Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:32,319 --> 00:01:33,920
Don't blink your eyes.
4
00:01:41,480 --> 00:01:42,959
Look at me.
5
00:02:02,400 --> 00:02:03,840
Are you going out with Lisandro?
6
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Yes
7
00:02:08,159 --> 00:02:09,520
Will he continue to eat?
8
00:02:10,280 --> 00:02:11,879
I do not know. Perhaps.
9
00:02:19,800 --> 00:02:21,280
This is a good one:
10
00:02:21,439 --> 00:02:25,199
Eve wakes up confused and
asks Adam where they are.
11
00:02:25,360 --> 00:02:30,439
Adam replies: We are
naked, have no home, work
12
00:02:30,599 --> 00:02:33,120
or money and they keep
saying this is paradise.
13
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
Then we should be in Mexico."
14
00:02:36,599 --> 00:02:38,520
What a know-it-all, that Adam.
15
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
You ran away.
16
00:03:22,479 --> 00:03:23,960
Have you talked to your father?
17
00:03:24,400 --> 00:03:25,680
Not yet.
18
00:03:29,000 --> 00:03:31,759
When are you going to talk to him?
- I do not know.
19
00:03:32,080 --> 00:03:35,199
I can ask you the same.
Have you spoken to him?
20
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
You always do what he says.
21
00:03:43,479 --> 00:03:45,759
You don't even dare ask him for money.
22
00:03:54,599 --> 00:03:55,599
Lets see...
23
00:04:06,319 --> 00:04:09,520
See, very beautiful.
Like Mother like daughter.
24
00:04:10,319 --> 00:04:11,840
Don't be home late.
25
00:04:15,719 --> 00:04:16,959
Did you hear me?
26
00:04:22,639 --> 00:04:25,720
I don't have to ask you if
you cleaned your room?
27
00:04:30,959 --> 00:04:35,040
Did you feed Lencho?
- Not yet, I'll do it when I get back.
28
00:04:42,839 --> 00:04:46,040
I have to go, it's late.
He's waiting for me.
29
00:04:48,480 --> 00:04:51,720
It's like talking to a wall.
You never listen.
30
00:04:51,879 --> 00:04:53,519
Like Mother like daughter.
31
00:04:57,199 --> 00:04:59,160
I love you too. See you later.
32
00:07:21,120 --> 00:07:24,560
Hello Miss. Are you Laura's mother?
- Yes.
33
00:07:24,720 --> 00:07:29,399
If you want to see your daughter again,
come to Los Antojitos in 10 minutes.
34
00:07:29,759 --> 00:07:33,279
But why?
- Come to Los Antojitos in 10 minutes.
35
00:07:33,759 --> 00:07:35,839
Otherwise you won't see her again.
36
00:08:25,680 --> 00:08:27,040
Hello welcome.
37
00:08:27,199 --> 00:08:28,360
On the menu today we
have beef stock and a
38
00:08:28,519 --> 00:08:33,038
dessert, pudding or
custard of your choice.
39
00:08:33,279 --> 00:08:37,399
Or a consommรฉ as a starter
and enchiladas as a main course.
40
00:08:37,558 --> 00:08:38,798
What do you take?
41
00:08:39,399 --> 00:08:42,558
No, thank you.
- Shall I bring the menu?
42
00:08:43,000 --> 00:08:45,080
We also have eggs, in every way.
43
00:08:45,240 --> 00:08:49,399
Scrambled eggs, fried, with ham...
- Yeah, that's right.
44
00:08:49,679 --> 00:08:51,200
It's coming like this.
45
00:09:30,320 --> 00:09:31,360
Lisandro?
46
00:09:31,840 --> 00:09:33,720
What is happening? Where are you?
47
00:09:35,159 --> 00:09:37,320
Hey, at work? And Laura?
48
00:09:42,759 --> 00:09:44,200
I'm looking for her.
49
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
She said she was going out with you.
50
00:09:54,720 --> 00:09:56,120
I will call you back.
51
00:10:08,039 --> 00:10:11,000
How are you?
You get my father's greetings.
52
00:10:12,399 --> 00:10:13,720
And Laura?
53
00:10:14,039 --> 00:10:15,039
She's okay.
54
00:10:15,799 --> 00:10:18,080
She is calm, no problems.
