All language subtitles for Maya.the.Bee.The.Golden.Orb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,546 --> 00:01:58,617 Psst! Wake up, Willi! 2 00:02:00,953 --> 00:02:04,123 Come on lazy bones, wake up. 3 00:02:04,522 --> 00:02:07,626 Happy, happy wakey face! 4 00:02:09,562 --> 00:02:10,497 What's that! 5 00:02:10,830 --> 00:02:12,473 It's the first day of spring! 6 00:02:12,497 --> 00:02:14,075 We don't want to miss the sunrise. 7 00:02:14,099 --> 00:02:17,078 I've seen enough of those. 8 00:02:17,102 --> 00:02:18,837 You've never even seen one! 9 00:02:19,305 --> 00:02:20,272 Eh. 10 00:02:20,605 --> 00:02:22,807 You're always over-sleeping! 11 00:02:23,074 --> 00:02:27,288 Maya, there's no such thing as oversleeping. 12 00:02:27,312 --> 00:02:28,889 - So just... - Come on, sleepy bug. 13 00:02:28,913 --> 00:02:30,649 Go back to bed. 14 00:02:32,251 --> 00:02:35,621 Look, everything's prepared for the spring ceremony. 15 00:02:35,854 --> 00:02:38,066 See, Flip's band will play over there. 16 00:02:38,090 --> 00:02:39,433 And the queen will be up there. 17 00:02:39,457 --> 00:02:42,161 And that's where the light hits the Sun Stone. 18 00:02:42,493 --> 00:02:44,605 Yeah, and wakes everyone up! 19 00:02:44,629 --> 00:02:47,943 So, let's just go back to bed and we'll wait for that. 20 00:02:47,967 --> 00:02:49,402 Willi, look! 21 00:02:51,669 --> 00:02:52,938 Whoa! 22 00:02:58,978 --> 00:03:00,379 Pretty! 23 00:03:15,895 --> 00:03:18,898 - Willi! It's happening! - Yeah! 24 00:03:21,967 --> 00:03:22,868 Huh? 25 00:03:23,603 --> 00:03:24,504 Hey! 26 00:03:25,003 --> 00:03:26,371 Come back, Mr. Sun! 27 00:03:27,340 --> 00:03:29,609 You can't leave! Today's the day! 28 00:03:32,444 --> 00:03:36,382 See? Even the sun wants to go back to bed. 29 00:03:37,182 --> 00:03:38,685 Let's try again tomorrow. 30 00:03:39,618 --> 00:03:42,087 Come on, Willi! We've gotta fix this. 31 00:03:42,521 --> 00:03:44,522 Oh, Maya! 32 00:03:44,757 --> 00:03:47,026 It's not up to us to fix everything. 33 00:03:47,926 --> 00:03:50,263 Wow! 34 00:03:57,635 --> 00:03:58,871 Whoa! 35 00:04:09,782 --> 00:04:10,950 Wow! 36 00:04:13,185 --> 00:04:14,887 Isn't it beautiful, Willi? 37 00:04:15,253 --> 00:04:17,288 So peaceful and quiet. 38 00:04:17,589 --> 00:04:21,560 I c... c... can't feel my f... f... feelers. 39 00:04:21,894 --> 00:04:23,238 Where are we going? 40 00:04:23,262 --> 00:04:24,906 To see the baby glowworms. 41 00:04:24,930 --> 00:04:26,732 They wake up on the first day of spring. 42 00:04:27,031 --> 00:04:28,776 Everyone knows that. 43 00:04:28,800 --> 00:04:30,235 Really? I don't. 44 00:04:30,636 --> 00:04:32,648 Oh, and uh, by the way, 45 00:04:32,672 --> 00:04:36,218 I, uh, have a very strong dislike for worms. 46 00:04:36,242 --> 00:04:37,677 Not these worms. 47 00:04:39,478 --> 00:04:43,312 Oh, Maya, the worms aren't gonna bring the sun back. 48 00:04:49,654 --> 00:04:50,622 Or are they? 49 00:04:54,059 --> 00:04:55,762 Hello... 50 00:04:56,161 --> 00:04:57,505 Good morning! 51 00:04:57,529 --> 00:04:58,430 It's spring! 52 00:04:59,298 --> 00:05:00,509 Spring a ling a ling! 53 00:05:00,533 --> 00:05:01,901 Spring a ling a ling! 54 00:05:02,600 --> 00:05:04,446 Uh, Maya! What're you doing? 55 00:05:04,470 --> 00:05:06,606 It's spring o'clock, Willi! 56 00:05:06,973 --> 00:05:08,507 They must have overslept, too. 57 00:05:08,841 --> 00:05:10,252 This is ridiculous. 58 00:05:10,276 --> 00:05:11,742 Come on, let's go! 59 00:05:13,579 --> 00:05:14,644 What? 60 00:05:16,348 --> 00:05:18,660 Sorry! I don't speak glowworm. 61 00:05:18,684 --> 00:05:20,386 Willi! 62 00:05:20,653 --> 00:05:21,997 Oh! Excuse me! 63 00:05:22,021 --> 00:05:24,264 Pardon me, sir. 64 00:05:24,288 --> 00:05:26,526 Oh! That hurt. 65 00:05:31,697 --> 00:05:33,165 Spring a ling a ling? 66 00:05:36,999 --> 00:05:37,036 Whoa! 67 00:05:37,470 --> 00:05:38,705 Good morning! 68 00:05:41,139 --> 00:05:42,483 Spring has sprung! 69 00:05:42,507 --> 00:05:44,476 Where are they going? 70 00:05:48,047 --> 00:05:49,557 No, no, no, no, no! 71 00:05:49,581 --> 00:05:51,414 Not that way! Not in there... 72 00:05:52,651 --> 00:05:53,728 Bad worms! 73 00:05:53,752 --> 00:05:55,363 Wormies, stop! 74 00:05:55,387 --> 00:05:58,490 - Wormies! Stop. - Out! Out! 75 00:06:03,596 --> 00:06:05,531 Wormies! Turn back! 76 00:06:12,704 --> 00:06:13,848 Stop! 77 00:06:13,872 --> 00:06:15,875 Ah, no, no, no, don't eat that! 78 00:06:16,242 --> 00:06:18,511 No! I said stop! 79 00:06:24,850 --> 00:06:26,919 What is going on? 80 00:06:28,553 --> 00:06:31,766 Don't worry Miss Queen, we're fixing it! 81 00:06:31,790 --> 00:06:33,435 - Aren't we, Willi? - Huh? 82 00:06:33,459 --> 00:06:36,528 Oh, yeah. Everything's under control. 83 00:06:37,161 --> 00:06:39,264 The Sun Stone! 84 00:06:41,500 --> 00:06:43,769 Leave it to me, Your Majesty! 85 00:06:56,783 --> 00:06:58,418 Willi, the door! 86 00:07:02,620 --> 00:07:03,932 Hey, Wormy! 87 00:07:03,956 --> 00:07:06,759 Fancy some takeaway? 88 00:07:11,497 --> 00:07:13,932 Well, everyone's awake. 89 00:07:14,800 --> 00:07:16,502 Except the sun. 90 00:07:21,906 --> 00:07:22,942 Oh. 91 00:07:23,875 --> 00:07:25,644 Good morning, everyone! 92 00:07:31,216 --> 00:07:33,104 We're sorry, Miss Queen. 93 00:07:33,698 --> 00:07:37,135 It's just that spring is late and you were asleep, and... 94 00:07:37,159 --> 00:07:39,354 the sun went away and... 95 00:07:40,158 --> 00:07:42,069 and we just wanted to fix it. 96 00:07:42,094 --> 00:07:44,164 You wanted to fix the sun? 97 00:07:44,596 --> 00:07:47,408 See Maya, it sounds even crazier when she says it. 98 00:07:47,432 --> 00:07:49,677 Well, not quite, Your Majesty, 99 00:07:49,701 --> 00:07:51,436 - we just... - Maya, Willi. 100 00:07:51,802 --> 00:07:55,048 You are good little bees, but when you're together... 101 00:07:55,072 --> 00:07:56,440 Bad things happen? 102 00:07:56,841 --> 00:07:58,510 You find trouble. 103 00:07:59,177 --> 00:08:01,988 If you had waited and let nature run its course, 104 00:08:02,012 --> 00:08:03,781 everything would have been fine. 105 00:08:04,382 --> 00:08:06,226 And now the Spring Festival is... 106 00:08:06,250 --> 00:08:07,495 Ruined, Your Majesty! 107 00:08:07,519 --> 00:08:08,896 Decorations broken. 108 00:08:08,920 --> 00:08:11,357 The Sun Stone smashed into a dozen pieces. 109 00:08:12,190 --> 00:08:15,437 Make that dozens of pieces. 110 00:08:15,461 --> 00:08:17,730 - Crawley! - Uh, sorry, ma'am. 111 00:08:20,499 --> 00:08:21,867 Don't worry, Miss Queen! 112 00:08:22,168 --> 00:08:25,012 - Uh, I'll find a new Sun Stone! - No. 113 00:08:25,036 --> 00:08:27,081 No more of your adventures! 114 00:08:27,105 --> 00:08:28,906 No more rushing into things. 115 00:08:29,375 --> 00:08:32,744 You can fetch some buttercup sap to help repair the hive. 116 00:08:33,211 --> 00:08:36,648 But we're good at adventures. 117 00:08:37,215 --> 00:08:39,685 Be good at staying out of trouble. 118 00:08:40,519 --> 00:08:41,553 Both of you. 119 00:08:42,553 --> 00:08:44,589 Come on, Willi. 120 00:08:52,597 --> 00:08:55,275 Ugh, sap collecting. 121 00:08:55,299 --> 00:08:57,535 What a way to start the Spring Festival. 122 00:08:57,870 --> 00:09:01,340 You know what? I blame those pesky glowworms. 123 00:09:01,640 --> 00:09:03,841 It's not their fault, they were just hungry. 124 00:09:04,208 --> 00:09:05,877 So am I, Maya! 125 00:09:06,144 --> 00:09:08,346 Hungry and angry. 126 00:09:08,614 --> 00:09:11,293 - I'm hangry! - Willi! 127 00:09:11,317 --> 00:09:13,594 I can't believe we have to work. 128 00:09:13,618 --> 00:09:15,129 I'm not made for work. 129 00:09:15,153 --> 00:09:17,423 Look at these soft little hands. 130 00:09:20,192 --> 00:09:21,869 - Oh, those two... - Huh? 131 00:09:21,893 --> 00:09:24,139 Sometimes, I don't know what's gotten into them. 132 00:09:24,163 --> 00:09:26,475 They always have good intentions, 133 00:09:26,499 --> 00:09:28,875 but somehow the hive ends up in a mess. 134 00:09:28,899 --> 00:09:32,246 Indeed, Your Majesty, and soon it will be catastrophe, 135 00:09:32,270 --> 00:09:35,015 destruction, and honey-covered chaos... 136 00:09:35,039 --> 00:09:37,384 - It will be... - What Crawley's trying to say, 137 00:09:37,408 --> 00:09:39,778 ma'am, is... what shall we do? 138 00:09:40,278 --> 00:09:43,014 Well, we cannot continue like this. 139 00:09:43,749 --> 00:09:45,750 We'll have no hive left to live in. 140 00:09:46,256 --> 00:09:49,256 We must do what's right for all of us. 141 00:09:49,727 --> 00:09:52,158 When Maya and Willi return, 142 00:09:52,182 --> 00:09:54,128 I'm going to separate them. 143 00:09:55,639 --> 00:09:57,639 Oh, are you sure? 144 00:09:57,663 --> 00:10:00,244 They have a special bond, ma'am. 145 00:10:01,399 --> 00:10:04,103 Oh, I know but... 146 00:10:04,627 --> 00:10:08,978 it would take something very special to change my mind. 147 00:10:35,299 --> 00:10:36,610 Listen up, cadets! 148 00:10:36,634 --> 00:10:38,678 A good soldier has strength! 149 00:10:38,702 --> 00:10:40,615 Courage! Agility! 150 00:10:40,639 --> 00:10:42,774 Discipline! And... 151 00:10:49,581 --> 00:10:52,238 What in the name of marching pants! 152 00:10:52,263 --> 00:10:55,214 Why are there aphids in my cadet platoon? 153 00:10:55,238 --> 00:10:58,113 We found them, sir! New recruits, sir! 154 00:10:58,138 --> 00:11:00,268 So new, they're blue! 155 00:11:00,292 --> 00:11:01,437 Wait a minute, and you're welcome... 156 00:11:01,461 --> 00:11:03,336 Sir, You are entirely welcome. 157 00:11:03,360 --> 00:11:06,203 - It was mostly my idea. - With a little help from me. 158 00:11:06,228 --> 00:11:08,010 Well, not that much help. 159 00:11:08,034 --> 00:11:10,468 Wait... 160 00:11:14,834 --> 00:11:16,317 Stop that! 161 00:11:16,341 --> 00:11:20,522 I will not have these tiny troublemakers in my army! 162 00:11:20,546 --> 00:11:22,393 No way, no how! 163 00:11:22,417 --> 00:11:25,460 My cadets train over there! 164 00:11:25,484 --> 00:11:26,860 Oh! 165 00:11:26,884 --> 00:11:30,899 You keep those aphids here. Got it? 166 00:11:30,923 --> 00:11:32,390 - Mm-hmm. - Uh-huh! 167 00:11:34,393 --> 00:11:35,903 I hope so. 168 00:11:35,927 --> 00:11:38,472 'Cause if you fail this mission... 169 00:11:38,496 --> 00:11:40,565 you're out of the unit! 170 00:11:41,198 --> 00:11:42,501 Cadets! 171 00:11:42,525 --> 00:11:46,504 - Hut, hut, hut! - Hut, hut, hut, hut. 172 00:11:47,972 --> 00:11:49,082 Okay, aphids. 173 00:11:49,106 --> 00:11:52,519 We're not gonna let any of you out of our sight. 174 00:11:52,543 --> 00:11:54,413 We've got our peepers on ya. 175 00:11:59,884 --> 00:12:01,386 Peeping... 