Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,874 --> 00:01:03,207
I am calling this emergency meeting because
2
00:01:03,207 --> 00:01:04,873
I am calling this emergency meeting because
3
00:01:04,874 --> 00:01:08,040
a document to be presented in court was stolen
4
00:01:08,041 --> 00:01:10,249
several of our men were wounded.
5
00:01:10,249 --> 00:01:13,124
The evidence against an underworld boss.
6
00:01:13,124 --> 00:01:15,082
The evidence against an underworld boss.
7
00:01:15,541 --> 00:01:18,166
This will put us in a fix, sir.
8
00:01:18,166 --> 00:01:20,416
Have no more proof against.
9
00:01:20,791 --> 00:01:23,707
The time is drawing near, I suggest
hiring Hunting Eagles.
10
00:02:04,541 --> 00:02:06,124
Okay, I'll go at once.
11
00:02:43,624 --> 00:02:45,790
Don't worry, boss.
12
00:02:45,791 --> 00:02:47,249
I've already got this document.
13
00:02:47,249 --> 00:02:49,499
You will be acquitted in court tomorrow.
14
00:02:53,957 --> 00:02:55,748
London Bridge Falling Down.
15
00:03:02,999 --> 00:03:04,999
This is electronic sound wave.
16
00:03:05,582 --> 00:03:08,290
Only the tune sung by me.
17
00:03:08,416 --> 00:03:09,957
Can open it!
18
00:03:19,166 --> 00:03:20,124
Eagle?
19
00:03:43,291 --> 00:03:45,207
I see if you can submit evidence.
20
00:04:15,249 --> 00:04:16,457
Boss.
21
00:04:17,874 --> 00:04:18,874
Open the safe.
22
00:04:19,082 --> 00:04:20,415
Only I can open it.
23
00:04:20,416 --> 00:04:23,291
A policeman dare not kill me.
24
00:04:24,249 --> 00:04:27,290
I am only a guest, not a policeman.
25
00:04:27,749 --> 00:04:31,332
Anyway, you'll be found guilty tomorrow.
26
00:04:31,707 --> 00:04:32,957
Me, guilty?
27
00:04:34,749 --> 00:04:37,082
Have you got proof against me.
28
00:04:38,124 --> 00:04:39,374
Old fox!
29
00:04:39,624 --> 00:04:43,707
I am old fox with 1000 years' practice.
30
00:04:44,957 --> 00:04:47,540
We only take you for a caged bird.
31
00:04:48,707 --> 00:04:53,207
Tomorrow, I'll fly.
32
00:04:55,666 --> 00:04:57,499
Have you got wings?
33
00:04:57,916 --> 00:04:58,874
Wings?
34
00:04:59,999 --> 00:05:04,499
Without wings, you'll fall to death, bastard.
35
00:05:04,707 --> 00:05:08,665
I won't, I'll take the plane.
36
00:05:09,249 --> 00:05:11,290
So you're forcing me to use violence.
37
00:05:11,291 --> 00:05:12,874
Go on,
38
00:05:13,082 --> 00:05:16,040
it's better than 30 years in jail.
39
00:05:16,041 --> 00:05:17,291
The plane can also fall into water.
40
00:05:17,291 --> 00:05:19,374
No, never.
41
00:05:20,957 --> 00:05:22,040
Congratulations!
42
00:05:22,124 --> 00:05:23,040
Thank you.
43
00:05:23,207 --> 00:05:24,415
Pan Chuang-chiu.
44
00:05:32,832 --> 00:05:37,332
London Bridge Falling Down.
45
00:06:24,332 --> 00:06:25,998
Andy, Andy.
46
00:06:29,041 --> 00:06:30,082
Sergeant Shih.
47
00:06:31,249 --> 00:06:34,165
I've come to see you in secret.
48
00:06:34,207 --> 00:06:38,707
Sergeant Shih, telephone, it's your wife.
49
00:06:40,457 --> 00:06:44,082
Good, I'll come right away.
50
00:06:47,332 --> 00:06:48,582
Once I get hold of him.
51
00:06:49,291 --> 00:06:53,791
I'll hand him over to you.
52
00:06:53,957 --> 00:06:57,082
So satisfied with my plan of hiring Eagle.
53
00:06:57,457 --> 00:06:59,498
We still need your help on many thing.
54
00:07:00,124 --> 00:07:04,332
But the Police won't recognize our exist.
55
00:07:04,332 --> 00:07:07,582
They won't stand up if we fall. Right.
56
00:07:08,166 --> 00:07:09,124
You're smart.
57
00:07:10,957 --> 00:07:12,623
Sergeant Shih, what do you want to eat.
58
00:07:12,624 --> 00:07:14,749
I don't eat while on duty.
59
00:07:15,332 --> 00:07:16,623
I'll pay for it.
60
00:07:16,957 --> 00:07:17,957
Wait...
61
00:07:19,499 --> 00:07:23,874
Rice with abalone, scallop, beef, egg.
62
00:07:23,874 --> 00:07:25,999
Rice with abalone, scallop, beef, egg.
63
00:07:25,999 --> 00:07:30,415
Also, lettuce with double eggs, Quick.
64
00:07:31,082 --> 00:07:32,373
Right away.
65
00:07:33,457 --> 00:07:35,290
Boss, I forgot a letter for you.
66
00:07:35,291 --> 00:07:36,624
It's from Greece.
67
00:07:36,791 --> 00:07:40,916
Sergeant Shih, two ladies over there need your help.
68
00:07:40,916 --> 00:07:43,207
Sorry, I'm busy.
69
00:07:43,207 --> 00:07:45,207
They want you to apply sun lotion for them.
70
00:07:45,207 --> 00:07:46,123
Sun lotion?
71
00:07:47,874 --> 00:07:50,165
The police should serve the public.
72
00:07:50,624 --> 00:07:51,457
Go...
73
00:07:56,416 --> 00:07:58,332
In my archeology in Greece,
74
00:07:58,332 --> 00:08:00,457
I discovered something odd.
75
00:08:00,791 --> 00:08:02,832
I hope you'll take part in the research.
76
00:08:03,207 --> 00:08:05,748
I sure you won't be disappointed.
77
00:08:05,916 --> 00:08:08,166
But you must take special care.
78
00:08:08,499 --> 00:08:10,999
The Soviet KGB is tailing me!
79
00:08:10,999 --> 00:08:13,082
Shen Kun, my address is...
80
00:08:30,957 --> 00:08:31,915
Chung Chu-lan.
81
00:08:31,916 --> 00:08:34,207
What are your plans for the vacation.
82
00:08:34,207 --> 00:08:36,082
My uncle has promised to take me to travel.
83
00:08:40,416 --> 00:08:43,541
Pin Pin, it's vacation, you don't need your ball.
84
00:08:43,541 --> 00:08:44,457
Give it to me!
85
00:08:49,166 --> 00:08:51,874
You don't need your schoolbag.
86
00:08:52,749 --> 00:08:54,207
You don't need your eyeglasses either.
87
00:08:56,291 --> 00:08:58,041
What? Don't always bully others.
88
00:08:58,749 --> 00:09:01,957
He has born to be bullied by me! Right?
89
00:09:01,957 --> 00:09:02,998
Yes!
90
00:09:04,124 --> 00:09:05,040
Let's go.
91
00:09:05,332 --> 00:09:08,790
Pin Pin, why don't you fight back?
92
00:09:08,957 --> 00:09:11,248
Gentleman talks instead of using fight.
93
00:09:12,499 --> 00:09:13,957
Well, bullied again?
94
00:09:13,957 --> 00:09:15,707
Steve bullied him!
95
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
Well, I'll avenge you.
96
00:09:21,541 --> 00:09:24,291
Are you Steve who often bullied Pin Pin?
97
00:09:24,291 --> 00:09:25,416
What if I am?
98
00:09:26,166 --> 00:09:30,666
You swine, you're fat and ugly.
99
00:09:30,916 --> 00:09:32,749
How can't your father ashamed of you.
100
00:09:32,749 --> 00:09:36,957
Then to bully others, you must make sure
101
00:09:36,957 --> 00:09:39,540
that you have someone strong behind.
102
00:09:39,541 --> 00:09:40,624
Help! Papa.
103
00:09:40,624 --> 00:09:42,790
It's no point in calling papa. Your papa will
104
00:09:42,791 --> 00:09:44,832
be any better than you.
105
00:09:44,832 --> 00:09:49,123
You must be an eyesore to your mother.
106
00:09:49,124 --> 00:09:50,374
Let go.
107
00:09:50,374 --> 00:09:52,290
Stay out, or I'll get you too!
108
00:09:56,624 --> 00:09:58,415
Could you be his papa?
109
00:09:58,416 --> 00:09:59,749
He's my son.
110
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
Your son's sprightly and cute.
111
00:10:07,082 --> 00:10:09,123
Four Eyes, before bullying someone make sure...
112
00:10:09,124 --> 00:10:12,707
if he has a strongman behind him.
113
00:10:18,874 --> 00:10:20,499
What happened? Swordsman Pan Chuang-chiu.
114
00:10:20,957 --> 00:10:23,915
I made his papa beg mercy on his knee.
115
00:10:23,916 --> 00:10:26,374
But, he trod on my glasses.
116
00:10:32,166 --> 00:10:34,916
Uncle, where are we going?
117
00:10:34,916 --> 00:10:36,291
Some place to your liking.
118
00:10:36,582 --> 00:10:37,415
Where?
119
00:10:37,416 --> 00:10:38,374
Greece.
120
00:11:43,832 --> 00:11:46,623
This background's good,
let me take a photo of you.
121
00:11:48,082 --> 00:11:49,290
Is this pose okay?
122
00:11:49,291 --> 00:11:51,541
Yes, keep still.
123
00:12:15,541 --> 00:12:16,582
Get in quick!
124
00:12:26,874 --> 00:12:29,957
Boss, your friend made fun of us.
125
00:12:29,957 --> 00:12:31,457
He told us to come to see him.
126
00:12:31,457 --> 00:12:33,373
But there's now no sign of him!
127
00:12:34,749 --> 00:12:39,249
Forget it! Let's enjoy the landscape here.
128
00:12:42,124 --> 00:12:43,999
What a nice place.
