All language subtitles for Magic Crystal aka Mo fei cui 1986 1080p Blu-ray AVC TrueHD 5 1- MTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,874 --> 00:01:03,207 I am calling this emergency meeting because 2 00:01:03,207 --> 00:01:04,873 I am calling this emergency meeting because 3 00:01:04,874 --> 00:01:08,040 a document to be presented in court was stolen 4 00:01:08,041 --> 00:01:10,249 several of our men were wounded. 5 00:01:10,249 --> 00:01:13,124 The evidence against an underworld boss. 6 00:01:13,124 --> 00:01:15,082 The evidence against an underworld boss. 7 00:01:15,541 --> 00:01:18,166 This will put us in a fix, sir. 8 00:01:18,166 --> 00:01:20,416 Have no more proof against. 9 00:01:20,791 --> 00:01:23,707 The time is drawing near, I suggest hiring Hunting Eagles. 10 00:02:04,541 --> 00:02:06,124 Okay, I'll go at once. 11 00:02:43,624 --> 00:02:45,790 Don't worry, boss. 12 00:02:45,791 --> 00:02:47,249 I've already got this document. 13 00:02:47,249 --> 00:02:49,499 You will be acquitted in court tomorrow. 14 00:02:53,957 --> 00:02:55,748 London Bridge Falling Down. 15 00:03:02,999 --> 00:03:04,999 This is electronic sound wave. 16 00:03:05,582 --> 00:03:08,290 Only the tune sung by me. 17 00:03:08,416 --> 00:03:09,957 Can open it! 18 00:03:19,166 --> 00:03:20,124 Eagle? 19 00:03:43,291 --> 00:03:45,207 I see if you can submit evidence. 20 00:04:15,249 --> 00:04:16,457 Boss. 21 00:04:17,874 --> 00:04:18,874 Open the safe. 22 00:04:19,082 --> 00:04:20,415 Only I can open it. 23 00:04:20,416 --> 00:04:23,291 A policeman dare not kill me. 24 00:04:24,249 --> 00:04:27,290 I am only a guest, not a policeman. 25 00:04:27,749 --> 00:04:31,332 Anyway, you'll be found guilty tomorrow. 26 00:04:31,707 --> 00:04:32,957 Me, guilty? 27 00:04:34,749 --> 00:04:37,082 Have you got proof against me. 28 00:04:38,124 --> 00:04:39,374 Old fox! 29 00:04:39,624 --> 00:04:43,707 I am old fox with 1000 years' practice. 30 00:04:44,957 --> 00:04:47,540 We only take you for a caged bird. 31 00:04:48,707 --> 00:04:53,207 Tomorrow, I'll fly. 32 00:04:55,666 --> 00:04:57,499 Have you got wings? 33 00:04:57,916 --> 00:04:58,874 Wings? 34 00:04:59,999 --> 00:05:04,499 Without wings, you'll fall to death, bastard. 35 00:05:04,707 --> 00:05:08,665 I won't, I'll take the plane. 36 00:05:09,249 --> 00:05:11,290 So you're forcing me to use violence. 37 00:05:11,291 --> 00:05:12,874 Go on, 38 00:05:13,082 --> 00:05:16,040 it's better than 30 years in jail. 39 00:05:16,041 --> 00:05:17,291 The plane can also fall into water. 40 00:05:17,291 --> 00:05:19,374 No, never. 41 00:05:20,957 --> 00:05:22,040 Congratulations! 42 00:05:22,124 --> 00:05:23,040 Thank you. 43 00:05:23,207 --> 00:05:24,415 Pan Chuang-chiu. 44 00:05:32,832 --> 00:05:37,332 London Bridge Falling Down. 45 00:06:24,332 --> 00:06:25,998 Andy, Andy. 46 00:06:29,041 --> 00:06:30,082 Sergeant Shih. 47 00:06:31,249 --> 00:06:34,165 I've come to see you in secret. 48 00:06:34,207 --> 00:06:38,707 Sergeant Shih, telephone, it's your wife. 49 00:06:40,457 --> 00:06:44,082 Good, I'll come right away. 50 00:06:47,332 --> 00:06:48,582 Once I get hold of him. 51 00:06:49,291 --> 00:06:53,791 I'll hand him over to you. 52 00:06:53,957 --> 00:06:57,082 So satisfied with my plan of hiring Eagle. 53 00:06:57,457 --> 00:06:59,498 We still need your help on many thing. 54 00:07:00,124 --> 00:07:04,332 But the Police won't recognize our exist. 55 00:07:04,332 --> 00:07:07,582 They won't stand up if we fall. Right. 56 00:07:08,166 --> 00:07:09,124 You're smart. 57 00:07:10,957 --> 00:07:12,623 Sergeant Shih, what do you want to eat. 58 00:07:12,624 --> 00:07:14,749 I don't eat while on duty. 59 00:07:15,332 --> 00:07:16,623 I'll pay for it. 60 00:07:16,957 --> 00:07:17,957 Wait... 61 00:07:19,499 --> 00:07:23,874 Rice with abalone, scallop, beef, egg. 62 00:07:23,874 --> 00:07:25,999 Rice with abalone, scallop, beef, egg. 63 00:07:25,999 --> 00:07:30,415 Also, lettuce with double eggs, Quick. 64 00:07:31,082 --> 00:07:32,373 Right away. 65 00:07:33,457 --> 00:07:35,290 Boss, I forgot a letter for you. 66 00:07:35,291 --> 00:07:36,624 It's from Greece. 67 00:07:36,791 --> 00:07:40,916 Sergeant Shih, two ladies over there need your help. 68 00:07:40,916 --> 00:07:43,207 Sorry, I'm busy. 69 00:07:43,207 --> 00:07:45,207 They want you to apply sun lotion for them. 70 00:07:45,207 --> 00:07:46,123 Sun lotion? 71 00:07:47,874 --> 00:07:50,165 The police should serve the public. 72 00:07:50,624 --> 00:07:51,457 Go... 73 00:07:56,416 --> 00:07:58,332 In my archeology in Greece, 74 00:07:58,332 --> 00:08:00,457 I discovered something odd. 75 00:08:00,791 --> 00:08:02,832 I hope you'll take part in the research. 76 00:08:03,207 --> 00:08:05,748 I sure you won't be disappointed. 77 00:08:05,916 --> 00:08:08,166 But you must take special care. 78 00:08:08,499 --> 00:08:10,999 The Soviet KGB is tailing me! 79 00:08:10,999 --> 00:08:13,082 Shen Kun, my address is... 80 00:08:30,957 --> 00:08:31,915 Chung Chu-lan. 81 00:08:31,916 --> 00:08:34,207 What are your plans for the vacation. 82 00:08:34,207 --> 00:08:36,082 My uncle has promised to take me to travel. 83 00:08:40,416 --> 00:08:43,541 Pin Pin, it's vacation, you don't need your ball. 84 00:08:43,541 --> 00:08:44,457 Give it to me! 85 00:08:49,166 --> 00:08:51,874 You don't need your schoolbag. 86 00:08:52,749 --> 00:08:54,207 You don't need your eyeglasses either. 87 00:08:56,291 --> 00:08:58,041 What? Don't always bully others. 88 00:08:58,749 --> 00:09:01,957 He has born to be bullied by me! Right? 89 00:09:01,957 --> 00:09:02,998 Yes! 90 00:09:04,124 --> 00:09:05,040 Let's go. 91 00:09:05,332 --> 00:09:08,790 Pin Pin, why don't you fight back? 92 00:09:08,957 --> 00:09:11,248 Gentleman talks instead of using fight. 93 00:09:12,499 --> 00:09:13,957 Well, bullied again? 94 00:09:13,957 --> 00:09:15,707 Steve bullied him! 95 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 Well, I'll avenge you. 96 00:09:21,541 --> 00:09:24,291 Are you Steve who often bullied Pin Pin? 97 00:09:24,291 --> 00:09:25,416 What if I am? 98 00:09:26,166 --> 00:09:30,666 You swine, you're fat and ugly. 99 00:09:30,916 --> 00:09:32,749 How can't your father ashamed of you. 100 00:09:32,749 --> 00:09:36,957 Then to bully others, you must make sure 101 00:09:36,957 --> 00:09:39,540 that you have someone strong behind. 102 00:09:39,541 --> 00:09:40,624 Help! Papa. 103 00:09:40,624 --> 00:09:42,790 It's no point in calling papa. Your papa will 104 00:09:42,791 --> 00:09:44,832 be any better than you. 105 00:09:44,832 --> 00:09:49,123 You must be an eyesore to your mother. 106 00:09:49,124 --> 00:09:50,374 Let go. 107 00:09:50,374 --> 00:09:52,290 Stay out, or I'll get you too! 108 00:09:56,624 --> 00:09:58,415 Could you be his papa? 109 00:09:58,416 --> 00:09:59,749 He's my son. 110 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 Your son's sprightly and cute. 111 00:10:07,082 --> 00:10:09,123 Four Eyes, before bullying someone make sure... 112 00:10:09,124 --> 00:10:12,707 if he has a strongman behind him. 113 00:10:18,874 --> 00:10:20,499 What happened? Swordsman Pan Chuang-chiu. 114 00:10:20,957 --> 00:10:23,915 I made his papa beg mercy on his knee. 115 00:10:23,916 --> 00:10:26,374 But, he trod on my glasses. 116 00:10:32,166 --> 00:10:34,916 Uncle, where are we going? 117 00:10:34,916 --> 00:10:36,291 Some place to your liking. 118 00:10:36,582 --> 00:10:37,415 Where? 119 00:10:37,416 --> 00:10:38,374 Greece. 120 00:11:43,832 --> 00:11:46,623 This background's good, let me take a photo of you. 121 00:11:48,082 --> 00:11:49,290 Is this pose okay? 122 00:11:49,291 --> 00:11:51,541 Yes, keep still. 123 00:12:15,541 --> 00:12:16,582 Get in quick! 