176 00:12:03,321 --> 00:12:05,591 Oh Barney, we have so got this. 177 00:12:06,491 --> 00:12:08,702 Totally. Nothing gets past us. 178 00:12:08,726 --> 00:12:10,304 Can I just say, Barney, 179 00:12:10,328 --> 00:12:12,363 your aphid wrangling is second to none! 180 00:12:12,697 --> 00:12:14,667 Right back at ya, brother. 181 00:12:15,333 --> 00:12:16,601 Uh-oh. 182 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 I think we have a problem. 183 00:12:19,538 --> 00:12:21,048 You need to go to the bathroom? 184 00:12:21,072 --> 00:12:22,706 Not from up here... 185 00:12:23,240 --> 00:12:24,375 I don't get it. 186 00:12:24,775 --> 00:12:27,812 If you step off this dandelion, you'll get it. 187 00:12:30,181 --> 00:12:32,092 Stupid... 188 00:12:32,116 --> 00:12:33,752 sap, ugh!! 189 00:12:38,190 --> 00:12:40,526 Mmm! 190 00:12:41,625 --> 00:12:43,761 Willi! 191 00:12:44,028 --> 00:12:45,931 Willi! 192 00:12:47,532 --> 00:12:48,600 Willi! 193 00:12:48,966 --> 00:12:50,068 Willi! 194 00:12:52,109 --> 00:12:54,843 Willi! You're not going to believe this! 195 00:12:54,867 --> 00:12:55,782 Huh? 196 00:12:55,807 --> 00:12:57,468 Willi? 197 00:13:00,187 --> 00:13:01,821 What are you doing? 198 00:13:01,846 --> 00:13:03,202 Ugh! 199 00:13:03,226 --> 00:13:07,319 Getting myself into another sticky situation. 200 00:13:09,788 --> 00:13:11,765 Get it? Uh, sticky... 201 00:13:11,789 --> 00:13:14,168 This is no time for jokes, Willi. 202 00:13:14,192 --> 00:13:15,697 Why? What's wrong? 203 00:13:15,721 --> 00:13:17,803 The Queen's going to split us up! 204 00:13:17,828 --> 00:13:19,240 What? No way! 205 00:13:19,264 --> 00:13:20,432 W... You and me? 206 00:13:22,835 --> 00:13:24,011 Ooh! 207 00:13:24,035 --> 00:13:26,313 Good one, Maya. Okay. You nearly had me. 208 00:13:26,337 --> 00:13:27,849 I'm serious. 209 00:13:27,873 --> 00:13:30,948 When we go back to the hive, she'll separate us! 210 00:13:30,972 --> 00:13:33,019 But, but,...but....but, no! 211 00:13:33,043 --> 00:13:36,023 We're a pair, "Willi and Maya". We do everything together. 212 00:13:36,047 --> 00:13:38,592 - She can't do that! - Well, she is! 213 00:13:38,616 --> 00:13:41,129 And she said it would take something very special 214 00:13:41,153 --> 00:13:42,753 to change her mind. 215 00:13:42,777 --> 00:13:45,133 Something special... 216 00:13:45,157 --> 00:13:46,601 Well, I can do this. 217 00:13:48,421 --> 00:13:49,547 See? 218 00:13:51,163 --> 00:13:52,307 Mm... 219 00:13:52,331 --> 00:13:53,607 Help! 220 00:13:53,631 --> 00:13:56,129 Help! Help! 221 00:13:56,153 --> 00:13:57,278 What was that? 222 00:13:57,302 --> 00:13:59,847 - Um, the wind? - Help! 223 00:13:59,871 --> 00:14:01,849 Yep. Definitely the wind. 224 00:14:01,873 --> 00:14:03,951 Someone's in trouble! 225 00:14:03,975 --> 00:14:05,352 Yes! Us! 226 00:14:05,376 --> 00:14:07,245 We've got our own problems, Maya. 227 00:14:09,095 --> 00:14:12,365 Wait! What about the sap? 228 00:14:25,197 --> 00:14:26,631 Help! 229 00:14:34,105 --> 00:14:35,817 We've gotta help that ant, Willi! 230 00:14:35,841 --> 00:14:39,157 Really? I think he's got it under control. 231 00:14:44,349 --> 00:14:46,730 See? He's fine. 232 00:14:46,754 --> 00:14:48,323 Come on! 233 00:14:55,760 --> 00:14:57,205 Hand it over. 234 00:14:57,230 --> 00:14:59,650 Hand what over? 235 00:15:00,664 --> 00:15:03,125 Don't get cute, ant. 236 00:15:03,149 --> 00:15:05,485 I... can't help it. 237 00:15:10,747 --> 00:15:12,107 What? 238 00:15:12,957 --> 00:15:15,193 After them! 239 00:15:22,687 --> 00:15:24,442 What just happened? 240 00:15:24,466 --> 00:15:25,700 You saved me. 241 00:15:25,724 --> 00:15:27,606 You're heroes! 242 00:15:27,631 --> 00:15:29,972 You're... you're fuzzy little bee heroes! 243 00:15:30,895 --> 00:15:31,806 Hear that, Willi? 244 00:15:31,830 --> 00:15:33,341 We're heroes! 245 00:15:33,365 --> 00:15:36,997 What? We're too short to be heroes. 246 00:15:38,621 --> 00:15:39,946 Ow! 247 00:15:39,971 --> 00:15:41,383 Oh, my foot! 248 00:15:41,407 --> 00:15:43,082 Oh, my foot! Ow! 249 00:15:43,106 --> 00:15:45,086 - Are you okay? - No. 250 00:15:45,110 --> 00:15:49,143 Ooh! Not okay. Ah. 251 00:15:49,167 --> 00:15:51,523 I knew this wouldn't go well. 252 00:15:51,548 --> 00:15:54,509 What didn't go well? 253 00:15:54,533 --> 00:15:56,931 How will complete my mission now? 254 00:15:56,955 --> 00:15:58,566 I'm a failure. 255 00:15:58,590 --> 00:16:00,801 Maybe we can help? 256 00:16:00,825 --> 00:16:03,437 Two little heroes like you? 257 00:16:03,461 --> 00:16:05,740 Yes! Yes, you can! 258 00:16:05,764 --> 00:16:08,664 You can help me with this! 259 00:16:08,688 --> 00:16:10,179 A rock? 260 00:16:10,203 --> 00:16:11,699 Huh? 261 00:16:11,723 --> 00:16:13,647 Whoopsie. 262 00:16:13,671 --> 00:16:17,644 I need you to deliver this! 263 00:16:19,177 --> 00:16:20,179 What is it? 264 00:16:20,203 --> 00:16:22,923 Something very important. 265 00:16:22,947 --> 00:16:26,360 The Regal Orb of Greenleaf! 266 00:16:26,384 --> 00:16:28,462 Doesn't look important to me. 267 00:16:28,486 --> 00:16:32,303 Every member of my colony's life depends on it. 268 00:16:32,327 --> 00:16:33,500 Oh. 269 00:16:33,524 --> 00:16:36,035 Greenleaf, where's that? 270 00:16:36,059 --> 00:16:40,107 Far to the west, out past the spiky trees, 271 00:16:40,131 --> 00:16:42,946 on the misty slopes of Bonsai Peak, 272 00:16:42,970 --> 00:16:47,215 above the fort of the dreaded boom bugs. 273 00:16:47,239 --> 00:16:48,916 Sounds dangerous. 274 00:16:48,940 --> 00:16:50,667 We'll do it! 275 00:16:51,176 --> 00:16:53,124 It's fragile. 276 00:16:53,148 --> 00:16:54,355 So keep it safe. 277 00:16:54,379 --> 00:16:55,906 I will. 278 00:16:55,930 --> 00:16:57,759 I promise! 279 00:16:57,783 --> 00:16:59,693 Oh! Thank you! 280 00:16:59,717 --> 00:17:02,163 Thank you. Uh... 281 00:17:02,187 --> 00:17:04,032 - Maya. - Maya! 282 00:17:04,056 --> 00:17:06,233 I'm sure I can count on you! 283 00:17:06,257 --> 00:17:07,601 And you are? 284 00:17:07,625 --> 00:17:08,465 That's Willi. 285 00:17:08,490 --> 00:17:11,871 That's a firm grip you got there Whirly, a real hero's grip. 286 00:17:11,895 --> 00:17:13,332 It's Willi. 287 00:17:14,098 --> 00:17:15,967 They've gotta be around here somewhere. 288 00:17:15,992 --> 00:17:17,174 You guys hide! 289 00:17:17,198 --> 00:17:19,442 I...I...I'll distract those boom bugs. 290 00:17:19,467 --> 00:17:21,113 Couldn't we just carry him there? 291 00:17:21,138 --> 00:17:23,464 - It's much too far, Wally. - Still Willi. 292 00:17:23,488 --> 00:17:24,215 Ah! 293 00:17:24,240 --> 00:17:27,988 When you find the spiky trees, go through Loggy Hollow! 294 00:17:28,012 --> 00:17:30,524 - Got it? - Wait, what's your name? 295 00:17:30,548 --> 00:17:34,696 Oh, Charles Ignatius Chompalaeneus, the Third! 296 00:17:34,720 --> 00:17:37,508 But my friends call me, uh... 297 00:17:38,282 --> 00:17:41,135 - Chomp? - Yeah, Chomp! 298 00:17:41,159 --> 00:17:45,039 Now, quickly! Hide, Maya! Be very quiet, Wilbur! 299 00:17:45,063 --> 00:17:47,031 - Willi. - Hey, this way! 300 00:17:59,830 --> 00:18:01,866 I smell ant. 301 00:18:02,580 --> 00:18:03,890 Wasn't me. 302 00:18:03,914 --> 00:18:06,593 Ant! She said "ant." 303 00:18:06,617 --> 00:18:08,094 - Hello! - Hmm? 304 00:18:08,118 --> 00:18:10,464 Come and get it! Ow. Ow! 305 00:18:10,488 --> 00:18:12,832 Yeah! We are gonna get it. 306 00:18:12,856 --> 00:18:14,202 Wait! 307 00:18:14,226 --> 00:18:16,462 He doesn't have the Orb! 308 00:18:17,162 --> 00:18:18,329 Ugh! 309 00:18:20,898 --> 00:18:22,767 Quiet, someone's coming. 310 00:18:24,089 --> 00:18:25,177 Gotcha! 311 00:18:25,966 --> 00:18:27,569 Hello! 312 00:18:32,309 --> 00:18:34,206 Maya! Just give it to her! 313 00:18:35,779 --> 00:18:39,199 It's not your battle, kid. Let it go! 314 00:18:39,223 --> 00:18:40,792 It's not your Orb! 315 00:18:45,804 --> 00:18:47,088 Huh? 316 00:18:49,123 --> 00:18:50,956 Ha-ha! 317 00:18:58,202 --> 00:19:01,349 - I did it, Willi! Look! - You sure did! 318 00:19:01,373 --> 00:19:02,841 Oh, no! 319 00:19:04,476 --> 00:19:05,844 - Maya? - Willi? 320 00:19:07,097 --> 00:19:10,116 Arnie? Barney? You came to save us? 321 00:19:10,140 --> 00:19:11,425 No, silly. 322 00:19:11,449 --> 00:19:14,491 We're totally out of control here. 323 00:19:19,123 --> 00:19:20,467 We almost had him! 324 00:19:20,491 --> 00:19:22,669 He was very slippery! 325 00:19:22,693 --> 00:19:25,163 Huh? 326 00:19:28,703 --> 00:19:31,328 Why you got a bag on your head? 327 00:19:31,352 --> 00:19:34,402 Get me out of here! 328 00:19:39,778 --> 00:19:42,010 Guys? A little help? 329 00:19:45,049 --> 00:19:47,451 Ow. Ow. 330 00:19:52,829 --> 00:19:54,768 Still out of control! 331 00:19:54,792 --> 00:19:56,825 Yes! All right. 332 00:19:58,863 --> 00:20:00,939 Attention Greenleaf. 333 00:20:00,964 --> 00:20:02,496 Good news! 334 00:20:02,520 --> 00:20:04,544 The Orb is on its way. 335 00:20:04,568 --> 00:20:06,872 Two little hero bees... 336 00:20:08,140 --> 00:20:10,142 What? What? 337 00:20:15,513 --> 00:20:16,414 Huh? 338 00:20:26,290 --> 00:20:27,501 Gadzooks! 339 00:20:27,525 --> 00:20:30,071 Those dirty boom bugs tried to steal the Orb! 340 00:20:30,095 --> 00:20:31,863 Huh? 341 00:20:34,298 --> 00:20:37,343 But fear not! It is in the safe hands... 342 00:20:37,367 --> 00:20:43,174 ...Of two mighty bee zeros? 343 00:20:43,875 --> 00:20:44,985 Zeros? 344 00:20:45,009 --> 00:20:46,698 Are you sure that's what he said? 345 00:20:46,722 --> 00:20:49,356 Zeros? Heroes! 346 00:20:49,380 --> 00:20:50,858 Two mighty bee heroes! 347 00:20:50,882 --> 00:20:53,197 What's going on up there? 348 00:20:54,238 --> 00:20:56,267 Continue the message! 349 00:20:57,021 --> 00:20:58,866 - You tell him. - No, you tell him. 350 00:20:58,890 --> 00:21:01,001 Yeah, but you do the interpreting stuff. 351 00:21:01,025 --> 00:21:02,594 Now! 352 00:21:03,961 --> 00:21:04,962 Good luck! 353 00:21:07,880 --> 00:21:08,679 Um... 354 00:21:08,704 --> 00:21:13,872 Two bee heroes seem to have taken the Orb. Sir. 355 00:21:15,440 --> 00:21:17,307 Bees. 356 00:21:18,041 --> 00:21:22,638 This is what happens when amateurs think they can take on a mission. 357 00:21:23,425 --> 00:21:24,891 Weeble! 358 00:21:24,915 --> 00:21:26,984 Uh, yes, Master! 359 00:21:29,354 --> 00:21:30,718 Oops! 360 00:21:31,374 --> 00:21:33,234 Two bees have stolen the Orb. 361 00:21:33,258 --> 00:21:36,337 Uh, the ants are joining forces with bees? 362 00:21:36,361 --> 00:21:37,362 Yeah. 363 00:21:38,363 --> 00:21:39,572 No. 364 00:21:39,596 --> 00:21:40,741 Weeble! 365 00:21:40,765 --> 00:21:43,744 Make sure every boom bug returns to the fort. 366 00:21:43,768 --> 00:21:45,879 We need to ready ourselves. 