55
00:10:19,519 --> 00:10:20,840
Are you holding her?
56
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Yes.
57
00:10:23,000 --> 00:10:25,399
It's up to you if we don't hurt her.
58
00:10:27,759 --> 00:10:28,960
But why?
59
00:10:29,879 --> 00:10:31,600
Let her go, please.
60
00:10:33,440 --> 00:10:35,519
Ma'am, we don't decide that.
61
00:10:49,039 --> 00:10:50,120
How are you?
62
00:10:52,720 --> 00:10:56,080
No way. We said 200,000.
What is he saying?
63
00:10:57,440 --> 00:10:59,919
He's lying, that bastard swims in the money.
64
00:11:00,480 --> 00:11:01,840
And his ranch?
65
00:11:03,600 --> 00:11:05,480
Tell him to cooperate.
66
00:11:05,879 --> 00:11:07,080
Keep me informed.
67
00:11:09,559 --> 00:11:11,000
Bye gentlemen.
68
00:11:12,080 --> 00:11:13,639
What do you want to order?
69
00:11:14,200 --> 00:11:16,720
A sincronizada and a Coke.
- Ditto.
70
00:11:17,039 --> 00:11:18,679
And fast. - Coming.
71
00:11:22,039 --> 00:11:23,600
What did Laura do to you?
72
00:11:24,200 --> 00:11:25,519
Listen, ma'am...
73
00:11:25,840 --> 00:11:29,200
we have no problem with
your daughter, and she with us.
74
00:11:29,919 --> 00:11:32,240
We just need 150,000 pesos.
75
00:11:38,399 --> 00:11:39,879
But I have no money.
76
00:11:41,919 --> 00:11:44,360
Where should I find 150,000 pesos?
77
00:11:45,480 --> 00:11:48,799
If you want to see Laura
again, give me 150,000 pesos
78
00:11:49,120 --> 00:11:51,840
and your husband's beautiful black pickup truck.
79
00:11:59,799 --> 00:12:01,799
Please don't hurt her.
80
00:12:03,159 --> 00:12:05,519
Give us the money, and you'll get her back.
81
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
I know you can do this.
82
00:12:08,120 --> 00:12:12,399
Tomorrow you bring us the money.
We will say where.
83
00:12:13,279 --> 00:12:14,919
And without the authorities.
84
00:12:15,080 --> 00:12:19,120
No police, no soldiers.
Understood?
85
00:12:42,879 --> 00:12:46,320
I need to speak to my husband. Urgently.
- What?
86
00:12:47,639 --> 00:12:48,960
Stupid bitch.
87
00:12:53,960 --> 00:12:55,399
Is she not with you?
88
00:12:56,039 --> 00:12:57,919
Damn, who invited you?
89
00:13:05,399 --> 00:13:07,000
What are you doing here?
90
00:13:07,600 --> 00:13:09,559
Laura, Gustavo. Laura!
91
00:13:10,720 --> 00:13:13,039
Have you seen her? Spoken?
92
00:13:13,279 --> 00:13:15,240
You know well she doesn't talk to me.
93
00:13:19,679 --> 00:13:21,080
She was taken by gangsters.
94
00:13:22,360 --> 00:13:23,679
They took Laura.
95
00:13:25,720 --> 00:13:27,080
How come, taken?
96
00:13:27,399 --> 00:13:30,399
I do not know.
Taken, kidnapped.
97
00:13:30,559 --> 00:13:31,960
What are you talking about?
98
00:13:32,559 --> 00:13:34,000
They want money.
99
00:13:34,399 --> 00:13:36,799
Who wants money?
- I do not know.
100
00:13:36,960 --> 00:13:39,279
Two guys. They got me stuck.
101
00:13:41,320 --> 00:13:45,159
Listen, I don't have
time for your silly games.
102
00:13:45,320 --> 00:13:46,679
This is not a game.
103
00:13:46,960 --> 00:13:48,279
It's your daughter.
104
00:13:49,080 --> 00:13:50,879
She went out and didn't come home.
105
00:13:51,120 --> 00:13:53,399
Then they hit me on the street.
106
00:13:53,879 --> 00:13:56,600
I called her.
She doesn't answer.
107
00:13:57,159 --> 00:14:00,360
Sooner or later she
would get in trouble.
