00:08:32,744
You can fetch some buttercup sap
to help repair the hive.
116
00:08:33,211 --> 00:08:36,648
But we're good at adventures.
117
00:08:37,215 --> 00:08:39,685
Be good at staying out of trouble.
118
00:08:40,519 --> 00:08:41,553
Both of you.
119
00:08:42,553 --> 00:08:44,589
Come on, Willi.
120
00:08:52,597 --> 00:08:55,275
Ugh, sap collecting.
121
00:08:55,299 --> 00:08:57,535
What a way to start the Spring Festival.
122
00:08:57,870 --> 00:09:01,340
You know what?
I blame those pesky glowworms.
123
00:09:01,640 --> 00:09:03,841
It's not their fault, they were just hungry.
124
00:09:04,208 --> 00:09:05,877
So am I, Maya!
125
00:09:06,144 --> 00:09:08,346
Hungry and angry.
126
00:09:08,614 --> 00:09:11,293
- I'm hangry!
- Willi!
127
00:09:11,317 --> 00:09:13,594
I can't believe we have to work.
128
00:09:13,618 --> 00:09:15,129
I'm not made for work.
129
00:09:15,153 --> 00:09:17,423
Look at these soft little hands.
130
00:09:20,192 --> 00:09:21,869
- Oh, those two...
- Huh?
131
00:09:21,893 --> 00:09:24,139
Sometimes, I don't know
what's gotten into them.
132
00:09:24,163 --> 00:09:26,475
They always
have good intentions,
133
00:09:26,499 --> 00:09:28,875
but somehow the hive ends up
in a mess.
134
00:09:28,899 --> 00:09:32,246
Indeed, Your Majesty,
and soon it will be catastrophe,
135
00:09:32,270 --> 00:09:35,015
destruction,
and honey-covered chaos...
136
00:09:35,039 --> 00:09:37,384
- It will be...
- What Crawley's trying to say,
137
00:09:37,408 --> 00:09:39,778
ma'am, is... what shall we do?
138
00:09:40,278 --> 00:09:43,014
Well, we cannot continue like this.
139
00:09:43,749 --> 00:09:45,750
We'll have no hive left to live in.
140
00:09:46,256 --> 00:09:49,256
We must do what's right for all of us.
141
00:09:49,727 --> 00:09:52,158
When Maya and Willi return,
142
00:09:52,182 --> 00:09:54,128
I'm going to separate them.
143
00:09:55,639 --> 00:09:57,639
Oh, are you sure?
144
00:09:57,663 --> 00:10:00,244
They have a special bond, ma'am.
145
00:10:01,399 --> 00:10:04,103
Oh, I know but...
146
00:10:04,627 --> 00:10:08,978
it would take something
very special to change my mind.
147
00:10:35,299 --> 00:10:36,610
Listen up, cadets!
148
00:10:36,634 --> 00:10:38,678
A good soldier has strength!
149
00:10:38,702 --> 00:10:40,615
Courage! Agility!
150
00:10:40,639 --> 00:10:42,774
Discipline! And...
151
00:10:49,581 --> 00:10:52,238
What in the name
of marching pants!
152
00:10:52,263 --> 00:10:55,214
Why are there aphids
in my cadet platoon?
153
00:10:55,238 --> 00:10:58,113
We found them, sir!
New recruits, sir!
154
00:10:58,138 --> 00:11:00,268
So new, they're blue!
155
00:11:00,292 --> 00:11:01,437
Wait a minute, and you're welcome...
156
00:11:01,461 --> 00:11:03,336
Sir, You are entirely welcome.
157
00:11:03,360 --> 00:11:06,203
- It was mostly my idea.
- With a little help from me.
158
00:11:06,228 --> 00:11:08,010
Well, not that much help.
159
00:11:08,034 --> 00:11:10,468
Wait...
160
00:11:14,834 --> 00:11:16,317
Stop that!
161
00:11:16,341 --> 00:11:20,522
I will not have these tiny
troublemakers in my army!
162
00:11:20,546 --> 00:11:22,393
No way, no how!
163
00:11:22,417 --> 00:11:25,460
My cadets train over there!
164
00:11:25,484 --> 00:11:26,860
Oh!
165
00:11:26,884 --> 00:11:30,899
You keep those aphids here.
Got it?
166
00:11:30,923 --> 00:11:32,390
- Mm-hmm.
- Uh-huh!
167
00:11:34,393 --> 00:11:35,903
I hope so.
168
00:11:35,927 --> 00:11:38,472
'Cause if you fail
this mission...
169
00:11:38,496 --> 00:11:40,565
you're out of the unit!
170
00:11:41,198 --> 00:11:42,501
Cadets!
171
00:11:42,525 --> 00:11:46,504
- Hut, hut, hut!
- Hut, hut, hut, hut.
172
00:11:47,972 --> 00:11:49,082
Okay, aphids.
173
00:11:49,106 --> 00:11:52,519
We're not gonna let any of you
out of our sight.
174
00:11:52,543 --> 00:11:54,413
We've got our peepers on ya.
175
00:11:59,884 --> 00:12:01,386
Peeping...
176
00:12:03,321 --> 00:12:05,591
Oh Barney, we have so got this.
177
00:12:06,491 --> 00:12:08,702
Totally.
Nothing gets past us.
178
00:12:08,726 --> 00:12:10,304
Can I just say, Barney,
179
00:12:10,328 --> 00:12:12,363
your aphid wrangling is second to none!
180
00:12:12,697 --> 00:12:14,667
Right back at ya, brother.
181
00:12:15,333 --> 00:12:16,601
Uh-oh.
182
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
I think we have a problem.
183
00:12:19,538 --> 00:12:21,048
You need to go to the bathroom?
184
00:12:21,072 --> 00:12:22,706
Not from up here...
185
00:12:23,240 --> 00:12:24,375
I don't get it.
186
00:12:24,775 --> 00:12:27,812
If you step off this dandelion,
you'll get it.
187
00:12:30,181 --> 00:12:32,092
Stupid...
188
00:12:32,116 --> 00:12:33,752
sap, ugh!!
189
00:12:38,190 --> 00:12:40,526
Mmm!
190
00:12:41,625 --> 00:12:43,761
Willi!
191
00:12:44,028 --> 00:12:45,931
Willi!
192
00:12:47,532 --> 00:12:48,600
Willi!
193
00:12:48,966 --> 00:12:50,068
Willi!
194
00:12:52,109 --> 00:12:54,843
Willi! You're not going to believe this!
195
00:12:54,867 --> 00:12:55,782
Huh?
196
00:12:55,807 --> 00:12:57,468
Willi?
197
00:13:00,187 --> 00:13:01,821
What are you doing?
198
00:13:01,846 --> 00:13:03,202
Ugh!
199
00:13:03,226 --> 00:13:07,319
Getting myself into another sticky situation.
200
00:13:09,788 --> 00:13:11,765
Get it? Uh, sticky...
201
00:13:11,789 --> 00:13:14,168
This is no time for jokes, Willi.
202
00:13:14,192 --> 00:13:15,697
Why? What's wrong?
203
00:13:15,721 --> 00:13:17,803
The Queen's going to split us up!
204
00:13:17,828 --> 00:13:19,240
What? No way!
205
00:13:19,264 --> 00:13:20,432
W... You and me?
206
00:13:22,835 --> 00:13:24,011
Ooh!
207
00:13:24,035 --> 00:13:26,313
Good one, Maya. Okay. You nearly had me.
208
00:13:26,337 --> 00:13:27,849
I'm serious.
209
00:13:27,873 --> 00:13:30,948
When we go back to the hive,
she'll separate us!
210
00:13:30,972 --> 00:13:33,019
But, but,...but....but, no!
211
00:13:33,043 --> 00:13:36,023
We're a pair, "Willi and Maya".
We do everything together.
212
00:13:36,047 --> 00:13:38,592
- She can't do that!
- Well, she is!
213
00:13:38,616 --> 00:13:41,129
And she said it would take
something very special
214
00:13:41,153 --> 00:13:42,753
to change her mind.
215
00:13:42,777 --> 00:13:45,133
Something special...
216
00:13:45,157 --> 00:13:46,601
Well, I can do this.
217
00:13:48,421 --> 00:13:49,547
See?
218
00:13:51,163 --> 00:13:52,307
Mm...
219
00:13:52,331 --> 00:13:53,607
Help!
220
00:13:53,631 --> 00:13:56,129
Help! Help!
221
00:13:56,153 --> 00:13:57,278
What was that?
222
00:13:57,302 --> 00:13:59,847
- Um, the wind?
- Help!
223
00:13:59,871 --> 00:14:01,849
Yep. Definitely the wind.
224
00:14:01,873 --> 00:14:03,951
Someone's in trouble!
225
00:14:03,975 --> 00:14:05,352
Yes! Us!
226
00:14:05,376 --> 00:14:07,245
We've got our own problems, Maya.
227
00:14:09,095 --> 00:14:12,365
Wait! What about the sap?
228
00:14:25,197 --> 00:14:26,631
Help!
229
00:14:34,105 --> 00:14:35,817
We've gotta help that ant, Willi!
230
00:14:35,841 --> 00:14:39,157
Really? I think he's got it under control.
231
00:14:44,349 --> 00:14:46,730
See? He's fine.
232
00:14:46,754 --> 00:14:48,323
Come on!
233
00:14:55,760 --> 00:14:57,205
Hand it over.
234
00:14:57,230 --> 00:14:59,650
Hand what over?
235
00:15:00,664 --> 00:15:03,125
Don't get cute, ant.
236
00:15:03,149 --> 00:15:05,485
I... can't help it.
237
00:15:10,747 --> 00:15:12,107
What?
238
00:15:12,957 --> 00:15:15,193
After them!
239
00:15:22,687 --> 00:15:24,442
What just happened?
240
00:15:24,466 --> 00:15:25,700
You saved me.
241
00:15:25,724 --> 00:15:27,606
You're heroes!
242
00:15:27,631 --> 00:15:29,972
You're... you're fuzzy little bee heroes!
243
00:15:30,895 --> 00:15:31,806
Hear that, Willi?
244
00:15:31,830 --> 00:15:33,341
We're heroes!
245
00:15:33,365 --> 00:15:36,997
What?
We're too short to be heroes.
246
00:15:38,621 --> 00:15:39,946
Ow!
247
00:15:39,971 --> 00:15:41,383
Oh, my foot!
248
00:15:41,407 --> 00:15:43,082
Oh, my foot! Ow!
249
00:15:43,106 --> 00:15:45,086
- Are you okay?
- No.
250
00:15:45,110 --> 00:15:49,143
Ooh! Not okay. Ah.
251
00:15:49,167 --> 00:15:51,523
I knew this wouldn't go well.
252
00:15:51,548 --> 00:15:54,509
What didn't go well?
253
00:15:54,533 --> 00:15:56,931
How will complete my mission now?
254
00:15:56,955 --> 00:15:58,566
I'm a failure.
255
00:15:58,590 --> 00:16:00,801
Maybe we can help?
256
00:16:00,825 --> 00:16:03,437
Two little heroes like you?
257
00:16:03,461 --> 00:16:05,740
Yes! Yes, you can!
258
00:16:05,764 --> 00:16:08,664
You can help me with this!
259
00:16:08,688 --> 00:16:10,179
A rock?
260
00:16:10,203 --> 00:16:11,699
Huh?
261
00:16:11,723 --> 00:16:13,647
Whoopsie.
262
00:16:13,671 --> 00:16:17,644
I need you to deliver this!
263
00:16:19,177 --> 00:16:20,179
What is it?
264
00:16:20,203 --> 00:16:22,923
Something very important.
265
00:16:22,947 --> 00:16:26,360
The Regal Orb of Greenleaf!
266
00:16:26,384 --> 00:16:28,462
Doesn't look important to me.
267
00:16:28,486 --> 00:16:32,303
Every member of my colony's life
depends on it.
268
00:16:32,327 --> 00:16:33,500
Oh.
269
00:16:33,524 --> 00:16:36,035
Greenleaf, where's that?
270
00:16:36,059 --> 00:16:40,107
Far to the west, out past the spiky trees,
271
00:16:40,131 --> 00:16:42,946
on the misty slopes of Bonsai Peak,
272
00:16:42,970 --> 00:16:47,215
above the fort of the dreaded boom bugs.
273
00:16:47,239 --> 00:16:48,916
Sounds dangerous.
274
00:16:48,940 --> 00:16:50,667
We'll do it!
275
00:16:51,176 --> 00:16:53,124
It's fragile.
276
00:16:53,148 --> 00:16:54,355
So keep it safe.
277
00:16:54,379 --> 00:16:55,906
I will.
278
00:16:55,930 --> 00:16:57,759
I promise!
279
00:16:57,783 --> 00:16:59,693
Oh! Thank you!
280
00:16:59,717 --> 00:17:02,163
Thank you. Uh...
281
00:17:02,187 --> 00:17:04,032
- Maya.
- Maya!
282
00:17:04,056 --> 00:17:06,233
I'm sure I can count on you!
283
00:17:06,257 --> 00:17:07,601
And you are?
284
00:17:07,625 --> 00:17:08,465
That's Willi.
285
00:17:08,490 --> 00:17:11,871
That's a firm grip you got there
Whirly, a real hero's grip.
286
00:17:11,895 --> 00:17:13,332
It's Willi.
287
00:17:14,098 --> 00:17:15,967
They've gotta be around here somewhere.