367 00:21:45,903 --> 00:21:47,814 Yes sir, right away. 368 00:21:47,838 --> 00:21:48,826 Ugh. 369 00:21:48,851 --> 00:21:51,217 Those ants don't belong here. 370 00:21:51,241 --> 00:21:53,490 Anything else, sir? 371 00:21:55,247 --> 00:21:57,640 Uh, Lord Bumbulus? 372 00:22:01,152 --> 00:22:03,486 Uh, sir? 373 00:22:06,624 --> 00:22:07,767 Uh... 374 00:22:07,791 --> 00:22:10,169 ♪ One year ago ♪ 375 00:22:10,193 --> 00:22:13,340 ♪ We discovered this peak ♪ 376 00:22:13,364 --> 00:22:16,075 ♪ But the green ants arrived ♪ 377 00:22:16,099 --> 00:22:19,447 ♪ The very same week ♪ 378 00:22:19,471 --> 00:22:23,184 ♪ They said ♪ ♪ "Let's live side-by-side" ♪ 379 00:22:23,208 --> 00:22:25,953 ♪ "We can share and be kind" ♪ 380 00:22:25,977 --> 00:22:32,525 ♪ I said, "Hey there, green ants ♪ ♪ Are you out of your minds?" ♪ 381 00:22:32,549 --> 00:22:37,731 ♪ Beetles and ants ♪ ♪ We just don't get along ♪ 382 00:22:37,755 --> 00:22:40,333 ♪ We do it right ♪ 383 00:22:40,357 --> 00:22:43,169 ♪ While the ants do it wrong ♪ 384 00:22:43,193 --> 00:22:48,406 ♪ That's why I've gotta have the Orb ♪ 385 00:22:48,430 --> 00:22:49,740 ♪ The Orb ♪ 386 00:22:49,765 --> 00:22:51,129 ♪ The Orb ♪ 387 00:22:51,154 --> 00:22:53,466 ♪ The shiny Orb ♪ 388 00:22:53,491 --> 00:22:57,164 ♪ Oh, yeah ♪ 389 00:22:57,188 --> 00:23:07,294 ♪ Can't think of a word ♪ ♪ That rhymes with Orb ♪ 390 00:23:07,318 --> 00:23:08,384 - Um, - Huh? 391 00:23:08,408 --> 00:23:10,398 I'm bored? 392 00:23:10,422 --> 00:23:13,390 Nah, it doesn't really rhyme does it? 393 00:23:14,617 --> 00:23:15,797 Get moving! 394 00:23:15,821 --> 00:23:18,004 Yes, Master! 395 00:23:18,028 --> 00:23:19,064 Okay. 396 00:23:37,702 --> 00:23:40,761 Wow! It's magnificent. 397 00:23:40,785 --> 00:23:44,098 Uh, I don't like this place, Maya. 398 00:23:44,122 --> 00:23:47,266 It's suspiciously new. 399 00:23:47,290 --> 00:23:49,602 Oh, look at that! And that! 400 00:23:49,626 --> 00:23:51,103 And this! 401 00:23:51,127 --> 00:23:53,823 Oh, it's so pretty. 402 00:23:55,031 --> 00:23:57,134 Why do you think it's so important, Willi? 403 00:23:58,113 --> 00:23:58,761 Hmm. 404 00:23:58,785 --> 00:24:00,418 Well, it's not important to me. 405 00:24:00,443 --> 00:24:03,082 Let's just hide it under this leaf here and go home. 406 00:24:03,106 --> 00:24:05,785 But we promised Chomp we'd take it to Bonsai Peak. 407 00:24:05,809 --> 00:24:06,920 Bonsai Peak? 408 00:24:06,945 --> 00:24:09,846 But we don't even know where that is. 409 00:24:09,870 --> 00:24:12,025 He said we just need to find... 410 00:24:12,049 --> 00:24:13,580 the spiky trees! 411 00:24:13,604 --> 00:24:15,205 Willi, look! 412 00:24:15,229 --> 00:24:16,506 Hm? 413 00:24:18,695 --> 00:24:20,429 Hmm. That was easy. 414 00:24:20,453 --> 00:24:23,677 Some might say too easy. 415 00:24:23,701 --> 00:24:24,772 Not us though. 416 00:24:24,796 --> 00:24:26,099 We're on the right track. 417 00:24:26,124 --> 00:24:28,809 Willi, let's go! 418 00:24:28,833 --> 00:24:31,803 Um, no thanks. 419 00:24:35,049 --> 00:24:36,783 Don't eat the green ones. 420 00:24:36,807 --> 00:24:38,084 Don't you see? 421 00:24:38,108 --> 00:24:41,325 The Queen said it would take something special to keep us together. 422 00:24:41,349 --> 00:24:43,830 I dunno what this Orb is, but 423 00:24:43,854 --> 00:24:45,859 I know it's special. 424 00:24:45,883 --> 00:24:50,129 Hm. The Queen also said "no more adventures". 425 00:24:50,153 --> 00:24:52,165 Come on, Willi! We have the Orb! 426 00:24:52,189 --> 00:24:54,068 The spiky trees are right there! 427 00:24:54,092 --> 00:24:55,132 It will be an ad... 428 00:24:55,156 --> 00:24:57,838 Ha! See? It is an adventure! 429 00:24:57,862 --> 00:25:00,306 No, it's not, it's, it's a... 430 00:25:00,330 --> 00:25:02,877 - A quest! - No, a journey! 431 00:25:02,901 --> 00:25:04,378 An experience. 432 00:25:04,402 --> 00:25:06,679 A perilous undertaking. 433 00:25:06,703 --> 00:25:08,539 Uh, don't remind me of that one. 434 00:25:10,390 --> 00:25:13,254 You know we can't do this without you. 435 00:25:13,278 --> 00:25:15,534 Bee best friends forever? 436 00:25:16,460 --> 00:25:18,496 I'm gonna regret this. 437 00:25:19,983 --> 00:25:22,709 Three! Three best friends forever. 438 00:25:22,733 --> 00:25:27,038 Hey, hey, four, four best friends for, for... 439 00:25:27,062 --> 00:25:28,869 - Forget about it. - Okay. 440 00:25:28,893 --> 00:25:30,315 Come on! 441 00:25:31,588 --> 00:25:34,460 Hey, friend. Can I hold the Orb? 442 00:25:34,484 --> 00:25:36,213 Not forever. 443 00:26:01,692 --> 00:26:04,301 Shh. We're close. 444 00:26:10,734 --> 00:26:13,947 You'd think Bumbulus's sister would be good at this. 445 00:26:13,971 --> 00:26:15,616 I know. 446 00:26:15,640 --> 00:26:18,051 - He's the tribe leader. - I know. 447 00:26:18,075 --> 00:26:20,052 And the strongest boom bug. 448 00:26:20,076 --> 00:26:22,089 I know. 449 00:26:22,113 --> 00:26:25,317 Well, do you know it's impossible to lick your own elbow? 450 00:26:25,342 --> 00:26:27,841 Huh? Really? 451 00:26:31,595 --> 00:26:35,401 Hey Rumba, maybe we should call Bumbulus for back-up? 452 00:26:35,425 --> 00:26:38,462 I don't need my brother's help. 453 00:26:44,060 --> 00:26:45,295 Keep up! 454 00:26:57,280 --> 00:26:58,977 Does this still work? 455 00:27:07,258 --> 00:27:10,770 Maya? Willi? 456 00:27:11,446 --> 00:27:13,801 It's time to come home. 457 00:27:18,723 --> 00:27:20,445 Maya? 458 00:27:20,869 --> 00:27:22,442 Willi? 459 00:27:23,773 --> 00:27:25,418 Come on, guys! You're doing really well! 460 00:27:25,442 --> 00:27:29,642 Remember, Chomp said Bonsai Peak is past those spiky... 461 00:27:29,667 --> 00:27:31,431 trees? 462 00:27:33,520 --> 00:27:35,238 They must be here somewhere. 463 00:27:35,262 --> 00:27:38,465 See Maya, we're already lost. 464 00:27:38,489 --> 00:27:43,176 Well, Willi, success comes to bugs that wake up hungry every day. 465 00:27:45,529 --> 00:27:49,160 Yeah, that's why I'm so successful. 466 00:27:52,736 --> 00:27:55,482 Hey friend, my turn to hold the Orb. 467 00:27:55,506 --> 00:27:58,119 I'm sorry, but it's keeping my hands warm. 468 00:27:58,144 --> 00:28:00,046 Oh, come on! Be a pal! 469 00:28:00,070 --> 00:28:01,889 Okay. I've changed my mind. 470 00:28:01,913 --> 00:28:03,157 - Hey! - Here we go. 471 00:28:03,181 --> 00:28:04,190 Give it here! 472 00:28:04,214 --> 00:28:06,025 - Here we go, no, it's mine... - It's mine! 473 00:28:06,049 --> 00:28:08,183 - My Orb! It's my Orb! - It's mine! 474 00:28:08,207 --> 00:28:10,726 Oh, that's not good. 475 00:28:10,750 --> 00:28:12,285 Huh? 476 00:28:20,446 --> 00:28:22,954 Willi? Are you okay? 477 00:28:24,102 --> 00:28:25,502 Whoopsie! 478 00:28:32,309 --> 00:28:34,044 Phew! 479 00:28:36,212 --> 00:28:37,882 Willi? 480 00:28:41,751 --> 00:28:43,362 Willi? 481 00:28:43,386 --> 00:28:44,976 What's wrong? 482 00:28:45,001 --> 00:28:46,511 Um... 483 00:28:46,535 --> 00:28:48,671 Nothing. 484 00:28:49,390 --> 00:28:52,159 Willi! You broke the Orb! 485 00:28:52,183 --> 00:28:54,941 I didn't! It... it's breaking itself! 486 00:28:54,965 --> 00:28:56,488 Whoa! 487 00:28:56,512 --> 00:28:58,663 It's an egg, Willi! 488 00:29:07,577 --> 00:29:08,911 Willi. 489 00:29:10,582 --> 00:29:12,793 Oh, a baby ant. 490 00:29:12,817 --> 00:29:15,129 How cute! 491 00:29:15,153 --> 00:29:16,202 Ugh. 492 00:29:16,226 --> 00:29:18,313 Willi, Willi, Willi. 493 00:29:18,337 --> 00:29:19,366 Ugh. 494 00:29:19,390 --> 00:29:23,542 Ew, she's all sticky and squishy. 495 00:29:23,566 --> 00:29:25,870 Hey! What are you doing? 496 00:29:25,895 --> 00:29:27,979 Oh. She wants her dada. 497 00:29:28,003 --> 00:29:30,910 I'm not her dada! Hey, grub, wake up! 498 00:29:30,934 --> 00:29:33,080 You should give her a name, Dada. 499 00:29:33,104 --> 00:29:34,332 Uh, no. 500 00:29:34,356 --> 00:29:36,473 Willi, don't be such a grumpy bug! 501 00:29:36,498 --> 00:29:39,269 Everybody needs a name. 502 00:29:39,293 --> 00:29:40,687 Smoosh! 503 00:29:40,711 --> 00:29:41,846 Huh? 504 00:29:42,945 --> 00:29:44,981 Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh. 505 00:29:45,715 --> 00:29:49,182 What about, Smoosh? It's cute, just like her. 506 00:29:51,134 --> 00:29:53,800 Aww, she's adorable! 507 00:29:53,824 --> 00:29:55,603 Can I hold her? 508 00:29:56,072 --> 00:29:58,981 - Be my guest! - Hey there, Smoosh. 509 00:29:59,005 --> 00:30:01,562 I'm Maya. 510 00:30:01,586 --> 00:30:03,418 Willi. 511 00:30:03,443 --> 00:30:08,148 No, Maya. 512 00:30:08,172 --> 00:30:09,526 Willi. 513 00:30:09,550 --> 00:30:13,285 - Maya? - Willi! Willi! Willi! Willi! 514 00:30:14,956 --> 00:30:16,827 Willi! 515 00:30:16,851 --> 00:30:17,861 - Well, - Willi! 516 00:30:17,886 --> 00:30:19,769 I guess she wants you, Willi! 517 00:30:19,793 --> 00:30:21,227 Why me? 518 00:30:22,653 --> 00:30:24,630 Shush, Smooshy grub. 519 00:30:24,654 --> 00:30:28,076 Just pat her on the back! She'll calm down. 520 00:30:29,226 --> 00:30:32,114 See! You're good at this, Willi. 521 00:30:32,138 --> 00:30:33,799 What can I say? 522 00:30:33,823 --> 00:30:35,810 I've got a gift. 523 00:30:38,541 --> 00:30:41,512 What is that? 524 00:30:41,536 --> 00:30:44,484 I think that's your gift, Willi. 525 00:30:44,508 --> 00:30:46,498 She didn't even wrap it. 526 00:30:49,553 --> 00:30:51,222 Your turn! 527 00:30:52,348 --> 00:30:55,995 Uh, this piece goes in here. 528 00:30:56,019 --> 00:30:57,654 A-ha! Perfect! 529 00:31:01,720 --> 00:31:03,589 Your Majesty! 530 00:31:03,800 --> 00:31:06,374 Maya and Willi have disappeared! 531 00:31:20,344 --> 00:31:21,722 The Princess has hatched! 532 00:31:21,746 --> 00:31:23,623 Huh? She's already born? 533 00:31:23,647 --> 00:31:26,048 Oh! Happy birthday! 534 00:31:26,072 --> 00:31:28,495 Shh! Sneak in quietly. 535 00:31:29,508 --> 00:31:31,735 Surprise party! 536 00:31:37,728 --> 00:31:39,206 Left! Right! 537 00:31:39,230 --> 00:31:42,007 - Scanning, scanning. Scanning... - Scanning. Scanning. 538 00:31:42,031 --> 00:31:43,652 Isn't there another way around? 539 00:31:43,676 --> 00:31:46,068 We're going to get eaten! 540 00:31:46,092 --> 00:31:49,611 Chomp said Loggy Hollow is due west, which is... 541 00:31:49,635 --> 00:31:51,717 - That way! - Smooshy ooshy wooshy. 542 00:31:51,741 --> 00:31:53,457 Smooshy ooshy wooshy. 543 00:31:53,481 --> 00:31:56,713 Shh, Smoosh, the birds. 544 00:32:01,152 --> 00:32:03,363 Oh, would somebody please shush that Smoosh! 545 00:32:03,387 --> 00:32:06,933 Shush the Smoosh! Come on! Parents these days. 546 00:32:06,957 --> 00:32:10,331 Okay, troops! We've got to get this platoon shipshape. 