129
00:12:52,582 --> 00:12:55,498
Uncle, what's this?
130
00:12:55,707 --> 00:12:59,123
This is Adrian Temple.
131
00:12:59,124 --> 00:13:01,749
It symbolize the relic of Athens.
132
00:13:03,166 --> 00:13:05,374
In shabby,
can't compare with our Confucius Temple.
133
00:13:05,374 --> 00:13:08,582
Nonsense! Let's go over there & see.
134
00:13:11,457 --> 00:13:12,248
Come on.
135
00:13:13,541 --> 00:13:15,749
This relic has several thousand years of history.
136
00:13:16,207 --> 00:13:19,957
Worship Athena, Athens' guardian.
137
00:13:21,332 --> 00:13:24,123
Can we get a divination of romance.
138
00:13:29,749 --> 00:13:31,832
I got a superb divination.
139
00:13:41,499 --> 00:13:42,707
I'll go and get a divination.
140
00:13:44,082 --> 00:13:45,373
Can you speak Greek?
141
00:13:45,374 --> 00:13:46,249
No.
142
00:13:46,249 --> 00:13:47,415
How can you get a divination?
143
00:13:47,416 --> 00:13:49,291
International language!
144
00:14:06,499 --> 00:14:07,624
Wait a minute!
145
00:14:15,916 --> 00:14:17,874
Hey...! What are you doing here.
146
00:14:18,124 --> 00:14:21,124
You're offending against the law,
come with us to the police station.
147
00:14:31,874 --> 00:14:33,415
Let me tell you a Temple story.
148
00:14:35,166 --> 00:14:37,041
Don't peep! You may get into trouble.
149
00:14:40,291 --> 00:14:43,291
She has got a boyfriend with her, Bitch.
150
00:14:44,041 --> 00:14:45,791
I've got a bad divination.
151
00:15:06,249 --> 00:15:07,499
You! Stop!
152
00:15:07,707 --> 00:15:10,332
Don't go! Stop! You...
153
00:15:10,832 --> 00:15:12,040
Uncle, what now?
154
00:15:12,041 --> 00:15:13,166
Let's go and see him.
155
00:15:13,291 --> 00:15:14,291
Andy.
156
00:15:15,457 --> 00:15:17,623
I looked for you but you were out.
157
00:15:17,624 --> 00:15:18,915
It's a long story.
158
00:15:19,416 --> 00:15:22,207
Sorry, my friend's in trouble.
I stay at Greece Hotel
159
00:15:22,207 --> 00:15:23,457
Come when you can
160
00:15:23,457 --> 00:15:24,748
Andy...
161
00:15:24,832 --> 00:15:25,832
Hurry up!
162
00:15:29,207 --> 00:15:30,207
Sorry
163
00:15:33,416 --> 00:15:34,499
Shen Kun
164
00:15:36,332 --> 00:15:37,665
Who are you?
165
00:15:37,749 --> 00:15:41,582
Have you brought it?
166
00:15:48,082 --> 00:15:51,415
Watch out. I'm being followed by KGB.
167
00:15:51,416 --> 00:15:53,582
Don't worry, Give it to him!
168
00:15:55,582 --> 00:15:56,540
Thank you.
169
00:15:57,916 --> 00:15:59,832
Soviets, you've double-crossed me.
170
00:15:59,999 --> 00:16:02,290
Stop! Hand it over.
171
00:16:03,707 --> 00:16:04,457
You're a nuisance.
172
00:16:04,457 --> 00:16:05,915
Luckily we kept away from two policemen.
173
00:16:05,916 --> 00:16:07,916
We'd have been in jail in Greece.
174
00:16:13,999 --> 00:16:16,999
Take him a little farther,
I'll join you in a minute.
175
00:16:19,582 --> 00:16:21,165
Hand it over or I'll shoot!
176
00:16:21,166 --> 00:16:23,916
Stop! We're Interpol agents.
177
00:16:23,916 --> 00:16:25,207
Put down your gun!
178
00:16:28,541 --> 00:16:29,499
Shen Kun.
179
00:16:33,082 --> 00:16:34,248
Over there!
180
00:16:40,541 --> 00:16:41,666
Stop!
181
00:17:58,249 --> 00:17:59,332
182
00:19:46,832 --> 00:19:47,957
Run...
183
00:20:16,207 --> 00:20:18,207
We are Interpol agents. Where's Shen Kun.
184
00:20:18,832 --> 00:20:20,082
Why are you following Shen Kun.
185
00:20:20,166 --> 00:20:22,374
Never mind, it doesn't concern you.
186
00:20:22,374 --> 00:20:24,124
Never mind, it doesn't concern you.
187
00:20:25,124 --> 00:20:26,832
Well, let's not talk about it.
188
00:20:27,124 --> 00:20:28,082
Hold it!
189
00:20:28,457 --> 00:20:29,415
What is it?
190
00:20:29,582 --> 00:20:30,748
Aren't you Lo Li?
191
00:20:30,957 --> 00:20:32,082
I'm Andy.
192
00:20:32,249 --> 00:20:33,499
Reading to the files,
193
00:20:33,499 --> 00:20:35,624
you're a No.1 Eagle Hunter.
194
00:20:36,291 --> 00:20:38,999
Shen Kun discovered a valuable antique in Greece.
195
00:20:38,999 --> 00:20:40,832
And is being pursued by KGB.
196
00:20:41,541 --> 00:20:44,916
They say boss Karov is here.
197
00:20:45,832 --> 00:20:47,373
How I see why he told me to come.
198
00:20:48,541 --> 00:20:49,791
Where's he now?
199
00:20:50,124 --> 00:20:51,207
Let's go.
200
00:20:52,041 --> 00:20:54,499
Andy, please cooperate with us.
201
00:20:54,624 --> 00:20:55,749
Call him to see us at the U.S. Consul.
202
00:20:55,749 --> 00:20:57,540
Call him to see us at the U.S. Consul.
203
00:20:57,541 --> 00:20:59,291
Then you come upon him. He's in dangerous.
204
00:21:00,457 --> 00:21:01,498
Okay.
205
00:21:19,541 --> 00:21:20,707
Excuse me! Sir.
206
00:21:20,707 --> 00:21:22,123
Anything I can do for you, please?
207
00:21:22,124 --> 00:21:23,749
I'm looking for Andy.
208
00:21:24,082 --> 00:21:25,832
Can you tell me his room number?
209
00:21:25,832 --> 00:21:27,207
I can't tell you.
210
00:21:28,374 --> 00:21:29,624
Are you looking for Lo Li?
211
00:21:29,749 --> 00:21:30,374
Yes.
212
00:21:30,374 --> 00:21:31,374
I'm his aide.
213
00:21:31,374 --> 00:21:34,165
He's go out. I'll take you to his room to wait.
214
00:21:34,666 --> 00:21:35,332
Okay.
215
00:21:35,332 --> 00:21:36,457
Please.
216
00:22:33,791 --> 00:22:35,416
Don't complete with me for the toilet.
217
00:22:48,374 --> 00:22:49,874
I need it!
218
00:22:53,166 --> 00:22:54,791
Don't complete with me for the toilet.
219
00:22:54,791 --> 00:22:57,041
Sorry. I need it badly. Come out quickly.
220
00:22:58,291 --> 00:22:59,791
I'm here!
221
00:23:00,416 --> 00:23:01,499
Who's it inside?
222
00:23:01,541 --> 00:23:02,832
It's vacant.
223
00:23:15,124 --> 00:23:17,082
European toilet has two stool.
224
00:23:18,707 --> 00:23:20,748
I've can do it at the same time.
225
00:23:43,166 --> 00:23:45,624
Daddy. I'm doing it. Don't make fool.
226
00:23:45,624 --> 00:23:47,082
It may shrink back.
227
00:23:49,541 --> 00:23:51,874
Open up! Open up...
228
00:23:51,916 --> 00:23:53,166
What is it?
229
00:23:58,082 --> 00:24:00,123
Someone inside is spilt with blood.
230
00:24:00,124 --> 00:24:02,082
Even touched my bottom with his hand.
231
00:24:03,499 --> 00:24:04,624
Right here.
232
00:24:07,749 --> 00:24:10,499
He's out of sight.
233
00:24:27,124 --> 00:24:28,624
Don't move!
234
00:24:52,541 --> 00:24:53,707
Karov?
235
00:24:54,499 --> 00:24:58,999
Mr Shen, your box is empty.
236
00:25:02,499 --> 00:25:06,332
You can't understand? What's your origin?
237
00:25:06,666 --> 00:25:07,624
A Hakka.
238
00:25:07,624 --> 00:25:08,874
A Swatowese?
239
00:25:09,416 --> 00:25:11,374
I can speak twelve Chinese dialects.
240
00:25:11,374 --> 00:25:13,582
Stop acting in my presence.
241
00:25:16,957 --> 00:25:18,665
Where are the gems inside?
242
00:25:21,499 --> 00:25:23,082
Would you let me go if I tell you?
243
00:25:23,624 --> 00:25:25,832
You're not eligible to talk terms with me.
244
00:25:27,666 --> 00:25:30,791
I can give an injection and you say
245
00:25:31,999 --> 00:25:33,874
everything, then become a moron.
246
00:25:33,874 --> 00:25:35,415
Don't do that!
247
00:25:36,707 --> 00:25:38,582
I can only tell you alone.
248
00:25:50,666 --> 00:25:51,582
Speak up.
249
00:26:01,041 --> 00:26:03,707
You're using Chinese spear yun chun boxing.
250
00:26:03,707 --> 00:26:05,748
But you're not proficient enough.
251
00:26:06,249 --> 00:26:10,749
Now your ribs are broken.
252
00:26:11,541 --> 00:26:13,791
Tell me and I'll get you a doctor.
253
00:26:17,916 --> 00:26:19,124
Damn you.
254
00:26:22,291 --> 00:26:25,041
You're using abusive language.
255
00:26:25,874 --> 00:26:29,332
Mr Shen, you have no family ethic.
256
00:26:34,791 --> 00:26:38,457
Your friends have returned to Hong Kong.
257
00:26:38,999 --> 00:26:41,207
They must have got the gems.
258
00:26:43,082 --> 00:26:44,290
Injection.