288
00:17:15,992 --> 00:17:17,174
You guys hide!
289
00:17:17,198 --> 00:17:19,442
I...I...I'll distract those boom bugs.
290
00:17:19,467 --> 00:17:21,113
Couldn't we just carry him there?
291
00:17:21,138 --> 00:17:23,464
- It's much too far, Wally.
- Still Willi.
292
00:17:23,488 --> 00:17:24,215
Ah!
293
00:17:24,240 --> 00:17:27,988
When you find the spiky trees,
go through Loggy Hollow!
294
00:17:28,012 --> 00:17:30,524
- Got it?
- Wait, what's your name?
295
00:17:30,548 --> 00:17:34,696
Oh, Charles Ignatius Chompalaeneus, the Third!
296
00:17:34,720 --> 00:17:37,508
But my friends call me, uh...
297
00:17:38,282 --> 00:17:41,135
- Chomp?
- Yeah, Chomp!
298
00:17:41,159 --> 00:17:45,039
Now, quickly! Hide, Maya!
Be very quiet, Wilbur!
299
00:17:45,063 --> 00:17:47,031
- Willi.
- Hey, this way!
300
00:17:59,830 --> 00:18:01,866
I smell ant.
301
00:18:02,580 --> 00:18:03,890
Wasn't me.
302
00:18:03,914 --> 00:18:06,593
Ant! She said "ant."
303
00:18:06,617 --> 00:18:08,094
- Hello!
- Hmm?
304
00:18:08,118 --> 00:18:10,464
Come and get it! Ow. Ow!
305
00:18:10,488 --> 00:18:12,832
Yeah! We are gonna get it.
306
00:18:12,856 --> 00:18:14,202
Wait!
307
00:18:14,226 --> 00:18:16,462
He doesn't have the Orb!
308
00:18:17,162 --> 00:18:18,329
Ugh!
309
00:18:20,898 --> 00:18:22,767
Quiet, someone's coming.
310
00:18:24,089 --> 00:18:25,177
Gotcha!
311
00:18:25,966 --> 00:18:27,569
Hello!
312
00:18:32,309 --> 00:18:34,206
Maya! Just give it to her!
313
00:18:35,779 --> 00:18:39,199
It's not your battle, kid.
Let it go!
314
00:18:39,223 --> 00:18:40,792
It's not your Orb!
315
00:18:45,804 --> 00:18:47,088
Huh?
316
00:18:49,123 --> 00:18:50,956
Ha-ha!
317
00:18:58,202 --> 00:19:01,349
- I did it, Willi! Look!
- You sure did!
318
00:19:01,373 --> 00:19:02,841
Oh, no!
319
00:19:04,476 --> 00:19:05,844
- Maya?
- Willi?
320
00:19:07,097 --> 00:19:10,116
Arnie? Barney?
You came to save us?
321
00:19:10,140 --> 00:19:11,425
No, silly.
322
00:19:11,449 --> 00:19:14,491
We're totally out of control here.
323
00:19:19,123 --> 00:19:20,467
We almost had him!
324
00:19:20,491 --> 00:19:22,669
He was very slippery!
325
00:19:22,693 --> 00:19:25,163
Huh?
326
00:19:28,703 --> 00:19:31,328
Why you got a bag on your head?
327
00:19:31,352 --> 00:19:34,402
Get me out of here!
328
00:19:39,778 --> 00:19:42,010
Guys? A little help?
329
00:19:45,049 --> 00:19:47,451
Ow. Ow.
330
00:19:52,829 --> 00:19:54,768
Still out of control!
331
00:19:54,792 --> 00:19:56,825
Yes! All right.
332
00:19:58,863 --> 00:20:00,939
Attention Greenleaf.
333
00:20:00,964 --> 00:20:02,496
Good news!
334
00:20:02,520 --> 00:20:04,544
The Orb is on its way.
335
00:20:04,568 --> 00:20:06,872
Two little hero bees...
336
00:20:08,140 --> 00:20:10,142
What? What?
337
00:20:15,513 --> 00:20:16,414
Huh?
338
00:20:26,290 --> 00:20:27,501
Gadzooks!
339
00:20:27,525 --> 00:20:30,071
Those dirty boom bugs tried
to steal the Orb!
340
00:20:30,095 --> 00:20:31,863
Huh?
341
00:20:34,298 --> 00:20:37,343
But fear not! It is in the safe hands...
342
00:20:37,367 --> 00:20:43,174
...Of two mighty bee zeros?
343
00:20:43,875 --> 00:20:44,985
Zeros?
344
00:20:45,009 --> 00:20:46,698
Are you sure that's what he said?
345
00:20:46,722 --> 00:20:49,356
Zeros? Heroes!
346
00:20:49,380 --> 00:20:50,858
Two mighty bee heroes!
347
00:20:50,882 --> 00:20:53,197
What's going on up there?
348
00:20:54,238 --> 00:20:56,267
Continue the message!
349
00:20:57,021 --> 00:20:58,866
- You tell him.
- No, you tell him.
350
00:20:58,890 --> 00:21:01,001
Yeah, but you do the interpreting stuff.
351
00:21:01,025 --> 00:21:02,594
Now!
352
00:21:03,961 --> 00:21:04,962
Good luck!
353
00:21:07,880 --> 00:21:08,679
Um...
354
00:21:08,704 --> 00:21:13,872
Two bee heroes seem
to have taken the Orb. Sir.
355
00:21:15,440 --> 00:21:17,307
Bees.
356
00:21:18,041 --> 00:21:22,638
This is what happens when amateurs
think they can take on a mission.
357
00:21:23,425 --> 00:21:24,891
Weeble!
358
00:21:24,915 --> 00:21:26,984
Uh, yes, Master!
359
00:21:29,354 --> 00:21:30,718
Oops!
360
00:21:31,374 --> 00:21:33,234
Two bees have stolen the Orb.
361
00:21:33,258 --> 00:21:36,337
Uh, the ants are joining forces with bees?
362
00:21:36,361 --> 00:21:37,362
Yeah.
363
00:21:38,363 --> 00:21:39,572
No.
364
00:21:39,596 --> 00:21:40,741
Weeble!
365
00:21:40,765 --> 00:21:43,744
Make sure every boom bug returns to the fort.
366
00:21:43,768 --> 00:21:45,879
We need to ready ourselves.
367
00:21:45,903 --> 00:21:47,814
Yes sir, right away.
368
00:21:47,838 --> 00:21:48,826
Ugh.
369
00:21:48,851 --> 00:21:51,217
Those ants don't belong here.
370
00:21:51,241 --> 00:21:53,490
Anything else, sir?
371
00:21:55,247 --> 00:21:57,640
Uh, Lord Bumbulus?
372
00:22:01,152 --> 00:22:03,486
Uh, sir?
373
00:22:06,624 --> 00:22:07,767
Uh...
374
00:22:07,791 --> 00:22:10,169
♪ One year ago ♪
375
00:22:10,193 --> 00:22:13,340
♪ We discovered this peak ♪
376
00:22:13,364 --> 00:22:16,075
♪ But the green ants arrived ♪
377
00:22:16,099 --> 00:22:19,447
♪ The very same week ♪
378
00:22:19,471 --> 00:22:23,184
♪ They said ♪♪ "Let's live side-by-side" ♪
379
00:22:23,208 --> 00:22:25,953
♪ "We can share and be kind" ♪
380
00:22:25,977 --> 00:22:32,525
♪ I said, "Hey there, green ants ♪♪ Are you out of your minds?" ♪
381
00:22:32,549 --> 00:22:37,731
♪ Beetles and ants ♪♪ We just don't get along ♪
382
00:22:37,755 --> 00:22:40,333
♪ We do it right ♪
383
00:22:40,357 --> 00:22:43,169
♪ While the ants do it wrong ♪
384
00:22:43,193 --> 00:22:48,406
♪ That's why I've gotta have the Orb ♪
385
00:22:48,430 --> 00:22:49,740
♪ The Orb ♪
386
00:22:49,765 --> 00:22:51,129
♪ The Orb ♪
387
00:22:51,154 --> 00:22:53,466
♪ The shiny Orb ♪
388
00:22:53,491 --> 00:22:57,164
♪ Oh, yeah ♪
389
00:22:57,188 --> 00:23:07,294
♪ Can't think of a word ♪♪ That rhymes with Orb ♪
390
00:23:07,318 --> 00:23:08,384
- Um,
- Huh?
391
00:23:08,408 --> 00:23:10,398
I'm bored?
392
00:23:10,422 --> 00:23:13,390
Nah, it doesn't really
rhyme does it?
393
00:23:14,617 --> 00:23:15,797
Get moving!
394
00:23:15,821 --> 00:23:18,004
Yes, Master!
395
00:23:18,028 --> 00:23:19,064
Okay.
396
00:23:37,702 --> 00:23:40,761
Wow! It's magnificent.
397
00:23:40,785 --> 00:23:44,098
Uh, I don't like this place, Maya.
398
00:23:44,122 --> 00:23:47,266
It's suspiciously new.
399
00:23:47,290 --> 00:23:49,602
Oh, look at that! And that!
400
00:23:49,626 --> 00:23:51,103
And this!
401
00:23:51,127 --> 00:23:53,823
Oh, it's so pretty.
402
00:23:55,031 --> 00:23:57,134
Why do you think it's so important, Willi?
403
00:23:58,113 --> 00:23:58,761
Hmm.
404
00:23:58,785 --> 00:24:00,418
Well, it's not important to me.
405
00:24:00,443 --> 00:24:03,082
Let's just hide it under this
leaf here and go home.
406
00:24:03,106 --> 00:24:05,785
But we promised Chomp
we'd take it to Bonsai Peak.
407
00:24:05,809 --> 00:24:06,920
Bonsai Peak?
408
00:24:06,945 --> 00:24:09,846
But we don't even know where that is.
409
00:24:09,870 --> 00:24:12,025
He said we just need to find...
410
00:24:12,049 --> 00:24:13,580
the spiky trees!
411
00:24:13,604 --> 00:24:15,205
Willi, look!
412
00:24:15,229 --> 00:24:16,506
Hm?
413
00:24:18,695 --> 00:24:20,429
Hmm. That was easy.
414
00:24:20,453 --> 00:24:23,677
Some might say too easy.
415
00:24:23,701 --> 00:24:24,772
Not us though.
416
00:24:24,796 --> 00:24:26,099
We're on the right track.
417
00:24:26,124 --> 00:24:28,809
Willi, let's go!
418
00:24:28,833 --> 00:24:31,803
Um, no thanks.
419
00:24:35,049 --> 00:24:36,783
Don't eat the green ones.
420
00:24:36,807 --> 00:24:38,084
Don't you see?
421
00:24:38,108 --> 00:24:41,325
The Queen said it would take
something special to keep us together.
422
00:24:41,349 --> 00:24:43,830
I dunno what this Orb is, but
423
00:24:43,854 --> 00:24:45,859
I know it's special.
424
00:24:45,883 --> 00:24:50,129
Hm. The Queen also said "no more adventures".
425
00:24:50,153 --> 00:24:52,165
Come on, Willi! We have the Orb!
426
00:24:52,189 --> 00:24:54,068
The spiky trees are right there!
427
00:24:54,092 --> 00:24:55,132
It will be an ad...
428
00:24:55,156 --> 00:24:57,838
Ha! See? It is an adventure!
429
00:24:57,862 --> 00:25:00,306
No, it's not, it's, it's a...
430
00:25:00,330 --> 00:25:02,877
- A quest!
- No, a journey!
431
00:25:02,901 --> 00:25:04,378
An experience.
432
00:25:04,402 --> 00:25:06,679
A perilous undertaking.
433
00:25:06,703 --> 00:25:08,539
Uh, don't remind me of that one.
434
00:25:10,390 --> 00:25:13,254
You know we can't do this without you.
435
00:25:13,278 --> 00:25:15,534
Bee best friends forever?
436
00:25:16,460 --> 00:25:18,496
I'm gonna regret this.
437
00:25:19,983 --> 00:25:22,709
Three!
Three best friends forever.
438
00:25:22,733 --> 00:25:27,038
Hey, hey, four, four best friends for, for...
439
00:25:27,062 --> 00:25:28,869
- Forget about it.
- Okay.
440
00:25:28,893 --> 00:25:30,315
Come on!
441
00:25:31,588 --> 00:25:34,460
Hey, friend.
Can I hold the Orb?
442
00:25:34,484 --> 00:25:36,213
Not forever.
443
00:26:01,692 --> 00:26:04,301
Shh. We're close.
444
00:26:10,734 --> 00:26:13,947
You'd think Bumbulus's sister
would be good at this.
445
00:26:13,971 --> 00:26:15,616
I know.
446
00:26:15,640 --> 00:26:18,051
- He's the tribe leader.
- I know.
447
00:26:18,075 --> 00:26:20,052
And the strongest boom bug.
448
00:26:20,076 --> 00:26:22,089
I know.
449
00:26:22,113 --> 00:26:25,317
Well, do you know it's impossible
to lick your own elbow?
450
00:26:25,342 --> 00:26:27,841
Huh? Really?
451
00:26:31,595 --> 00:26:35,401
Hey Rumba, maybe we should call
Bumbulus for back-up?
452
00:26:35,425 --> 00:26:38,462
I don't need my brother's help.
453
00:26:44,060 --> 00:26:45,295
Keep up!
454
00:26:57,280 --> 00:26:58,977
Does this still work?