547 00:32:10,355 --> 00:32:12,072 Follow my commands. Move out! 548 00:32:12,096 --> 00:32:13,330 Sir, yes, sir! 549 00:32:15,731 --> 00:32:17,670 Halt! Hey! 550 00:32:17,694 --> 00:32:20,447 No resting on the job! Get up, Barney! 551 00:32:20,471 --> 00:32:21,463 Yes, sir! 552 00:32:22,897 --> 00:32:24,743 Smoosh! 553 00:32:24,776 --> 00:32:26,007 Hey, come on! 554 00:32:31,414 --> 00:32:33,959 Willi, do something! 555 00:32:33,983 --> 00:32:35,086 Why me? 556 00:32:35,519 --> 00:32:36,919 She likes you. 557 00:32:38,489 --> 00:32:40,258 Time's running out, Dada! 558 00:32:41,724 --> 00:32:42,768 Hush! 559 00:32:42,792 --> 00:32:45,395 Oh, hush! Hush! Hush, hush! 560 00:32:46,463 --> 00:32:48,641 ♪ Hush little Smooshy ♪ 561 00:32:48,665 --> 00:32:53,804 ♪ Don't say a word Or we'll be eaten by a bird ♪ 562 00:32:54,739 --> 00:32:55,673 Huh? 563 00:32:57,775 --> 00:33:00,142 - Peek-a-boo. - Surprise! 564 00:33:00,944 --> 00:33:02,980 - Run! Run! - Get 'em! 565 00:33:09,019 --> 00:33:10,020 In here! 566 00:33:20,198 --> 00:33:22,809 Give me the princess! 567 00:33:22,833 --> 00:33:24,168 Smoosh! 568 00:33:26,470 --> 00:33:28,046 - Princess? - Princess? 569 00:33:28,070 --> 00:33:29,216 - Princess? - Princess? 570 00:33:29,240 --> 00:33:31,344 She used to be an egg! 571 00:33:31,368 --> 00:33:34,353 And she's never gonna make it to Bonsai Peak! 572 00:33:34,377 --> 00:33:36,956 - Shh, there's birds! - I don't care! 573 00:33:36,980 --> 00:33:40,374 Just give me the princess! 574 00:33:45,112 --> 00:33:45,965 Bird! 575 00:33:45,990 --> 00:33:48,501 - A bird, bro! - Birdies! 576 00:33:48,932 --> 00:33:50,070 Retreat! 577 00:33:50,094 --> 00:33:52,033 Run! Run! Run! 578 00:33:59,737 --> 00:34:00,638 They're gone! 579 00:34:02,006 --> 00:34:05,014 - Huh. That wasn't so difficult! - Oh, no. 580 00:34:05,831 --> 00:34:08,421 Okay! Let's keep going. 581 00:34:08,445 --> 00:34:10,624 - What? - Maya, we're lost, 582 00:34:10,648 --> 00:34:13,350 you're not going to find those trees before it's dark, 583 00:34:13,375 --> 00:34:17,459 if we ever find them. And nobody knows where we are! 584 00:34:17,820 --> 00:34:21,155 What we need is a safe place to sleep. 585 00:34:23,697 --> 00:34:25,537 Okay. 586 00:34:25,561 --> 00:34:28,565 Let's get some rest and a fresh start tomorrow. 587 00:34:38,409 --> 00:34:42,254 - Maya! Willi! - Right then, off we go. 588 00:34:42,278 --> 00:34:43,581 Maya! 589 00:34:43,880 --> 00:34:45,214 Willi! 590 00:34:45,934 --> 00:34:47,979 The guards will cover the northern meadow. 591 00:34:48,004 --> 00:34:50,416 Take Crawley's search team down by the lily patch 592 00:34:50,441 --> 00:34:52,858 and then circle back to meet Flip near the border. 593 00:34:52,882 --> 00:34:55,085 Then... 594 00:34:55,458 --> 00:34:57,060 Don't worry, Your Majesty. 595 00:34:57,295 --> 00:34:59,439 Wherever they are, we'll find them. 596 00:34:59,463 --> 00:35:02,166 Maya! Willi! 597 00:35:04,068 --> 00:35:07,505 Ah. Mm. 598 00:35:07,737 --> 00:35:09,715 ♪ Dum de dee ♪ 599 00:35:09,739 --> 00:35:11,474 ♪ Dum dum dum dum ♪ 600 00:35:11,909 --> 00:35:13,720 Uh... Oh? 601 00:35:13,744 --> 00:35:15,769 - Dee de dum. - Oh! 602 00:35:15,793 --> 00:35:17,460 Well, dum de dee. 603 00:35:17,485 --> 00:35:20,593 ♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪ 604 00:35:20,617 --> 00:35:23,697 ♪ Maya's gonna sing you A lullaby ♪ 605 00:35:23,994 --> 00:35:25,995 Hey! 606 00:35:26,142 --> 00:35:29,089 ♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪ 607 00:35:29,114 --> 00:35:31,037 ♪ Maya's g... ♪ 608 00:35:31,061 --> 00:35:32,539 Smoosh, stay still! 609 00:35:32,563 --> 00:35:34,532 Ugh! 610 00:35:36,166 --> 00:35:38,077 Willi, can you help? 611 00:35:38,101 --> 00:35:39,601 Huh? What? Oh. 612 00:35:44,608 --> 00:35:46,210 I know you're awake. 613 00:35:54,985 --> 00:35:57,221 Smoosh! 614 00:35:57,788 --> 00:35:59,789 Now where are you going to sleep? 615 00:36:02,119 --> 00:36:03,706 Hmm. 616 00:36:07,230 --> 00:36:09,400 - Huh? What? - Willi! Willi! 617 00:36:10,166 --> 00:36:11,101 Willi! 618 00:36:13,822 --> 00:36:17,066 What? No, Smoosh, I'm not a bed! 619 00:36:17,107 --> 00:36:20,179 Huh, looks like you made a friend, Willi. 620 00:36:20,643 --> 00:36:22,145 I don't want a friend, Maya. 621 00:36:22,713 --> 00:36:24,649 I just want to go home. 622 00:36:25,181 --> 00:36:26,191 We will, 623 00:36:26,215 --> 00:36:28,485 once we take Princess Smoosh to Bonsai Peak. 624 00:36:31,356 --> 00:36:33,785 You really believe she's a princess? 625 00:36:34,073 --> 00:36:36,246 She's so small. 626 00:36:36,921 --> 00:36:38,425 I'm not sure, Willi, 627 00:36:38,728 --> 00:36:40,746 but I do know she needs our help. 628 00:36:41,231 --> 00:36:43,642 Smoosh. 629 00:36:43,666 --> 00:36:45,244 How do you like your pollen? 630 00:36:45,268 --> 00:36:47,572 Roasted? Toasted? Medium rare? 631 00:36:47,596 --> 00:36:49,409 Well done? Chargrilled? 632 00:36:49,434 --> 00:36:50,189 Scorched? 633 00:36:50,214 --> 00:36:52,718 Burnt? Hey! This isn't even warm! 634 00:36:52,742 --> 00:36:53,978 Rare it is. 635 00:37:05,755 --> 00:37:08,301 Oh! Smoosh, shush! 636 00:37:29,079 --> 00:37:32,583 ♪ Hey little Smooshy Don't be afraid ♪ 637 00:37:33,083 --> 00:37:36,787 ♪ I'm gonna keep you Warm and safe ♪ 638 00:37:38,621 --> 00:37:41,858 ♪ Snuggle up And rest your head ♪ 639 00:37:42,393 --> 00:37:45,795 ♪ In your comfy, cozy bed ♪ 640 00:37:46,597 --> 00:37:49,634 ♪ Shut your eyes And have no fear ♪ 641 00:37:50,400 --> 00:37:53,103 ♪ Just remember Willi's here ♪ 642 00:37:56,340 --> 00:37:57,508 You want to know a secret? 643 00:37:58,742 --> 00:37:59,910 I'm scared, too. 644 00:38:00,911 --> 00:38:01,878 But don't worry. 645 00:38:02,445 --> 00:38:04,148 We've got Maya. 646 00:38:04,656 --> 00:38:07,093 She's so strong and brave. 647 00:38:07,117 --> 00:38:08,986 Wherever I go, she's there with me. 648 00:38:12,054 --> 00:38:17,360 We're a good team, even if the Queen doesn't think so... 649 00:38:37,813 --> 00:38:38,782 Maya? 650 00:38:39,349 --> 00:38:40,351 Willi? 651 00:38:41,952 --> 00:38:42,953 Maya? 652 00:38:43,987 --> 00:38:45,289 Willi! 653 00:38:45,856 --> 00:38:46,957 Where are you? 654 00:38:47,190 --> 00:38:48,392 Huh! What? 655 00:38:51,094 --> 00:38:51,961 Maya? 656 00:38:52,596 --> 00:38:53,907 Willi! 657 00:38:53,931 --> 00:38:55,965 - Maya. - Maya. 658 00:38:57,300 --> 00:38:58,201 Willi! 659 00:38:59,335 --> 00:39:01,613 Where could they have gone? 660 00:39:03,090 --> 00:39:04,917 Greenleaf! 661 00:39:04,942 --> 00:39:05,952 - Huh? - Huh? 662 00:39:05,976 --> 00:39:07,753 They've gone to Greenleaf. 663 00:39:07,777 --> 00:39:10,456 - Where's Greenleaf? - And who might you be? 664 00:39:10,480 --> 00:39:13,347 Hang on, I'll come down. 665 00:39:15,052 --> 00:39:18,923 Are you okay? 666 00:39:20,724 --> 00:39:22,559 That's one way to make an impression. 667 00:39:25,195 --> 00:39:27,640 So, the Orb is on its way. 668 00:39:27,664 --> 00:39:28,974 I understand all that, 669 00:39:28,998 --> 00:39:31,167 but why did you send them on this mission? 670 00:39:34,468 --> 00:39:38,481 I come from Ferny Meadow by order of Her Majesty, 671 00:39:38,505 --> 00:39:40,968 the Green Queen. 672 00:39:45,748 --> 00:39:49,613 I was chosen through a vigorous selection process... 673 00:39:53,222 --> 00:39:56,302 to deliver her baby daughter, the princess, 674 00:39:56,326 --> 00:39:59,872 to our new ant colony on Bonsai Peak. 675 00:39:59,896 --> 00:40:02,580 No colony survives long without a royal leader, 676 00:40:02,604 --> 00:40:04,077 she is our heart. 677 00:40:04,101 --> 00:40:07,213 Without her, the ants get anxious, they panic. 678 00:40:07,237 --> 00:40:08,372 The colony grows weak. 679 00:40:09,773 --> 00:40:11,082 The boom bugs know this. 680 00:40:11,106 --> 00:40:13,506 And if they take our princess... 681 00:40:14,577 --> 00:40:18,264 ...they can create chaos and run us off the mountain. 682 00:40:20,617 --> 00:40:23,390 My first royal mission... 683 00:40:23,789 --> 00:40:26,726 and I blew it. 684 00:40:27,224 --> 00:40:28,934 But don't worry! 685 00:40:28,958 --> 00:40:30,803 Maya and Wilson are on the case. 686 00:40:30,827 --> 00:40:32,538 And they're heroes! 687 00:40:32,562 --> 00:40:35,287 They'll need our help with those boom bugs on their tail. 688 00:40:35,311 --> 00:40:36,454 We'd better hurry. 689 00:40:36,479 --> 00:40:37,380 Crawley! 690 00:40:38,038 --> 00:40:40,646 Chomp here is going to lead us to Maya and Willi. 691 00:40:40,670 --> 00:40:42,250 Tell the Queen we'll be back soon. 692 00:40:42,275 --> 00:40:43,615 I am? 693 00:40:43,639 --> 00:40:46,385 Really? Huh. Ah. 694 00:40:46,409 --> 00:40:49,122 But Miss Cassandra, this is against all protocol. 695 00:40:49,146 --> 00:40:51,807 There's forms to sign and permissions to give. 696 00:40:51,831 --> 00:40:53,905 Ma'am? Ma'am? 697 00:40:54,650 --> 00:40:55,618 Ma'am? 698 00:40:56,385 --> 00:40:57,320 Ma'am? 699 00:41:56,612 --> 00:41:57,580 Whoa. 700 00:41:58,046 --> 00:42:00,232 The spiky trees! 701 00:42:00,716 --> 00:42:02,561 Guys! We made it! 702 00:42:02,585 --> 00:42:05,731 Well, technically we found it. 703 00:42:05,755 --> 00:42:07,432 Uh, did you make anything? 704 00:42:07,456 --> 00:42:11,160 Yeah, look, I made a spider! 705 00:42:12,089 --> 00:42:14,627 Don't do that! 706 00:42:14,931 --> 00:42:16,386 Maya, what now? 707 00:42:16,410 --> 00:42:18,981 We keep our eyes peeled for Loggy Hollow! 708 00:42:19,005 --> 00:42:21,355 It's got to be around here somewhere. 709 00:42:21,379 --> 00:42:23,834 Well, I see lots of logs. 710 00:42:23,874 --> 00:42:25,674 Yeah, but no hollows. 711 00:42:25,699 --> 00:42:26,767 Yeah. 712 00:42:28,511 --> 00:42:30,948 ♪ When you say your feeling down ♪ 713 00:42:30,972 --> 00:42:33,380 ♪ And you got nothin but a frown. ♪ 714 00:42:33,404 --> 00:42:35,442 ♪ We're here for you. ♪ 715 00:42:38,707 --> 00:42:41,535 ♪ You got no where else to go. ♪ 716 00:42:41,560 --> 00:42:44,020 ♪ And there's no one that you know. ♪ 717 00:42:44,044 --> 00:42:46,082 ♪ We're here for you. ♪ 718 00:42:47,708 --> 00:42:49,482 ♪ Well! ♪ 719 00:42:49,515 --> 00:42:52,169 ♪ And we know that you would do the same. ♪ 720 00:42:52,194 --> 00:42:54,966 ♪ Because best friend are more then just the name. ♪ 721 00:42:54,991 --> 00:42:57,747 ♪ So we will be there. ♪ 722 00:42:57,772 --> 00:43:00,349 ♪ You will be there. 