124 00:12:26,874 --> 00:12:29,957 Boss, your friend made fun of us. 125 00:12:29,957 --> 00:12:31,457 He told us to come to see him. 126 00:12:31,457 --> 00:12:33,373 But there's now no sign of him! 127 00:12:34,749 --> 00:12:39,249 Forget it! Let's enjoy the landscape here. 128 00:12:42,124 --> 00:12:43,999 What a nice place. 129 00:12:52,582 --> 00:12:55,498 Uncle, what's this? 130 00:12:55,707 --> 00:12:59,123 This is Adrian Temple. 131 00:12:59,124 --> 00:13:01,749 It symbolize the relic of Athens. 132 00:13:03,166 --> 00:13:05,374 In shabby, can't compare with our Confucius Temple. 133 00:13:05,374 --> 00:13:08,582 Nonsense! Let's go over there & see. 134 00:13:11,457 --> 00:13:12,248 Come on. 135 00:13:13,541 --> 00:13:15,749 This relic has several thousand years of history. 136 00:13:16,207 --> 00:13:19,957 Worship Athena, Athens' guardian. 137 00:13:21,332 --> 00:13:24,123 Can we get a divination of romance. 138 00:13:29,749 --> 00:13:31,832 I got a superb divination. 139 00:13:41,499 --> 00:13:42,707 I'll go and get a divination. 140 00:13:44,082 --> 00:13:45,373 Can you speak Greek? 141 00:13:45,374 --> 00:13:46,249 No. 142 00:13:46,249 --> 00:13:47,415 How can you get a divination? 143 00:13:47,416 --> 00:13:49,291 International language! 144 00:14:06,499 --> 00:14:07,624 Wait a minute! 145 00:14:15,916 --> 00:14:17,874 Hey...! What are you doing here. 146 00:14:18,124 --> 00:14:21,124 You're offending against the law, come with us to the police station. 147 00:14:31,874 --> 00:14:33,415 Let me tell you a Temple story. 148 00:14:35,166 --> 00:14:37,041 Don't peep! You may get into trouble. 149 00:14:40,291 --> 00:14:43,291 She has got a boyfriend with her, Bitch. 150 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 I've got a bad divination. 151 00:15:06,249 --> 00:15:07,499 You! Stop! 152 00:15:07,707 --> 00:15:10,332 Don't go! Stop! You... 153 00:15:10,832 --> 00:15:12,040 Uncle, what now? 154 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 Let's go and see him. 155 00:15:13,291 --> 00:15:14,291 Andy. 156 00:15:15,457 --> 00:15:17,623 I looked for you but you were out. 157 00:15:17,624 --> 00:15:18,915 It's a long story. 158 00:15:19,416 --> 00:15:22,207 Sorry, my friend's in trouble. I stay at Greece Hotel 159 00:15:22,207 --> 00:15:23,457 Come when you can 160 00:15:23,457 --> 00:15:24,748 Andy... 161 00:15:24,832 --> 00:15:25,832 Hurry up! 162 00:15:29,207 --> 00:15:30,207 Sorry 163 00:15:33,416 --> 00:15:34,499 Shen Kun 164 00:15:36,332 --> 00:15:37,665 Who are you? 165 00:15:37,749 --> 00:15:41,582 Have you brought it? 166 00:15:48,082 --> 00:15:51,415 Watch out. I'm being followed by KGB. 167 00:15:51,416 --> 00:15:53,582 Don't worry, Give it to him! 168 00:15:55,582 --> 00:15:56,540 Thank you. 169 00:15:57,916 --> 00:15:59,832 Soviets, you've double-crossed me. 170 00:15:59,999 --> 00:16:02,290 Stop! Hand it over. 171 00:16:03,707 --> 00:16:04,457 You're a nuisance. 172 00:16:04,457 --> 00:16:05,915 Luckily we kept away from two policemen. 173 00:16:05,916 --> 00:16:07,916 We'd have been in jail in Greece. 174 00:16:13,999 --> 00:16:16,999 Take him a little farther, I'll join you in a minute. 175 00:16:19,582 --> 00:16:21,165 Hand it over or I'll shoot! 176 00:16:21,166 --> 00:16:23,916 Stop! We're Interpol agents. 177 00:16:23,916 --> 00:16:25,207 Put down your gun! 178 00:16:28,541 --> 00:16:29,499 Shen Kun. 179 00:16:33,082 --> 00:16:34,248 Over there! 180 00:16:40,541 --> 00:16:41,666 Stop! 181 00:17:58,249 --> 00:17:59,332 182 00:19:46,832 --> 00:19:47,957 Run... 183 00:20:16,207 --> 00:20:18,207 We are Interpol agents. Where's Shen Kun. 184 00:20:18,832 --> 00:20:20,082 Why are you following Shen Kun. 185 00:20:20,166 --> 00:20:22,374 Never mind, it doesn't concern you. 186 00:20:22,374 --> 00:20:24,124 Never mind, it doesn't concern you. 187 00:20:25,124 --> 00:20:26,832 Well, let's not talk about it. 188 00:20:27,124 --> 00:20:28,082 Hold it! 189 00:20:28,457 --> 00:20:29,415 What is it? 190 00:20:29,582 --> 00:20:30,748 Aren't you Lo Li? 191 00:20:30,957 --> 00:20:32,082 I'm Andy. 192 00:20:32,249 --> 00:20:33,499 Reading to the files, 193 00:20:33,499 --> 00:20:35,624 you're a No.1 Eagle Hunter. 194 00:20:36,291 --> 00:20:38,999 Shen Kun discovered a valuable antique in Greece. 195 00:20:38,999 --> 00:20:40,832 And is being pursued by KGB. 196 00:20:41,541 --> 00:20:44,916 They say boss Karov is here. 197 00:20:45,832 --> 00:20:47,373 How I see why he told me to come. 198 00:20:48,541 --> 00:20:49,791 Where's he now? 199 00:20:50,124 --> 00:20:51,207 Let's go. 200 00:20:52,041 --> 00:20:54,499 Andy, please cooperate with us. 201 00:20:54,624 --> 00:20:55,749 Call him to see us at the U.S. Consul. 202 00:20:55,749 --> 00:20:57,540 Call him to see us at the U.S. Consul. 203 00:20:57,541 --> 00:20:59,291 Then you come upon him. He's in dangerous. 204 00:21:00,457 --> 00:21:01,498 Okay. 205 00:21:19,541 --> 00:21:20,707 Excuse me! Sir. 206 00:21:20,707 --> 00:21:22,123 Anything I can do for you, please? 207 00:21:22,124 --> 00:21:23,749 I'm looking for Andy. 208 00:21:24,082 --> 00:21:25,832 Can you tell me his room number? 209 00:21:25,832 --> 00:21:27,207 I can't tell you. 210 00:21:28,374 --> 00:21:29,624 Are you looking for Lo Li? 211 00:21:29,749 --> 00:21:30,374 Yes. 212 00:21:30,374 --> 00:21:31,374 I'm his aide. 213 00:21:31,374 --> 00:21:34,165 He's go out. I'll take you to his room to wait. 214 00:21:34,666 --> 00:21:35,332 Okay. 215 00:21:35,332 --> 00:21:36,457 Please. 216 00:22:33,791 --> 00:22:35,416 Don't complete with me for the toilet. 217 00:22:48,374 --> 00:22:49,874 I need it! 218 00:22:53,166 --> 00:22:54,791 Don't complete with me for the toilet. 219 00:22:54,791 --> 00:22:57,041 Sorry. I need it badly. Come out quickly. 220 00:22:58,291 --> 00:22:59,791 I'm here! 221 00:23:00,416 --> 00:23:01,499 Who's it inside? 222 00:23:01,541 --> 00:23:02,832 It's vacant. 223 00:23:15,124 --> 00:23:17,082 European toilet has two stool. 224 00:23:18,707 --> 00:23:20,748 I've can do it at the same time. 225 00:23:43,166 --> 00:23:45,624 Daddy. I'm doing it. Don't make fool. 226 00:23:45,624 --> 00:23:47,082 It may shrink back. 227 00:23:49,541 --> 00:23:51,874 Open up! Open up... 228 00:23:51,916 --> 00:23:53,166 What is it? 229 00:23:58,082 --> 00:24:00,123 Someone inside is spilt with blood. 230 00:24:00,124 --> 00:24:02,082 Even touched my bottom with his hand. 231 00:24:03,499 --> 00:24:04,624 Right here. 232 00:24:07,749 --> 00:24:10,499 He's out of sight. 233 00:24:27,124 --> 00:24:28,624 Don't move! 234 00:24:52,541 --> 00:24:53,707 Karov? 235 00:24:54,499 --> 00:24:58,999 Mr Shen, your box is empty. 236 00:25:02,499 --> 00:25:06,332 You can't understand? What's your origin? 237 00:25:06,666 --> 00:25:07,624 A Hakka. 238 00:25:07,624 --> 00:25:08,874 A Swatowese? 239 00:25:09,416 --> 00:25:11,374 I can speak twelve Chinese dialects. 240 00:25:11,374 --> 00:25:13,582 Stop acting in my presence. 241 00:25:16,957 --> 00:25:18,665 Where are the gems inside? 242 00:25:21,499 --> 00:25:23,082 Would you let me go if I tell you? 243 00:25:23,624 --> 00:25:25,832 You're not eligible to talk terms with me. 244 00:25:27,666 --> 00:25:30,791 I can give an injection and you say 245 00:25:31,999 --> 00:25:33,874 everything, then become a moron. 246 00:25:33,874 --> 00:25:35,415 Don't do that! 247 00:25:36,707 --> 00:25:38,582 I can only tell you alone. 248 00:25:50,666 --> 00:25:51,582 Speak up. 249 00:26:01,041 --> 00:26:03,707 You're using Chinese spear yun chun boxing. 250 00:26:03,707 --> 00:26:05,748 But you're not proficient enough. 251 00:26:06,249 --> 00:26:10,749 Now your ribs are broken. 252 00:26:11,541 --> 00:26:13,791 Tell me and I'll get you a doctor. 253 00:26:17,916 --> 00:26:19,124 Damn you. 254 00:26:22,291 --> 00:26:25,041 You're using abusive language. 255 00:26:25,874 --> 00:26:29,332 Mr Shen, you have no family ethic. 