455
00:27:07,258 --> 00:27:10,770
Maya? Willi?
456
00:27:11,446 --> 00:27:13,801
It's time to come home.
457
00:27:18,723 --> 00:27:20,445
Maya?
458
00:27:20,869 --> 00:27:22,442
Willi?
459
00:27:23,773 --> 00:27:25,418
Come on, guys!
You're doing really well!
460
00:27:25,442 --> 00:27:29,642
Remember, Chomp said Bonsai Peak
is past those spiky...
461
00:27:29,667 --> 00:27:31,431
trees?
462
00:27:33,520 --> 00:27:35,238
They must be here somewhere.
463
00:27:35,262 --> 00:27:38,465
See Maya, we're already lost.
464
00:27:38,489 --> 00:27:43,176
Well, Willi, success comes to bugs
that wake up hungry every day.
465
00:27:45,529 --> 00:27:49,160
Yeah, that's why I'm so successful.
466
00:27:52,736 --> 00:27:55,482
Hey friend, my turn to hold the Orb.
467
00:27:55,506 --> 00:27:58,119
I'm sorry, but it's keeping my hands warm.
468
00:27:58,144 --> 00:28:00,046
Oh, come on! Be a pal!
469
00:28:00,070 --> 00:28:01,889
Okay. I've changed my mind.
470
00:28:01,913 --> 00:28:03,157
- Hey!
- Here we go.
471
00:28:03,181 --> 00:28:04,190
Give it here!
472
00:28:04,214 --> 00:28:06,025
- Here we go, no, it's mine...
- It's mine!
473
00:28:06,049 --> 00:28:08,183
- My Orb! It's my Orb!
- It's mine!
474
00:28:08,207 --> 00:28:10,726
Oh, that's not good.
475
00:28:10,750 --> 00:28:12,285
Huh?
476
00:28:20,446 --> 00:28:22,954
Willi? Are you okay?
477
00:28:24,102 --> 00:28:25,502
Whoopsie!
478
00:28:32,309 --> 00:28:34,044
Phew!
479
00:28:36,212 --> 00:28:37,882
Willi?
480
00:28:41,751 --> 00:28:43,362
Willi?
481
00:28:43,386 --> 00:28:44,976
What's wrong?
482
00:28:45,001 --> 00:28:46,511
Um...
483
00:28:46,535 --> 00:28:48,671
Nothing.
484
00:28:49,390 --> 00:28:52,159
Willi! You broke the Orb!
485
00:28:52,183 --> 00:28:54,941
I didn't!
It... it's breaking itself!
486
00:28:54,965 --> 00:28:56,488
Whoa!
487
00:28:56,512 --> 00:28:58,663
It's an egg, Willi!
488
00:29:07,577 --> 00:29:08,911
Willi.
489
00:29:10,582 --> 00:29:12,793
Oh, a baby ant.
490
00:29:12,817 --> 00:29:15,129
How cute!
491
00:29:15,153 --> 00:29:16,202
Ugh.
492
00:29:16,226 --> 00:29:18,313
Willi, Willi, Willi.
493
00:29:18,337 --> 00:29:19,366
Ugh.
494
00:29:19,390 --> 00:29:23,542
Ew, she's all sticky and squishy.
495
00:29:23,566 --> 00:29:25,870
Hey! What are you doing?
496
00:29:25,895 --> 00:29:27,979
Oh. She wants her dada.
497
00:29:28,003 --> 00:29:30,910
I'm not her dada!
Hey, grub, wake up!
498
00:29:30,934 --> 00:29:33,080
You should give her a name, Dada.
499
00:29:33,104 --> 00:29:34,332
Uh, no.
500
00:29:34,356 --> 00:29:36,473
Willi, don't be such a grumpy bug!
501
00:29:36,498 --> 00:29:39,269
Everybody needs a name.
502
00:29:39,293 --> 00:29:40,687
Smoosh!
503
00:29:40,711 --> 00:29:41,846
Huh?
504
00:29:42,945 --> 00:29:44,981
Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh.
505
00:29:45,715 --> 00:29:49,182
What about, Smoosh?
It's cute, just like her.
506
00:29:51,134 --> 00:29:53,800
Aww, she's adorable!
507
00:29:53,824 --> 00:29:55,603
Can I hold her?
508
00:29:56,072 --> 00:29:58,981
- Be my guest!
- Hey there, Smoosh.
509
00:29:59,005 --> 00:30:01,562
I'm Maya.
510
00:30:01,586 --> 00:30:03,418
Willi.
511
00:30:03,443 --> 00:30:08,148
No, Maya.
512
00:30:08,172 --> 00:30:09,526
Willi.
513
00:30:09,550 --> 00:30:13,285
- Maya?
- Willi! Willi! Willi! Willi!
514
00:30:14,956 --> 00:30:16,827
Willi!
515
00:30:16,851 --> 00:30:17,861
- Well,
- Willi!
516
00:30:17,886 --> 00:30:19,769
I guess she wants you, Willi!
517
00:30:19,793 --> 00:30:21,227
Why me?
518
00:30:22,653 --> 00:30:24,630
Shush, Smooshy grub.
519
00:30:24,654 --> 00:30:28,076
Just pat her on the back!
She'll calm down.
520
00:30:29,226 --> 00:30:32,114
See! You're good at this, Willi.
521
00:30:32,138 --> 00:30:33,799
What can I say?
522
00:30:33,823 --> 00:30:35,810
I've got a gift.
523
00:30:38,541 --> 00:30:41,512
What is that?
524
00:30:41,536 --> 00:30:44,484
I think that's your gift, Willi.
525
00:30:44,508 --> 00:30:46,498
She didn't even wrap it.
526
00:30:49,553 --> 00:30:51,222
Your turn!
527
00:30:52,348 --> 00:30:55,995
Uh, this piece goes in here.
528
00:30:56,019 --> 00:30:57,654
A-ha! Perfect!
529
00:31:01,720 --> 00:31:03,589
Your Majesty!
530
00:31:03,800 --> 00:31:06,374
Maya and Willi have disappeared!
531
00:31:20,344 --> 00:31:21,722
The Princess has hatched!
532
00:31:21,746 --> 00:31:23,623
Huh? She's already born?
533
00:31:23,647 --> 00:31:26,048
Oh! Happy birthday!
534
00:31:26,072 --> 00:31:28,495
Shh! Sneak in quietly.
535
00:31:29,508 --> 00:31:31,735
Surprise party!
536
00:31:37,728 --> 00:31:39,206
Left!
Right!
537
00:31:39,230 --> 00:31:42,007
- Scanning, scanning. Scanning...
- Scanning. Scanning.
538
00:31:42,031 --> 00:31:43,652
Isn't there another way around?
539
00:31:43,676 --> 00:31:46,068
We're going to get eaten!
540
00:31:46,092 --> 00:31:49,611
Chomp said Loggy Hollow
is due west, which is...
541
00:31:49,635 --> 00:31:51,717
- That way!
- Smooshy ooshy wooshy.
542
00:31:51,741 --> 00:31:53,457
Smooshy ooshy wooshy.
543
00:31:53,481 --> 00:31:56,713
Shh, Smoosh, the birds.
544
00:32:01,152 --> 00:32:03,363
Oh, would somebody please
shush that Smoosh!
545
00:32:03,387 --> 00:32:06,933
Shush the Smoosh!
Come on! Parents these days.
546
00:32:06,957 --> 00:32:10,331
Okay, troops! We've got to
get this platoon shipshape.
547
00:32:10,355 --> 00:32:12,072
Follow my commands. Move out!
548
00:32:12,096 --> 00:32:13,330
Sir, yes, sir!
549
00:32:15,731 --> 00:32:17,670
Halt!
Hey!
550
00:32:17,694 --> 00:32:20,447
No resting on the job!
Get up, Barney!
551
00:32:20,471 --> 00:32:21,463
Yes, sir!
552
00:32:22,897 --> 00:32:24,743
Smoosh!
553
00:32:24,776 --> 00:32:26,007
Hey, come on!
554
00:32:31,414 --> 00:32:33,959
Willi, do something!
555
00:32:33,983 --> 00:32:35,086
Why me?
556
00:32:35,519 --> 00:32:36,919
She likes you.
557
00:32:38,489 --> 00:32:40,258
Time's running out, Dada!
558
00:32:41,724 --> 00:32:42,768
Hush!
559
00:32:42,792 --> 00:32:45,395
Oh, hush! Hush! Hush, hush!
560
00:32:46,463 --> 00:32:48,641
♪ Hush little Smooshy ♪
561
00:32:48,665 --> 00:32:53,804
♪ Don't say a word
Or we'll be eaten by a bird ♪
562
00:32:54,739 --> 00:32:55,673
Huh?
563
00:32:57,775 --> 00:33:00,142
- Peek-a-boo.
- Surprise!
564
00:33:00,944 --> 00:33:02,980
- Run! Run!
- Get 'em!
565
00:33:09,019 --> 00:33:10,020
In here!
566
00:33:20,198 --> 00:33:22,809
Give me the princess!
567
00:33:22,833 --> 00:33:24,168
Smoosh!
568
00:33:26,470 --> 00:33:28,046
- Princess?
- Princess?
569
00:33:28,070 --> 00:33:29,216
- Princess?
- Princess?
570
00:33:29,240 --> 00:33:31,344
She used to be an egg!
571
00:33:31,368 --> 00:33:34,353
And she's never gonna make it to Bonsai Peak!
572
00:33:34,377 --> 00:33:36,956
- Shh, there's birds!
- I don't care!
573
00:33:36,980 --> 00:33:40,374
Just give me the princess!
574
00:33:45,112 --> 00:33:45,965
Bird!
575
00:33:45,990 --> 00:33:48,501
- A bird, bro!
- Birdies!
576
00:33:48,932 --> 00:33:50,070
Retreat!
577
00:33:50,094 --> 00:33:52,033
Run! Run! Run!
578
00:33:59,737 --> 00:34:00,638
They're gone!
579
00:34:02,006 --> 00:34:05,014
- Huh. That wasn't so difficult!
- Oh, no.
580
00:34:05,831 --> 00:34:08,421
Okay! Let's keep going.
581
00:34:08,445 --> 00:34:10,624
- What?
- Maya, we're lost,
582
00:34:10,648 --> 00:34:13,350
you're not going to find
those trees before it's dark,
583
00:34:13,375 --> 00:34:17,459
if we ever find them.
And nobody knows where we are!
584
00:34:17,820 --> 00:34:21,155
What we need is a safe place to sleep.
585
00:34:23,697 --> 00:34:25,537
Okay.
586
00:34:25,561 --> 00:34:28,565
Let's get some rest
and a fresh start tomorrow.
587
00:34:38,409 --> 00:34:42,254
- Maya! Willi!
- Right then, off we go.
588
00:34:42,278 --> 00:34:43,581
Maya!
589
00:34:43,880 --> 00:34:45,214
Willi!
590
00:34:45,934 --> 00:34:47,979
The guards will cover
the northern meadow.
591
00:34:48,004 --> 00:34:50,416
Take Crawley's search team
down by the lily patch
592
00:34:50,441 --> 00:34:52,858
and then circle back
to meet Flip near the border.
593
00:34:52,882 --> 00:34:55,085
Then...
594
00:34:55,458 --> 00:34:57,060
Don't worry, Your Majesty.
595
00:34:57,295 --> 00:34:59,439
Wherever they are,
we'll find them.
596
00:34:59,463 --> 00:35:02,166
Maya! Willi!
597
00:35:04,068 --> 00:35:07,505
Ah. Mm.
598
00:35:07,737 --> 00:35:09,715
♪ Dum de dee ♪
599
00:35:09,739 --> 00:35:11,474
♪ Dum dum dum dum ♪
600
00:35:11,909 --> 00:35:13,720
Uh... Oh?
601
00:35:13,744 --> 00:35:15,769
- Dee de dum.
- Oh!
602
00:35:15,793 --> 00:35:17,460
Well, dum de dee.
603
00:35:17,485 --> 00:35:20,593
♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪
604
00:35:20,617 --> 00:35:23,697
♪ Maya's gonna sing you A lullaby ♪
605
00:35:23,994 --> 00:35:25,995
Hey!
606
00:35:26,142 --> 00:35:29,089
♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪
607
00:35:29,114 --> 00:35:31,037
♪ Maya's g... ♪
608
00:35:31,061 --> 00:35:32,539
Smoosh, stay still!
609
00:35:32,563 --> 00:35:34,532
Ugh!
610
00:35:36,166 --> 00:35:38,077
Willi, can you help?
611
00:35:38,101 --> 00:35:39,601
Huh? What? Oh.
612
00:35:44,608 --> 00:35:46,210
I know you're awake.
613
00:35:54,985 --> 00:35:57,221
Smoosh!
614
00:35:57,788 --> 00:35:59,789
Now where are you going to sleep?
615
00:36:02,119 --> 00:36:03,706
Hmm.
616
00:36:07,230 --> 00:36:09,400
- Huh? What?
- Willi! Willi!
617
00:36:10,166 --> 00:36:11,101
Willi!
618
00:36:13,822 --> 00:36:17,066
What? No, Smoosh, I'm not a bed!
619
00:36:17,107 --> 00:36:20,179
Huh, looks like you made a friend, Willi.
620
00:36:20,643 --> 00:36:22,145
I don't want a friend, Maya.
621
00:36:22,713 --> 00:36:24,649
I just want to go home.