723 00:43:00,374 --> 00:43:03,068 ♪ Every step we have to make. ♪ 724 00:43:03,093 --> 00:43:05,660 ♪ And every chance we have to take, you know. ♪ 725 00:43:05,684 --> 00:43:08,271 ♪ We will be there. ♪ 726 00:43:08,296 --> 00:43:10,873 ♪ You will be there. ♪ 727 00:43:10,898 --> 00:43:13,513 ♪ And every moment we don't try. ♪ 728 00:43:13,538 --> 00:43:15,755 ♪ Promise to be our side. ♪ 729 00:43:15,780 --> 00:43:19,973 ♪ Then we'll go anywhere ♪ 730 00:43:19,998 --> 00:43:28,123 ♪ We promise to be there ♪ 731 00:43:32,309 --> 00:43:34,345 Ugh, we're going in circles. 732 00:43:35,778 --> 00:43:38,112 I can't go another step further. 733 00:43:38,137 --> 00:43:40,760 But Willi, you're not walking. 734 00:43:40,785 --> 00:43:44,196 Ah, well, my little wings are tired. 735 00:43:44,226 --> 00:43:45,410 We're in the right place. 736 00:43:45,434 --> 00:43:47,632 Just a little further, I'm sure of it. 737 00:43:48,657 --> 00:43:50,236 Just a little further. 738 00:43:50,260 --> 00:43:51,637 To the spiky trees. 739 00:43:51,661 --> 00:43:54,533 Through the spiky trees. Under the spiky trees. 740 00:43:54,557 --> 00:43:55,974 My arms are getting tired, 741 00:43:55,998 --> 00:43:57,977 since I'm the only one carrying Smoosh. 742 00:43:58,001 --> 00:43:59,845 We're getting nowhere. 743 00:43:59,869 --> 00:44:02,940 Just because you say so Maya, doesn't mean it's gonna happen. 744 00:44:07,110 --> 00:44:10,823 Well, complaining doesn't help, Willi. 745 00:44:10,847 --> 00:44:12,624 - Maybe it would help! - What? 746 00:44:12,648 --> 00:44:14,026 Complaining! 747 00:44:14,050 --> 00:44:16,995 Okay. Uh, I'm tired! Tired of walking! 748 00:44:17,019 --> 00:44:20,332 I'm so tired of seeing these spiky trees! 749 00:44:20,356 --> 00:44:21,466 I hear you! 750 00:44:21,490 --> 00:44:23,303 There's no Loggy Hollow here. 751 00:44:23,327 --> 00:44:25,637 Wherever you look, it's just spiky trees! 752 00:44:25,661 --> 00:44:27,807 Oh, would you look at these? Spiky trees! 753 00:44:27,831 --> 00:44:30,776 A bowl of peas? No! Spiky trees! 754 00:44:30,800 --> 00:44:32,711 And sir, if you please? 755 00:44:32,735 --> 00:44:35,247 These are my knees. In spiky trees! 756 00:44:35,271 --> 00:44:36,448 What about these? 757 00:44:36,472 --> 00:44:37,816 A couple of bees? 758 00:44:37,840 --> 00:44:40,019 In spiky trees! 759 00:44:40,043 --> 00:44:41,945 Behind these leav... 760 00:44:43,746 --> 00:44:45,715 - More spiky trees! - More spiky trees! 761 00:44:46,181 --> 00:44:48,051 Oh, there's a log in the way. 762 00:44:52,322 --> 00:44:53,657 Wha... 763 00:44:58,228 --> 00:45:00,906 Loggy Hollow! 764 00:45:07,302 --> 00:45:09,148 I told you we'd find it! 765 00:45:09,172 --> 00:45:10,148 Come on! 766 00:45:10,172 --> 00:45:13,553 Okay, time to follow to Loggy Hollow! 767 00:45:13,577 --> 00:45:15,220 Enough rhyming. 768 00:45:15,244 --> 00:45:17,090 Mm. Marshmallow! 769 00:45:17,114 --> 00:45:19,325 - Stop rhyming! - Willi's yellow. 770 00:45:19,349 --> 00:45:20,350 Stop it! 771 00:45:20,750 --> 00:45:22,552 - Hello! - Stop it! 772 00:45:27,023 --> 00:45:28,023 Wow! 773 00:45:28,523 --> 00:45:30,470 Maya! Wait up! 774 00:45:30,494 --> 00:45:32,496 We have to keep our wits about us. 775 00:45:35,565 --> 00:45:37,408 Butterfly butter? 776 00:45:37,432 --> 00:45:39,012 Come and get your butterfly butter. 777 00:45:39,036 --> 00:45:40,235 Three packets for... 778 00:45:41,871 --> 00:45:43,072 - Hello. - Hi. 779 00:45:44,206 --> 00:45:45,442 Bye! 780 00:45:58,222 --> 00:45:59,222 It's okay. 781 00:45:59,556 --> 00:46:01,099 Don't be afraid, Smoosh. 782 00:46:01,123 --> 00:46:02,725 You leave that to me. 783 00:46:03,138 --> 00:46:06,474 Yoo-hoo! Hello! 784 00:46:06,498 --> 00:46:07,849 Can I talk to you? 785 00:46:07,874 --> 00:46:09,900 Could you tell me how to get to Bonsai Peak? 786 00:46:13,471 --> 00:46:15,280 Hello! Can I talk to you? 787 00:46:15,304 --> 00:46:16,916 - We're looking for Bonsai Peak. - In a hurry. 788 00:46:16,941 --> 00:46:18,910 - Gotta get to class. Bye! - No, no! Don't go! 789 00:46:19,274 --> 00:46:21,752 - Does anyone know the way to Bonsai Peak? - Out of my way, kid. 790 00:46:21,777 --> 00:46:23,146 Anyone? (Anyone) 791 00:46:24,981 --> 00:46:26,116 Butterfly butter? 792 00:46:27,083 --> 00:46:28,184 Butterfly butter! 793 00:46:30,621 --> 00:46:33,923 Pet rocks! Happy little pet rocks! 794 00:46:34,157 --> 00:46:36,226 Oh! Oh. 795 00:46:36,960 --> 00:46:38,461 She looks scary. 796 00:46:38,994 --> 00:46:41,664 Moth Floss! Get your moth floss here. 797 00:46:43,398 --> 00:46:45,402 Boof! Boof? 798 00:46:46,869 --> 00:46:48,914 I told you they weren't here. 799 00:46:48,938 --> 00:46:53,082 You know what, I think we should go the other way to Bonsai Peak. 800 00:46:53,106 --> 00:46:55,274 There is no other way. 801 00:46:55,299 --> 00:46:57,008 Just keep looking. 802 00:46:57,614 --> 00:47:01,590 If I was in charge, we would have found them by now. 803 00:47:01,614 --> 00:47:03,328 Okay, Boof. 804 00:47:03,353 --> 00:47:05,005 Which way? 805 00:47:05,722 --> 00:47:08,099 Uh, I would have just went, uh... 806 00:47:08,123 --> 00:47:09,334 Uh-huh? 807 00:47:09,358 --> 00:47:12,628 No! I woulda... woulda taken, uh... 808 00:47:12,963 --> 00:47:15,599 Oh. Oh. Mm. 809 00:47:16,298 --> 00:47:17,992 Where's Henchie? 810 00:47:19,768 --> 00:47:22,215 Well, you're still not good at this. 811 00:47:22,239 --> 00:47:23,340 Henchie? 812 00:47:23,806 --> 00:47:24,974 Henchie? 813 00:47:28,010 --> 00:47:30,990 Hey Rumba, look! 814 00:47:31,014 --> 00:47:33,381 I got these made up! 815 00:47:33,405 --> 00:47:35,785 It's a wanted poster. 816 00:47:35,809 --> 00:47:38,664 Henchie! This is a secret mission! 817 00:47:38,688 --> 00:47:41,724 Oh, but I put them up everywhere. 818 00:47:45,370 --> 00:47:46,772 There they are! 819 00:47:48,915 --> 00:47:51,153 This time, we get them! 820 00:47:51,178 --> 00:47:52,822 You hear that, bees? 821 00:47:52,847 --> 00:47:56,095 This time we get you! 822 00:47:56,119 --> 00:47:57,263 - Huh? - What? 823 00:47:57,288 --> 00:47:58,974 Run! 824 00:48:00,890 --> 00:48:03,093 Let's go! 825 00:48:04,527 --> 00:48:07,097 No. Smoosh, it's not a game. 826 00:48:09,719 --> 00:48:10,930 Maya. 827 00:48:10,954 --> 00:48:12,064 You three hide! 828 00:48:12,088 --> 00:48:13,865 We'll lead them away. 829 00:48:13,889 --> 00:48:15,622 Let's get out of here! 830 00:48:18,261 --> 00:48:20,297 Nowhere to run now! 831 00:48:20,637 --> 00:48:23,039 Hey, come back! 832 00:48:23,333 --> 00:48:24,477 Willi! 833 00:48:24,501 --> 00:48:26,010 Not now, Smoosh. 834 00:48:26,034 --> 00:48:27,747 Still leading them away! 835 00:48:27,771 --> 00:48:30,440 Willi! Willi! 836 00:48:31,173 --> 00:48:32,275 Willi! 837 00:48:37,079 --> 00:48:38,356 Whoa! Whoa! 838 00:48:38,380 --> 00:48:40,259 That's us! 839 00:48:40,283 --> 00:48:42,068 I look good! 840 00:48:44,954 --> 00:48:46,064 Oh... 841 00:48:46,088 --> 00:48:48,263 It's a wanted poster! 842 00:48:49,075 --> 00:48:51,692 What? A wanted poster! 843 00:48:51,728 --> 00:48:54,715 But... but... now everyone will be after us. 844 00:48:54,739 --> 00:48:58,043 Oh, okay. Okay, that's it. 845 00:48:58,068 --> 00:48:59,431 We are turning back! 846 00:48:59,455 --> 00:49:01,312 But Willi, we're so close! 847 00:49:01,336 --> 00:49:02,455 To what? 848 00:49:02,480 --> 00:49:05,574 We have no idea where Bonsai Peak is. 849 00:49:05,598 --> 00:49:07,432 This is too dangerous! 850 00:49:07,456 --> 00:49:11,858 I told you we shouldn't get involved, but did you listen? No! 851 00:49:11,882 --> 00:49:14,093 If I listened every time you complained, 852 00:49:14,117 --> 00:49:16,285 we wouldn't even leave the hive. 853 00:49:16,769 --> 00:49:18,229 Yes, exactly. 854 00:49:18,253 --> 00:49:19,599 And that would be great 855 00:49:19,623 --> 00:49:21,633 because then the Queen wouldn't be cross at us, 856 00:49:21,657 --> 00:49:24,803 and we wouldn't be stuck on this crazy adventure! 857 00:49:24,827 --> 00:49:26,806 We don't have a choice. 858 00:49:27,297 --> 00:49:30,099 You didn't give me a choice. 859 00:49:34,436 --> 00:49:36,910 Willi, we need something special 860 00:49:36,934 --> 00:49:39,352 to prove ourselves to the Queen, remember? 861 00:49:39,376 --> 00:49:40,974 But this isn't working. 862 00:49:42,257 --> 00:49:44,744 Maybe the Queen was right about us. 863 00:49:44,768 --> 00:49:46,124 Don't say that. 864 00:49:46,148 --> 00:49:47,994 And you know what? 865 00:49:48,018 --> 00:49:50,258 Maybe some other bugs should have taken Smoosh. 866 00:49:50,282 --> 00:49:51,758 Don't say that, Willi. 867 00:49:51,783 --> 00:49:53,824 He didn't mean that, Smoosh. 868 00:49:53,848 --> 00:49:54,849 Smoosh? 869 00:49:59,394 --> 00:50:00,255 Smoosh? Smoosh? 870 00:50:00,279 --> 00:50:01,373 Where are you! Smoosh. 871 00:50:01,398 --> 00:50:02,466 Smoosh! 872 00:50:02,932 --> 00:50:04,251 Smooshy! 873 00:50:04,896 --> 00:50:06,298 Smoosh? 874 00:50:07,403 --> 00:50:08,704 Where are you? 875 00:50:09,871 --> 00:50:10,806 Smoosh? 876 00:50:12,675 --> 00:50:13,610 Smoosh? 877 00:50:14,876 --> 00:50:15,778 Willi? 878 00:50:17,646 --> 00:50:18,782 Smoosh? 879 00:50:19,081 --> 00:50:19,982 Smoosh? 880 00:50:20,516 --> 00:50:21,416 Smoosh? 881 00:50:21,717 --> 00:50:23,853 Oh. Here Smooshy! 882 00:50:24,085 --> 00:50:27,032 Uh, hi. Hi, uh... 883 00:50:27,056 --> 00:50:27,572 Hello. 884 00:50:27,596 --> 00:50:28,867 Out of my way, kid. Excuse me, hi. 885 00:50:28,891 --> 00:50:31,336 I'm looking for a green ant baby. 886 00:50:31,382 --> 00:50:32,563 Ah, she's this big? 887 00:50:32,588 --> 00:50:33,872 - Her name's... - Willi! 888 00:50:33,896 --> 00:50:36,885 - Huh? - You lost Smoosh? 889 00:50:38,700 --> 00:50:41,478 Oh, that is careless! Even for us. 890 00:50:41,503 --> 00:50:43,182 Let's check down here. 891 00:50:43,206 --> 00:50:46,718 Aw, Rumba, we're going in circles. 892 00:50:46,742 --> 00:50:49,021 Hyah! Let's roll! 893 00:50:49,045 --> 00:50:51,064 I am a butterfly! 894 00:50:53,485 --> 00:50:54,544 Hey! Wait up! 895 00:50:56,284 --> 00:50:58,231 Step right up and dunk a roach. 896 00:50:58,255 --> 00:50:59,497 First try's free! 897 00:50:59,521 --> 00:51:01,633 You're never gonna get rid of this cockroach. 898 00:51:02,345 --> 00:51:03,970 Hey there! Dunk a roach? 899 00:51:03,994 --> 00:51:05,204 First try's free. 900 00:51:05,228 --> 00:51:06,204 Smoosh? 901 00:51:06,228 --> 00:51:08,651 You throw like a worm with no arms. 902 00:51:08,675 --> 00:51:09,872 Smoosh? 903 00:51:09,896 --> 00:51:11,408 Hey, Stripey! 904 00:51:11,433 --> 00:51:13,178 Come on! Give it a go. 905 00:51:13,202 --> 00:51:14,070 Huh? 906 00:51:14,347 --> 00:51:16,141 No one's hit me down yet. 907 00:51:18,708 --> 00:51:21,186 - Smoosh! - Hey! You want a toy? 908 00:51:21,210 --> 00:51:22,588 Take a shot, Missy. 909 00:51:22,612 --> 00:51:24,722 But that's Smoosh. She's not a toy. 910 00:51:24,746 --> 00:51:26,603 What's wrong, custard arms? 911 00:51:26,627 --> 00:51:27,995 Scared? 