259
00:26:57,999 --> 00:27:01,040
Stir eggs with flour, add baking powder.
260
00:27:01,041 --> 00:27:03,207
And another egg.
261
00:27:03,582 --> 00:27:08,082
Then add some flavor...
262
00:27:08,624 --> 00:27:12,665
Mammy, I'm back!
263
00:27:12,916 --> 00:27:15,082
Pin Pin, are you back?
264
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Did you enjoy Greece?
265
00:27:16,624 --> 00:27:17,582
Yes.
266
00:27:17,582 --> 00:27:19,998
Mammy, why don't you go too? It's good.
267
00:27:20,582 --> 00:27:23,832
Your mammy's addicted to the serial drama.
268
00:27:24,874 --> 00:27:26,165
We're back
269
00:27:26,666 --> 00:27:28,249
Andy, glad you're back.
270
00:27:28,249 --> 00:27:31,540
Just now a Miss Shen called you.
271
00:27:31,832 --> 00:27:32,582
Did she leave any message?
272
00:27:32,582 --> 00:27:37,082
She's from the Youth Centre. She...
273
00:27:37,666 --> 00:27:40,249
She's Kun's sister. Here's her phone number.
274
00:27:41,499 --> 00:27:42,999
Uncle, who called you?
275
00:27:42,999 --> 00:27:44,582
Never mind, study now,
276
00:27:44,582 --> 00:27:46,082
you've to go to school tomorrow.
277
00:27:48,541 --> 00:27:49,124
Hurry up! Go!
278
00:27:49,124 --> 00:27:52,082
Pin Pin, don't take so many things.
279
00:27:52,082 --> 00:27:53,540
Even the zipper's unzipped.
280
00:27:53,541 --> 00:27:55,374
Taking this case to the room, quick.
281
00:27:55,582 --> 00:27:57,498
Wait, I must go out for a while.
282
00:27:57,541 --> 00:28:00,249
You stay at home to accompany Pin Pin & sister.
283
00:28:48,707 --> 00:28:50,540
How are you, little friend?
284
00:28:54,624 --> 00:28:56,665
I'm talking to you!
285
00:28:57,041 --> 00:28:57,957
You?
286
00:28:58,499 --> 00:29:02,999
Pin Pin, lend a hand! Don't be selfish!
287
00:29:03,999 --> 00:29:05,790
Thank you! Come here...
288
00:29:10,582 --> 00:29:12,623
Why should 1?
289
00:29:12,624 --> 00:29:13,999
What are you hiding in your bottom?
290
00:29:13,999 --> 00:29:15,124
Nothing!
291
00:29:15,332 --> 00:29:16,623
No?
292
00:29:16,624 --> 00:29:17,790
No.
293
00:29:17,791 --> 00:29:18,707
Really no?
294
00:29:18,707 --> 00:29:19,998
No!
295
00:29:27,499 --> 00:29:29,790
Forget it.
296
00:29:29,791 --> 00:29:32,166
After clearing up, do the homework.
297
00:29:35,124 --> 00:29:37,874
Why does he not see you here?
298
00:29:37,874 --> 00:29:40,249
I won't let him see me.
299
00:29:41,041 --> 00:29:42,332
Are you really speaking?
300
00:29:42,332 --> 00:29:45,540
I'm not, but I made your brain wave
301
00:29:45,541 --> 00:29:47,666
feel I'm speaking
302
00:29:48,582 --> 00:29:50,123
I still don't understand.
303
00:29:50,124 --> 00:29:53,790
You don't have to, but I need your help.
304
00:29:54,999 --> 00:29:57,957
Never mind, let's be friends. Okay?
305
00:29:57,957 --> 00:29:59,082
Sure.
306
00:29:59,791 --> 00:30:01,416
Let's look our fingers.
307
00:30:02,332 --> 00:30:04,415
You have no fingers.
308
00:30:29,957 --> 00:30:32,415
I found the car park first.
309
00:30:34,124 --> 00:30:36,249
Don't your instructor teach you.
310
00:30:36,249 --> 00:30:37,665
Don't your instructor teach you.
311
00:30:37,666 --> 00:30:39,166
Park with the head in first?
312
00:30:40,916 --> 00:30:42,874
That doesn't make any sense.
313
00:30:43,916 --> 00:30:46,499
I meant well.
314
00:30:46,499 --> 00:30:49,165
Children here like to scratch the car.
315
00:30:49,166 --> 00:30:50,749
And there are flying objects high.
316
00:30:50,749 --> 00:30:52,790
Gasoline tanks, TV sets and the...
317
00:30:52,791 --> 00:30:54,416
If I were you, I wouldn't have parked here.
318
00:31:00,832 --> 00:31:03,457
Hong Kong one must move fast.
319
00:31:03,457 --> 00:31:05,332
Only then can you get parking space.
320
00:31:10,374 --> 00:31:12,415
Miss, is Winnie Shen in, please?
321
00:31:12,416 --> 00:31:13,416
She's doing exercise.
322
00:31:13,416 --> 00:31:14,416
Thanks you.
323
00:31:20,499 --> 00:31:22,624
Excuse me, are you Winnie Shen?
324
00:31:23,707 --> 00:31:26,373
I'm Mureen Yu, Winnie Shen's over there.
325
00:31:26,416 --> 00:31:27,332
Thank you.
326
00:31:27,916 --> 00:31:29,166
I'm here.
327
00:31:30,166 --> 00:31:31,874
Excuse me, are you Winnie? I'm Andy.
328
00:31:31,874 --> 00:31:33,499
I called you just now.
329
00:31:33,749 --> 00:31:34,665
How's your brother now?
330
00:31:34,666 --> 00:31:37,124
I'm going to ask you. He cabled from Greece.
331
00:31:37,124 --> 00:31:39,332
In Greece he was pursued by the Soviets.
332
00:31:39,332 --> 00:31:40,957
After he saw you in a hotel,
we've had no news of him.
333
00:31:42,207 --> 00:31:43,248
He didn't come to see me.
334
00:31:43,374 --> 00:31:44,124
Well...
335
00:31:44,124 --> 00:31:47,082
Why did KGB pursue him?
336
00:31:47,082 --> 00:31:48,082
No idea.
337
00:31:48,082 --> 00:31:50,332
He's been away 3 months without news.
338
00:31:50,332 --> 00:31:53,748
I got your address & phone from his notebook.
339
00:31:54,374 --> 00:31:55,499
Winnie!
340
00:31:56,832 --> 00:31:58,623
That bore's here again.
341
00:32:00,374 --> 00:32:03,082
Sorry. I'm late because my car
was damaged by a fridge.
342
00:32:03,082 --> 00:32:04,498
Sorry. I'm late because my car
was damaged by a fridge.
343
00:32:06,041 --> 00:32:07,624
You know him?
344
00:32:07,624 --> 00:32:09,040
He's Andy.
345
00:32:09,416 --> 00:32:10,416
Hello.
346
00:32:11,041 --> 00:32:12,207
Just call me Lao Ta.
347
00:32:12,499 --> 00:32:13,499
Lao Ta?
348
00:32:13,499 --> 00:32:15,874
His first name's Ta, & last name, Lao.
349
00:32:16,332 --> 00:32:17,707
It's an excellent name your daddy gave you.
350
00:32:17,707 --> 00:32:20,165
Everyone will call you Lao Ta (Boss).
351
00:32:20,457 --> 00:32:24,248
Andy, come my home first. I'll change the clothes.
352
00:32:25,624 --> 00:32:29,790
Only do this to good friends.
353
00:32:29,874 --> 00:32:31,749
You does a pretty boy like you woo her...
354
00:32:31,749 --> 00:32:33,874
She's shrew, gourmand and carefree.
355
00:32:33,874 --> 00:32:37,290
I'm too kind-hearted to turn her down.
356
00:32:37,291 --> 00:32:38,832
You don't have to.
357
00:32:39,082 --> 00:32:41,915
Lao Ta, you always give the same advice.
358
00:32:41,916 --> 00:32:43,999
Don't worry, I won't compete with you.
359
00:32:44,999 --> 00:32:46,665
Help! Help!
360
00:32:52,874 --> 00:32:54,082
Are you alright?
361
00:32:54,416 --> 00:32:55,916
It seems your opponent has found you.
362
00:32:56,041 --> 00:32:56,832
Let's take the lift.
363
00:32:56,832 --> 00:32:58,332
Don't take the lift, take the stairs.
364
00:33:15,207 --> 00:33:18,373
Stop...
365
00:33:19,957 --> 00:33:21,873
Don't got tough here!
366
00:33:57,541 --> 00:33:58,374
Go up!
367
00:33:58,374 --> 00:33:59,040
So high?
368
00:33:59,041 --> 00:33:59,916
Go up.
369
00:34:24,291 --> 00:34:25,374
Winnie...
370
00:34:25,374 --> 00:34:26,290
Winnie!
371
00:34:26,291 --> 00:34:27,207
Oh, we won.
372
00:34:27,332 --> 00:34:29,040
Help!
373
00:34:39,749 --> 00:34:40,707
Have mercy!
374
00:34:40,707 --> 00:34:43,290
I'm only hired to do it.
375
00:34:46,124 --> 00:34:46,874
Get out!
376
00:34:49,999 --> 00:34:51,665
- How do you feel?
- Are you alright?
377
00:34:51,832 --> 00:34:54,707
I'm ready to go thru anything for you.
378
00:34:55,207 --> 00:34:57,373
What now?
379
00:34:57,374 --> 00:34:58,832
I dare not return home.
380
00:34:58,832 --> 00:35:00,498
Never mind, come to my home.
381
00:35:01,874 --> 00:35:04,790
Andy, can I take shelter at your home?
382
00:35:04,791 --> 00:35:05,832
Yes.
383
00:35:07,041 --> 00:35:08,041
Don't worry.
384
00:35:08,041 --> 00:35:09,374
I won't forsake my girlfriend.
385
00:35:09,374 --> 00:35:11,457
I go to your home to lend you a hand.
386
00:35:12,207 --> 00:35:13,165
Okay.
387
00:35:23,166 --> 00:35:24,957
Mammy, I want ice-cream.
388
00:35:25,832 --> 00:35:28,707
I already told Pan to make it.
389
00:35:28,874 --> 00:35:32,165
Go and get it. Don't disturb me.