622
00:36:25,181 --> 00:36:26,191
We will,
623
00:36:26,215 --> 00:36:28,485
once we take Princess Smoosh to Bonsai Peak.
624
00:36:31,356 --> 00:36:33,785
You really believe she's a princess?
625
00:36:34,073 --> 00:36:36,246
She's so small.
626
00:36:36,921 --> 00:36:38,425
I'm not sure, Willi,
627
00:36:38,728 --> 00:36:40,746
but I do know she needs our help.
628
00:36:41,231 --> 00:36:43,642
Smoosh.
629
00:36:43,666 --> 00:36:45,244
How do you like your pollen?
630
00:36:45,268 --> 00:36:47,572
Roasted? Toasted? Medium rare?
631
00:36:47,596 --> 00:36:49,409
Well done? Chargrilled?
632
00:36:49,434 --> 00:36:50,189
Scorched?
633
00:36:50,214 --> 00:36:52,718
Burnt? Hey!
This isn't even warm!
634
00:36:52,742 --> 00:36:53,978
Rare it is.
635
00:37:05,755 --> 00:37:08,301
Oh! Smoosh, shush!
636
00:37:29,079 --> 00:37:32,583
♪ Hey little Smooshy Don't be afraid ♪
637
00:37:33,083 --> 00:37:36,787
♪ I'm gonna keep you Warm and safe ♪
638
00:37:38,621 --> 00:37:41,858
♪ Snuggle up And rest your head ♪
639
00:37:42,393 --> 00:37:45,795
♪ In your comfy, cozy bed ♪
640
00:37:46,597 --> 00:37:49,634
♪ Shut your eyes And have no fear ♪
641
00:37:50,400 --> 00:37:53,103
♪ Just remember Willi's here ♪
642
00:37:56,340 --> 00:37:57,508
You want to know a secret?
643
00:37:58,742 --> 00:37:59,910
I'm scared, too.
644
00:38:00,911 --> 00:38:01,878
But don't worry.
645
00:38:02,445 --> 00:38:04,148
We've got Maya.
646
00:38:04,656 --> 00:38:07,093
She's so strong and brave.
647
00:38:07,117 --> 00:38:08,986
Wherever I go, she's there with me.
648
00:38:12,054 --> 00:38:17,360
We're a good team, even
if the Queen doesn't think so...
649
00:38:37,813 --> 00:38:38,782
Maya?
650
00:38:39,349 --> 00:38:40,351
Willi?
651
00:38:41,952 --> 00:38:42,953
Maya?
652
00:38:43,987 --> 00:38:45,289
Willi!
653
00:38:45,856 --> 00:38:46,957
Where are you?
654
00:38:47,190 --> 00:38:48,392
Huh! What?
655
00:38:51,094 --> 00:38:51,961
Maya?
656
00:38:52,596 --> 00:38:53,907
Willi!
657
00:38:53,931 --> 00:38:55,965
- Maya.
- Maya.
658
00:38:57,300 --> 00:38:58,201
Willi!
659
00:38:59,335 --> 00:39:01,613
Where could they have gone?
660
00:39:03,090 --> 00:39:04,917
Greenleaf!
661
00:39:04,942 --> 00:39:05,952
- Huh?
- Huh?
662
00:39:05,976 --> 00:39:07,753
They've gone to Greenleaf.
663
00:39:07,777 --> 00:39:10,456
- Where's Greenleaf?
- And who might you be?
664
00:39:10,480 --> 00:39:13,347
Hang on, I'll come down.
665
00:39:15,052 --> 00:39:18,923
Are you okay?
666
00:39:20,724 --> 00:39:22,559
That's one way to make an impression.
667
00:39:25,195 --> 00:39:27,640
So, the Orb is on its way.
668
00:39:27,664 --> 00:39:28,974
I understand all that,
669
00:39:28,998 --> 00:39:31,167
but why did you send them
on this mission?
670
00:39:34,468 --> 00:39:38,481
I come from Ferny Meadow
by order of Her Majesty,
671
00:39:38,505 --> 00:39:40,968
the Green Queen.
672
00:39:45,748 --> 00:39:49,613
I was chosen through
a vigorous selection process...
673
00:39:53,222 --> 00:39:56,302
to deliver her baby daughter,
the princess,
674
00:39:56,326 --> 00:39:59,872
to our new ant colony on Bonsai Peak.
675
00:39:59,896 --> 00:40:02,580
No colony survives long
without a royal leader,
676
00:40:02,604 --> 00:40:04,077
she is our heart.
677
00:40:04,101 --> 00:40:07,213
Without her, the ants
get anxious, they panic.
678
00:40:07,237 --> 00:40:08,372
The colony grows weak.
679
00:40:09,773 --> 00:40:11,082
The boom bugs know this.
680
00:40:11,106 --> 00:40:13,506
And if they take our princess...
681
00:40:14,577 --> 00:40:18,264
...they can create chaos
and run us off the mountain.
682
00:40:20,617 --> 00:40:23,390
My first royal mission...
683
00:40:23,789 --> 00:40:26,726
and I blew it.
684
00:40:27,224 --> 00:40:28,934
But don't worry!
685
00:40:28,958 --> 00:40:30,803
Maya and Wilson are on the case.
686
00:40:30,827 --> 00:40:32,538
And they're heroes!
687
00:40:32,562 --> 00:40:35,287
They'll need our help with
those boom bugs on their tail.
688
00:40:35,311 --> 00:40:36,454
We'd better hurry.
689
00:40:36,479 --> 00:40:37,380
Crawley!
690
00:40:38,038 --> 00:40:40,646
Chomp here is going to lead us
to Maya and Willi.
691
00:40:40,670 --> 00:40:42,250
Tell the Queen we'll be back soon.
692
00:40:42,275 --> 00:40:43,615
I am?
693
00:40:43,639 --> 00:40:46,385
Really? Huh. Ah.
694
00:40:46,409 --> 00:40:49,122
But Miss Cassandra,
this is against all protocol.
695
00:40:49,146 --> 00:40:51,807
There's forms to sign
and permissions to give.
696
00:40:51,831 --> 00:40:53,905
Ma'am? Ma'am?
697
00:40:54,650 --> 00:40:55,618
Ma'am?
698
00:40:56,385 --> 00:40:57,320
Ma'am?
699
00:41:56,612 --> 00:41:57,580
Whoa.
700
00:41:58,046 --> 00:42:00,232
The spiky trees!
701
00:42:00,716 --> 00:42:02,561
Guys! We made it!
702
00:42:02,585 --> 00:42:05,731
Well, technically we found it.
703
00:42:05,755 --> 00:42:07,432
Uh, did you make anything?
704
00:42:07,456 --> 00:42:11,160
Yeah, look, I made a spider!
705
00:42:12,089 --> 00:42:14,627
Don't do that!
706
00:42:14,931 --> 00:42:16,386
Maya, what now?
707
00:42:16,410 --> 00:42:18,981
We keep our eyes peeled for Loggy Hollow!
708
00:42:19,005 --> 00:42:21,355
It's got to be around here somewhere.
709
00:42:21,379 --> 00:42:23,834
Well, I see lots of logs.
710
00:42:23,874 --> 00:42:25,674
Yeah, but no hollows.
711
00:42:25,699 --> 00:42:26,767
Yeah.
712
00:42:28,511 --> 00:42:30,948
♪ When you say your feeling down ♪
713
00:42:30,972 --> 00:42:33,380
♪ And you got nothin but a frown. ♪
714
00:42:33,404 --> 00:42:35,442
♪ We're here for you. ♪
715
00:42:38,707 --> 00:42:41,535
♪ You got no where else to go. ♪
716
00:42:41,560 --> 00:42:44,020
♪ And there's no one that you know. ♪
717
00:42:44,044 --> 00:42:46,082
♪ We're here for you. ♪
718
00:42:47,708 --> 00:42:49,482
♪ Well! ♪
719
00:42:49,515 --> 00:42:52,169
♪ And we know that you would do the same. ♪
720
00:42:52,194 --> 00:42:54,966
♪ Because best friend are more then just the name. ♪
721
00:42:54,991 --> 00:42:57,747
♪ So we will be there. ♪
722
00:42:57,772 --> 00:43:00,349
♪ You will be there.
723
00:43:00,374 --> 00:43:03,068
♪ Every step we have to make. ♪
724
00:43:03,093 --> 00:43:05,660
♪ And every chance we have to take, you know. ♪
725
00:43:05,684 --> 00:43:08,271
♪ We will be there. ♪
726
00:43:08,296 --> 00:43:10,873
♪ You will be there. ♪
727
00:43:10,898 --> 00:43:13,513
♪ And every moment we don't try. ♪
728
00:43:13,538 --> 00:43:15,755
♪ Promise to be our side. ♪
729
00:43:15,780 --> 00:43:19,973
♪ Then we'll go anywhere ♪
730
00:43:19,998 --> 00:43:28,123
♪ We promise to be there ♪
731
00:43:32,309 --> 00:43:34,345
Ugh, we're going in circles.
732
00:43:35,778 --> 00:43:38,112
I can't go another step further.
733
00:43:38,137 --> 00:43:40,760
But Willi, you're not walking.
734
00:43:40,785 --> 00:43:44,196
Ah, well,
my little wings are tired.
735
00:43:44,226 --> 00:43:45,410
We're in the right place.
736
00:43:45,434 --> 00:43:47,632
Just a little further, I'm sure of it.
737
00:43:48,657 --> 00:43:50,236
Just a little further.
738
00:43:50,260 --> 00:43:51,637
To the spiky trees.
739
00:43:51,661 --> 00:43:54,533
Through the spiky trees.
Under the spiky trees.
740
00:43:54,557 --> 00:43:55,974
My arms are getting tired,
741
00:43:55,998 --> 00:43:57,977
since I'm the only one carrying Smoosh.
742
00:43:58,001 --> 00:43:59,845
We're getting nowhere.
743
00:43:59,869 --> 00:44:02,940
Just because you say so Maya,
doesn't mean it's gonna happen.
744
00:44:07,110 --> 00:44:10,823
Well, complaining doesn't help, Willi.
745
00:44:10,847 --> 00:44:12,624
- Maybe it would help!
- What?
746
00:44:12,648 --> 00:44:14,026
Complaining!
747
00:44:14,050 --> 00:44:16,995
Okay. Uh, I'm tired! Tired of walking!
748
00:44:17,019 --> 00:44:20,332
I'm so tired of seeing these spiky trees!
749
00:44:20,356 --> 00:44:21,466
I hear you!
750
00:44:21,490 --> 00:44:23,303
There's no Loggy Hollow here.
751
00:44:23,327 --> 00:44:25,637
Wherever you look, it's just spiky trees!
752
00:44:25,661 --> 00:44:27,807
Oh, would you look at these?
Spiky trees!
753
00:44:27,831 --> 00:44:30,776
A bowl of peas?
No! Spiky trees!
754
00:44:30,800 --> 00:44:32,711
And sir, if you please?
755
00:44:32,735 --> 00:44:35,247
These are my knees.
In spiky trees!
756
00:44:35,271 --> 00:44:36,448
What about these?
757
00:44:36,472 --> 00:44:37,816
A couple of bees?
758
00:44:37,840 --> 00:44:40,019
In spiky trees!
759
00:44:40,043 --> 00:44:41,945
Behind these leav...
760
00:44:43,746 --> 00:44:45,715
- More spiky trees!
- More spiky trees!
761
00:44:46,181 --> 00:44:48,051
Oh, there's a log in the way.
762
00:44:52,322 --> 00:44:53,657
Wha...
763
00:44:58,228 --> 00:45:00,906
Loggy Hollow!
764
00:45:07,302 --> 00:45:09,148
I told you we'd find it!
765
00:45:09,172 --> 00:45:10,148
Come on!
766
00:45:10,172 --> 00:45:13,553
Okay, time to follow to Loggy Hollow!
767
00:45:13,577 --> 00:45:15,220
Enough rhyming.
768
00:45:15,244 --> 00:45:17,090
Mm. Marshmallow!
769
00:45:17,114 --> 00:45:19,325
- Stop rhyming!
- Willi's yellow.
770
00:45:19,349 --> 00:45:20,350
Stop it!
771
00:45:20,750 --> 00:45:22,552
- Hello!
- Stop it!
772
00:45:27,023 --> 00:45:28,023
Wow!
773
00:45:28,523 --> 00:45:30,470
Maya! Wait up!
774
00:45:30,494 --> 00:45:32,496
We have to keep our wits about us.
775
00:45:35,565 --> 00:45:37,408
Butterfly butter?
776
00:45:37,432 --> 00:45:39,012
Come and get your
butterfly butter.
777
00:45:39,036 --> 00:45:40,235
Three packets for...
778
00:45:41,871 --> 00:45:43,072
- Hello.
- Hi.
779
00:45:44,206 --> 00:45:45,442
Bye!
780
00:45:58,222 --> 00:45:59,222
It's okay.
781
00:45:59,556 --> 00:46:01,099
Don't be afraid, Smoosh.
782
00:46:01,123 --> 00:46:02,725
You leave that to me.
783
00:46:03,138 --> 00:46:06,474
Yoo-hoo! Hello!
784
00:46:06,498 --> 00:46:07,849
Can I talk to you?
785
00:46:07,874 --> 00:46:09,900
Could you tell me how to get to Bonsai Peak?
786
00:46:13,471 --> 00:46:15,280
Hello! Can I talk to you?