912 00:51:29,719 --> 00:51:31,530 Here we go! 913 00:51:31,554 --> 00:51:33,456 We have ourselves a contender, folks. 914 00:51:35,109 --> 00:51:36,177 Sorry! 915 00:51:38,244 --> 00:51:41,192 We have ourselves a winner! 916 00:51:43,014 --> 00:51:45,669 Nice shot, kid! Hey, where'd she go? 917 00:51:46,235 --> 00:51:47,170 Thanks! 918 00:51:48,102 --> 00:51:51,850 Ugh. That's the first bath I've had in a month. 919 00:51:51,875 --> 00:51:53,467 It's nice. 920 00:51:57,746 --> 00:51:58,614 Willi? 921 00:52:03,820 --> 00:52:05,055 Hmm? 922 00:52:11,460 --> 00:52:12,496 - Maya. - Huh? 923 00:52:13,850 --> 00:52:15,516 Guys! 924 00:52:16,532 --> 00:52:19,599 - Willi. - Oh, Smoosh! You're safe! 925 00:52:22,572 --> 00:52:25,507 Safe? I don't think so. 926 00:52:26,608 --> 00:52:28,053 - Whoa there! 927 00:52:28,077 --> 00:52:30,812 Get out of my way! 928 00:52:31,043 --> 00:52:35,260 - Oh! Fluffy! Tickle-lickle-loo. - Hey! What are you doing? 929 00:52:35,284 --> 00:52:36,280 Get off. 930 00:52:36,305 --> 00:52:37,539 Let's get out of here! 931 00:52:40,923 --> 00:52:42,025 Follow me! 932 00:52:42,958 --> 00:52:43,992 Go! 933 00:52:44,360 --> 00:52:47,197 Hey, no you don't! 934 00:52:52,174 --> 00:52:53,476 We made it! 935 00:52:55,371 --> 00:52:56,571 We didn't make it! 936 00:52:56,873 --> 00:52:58,240 Whoa! 937 00:53:06,115 --> 00:53:07,758 Now I've got you! 938 00:53:07,782 --> 00:53:09,227 No! 939 00:53:09,251 --> 00:53:11,363 We're running out of leaf. 940 00:53:11,387 --> 00:53:13,771 And we're running out of river! 941 00:53:15,358 --> 00:53:16,359 Hold on! 942 00:53:24,501 --> 00:53:26,168 Where is she? Hello? 943 00:53:26,601 --> 00:53:28,038 - Boom bug? - Help! 944 00:53:28,838 --> 00:53:29,806 Help! 945 00:53:33,707 --> 00:53:36,821 Maya, you're soaking wet! You'll never make it! 946 00:53:36,846 --> 00:53:38,856 We've got to do something! 947 00:53:38,880 --> 00:53:39,825 Help! 948 00:53:39,849 --> 00:53:42,396 Let's turn this leaf around! 949 00:53:43,186 --> 00:53:44,721 The current's too strong! 950 00:53:47,155 --> 00:53:48,066 Help! 951 00:53:48,090 --> 00:53:50,693 Hmm. 952 00:53:52,467 --> 00:53:55,541 Smoosh, don't eat the raft! We'll sink! 953 00:53:55,565 --> 00:53:58,376 Willi. Willi. Willi! 954 00:53:58,400 --> 00:54:00,099 Help! Please. 955 00:54:11,213 --> 00:54:12,282 You saved her! 956 00:54:25,128 --> 00:54:26,539 Where are they? 957 00:54:26,563 --> 00:54:27,606 Can you see them? 958 00:54:27,630 --> 00:54:28,726 Mm-mm. 959 00:54:28,750 --> 00:54:30,175 Oh! There! 960 00:54:30,199 --> 00:54:33,044 Oh. Bye-bye, fluffy bees! 961 00:54:33,068 --> 00:54:34,403 Oh, look! 962 00:54:36,572 --> 00:54:39,318 Hey, Rumba went swimming! 963 00:54:39,342 --> 00:54:41,486 - Are we gonna go swimming? - No. 964 00:54:41,510 --> 00:54:44,021 We gotta get back and warn Bumbulus. 965 00:54:44,045 --> 00:54:46,208 Wha... what about Rumba? 966 00:54:46,232 --> 00:54:47,978 She failed. 967 00:54:51,016 --> 00:54:53,931 I told you she wasn't very good at this. 968 00:54:53,956 --> 00:54:55,099 Come on. 969 00:54:55,123 --> 00:54:57,397 I hope the water's warm. 970 00:54:57,421 --> 00:55:00,486 Ugh, we're not swimming! 971 00:55:30,374 --> 00:55:32,091 Willi 972 00:55:32,768 --> 00:55:34,544 You were right. 973 00:55:35,331 --> 00:55:38,466 I didn't give you a choice about any of this. 974 00:55:40,305 --> 00:55:42,780 You know I don't like leaving the hive. 975 00:55:42,804 --> 00:55:44,682 And I don't like new things 976 00:55:44,706 --> 00:55:48,361 and I really don't like being chased by giant bugs. 977 00:55:49,670 --> 00:55:52,869 Chomp said we're fuzzy little bee heroes, but... 978 00:55:53,516 --> 00:55:54,483 I'm not. 979 00:55:55,217 --> 00:55:57,353 I'm just a fuzzy little bee. 980 00:56:00,190 --> 00:56:01,501 The truth is, 981 00:56:02,324 --> 00:56:04,099 I'm scared. 982 00:56:04,123 --> 00:56:05,704 Of all of this. 983 00:56:05,728 --> 00:56:07,706 Willi, I'm sorry. 984 00:56:07,730 --> 00:56:09,978 You don't need to be sorry. 985 00:56:10,565 --> 00:56:11,907 I was wrong. 986 00:56:12,367 --> 00:56:15,381 I know taking Smoosh home is the right thing to do, but... 987 00:56:15,405 --> 00:56:16,986 I can't do it. 988 00:56:17,606 --> 00:56:19,418 Of course you can! 989 00:56:19,442 --> 00:56:21,753 You've carried her all this way. 990 00:56:21,777 --> 00:56:24,751 You're looking after her right now. 991 00:56:25,981 --> 00:56:30,387 Willi, it's been you that's kept her safe all along. 992 00:56:40,028 --> 00:56:42,231 Maya, you're right. 993 00:56:42,931 --> 00:56:44,567 Let's take Smoosh to Greenleaf 994 00:56:45,266 --> 00:56:47,069 and prove ourselves to the Queen. 995 00:57:37,452 --> 00:57:40,198 Oh, back on beautiful dry land! 996 00:57:40,222 --> 00:57:42,599 I've missed you, dirt. 997 00:57:42,623 --> 00:57:45,761 Oh, the navy life ain't for me! 998 00:57:46,128 --> 00:57:47,229 No sea legs. 999 00:57:47,530 --> 00:57:49,240 - No see legs? - Uh-huh. 1000 00:57:49,264 --> 00:57:51,601 - Look down! - Huh? My legs! 1001 00:57:52,166 --> 00:57:53,635 I've missed you, legs. 1002 00:58:10,952 --> 00:58:12,188 There's no turning back now. 1003 00:58:13,155 --> 00:58:14,023 Let's go. 1004 00:58:26,335 --> 00:58:29,113 And then we chased them through Loggy Hollow... 1005 00:58:29,137 --> 00:58:31,182 and then she let them get away! 1006 00:58:31,206 --> 00:58:34,285 And we didn't get to go swimming! 1007 00:58:34,309 --> 00:58:35,253 Ugh! 1008 00:58:35,277 --> 00:58:37,956 We must strike before the princess arrives! 1009 00:58:37,980 --> 00:58:39,890 Prepare yourselves, boom bugs! 1010 00:58:39,914 --> 00:58:42,048 We attack at dawn! 1011 00:58:50,125 --> 00:58:54,935 Rumba, welcome home! 1012 00:58:54,959 --> 00:58:57,274 We're storming Greenleaf tomorrow. 1013 00:58:57,298 --> 00:58:58,397 Be ready. 1014 00:58:58,421 --> 00:59:00,590 Perhaps there's another way, brother. 1015 00:59:01,496 --> 00:59:03,265 You've got a better plan? 1016 00:59:03,290 --> 00:59:06,117 Maybe the ants aren't so bad after all. 1017 00:59:06,141 --> 00:59:07,486 Why don't we talk with them? 1018 00:59:07,510 --> 00:59:11,012 What? 1019 00:59:11,036 --> 00:59:14,520 Talk to them? Great, that's a relief. 1020 00:59:14,544 --> 00:59:17,489 Hey guys, let's all skip to the end of the rainbow, 1021 00:59:17,513 --> 00:59:21,285 and have a little picky-nicky with our new ant friends. 1022 00:59:21,309 --> 00:59:22,907 News flash, sis, 1023 00:59:22,931 --> 00:59:25,669 you never invite ants to a picnic! 1024 00:59:25,693 --> 00:59:27,243 Yeah! Go Bumbulus! 1025 00:59:27,268 --> 00:59:29,415 But, what if you're wrong? 1026 00:59:31,601 --> 00:59:33,821 Wrong? Wrong! 1027 00:59:33,845 --> 00:59:35,046 I'm never wrong. 1028 00:59:35,071 --> 00:59:38,515 There was that time you thought butterflies were made of butter. 1029 00:59:38,539 --> 00:59:40,525 Yet to be proven! 1030 00:59:41,061 --> 00:59:42,429 Butter! 1031 00:59:44,079 --> 00:59:45,490 Bumbulus! 1032 00:59:45,514 --> 00:59:46,892 Bumbulus! 1033 00:59:46,916 --> 00:59:48,260 Bumbulus! 1034 00:59:48,284 --> 00:59:49,593 Bum-bu-lus! 1035 00:59:49,617 --> 00:59:51,061 Bum-bu-lus! 1036 00:59:51,085 --> 00:59:52,497 Bum-bu-lus! 1037 00:59:52,521 --> 00:59:54,387 - Bum-bu-lus! - Hit it! 1038 00:59:55,123 --> 00:59:59,070 ♪ Little sister let me tell you About being a beetle ♪ 1039 00:59:59,095 --> 01:00:01,171 You really don't have to. 1040 01:00:01,195 --> 01:00:05,775 ♪ You gotta be tough Not wimpy like a weevil ♪ 1041 01:00:05,799 --> 01:00:06,875 Hey! 1042 01:00:06,899 --> 01:00:10,160 ♪ Buff that shell And flex that pose ♪ 1043 01:00:10,184 --> 01:00:12,863 ♪ Get yourself ripped And defeat your foes ♪ 1044 01:00:12,888 --> 01:00:16,020 ♪ 'Cause this here mountain's No place for ants ♪ 1045 01:00:16,045 --> 01:00:19,543 ♪ Against us beetles They got no chance ♪ 1046 01:00:24,686 --> 01:00:27,798 ♪ Dirty green critters With their little biting jaws ♪ 1047 01:00:27,822 --> 01:00:29,968 ♪ Eating all the leaves ♪ 1048 01:00:29,992 --> 01:00:32,236 ♪ Eating all our doors ♪ 1049 01:00:32,260 --> 01:00:34,674 ♪ Who's gonna stop them? Who's gonna drop them? ♪ 1050 01:00:34,699 --> 01:00:36,342 ♪ When your backs to the wall ♪ 1051 01:00:36,366 --> 01:00:41,804 ♪ Who's gonna chop them down to size? ♪ 1052 01:00:43,239 --> 01:00:46,151 ♪ Me, that's who I'm your big bad bro ♪ 1053 01:00:46,175 --> 01:00:48,811 ♪ A rolling ball of muscle With a six pack, yo ♪ 1054 01:00:50,445 --> 01:00:53,124 ♪ Sorry little sis', But I'm here to say ♪ 1055 01:00:53,155 --> 01:00:59,161 ♪ If you won't stop the ants Get outta my way ♪ 1056 01:01:02,190 --> 01:01:04,292 Bumbulus out. 1057 01:01:05,059 --> 01:01:07,795 Bumbulus! Bumbulus! 1058 01:01:08,063 --> 01:01:10,707 - Bumbulus! Bumbulus! - Butterfly Butter! 1059 01:01:10,731 --> 01:01:13,001 Butterfly Butter! Butterfly Butter! 1060 01:01:13,436 --> 01:01:14,534 Butter! Butter! 1061 01:01:23,512 --> 01:01:26,191 Great song boss, you really told her. 1062 01:01:26,215 --> 01:01:28,693 - Yeah. - Maybe you teach me to sing like that? 1063 01:01:28,717 --> 01:01:32,896 Pfft, I'm the only one who gets to sing on this mountain! 1064 01:01:32,920 --> 01:01:36,334 Yeah! 'Cause you're the strongest boom bug. 1065 01:01:36,358 --> 01:01:38,160 That's right. 1066 01:01:40,101 --> 01:01:41,756 Birds! 1067 01:01:41,780 --> 01:01:43,874 I hate birds. 1068 01:01:43,898 --> 01:01:45,667 - Oh, look! - Huh? 1069 01:01:48,202 --> 01:01:49,204 What? 1070 01:01:50,672 --> 01:01:51,573 No! 1071 01:02:02,193 --> 01:02:03,760 Wow! 1072 01:02:03,784 --> 01:02:06,422 Greenleaf. 1073 01:02:24,511 --> 01:02:27,381 Evening, bees! 1074 01:02:33,949 --> 01:02:36,784 Let us go, you big bullies! 1075 01:02:40,556 --> 01:02:41,724 No! Wait. 1076 01:02:43,925 --> 01:02:45,135 Get comfortable. 1077 01:02:45,159 --> 01:02:47,163 You might be in there a while! 1078 01:02:47,429 --> 01:02:48,658 Hey! 1079 01:02:50,065 --> 01:02:51,376 Hey! 1080 01:02:51,400 --> 01:02:53,095 Come back! 1081 01:02:53,936 --> 01:02:57,782 We'll come back, after we run those ants off our mountain. 1082 01:02:57,806 --> 01:03:00,242 Yeah! 1083 01:03:04,947 --> 01:03:07,250 Come back! Please! 1084 01:03:07,889 --> 01:03:10,204 Help me move this boulder. 1085 01:03:17,559 --> 01:03:19,148 It's too heavy. 1086 01:03:21,663 --> 01:03:23,140 There's gotta be another way out. 1087 01:03:23,164 --> 01:03:24,166 Maya. 1088 01:03:26,507 --> 01:03:29,363 We have to warn Smoosh's colony! 