256 00:26:34,791 --> 00:26:38,457 Your friends have returned to Hong Kong. 257 00:26:38,999 --> 00:26:41,207 They must have got the gems. 258 00:26:43,082 --> 00:26:44,290 Injection. 259 00:26:57,999 --> 00:27:01,040 Stir eggs with flour, add baking powder. 260 00:27:01,041 --> 00:27:03,207 And another egg. 261 00:27:03,582 --> 00:27:08,082 Then add some flavor... 262 00:27:08,624 --> 00:27:12,665 Mammy, I'm back! 263 00:27:12,916 --> 00:27:15,082 Pin Pin, are you back? 264 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Did you enjoy Greece? 265 00:27:16,624 --> 00:27:17,582 Yes. 266 00:27:17,582 --> 00:27:19,998 Mammy, why don't you go too? It's good. 267 00:27:20,582 --> 00:27:23,832 Your mammy's addicted to the serial drama. 268 00:27:24,874 --> 00:27:26,165 We're back 269 00:27:26,666 --> 00:27:28,249 Andy, glad you're back. 270 00:27:28,249 --> 00:27:31,540 Just now a Miss Shen called you. 271 00:27:31,832 --> 00:27:32,582 Did she leave any message? 272 00:27:32,582 --> 00:27:37,082 She's from the Youth Centre. She... 273 00:27:37,666 --> 00:27:40,249 She's Kun's sister. Here's her phone number. 274 00:27:41,499 --> 00:27:42,999 Uncle, who called you? 275 00:27:42,999 --> 00:27:44,582 Never mind, study now, 276 00:27:44,582 --> 00:27:46,082 you've to go to school tomorrow. 277 00:27:48,541 --> 00:27:49,124 Hurry up! Go! 278 00:27:49,124 --> 00:27:52,082 Pin Pin, don't take so many things. 279 00:27:52,082 --> 00:27:53,540 Even the zipper's unzipped. 280 00:27:53,541 --> 00:27:55,374 Taking this case to the room, quick. 281 00:27:55,582 --> 00:27:57,498 Wait, I must go out for a while. 282 00:27:57,541 --> 00:28:00,249 You stay at home to accompany Pin Pin & sister. 283 00:28:48,707 --> 00:28:50,540 How are you, little friend? 284 00:28:54,624 --> 00:28:56,665 I'm talking to you! 285 00:28:57,041 --> 00:28:57,957 You? 286 00:28:58,499 --> 00:29:02,999 Pin Pin, lend a hand! Don't be selfish! 287 00:29:03,999 --> 00:29:05,790 Thank you! Come here... 288 00:29:10,582 --> 00:29:12,623 Why should 1? 289 00:29:12,624 --> 00:29:13,999 What are you hiding in your bottom? 290 00:29:13,999 --> 00:29:15,124 Nothing! 291 00:29:15,332 --> 00:29:16,623 No? 292 00:29:16,624 --> 00:29:17,790 No. 293 00:29:17,791 --> 00:29:18,707 Really no? 294 00:29:18,707 --> 00:29:19,998 No! 295 00:29:27,499 --> 00:29:29,790 Forget it. 296 00:29:29,791 --> 00:29:32,166 After clearing up, do the homework. 297 00:29:35,124 --> 00:29:37,874 Why does he not see you here? 298 00:29:37,874 --> 00:29:40,249 I won't let him see me. 299 00:29:41,041 --> 00:29:42,332 Are you really speaking? 300 00:29:42,332 --> 00:29:45,540 I'm not, but I made your brain wave 301 00:29:45,541 --> 00:29:47,666 feel I'm speaking 302 00:29:48,582 --> 00:29:50,123 I still don't understand. 303 00:29:50,124 --> 00:29:53,790 You don't have to, but I need your help. 304 00:29:54,999 --> 00:29:57,957 Never mind, let's be friends. Okay? 305 00:29:57,957 --> 00:29:59,082 Sure. 306 00:29:59,791 --> 00:30:01,416 Let's look our fingers. 307 00:30:02,332 --> 00:30:04,415 You have no fingers. 308 00:30:29,957 --> 00:30:32,415 I found the car park first. 309 00:30:34,124 --> 00:30:36,249 Don't your instructor teach you. 310 00:30:36,249 --> 00:30:37,665 Don't your instructor teach you. 311 00:30:37,666 --> 00:30:39,166 Park with the head in first? 312 00:30:40,916 --> 00:30:42,874 That doesn't make any sense. 313 00:30:43,916 --> 00:30:46,499 I meant well. 314 00:30:46,499 --> 00:30:49,165 Children here like to scratch the car. 315 00:30:49,166 --> 00:30:50,749 And there are flying objects high. 316 00:30:50,749 --> 00:30:52,790 Gasoline tanks, TV sets and the... 317 00:30:52,791 --> 00:30:54,416 If I were you, I wouldn't have parked here. 318 00:31:00,832 --> 00:31:03,457 Hong Kong one must move fast. 319 00:31:03,457 --> 00:31:05,332 Only then can you get parking space. 320 00:31:10,374 --> 00:31:12,415 Miss, is Winnie Shen in, please? 321 00:31:12,416 --> 00:31:13,416 She's doing exercise. 322 00:31:13,416 --> 00:31:14,416 Thanks you. 323 00:31:20,499 --> 00:31:22,624 Excuse me, are you Winnie Shen? 324 00:31:23,707 --> 00:31:26,373 I'm Mureen Yu, Winnie Shen's over there. 325 00:31:26,416 --> 00:31:27,332 Thank you. 326 00:31:27,916 --> 00:31:29,166 I'm here. 327 00:31:30,166 --> 00:31:31,874 Excuse me, are you Winnie? I'm Andy. 328 00:31:31,874 --> 00:31:33,499 I called you just now. 329 00:31:33,749 --> 00:31:34,665 How's your brother now? 330 00:31:34,666 --> 00:31:37,124 I'm going to ask you. He cabled from Greece. 331 00:31:37,124 --> 00:31:39,332 In Greece he was pursued by the Soviets. 332 00:31:39,332 --> 00:31:40,957 After he saw you in a hotel, we've had no news of him. 333 00:31:42,207 --> 00:31:43,248 He didn't come to see me. 334 00:31:43,374 --> 00:31:44,124 Well... 335 00:31:44,124 --> 00:31:47,082 Why did KGB pursue him? 336 00:31:47,082 --> 00:31:48,082 No idea. 337 00:31:48,082 --> 00:31:50,332 He's been away 3 months without news. 338 00:31:50,332 --> 00:31:53,748 I got your address & phone from his notebook. 339 00:31:54,374 --> 00:31:55,499 Winnie! 340 00:31:56,832 --> 00:31:58,623 That bore's here again. 341 00:32:00,374 --> 00:32:03,082 Sorry. I'm late because my car was damaged by a fridge. 342 00:32:03,082 --> 00:32:04,498 Sorry. I'm late because my car was damaged by a fridge. 343 00:32:06,041 --> 00:32:07,624 You know him? 344 00:32:07,624 --> 00:32:09,040 He's Andy. 345 00:32:09,416 --> 00:32:10,416 Hello. 346 00:32:11,041 --> 00:32:12,207 Just call me Lao Ta. 347 00:32:12,499 --> 00:32:13,499 Lao Ta? 348 00:32:13,499 --> 00:32:15,874 His first name's Ta, & last name, Lao. 349 00:32:16,332 --> 00:32:17,707 It's an excellent name your daddy gave you. 350 00:32:17,707 --> 00:32:20,165 Everyone will call you Lao Ta (Boss). 351 00:32:20,457 --> 00:32:24,248 Andy, come my home first. I'll change the clothes. 352 00:32:25,624 --> 00:32:29,790 Only do this to good friends. 353 00:32:29,874 --> 00:32:31,749 You does a pretty boy like you woo her... 354 00:32:31,749 --> 00:32:33,874 She's shrew, gourmand and carefree. 355 00:32:33,874 --> 00:32:37,290 I'm too kind-hearted to turn her down. 356 00:32:37,291 --> 00:32:38,832 You don't have to. 357 00:32:39,082 --> 00:32:41,915 Lao Ta, you always give the same advice. 358 00:32:41,916 --> 00:32:43,999 Don't worry, I won't compete with you. 359 00:32:44,999 --> 00:32:46,665 Help! Help! 360 00:32:52,874 --> 00:32:54,082 Are you alright? 361 00:32:54,416 --> 00:32:55,916 It seems your opponent has found you. 362 00:32:56,041 --> 00:32:56,832 Let's take the lift. 363 00:32:56,832 --> 00:32:58,332 Don't take the lift, take the stairs. 364 00:33:15,207 --> 00:33:18,373 Stop... 365 00:33:19,957 --> 00:33:21,873 Don't got tough here! 366 00:33:57,541 --> 00:33:58,374 Go up! 367 00:33:58,374 --> 00:33:59,040 So high? 368 00:33:59,041 --> 00:33:59,916 Go up. 369 00:34:24,291 --> 00:34:25,374 Winnie... 370 00:34:25,374 --> 00:34:26,290 Winnie! 371 00:34:26,291 --> 00:34:27,207 Oh, we won. 372 00:34:27,332 --> 00:34:29,040 Help! 373 00:34:39,749 --> 00:34:40,707 Have mercy! 374 00:34:40,707 --> 00:34:43,290 I'm only hired to do it. 375 00:34:46,124 --> 00:34:46,874 Get out! 376 00:34:49,999 --> 00:34:51,665 - How do you feel? - Are you alright? 377 00:34:51,832 --> 00:34:54,707 I'm ready to go thru anything for you. 378 00:34:55,207 --> 00:34:57,373 What now? 379 00:34:57,374 --> 00:34:58,832 I dare not return home. 380 00:34:58,832 --> 00:35:00,498 Never mind, come to my home. 381 00:35:01,874 --> 00:35:04,790 Andy, can I take shelter at your home? 382 00:35:04,791 --> 00:35:05,832 Yes. 383 00:35:07,041 --> 00:35:08,041 Don't worry. 384 00:35:08,041 --> 00:35:09,374 I won't forsake my girlfriend. 385 00:35:09,374 --> 00:35:11,457 I go to your home to lend you a hand. 386 00:35:12,207 --> 00:35:13,165 Okay. 387 00:35:23,166 --> 00:35:24,957 Mammy, I want ice-cream. 