787
00:46:15,304 --> 00:46:16,916
- We're looking for Bonsai Peak.
- In a hurry.
788
00:46:16,941 --> 00:46:18,910
- Gotta get to class. Bye!
- No, no! Don't go!
789
00:46:19,274 --> 00:46:21,752
- Does anyone know the way to Bonsai Peak?
- Out of my way, kid.
790
00:46:21,777 --> 00:46:23,146
Anyone? (Anyone)
791
00:46:24,981 --> 00:46:26,116
Butterfly butter?
792
00:46:27,083 --> 00:46:28,184
Butterfly butter!
793
00:46:30,621 --> 00:46:33,923
Pet rocks!
Happy little pet rocks!
794
00:46:34,157 --> 00:46:36,226
Oh! Oh.
795
00:46:36,960 --> 00:46:38,461
She looks scary.
796
00:46:38,994 --> 00:46:41,664
Moth Floss!
Get your moth floss here.
797
00:46:43,398 --> 00:46:45,402
Boof! Boof?
798
00:46:46,869 --> 00:46:48,914
I told you they weren't here.
799
00:46:48,938 --> 00:46:53,082
You know what, I think we should
go the other way to Bonsai Peak.
800
00:46:53,106 --> 00:46:55,274
There is no other way.
801
00:46:55,299 --> 00:46:57,008
Just keep looking.
802
00:46:57,614 --> 00:47:01,590
If I was in charge,
we would have found them by now.
803
00:47:01,614 --> 00:47:03,328
Okay, Boof.
804
00:47:03,353 --> 00:47:05,005
Which way?
805
00:47:05,722 --> 00:47:08,099
Uh, I would have just went, uh...
806
00:47:08,123 --> 00:47:09,334
Uh-huh?
807
00:47:09,358 --> 00:47:12,628
No! I woulda...
woulda taken, uh...
808
00:47:12,963 --> 00:47:15,599
Oh. Oh. Mm.
809
00:47:16,298 --> 00:47:17,992
Where's Henchie?
810
00:47:19,768 --> 00:47:22,215
Well, you're still not good
at this.
811
00:47:22,239 --> 00:47:23,340
Henchie?
812
00:47:23,806 --> 00:47:24,974
Henchie?
813
00:47:28,010 --> 00:47:30,990
Hey Rumba, look!
814
00:47:31,014 --> 00:47:33,381
I got these made up!
815
00:47:33,405 --> 00:47:35,785
It's a wanted poster.
816
00:47:35,809 --> 00:47:38,664
Henchie!
This is a secret mission!
817
00:47:38,688 --> 00:47:41,724
Oh, but I put them up
everywhere.
818
00:47:45,370 --> 00:47:46,772
There they are!
819
00:47:48,915 --> 00:47:51,153
This time, we get them!
820
00:47:51,178 --> 00:47:52,822
You hear that, bees?
821
00:47:52,847 --> 00:47:56,095
This time we get you!
822
00:47:56,119 --> 00:47:57,263
- Huh?
- What?
823
00:47:57,288 --> 00:47:58,974
Run!
824
00:48:00,890 --> 00:48:03,093
Let's go!
825
00:48:04,527 --> 00:48:07,097
No. Smoosh, it's not a game.
826
00:48:09,719 --> 00:48:10,930
Maya.
827
00:48:10,954 --> 00:48:12,064
You three hide!
828
00:48:12,088 --> 00:48:13,865
We'll lead them away.
829
00:48:13,889 --> 00:48:15,622
Let's get out of here!
830
00:48:18,261 --> 00:48:20,297
Nowhere to run now!
831
00:48:20,637 --> 00:48:23,039
Hey, come back!
832
00:48:23,333 --> 00:48:24,477
Willi!
833
00:48:24,501 --> 00:48:26,010
Not now, Smoosh.
834
00:48:26,034 --> 00:48:27,747
Still leading them away!
835
00:48:27,771 --> 00:48:30,440
Willi! Willi!
836
00:48:31,173 --> 00:48:32,275
Willi!
837
00:48:37,079 --> 00:48:38,356
Whoa!
Whoa!
838
00:48:38,380 --> 00:48:40,259
That's us!
839
00:48:40,283 --> 00:48:42,068
I look good!
840
00:48:44,954 --> 00:48:46,064
Oh...
841
00:48:46,088 --> 00:48:48,263
It's a wanted poster!
842
00:48:49,075 --> 00:48:51,692
What? A wanted poster!
843
00:48:51,728 --> 00:48:54,715
But... but... now everyone will be after us.
844
00:48:54,739 --> 00:48:58,043
Oh, okay. Okay, that's it.
845
00:48:58,068 --> 00:48:59,431
We are turning back!
846
00:48:59,455 --> 00:49:01,312
But Willi, we're so close!
847
00:49:01,336 --> 00:49:02,455
To what?
848
00:49:02,480 --> 00:49:05,574
We have no idea where Bonsai Peak is.
849
00:49:05,598 --> 00:49:07,432
This is too dangerous!
850
00:49:07,456 --> 00:49:11,858
I told you we shouldn't get involved,
but did you listen? No!
851
00:49:11,882 --> 00:49:14,093
If I listened every time you complained,
852
00:49:14,117 --> 00:49:16,285
we wouldn't even leave the hive.
853
00:49:16,769 --> 00:49:18,229
Yes, exactly.
854
00:49:18,253 --> 00:49:19,599
And that would be great
855
00:49:19,623 --> 00:49:21,633
because then the Queen
wouldn't be cross at us,
856
00:49:21,657 --> 00:49:24,803
and we wouldn't be stuck
on this crazy adventure!
857
00:49:24,827 --> 00:49:26,806
We don't have a choice.
858
00:49:27,297 --> 00:49:30,099
You didn't give me a choice.
859
00:49:34,436 --> 00:49:36,910
Willi, we need something special
860
00:49:36,934 --> 00:49:39,352
to prove ourselves to the Queen, remember?
861
00:49:39,376 --> 00:49:40,974
But this isn't working.
862
00:49:42,257 --> 00:49:44,744
Maybe the Queen was right about us.
863
00:49:44,768 --> 00:49:46,124
Don't say that.
864
00:49:46,148 --> 00:49:47,994
And you know what?
865
00:49:48,018 --> 00:49:50,258
Maybe some other bugs
should have taken Smoosh.
866
00:49:50,282 --> 00:49:51,758
Don't say that, Willi.
867
00:49:51,783 --> 00:49:53,824
He didn't mean that, Smoosh.
868
00:49:53,848 --> 00:49:54,849
Smoosh?
869
00:49:59,394 --> 00:50:00,255
Smoosh?
Smoosh?
870
00:50:00,279 --> 00:50:01,373
Where are you!
Smoosh.
871
00:50:01,398 --> 00:50:02,466
Smoosh!
872
00:50:02,932 --> 00:50:04,251
Smooshy!
873
00:50:04,896 --> 00:50:06,298
Smoosh?
874
00:50:07,403 --> 00:50:08,704
Where are you?
875
00:50:09,871 --> 00:50:10,806
Smoosh?
876
00:50:12,675 --> 00:50:13,610
Smoosh?
877
00:50:14,876 --> 00:50:15,778
Willi?
878
00:50:17,646 --> 00:50:18,782
Smoosh?
879
00:50:19,081 --> 00:50:19,982
Smoosh?
880
00:50:20,516 --> 00:50:21,416
Smoosh?
881
00:50:21,717 --> 00:50:23,853
Oh. Here Smooshy!
882
00:50:24,085 --> 00:50:27,032
Uh, hi. Hi, uh...
883
00:50:27,056 --> 00:50:27,572
Hello.
884
00:50:27,596 --> 00:50:28,867
Out of my way, kid.
Excuse me, hi.
885
00:50:28,891 --> 00:50:31,336
I'm looking for a green ant baby.
886
00:50:31,382 --> 00:50:32,563
Ah, she's this big?
887
00:50:32,588 --> 00:50:33,872
- Her name's...
- Willi!
888
00:50:33,896 --> 00:50:36,885
- Huh?
- You lost Smoosh?
889
00:50:38,700 --> 00:50:41,478
Oh, that is careless!
Even for us.
890
00:50:41,503 --> 00:50:43,182
Let's check down here.
891
00:50:43,206 --> 00:50:46,718
Aw, Rumba, we're going in circles.
892
00:50:46,742 --> 00:50:49,021
Hyah! Let's roll!
893
00:50:49,045 --> 00:50:51,064
I am a butterfly!
894
00:50:53,485 --> 00:50:54,544
Hey! Wait up!
895
00:50:56,284 --> 00:50:58,231
Step right up and dunk a roach.
896
00:50:58,255 --> 00:50:59,497
First try's free!
897
00:50:59,521 --> 00:51:01,633
You're never gonna get rid
of this cockroach.
898
00:51:02,345 --> 00:51:03,970
Hey there! Dunk a roach?
899
00:51:03,994 --> 00:51:05,204
First try's free.
900
00:51:05,228 --> 00:51:06,204
Smoosh?
901
00:51:06,228 --> 00:51:08,651
You throw like a worm with no arms.
902
00:51:08,675 --> 00:51:09,872
Smoosh?
903
00:51:09,896 --> 00:51:11,408
Hey, Stripey!
904
00:51:11,433 --> 00:51:13,178
Come on! Give it a go.
905
00:51:13,202 --> 00:51:14,070
Huh?
906
00:51:14,347 --> 00:51:16,141
No one's hit me down yet.
907
00:51:18,708 --> 00:51:21,186
- Smoosh!
- Hey! You want a toy?
908
00:51:21,210 --> 00:51:22,588
Take a shot, Missy.
909
00:51:22,612 --> 00:51:24,722
But that's Smoosh.
She's not a toy.
910
00:51:24,746 --> 00:51:26,603
What's wrong, custard arms?
911
00:51:26,627 --> 00:51:27,995
Scared?
912
00:51:29,719 --> 00:51:31,530
Here we go!
913
00:51:31,554 --> 00:51:33,456
We have ourselves a contender, folks.
914
00:51:35,109 --> 00:51:36,177
Sorry!
915
00:51:38,244 --> 00:51:41,192
We have ourselves a winner!
916
00:51:43,014 --> 00:51:45,669
Nice shot, kid!
Hey, where'd she go?
917
00:51:46,235 --> 00:51:47,170
Thanks!
918
00:51:48,102 --> 00:51:51,850
Ugh. That's the first bath
I've had in a month.
919
00:51:51,875 --> 00:51:53,467
It's nice.
920
00:51:57,746 --> 00:51:58,614
Willi?
921
00:52:03,820 --> 00:52:05,055
Hmm?
922
00:52:11,460 --> 00:52:12,496
- Maya.
- Huh?
923
00:52:13,850 --> 00:52:15,516
Guys!
924
00:52:16,532 --> 00:52:19,599
- Willi.
- Oh, Smoosh! You're safe!
925
00:52:22,572 --> 00:52:25,507
Safe? I don't think so.
926
00:52:26,608 --> 00:52:28,053
- Whoa there!
927
00:52:28,077 --> 00:52:30,812
Get out of my way!
928
00:52:31,043 --> 00:52:35,260
- Oh! Fluffy! Tickle-lickle-loo.
- Hey! What are you doing?
929
00:52:35,284 --> 00:52:36,280
Get off.
930
00:52:36,305 --> 00:52:37,539
Let's get out of here!
931
00:52:40,923 --> 00:52:42,025
Follow me!
932
00:52:42,958 --> 00:52:43,992
Go!
933
00:52:44,360 --> 00:52:47,197
Hey, no you don't!
934
00:52:52,174 --> 00:52:53,476
We made it!
935
00:52:55,371 --> 00:52:56,571
We didn't make it!
936
00:52:56,873 --> 00:52:58,240
Whoa!
937
00:53:06,115 --> 00:53:07,758
Now I've got you!
938
00:53:07,782 --> 00:53:09,227
No!
939
00:53:09,251 --> 00:53:11,363
We're running out of leaf.
940
00:53:11,387 --> 00:53:13,771
And we're running out of river!
941
00:53:15,358 --> 00:53:16,359
Hold on!
942
00:53:24,501 --> 00:53:26,168
Where is she? Hello?
943
00:53:26,601 --> 00:53:28,038
- Boom bug?
- Help!
944
00:53:28,838 --> 00:53:29,806
Help!
945
00:53:33,707 --> 00:53:36,821
Maya, you're soaking wet!
You'll never make it!
946
00:53:36,846 --> 00:53:38,856
We've got to do something!
947
00:53:38,880 --> 00:53:39,825
Help!
948
00:53:39,849 --> 00:53:42,396
Let's turn this leaf around!
949
00:53:43,186 --> 00:53:44,721
The current's too strong!
950
00:53:47,155 --> 00:53:48,066
Help!
951
00:53:48,090 --> 00:53:50,693
Hmm.
952
00:53:52,467 --> 00:53:55,541
Smoosh, don't eat the raft!
We'll sink!
953
00:53:55,565 --> 00:53:58,376
Willi. Willi. Willi!
954
00:53:58,400 --> 00:54:00,099
Help! Please.
955
00:54:11,213 --> 00:54:12,282
You saved her!
956
00:54:25,128 --> 00:54:26,539
Where are they?
957
00:54:26,563 --> 00:54:27,606
Can you see them?
958
00:54:27,630 --> 00:54:28,726
Mm-mm.
959
00:54:28,750 --> 00:54:30,175
Oh! There!