390
00:35:32,166 --> 00:35:33,291
Okay.
391
00:35:34,041 --> 00:35:35,916
Uncle, where's my ice-cream?
392
00:35:37,291 --> 00:35:39,832
Your ice-cream? Here! Take it.
393
00:35:39,832 --> 00:35:41,623
So little?
394
00:35:41,624 --> 00:35:44,332
Little tastes better, more cause sickness.
395
00:35:44,332 --> 00:35:45,623
Go...
396
00:35:49,332 --> 00:35:52,040
Fantastic!
397
00:36:04,291 --> 00:36:05,916
Are you displeased?
398
00:36:06,166 --> 00:36:10,332
Sure, his ice-cream's big, mine's small.
399
00:36:11,457 --> 00:36:13,915
Can you get me a big cup.
400
00:36:13,916 --> 00:36:16,499
Without letting him see it?
401
00:36:16,832 --> 00:36:20,290
But too much ice-cream is bad for body.
402
00:36:20,291 --> 00:36:23,124
I beg you! Help me once.
403
00:36:23,207 --> 00:36:25,457
Okay, I'll help you this time.
404
00:36:28,041 --> 00:36:30,207
Pin Pin, have ice-cream.
405
00:36:31,957 --> 00:36:34,123
For me?
406
00:36:34,624 --> 00:36:38,915
No, you may get sick. For me it's okay.
407
00:36:42,041 --> 00:36:43,582
Don't interrupt when
I'm affecting human brain waves.
408
00:36:43,582 --> 00:36:46,748
Don't interrupt when
I'm affecting human brain waves.
409
00:36:46,749 --> 00:36:48,915
He changed his mind when the bell rang.
410
00:36:51,541 --> 00:36:53,124
Open the door.
411
00:36:54,249 --> 00:36:55,165
Thanks.
412
00:36:55,166 --> 00:36:57,207
Sister, come in and sit down.
413
00:36:58,041 --> 00:36:59,291
You are...
414
00:36:59,291 --> 00:37:01,124
That's Miss Winnie. This is Mr Lao.
415
00:37:01,291 --> 00:37:02,957
They want to stay here for two days.
416
00:37:04,041 --> 00:37:05,249
Welcome! Welcome!
417
00:37:05,249 --> 00:37:07,707
Pan, go up to prepare two guest room.
418
00:37:09,874 --> 00:37:12,290
One's enough. It's easier for me to protect you.
419
00:37:12,291 --> 00:37:13,249
One?
420
00:37:13,249 --> 00:37:15,665
Okay, since he's leaving.
421
00:37:17,666 --> 00:37:18,999
Make it two.
422
00:37:18,999 --> 00:37:20,790
Two then! No change?
423
00:37:24,416 --> 00:37:25,457
Come in.
424
00:37:26,332 --> 00:37:27,540
Winnie, can still share my room now.
425
00:37:27,541 --> 00:37:28,082
Hell with you!
426
00:37:28,082 --> 00:37:29,748
Winnie, this is your room.
427
00:37:30,166 --> 00:37:30,707
What about mine?
428
00:37:30,707 --> 00:37:31,582
That one.
429
00:37:32,666 --> 00:37:33,791
What about this?
430
00:37:33,791 --> 00:37:35,082
My nephew's.
431
00:37:36,207 --> 00:37:37,290
Uncle.
432
00:37:37,707 --> 00:37:39,373
Come out! Greet them.
433
00:37:40,999 --> 00:37:43,540
That's sister Winnie, that's Mr Lao.
434
00:37:43,957 --> 00:37:47,457
Hello, miss Winnie, Hello, Mr Lao.
435
00:37:48,374 --> 00:37:50,499
This little fellow is cute.
436
00:37:51,249 --> 00:37:53,165
Look, he has a lovely face.
437
00:37:55,416 --> 00:37:56,957
You're evil.
438
00:37:57,166 --> 00:37:58,124
I'll go to bed first.
439
00:37:59,957 --> 00:38:01,040
I'll sleep with you.
440
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
Stop dreaming!
441
00:38:03,999 --> 00:38:05,665
Who are they?
442
00:38:05,666 --> 00:38:06,707
My friends!
443
00:38:06,707 --> 00:38:08,540
Don't be interfering! Sleep!
444
00:38:15,832 --> 00:38:16,957
Who are they?
445
00:38:16,957 --> 00:38:18,915
That girl is strong-willed.
446
00:38:18,916 --> 00:38:21,957
That man's an idiot with low IQ.
447
00:38:24,749 --> 00:38:25,832
Little fellow.
448
00:38:26,832 --> 00:38:27,832
What are you doing?
449
00:38:27,832 --> 00:38:30,165
Take this, let me use your window.
450
00:38:39,374 --> 00:38:40,582
What's he trying to do?
451
00:38:40,582 --> 00:38:42,040
It's dirty he wants to peep at her.
452
00:38:42,041 --> 00:38:43,707
It's dirty he wants to peep at her.
453
00:38:55,416 --> 00:38:57,249
He's evil, I'll tell Uncle.
454
00:38:57,249 --> 00:39:01,749
No need. I'll inject illusion into his mind.
455
00:39:43,166 --> 00:39:44,416
What has become of him?
456
00:39:44,416 --> 00:39:46,624
I inject horrible illusion into his mind.
457
00:39:46,624 --> 00:39:48,374
Then he won't do anything bad at night.
458
00:39:48,374 --> 00:39:51,082
He's evil, he deserves punishment.
459
00:39:51,082 --> 00:39:53,582
I can rearrange his body structure for 24 hours.
460
00:39:53,582 --> 00:39:54,623
Good.
461
00:40:09,207 --> 00:40:13,707
Why are my hands & feet interchanged.
462
00:40:14,207 --> 00:40:16,665
I must be dreaming. I'll sleep a little.
463
00:40:22,749 --> 00:40:27,249
The taste like that? I must be possessed
464
00:40:31,124 --> 00:40:32,707
Why are you still in bed?
465
00:40:33,999 --> 00:40:35,957
I'm tired.
466
00:40:35,957 --> 00:40:38,457
Come down to have breakfast.
The sergeant's already here.
467
00:40:40,791 --> 00:40:43,041
I'm not going down. I don't feel well.
468
00:40:43,041 --> 00:40:45,582
Shall we need for a doctor?
469
00:40:46,082 --> 00:40:47,707
No, only a minor trouble.
470
00:40:47,707 --> 00:40:48,998
I tell the detective to come up then.
471
00:40:56,207 --> 00:40:58,623
Bad, where can I hide?
472
00:40:59,666 --> 00:41:02,624
They may take me away for a monkey.
473
00:41:03,332 --> 00:41:04,915
Oh, no, I must run!
474
00:41:12,207 --> 00:41:13,915
You don't know those people?
475
00:41:14,082 --> 00:41:14,957
No, I don't.
476
00:41:15,166 --> 00:41:16,957
Let me talk to your friend.
477
00:41:23,707 --> 00:41:24,873
What are you doing?
478
00:41:25,582 --> 00:41:27,873
I'm practicing yoga!
479
00:41:29,666 --> 00:41:32,374
That a feat you've achieved!
480
00:41:33,291 --> 00:41:35,291
Mr Shih, this is Mr Lao Ta.
481
00:41:36,249 --> 00:41:37,374
My last name is Shih.
482
00:41:38,457 --> 00:41:39,623
How do you do?
483
00:41:42,207 --> 00:41:43,665
I know nothing about this.
484
00:41:43,666 --> 00:41:45,707
Don't you know those men who assaulted you?
485
00:41:45,707 --> 00:41:47,498
No. No.
486
00:41:48,874 --> 00:41:51,207
No problem, they recognize him.
487
00:41:51,207 --> 00:41:52,082
When he leaves,
488
00:41:52,082 --> 00:41:53,873
they'll ask him Miss Shen's whereabouts.
489
00:41:53,874 --> 00:41:55,290
Right.
490
00:41:56,749 --> 00:42:00,540
A HK citizen's duty to cooperate with the police.
491
00:42:00,541 --> 00:42:01,416
Right.
492
00:42:01,874 --> 00:42:04,999
I'm not a H K citizen.
I'm a natural of Nicaraguan!
493
00:42:05,832 --> 00:42:09,415
Forget it. Sir, I'll go & identify with you.
494
00:42:09,416 --> 00:42:10,166
Okay.
495
00:42:10,332 --> 00:42:11,332
I'll go with you.
496
00:42:11,332 --> 00:42:12,165
Good.
497
00:42:13,832 --> 00:42:14,998
Hold it!
498
00:42:16,999 --> 00:42:19,665
I forgot my hat. Wait for me downstairs.
499
00:42:21,249 --> 00:42:22,415
What now?
500
00:42:24,124 --> 00:42:25,540
What exercise are you doing now?
501
00:42:25,832 --> 00:42:26,832
Pressing the leg!
502
00:42:26,832 --> 00:42:28,623
I forgot my hat!
503
00:42:33,041 --> 00:42:34,999
Your even leg movement is great.
504
00:42:34,999 --> 00:42:36,290
I practiced it from childhood.
505
00:42:36,457 --> 00:42:38,040
I must learn from you some day.
506
00:42:38,041 --> 00:42:38,874
Don't be modest.
507
00:42:38,874 --> 00:42:39,582
Bye-bye.
508
00:42:39,582 --> 00:42:40,707
Good. Bye-bye...
509
00:42:50,582 --> 00:42:51,998
To seek your guidance some other day.
510
00:42:57,791 --> 00:42:59,832
You take turns to buy me food
511
00:42:59,832 --> 00:43:01,082
& do my homework.
512
00:43:01,082 --> 00:43:02,082
Understand?
513
00:43:03,499 --> 00:43:04,915
Pin Pin, stay!
514
00:43:08,082 --> 00:43:09,415
Are you back from travel?
515
00:43:09,791 --> 00:43:11,666
Yes, I was away on a tour.
516
00:43:11,832 --> 00:43:13,498
You've put on weight.
517
00:43:15,124 --> 00:43:17,665
What's it in your schoolbag? Show me.
518
00:43:18,166 --> 00:43:20,249
If you bully me again, and I'll tell the teacher.