388 00:35:25,832 --> 00:35:28,707 I already told Pan to make it. 389 00:35:28,874 --> 00:35:32,165 Go and get it. Don't disturb me. 390 00:35:32,166 --> 00:35:33,291 Okay. 391 00:35:34,041 --> 00:35:35,916 Uncle, where's my ice-cream? 392 00:35:37,291 --> 00:35:39,832 Your ice-cream? Here! Take it. 393 00:35:39,832 --> 00:35:41,623 So little? 394 00:35:41,624 --> 00:35:44,332 Little tastes better, more cause sickness. 395 00:35:44,332 --> 00:35:45,623 Go... 396 00:35:49,332 --> 00:35:52,040 Fantastic! 397 00:36:04,291 --> 00:36:05,916 Are you displeased? 398 00:36:06,166 --> 00:36:10,332 Sure, his ice-cream's big, mine's small. 399 00:36:11,457 --> 00:36:13,915 Can you get me a big cup. 400 00:36:13,916 --> 00:36:16,499 Without letting him see it? 401 00:36:16,832 --> 00:36:20,290 But too much ice-cream is bad for body. 402 00:36:20,291 --> 00:36:23,124 I beg you! Help me once. 403 00:36:23,207 --> 00:36:25,457 Okay, I'll help you this time. 404 00:36:28,041 --> 00:36:30,207 Pin Pin, have ice-cream. 405 00:36:31,957 --> 00:36:34,123 For me? 406 00:36:34,624 --> 00:36:38,915 No, you may get sick. For me it's okay. 407 00:36:42,041 --> 00:36:43,582 Don't interrupt when I'm affecting human brain waves. 408 00:36:43,582 --> 00:36:46,748 Don't interrupt when I'm affecting human brain waves. 409 00:36:46,749 --> 00:36:48,915 He changed his mind when the bell rang. 410 00:36:51,541 --> 00:36:53,124 Open the door. 411 00:36:54,249 --> 00:36:55,165 Thanks. 412 00:36:55,166 --> 00:36:57,207 Sister, come in and sit down. 413 00:36:58,041 --> 00:36:59,291 You are... 414 00:36:59,291 --> 00:37:01,124 That's Miss Winnie. This is Mr Lao. 415 00:37:01,291 --> 00:37:02,957 They want to stay here for two days. 416 00:37:04,041 --> 00:37:05,249 Welcome! Welcome! 417 00:37:05,249 --> 00:37:07,707 Pan, go up to prepare two guest room. 418 00:37:09,874 --> 00:37:12,290 One's enough. It's easier for me to protect you. 419 00:37:12,291 --> 00:37:13,249 One? 420 00:37:13,249 --> 00:37:15,665 Okay, since he's leaving. 421 00:37:17,666 --> 00:37:18,999 Make it two. 422 00:37:18,999 --> 00:37:20,790 Two then! No change? 423 00:37:24,416 --> 00:37:25,457 Come in. 424 00:37:26,332 --> 00:37:27,540 Winnie, can still share my room now. 425 00:37:27,541 --> 00:37:28,082 Hell with you! 426 00:37:28,082 --> 00:37:29,748 Winnie, this is your room. 427 00:37:30,166 --> 00:37:30,707 What about mine? 428 00:37:30,707 --> 00:37:31,582 That one. 429 00:37:32,666 --> 00:37:33,791 What about this? 430 00:37:33,791 --> 00:37:35,082 My nephew's. 431 00:37:36,207 --> 00:37:37,290 Uncle. 432 00:37:37,707 --> 00:37:39,373 Come out! Greet them. 433 00:37:40,999 --> 00:37:43,540 That's sister Winnie, that's Mr Lao. 434 00:37:43,957 --> 00:37:47,457 Hello, miss Winnie, Hello, Mr Lao. 435 00:37:48,374 --> 00:37:50,499 This little fellow is cute. 436 00:37:51,249 --> 00:37:53,165 Look, he has a lovely face. 437 00:37:55,416 --> 00:37:56,957 You're evil. 438 00:37:57,166 --> 00:37:58,124 I'll go to bed first. 439 00:37:59,957 --> 00:38:01,040 I'll sleep with you. 440 00:38:01,041 --> 00:38:02,666 Stop dreaming! 441 00:38:03,999 --> 00:38:05,665 Who are they? 442 00:38:05,666 --> 00:38:06,707 My friends! 443 00:38:06,707 --> 00:38:08,540 Don't be interfering! Sleep! 444 00:38:15,832 --> 00:38:16,957 Who are they? 445 00:38:16,957 --> 00:38:18,915 That girl is strong-willed. 446 00:38:18,916 --> 00:38:21,957 That man's an idiot with low IQ. 447 00:38:24,749 --> 00:38:25,832 Little fellow. 448 00:38:26,832 --> 00:38:27,832 What are you doing? 449 00:38:27,832 --> 00:38:30,165 Take this, let me use your window. 450 00:38:39,374 --> 00:38:40,582 What's he trying to do? 451 00:38:40,582 --> 00:38:42,040 It's dirty he wants to peep at her. 452 00:38:42,041 --> 00:38:43,707 It's dirty he wants to peep at her. 453 00:38:55,416 --> 00:38:57,249 He's evil, I'll tell Uncle. 454 00:38:57,249 --> 00:39:01,749 No need. I'll inject illusion into his mind. 455 00:39:43,166 --> 00:39:44,416 What has become of him? 456 00:39:44,416 --> 00:39:46,624 I inject horrible illusion into his mind. 457 00:39:46,624 --> 00:39:48,374 Then he won't do anything bad at night. 458 00:39:48,374 --> 00:39:51,082 He's evil, he deserves punishment. 459 00:39:51,082 --> 00:39:53,582 I can rearrange his body structure for 24 hours. 460 00:39:53,582 --> 00:39:54,623 Good. 461 00:40:09,207 --> 00:40:13,707 Why are my hands & feet interchanged. 462 00:40:14,207 --> 00:40:16,665 I must be dreaming. I'll sleep a little. 463 00:40:22,749 --> 00:40:27,249 The taste like that? I must be possessed 464 00:40:31,124 --> 00:40:32,707 Why are you still in bed? 465 00:40:33,999 --> 00:40:35,957 I'm tired. 466 00:40:35,957 --> 00:40:38,457 Come down to have breakfast. The sergeant's already here. 467 00:40:40,791 --> 00:40:43,041 I'm not going down. I don't feel well. 468 00:40:43,041 --> 00:40:45,582 Shall we need for a doctor? 469 00:40:46,082 --> 00:40:47,707 No, only a minor trouble. 470 00:40:47,707 --> 00:40:48,998 I tell the detective to come up then. 471 00:40:56,207 --> 00:40:58,623 Bad, where can I hide? 472 00:40:59,666 --> 00:41:02,624 They may take me away for a monkey. 473 00:41:03,332 --> 00:41:04,915 Oh, no, I must run! 474 00:41:12,207 --> 00:41:13,915 You don't know those people? 475 00:41:14,082 --> 00:41:14,957 No, I don't. 476 00:41:15,166 --> 00:41:16,957 Let me talk to your friend. 477 00:41:23,707 --> 00:41:24,873 What are you doing? 478 00:41:25,582 --> 00:41:27,873 I'm practicing yoga! 479 00:41:29,666 --> 00:41:32,374 That a feat you've achieved! 480 00:41:33,291 --> 00:41:35,291 Mr Shih, this is Mr Lao Ta. 481 00:41:36,249 --> 00:41:37,374 My last name is Shih. 482 00:41:38,457 --> 00:41:39,623 How do you do? 483 00:41:42,207 --> 00:41:43,665 I know nothing about this. 484 00:41:43,666 --> 00:41:45,707 Don't you know those men who assaulted you? 485 00:41:45,707 --> 00:41:47,498 No. No. 486 00:41:48,874 --> 00:41:51,207 No problem, they recognize him. 487 00:41:51,207 --> 00:41:52,082 When he leaves, 488 00:41:52,082 --> 00:41:53,873 they'll ask him Miss Shen's whereabouts. 489 00:41:53,874 --> 00:41:55,290 Right. 490 00:41:56,749 --> 00:42:00,540 A HK citizen's duty to cooperate with the police. 491 00:42:00,541 --> 00:42:01,416 Right. 492 00:42:01,874 --> 00:42:04,999 I'm not a H K citizen. I'm a natural of Nicaraguan! 493 00:42:05,832 --> 00:42:09,415 Forget it. Sir, I'll go & identify with you. 494 00:42:09,416 --> 00:42:10,166 Okay. 495 00:42:10,332 --> 00:42:11,332 I'll go with you. 496 00:42:11,332 --> 00:42:12,165 Good. 497 00:42:13,832 --> 00:42:14,998 Hold it! 498 00:42:16,999 --> 00:42:19,665 I forgot my hat. Wait for me downstairs. 499 00:42:21,249 --> 00:42:22,415 What now? 500 00:42:24,124 --> 00:42:25,540 What exercise are you doing now? 501 00:42:25,832 --> 00:42:26,832 Pressing the leg! 502 00:42:26,832 --> 00:42:28,623 I forgot my hat! 503 00:42:33,041 --> 00:42:34,999 Your even leg movement is great. 504 00:42:34,999 --> 00:42:36,290 I practiced it from childhood. 505 00:42:36,457 --> 00:42:38,040 I must learn from you some day. 506 00:42:38,041 --> 00:42:38,874 Don't be modest. 507 00:42:38,874 --> 00:42:39,582 Bye-bye. 508 00:42:39,582 --> 00:42:40,707 Good. Bye-bye... 509 00:42:50,582 --> 00:42:51,998 To seek your guidance some other day. 510 00:42:57,791 --> 00:42:59,832 You take turns to buy me food 511 00:42:59,832 --> 00:43:01,082 & do my homework. 512 00:43:01,082 --> 00:43:02,082 Understand? 513 00:43:03,499 --> 00:43:04,915 Pin Pin, stay! 514 00:43:08,082 --> 00:43:09,415 Are you back from travel? 515 00:43:09,791 --> 00:43:11,666 Yes, I was away on a tour. 516 00:43:11,832 --> 00:43:13,498 You've put on weight. 517 00:43:15,124 --> 00:43:17,665 What's it in your schoolbag? Show me. 518 00:43:18,166 --> 00:43:20,249 If you bully me again, and I'll tell the teacher. 