108
00:14:01,919 --> 00:14:06,360
It's probably a joke, she'll be back.
- New. This is real.
109
00:14:06,679 --> 00:14:08,279
Laura wouldn't pull a joke like that.
110
00:14:08,440 --> 00:14:12,200
Like you don't know her.
With her character...
111
00:14:13,120 --> 00:14:15,440
Listen, Laura is mad at me.
112
00:14:15,759 --> 00:14:20,320
And she's doing this to piss me off.
- Do you think she kidnapped herself?
113
00:14:20,600 --> 00:14:22,840
Do you know what the cartel is doing to those people?
114
00:14:24,120 --> 00:14:26,799
Gustavo, I mean it,
115
00:14:27,480 --> 00:14:29,399
leave our problems out of this.
116
00:14:30,480 --> 00:14:32,320
They kidnapped our daughter.
117
00:14:35,440 --> 00:14:37,679
Those motherfuckers never stop.
118
00:14:37,840 --> 00:14:40,600
They kidnapped the son
of the grocery store woman.
119
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
He's still not back.
120
00:14:49,639 --> 00:14:51,320
We have to go to the police.
121
00:14:51,480 --> 00:14:55,600
If you go to the police,
those bastards will find out.
122
00:14:57,039 --> 00:14:58,320
That's how it works.
123
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
They know everything.
124
00:15:05,320 --> 00:15:07,120
What do we do then?
125
00:15:08,720 --> 00:15:10,440
Why did you let her go out?
126
00:15:10,759 --> 00:15:12,559
She went out with Lisandro.
127
00:15:13,720 --> 00:15:15,240
But he said she canceled.
128
00:15:15,840 --> 00:15:18,360
I do not get it.
- I have said it.
129
00:15:20,120 --> 00:15:21,759
There's some air here.
130
00:15:22,240 --> 00:15:24,240
Gustavo, it must be true.
131
00:15:24,799 --> 00:15:27,159
Do you want to play with your daughter's life?
132
00:15:32,759 --> 00:15:33,840
How much do they want?
133
00:15:35,120 --> 00:15:37,200
150,000 pesos and your pickup.
134
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
The dirty bastards. No way.
135
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
No choice, dear.
136
00:15:42,159 --> 00:15:44,039
I think you will have to pay.
137
00:15:54,919 --> 00:15:57,960
Did we really call everyone?
138
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
Nobody knows anything.
139
00:16:03,559 --> 00:16:06,960
I had to write 3 checks for
25,000 to withdraw the money.
140
00:16:07,559 --> 00:16:09,720
From my savings and business account.
141
00:16:10,039 --> 00:16:12,840
And to what I already
had, almost 50,000.
142
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
I have nothing more.
143
00:16:17,720 --> 00:16:19,440
How much can you withdraw?
144
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
I?
145
00:16:22,120 --> 00:16:26,039
You know we can barely live
on the little money you give us.
146
00:16:27,600 --> 00:16:29,639
I had set aside 8,000.
147
00:16:30,960 --> 00:16:32,840
Then we're almost there.
148
00:16:34,000 --> 00:16:35,559
They will have to negotiate.
149
00:16:40,279 --> 00:16:42,240
Give them what they want.
150
00:16:42,879 --> 00:16:45,000
This is serious. - I know that.
151
00:16:45,600 --> 00:16:47,120
What do you want me to do?
152
00:16:48,679 --> 00:16:51,480
You'll be fine, you'll see.
153
00:18:06,279 --> 00:18:08,000
Don Gustavo, dona Cielo.
154
00:18:08,720 --> 00:18:10,119
We're here for the delivery.
155
00:18:17,240 --> 00:18:18,400
And the keys?
156
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
And Laura?
157
00:18:37,279 --> 00:18:41,160
If everything's okay, we'll drop her off
in front of the cemetery in 15 minutes.
158
00:18:53,839 --> 00:18:56,359
You did not say that the
amount was not complete.
159
00:18:56,519 --> 00:18:59,440
It's... It didn't go
the way I expected.
160
00:19:45,400 --> 00:19:46,599
Lisandro?
161
00:19:48,319 --> 00:19:49,720
They didn't bring her back.
162
00:19:50,200 --> 00:19:52,279
Is there any news here? - New.
163
00:19:52,680 --> 00:19:54,839
I've been waiting here for a long time, but nothing.