960
00:54:30,199 --> 00:54:33,044
Oh. Bye-bye, fluffy bees!
961
00:54:33,068 --> 00:54:34,403
Oh, look!
962
00:54:36,572 --> 00:54:39,318
Hey, Rumba went swimming!
963
00:54:39,342 --> 00:54:41,486
- Are we gonna go swimming?
- No.
964
00:54:41,510 --> 00:54:44,021
We gotta get back and warn Bumbulus.
965
00:54:44,045 --> 00:54:46,208
Wha... what about Rumba?
966
00:54:46,232 --> 00:54:47,978
She failed.
967
00:54:51,016 --> 00:54:53,931
I told you she wasn't very good at this.
968
00:54:53,956 --> 00:54:55,099
Come on.
969
00:54:55,123 --> 00:54:57,397
I hope the water's warm.
970
00:54:57,421 --> 00:55:00,486
Ugh, we're not swimming!
971
00:55:30,374 --> 00:55:32,091
Willi
972
00:55:32,768 --> 00:55:34,544
You were right.
973
00:55:35,331 --> 00:55:38,466
I didn't give you a choice about any of this.
974
00:55:40,305 --> 00:55:42,780
You know I don't like leaving the hive.
975
00:55:42,804 --> 00:55:44,682
And I don't like new things
976
00:55:44,706 --> 00:55:48,361
and I really don't like being
chased by giant bugs.
977
00:55:49,670 --> 00:55:52,869
Chomp said we're fuzzy
little bee heroes, but...
978
00:55:53,516 --> 00:55:54,483
I'm not.
979
00:55:55,217 --> 00:55:57,353
I'm just a fuzzy little bee.
980
00:56:00,190 --> 00:56:01,501
The truth is,
981
00:56:02,324 --> 00:56:04,099
I'm scared.
982
00:56:04,123 --> 00:56:05,704
Of all of this.
983
00:56:05,728 --> 00:56:07,706
Willi, I'm sorry.
984
00:56:07,730 --> 00:56:09,978
You don't need to be sorry.
985
00:56:10,565 --> 00:56:11,907
I was wrong.
986
00:56:12,367 --> 00:56:15,381
I know taking Smoosh home
is the right thing to do, but...
987
00:56:15,405 --> 00:56:16,986
I can't do it.
988
00:56:17,606 --> 00:56:19,418
Of course you can!
989
00:56:19,442 --> 00:56:21,753
You've carried her all this way.
990
00:56:21,777 --> 00:56:24,751
You're looking after her right now.
991
00:56:25,981 --> 00:56:30,387
Willi, it's been you that's
kept her safe all along.
992
00:56:40,028 --> 00:56:42,231
Maya, you're right.
993
00:56:42,931 --> 00:56:44,567
Let's take Smoosh to Greenleaf
994
00:56:45,266 --> 00:56:47,069
and prove ourselves to the Queen.
995
00:57:37,452 --> 00:57:40,198
Oh, back on beautiful dry land!
996
00:57:40,222 --> 00:57:42,599
I've missed you, dirt.
997
00:57:42,623 --> 00:57:45,761
Oh, the navy life ain't for me!
998
00:57:46,128 --> 00:57:47,229
No sea legs.
999
00:57:47,530 --> 00:57:49,240
- No see legs?
- Uh-huh.
1000
00:57:49,264 --> 00:57:51,601
- Look down!
- Huh? My legs!
1001
00:57:52,166 --> 00:57:53,635
I've missed you, legs.
1002
00:58:10,952 --> 00:58:12,188
There's no turning back now.
1003
00:58:13,155 --> 00:58:14,023
Let's go.
1004
00:58:26,335 --> 00:58:29,113
And then we chased them
through Loggy Hollow...
1005
00:58:29,137 --> 00:58:31,182
and then she let them get away!
1006
00:58:31,206 --> 00:58:34,285
And we didn't get to go swimming!
1007
00:58:34,309 --> 00:58:35,253
Ugh!
1008
00:58:35,277 --> 00:58:37,956
We must strike before the princess arrives!
1009
00:58:37,980 --> 00:58:39,890
Prepare yourselves, boom bugs!
1010
00:58:39,914 --> 00:58:42,048
We attack at dawn!
1011
00:58:50,125 --> 00:58:54,935
Rumba, welcome home!
1012
00:58:54,959 --> 00:58:57,274
We're storming Greenleaf tomorrow.
1013
00:58:57,298 --> 00:58:58,397
Be ready.
1014
00:58:58,421 --> 00:59:00,590
Perhaps there's another way, brother.
1015
00:59:01,496 --> 00:59:03,265
You've got a better plan?
1016
00:59:03,290 --> 00:59:06,117
Maybe the ants aren't so bad after all.
1017
00:59:06,141 --> 00:59:07,486
Why don't we talk with them?
1018
00:59:07,510 --> 00:59:11,012
What?
1019
00:59:11,036 --> 00:59:14,520
Talk to them?
Great, that's a relief.
1020
00:59:14,544 --> 00:59:17,489
Hey guys, let's all skip
to the end of the rainbow,
1021
00:59:17,513 --> 00:59:21,285
and have a little picky-nicky
with our new ant friends.
1022
00:59:21,309 --> 00:59:22,907
News flash, sis,
1023
00:59:22,931 --> 00:59:25,669
you never invite ants to a picnic!
1024
00:59:25,693 --> 00:59:27,243
Yeah! Go Bumbulus!
1025
00:59:27,268 --> 00:59:29,415
But, what if you're wrong?
1026
00:59:31,601 --> 00:59:33,821
Wrong? Wrong!
1027
00:59:33,845 --> 00:59:35,046
I'm never wrong.
1028
00:59:35,071 --> 00:59:38,515
There was that time you thought
butterflies were made of butter.
1029
00:59:38,539 --> 00:59:40,525
Yet to be proven!
1030
00:59:41,061 --> 00:59:42,429
Butter!
1031
00:59:44,079 --> 00:59:45,490
Bumbulus!
1032
00:59:45,514 --> 00:59:46,892
Bumbulus!
1033
00:59:46,916 --> 00:59:48,260
Bumbulus!
1034
00:59:48,284 --> 00:59:49,593
Bum-bu-lus!
1035
00:59:49,617 --> 00:59:51,061
Bum-bu-lus!
1036
00:59:51,085 --> 00:59:52,497
Bum-bu-lus!
1037
00:59:52,521 --> 00:59:54,387
- Bum-bu-lus!
- Hit it!
1038
00:59:55,123 --> 00:59:59,070
♪ Little sister let me tell you
About being a beetle ♪
1039
00:59:59,095 --> 01:00:01,171
You really don't have to.
1040
01:00:01,195 --> 01:00:05,775
♪ You gotta be tough
Not wimpy like a weevil ♪
1041
01:00:05,799 --> 01:00:06,875
Hey!
1042
01:00:06,899 --> 01:00:10,160
♪ Buff that shell
And flex that pose ♪
1043
01:00:10,184 --> 01:00:12,863
♪ Get yourself ripped
And defeat your foes ♪
1044
01:00:12,888 --> 01:00:16,020
♪ 'Cause this here mountain's
No place for ants ♪
1045
01:00:16,045 --> 01:00:19,543
♪ Against us beetles
They got no chance ♪
1046
01:00:24,686 --> 01:00:27,798
♪ Dirty green critters
With their little biting jaws ♪
1047
01:00:27,822 --> 01:00:29,968
♪ Eating all the leaves ♪
1048
01:00:29,992 --> 01:00:32,236
♪ Eating all our doors ♪
1049
01:00:32,260 --> 01:00:34,674
♪ Who's gonna stop them?
Who's gonna drop them? ♪
1050
01:00:34,699 --> 01:00:36,342
♪ When your backs to the wall ♪
1051
01:00:36,366 --> 01:00:41,804
♪ Who's gonna chop them down to size? ♪
1052
01:00:43,239 --> 01:00:46,151
♪ Me, that's who
I'm your big bad bro ♪
1053
01:00:46,175 --> 01:00:48,811
♪ A rolling ball of muscle
With a six pack, yo ♪
1054
01:00:50,445 --> 01:00:53,124
♪ Sorry little sis',
But I'm here to say ♪
1055
01:00:53,155 --> 01:00:59,161
♪ If you won't stop the ants
Get outta my way ♪
1056
01:01:02,190 --> 01:01:04,292
Bumbulus out.
1057
01:01:05,059 --> 01:01:07,795
Bumbulus! Bumbulus!
1058
01:01:08,063 --> 01:01:10,707
- Bumbulus! Bumbulus!
- Butterfly Butter!
1059
01:01:10,731 --> 01:01:13,001
Butterfly Butter!
Butterfly Butter!
1060
01:01:13,436 --> 01:01:14,534
Butter! Butter!
1061
01:01:23,512 --> 01:01:26,191
Great song boss, you really told her.
1062
01:01:26,215 --> 01:01:28,693
- Yeah.
- Maybe you teach me to sing like that?
1063
01:01:28,717 --> 01:01:32,896
Pfft, I'm the only one who gets
to sing on this mountain!
1064
01:01:32,920 --> 01:01:36,334
Yeah! 'Cause you're
the strongest boom bug.
1065
01:01:36,358 --> 01:01:38,160
That's right.
1066
01:01:40,101 --> 01:01:41,756
Birds!
1067
01:01:41,780 --> 01:01:43,874
I hate birds.
1068
01:01:43,898 --> 01:01:45,667
- Oh, look!
- Huh?
1069
01:01:48,202 --> 01:01:49,204
What?
1070
01:01:50,672 --> 01:01:51,573
No!
1071
01:02:02,193 --> 01:02:03,760
Wow!
1072
01:02:03,784 --> 01:02:06,422
Greenleaf.
1073
01:02:24,511 --> 01:02:27,381
Evening, bees!
1074
01:02:33,949 --> 01:02:36,784
Let us go, you big bullies!
1075
01:02:40,556 --> 01:02:41,724
No! Wait.
1076
01:02:43,925 --> 01:02:45,135
Get comfortable.
1077
01:02:45,159 --> 01:02:47,163
You might be in there a while!
1078
01:02:47,429 --> 01:02:48,658
Hey!
1079
01:02:50,065 --> 01:02:51,376
Hey!
1080
01:02:51,400 --> 01:02:53,095
Come back!
1081
01:02:53,936 --> 01:02:57,782
We'll come back, after we run
those ants off our mountain.
1082
01:02:57,806 --> 01:03:00,242
Yeah!
1083
01:03:04,947 --> 01:03:07,250
Come back! Please!
1084
01:03:07,889 --> 01:03:10,204
Help me move this boulder.
1085
01:03:17,559 --> 01:03:19,148
It's too heavy.
1086
01:03:21,663 --> 01:03:23,140
There's gotta be another way out.
1087
01:03:23,164 --> 01:03:24,166
Maya.
1088
01:03:26,507 --> 01:03:29,363
We have to warn Smoosh's colony!
1089
01:03:31,172 --> 01:03:33,143
There's no way out.
1090
01:03:35,777 --> 01:03:37,370
- Brother?
- Uh.
1091
01:03:38,012 --> 01:03:40,016
What are you up to?
1092
01:03:40,681 --> 01:03:41,626
Nothing.
1093
01:03:41,650 --> 01:03:44,287
Just secret, cool warrior stuff.
1094
01:03:47,922 --> 01:03:48,890
What?
1095
01:03:49,657 --> 01:03:50,874
What?
1096
01:03:51,659 --> 01:03:53,186
Henchie?
1097
01:03:54,366 --> 01:03:57,441
I don't know anything about bees in caves.
1098
01:03:57,465 --> 01:03:58,467
Oh!
1099
01:04:00,369 --> 01:04:01,899
Hmm...
1100
01:04:18,055 --> 01:04:19,890
We can dig our way out!
1101
01:04:29,820 --> 01:04:31,855
We're trapped.
1102
01:04:35,536 --> 01:04:37,044
It's okay, Smoosh.
1103
01:04:38,340 --> 01:04:39,724
Remember our secret?
1104
01:04:40,476 --> 01:04:42,036
I'm scared, too.
1105
01:04:42,945 --> 01:04:45,958
But don't worry, we've got Maya.
1106
01:04:46,241 --> 01:04:48,726
She's so strong and brave.
1107
01:04:48,750 --> 01:04:51,052
Wherever I go, she's there with me.
1108
01:04:55,622 --> 01:04:59,285
Together, we'll always find a way.
1109
01:05:16,781 --> 01:05:18,845
I spy with my little eye.
1110
01:05:18,869 --> 01:05:21,215
Something beginning with F.
1111
01:05:21,240 --> 01:05:23,227
Let me guess...
1112
01:05:23,251 --> 01:05:24,632
Flower?
1113
01:05:24,656 --> 01:05:25,828
Willi, Willi!
1114
01:05:25,852 --> 01:05:27,932
Smoosh? Huh?
1115
01:05:27,956 --> 01:05:30,267
Don't eat the green ones!
Huh? What happened?
1116
01:05:30,291 --> 01:05:32,035
- I spy with my...
- Chomp?
1117
01:05:32,059 --> 01:05:34,066
How about we play a different game?
1118
01:05:34,964 --> 01:05:37,139
That's Miss Cassandra and Flip!
1119
01:05:37,164 --> 01:05:40,277
- Flip! Miss Cassandra!
- Help! Help us! We're in here!
1120
01:05:41,323 --> 01:05:42,713
That's Maya and Willi!