519 00:43:22,707 --> 00:43:25,790 How dare you? I'll teach you a lesson. 520 00:43:27,082 --> 00:43:28,998 Go up and help. 521 00:43:29,249 --> 00:43:31,707 I can't beat Steve. 522 00:43:31,707 --> 00:43:33,248 You can. Come on! 523 00:43:37,707 --> 00:43:38,748 Let go! 524 00:43:38,832 --> 00:43:40,207 Are you speaking to me? 525 00:43:40,416 --> 00:43:43,082 Don't bully your classmate. 526 00:43:43,082 --> 00:43:44,873 Do you want to get beaten? 527 00:43:57,957 --> 00:43:59,082 Don't provoke me! 528 00:44:10,291 --> 00:44:11,791 Let's go. 529 00:44:12,707 --> 00:44:15,790 Pin Pin, you're great. 530 00:44:17,499 --> 00:44:21,249 You've won, help him up. 531 00:44:21,249 --> 00:44:23,332 And you can be friends again. 532 00:44:24,041 --> 00:44:25,291 Right. 533 00:44:26,124 --> 00:44:27,457 Don't hit me. 534 00:44:27,457 --> 00:44:31,707 I won't. If you won't bully your classmate. 535 00:44:31,707 --> 00:44:34,332 We can be friends again. 536 00:44:34,666 --> 00:44:36,041 Do you mean it? 537 00:44:46,624 --> 00:44:48,332 I identified 6-7 persons. Am I great? 538 00:44:49,041 --> 00:44:50,666 If those behind the scenes are KGB. 539 00:44:50,707 --> 00:44:51,957 Capturing them won't help things. 540 00:44:52,874 --> 00:44:54,290 I'm worried about my brother. 541 00:45:02,332 --> 00:45:03,415 Andy. 542 00:45:03,457 --> 00:45:04,582 So you're also here. 543 00:45:04,874 --> 00:45:07,374 Me, knowing Karov had secretly get here. 544 00:45:07,457 --> 00:45:09,040 My ex-sidekick, you've met before. 545 00:45:09,457 --> 00:45:12,123 Yes, the policewoman who prefers to use kung fu to guns. 546 00:45:12,832 --> 00:45:14,748 Right, I heard you got assaulted last night. 547 00:45:15,666 --> 00:45:17,166 It's nothing. 548 00:45:17,916 --> 00:45:20,999 Don't underrate Karov. He's a No.1 martial artist. 549 00:45:21,666 --> 00:45:23,457 I don't think so. Let's go. 550 00:45:23,499 --> 00:45:24,540 Let's go. 551 00:45:32,666 --> 00:45:34,457 A fun! We got rid of that clummy spy so easily. 552 00:45:35,499 --> 00:45:37,082 A spy? 553 00:45:37,249 --> 00:45:38,457 Who is he then? 554 00:45:38,499 --> 00:45:39,457 A royal HK policeman sent by Mr Shih to protect us. 555 00:45:39,457 --> 00:45:41,707 A royal HK policeman sent by Mr Shih to protect us. 556 00:45:42,041 --> 00:45:43,291 Why did you make fun of him? 557 00:45:44,332 --> 00:45:46,165 With him following us, he enemy won't appear. 558 00:45:46,791 --> 00:45:48,874 It's dangerous to lure them out. 559 00:45:49,666 --> 00:45:51,791 Dangerous? We're arriving soon. 560 00:46:03,666 --> 00:46:08,166 Sorry for making you see me here. 561 00:46:10,374 --> 00:46:13,957 Those men were only temporary. 562 00:46:13,999 --> 00:46:16,040 They're inferior and have no manners. 563 00:46:16,082 --> 00:46:17,248 I must apologize for that 564 00:46:17,874 --> 00:46:19,207 How's my brother? 565 00:46:19,249 --> 00:46:22,874 He's okay. He's well treated. 566 00:46:22,916 --> 00:46:26,041 Only if you show us the thing, we'll free him. 567 00:46:28,374 --> 00:46:29,499 What did you say? 568 00:46:30,874 --> 00:46:32,082 Please don't waste any more time. 569 00:46:32,124 --> 00:46:33,582 Shen Kun has told me everything. 570 00:46:33,957 --> 00:46:38,457 The thing's in Room 167 reserved by your name. 571 00:46:40,999 --> 00:46:42,207 I haven't got it. 572 00:46:43,082 --> 00:46:45,498 Mr Lao, anyone going against us will suffer 573 00:46:45,541 --> 00:46:47,457 more than an AIDS patient. 574 00:46:47,541 --> 00:46:52,041 He can't eat and sleep well. 575 00:46:53,207 --> 00:46:55,040 He would even lose interest in love-making. 576 00:46:55,624 --> 00:46:59,040 Sorry for the vulgar words I use. 577 00:47:01,207 --> 00:47:05,707 I only know that it would be embarrassing. 578 00:47:06,124 --> 00:47:07,582 You foreigners to be arrested in HK. 579 00:47:09,791 --> 00:47:12,666 I'm invisible and non-existing here. 580 00:47:13,707 --> 00:47:18,207 For some kung fu tea? It tastes good. 581 00:47:30,457 --> 00:47:31,915 Are you all right? 582 00:47:32,916 --> 00:47:33,999 Does it hurt? 583 00:47:34,541 --> 00:47:36,332 One of my masters is a Chinese. 584 00:47:36,374 --> 00:47:38,374 Knowing Kung fu of all schools. 585 00:47:38,416 --> 00:47:40,874 It's not that easy to capture me. 586 00:47:48,582 --> 00:47:53,082 Now tell me where the thing is. 587 00:48:08,582 --> 00:48:09,415 Hold me close! 588 00:48:21,332 --> 00:48:22,457 Watch out! 589 00:48:34,707 --> 00:48:35,665 Let's go! 590 00:48:38,874 --> 00:48:41,957 It's delicious! You have no share. 591 00:48:51,999 --> 00:48:54,082 It really is palatable. 592 00:48:55,541 --> 00:48:57,666 Did you bring anything from Greece? 593 00:48:58,082 --> 00:48:59,957 No, no! 594 00:49:01,374 --> 00:49:03,915 He already said 'no'. 595 00:49:04,499 --> 00:49:05,582 Really no. 596 00:49:05,624 --> 00:49:08,790 Don't push him! He'll tell you if 597 00:49:08,832 --> 00:49:12,332 anything happens to Pin Pin! Don't find anymore. 598 00:49:12,874 --> 00:49:16,374 Show me the case. I'll try again. 599 00:49:22,874 --> 00:49:24,124 Where's the jade? The jade. 600 00:49:24,166 --> 00:49:26,124 Must my luck! They fool around and 601 00:49:26,166 --> 00:49:27,957 fool around but I get possessed 602 00:49:34,791 --> 00:49:36,124 You... 603 00:49:36,332 --> 00:49:39,332 Calm down! I can bring you back to normal. 604 00:49:41,791 --> 00:49:44,416 So you brought me this. 605 00:49:44,916 --> 00:49:47,874 Keep calm and I can give you ESP. 606 00:49:48,957 --> 00:49:49,957 What is it? 607 00:49:50,332 --> 00:49:52,957 You can make people do what you dictate 608 00:49:54,332 --> 00:49:55,373 Are you serious? 609 00:49:55,416 --> 00:49:56,874 Try and you'll see. 610 00:49:56,916 --> 00:49:58,916 I'll bring your limbs back to normal. 611 00:50:06,874 --> 00:50:08,665 Come and see if it works. 612 00:50:10,416 --> 00:50:13,749 Pan Chuang-Chiu, come here! Come here. 613 00:50:16,082 --> 00:50:17,040 It really works! 614 00:50:17,582 --> 00:50:18,623 Slap yourself in the face. 615 00:50:21,291 --> 00:50:22,999 Pan, show me all your money. 616 00:50:29,749 --> 00:50:32,124 So little! Go and eat shit! 617 00:50:35,207 --> 00:50:36,332 Try it on someone else. 618 00:50:37,374 --> 00:50:39,957 It works only within five feet! 619 00:50:44,374 --> 00:50:46,582 Fall on the ground! Fall on the ground! 620 00:50:48,957 --> 00:50:50,415 Why? 621 00:50:50,457 --> 00:50:51,623 Fantastic! 622 00:50:53,957 --> 00:50:58,457 Winnie, Winnie, tell me to go to your room. 623 00:50:58,624 --> 00:51:00,499 Lao Ta, come to my room! 624 00:51:01,791 --> 00:51:03,374 Great! Great! 625 00:51:05,207 --> 00:51:07,540 Why are you hiding in the room all day long. 626 00:51:07,582 --> 00:51:09,873 To protect me, you must keep close. 627 00:51:09,916 --> 00:51:11,707 Luckily I got Andy today. 628 00:51:11,749 --> 00:51:13,707 Nor I would have been helpless. 629 00:51:14,541 --> 00:51:15,916 I'll protect you as of tomorrow. 630 00:51:15,957 --> 00:51:18,415 Tomorrow? Go to hell! 631 00:51:20,166 --> 00:51:21,166 Curse me? 632 00:51:23,041 --> 00:51:26,457 Come out! Come out! Come out! 633 00:51:26,499 --> 00:51:29,582 There are cockroaches inside. Catch them. 634 00:51:34,041 --> 00:51:38,457 Undress! Undress! Undress! 635 00:51:44,791 --> 00:51:45,749 Luck's with me. 636 00:51:50,666 --> 00:51:52,541 My dream come true. 637 00:51:53,582 --> 00:51:56,540 I can conquer. 638 00:51:56,582 --> 00:51:58,207 I can pick any beautiful girls I like. 639 00:52:04,499 --> 00:52:08,999 Forget me! Forget my looks! 640 00:52:13,832 --> 00:52:14,957 What is it, sir? 641 00:52:15,916 --> 00:52:20,416 Give me all your money! Give me all your money! 642 00:52:23,041 --> 00:52:27,332 Give me big notes, not small notes. 643 00:52:27,416 --> 00:52:30,499 Give me $500 and $1,000 notes. 