1089 01:03:31,172 --> 01:03:33,143 There's no way out. 1090 01:03:35,777 --> 01:03:37,370 - Brother? - Uh. 1091 01:03:38,012 --> 01:03:40,016 What are you up to? 1092 01:03:40,681 --> 01:03:41,626 Nothing. 1093 01:03:41,650 --> 01:03:44,287 Just secret, cool warrior stuff. 1094 01:03:47,922 --> 01:03:48,890 What? 1095 01:03:49,657 --> 01:03:50,874 What? 1096 01:03:51,659 --> 01:03:53,186 Henchie? 1097 01:03:54,366 --> 01:03:57,441 I don't know anything about bees in caves. 1098 01:03:57,465 --> 01:03:58,467 Oh! 1099 01:04:00,369 --> 01:04:01,899 Hmm... 1100 01:04:18,055 --> 01:04:19,890 We can dig our way out! 1101 01:04:29,820 --> 01:04:31,855 We're trapped. 1102 01:04:35,536 --> 01:04:37,044 It's okay, Smoosh. 1103 01:04:38,340 --> 01:04:39,724 Remember our secret? 1104 01:04:40,476 --> 01:04:42,036 I'm scared, too. 1105 01:04:42,945 --> 01:04:45,958 But don't worry, we've got Maya. 1106 01:04:46,241 --> 01:04:48,726 She's so strong and brave. 1107 01:04:48,750 --> 01:04:51,052 Wherever I go, she's there with me. 1108 01:04:55,622 --> 01:04:59,285 Together, we'll always find a way. 1109 01:05:16,781 --> 01:05:18,845 I spy with my little eye. 1110 01:05:18,869 --> 01:05:21,215 Something beginning with F. 1111 01:05:21,240 --> 01:05:23,227 Let me guess... 1112 01:05:23,251 --> 01:05:24,632 Flower? 1113 01:05:24,656 --> 01:05:25,828 Willi, Willi! 1114 01:05:25,852 --> 01:05:27,932 Smoosh? Huh? 1115 01:05:27,956 --> 01:05:30,267 Don't eat the green ones! Huh? What happened? 1116 01:05:30,291 --> 01:05:32,035 - I spy with my... - Chomp? 1117 01:05:32,059 --> 01:05:34,066 How about we play a different game? 1118 01:05:34,964 --> 01:05:37,139 That's Miss Cassandra and Flip! 1119 01:05:37,164 --> 01:05:40,277 - Flip! Miss Cassandra! - Help! Help us! We're in here! 1120 01:05:41,323 --> 01:05:42,713 That's Maya and Willi! 1121 01:05:42,737 --> 01:05:43,675 We're in here! 1122 01:05:43,699 --> 01:05:45,682 - Help us! - It's all right! We're here. 1123 01:05:45,706 --> 01:05:47,318 We'll get you out! 1124 01:05:47,342 --> 01:05:50,464 One, two three. 1125 01:05:53,101 --> 01:05:54,925 We have to help them! 1126 01:05:54,949 --> 01:05:59,019 Four, five, six... 1127 01:06:03,157 --> 01:06:04,293 Come on! 1128 01:06:10,498 --> 01:06:12,367 Victory! 1129 01:06:14,036 --> 01:06:14,979 Children! 1130 01:06:15,003 --> 01:06:17,905 Thank goodness you're safe. 1131 01:06:18,739 --> 01:06:20,941 Don't ever leave the meadow like that again! 1132 01:06:20,976 --> 01:06:22,039 Yes, Miss Cassandra. Yes, Miss Cassandra. 1133 01:06:22,063 --> 01:06:23,954 Oh, you're safe! 1134 01:06:23,978 --> 01:06:26,481 Ah. A little tight. 1135 01:06:32,153 --> 01:06:33,715 Stay back. 1136 01:06:33,739 --> 01:06:35,429 Leave us alone, bully! 1137 01:06:35,453 --> 01:06:37,501 We're not running anymore. 1138 01:06:38,327 --> 01:06:40,472 I'm not here for the princess. 1139 01:06:40,496 --> 01:06:42,861 My brother's about to attack Greenleaf. 1140 01:06:42,886 --> 01:06:45,443 But I know how to stop him. 1141 01:06:45,467 --> 01:06:48,146 Why should we believe you? 1142 01:06:48,170 --> 01:06:50,736 I owe you my life. 1143 01:06:55,244 --> 01:06:56,345 Friends? 1144 01:07:03,085 --> 01:07:04,507 Wow! 1145 01:07:04,531 --> 01:07:07,865 Making friends with the enemy, saving the princess, 1146 01:07:07,897 --> 01:07:09,797 you bees really are heroes! 1147 01:07:11,092 --> 01:07:12,839 Let's go. 1148 01:07:16,664 --> 01:07:18,686 Commander! Look! 1149 01:07:19,553 --> 01:07:20,877 The princess? 1150 01:07:20,902 --> 01:07:23,780 She's here! 1151 01:07:23,804 --> 01:07:24,950 Ants of Greenleaf! 1152 01:07:24,974 --> 01:07:26,351 We need to warn you! 1153 01:07:26,375 --> 01:07:28,553 No, wait. We need to... 1154 01:07:28,577 --> 01:07:30,506 - What's going on? Hey! - We need to... Stop! 1155 01:07:30,531 --> 01:07:32,826 All hail the bee heroes! 1156 01:07:32,850 --> 01:07:35,201 They've brought our princess! 1157 01:07:35,225 --> 01:07:36,361 What's going on? 1158 01:07:36,385 --> 01:07:37,428 - Wait! - Wait, Wait! 1159 01:07:37,452 --> 01:07:39,186 Where are you taking her? 1160 01:07:44,126 --> 01:07:47,826 Behold the princess! 1161 01:07:55,070 --> 01:07:57,054 Oh, Smoosh! 1162 01:07:58,606 --> 01:08:00,515 It's okay, Smoosh. 1163 01:08:03,144 --> 01:08:05,088 A boom bug! 1164 01:08:05,112 --> 01:08:06,572 Ants of Greenleaf! 1165 01:08:06,596 --> 01:08:08,191 Protect the princess! 1166 01:08:08,215 --> 01:08:09,327 Get out! 1167 01:08:09,351 --> 01:08:10,885 - You're not welcome here. - Wait! She's with us! 1168 01:08:10,909 --> 01:08:12,205 We're here to warn you! 1169 01:08:12,229 --> 01:08:14,566 My brother is coming to attack your village! 1170 01:08:14,590 --> 01:08:17,132 - Huh. - She's telling the truth. 1171 01:08:17,156 --> 01:08:19,492 Commander! Command us! 1172 01:08:19,517 --> 01:08:21,238 Yes, of course. 1173 01:08:21,262 --> 01:08:22,372 We run! 1174 01:08:22,396 --> 01:08:24,257 Oh, no. We fight! 1175 01:08:24,281 --> 01:08:26,878 Oh, no, no, no, we hide! 1176 01:08:26,902 --> 01:08:28,282 We, uh... 1177 01:08:28,306 --> 01:08:30,322 I know what to do. 1178 01:08:42,024 --> 01:08:45,262 Good morning, Greenleaf! 1179 01:08:45,287 --> 01:08:47,264 Are you ready to rock? 1180 01:08:47,288 --> 01:08:48,566 Rock! 1181 01:08:48,590 --> 01:08:51,564 Are you ready to roll! 1182 01:08:51,588 --> 01:08:53,792 - Roll! - Roll! 1183 01:08:54,695 --> 01:08:55,782 'Cause it's time to br... 1184 01:08:55,806 --> 01:08:59,477 Boss, aren't there supposed to be ants in this village? 1185 01:08:59,501 --> 01:09:00,436 Huh? 1186 01:09:02,691 --> 01:09:03,859 Hmm. 1187 01:09:09,963 --> 01:09:10,930 Hmm. 1188 01:09:13,421 --> 01:09:17,131 Those cowardly ants must have cleared out when they heard us coming. 1189 01:09:17,155 --> 01:09:19,830 I declare total victory! 1190 01:09:19,854 --> 01:09:22,366 Bumbulus! Bumbulus. 1191 01:09:22,390 --> 01:09:25,184 Bumbulus! Bumbulus. 1192 01:09:25,208 --> 01:09:33,664 ♪ Well we've taken over Bonsai Peak ♪ ♪ We've won it fair and square ♪ 1193 01:09:33,688 --> 01:09:37,459 ♪ This land is forever mine To keep ♪ 1194 01:09:37,484 --> 01:09:43,653 ♪ But what if we All just share? ♪ 1195 01:09:43,677 --> 01:09:44,988 What? 1196 01:09:45,012 --> 01:09:46,256 No! 1197 01:09:46,280 --> 01:09:47,791 I sing! 1198 01:09:47,815 --> 01:09:51,067 ♪ Beetles and ants Shall never unite ♪ 1199 01:09:51,092 --> 01:09:56,154 ♪ But together we're stronger ♪ ♪ You know that it's right ♪ 1200 01:09:56,178 --> 01:10:00,528 ♪ No, this is my time for victory ♪ 1201 01:10:00,552 --> 01:10:04,708 ♪ I'll make it clear for all to see now ♪ 1202 01:10:04,733 --> 01:10:07,864 ♪ But this time we could change history ♪ 1203 01:10:07,889 --> 01:10:11,429 ♪ Don't even try you can't fool me ♪ 1204 01:10:11,453 --> 01:10:15,468 ♪ We'll take the best of you And the best of me ♪ 1205 01:10:15,492 --> 01:10:17,821 ♪ And we'll put it together ♪ 1206 01:10:17,845 --> 01:10:21,862 ♪ And share this victory ♪ 1207 01:10:21,886 --> 01:10:22,850 Yeah! 1208 01:10:22,874 --> 01:10:29,642 ♪ Victory! ♪ 1209 01:10:29,681 --> 01:10:32,096 Come on, Bumbulus, lighten up! 1210 01:10:32,120 --> 01:10:33,603 Coochie-coochie-coo! 1211 01:10:33,627 --> 01:10:35,341 Stop it! 1212 01:10:37,600 --> 01:10:38,742 Tickle fight! 1213 01:10:38,766 --> 01:10:40,344 Oh, not this again! 1214 01:10:40,368 --> 01:10:42,213 - Get off! - Tickle tickle! 1215 01:10:42,237 --> 01:10:44,038 Tickle fight, tickle fight! 1216 01:10:47,775 --> 01:10:49,085 Stop! 1217 01:10:49,109 --> 01:10:50,545 I said stop! 1218 01:11:00,555 --> 01:11:04,560 No, no! No! 1219 01:11:05,550 --> 01:11:07,310 Give me that princess! 1220 01:11:15,833 --> 01:11:18,214 You want your princess, ants? 1221 01:11:18,238 --> 01:11:20,413 Get off my mountain! 1222 01:11:26,448 --> 01:11:28,250 Hey, watch out! 1223 01:11:29,818 --> 01:11:30,985 Willi! 1224 01:11:31,753 --> 01:11:33,087 Maya! 1225 01:11:40,766 --> 01:11:42,929 Willi, hide! 1226 01:11:44,064 --> 01:11:45,443 They'll be okay in there. 1227 01:11:45,489 --> 01:11:49,733 Miss Cassandra! The shelter! Over here! 1228 01:11:50,265 --> 01:11:51,415 Everybody, run! 1229 01:11:51,439 --> 01:11:53,505 - Retreat! - Save me! 1230 01:12:01,282 --> 01:12:03,527 I'm coming! Wait for me! 1231 01:12:04,086 --> 01:12:05,929 Come on! Under here! 1232 01:12:05,953 --> 01:12:07,397 Okay Flip, let's go! 1233 01:12:07,421 --> 01:12:11,669 Wait, Maya! We go up there, we'll get eaten! 1234 01:12:11,693 --> 01:12:13,691 We need to scare them off. 1235 01:12:17,796 --> 01:12:18,608 That's it! 1236 01:12:18,632 --> 01:12:20,777 The princess is in danger! 1237 01:12:20,801 --> 01:12:22,554 Beetles and ants! 1238 01:12:23,453 --> 01:12:25,481 Hey! 1239 01:12:25,506 --> 01:12:28,152 If we work together, we can save our friends! 1240 01:12:28,176 --> 01:12:29,487 But how? 1241 01:12:29,511 --> 01:12:32,089 Barney! You can do that shadow spider right? 1242 01:12:32,113 --> 01:12:33,156 Oh... 1243 01:12:33,180 --> 01:12:34,992 - You can do it, Barney. - I can? 1244 01:12:35,016 --> 01:12:36,827 - I believe in you. - I can do it! 1245 01:12:36,851 --> 01:12:39,530 Okay. The sun's about to rise! 1246 01:12:39,554 --> 01:12:42,799 We can make a giant shadow spider, and scare those birds away! 1247 01:12:42,823 --> 01:12:44,934 What? That sounds crazy! 1248 01:12:44,958 --> 01:12:48,738 So crazy, it just might work. 1249 01:12:48,762 --> 01:12:51,847 Or not! I mean, some missions don't go well. 1250 01:12:53,435 --> 01:12:56,245 But enough about me. Great idea, Maya! 1251 01:12:56,894 --> 01:12:59,902 You're gonna need someone to grab those birds' attention. 1252 01:13:02,558 --> 01:13:05,245 You saved me from that bird. 1253 01:13:05,270 --> 01:13:07,857 What are you bees up to? 1254 01:13:07,881 --> 01:13:10,128 Nothing! I had to save you. 1255 01:13:10,152 --> 01:13:12,162 That bird was going to eat us! 1256 01:13:12,186 --> 01:13:13,464 Hmm. 1257 01:13:13,488 --> 01:13:16,370 Anyway, we need to find a way out. 1258 01:13:16,394 --> 01:13:20,603 Sorry little bee, but don't need your help. 1259 01:13:20,627 --> 01:13:22,195 Again. 1260 01:13:28,469 --> 01:13:31,158 - What's your plan? - Hide? 1261 01:13:32,105 --> 01:13:33,717 - Come on. - You got it. 1262 01:13:33,742 --> 01:13:35,337 Okay! The base is nearly done. 1263 01:13:35,377 --> 01:13:36,420 We're doing great! 1264 01:13:36,444 --> 01:13:38,121 Now, the sun will be up in a minute, 1265 01:13:38,145 --> 01:13:39,624 we don't have much time! 1266 01:13:39,648 --> 01:13:40,127 Huh? 1267 01:13:40,151 --> 01:13:43,126 No, to the...You've gotta all set. 1268 01:13:43,150 --> 01:13:45,263 Again, with the bunny rabbit? 1269 01:13:45,287 --> 01:13:48,366 It's spiders that are scary! Spiders! 