519
00:43:22,707 --> 00:43:25,790
How dare you? I'll teach you a lesson.
520
00:43:27,082 --> 00:43:28,998
Go up and help.
521
00:43:29,249 --> 00:43:31,707
I can't beat Steve.
522
00:43:31,707 --> 00:43:33,248
You can. Come on!
523
00:43:37,707 --> 00:43:38,748
Let go!
524
00:43:38,832 --> 00:43:40,207
Are you speaking to me?
525
00:43:40,416 --> 00:43:43,082
Don't bully your classmate.
526
00:43:43,082 --> 00:43:44,873
Do you want to get beaten?
527
00:43:57,957 --> 00:43:59,082
Don't provoke me!
528
00:44:10,291 --> 00:44:11,791
Let's go.
529
00:44:12,707 --> 00:44:15,790
Pin Pin, you're great.
530
00:44:17,499 --> 00:44:21,249
You've won, help him up.
531
00:44:21,249 --> 00:44:23,332
And you can be friends again.
532
00:44:24,041 --> 00:44:25,291
Right.
533
00:44:26,124 --> 00:44:27,457
Don't hit me.
534
00:44:27,457 --> 00:44:31,707
I won't. If you won't bully your classmate.
535
00:44:31,707 --> 00:44:34,332
We can be friends again.
536
00:44:34,666 --> 00:44:36,041
Do you mean it?
537
00:44:46,624 --> 00:44:48,332
I identified 6-7 persons. Am I great?
538
00:44:49,041 --> 00:44:50,666
If those behind the scenes are KGB.
539
00:44:50,707 --> 00:44:51,957
Capturing them won't help things.
540
00:44:52,874 --> 00:44:54,290
I'm worried about my brother.
541
00:45:02,332 --> 00:45:03,415
Andy.
542
00:45:03,457 --> 00:45:04,582
So you're also here.
543
00:45:04,874 --> 00:45:07,374
Me, knowing Karov had secretly get here.
544
00:45:07,457 --> 00:45:09,040
My ex-sidekick, you've met before.
545
00:45:09,457 --> 00:45:12,123
Yes, the policewoman who
prefers to use kung fu to guns.
546
00:45:12,832 --> 00:45:14,748
Right, I heard you got assaulted last night.
547
00:45:15,666 --> 00:45:17,166
It's nothing.
548
00:45:17,916 --> 00:45:20,999
Don't underrate Karov. He's a No.1 martial artist.
549
00:45:21,666 --> 00:45:23,457
I don't think so. Let's go.
550
00:45:23,499 --> 00:45:24,540
Let's go.
551
00:45:32,666 --> 00:45:34,457
A fun! We got rid of that clummy spy so easily.
552
00:45:35,499 --> 00:45:37,082
A spy?
553
00:45:37,249 --> 00:45:38,457
Who is he then?
554
00:45:38,499 --> 00:45:39,457
A royal HK policeman sent by
Mr Shih to protect us.
555
00:45:39,457 --> 00:45:41,707
A royal HK policeman sent by
Mr Shih to protect us.
556
00:45:42,041 --> 00:45:43,291
Why did you make fun of him?
557
00:45:44,332 --> 00:45:46,165
With him following us, he enemy won't appear.
558
00:45:46,791 --> 00:45:48,874
It's dangerous to lure them out.
559
00:45:49,666 --> 00:45:51,791
Dangerous? We're arriving soon.
560
00:46:03,666 --> 00:46:08,166
Sorry for making you see me here.
561
00:46:10,374 --> 00:46:13,957
Those men were only temporary.
562
00:46:13,999 --> 00:46:16,040
They're inferior and have no manners.
563
00:46:16,082 --> 00:46:17,248
I must apologize for that
564
00:46:17,874 --> 00:46:19,207
How's my brother?
565
00:46:19,249 --> 00:46:22,874
He's okay. He's well treated.
566
00:46:22,916 --> 00:46:26,041
Only if you show us the thing, we'll free him.
567
00:46:28,374 --> 00:46:29,499
What did you say?
568
00:46:30,874 --> 00:46:32,082
Please don't waste any more time.
569
00:46:32,124 --> 00:46:33,582
Shen Kun has told me everything.
570
00:46:33,957 --> 00:46:38,457
The thing's in Room 167 reserved by your name.
571
00:46:40,999 --> 00:46:42,207
I haven't got it.
572
00:46:43,082 --> 00:46:45,498
Mr Lao, anyone going against us will suffer
573
00:46:45,541 --> 00:46:47,457
more than an AIDS patient.
574
00:46:47,541 --> 00:46:52,041
He can't eat and sleep well.
575
00:46:53,207 --> 00:46:55,040
He would even lose interest in love-making.
576
00:46:55,624 --> 00:46:59,040
Sorry for the vulgar words I use.
577
00:47:01,207 --> 00:47:05,707
I only know that it would be embarrassing.
578
00:47:06,124 --> 00:47:07,582
You foreigners to be arrested in HK.
579
00:47:09,791 --> 00:47:12,666
I'm invisible and non-existing here.
580
00:47:13,707 --> 00:47:18,207
For some kung fu tea? It tastes good.
581
00:47:30,457 --> 00:47:31,915
Are you all right?
582
00:47:32,916 --> 00:47:33,999
Does it hurt?
583
00:47:34,541 --> 00:47:36,332
One of my masters is a Chinese.
584
00:47:36,374 --> 00:47:38,374
Knowing Kung fu of all schools.
585
00:47:38,416 --> 00:47:40,874
It's not that easy to capture me.
586
00:47:48,582 --> 00:47:53,082
Now tell me where the thing is.
587
00:48:08,582 --> 00:48:09,415
Hold me close!
588
00:48:21,332 --> 00:48:22,457
Watch out!
589
00:48:34,707 --> 00:48:35,665
Let's go!
590
00:48:38,874 --> 00:48:41,957
It's delicious! You have no share.
591
00:48:51,999 --> 00:48:54,082
It really is palatable.
592
00:48:55,541 --> 00:48:57,666
Did you bring anything from Greece?
593
00:48:58,082 --> 00:48:59,957
No, no!
594
00:49:01,374 --> 00:49:03,915
He already said 'no'.
595
00:49:04,499 --> 00:49:05,582
Really no.
596
00:49:05,624 --> 00:49:08,790
Don't push him! He'll tell you if
597
00:49:08,832 --> 00:49:12,332
anything happens to Pin Pin! Don't find anymore.
598
00:49:12,874 --> 00:49:16,374
Show me the case. I'll try again.
599
00:49:22,874 --> 00:49:24,124
Where's the jade? The jade.
600
00:49:24,166 --> 00:49:26,124
Must my luck! They fool around and
601
00:49:26,166 --> 00:49:27,957
fool around but I get possessed
602
00:49:34,791 --> 00:49:36,124
You...
603
00:49:36,332 --> 00:49:39,332
Calm down! I can bring you back to normal.
604
00:49:41,791 --> 00:49:44,416
So you brought me this.
605
00:49:44,916 --> 00:49:47,874
Keep calm and I can give you ESP.
606
00:49:48,957 --> 00:49:49,957
What is it?
607
00:49:50,332 --> 00:49:52,957
You can make people do what you dictate
608
00:49:54,332 --> 00:49:55,373
Are you serious?
609
00:49:55,416 --> 00:49:56,874
Try and you'll see.
610
00:49:56,916 --> 00:49:58,916
I'll bring your limbs back to normal.
611
00:50:06,874 --> 00:50:08,665
Come and see if it works.
612
00:50:10,416 --> 00:50:13,749
Pan Chuang-Chiu, come here! Come here.
613
00:50:16,082 --> 00:50:17,040
It really works!
614
00:50:17,582 --> 00:50:18,623
Slap yourself in the face.
615
00:50:21,291 --> 00:50:22,999
Pan, show me all your money.
616
00:50:29,749 --> 00:50:32,124
So little! Go and eat shit!
617
00:50:35,207 --> 00:50:36,332
Try it on someone else.
618
00:50:37,374 --> 00:50:39,957
It works only within five feet!
619
00:50:44,374 --> 00:50:46,582
Fall on the ground! Fall on the ground!
620
00:50:48,957 --> 00:50:50,415
Why?
621
00:50:50,457 --> 00:50:51,623
Fantastic!
622
00:50:53,957 --> 00:50:58,457
Winnie, Winnie, tell me to go to your room.
623
00:50:58,624 --> 00:51:00,499
Lao Ta, come to my room!
624
00:51:01,791 --> 00:51:03,374
Great! Great!
625
00:51:05,207 --> 00:51:07,540
Why are you hiding in the room all day long.
626
00:51:07,582 --> 00:51:09,873
To protect me, you must keep close.
627
00:51:09,916 --> 00:51:11,707
Luckily I got Andy today.
628
00:51:11,749 --> 00:51:13,707
Nor I would have been helpless.
629
00:51:14,541 --> 00:51:15,916
I'll protect you as of tomorrow.
630
00:51:15,957 --> 00:51:18,415
Tomorrow? Go to hell!
631
00:51:20,166 --> 00:51:21,166
Curse me?
632
00:51:23,041 --> 00:51:26,457
Come out! Come out! Come out!
633
00:51:26,499 --> 00:51:29,582
There are cockroaches inside. Catch them.
634
00:51:34,041 --> 00:51:38,457
Undress! Undress! Undress!
635
00:51:44,791 --> 00:51:45,749
Luck's with me.
636
00:51:50,666 --> 00:51:52,541
My dream come true.
637
00:51:53,582 --> 00:51:56,540
I can conquer.
638
00:51:56,582 --> 00:51:58,207
I can pick any beautiful girls I like.
639
00:52:04,499 --> 00:52:08,999
Forget me! Forget my looks!
640
00:52:13,832 --> 00:52:14,957
What is it, sir?
641
00:52:15,916 --> 00:52:20,416
Give me all your money! Give me all your money!
642
00:52:23,041 --> 00:52:27,332
Give me big notes, not small notes.
643
00:52:27,416 --> 00:52:30,499
Give me $500 and $1,000 notes.
644
00:52:30,541 --> 00:52:33,499
Give me big notes, quick!
645
00:52:33,541 --> 00:52:36,457
- Manager! Manager!
- Give me big notes, quick!