644 00:52:30,541 --> 00:52:33,499 Give me big notes, quick! 645 00:52:33,541 --> 00:52:36,457 - Manager! Manager! - Give me big notes, quick! 646 00:52:38,374 --> 00:52:39,332 What's it? 647 00:52:39,416 --> 00:52:43,499 The manager's here! I want big notes. 648 00:52:44,249 --> 00:52:47,749 Give me all big notes... 649 00:52:48,582 --> 00:52:49,290 Make a call! 650 00:52:49,374 --> 00:52:52,540 After paying, call a taxi for me to leave. 651 00:52:52,541 --> 00:52:54,791 After paying, call a taxi for me to leave. 652 00:52:55,166 --> 00:52:56,666 Quick! 653 00:52:57,582 --> 00:53:01,832 Don't capture me! I'm your daddy. 654 00:53:04,582 --> 00:53:08,290 Driver, not the asylum, my home. 655 00:53:08,332 --> 00:53:09,332 Hell with you! 656 00:53:13,832 --> 00:53:15,707 Andy! I discovered someone. 657 00:53:15,749 --> 00:53:16,374 Who? 658 00:53:16,416 --> 00:53:17,374 Shen Kun. 659 00:53:18,249 --> 00:53:19,165 I'll come right away! 660 00:53:19,707 --> 00:53:20,707 I'm not in the police station. 661 00:53:20,749 --> 00:53:22,915 For safety's sake, come to my home. 662 00:53:22,957 --> 00:53:23,832 Okay. 663 00:53:25,624 --> 00:53:27,790 Mr Lo, Serg Shih's up above. 664 00:53:29,499 --> 00:53:30,665 Sergeant. 665 00:53:34,707 --> 00:53:35,748 Sergeant. 666 00:53:40,832 --> 00:53:41,915 Sergeant. 667 00:53:47,791 --> 00:53:49,124 Shen Kun. Shen Kun. 668 00:54:04,749 --> 00:54:05,790 What happened? 669 00:54:05,874 --> 00:54:06,874 I Don't know! 670 00:54:08,999 --> 00:54:10,290 Andy, you? 671 00:54:12,457 --> 00:54:14,498 Believe it or not, he'd died before I came. 672 00:54:14,916 --> 00:54:15,916 How did you get in? 673 00:54:16,499 --> 00:54:17,749 Through the front door! 674 00:54:18,749 --> 00:54:20,915 Front door? Did you see him? 675 00:54:20,957 --> 00:54:21,957 No. 676 00:54:22,624 --> 00:54:23,874 That man this morning was not him. 677 00:54:23,916 --> 00:54:25,582 He never came in from day tonight. 678 00:54:25,749 --> 00:54:26,374 You... 679 00:54:26,416 --> 00:54:28,416 Sorry, Andy, you're under arrested. 680 00:54:36,124 --> 00:54:37,124 Stop! 681 00:54:41,707 --> 00:54:42,373 Sister! 682 00:54:42,416 --> 00:54:43,416 - Andy - Thank you. 683 00:54:43,457 --> 00:54:44,290 Are you okay? 684 00:54:44,957 --> 00:54:47,457 I'm alright. Don't worry. 685 00:54:48,999 --> 00:54:50,749 How did my brother die? 686 00:54:52,124 --> 00:54:54,665 That was a trap. He'd died when I arrived. 687 00:54:54,707 --> 00:54:56,290 Killed by a gun in hand, 688 00:54:58,749 --> 00:54:59,749 Karov must've done. 689 00:54:59,791 --> 00:55:00,624 Karov? 690 00:55:00,666 --> 00:55:03,124 Yes, don't stay in my home anymore. 691 00:55:03,166 --> 00:55:04,457 You'll be their next target. 692 00:55:05,957 --> 00:55:08,373 Have you informed the people I told you to? 693 00:55:09,124 --> 00:55:10,165 Yes, all of them. 694 00:55:11,499 --> 00:55:12,582 Watch out for them. 695 00:55:20,082 --> 00:55:23,290 Buddy, what a small world! 696 00:55:25,041 --> 00:55:26,082 So what? 697 00:55:28,082 --> 00:55:30,123 After I came in, there are more friends. 698 00:55:31,082 --> 00:55:32,665 Much more than before. 699 00:55:38,874 --> 00:55:40,582 I thought I couldn't take vengeance. 700 00:55:42,082 --> 00:55:45,748 But your day has approached. 701 00:55:47,457 --> 00:55:48,915 You can't take vengeance today anyway. 702 00:55:56,457 --> 00:55:58,332 You claimed to use violence. 703 00:55:59,041 --> 00:56:01,707 Let me go! What are you doing? 704 00:56:02,582 --> 00:56:04,165 Mr Lo, your sister gave us a message. 705 00:56:04,207 --> 00:56:06,832 I've prepared over 200 men. 706 00:56:06,916 --> 00:56:09,791 No need! Tell them to have mercy. 707 00:56:10,832 --> 00:56:11,832 Listen, everybody. 708 00:56:11,874 --> 00:56:14,124 Last fight for an hour or so. Okay. 709 00:56:14,166 --> 00:56:14,749 Okay. 710 00:56:14,791 --> 00:56:15,874 Okay. 711 00:56:48,499 --> 00:56:52,332 I'm hungry. See if there's anything to eat. 712 00:57:01,416 --> 00:57:02,957 Forget it, all remnants. 713 00:57:28,666 --> 00:57:30,874 Youngster, don't block my sight. 714 00:58:02,124 --> 00:58:04,457 What are you doing? Trying to steal? 715 00:58:14,541 --> 00:58:17,624 Help yourselves! Help yourselves! 716 00:58:17,666 --> 00:58:18,749 I won't serve you. 717 00:58:21,707 --> 00:58:22,540 What are you doing? 718 00:58:22,582 --> 00:58:23,998 Go into hiding at once! 719 00:58:25,332 --> 00:58:26,373 What now? The jade. 720 00:58:26,999 --> 00:58:29,957 Let me point at him & he'll have strength. 721 00:58:30,791 --> 00:58:31,916 Pan-Chuang-chiu, come here! 722 00:58:35,707 --> 00:58:38,207 Come here quick! 723 00:58:41,291 --> 00:58:45,124 Just a chicken. He's passed out. What now? 724 00:59:09,041 --> 00:59:10,416 Why can't he see us? 725 00:59:10,791 --> 00:59:12,916 I use electric wave caused their brain nerve. 726 00:59:12,957 --> 00:59:14,998 To loss sight of us. 727 00:59:15,041 --> 00:59:16,582 Stop speaking. 728 00:59:16,624 --> 00:59:20,624 It may weaken my electric wave. 729 00:59:31,832 --> 00:59:34,498 Good kung fu! Good swordplay. 730 00:59:37,582 --> 00:59:39,623 Foreigner, did you kill my brother? 731 00:59:40,416 --> 00:59:41,541 Yes! 732 00:59:42,916 --> 00:59:45,291 Make believe I killed him. 733 00:59:46,124 --> 00:59:47,624 I'll beat you to a frazzle. 734 00:59:47,666 --> 00:59:49,374 Woman can only cope with her husband. 735 00:59:49,416 --> 00:59:51,082 Your brother is not my match. 736 00:59:51,124 --> 00:59:51,957 Is that so? 737 00:59:58,249 --> 00:59:59,915 What kind of a blow is this? 738 00:59:59,957 --> 01:00:03,582 This to cope with my tomcatting husband. 739 01:00:04,582 --> 01:00:07,915 It's true that a ruffian's afraid of a shrew. 740 01:00:11,374 --> 01:00:13,082 Sorry, I specialize in fixing shrew. 741 01:00:45,624 --> 01:00:46,999 Go over to the jade. 742 01:00:51,499 --> 01:00:55,999 I'm now gifted with ESP. 743 01:01:35,374 --> 01:01:39,499 As I said, a woman can only cope with her husband. 744 01:01:41,207 --> 01:01:42,457 Depends on what kind of a woman. 745 01:01:45,416 --> 01:01:48,874 Interpol agent, Cindy Morgan. 746 01:01:50,332 --> 01:01:52,623 Your English is as rubbish as your Mandarin. 747 01:01:57,582 --> 01:01:58,540 Painful? 748 01:02:06,249 --> 01:02:07,749 Oh! That's it. 749 01:03:19,082 --> 01:03:19,915 Mammy. 750 01:03:19,957 --> 01:03:20,790 Don't move! 751 01:03:22,416 --> 01:03:23,666 I like children. 752 01:03:24,332 --> 01:03:25,623 But I'll kill him. 753 01:03:27,541 --> 01:03:32,041 Put the child down! Put the child down! 754 01:03:33,666 --> 01:03:36,666 Mammy! Mammy! 755 01:03:39,874 --> 01:03:41,374 Cover the jade. 756 01:03:41,541 --> 01:03:43,832 Mammy... 757 01:03:43,874 --> 01:03:44,624 Run! 758 01:03:44,666 --> 01:03:46,874 Mammy! 759 01:03:48,707 --> 01:03:49,582 What now? 760 01:03:49,624 --> 01:03:51,207 Go and help Pin Pin. 761 01:04:07,582 --> 01:04:08,665 Pin Pin has been captured. 762 01:04:08,707 --> 01:04:10,165 If anything happens to him. I'll have you responsible. 763 01:04:10,207 --> 01:04:13,748 We will, but we won't free you anyway. 764 01:04:13,791 --> 01:04:15,416 I don't care, I must go out. 765 01:04:16,166 --> 01:04:19,582 Andy, don't act on impulse. 766 01:04:26,957 --> 01:04:28,207 Mr. Karov. 767 01:04:29,207 --> 01:04:30,373 How's it? 768 01:04:30,416 --> 01:04:33,541 They won't free Andy. Force him to say. 769 01:04:34,791 --> 01:04:38,416 I won't let him live. Understand. 770 01:04:38,457 --> 01:04:39,373 Yes. 771 01:04:43,707 --> 01:04:45,748 Boss, according to our research, this jade 772 01:04:45,791 --> 01:04:49,166 is harder even than a diamond & can't be cut. 773 01:04:49,207 --> 01:04:51,790 A test of it with an instrument gets no reaction. 774 01:04:53,041 --> 01:04:55,041 I suspect it has an aura of mystery. 