1121
01:05:42,737 --> 01:05:43,675
We're in here!
1122
01:05:43,699 --> 01:05:45,682
- Help us!
- It's all right! We're here.
1123
01:05:45,706 --> 01:05:47,318
We'll get you out!
1124
01:05:47,342 --> 01:05:50,464
One, two three.
1125
01:05:53,101 --> 01:05:54,925
We have to help them!
1126
01:05:54,949 --> 01:05:59,019
Four, five, six...
1127
01:06:03,157 --> 01:06:04,293
Come on!
1128
01:06:10,498 --> 01:06:12,367
Victory!
1129
01:06:14,036 --> 01:06:14,979
Children!
1130
01:06:15,003 --> 01:06:17,905
Thank goodness you're safe.
1131
01:06:18,739 --> 01:06:20,941
Don't ever leave the meadow
like that again!
1132
01:06:20,976 --> 01:06:22,039
Yes, Miss Cassandra.
Yes, Miss Cassandra.
1133
01:06:22,063 --> 01:06:23,954
Oh, you're safe!
1134
01:06:23,978 --> 01:06:26,481
Ah. A little tight.
1135
01:06:32,153 --> 01:06:33,715
Stay back.
1136
01:06:33,739 --> 01:06:35,429
Leave us alone, bully!
1137
01:06:35,453 --> 01:06:37,501
We're not running anymore.
1138
01:06:38,327 --> 01:06:40,472
I'm not here for the princess.
1139
01:06:40,496 --> 01:06:42,861
My brother's about to attack Greenleaf.
1140
01:06:42,886 --> 01:06:45,443
But I know how to stop him.
1141
01:06:45,467 --> 01:06:48,146
Why should we believe you?
1142
01:06:48,170 --> 01:06:50,736
I owe you my life.
1143
01:06:55,244 --> 01:06:56,345
Friends?
1144
01:07:03,085 --> 01:07:04,507
Wow!
1145
01:07:04,531 --> 01:07:07,865
Making friends with the enemy,
saving the princess,
1146
01:07:07,897 --> 01:07:09,797
you bees really are heroes!
1147
01:07:11,092 --> 01:07:12,839
Let's go.
1148
01:07:16,664 --> 01:07:18,686
Commander! Look!
1149
01:07:19,553 --> 01:07:20,877
The princess?
1150
01:07:20,902 --> 01:07:23,780
She's here!
1151
01:07:23,804 --> 01:07:24,950
Ants of Greenleaf!
1152
01:07:24,974 --> 01:07:26,351
We need to warn you!
1153
01:07:26,375 --> 01:07:28,553
No, wait.
We need to...
1154
01:07:28,577 --> 01:07:30,506
- What's going on? Hey!
- We need to... Stop!
1155
01:07:30,531 --> 01:07:32,826
All hail the bee heroes!
1156
01:07:32,850 --> 01:07:35,201
They've brought our princess!
1157
01:07:35,225 --> 01:07:36,361
What's going on?
1158
01:07:36,385 --> 01:07:37,428
- Wait!
- Wait, Wait!
1159
01:07:37,452 --> 01:07:39,186
Where are you taking her?
1160
01:07:44,126 --> 01:07:47,826
Behold the princess!
1161
01:07:55,070 --> 01:07:57,054
Oh, Smoosh!
1162
01:07:58,606 --> 01:08:00,515
It's okay, Smoosh.
1163
01:08:03,144 --> 01:08:05,088
A boom bug!
1164
01:08:05,112 --> 01:08:06,572
Ants of Greenleaf!
1165
01:08:06,596 --> 01:08:08,191
Protect the princess!
1166
01:08:08,215 --> 01:08:09,327
Get out!
1167
01:08:09,351 --> 01:08:10,885
- You're not welcome here.
- Wait! She's with us!
1168
01:08:10,909 --> 01:08:12,205
We're here to warn you!
1169
01:08:12,229 --> 01:08:14,566
My brother is coming to attack your village!
1170
01:08:14,590 --> 01:08:17,132
- Huh.
- She's telling the truth.
1171
01:08:17,156 --> 01:08:19,492
Commander! Command us!
1172
01:08:19,517 --> 01:08:21,238
Yes, of course.
1173
01:08:21,262 --> 01:08:22,372
We run!
1174
01:08:22,396 --> 01:08:24,257
Oh, no. We fight!
1175
01:08:24,281 --> 01:08:26,878
Oh, no, no, no, we hide!
1176
01:08:26,902 --> 01:08:28,282
We, uh...
1177
01:08:28,306 --> 01:08:30,322
I know what to do.
1178
01:08:42,024 --> 01:08:45,262
Good morning, Greenleaf!
1179
01:08:45,287 --> 01:08:47,264
Are you ready to rock?
1180
01:08:47,288 --> 01:08:48,566
Rock!
1181
01:08:48,590 --> 01:08:51,564
Are you ready to roll!
1182
01:08:51,588 --> 01:08:53,792
- Roll!
- Roll!
1183
01:08:54,695 --> 01:08:55,782
'Cause it's time to br...
1184
01:08:55,806 --> 01:08:59,477
Boss, aren't there supposed
to be ants in this village?
1185
01:08:59,501 --> 01:09:00,436
Huh?
1186
01:09:02,691 --> 01:09:03,859
Hmm.
1187
01:09:09,963 --> 01:09:10,930
Hmm.
1188
01:09:13,421 --> 01:09:17,131
Those cowardly ants must have cleared
out when they heard us coming.
1189
01:09:17,155 --> 01:09:19,830
I declare total victory!
1190
01:09:19,854 --> 01:09:22,366
Bumbulus! Bumbulus.
1191
01:09:22,390 --> 01:09:25,184
Bumbulus!
Bumbulus.
1192
01:09:25,208 --> 01:09:33,664
♪ Well we've taken over Bonsai Peak ♪
♪ We've won it fair and square ♪
1193
01:09:33,688 --> 01:09:37,459
♪ This land is forever mine To keep ♪
1194
01:09:37,484 --> 01:09:43,653
♪ But what if we All just share? ♪
1195
01:09:43,677 --> 01:09:44,988
What?
1196
01:09:45,012 --> 01:09:46,256
No!
1197
01:09:46,280 --> 01:09:47,791
I sing!
1198
01:09:47,815 --> 01:09:51,067
♪ Beetles and ants Shall never unite ♪
1199
01:09:51,092 --> 01:09:56,154
♪ But together we're stronger ♪♪ You know that it's right ♪
1200
01:09:56,178 --> 01:10:00,528
♪ No, this is my time for victory ♪
1201
01:10:00,552 --> 01:10:04,708
♪ I'll make it clear for all to see now ♪
1202
01:10:04,733 --> 01:10:07,864
♪ But this time we could change history ♪
1203
01:10:07,889 --> 01:10:11,429
♪ Don't even try you can't fool me ♪
1204
01:10:11,453 --> 01:10:15,468
♪ We'll take the best of you
And the best of me ♪
1205
01:10:15,492 --> 01:10:17,821
♪ And we'll put it together ♪
1206
01:10:17,845 --> 01:10:21,862
♪ And share this victory ♪
1207
01:10:21,886 --> 01:10:22,850
Yeah!
1208
01:10:22,874 --> 01:10:29,642
♪ Victory! ♪
1209
01:10:29,681 --> 01:10:32,096
Come on, Bumbulus, lighten up!
1210
01:10:32,120 --> 01:10:33,603
Coochie-coochie-coo!
1211
01:10:33,627 --> 01:10:35,341
Stop it!
1212
01:10:37,600 --> 01:10:38,742
Tickle fight!
1213
01:10:38,766 --> 01:10:40,344
Oh, not this again!
1214
01:10:40,368 --> 01:10:42,213
- Get off!
- Tickle tickle!
1215
01:10:42,237 --> 01:10:44,038
Tickle fight, tickle fight!
1216
01:10:47,775 --> 01:10:49,085
Stop!
1217
01:10:49,109 --> 01:10:50,545
I said stop!
1218
01:11:00,555 --> 01:11:04,560
No, no!
No!
1219
01:11:05,550 --> 01:11:07,310
Give me that princess!
1220
01:11:15,833 --> 01:11:18,214
You want your princess, ants?
1221
01:11:18,238 --> 01:11:20,413
Get off my mountain!
1222
01:11:26,448 --> 01:11:28,250
Hey, watch out!
1223
01:11:29,818 --> 01:11:30,985
Willi!
1224
01:11:31,753 --> 01:11:33,087
Maya!
1225
01:11:40,766 --> 01:11:42,929
Willi, hide!
1226
01:11:44,064 --> 01:11:45,443
They'll be okay in there.
1227
01:11:45,489 --> 01:11:49,733
Miss Cassandra! The shelter!
Over here!
1228
01:11:50,265 --> 01:11:51,415
Everybody, run!
1229
01:11:51,439 --> 01:11:53,505
- Retreat!
- Save me!
1230
01:12:01,282 --> 01:12:03,527
I'm coming! Wait for me!
1231
01:12:04,086 --> 01:12:05,929
Come on! Under here!
1232
01:12:05,953 --> 01:12:07,397
Okay Flip, let's go!
1233
01:12:07,421 --> 01:12:11,669
Wait, Maya! We go up there,
we'll get eaten!
1234
01:12:11,693 --> 01:12:13,691
We need to scare them off.
1235
01:12:17,796 --> 01:12:18,608
That's it!
1236
01:12:18,632 --> 01:12:20,777
The princess is in danger!
1237
01:12:20,801 --> 01:12:22,554
Beetles and ants!
1238
01:12:23,453 --> 01:12:25,481
Hey!
1239
01:12:25,506 --> 01:12:28,152
If we work together, we can save our friends!
1240
01:12:28,176 --> 01:12:29,487
But how?
1241
01:12:29,511 --> 01:12:32,089
Barney! You can do that shadow spider right?
1242
01:12:32,113 --> 01:12:33,156
Oh...
1243
01:12:33,180 --> 01:12:34,992
- You can do it, Barney.
- I can?
1244
01:12:35,016 --> 01:12:36,827
- I believe in you.
- I can do it!
1245
01:12:36,851 --> 01:12:39,530
Okay. The sun's about to rise!
1246
01:12:39,554 --> 01:12:42,799
We can make a giant shadow spider,
and scare those birds away!
1247
01:12:42,823 --> 01:12:44,934
What? That sounds crazy!
1248
01:12:44,958 --> 01:12:48,738
So crazy, it just might work.
1249
01:12:48,762 --> 01:12:51,847
Or not!
I mean, some missions don't go well.
1250
01:12:53,435 --> 01:12:56,245
But enough about me.
Great idea, Maya!
1251
01:12:56,894 --> 01:12:59,902
You're gonna need someone to
grab those birds' attention.
1252
01:13:02,558 --> 01:13:05,245
You saved me from that bird.
1253
01:13:05,270 --> 01:13:07,857
What are you bees up to?
1254
01:13:07,881 --> 01:13:10,128
Nothing! I had to save you.
1255
01:13:10,152 --> 01:13:12,162
That bird was going to eat us!
1256
01:13:12,186 --> 01:13:13,464
Hmm.
1257
01:13:13,488 --> 01:13:16,370
Anyway, we need to find a way out.
1258
01:13:16,394 --> 01:13:20,603
Sorry little bee, but don't need your help.
1259
01:13:20,627 --> 01:13:22,195
Again.
1260
01:13:28,469 --> 01:13:31,158
- What's your plan?
- Hide?
1261
01:13:32,105 --> 01:13:33,717
- Come on.
- You got it.
1262
01:13:33,742 --> 01:13:35,337
Okay!
The base is nearly done.
1263
01:13:35,377 --> 01:13:36,420
We're doing great!
1264
01:13:36,444 --> 01:13:38,121
Now, the sun will be up in a minute,
1265
01:13:38,145 --> 01:13:39,624
we don't have much time!
1266
01:13:39,648 --> 01:13:40,127
Huh?
1267
01:13:40,151 --> 01:13:43,126
No, to the...You've gotta all set.
1268
01:13:43,150 --> 01:13:45,263
Again, with the bunny rabbit?
1269
01:13:45,287 --> 01:13:48,366
It's spiders that are scary!
Spiders!
1270
01:13:48,390 --> 01:13:50,802
Have you seen bunny rabbits, Arnie?
1271
01:13:50,826 --> 01:13:53,564
Okay, a spider.
1272
01:13:54,295 --> 01:13:55,744
New design!
1273
01:13:59,681 --> 01:14:01,024
We'd better hurry!
1274
01:14:01,049 --> 01:14:03,113
There almost there!
1275
01:14:03,137 --> 01:14:05,281
Real quiet.
1276
01:14:05,305 --> 01:14:07,438
Real quiet.
1277
01:14:07,462 --> 01:14:09,720
Real quiet.
1278
01:14:09,744 --> 01:14:10,923
- Henchie!
- Huh?
1279
01:14:10,948 --> 01:14:13,548
Quiet means no talking.
1280
01:14:22,123 --> 01:14:24,692
Wh... What are they doing?
1281
01:14:26,427 --> 01:14:28,047
Working together.
1282
01:14:28,071 --> 01:14:29,878
To save us.
1283
01:14:29,902 --> 01:14:31,203
Wh... What?
1284
01:14:31,766 --> 01:14:33,268
Huh?
1285
01:14:48,115 --> 01:14:50,460
Wait for the signal.
1286
01:14:50,484 --> 01:14:52,322
Oh, it's Maya!