646
00:52:38,374 --> 00:52:39,332
What's it?
647
00:52:39,416 --> 00:52:43,499
The manager's here! I want big notes.
648
00:52:44,249 --> 00:52:47,749
Give me all big notes...
649
00:52:48,582 --> 00:52:49,290
Make a call!
650
00:52:49,374 --> 00:52:52,540
After paying, call a taxi for me to leave.
651
00:52:52,541 --> 00:52:54,791
After paying, call a taxi for me to leave.
652
00:52:55,166 --> 00:52:56,666
Quick!
653
00:52:57,582 --> 00:53:01,832
Don't capture me! I'm your daddy.
654
00:53:04,582 --> 00:53:08,290
Driver, not the asylum, my home.
655
00:53:08,332 --> 00:53:09,332
Hell with you!
656
00:53:13,832 --> 00:53:15,707
Andy! I discovered someone.
657
00:53:15,749 --> 00:53:16,374
Who?
658
00:53:16,416 --> 00:53:17,374
Shen Kun.
659
00:53:18,249 --> 00:53:19,165
I'll come right away!
660
00:53:19,707 --> 00:53:20,707
I'm not in the police station.
661
00:53:20,749 --> 00:53:22,915
For safety's sake, come to my home.
662
00:53:22,957 --> 00:53:23,832
Okay.
663
00:53:25,624 --> 00:53:27,790
Mr Lo, Serg Shih's up above.
664
00:53:29,499 --> 00:53:30,665
Sergeant.
665
00:53:34,707 --> 00:53:35,748
Sergeant.
666
00:53:40,832 --> 00:53:41,915
Sergeant.
667
00:53:47,791 --> 00:53:49,124
Shen Kun. Shen Kun.
668
00:54:04,749 --> 00:54:05,790
What happened?
669
00:54:05,874 --> 00:54:06,874
I Don't know!
670
00:54:08,999 --> 00:54:10,290
Andy, you?
671
00:54:12,457 --> 00:54:14,498
Believe it or not, he'd died before I came.
672
00:54:14,916 --> 00:54:15,916
How did you get in?
673
00:54:16,499 --> 00:54:17,749
Through the front door!
674
00:54:18,749 --> 00:54:20,915
Front door? Did you see him?
675
00:54:20,957 --> 00:54:21,957
No.
676
00:54:22,624 --> 00:54:23,874
That man this morning was not him.
677
00:54:23,916 --> 00:54:25,582
He never came in from day tonight.
678
00:54:25,749 --> 00:54:26,374
You...
679
00:54:26,416 --> 00:54:28,416
Sorry, Andy, you're under arrested.
680
00:54:36,124 --> 00:54:37,124
Stop!
681
00:54:41,707 --> 00:54:42,373
Sister!
682
00:54:42,416 --> 00:54:43,416
- Andy
- Thank you.
683
00:54:43,457 --> 00:54:44,290
Are you okay?
684
00:54:44,957 --> 00:54:47,457
I'm alright. Don't worry.
685
00:54:48,999 --> 00:54:50,749
How did my brother die?
686
00:54:52,124 --> 00:54:54,665
That was a trap. He'd died when I arrived.
687
00:54:54,707 --> 00:54:56,290
Killed by a gun in hand,
688
00:54:58,749 --> 00:54:59,749
Karov must've done.
689
00:54:59,791 --> 00:55:00,624
Karov?
690
00:55:00,666 --> 00:55:03,124
Yes, don't stay in my home anymore.
691
00:55:03,166 --> 00:55:04,457
You'll be their next target.
692
00:55:05,957 --> 00:55:08,373
Have you informed the people I told you to?
693
00:55:09,124 --> 00:55:10,165
Yes, all of them.
694
00:55:11,499 --> 00:55:12,582
Watch out for them.
695
00:55:20,082 --> 00:55:23,290
Buddy, what a small world!
696
00:55:25,041 --> 00:55:26,082
So what?
697
00:55:28,082 --> 00:55:30,123
After I came in, there are more friends.
698
00:55:31,082 --> 00:55:32,665
Much more than before.
699
00:55:38,874 --> 00:55:40,582
I thought I couldn't take vengeance.
700
00:55:42,082 --> 00:55:45,748
But your day has approached.
701
00:55:47,457 --> 00:55:48,915
You can't take vengeance today anyway.
702
00:55:56,457 --> 00:55:58,332
You claimed to use violence.
703
00:55:59,041 --> 00:56:01,707
Let me go! What are you doing?
704
00:56:02,582 --> 00:56:04,165
Mr Lo, your sister gave us a message.
705
00:56:04,207 --> 00:56:06,832
I've prepared over 200 men.
706
00:56:06,916 --> 00:56:09,791
No need! Tell them to have mercy.
707
00:56:10,832 --> 00:56:11,832
Listen, everybody.
708
00:56:11,874 --> 00:56:14,124
Last fight for an hour or so. Okay.
709
00:56:14,166 --> 00:56:14,749
Okay.
710
00:56:14,791 --> 00:56:15,874
Okay.
711
00:56:48,499 --> 00:56:52,332
I'm hungry. See if there's anything to eat.
712
00:57:01,416 --> 00:57:02,957
Forget it, all remnants.
713
00:57:28,666 --> 00:57:30,874
Youngster, don't block my sight.
714
00:58:02,124 --> 00:58:04,457
What are you doing? Trying to steal?
715
00:58:14,541 --> 00:58:17,624
Help yourselves! Help yourselves!
716
00:58:17,666 --> 00:58:18,749
I won't serve you.
717
00:58:21,707 --> 00:58:22,540
What are you doing?
718
00:58:22,582 --> 00:58:23,998
Go into hiding at once!
719
00:58:25,332 --> 00:58:26,373
What now? The jade.
720
00:58:26,999 --> 00:58:29,957
Let me point at him & he'll have strength.
721
00:58:30,791 --> 00:58:31,916
Pan-Chuang-chiu, come here!
722
00:58:35,707 --> 00:58:38,207
Come here quick!
723
00:58:41,291 --> 00:58:45,124
Just a chicken. He's passed out. What now?
724
00:59:09,041 --> 00:59:10,416
Why can't he see us?
725
00:59:10,791 --> 00:59:12,916
I use electric wave caused their brain nerve.
726
00:59:12,957 --> 00:59:14,998
To loss sight of us.
727
00:59:15,041 --> 00:59:16,582
Stop speaking.
728
00:59:16,624 --> 00:59:20,624
It may weaken my electric wave.
729
00:59:31,832 --> 00:59:34,498
Good kung fu! Good swordplay.
730
00:59:37,582 --> 00:59:39,623
Foreigner, did you kill my brother?
731
00:59:40,416 --> 00:59:41,541
Yes!
732
00:59:42,916 --> 00:59:45,291
Make believe I killed him.
733
00:59:46,124 --> 00:59:47,624
I'll beat you to a frazzle.
734
00:59:47,666 --> 00:59:49,374
Woman can only cope with her husband.
735
00:59:49,416 --> 00:59:51,082
Your brother is not my match.
736
00:59:51,124 --> 00:59:51,957
Is that so?
737
00:59:58,249 --> 00:59:59,915
What kind of a blow is this?
738
00:59:59,957 --> 01:00:03,582
This to cope with my tomcatting husband.
739
01:00:04,582 --> 01:00:07,915
It's true that a ruffian's afraid of a shrew.
740
01:00:11,374 --> 01:00:13,082
Sorry, I specialize in fixing shrew.
741
01:00:45,624 --> 01:00:46,999
Go over to the jade.
742
01:00:51,499 --> 01:00:55,999
I'm now gifted with ESP.
743
01:01:35,374 --> 01:01:39,499
As I said, a woman can only cope with her husband.
744
01:01:41,207 --> 01:01:42,457
Depends on what kind of a woman.
745
01:01:45,416 --> 01:01:48,874
Interpol agent, Cindy Morgan.
746
01:01:50,332 --> 01:01:52,623
Your English is as rubbish as your Mandarin.
747
01:01:57,582 --> 01:01:58,540
Painful?
748
01:02:06,249 --> 01:02:07,749
Oh! That's it.
749
01:03:19,082 --> 01:03:19,915
Mammy.
750
01:03:19,957 --> 01:03:20,790
Don't move!
751
01:03:22,416 --> 01:03:23,666
I like children.
752
01:03:24,332 --> 01:03:25,623
But I'll kill him.
753
01:03:27,541 --> 01:03:32,041
Put the child down! Put the child down!
754
01:03:33,666 --> 01:03:36,666
Mammy! Mammy!
755
01:03:39,874 --> 01:03:41,374
Cover the jade.
756
01:03:41,541 --> 01:03:43,832
Mammy...
757
01:03:43,874 --> 01:03:44,624
Run!
758
01:03:44,666 --> 01:03:46,874
Mammy!
759
01:03:48,707 --> 01:03:49,582
What now?
760
01:03:49,624 --> 01:03:51,207
Go and help Pin Pin.
761
01:04:07,582 --> 01:04:08,665
Pin Pin has been captured.
762
01:04:08,707 --> 01:04:10,165
If anything happens to him.
I'll have you responsible.
763
01:04:10,207 --> 01:04:13,748
We will, but we won't free you anyway.
764
01:04:13,791 --> 01:04:15,416
I don't care, I must go out.
765
01:04:16,166 --> 01:04:19,582
Andy, don't act on impulse.
766
01:04:26,957 --> 01:04:28,207
Mr. Karov.
767
01:04:29,207 --> 01:04:30,373
How's it?
768
01:04:30,416 --> 01:04:33,541
They won't free Andy.
Force him to say.
769
01:04:34,791 --> 01:04:38,416
I won't let him live. Understand.
770
01:04:38,457 --> 01:04:39,373
Yes.
771
01:04:43,707 --> 01:04:45,748
Boss, according to our research, this jade
772
01:04:45,791 --> 01:04:49,166
is harder even than a diamond & can't be cut.
773
01:04:49,207 --> 01:04:51,790
A test of it with an instrument gets no reaction.
774
01:04:53,041 --> 01:04:55,041
I suspect it has an aura of mystery.
775
01:04:56,124 --> 01:04:58,124
Yesterday I was nearly controlled by it.