775 01:04:56,124 --> 01:04:58,124 Yesterday I was nearly controlled by it. 776 01:04:59,291 --> 01:05:00,874 Luckily I was strong-willed. 777 01:05:01,291 --> 01:05:02,624 What shall we do now? 778 01:05:07,832 --> 01:05:12,332 Child, you can use it, show me. 779 01:05:14,166 --> 01:05:15,624 What a shame. 780 01:05:15,707 --> 01:05:17,832 We're not evil. 781 01:05:18,791 --> 01:05:22,291 We brought you here for the welfare of mankind. 782 01:05:24,791 --> 01:05:27,207 If we know the energy origin of this jade. 783 01:05:27,249 --> 01:05:30,124 That will be the greatest discovery in history. 784 01:05:32,332 --> 01:05:34,040 Tell me now! 785 01:05:35,874 --> 01:05:38,124 Well, speak up! 786 01:05:39,166 --> 01:05:41,416 No, I've nothing to gain. 787 01:05:43,416 --> 01:05:44,499 What do you want? 788 01:05:44,541 --> 01:05:46,416 Let me bite your finger. 789 01:05:50,166 --> 01:05:51,249 Okay! 790 01:05:53,541 --> 01:05:55,832 You're nice, I won't bite now. 791 01:05:56,499 --> 01:05:58,540 Never mind, come on! 792 01:05:59,207 --> 01:06:00,998 I'll bite it lightly. 793 01:06:07,249 --> 01:06:08,249 Tell me now. 794 01:06:08,749 --> 01:06:12,082 I didn't promise to tell you. 795 01:06:13,291 --> 01:06:15,791 Okay, listen carefully. 796 01:06:15,832 --> 01:06:17,957 If you're nice, I'll buy you ice-cream. 797 01:06:17,999 --> 01:06:19,957 Otherwise, you'll get nothing. 798 01:06:27,916 --> 01:06:30,291 Jade, Jade, they've all left. 799 01:06:30,332 --> 01:06:33,082 Wake up and talk to me! 800 01:07:07,332 --> 01:07:08,915 Take him to the ward at once! Quick! 801 01:07:37,124 --> 01:07:41,582 Lao Ta, come on! Come on... 802 01:07:47,124 --> 01:07:48,499 I'll help you! 803 01:07:50,332 --> 01:07:51,707 I told you not to go against me. 804 01:07:52,249 --> 01:07:54,165 Buddy, now only one finger left. 805 01:07:54,207 --> 01:07:55,457 I'll separate it for you. 806 01:08:14,207 --> 01:08:15,082 Get in! 807 01:08:15,666 --> 01:08:17,041 Why did you free me through jailbreak. 808 01:08:17,874 --> 01:08:19,415 To throw the police spies off the guard. 809 01:08:19,416 --> 01:08:21,916 To throw the police spies off the guard. 810 01:08:22,707 --> 01:08:24,540 And I know the location of Karov's headquarters. 811 01:08:24,582 --> 01:08:25,623 I'm afraid they may move away. 812 01:08:27,207 --> 01:08:28,582 So we can't use police personnel. 813 01:08:29,707 --> 01:08:31,290 Superior wants you to take immediately. 814 01:09:04,707 --> 01:09:05,707 Now we'll divide into 2 groups. 815 01:09:05,749 --> 01:09:06,707 One to go down from 2nd floor... 816 01:09:06,749 --> 01:09:07,915 other to go up from ground floor. 817 01:09:08,416 --> 01:09:09,582 How are we to form? 818 01:09:09,624 --> 01:09:12,999 Palm, back. 819 01:09:14,166 --> 01:09:17,207 You in one group, go up from downstairs. 820 01:09:19,041 --> 01:09:20,249 You're lucky. 821 01:09:39,249 --> 01:09:42,040 They may come tonight. Watch out. 822 01:09:42,124 --> 01:09:43,040 Yes, sir. 823 01:09:47,332 --> 01:09:50,873 Little friend, little friend. 824 01:09:52,041 --> 01:09:53,874 Good friend. 825 01:09:54,707 --> 01:09:56,498 Why didn't you care for me till now. 826 01:09:56,541 --> 01:09:59,541 When I reacted, they might use laser. 827 01:09:59,582 --> 01:10:01,290 To dissect me, so I couldn't react. 828 01:10:01,916 --> 01:10:03,457 Why are you speaking to me then. 829 01:10:03,499 --> 01:10:04,790 Someone's here to save you. 830 01:10:13,041 --> 01:10:15,207 Don't be scared now. 831 01:10:15,957 --> 01:10:17,123 I'm damn scared. 832 01:10:46,416 --> 01:10:47,082 Let's change his dress. 833 01:10:47,124 --> 01:10:48,124 Okay. 834 01:10:56,707 --> 01:10:57,623 They're coming. 835 01:11:06,249 --> 01:11:07,165 Watch out! 836 01:11:13,124 --> 01:11:15,165 Let's scatter to cope with them. 837 01:11:46,666 --> 01:11:48,291 Beat him. 838 01:11:54,207 --> 01:11:54,998 Who are you? 839 01:11:55,249 --> 01:11:56,207 I'm a newcomer. 840 01:11:56,249 --> 01:11:57,124 A goodie or a baddie? 841 01:11:58,166 --> 01:11:58,957 A goodie. 842 01:11:59,541 --> 01:12:00,749 We're baddies. 843 01:13:05,332 --> 01:13:06,623 Andy. 844 01:13:07,832 --> 01:13:10,082 Why are you coming to hell here 845 01:13:11,416 --> 01:13:12,624 Are you fed up with life? 846 01:13:15,207 --> 01:13:16,582 Hand over Pin Pin. 847 01:13:50,999 --> 01:13:51,957 He's fled, we're after him. 848 01:13:52,041 --> 01:13:53,916 Andy, it's more important to find Pin Pin. 849 01:13:56,666 --> 01:13:59,499 Why didn't you tell that foreigner to free us. 850 01:13:59,541 --> 01:14:02,999 I can't control his brain wave for he's too strong. 851 01:14:03,041 --> 01:14:05,499 He's dirty in thinking? 852 01:14:06,207 --> 01:14:08,540 Friend, where do you come from? 853 01:14:08,999 --> 01:14:10,582 A faraway place, 854 01:14:10,582 --> 01:14:13,373 several million, light years from your planet. 855 01:14:13,749 --> 01:14:16,832 Is it as far as Africa? 856 01:14:16,832 --> 01:14:18,415 You'll understand when you grow up. 857 01:14:18,541 --> 01:14:21,166 After we leave, help me do one thing. 858 01:14:21,791 --> 01:14:22,916 What is it? 859 01:14:22,957 --> 01:14:24,707 Keep it a secret from anybody. 860 01:14:24,707 --> 01:14:26,873 Keep it a secret from anybody. 861 01:14:27,707 --> 01:14:28,332 Okay. 862 01:14:30,832 --> 01:14:31,832 Pin Pin. 863 01:14:31,874 --> 01:14:33,374 Mammy, Uncle. 864 01:14:33,416 --> 01:14:34,332 Pin Pin. 865 01:14:34,624 --> 01:14:35,832 Mammy. 866 01:14:35,832 --> 01:14:39,082 Pin Pin, are you alright? How are you? 867 01:14:39,332 --> 01:14:41,540 Mammy, I'm tired. 868 01:14:42,082 --> 01:14:43,998 Sister, take him home for a rest. 869 01:14:44,374 --> 01:14:45,999 No, your home is dangerous, 870 01:14:45,999 --> 01:14:47,582 keep him in the police station. 871 01:14:58,957 --> 01:15:00,123 Pin Pin. 872 01:15:05,166 --> 01:15:06,416 Why do you let him hold that rock? 873 01:15:07,374 --> 01:15:08,790 Pale, look. 874 01:15:09,124 --> 01:15:10,540 The glue from the rock is sticking his body. 875 01:15:10,541 --> 01:15:11,916 The glue from the rock is sticking his body. 876 01:15:12,249 --> 01:15:14,165 It seems an operation is the only resolution. 877 01:15:15,207 --> 01:15:16,165 How strange. 878 01:15:17,957 --> 01:15:20,707 What devil is this? 879 01:15:20,749 --> 01:15:23,832 Sister, don't worry, there's a way. 880 01:15:26,082 --> 01:15:27,165 We go out for a talk. 881 01:15:27,749 --> 01:15:28,707 Yes. 882 01:15:31,957 --> 01:15:32,998 You watch. 883 01:15:33,041 --> 01:15:34,041 Yes. 884 01:15:43,082 --> 01:15:45,957 Listen, I'm taking this child out. 885 01:15:54,332 --> 01:15:55,415 Sister. 886 01:15:56,166 --> 01:15:57,207 Yes? 887 01:15:57,457 --> 01:16:01,165 Sister, give me an air ticket for Greece. 888 01:16:01,207 --> 01:16:03,165 Little friend, where's your mammy? 889 01:16:03,332 --> 01:16:05,998 Give us air tickets for Greece. 890 01:16:09,124 --> 01:16:10,082 Okay. 891 01:16:10,749 --> 01:16:11,707 It's okay. 892 01:16:12,957 --> 01:16:14,165 Thank you. 893 01:16:34,666 --> 01:16:37,166 That child's in Greece, & it's been confirmed. 894 01:16:37,416 --> 01:16:39,082 Must have to do with that jade. 895 01:16:39,124 --> 01:16:40,040 What then? 896 01:16:40,082 --> 01:16:41,498 I'm going to Greece too. 897 01:16:59,707 --> 01:17:02,165 Athena, I'm back. 898 01:17:02,207 --> 01:17:04,957 Please bless me with the return of the jade. 899 01:17:11,416 --> 01:17:12,499 Thank you! 900 01:17:12,541 --> 01:17:13,457 How about it? 901 01:17:13,499 --> 01:17:16,665 They can't find Pin Pin on the plane. 902 01:17:17,541 --> 01:17:18,541 Impossible. 903 01:17:19,541 --> 01:17:21,457 Not impossible, if the jade has magic power. 904 01:17:21,457 --> 01:17:22,665 Not impossible, if the jade has magic power. 905 01:17:22,666 --> 01:17:25,541 My nose touched it & it became super nature. 906 01:17:25,541 --> 01:17:26,832 Stop lying! 