1287
01:14:52,346 --> 01:14:55,023
Hello, Maya!
1288
01:14:58,228 --> 01:14:59,697
Henchie!
1289
01:15:00,670 --> 01:15:02,806
But we're not ready!
1290
01:15:02,831 --> 01:15:06,080
Okay, everyone.
This time's for real!
1291
01:15:16,543 --> 01:15:20,276
I'm too beautiful to be breakfast!
1292
01:15:24,642 --> 01:15:25,576
Huh?
1293
01:15:26,068 --> 01:15:27,071
Birdies?
1294
01:15:28,590 --> 01:15:31,059
Wow. Rumba.
1295
01:15:31,864 --> 01:15:33,035
What?
1296
01:15:33,060 --> 01:15:35,481
You're really good at this.
1297
01:15:37,364 --> 01:15:40,811
Come on, Boof.
1298
01:15:40,835 --> 01:15:42,946
Okay, okay! Wait for it!
1299
01:15:42,970 --> 01:15:44,224
Wait for it!
1300
01:15:44,248 --> 01:15:45,141
Huh?
1301
01:15:46,541 --> 01:15:47,552
Oh, no!
1302
01:15:47,576 --> 01:15:50,220
Uh, where did that come from?
1303
01:15:50,244 --> 01:15:51,522
An egg!
1304
01:15:51,546 --> 01:15:53,523
What do they teach you bugs in school?
1305
01:15:53,547 --> 01:15:56,720
Uh... Shoo, birdy! Shoo! Shoo!
1306
01:15:56,745 --> 01:15:59,997
Shoo, birdy!
Shoo, shoo, shoo!
1307
01:16:00,021 --> 01:16:01,390
Oh, no!
1308
01:16:04,326 --> 01:16:06,603
Chomp? Are you okay?
1309
01:16:06,627 --> 01:16:08,237
Don't worry about me!
1310
01:16:08,261 --> 01:16:09,811
Everything's under control!
1311
01:16:09,835 --> 01:16:11,918
Chicka dicka doo!
1312
01:16:13,238 --> 01:16:14,910
Come on, a little bit higher.
1313
01:16:14,935 --> 01:16:17,680
Where's Henchie?
1314
01:16:18,800 --> 01:16:20,424
Hey, birdies!
1315
01:16:20,449 --> 01:16:21,619
- Huh?
- Henchie?
1316
01:16:21,643 --> 01:16:23,554
Over here, birdies!
1317
01:16:23,578 --> 01:16:25,136
Wait!
How'd he get over there?
1318
01:16:25,161 --> 01:16:28,432
We keep them up here!
Hey, birdies!
1319
01:16:28,456 --> 01:16:30,340
Yoo-hoo!
1320
01:16:30,364 --> 01:16:31,398
Huh?
1321
01:16:37,692 --> 01:16:39,405
Woah, look out!
1322
01:16:43,631 --> 01:16:44,732
Now!
1323
01:17:04,552 --> 01:17:06,060
Yay!
1324
01:17:07,972 --> 01:17:09,989
Yeah! Oh.
1325
01:17:10,257 --> 01:17:11,359
Hmm.
1326
01:17:12,828 --> 01:17:15,329
Bye, birdies!
1327
01:17:19,100 --> 01:17:21,879
Ooh, what I am gonna do?
What am I gonna do?
1328
01:17:21,903 --> 01:17:23,438
Huh? Ah.
1329
01:17:27,309 --> 01:17:34,024
Oh. I did it! I did it!
I finally did something right!
1330
01:17:34,048 --> 01:17:36,954
But no one's here to see it.
1331
01:17:43,791 --> 01:17:45,181
Birds...
1332
01:17:47,128 --> 01:17:48,497
I hate birds.
1333
01:17:50,530 --> 01:17:51,697
Maya?
1334
01:17:53,064 --> 01:17:54,259
- Willi!
- Maya!
1335
01:17:54,283 --> 01:17:55,376
You're safe!
1336
01:17:55,401 --> 01:17:57,861
Maya! You did it!
1337
01:18:00,140 --> 01:18:01,684
We did it!
1338
01:18:01,708 --> 01:18:03,018
Maya!
1339
01:18:03,987 --> 01:18:06,396
You called me Maya!
1340
01:18:17,926 --> 01:18:20,536
Beetles and ants...
1341
01:18:22,697 --> 01:18:24,849
you do get along!
1342
01:18:34,341 --> 01:18:38,723
Rumba and you little bees...
1343
01:18:38,747 --> 01:18:42,573
together, your actions saved us all.
1344
01:18:42,597 --> 01:18:45,793
Without you,
we would've all been bird food!
1345
01:18:46,738 --> 01:18:49,408
He really hates birds.
1346
01:18:50,224 --> 01:18:53,237
I'm sorry I was selfish.
1347
01:18:53,261 --> 01:18:55,442
I didn't respect you.
1348
01:18:55,466 --> 01:19:00,943
Or you, or you, or you!
Especially you.
1349
01:19:00,967 --> 01:19:03,046
Wait, where's Weeble?
1350
01:19:03,070 --> 01:19:04,427
Hm.
1351
01:19:04,468 --> 01:19:10,720
Rumba, you really are an amazing tracker.
1352
01:19:10,751 --> 01:19:13,348
Bumbulus out.
1353
01:19:15,993 --> 01:19:18,630
This is amazing.
1354
01:19:19,554 --> 01:19:23,901
We need to build a home where
beetles and ants can live in peace.
1355
01:19:23,925 --> 01:19:26,138
Rumba out.
1356
01:19:28,095 --> 01:19:29,096
Yes!
1357
01:19:31,231 --> 01:19:32,768
Excuse me, excuse me!
1358
01:19:33,900 --> 01:19:35,235
Um...
1359
01:19:35,569 --> 01:19:39,725
Uh, maybe we could build it in a
place that's not overrun with birds?
1360
01:19:45,912 --> 01:19:48,463
Hello? Hello?
1361
01:19:49,016 --> 01:19:50,854
Anyone?
1362
01:19:52,988 --> 01:19:55,570
I like to have fun
as much as the next guy.
1363
01:19:55,594 --> 01:19:58,602
The entire hive was searching
throughout the night.
1364
01:19:58,626 --> 01:20:00,771
You travelled far beyond
the realms of the meadow
1365
01:20:00,795 --> 01:20:03,107
without even telling anyone
where you were going.
1366
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Ah! I mean, the Queen was sick with worry.
1367
01:20:06,034 --> 01:20:08,663
Her hair couldn't get any whiter!
1368
01:20:09,225 --> 01:20:10,126
Uh.
1369
01:20:12,405 --> 01:20:15,728
He's right, you know!
It's very white.
1370
01:20:15,753 --> 01:20:17,628
Thank you, Crawley.
1371
01:20:17,652 --> 01:20:20,873
But the most important thing is...
1372
01:20:20,897 --> 01:20:22,980
Um... pollen?
1373
01:20:24,033 --> 01:20:26,195
No, Willi.
1374
01:20:26,220 --> 01:20:28,799
Is that you're safe!
1375
01:20:28,823 --> 01:20:30,668
I thought we'd lost you.
1376
01:20:30,692 --> 01:20:33,522
Don't ever run away like that again.
1377
01:20:34,061 --> 01:20:36,139
Yes, Miss Queen.
Yes, Miss Queen.
1378
01:20:36,795 --> 01:20:38,854
Your adventure was reckless,
1379
01:20:38,878 --> 01:20:44,490
but what you did for Greenleaf was
courageous, brave, and very special.
1380
01:20:44,514 --> 01:20:46,615
So you're not going to split us up?
1381
01:20:47,663 --> 01:20:49,725
Split up best friends?
1382
01:20:49,750 --> 01:20:51,311
Never!
1383
01:20:54,881 --> 01:20:56,194
Phew!
1384
01:20:58,509 --> 01:21:01,231
Lady Bugs and Gentle Bees,
1385
01:21:01,255 --> 01:21:04,559
the Spring Festival is officially open!
1386
01:21:05,158 --> 01:21:06,161
Crawley?
1387
01:21:15,613 --> 01:21:17,469
Behold!
1388
01:21:17,493 --> 01:21:20,463
The Sun Stone!
1389
01:21:21,743 --> 01:21:23,559
Hit the lights.
1390
01:21:37,524 --> 01:21:38,578
Yes!
1391
01:21:39,149 --> 01:21:42,410
♪ They thought that we were better off apart but we ♪
1392
01:21:42,434 --> 01:21:45,696
♪ we knew they had to be wrong from the start all we... ♪
1393
01:21:45,720 --> 01:21:48,000
♪ had to do was follow our hearts. ♪
1394
01:21:48,024 --> 01:21:51,410
♪ And we knew we'd prove them wrong. ♪
1395
01:21:51,434 --> 01:21:54,260
♪ We made it past the twists and turns. ♪
1396
01:21:54,284 --> 01:21:57,760
♪ And the mountains we had to climb. ♪
1397
01:21:57,784 --> 01:22:00,530
♪ Now I know that whatever we do. ♪
1398
01:22:00,554 --> 01:22:03,482
♪ Together will turn out fine. ♪
1399
01:22:03,506 --> 01:22:06,941
♪ We're gonna rise, rise, rise to the top. ♪
1400
01:22:06,965 --> 01:22:09,727
♪ We've got to keep pushing and we can't stop. ♪
1401
01:22:09,751 --> 01:22:13,228
♪ We're going to prove, prove, prove to the rest. ♪
1402
01:22:13,252 --> 01:22:16,505
♪ That we work hard when we're put to the test. ♪
1403
01:22:16,529 --> 01:22:19,482
♪ All these dreams we have inside. ♪
1404
01:22:19,507 --> 01:22:21,814
♪ Will lift us up so high. ♪
1405
01:22:21,838 --> 01:22:23,943
♪ Well we could die. ♪
1406
01:22:35,496 --> 01:22:37,773
♪ Although there's times when you're just not sure. ♪
1407
01:22:37,797 --> 01:22:41,106
♪ You gotta...gotta trust in what you're fighting for. ♪
1408
01:22:41,130 --> 01:22:44,081
♪ Cause you come out with more ♪
♪ than what you knew before. ♪
1409
01:22:44,106 --> 01:22:47,588
♪ And together we will be strong. ♪
1410
01:22:47,613 --> 01:22:50,675
♪ And friends will do what ever they can. ♪
1411
01:22:50,700 --> 01:22:53,812
♪ To give a little help and understand ♪
1412
01:22:53,837 --> 01:22:56,614
♪ And just in the end all you need is a hand. ♪
1413
01:22:56,647 --> 01:23:00,063
♪ They will give it you in love ♪
1414
01:23:00,087 --> 01:23:05,898
♪ You can't back down, can't turn away. ♪
♪ We've already come so far. ♪
1415
01:23:05,923 --> 01:23:09,358
♪ We're gonna rise, rise, rise to the top. ♪
1416
01:23:09,383 --> 01:23:12,145
♪ We've got to keep pushing and we can't stop. ♪
1417
01:23:12,170 --> 01:23:15,647
♪ We're going to prove, prove, prove to the rest. ♪
1418
01:23:15,672 --> 01:23:18,925
♪ That we work hard when we're put to the test. ♪
1419
01:23:18,950 --> 01:23:21,903
♪ All these dreams we have inside. ♪
1420
01:23:21,928 --> 01:23:24,235
♪ Will lift us up so high. ♪
1421
01:23:24,260 --> 01:23:26,938
♪ Well we could die. ♪
1422
01:23:37,065 --> 01:23:40,500
♪ We're gonna rise, rise, rise to the top. ♪
1423
01:23:40,525 --> 01:23:43,287
♪ We've got to keep pushing and we can't stop. ♪
1424
01:23:43,312 --> 01:23:46,789
♪ We're going to prove, prove, prove to the rest. ♪
1425
01:23:46,814 --> 01:23:51,006
♪ That we work hard when we're put to the test. ♪
1426
01:23:54,235 --> 01:23:56,401
♪ Let me hear yeah. ♪
1427
01:23:58,390 --> 01:24:01,309
♪ We're gonna reach. ♪
1428
01:24:01,334 --> 01:24:04,253
♪ We're gonna reach, babe. ♪
1429
01:24:06,522 --> 01:24:08,355
♪ (We're gonna fly.) ♪
1430
01:24:11,477 --> 01:24:15,880
♪ For the sky. ♪
♪ (We're gonna fly.) ♪
1431
01:24:17,656 --> 01:24:19,019
♪ For the sky. ♪
1432
01:24:19,043 --> 01:24:20,406
♪ (We're gonna fly.) ♪
1433
01:24:20,774 --> 01:24:23,218
♪ For the sky. ♪
1434
01:24:25,258 --> 01:24:26,621
♪ (We're gonna fly.) ♪
1435
01:24:30,055 --> 01:24:34,126
♪ For the sky. ♪
♪ (We're gonna fly.) ♪
1436
01:24:34,630 --> 01:24:35,765
♪ (We're gonna fly.) ♪
1437
01:24:35,789 --> 01:24:37,667
♪ (We're gonna reach for the sky.) ♪
1438
01:24:37,691 --> 01:24:39,818
♪ (Sky, sky, sky) ♪
1439
01:24:40,072 --> 01:24:43,726
♪ (Sky, sky, sky) ♪
1440
01:24:48,093 --> 01:24:51,720
♪ We're gonna reach for the sky. ♪
123212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.