776
01:04:59,291 --> 01:05:00,874
Luckily I was strong-willed.
777
01:05:01,291 --> 01:05:02,624
What shall we do now?
778
01:05:07,832 --> 01:05:12,332
Child, you can use it, show me.
779
01:05:14,166 --> 01:05:15,624
What a shame.
780
01:05:15,707 --> 01:05:17,832
We're not evil.
781
01:05:18,791 --> 01:05:22,291
We brought you here for the welfare of mankind.
782
01:05:24,791 --> 01:05:27,207
If we know the energy origin of this jade.
783
01:05:27,249 --> 01:05:30,124
That will be the greatest discovery in history.
784
01:05:32,332 --> 01:05:34,040
Tell me now!
785
01:05:35,874 --> 01:05:38,124
Well, speak up!
786
01:05:39,166 --> 01:05:41,416
No, I've nothing to gain.
787
01:05:43,416 --> 01:05:44,499
What do you want?
788
01:05:44,541 --> 01:05:46,416
Let me bite your finger.
789
01:05:50,166 --> 01:05:51,249
Okay!
790
01:05:53,541 --> 01:05:55,832
You're nice, I won't bite now.
791
01:05:56,499 --> 01:05:58,540
Never mind, come on!
792
01:05:59,207 --> 01:06:00,998
I'll bite it lightly.
793
01:06:07,249 --> 01:06:08,249
Tell me now.
794
01:06:08,749 --> 01:06:12,082
I didn't promise to tell you.
795
01:06:13,291 --> 01:06:15,791
Okay, listen carefully.
796
01:06:15,832 --> 01:06:17,957
If you're nice, I'll buy you ice-cream.
797
01:06:17,999 --> 01:06:19,957
Otherwise, you'll get nothing.
798
01:06:27,916 --> 01:06:30,291
Jade, Jade, they've all left.
799
01:06:30,332 --> 01:06:33,082
Wake up and talk to me!
800
01:07:07,332 --> 01:07:08,915
Take him to the ward at once! Quick!
801
01:07:37,124 --> 01:07:41,582
Lao Ta, come on! Come on...
802
01:07:47,124 --> 01:07:48,499
I'll help you!
803
01:07:50,332 --> 01:07:51,707
I told you not to go against me.
804
01:07:52,249 --> 01:07:54,165
Buddy, now only one finger left.
805
01:07:54,207 --> 01:07:55,457
I'll separate it for you.
806
01:08:14,207 --> 01:08:15,082
Get in!
807
01:08:15,666 --> 01:08:17,041
Why did you free me through jailbreak.
808
01:08:17,874 --> 01:08:19,415
To throw the police spies off the guard.
809
01:08:19,416 --> 01:08:21,916
To throw the police spies off the guard.
810
01:08:22,707 --> 01:08:24,540
And I know the location of Karov's headquarters.
811
01:08:24,582 --> 01:08:25,623
I'm afraid they may move away.
812
01:08:27,207 --> 01:08:28,582
So we can't use police personnel.
813
01:08:29,707 --> 01:08:31,290
Superior wants you to take immediately.
814
01:09:04,707 --> 01:09:05,707
Now we'll divide into 2 groups.
815
01:09:05,749 --> 01:09:06,707
One to go down from 2nd floor...
816
01:09:06,749 --> 01:09:07,915
other to go up from ground floor.
817
01:09:08,416 --> 01:09:09,582
How are we to form?
818
01:09:09,624 --> 01:09:12,999
Palm, back.
819
01:09:14,166 --> 01:09:17,207
You in one group, go up from downstairs.
820
01:09:19,041 --> 01:09:20,249
You're lucky.
821
01:09:39,249 --> 01:09:42,040
They may come tonight. Watch out.
822
01:09:42,124 --> 01:09:43,040
Yes, sir.
823
01:09:47,332 --> 01:09:50,873
Little friend, little friend.
824
01:09:52,041 --> 01:09:53,874
Good friend.
825
01:09:54,707 --> 01:09:56,498
Why didn't you care for me till now.
826
01:09:56,541 --> 01:09:59,541
When I reacted, they might use laser.
827
01:09:59,582 --> 01:10:01,290
To dissect me, so I couldn't react.
828
01:10:01,916 --> 01:10:03,457
Why are you speaking to me then.
829
01:10:03,499 --> 01:10:04,790
Someone's here to save you.
830
01:10:13,041 --> 01:10:15,207
Don't be scared now.
831
01:10:15,957 --> 01:10:17,123
I'm damn scared.
832
01:10:46,416 --> 01:10:47,082
Let's change his dress.
833
01:10:47,124 --> 01:10:48,124
Okay.
834
01:10:56,707 --> 01:10:57,623
They're coming.
835
01:11:06,249 --> 01:11:07,165
Watch out!
836
01:11:13,124 --> 01:11:15,165
Let's scatter to cope with them.
837
01:11:46,666 --> 01:11:48,291
Beat him.
838
01:11:54,207 --> 01:11:54,998
Who are you?
839
01:11:55,249 --> 01:11:56,207
I'm a newcomer.
840
01:11:56,249 --> 01:11:57,124
A goodie or a baddie?
841
01:11:58,166 --> 01:11:58,957
A goodie.
842
01:11:59,541 --> 01:12:00,749
We're baddies.
843
01:13:05,332 --> 01:13:06,623
Andy.
844
01:13:07,832 --> 01:13:10,082
Why are you coming to hell here
845
01:13:11,416 --> 01:13:12,624
Are you fed up with life?
846
01:13:15,207 --> 01:13:16,582
Hand over Pin Pin.
847
01:13:50,999 --> 01:13:51,957
He's fled, we're after him.
848
01:13:52,041 --> 01:13:53,916
Andy, it's more important to find Pin Pin.
849
01:13:56,666 --> 01:13:59,499
Why didn't you tell that foreigner to free us.
850
01:13:59,541 --> 01:14:02,999
I can't control his brain wave
for he's too strong.
851
01:14:03,041 --> 01:14:05,499
He's dirty in thinking?
852
01:14:06,207 --> 01:14:08,540
Friend, where do you come from?
853
01:14:08,999 --> 01:14:10,582
A faraway place,
854
01:14:10,582 --> 01:14:13,373
several million, light years from your planet.
855
01:14:13,749 --> 01:14:16,832
Is it as far as Africa?
856
01:14:16,832 --> 01:14:18,415
You'll understand when you grow up.
857
01:14:18,541 --> 01:14:21,166
After we leave, help me do one thing.
858
01:14:21,791 --> 01:14:22,916
What is it?
859
01:14:22,957 --> 01:14:24,707
Keep it a secret from anybody.
860
01:14:24,707 --> 01:14:26,873
Keep it a secret from anybody.
861
01:14:27,707 --> 01:14:28,332
Okay.
862
01:14:30,832 --> 01:14:31,832
Pin Pin.
863
01:14:31,874 --> 01:14:33,374
Mammy, Uncle.
864
01:14:33,416 --> 01:14:34,332
Pin Pin.
865
01:14:34,624 --> 01:14:35,832
Mammy.
866
01:14:35,832 --> 01:14:39,082
Pin Pin, are you alright? How are you?
867
01:14:39,332 --> 01:14:41,540
Mammy, I'm tired.
868
01:14:42,082 --> 01:14:43,998
Sister, take him home for a rest.
869
01:14:44,374 --> 01:14:45,999
No, your home is dangerous,
870
01:14:45,999 --> 01:14:47,582
keep him in the police station.
871
01:14:58,957 --> 01:15:00,123
Pin Pin.
872
01:15:05,166 --> 01:15:06,416
Why do you let him hold that rock?
873
01:15:07,374 --> 01:15:08,790
Pale, look.
874
01:15:09,124 --> 01:15:10,540
The glue from the rock is sticking his body.
875
01:15:10,541 --> 01:15:11,916
The glue from the rock is sticking his body.
876
01:15:12,249 --> 01:15:14,165
It seems an operation is the only resolution.
877
01:15:15,207 --> 01:15:16,165
How strange.
878
01:15:17,957 --> 01:15:20,707
What devil is this?
879
01:15:20,749 --> 01:15:23,832
Sister, don't worry, there's a way.
880
01:15:26,082 --> 01:15:27,165
We go out for a talk.
881
01:15:27,749 --> 01:15:28,707
Yes.
882
01:15:31,957 --> 01:15:32,998
You watch.
883
01:15:33,041 --> 01:15:34,041
Yes.
884
01:15:43,082 --> 01:15:45,957
Listen, I'm taking this child out.
885
01:15:54,332 --> 01:15:55,415
Sister.
886
01:15:56,166 --> 01:15:57,207
Yes?
887
01:15:57,457 --> 01:16:01,165
Sister, give me an air ticket for Greece.
888
01:16:01,207 --> 01:16:03,165
Little friend, where's your mammy?
889
01:16:03,332 --> 01:16:05,998
Give us air tickets for Greece.
890
01:16:09,124 --> 01:16:10,082
Okay.
891
01:16:10,749 --> 01:16:11,707
It's okay.
892
01:16:12,957 --> 01:16:14,165
Thank you.
893
01:16:34,666 --> 01:16:37,166
That child's in Greece, & it's been confirmed.
894
01:16:37,416 --> 01:16:39,082
Must have to do with that jade.
895
01:16:39,124 --> 01:16:40,040
What then?
896
01:16:40,082 --> 01:16:41,498
I'm going to Greece too.
897
01:16:59,707 --> 01:17:02,165
Athena, I'm back.
898
01:17:02,207 --> 01:17:04,957
Please bless me with the return of the jade.
899
01:17:11,416 --> 01:17:12,499
Thank you!
900
01:17:12,541 --> 01:17:13,457
How about it?
901
01:17:13,499 --> 01:17:16,665
They can't find Pin Pin on the plane.
902
01:17:17,541 --> 01:17:18,541
Impossible.
903
01:17:19,541 --> 01:17:21,457
Not impossible, if the jade has magic power.
904
01:17:21,457 --> 01:17:22,665
Not impossible, if the jade has magic power.
905
01:17:22,666 --> 01:17:25,541
My nose touched it & it became super nature.
906
01:17:25,541 --> 01:17:26,832
Stop lying!
907
01:17:27,832 --> 01:17:31,582
Andy, you need imagination to be a cop.