907 01:17:27,832 --> 01:17:31,582 Andy, you need imagination to be a cop. 908 01:17:32,457 --> 01:17:34,665 When so many say it, there's a possible. 909 01:17:34,666 --> 01:17:35,999 When so many say it, there's a possible. 910 01:17:39,291 --> 01:17:42,124 Hello! Yes! I'm Cindy Morgan. 911 01:17:45,332 --> 01:17:46,332 Okay, thank you. 912 01:17:47,332 --> 01:17:48,332 An hour ago, 913 01:17:48,332 --> 01:17:51,415 a child took a boat to an island. 914 01:18:02,082 --> 01:18:05,248 The jade, why are we going to the island? 915 01:18:05,291 --> 01:18:06,916 I must return to my real home. 916 01:18:14,499 --> 01:18:17,040 Little friend, we meet again. 917 01:18:28,791 --> 01:18:29,791 Over there. 918 01:18:40,332 --> 01:18:41,873 Where's the entrance? 919 01:18:42,791 --> 01:18:44,166 On your right-hand side is a cave. 920 01:18:46,749 --> 01:18:47,499 Let him go! 921 01:19:03,374 --> 01:19:05,082 Ask the jade where it's taking to? 922 01:19:06,166 --> 01:19:08,541 Jade, where are you taking us to? 923 01:19:19,166 --> 01:19:20,082 Karov! 924 01:19:20,124 --> 01:19:21,999 Uncle! Uncle! 925 01:19:28,874 --> 01:19:29,707 Andy. 926 01:19:30,416 --> 01:19:31,249 Pin Pin. 927 01:19:48,791 --> 01:19:49,582 What happened? 928 01:19:49,624 --> 01:19:50,499 They've dropped down. 929 01:19:51,499 --> 01:19:54,124 They may get killed! 930 01:19:54,541 --> 01:19:56,249 What now? 931 01:19:56,291 --> 01:19:58,166 Andy, go down and pursue Karov. 932 01:19:58,207 --> 01:19:59,707 Andy is not his peer. 933 01:19:59,749 --> 01:20:00,874 Calm down! 934 01:20:03,249 --> 01:20:04,082 Watch out! 935 01:20:14,416 --> 01:20:15,957 Luckily I'm nimble. 936 01:20:16,166 --> 01:20:17,916 Oh, my goodness! 937 01:20:21,207 --> 01:20:22,290 Are you alright? 938 01:20:26,499 --> 01:20:27,415 Are you alright? 939 01:20:27,874 --> 01:20:28,499 Yes. 940 01:20:28,582 --> 01:20:30,165 They've taken Pin Pin up there, After them. 941 01:20:30,166 --> 01:20:30,957 They've taken Pin Pin up there, After them. 942 01:20:30,957 --> 01:20:31,665 Okay. 943 01:20:32,332 --> 01:20:33,332 What now? 944 01:20:33,874 --> 01:20:36,165 Look! This light shows there must be another outlet. 945 01:20:36,166 --> 01:20:37,791 Look! This light shows there must be another outlet. 946 01:20:37,957 --> 01:20:39,290 Let's look everywhere. 947 01:20:43,707 --> 01:20:46,498 There 3 signs may control those doors. 948 01:20:46,541 --> 01:20:47,791 But which controls which? 949 01:20:48,374 --> 01:20:49,915 The dart... 950 01:20:49,957 --> 01:20:51,207 Wave... 951 01:20:52,374 --> 01:20:53,374 Skeleton... 952 01:20:56,249 --> 01:21:00,040 which symbolizes the outlet. 953 01:21:00,457 --> 01:21:01,957 Easy! Boss. 954 01:21:01,999 --> 01:21:04,374 Skeleton signals danger, wave, safe. 955 01:21:04,416 --> 01:21:06,416 The dart, the outlet. 956 01:21:28,874 --> 01:21:29,915 Come here! 957 01:21:37,582 --> 01:21:39,373 What's it? 958 01:21:40,666 --> 01:21:43,541 Help me... 959 01:21:48,249 --> 01:21:48,999 Magnetic wall. 960 01:21:49,291 --> 01:21:50,416 Let me try. 961 01:22:01,374 --> 01:22:03,290 Something wrong with this tunnel. 962 01:22:04,749 --> 01:22:05,874 Let me go first. 963 01:22:26,666 --> 01:22:28,666 Be careful. Follow where the light. 964 01:23:16,541 --> 01:23:18,041 What kind of a monster? 965 01:23:19,624 --> 01:23:20,915 They seem to be dead. 966 01:23:34,791 --> 01:23:38,666 I'm now speaking to you with brain wave. 967 01:23:39,291 --> 01:23:41,999 People of any nationality can understand. 968 01:23:42,749 --> 01:23:45,499 I'm an explorer from the Milky World. 969 01:23:46,166 --> 01:23:50,666 2000 years ago, earth time my spacecraft. 970 01:23:50,707 --> 01:23:54,457 Was damaged & I had to form a base here. 971 01:23:55,041 --> 01:23:56,916 They all took me for God. 972 01:23:57,291 --> 01:23:58,957 I made a perfect earth woman for them. 973 01:23:58,957 --> 01:24:01,790 I made a perfect earth woman for them. 974 01:24:02,166 --> 01:24:04,666 And they called her Venus. 975 01:24:05,291 --> 01:24:08,249 Venus? Oh, my goodness! 976 01:24:09,041 --> 01:24:11,791 I successfully quick-froze myself, change 977 01:24:11,832 --> 01:24:15,373 to light & had it reshipped to the planet. 978 01:24:15,957 --> 01:24:20,457 I got wounded & paralyzed in an accident. 979 01:24:21,082 --> 01:24:22,998 To find a Greek put the jade into the modulation. 980 01:24:23,624 --> 01:24:27,415 To find a Greek put the jade into the modulation. 981 01:24:28,457 --> 01:24:32,832 The jade is a combination of my computer and my pets. 982 01:24:33,332 --> 01:24:35,082 It is a computer with thinking. 983 01:24:35,582 --> 01:24:37,665 And the key to motive force. 984 01:24:38,457 --> 01:24:40,915 Whenever you hear this tape. 985 01:24:40,957 --> 01:24:42,665 It's an alarm that someone has cheated me. 986 01:24:42,707 --> 01:24:43,998 Taken away the computer. 987 01:24:44,291 --> 01:24:46,291 But the computer when coming upon some day. 988 01:24:46,707 --> 01:24:49,623 With a suitable brain wave will return. 989 01:24:50,416 --> 01:24:51,624 I see. 990 01:24:54,582 --> 01:24:56,790 I've got this man from outer space. 991 01:24:57,207 --> 01:24:59,915 Little friend, thank you. 992 01:24:59,957 --> 01:25:01,082 Karov, put him down! 993 01:25:01,416 --> 01:25:05,749 What a shame if I've to obey you? 994 01:25:25,999 --> 01:25:26,915 Don't Move! 995 01:25:35,874 --> 01:25:39,915 Thank you, everybody. The achievement. 996 01:25:39,957 --> 01:25:43,207 For my country will make me a leader. 997 01:25:44,291 --> 01:25:46,291 To show my appreciation. 998 01:25:46,332 --> 01:25:48,457 I'll gladly send them to Heaven. 999 01:26:10,832 --> 01:26:11,623 Eagle Claw? 1000 01:27:40,166 --> 01:27:42,124 Why are his metal weapons not magnetic. 1001 01:27:42,374 --> 01:27:43,290 I don't know. 1002 01:27:45,207 --> 01:27:46,457 Surprised? 1003 01:27:46,916 --> 01:27:50,291 Luckily they're made of special alloy. 1004 01:27:50,332 --> 01:27:52,248 It's absolutely not magnetic. 1005 01:27:52,582 --> 01:27:55,040 It's a proud product of our country. 1006 01:28:01,832 --> 01:28:02,748 Come on, try. 1007 01:28:03,499 --> 01:28:04,249 Watch out. 1008 01:29:37,916 --> 01:29:38,916 Let's go and take him. 1009 01:29:44,624 --> 01:29:45,582 Climb over. 1010 01:29:50,416 --> 01:29:53,041 Pin Pin! Pin Pin! Don't be afraid. 1011 01:29:53,124 --> 01:29:54,540 Step on the crevice, not the rock. 1012 01:30:32,541 --> 01:30:33,291 Pin Pin! 1013 01:30:42,957 --> 01:30:43,998 Pin Pin! 1014 01:30:48,832 --> 01:30:50,332 Catch! Pin Pin. 1015 01:30:57,124 --> 01:30:57,999 Pin Pin. 1016 01:31:00,166 --> 01:31:04,499 Pin Pin, put me into the modulation. 1017 01:31:45,666 --> 01:31:50,041 Jade, you're back. I can now return. 1018 01:31:53,124 --> 01:31:56,749 Thank you, everybody. I'm on my way home. 1019 01:31:56,999 --> 01:31:59,582 Good luck, everybody. 1020 01:32:03,707 --> 01:32:06,248 No! No! 1021 01:32:21,541 --> 01:32:22,957 Where's that foreigner? 1022 01:32:23,957 --> 01:32:25,415 Gone with the ultra man to space. 1023 01:32:26,291 --> 01:32:27,332 Space? 1024 01:32:27,666 --> 01:32:29,832 Jade, how are you? 1025 01:32:30,707 --> 01:32:32,457 Answer me! Jade. 1026 01:32:32,874 --> 01:32:35,790 Goodbye, little friend. 1027 01:32:35,832 --> 01:32:40,165 My energy's now exhausted. 1028 01:32:40,207 --> 01:32:41,998 I'm dying. 1029 01:32:44,416 --> 01:32:47,499 Jade, you won't... 1030 01:32:47,541 --> 01:32:51,416 Goodbye, little friend. 1031 01:32:52,624 --> 01:32:54,790 Jade! 1032 01:32:57,166 --> 01:32:58,332 Jade! 1033 01:33:18,874 --> 01:33:22,207 Uncle, Jade is dead. 1034 01:33:22,374 --> 01:33:23,415 Don't cry. 1035 01:33:24,541 --> 01:33:26,374 It's taught you much. 1036 01:33:26,416 --> 01:33:27,749 Remember 1037 01:33:45,541 --> 01:33:47,291 Little Jade! 63516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.