1270 01:13:48,390 --> 01:13:50,802 Have you seen bunny rabbits, Arnie? 1271 01:13:50,826 --> 01:13:53,564 Okay, a spider. 1272 01:13:54,295 --> 01:13:55,744 New design! 1273 01:13:59,681 --> 01:14:01,024 We'd better hurry! 1274 01:14:01,049 --> 01:14:03,113 There almost there! 1275 01:14:03,137 --> 01:14:05,281 Real quiet. 1276 01:14:05,305 --> 01:14:07,438 Real quiet. 1277 01:14:07,462 --> 01:14:09,720 Real quiet. 1278 01:14:09,744 --> 01:14:10,923 - Henchie! - Huh? 1279 01:14:10,948 --> 01:14:13,548 Quiet means no talking. 1280 01:14:22,123 --> 01:14:24,692 Wh... What are they doing? 1281 01:14:26,427 --> 01:14:28,047 Working together. 1282 01:14:28,071 --> 01:14:29,878 To save us. 1283 01:14:29,902 --> 01:14:31,203 Wh... What? 1284 01:14:31,766 --> 01:14:33,268 Huh? 1285 01:14:48,115 --> 01:14:50,460 Wait for the signal. 1286 01:14:50,484 --> 01:14:52,322 Oh, it's Maya! 1287 01:14:52,346 --> 01:14:55,023 Hello, Maya! 1288 01:14:58,228 --> 01:14:59,697 Henchie! 1289 01:15:00,670 --> 01:15:02,806 But we're not ready! 1290 01:15:02,831 --> 01:15:06,080 Okay, everyone. This time's for real! 1291 01:15:16,543 --> 01:15:20,276 I'm too beautiful to be breakfast! 1292 01:15:24,642 --> 01:15:25,576 Huh? 1293 01:15:26,068 --> 01:15:27,071 Birdies? 1294 01:15:28,590 --> 01:15:31,059 Wow. Rumba. 1295 01:15:31,864 --> 01:15:33,035 What? 1296 01:15:33,060 --> 01:15:35,481 You're really good at this. 1297 01:15:37,364 --> 01:15:40,811 Come on, Boof. 1298 01:15:40,835 --> 01:15:42,946 Okay, okay! Wait for it! 1299 01:15:42,970 --> 01:15:44,224 Wait for it! 1300 01:15:44,248 --> 01:15:45,141 Huh? 1301 01:15:46,541 --> 01:15:47,552 Oh, no! 1302 01:15:47,576 --> 01:15:50,220 Uh, where did that come from? 1303 01:15:50,244 --> 01:15:51,522 An egg! 1304 01:15:51,546 --> 01:15:53,523 What do they teach you bugs in school? 1305 01:15:53,547 --> 01:15:56,720 Uh... Shoo, birdy! Shoo! Shoo! 1306 01:15:56,745 --> 01:15:59,997 Shoo, birdy! Shoo, shoo, shoo! 1307 01:16:00,021 --> 01:16:01,390 Oh, no! 1308 01:16:04,326 --> 01:16:06,603 Chomp? Are you okay? 1309 01:16:06,627 --> 01:16:08,237 Don't worry about me! 1310 01:16:08,261 --> 01:16:09,811 Everything's under control! 1311 01:16:09,835 --> 01:16:11,918 Chicka dicka doo! 1312 01:16:13,238 --> 01:16:14,910 Come on, a little bit higher. 1313 01:16:14,935 --> 01:16:17,680 Where's Henchie? 1314 01:16:18,800 --> 01:16:20,424 Hey, birdies! 1315 01:16:20,449 --> 01:16:21,619 - Huh? - Henchie? 1316 01:16:21,643 --> 01:16:23,554 Over here, birdies! 1317 01:16:23,578 --> 01:16:25,136 Wait! How'd he get over there? 1318 01:16:25,161 --> 01:16:28,432 We keep them up here! Hey, birdies! 1319 01:16:28,456 --> 01:16:30,340 Yoo-hoo! 1320 01:16:30,364 --> 01:16:31,398 Huh? 1321 01:16:37,692 --> 01:16:39,405 Woah, look out! 1322 01:16:43,631 --> 01:16:44,732 Now! 1323 01:17:04,552 --> 01:17:06,060 Yay! 1324 01:17:07,972 --> 01:17:09,989 Yeah! Oh. 1325 01:17:10,257 --> 01:17:11,359 Hmm. 1326 01:17:12,828 --> 01:17:15,329 Bye, birdies! 1327 01:17:19,100 --> 01:17:21,879 Ooh, what I am gonna do? What am I gonna do? 1328 01:17:21,903 --> 01:17:23,438 Huh? Ah. 1329 01:17:27,309 --> 01:17:34,024 Oh. I did it! I did it! I finally did something right! 1330 01:17:34,048 --> 01:17:36,954 But no one's here to see it. 1331 01:17:43,791 --> 01:17:45,181 Birds... 1332 01:17:47,128 --> 01:17:48,497 I hate birds. 1333 01:17:50,530 --> 01:17:51,697 Maya? 1334 01:17:53,064 --> 01:17:54,259 - Willi! - Maya! 1335 01:17:54,283 --> 01:17:55,376 You're safe! 1336 01:17:55,401 --> 01:17:57,861 Maya! You did it! 1337 01:18:00,140 --> 01:18:01,684 We did it! 1338 01:18:01,708 --> 01:18:03,018 Maya! 1339 01:18:03,987 --> 01:18:06,396 You called me Maya! 1340 01:18:17,926 --> 01:18:20,536 Beetles and ants... 1341 01:18:22,697 --> 01:18:24,849 you do get along! 1342 01:18:34,341 --> 01:18:38,723 Rumba and you little bees... 1343 01:18:38,747 --> 01:18:42,573 together, your actions saved us all. 1344 01:18:42,597 --> 01:18:45,793 Without you, we would've all been bird food! 1345 01:18:46,738 --> 01:18:49,408 He really hates birds. 1346 01:18:50,224 --> 01:18:53,237 I'm sorry I was selfish. 1347 01:18:53,261 --> 01:18:55,442 I didn't respect you. 1348 01:18:55,466 --> 01:19:00,943 Or you, or you, or you! Especially you. 1349 01:19:00,967 --> 01:19:03,046 Wait, where's Weeble? 1350 01:19:03,070 --> 01:19:04,427 Hm. 1351 01:19:04,468 --> 01:19:10,720 Rumba, you really are an amazing tracker. 1352 01:19:10,751 --> 01:19:13,348 Bumbulus out. 1353 01:19:15,993 --> 01:19:18,630 This is amazing. 1354 01:19:19,554 --> 01:19:23,901 We need to build a home where beetles and ants can live in peace. 1355 01:19:23,925 --> 01:19:26,138 Rumba out. 1356 01:19:28,095 --> 01:19:29,096 Yes! 1357 01:19:31,231 --> 01:19:32,768 Excuse me, excuse me! 1358 01:19:33,900 --> 01:19:35,235 Um... 1359 01:19:35,569 --> 01:19:39,725 Uh, maybe we could build it in a place that's not overrun with birds? 1360 01:19:45,912 --> 01:19:48,463 Hello? Hello? 1361 01:19:49,016 --> 01:19:50,854 Anyone? 1362 01:19:52,988 --> 01:19:55,570 I like to have fun as much as the next guy. 1363 01:19:55,594 --> 01:19:58,602 The entire hive was searching throughout the night. 1364 01:19:58,626 --> 01:20:00,771 You travelled far beyond the realms of the meadow 1365 01:20:00,795 --> 01:20:03,107 without even telling anyone where you were going. 1366 01:20:03,131 --> 01:20:06,009 Ah! I mean, the Queen was sick with worry. 1367 01:20:06,034 --> 01:20:08,663 Her hair couldn't get any whiter! 1368 01:20:09,225 --> 01:20:10,126 Uh. 1369 01:20:12,405 --> 01:20:15,728 He's right, you know! It's very white. 1370 01:20:15,753 --> 01:20:17,628 Thank you, Crawley. 1371 01:20:17,652 --> 01:20:20,873 But the most important thing is... 1372 01:20:20,897 --> 01:20:22,980 Um... pollen? 1373 01:20:24,033 --> 01:20:26,195 No, Willi. 1374 01:20:26,220 --> 01:20:28,799 Is that you're safe! 1375 01:20:28,823 --> 01:20:30,668 I thought we'd lost you. 1376 01:20:30,692 --> 01:20:33,522 Don't ever run away like that again. 1377 01:20:34,061 --> 01:20:36,139 Yes, Miss Queen. Yes, Miss Queen. 1378 01:20:36,795 --> 01:20:38,854 Your adventure was reckless, 1379 01:20:38,878 --> 01:20:44,490 but what you did for Greenleaf was courageous, brave, and very special. 1380 01:20:44,514 --> 01:20:46,615 So you're not going to split us up? 1381 01:20:47,663 --> 01:20:49,725 Split up best friends? 1382 01:20:49,750 --> 01:20:51,311 Never! 1383 01:20:54,881 --> 01:20:56,194 Phew! 1384 01:20:58,509 --> 01:21:01,231 Lady Bugs and Gentle Bees, 1385 01:21:01,255 --> 01:21:04,559 the Spring Festival is officially open! 1386 01:21:05,158 --> 01:21:06,161 Crawley? 1387 01:21:15,613 --> 01:21:17,469 Behold! 1388 01:21:17,493 --> 01:21:20,463 The Sun Stone! 1389 01:21:21,743 --> 01:21:23,559 Hit the lights. 1390 01:21:37,524 --> 01:21:38,578 Yes! 1391 01:21:39,149 --> 01:21:42,410 ♪ They thought that we were better off apart but we ♪ 1392 01:21:42,434 --> 01:21:45,696 ♪ we knew they had to be wrong from the start all we... ♪ 1393 01:21:45,720 --> 01:21:48,000 ♪ had to do was follow our hearts. ♪ 1394 01:21:48,024 --> 01:21:51,410 ♪ And we knew we'd prove them wrong. ♪ 1395 01:21:51,434 --> 01:21:54,260 ♪ We made it past the twists and turns. ♪ 1396 01:21:54,284 --> 01:21:57,760 ♪ And the mountains we had to climb. ♪ 1397 01:21:57,784 --> 01:22:00,530 ♪ Now I know that whatever we do. ♪ 1398 01:22:00,554 --> 01:22:03,482 ♪ Together will turn out fine. ♪ 1399 01:22:03,506 --> 01:22:06,941 ♪ We're gonna rise, rise, rise to the top. ♪ 1400 01:22:06,965 --> 01:22:09,727 ♪ We've got to keep pushing and we can't stop. ♪ 1401 01:22:09,751 --> 01:22:13,228 ♪ We're going to prove, prove, prove to the rest. ♪ 1402 01:22:13,252 --> 01:22:16,505 ♪ That we work hard when we're put to the test. ♪ 1403 01:22:16,529 --> 01:22:19,482 ♪ All these dreams we have inside. ♪ 1404 01:22:19,507 --> 01:22:21,814 ♪ Will lift us up so high. ♪ 1405 01:22:21,838 --> 01:22:23,943 ♪ Well we could die. ♪ 1406 01:22:35,496 --> 01:22:37,773 ♪ Although there's times when you're just not sure. ♪ 1407 01:22:37,797 --> 01:22:41,106 ♪ You gotta...gotta trust in what you're fighting for. ♪ 1408 01:22:41,130 --> 01:22:44,081 ♪ Cause you come out with more ♪ ♪ than what you knew before. ♪ 1409 01:22:44,106 --> 01:22:47,588 ♪ And together we will be strong. ♪ 1410 01:22:47,613 --> 01:22:50,675 ♪ And friends will do what ever they can. ♪ 1411 01:22:50,700 --> 01:22:53,812 ♪ To give a little help and understand ♪ 1412 01:22:53,837 --> 01:22:56,614 ♪ And just in the end all you need is a hand. ♪ 1413 01:22:56,647 --> 01:23:00,063 ♪ They will give it you in love ♪ 1414 01:23:00,087 --> 01:23:05,898 ♪ You can't back down, can't turn away. ♪ ♪ We've already come so far. ♪ 1415 01:23:05,923 --> 01:23:09,358 ♪ We're gonna rise, rise, rise to the top. ♪ 1416 01:23:09,383 --> 01:23:12,145 ♪ We've got to keep pushing and we can't stop. ♪ 1417 01:23:12,170 --> 01:23:15,647 ♪ We're going to prove, prove, prove to the rest. ♪ 1418 01:23:15,672 --> 01:23:18,925 ♪ That we work hard when we're put to the test. ♪ 1419 01:23:18,950 --> 01:23:21,903 ♪ All these dreams we have inside. ♪ 1420 01:23:21,928 --> 01:23:24,235 ♪ Will lift us up so high. ♪ 1421 01:23:24,260 --> 01:23:26,938 ♪ Well we could die. ♪ 1422 01:23:37,065 --> 01:23:40,500 ♪ We're gonna rise, rise, rise to the top. ♪ 1423 01:23:40,525 --> 01:23:43,287 ♪ We've got to keep pushing and we can't stop. ♪ 1424 01:23:43,312 --> 01:23:46,789 ♪ We're going to prove, prove, prove to the rest. ♪ 1425 01:23:46,814 --> 01:23:51,006 ♪ That we work hard when we're put to the test. ♪ 1426 01:23:54,235 --> 01:23:56,401 ♪ Let me hear yeah. ♪ 1427 01:23:58,390 --> 01:24:01,309 ♪ We're gonna reach. ♪ 1428 01:24:01,334 --> 01:24:04,253 ♪ We're gonna reach, babe. ♪ 1429 01:24:06,522 --> 01:24:08,355 ♪ (We're gonna fly.) ♪ 1430 01:24:11,477 --> 01:24:15,880 ♪ For the sky. ♪ ♪ (We're gonna fly.) ♪ 1431 01:24:17,656 --> 01:24:19,019 ♪ For the sky. ♪ 1432 01:24:19,043 --> 01:24:20,406 ♪ (We're gonna fly.) ♪ 1433 01:24:20,774 --> 01:24:23,218 ♪ For the sky. ♪ 1434 01:24:25,258 --> 01:24:26,621 ♪ (We're gonna fly.) ♪ 1435 01:24:30,055 --> 01:24:34,126 ♪ For the sky. ♪ ♪ (We're gonna fly.) ♪ 1436 01:24:34,630 --> 01:24:35,765 ♪ (We're gonna fly.) ♪ 1437 01:24:35,789 --> 01:24:37,667 ♪ (We're gonna reach for the sky.) ♪ 1438 01:24:37,691 --> 01:24:39,818 ♪ (Sky, sky, sky) ♪ 1439 01:24:40,072 --> 01:24:43,726 ♪ (Sky, sky, sky) ♪ 1440 01:24:48,093 --> 01:24:51,720 ♪ We're gonna reach for the sky. ♪ 123212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.