908
01:17:32,457 --> 01:17:34,665
When so many say it, there's a possible.
909
01:17:34,666 --> 01:17:35,999
When so many say it, there's a possible.
910
01:17:39,291 --> 01:17:42,124
Hello! Yes! I'm Cindy Morgan.
911
01:17:45,332 --> 01:17:46,332
Okay, thank you.
912
01:17:47,332 --> 01:17:48,332
An hour ago,
913
01:17:48,332 --> 01:17:51,415
a child took a boat to an island.
914
01:18:02,082 --> 01:18:05,248
The jade, why are we going to the island?
915
01:18:05,291 --> 01:18:06,916
I must return to my real home.
916
01:18:14,499 --> 01:18:17,040
Little friend, we meet again.
917
01:18:28,791 --> 01:18:29,791
Over there.
918
01:18:40,332 --> 01:18:41,873
Where's the entrance?
919
01:18:42,791 --> 01:18:44,166
On your right-hand side is a cave.
920
01:18:46,749 --> 01:18:47,499
Let him go!
921
01:19:03,374 --> 01:19:05,082
Ask the jade where it's taking to?
922
01:19:06,166 --> 01:19:08,541
Jade, where are you taking us to?
923
01:19:19,166 --> 01:19:20,082
Karov!
924
01:19:20,124 --> 01:19:21,999
Uncle! Uncle!
925
01:19:28,874 --> 01:19:29,707
Andy.
926
01:19:30,416 --> 01:19:31,249
Pin Pin.
927
01:19:48,791 --> 01:19:49,582
What happened?
928
01:19:49,624 --> 01:19:50,499
They've dropped down.
929
01:19:51,499 --> 01:19:54,124
They may get killed!
930
01:19:54,541 --> 01:19:56,249
What now?
931
01:19:56,291 --> 01:19:58,166
Andy, go down and pursue Karov.
932
01:19:58,207 --> 01:19:59,707
Andy is not his peer.
933
01:19:59,749 --> 01:20:00,874
Calm down!
934
01:20:03,249 --> 01:20:04,082
Watch out!
935
01:20:14,416 --> 01:20:15,957
Luckily I'm nimble.
936
01:20:16,166 --> 01:20:17,916
Oh, my goodness!
937
01:20:21,207 --> 01:20:22,290
Are you alright?
938
01:20:26,499 --> 01:20:27,415
Are you alright?
939
01:20:27,874 --> 01:20:28,499
Yes.
940
01:20:28,582 --> 01:20:30,165
They've taken Pin Pin up there, After them.
941
01:20:30,166 --> 01:20:30,957
They've taken Pin Pin up there, After them.
942
01:20:30,957 --> 01:20:31,665
Okay.
943
01:20:32,332 --> 01:20:33,332
What now?
944
01:20:33,874 --> 01:20:36,165
Look! This light shows there
must be another outlet.
945
01:20:36,166 --> 01:20:37,791
Look! This light shows there
must be another outlet.
946
01:20:37,957 --> 01:20:39,290
Let's look everywhere.
947
01:20:43,707 --> 01:20:46,498
There 3 signs may control those doors.
948
01:20:46,541 --> 01:20:47,791
But which controls which?
949
01:20:48,374 --> 01:20:49,915
The dart...
950
01:20:49,957 --> 01:20:51,207
Wave...
951
01:20:52,374 --> 01:20:53,374
Skeleton...
952
01:20:56,249 --> 01:21:00,040
which symbolizes the outlet.
953
01:21:00,457 --> 01:21:01,957
Easy! Boss.
954
01:21:01,999 --> 01:21:04,374
Skeleton signals danger, wave, safe.
955
01:21:04,416 --> 01:21:06,416
The dart, the outlet.
956
01:21:28,874 --> 01:21:29,915
Come here!
957
01:21:37,582 --> 01:21:39,373
What's it?
958
01:21:40,666 --> 01:21:43,541
Help me...
959
01:21:48,249 --> 01:21:48,999
Magnetic wall.
960
01:21:49,291 --> 01:21:50,416
Let me try.
961
01:22:01,374 --> 01:22:03,290
Something wrong with this tunnel.
962
01:22:04,749 --> 01:22:05,874
Let me go first.
963
01:22:26,666 --> 01:22:28,666
Be careful. Follow where the light.
964
01:23:16,541 --> 01:23:18,041
What kind of a monster?
965
01:23:19,624 --> 01:23:20,915
They seem to be dead.
966
01:23:34,791 --> 01:23:38,666
I'm now speaking to you with brain wave.
967
01:23:39,291 --> 01:23:41,999
People of any nationality can understand.
968
01:23:42,749 --> 01:23:45,499
I'm an explorer from the Milky World.
969
01:23:46,166 --> 01:23:50,666
2000 years ago, earth time my spacecraft.
970
01:23:50,707 --> 01:23:54,457
Was damaged & I had to form a base here.
971
01:23:55,041 --> 01:23:56,916
They all took me for God.
972
01:23:57,291 --> 01:23:58,957
I made a perfect earth woman for them.
973
01:23:58,957 --> 01:24:01,790
I made a perfect earth woman for them.
974
01:24:02,166 --> 01:24:04,666
And they called her Venus.
975
01:24:05,291 --> 01:24:08,249
Venus? Oh, my goodness!
976
01:24:09,041 --> 01:24:11,791
I successfully quick-froze myself, change
977
01:24:11,832 --> 01:24:15,373
to light & had it reshipped to the planet.
978
01:24:15,957 --> 01:24:20,457
I got wounded & paralyzed in an accident.
979
01:24:21,082 --> 01:24:22,998
To find a Greek put the jade into the modulation.
980
01:24:23,624 --> 01:24:27,415
To find a Greek put the jade into the modulation.
981
01:24:28,457 --> 01:24:32,832
The jade is a combination of
my computer and my pets.
982
01:24:33,332 --> 01:24:35,082
It is a computer with thinking.
983
01:24:35,582 --> 01:24:37,665
And the key to motive force.
984
01:24:38,457 --> 01:24:40,915
Whenever you hear this tape.
985
01:24:40,957 --> 01:24:42,665
It's an alarm that someone has cheated me.
986
01:24:42,707 --> 01:24:43,998
Taken away the computer.
987
01:24:44,291 --> 01:24:46,291
But the computer when coming upon some day.
988
01:24:46,707 --> 01:24:49,623
With a suitable brain wave will return.
989
01:24:50,416 --> 01:24:51,624
I see.
990
01:24:54,582 --> 01:24:56,790
I've got this man from outer space.
991
01:24:57,207 --> 01:24:59,915
Little friend, thank you.
992
01:24:59,957 --> 01:25:01,082
Karov, put him down!
993
01:25:01,416 --> 01:25:05,749
What a shame if I've to obey you?
994
01:25:25,999 --> 01:25:26,915
Don't Move!
995
01:25:35,874 --> 01:25:39,915
Thank you, everybody. The achievement.
996
01:25:39,957 --> 01:25:43,207
For my country will make me a leader.
997
01:25:44,291 --> 01:25:46,291
To show my appreciation.
998
01:25:46,332 --> 01:25:48,457
I'll gladly send them to Heaven.
999
01:26:10,832 --> 01:26:11,623
Eagle Claw?
1000
01:27:40,166 --> 01:27:42,124
Why are his metal weapons not magnetic.
1001
01:27:42,374 --> 01:27:43,290
I don't know.
1002
01:27:45,207 --> 01:27:46,457
Surprised?
1003
01:27:46,916 --> 01:27:50,291
Luckily they're made of special alloy.
1004
01:27:50,332 --> 01:27:52,248
It's absolutely not magnetic.
1005
01:27:52,582 --> 01:27:55,040
It's a proud product of our country.
1006
01:28:01,832 --> 01:28:02,748
Come on, try.
1007
01:28:03,499 --> 01:28:04,249
Watch out.
1008
01:29:37,916 --> 01:29:38,916
Let's go and take him.
1009
01:29:44,624 --> 01:29:45,582
Climb over.
1010
01:29:50,416 --> 01:29:53,041
Pin Pin! Pin Pin! Don't be afraid.
1011
01:29:53,124 --> 01:29:54,540
Step on the crevice, not the rock.
1012
01:30:32,541 --> 01:30:33,291
Pin Pin!
1013
01:30:42,957 --> 01:30:43,998
Pin Pin!
1014
01:30:48,832 --> 01:30:50,332
Catch! Pin Pin.
1015
01:30:57,124 --> 01:30:57,999
Pin Pin.
1016
01:31:00,166 --> 01:31:04,499
Pin Pin, put me into the modulation.
1017
01:31:45,666 --> 01:31:50,041
Jade, you're back. I can now return.
1018
01:31:53,124 --> 01:31:56,749
Thank you, everybody. I'm on my way home.
1019
01:31:56,999 --> 01:31:59,582
Good luck, everybody.
1020
01:32:03,707 --> 01:32:06,248
No! No!
1021
01:32:21,541 --> 01:32:22,957
Where's that foreigner?
1022
01:32:23,957 --> 01:32:25,415
Gone with the ultra man to space.
1023
01:32:26,291 --> 01:32:27,332
Space?
1024
01:32:27,666 --> 01:32:29,832
Jade, how are you?
1025
01:32:30,707 --> 01:32:32,457
Answer me! Jade.
1026
01:32:32,874 --> 01:32:35,790
Goodbye, little friend.
1027
01:32:35,832 --> 01:32:40,165
My energy's now exhausted.
1028
01:32:40,207 --> 01:32:41,998
I'm dying.
1029
01:32:44,416 --> 01:32:47,499
Jade, you won't...
1030
01:32:47,541 --> 01:32:51,416
Goodbye, little friend.
1031
01:32:52,624 --> 01:32:54,790
Jade!
1032
01:32:57,166 --> 01:32:58,332
Jade!
1033
01:33:18,874 --> 01:33:22,207
Uncle, Jade is dead.
1034
01:33:22,374 --> 01:33:23,415
Don't cry.
1035
01:33:24,541 --> 01:33:26,374
It's taught you much.
1036
01:33:26,416 --> 01:33:27,749
Remember
1037
01:33:45,541 --> 01:33:47,291
Little Jade!
63516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.