164
00:19:59,599 --> 00:20:01,960
Do you know who kidnapped her?
165
00:20:03,519 --> 00:20:07,359
Why didn't you come pick her up?
Who picked her up?
166
00:20:07,839 --> 00:20:09,359
I don't know, Don Gustavo.
167
00:20:10,000 --> 00:20:11,599
We agreed, but
she had texted her
168
00:20:11,759 --> 00:20:14,839
that she didn't want
to go out anymore.
169
00:20:15,000 --> 00:20:19,519
Idiot! You should have come get her!
You have to take care of her!
170
00:20:19,680 --> 00:20:22,680
How could you let her go alone?
171
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
All alone?
172
00:20:25,160 --> 00:20:27,440
It's your fault, both of you!
173
00:21:13,079 --> 00:21:14,680
I couldn't help it.
174
00:21:21,480 --> 00:21:22,799
My dear dona Cielo...
175
00:21:24,880 --> 00:21:26,359
I've heard about it.
176
00:21:27,039 --> 00:21:28,359
Don Quique...
177
00:21:31,359 --> 00:21:33,200
It's unimaginable.
178
00:21:34,440 --> 00:21:36,079
We don't deserve this.
179
00:21:38,079 --> 00:21:39,119
I know that.
180
00:21:41,640 --> 00:21:42,839
Gustavo told me
181
00:21:43,000 --> 00:21:45,359
that they want more money.
- Yes.
182
00:21:46,359 --> 00:21:48,279
They want 50,000 more.
183
00:21:56,319 --> 00:21:58,640
We must inform the authorities.
184
00:21:58,960 --> 00:22:00,039
New.
185
00:22:01,920 --> 00:22:04,079
If you do, they'll kill Laura.
186
00:22:05,720 --> 00:22:07,359
That's what I said.
187
00:22:08,920 --> 00:22:11,359
Agree, we can't report this.
188
00:22:12,240 --> 00:22:14,480
But pay more?
189
00:22:15,279 --> 00:22:16,480
With what money?
190
00:22:20,119 --> 00:22:21,400
If you want...
191
00:22:22,559 --> 00:22:26,559
can I lend you some money
in exchange for merchandise.
192
00:22:27,720 --> 00:22:31,000
Don Quique, that's
very generous of you.
193
00:22:32,720 --> 00:22:34,079
Do you see, dear?
194
00:22:34,400 --> 00:22:36,119
That's the solution.
195
00:22:39,359 --> 00:22:41,519
We don't even know if she's still alive.
196
00:22:43,160 --> 00:22:44,839
Do not say that!
197
00:23:46,200 --> 00:23:47,559
Good evening.
198
00:23:47,839 --> 00:23:49,880
I hope you liked the trip.
199
00:23:50,960 --> 00:23:53,640
I thought the fresh
air would do you good.
200
00:23:56,799 --> 00:23:59,720
You made Dad angry
with the missing money.
201
00:24:00,720 --> 00:24:02,160
And I had to pay for it.
202
00:24:03,240 --> 00:24:05,960
Since he hasn't paid
us, we're counting on you.
203
00:24:06,920 --> 00:24:09,119
We want to know if Laura is okay first.
204
00:24:09,519 --> 00:24:11,039
We need proof!
205
00:24:11,440 --> 00:24:13,000
I told you, I take care of her.
206
00:24:13,160 --> 00:24:16,319
She gets along well with
the lady who cooks for us.
207
00:24:16,960 --> 00:24:18,119
Where is she?
208
00:24:20,200 --> 00:24:23,279
If we don't see her,
you won't get a cent.
209
00:24:23,440 --> 00:24:25,079
Even if you kill us!
210
00:24:29,160 --> 00:24:30,880
Your wife is a real drama queen.
211
00:24:31,519 --> 00:24:32,720
The money.
212
00:24:34,200 --> 00:24:37,160
I hope the amount is correct now.
- Everything is there.
213
00:24:38,200 --> 00:24:39,279
And Laura?
214
00:24:42,839 --> 00:24:44,279
This is a present for me.
215
00:24:44,920 --> 00:24:48,000
My father wants us to leave,
it's getting too dangerous here.
216
00:24:48,160 --> 00:24:49,480
We paid for everything.
217
00:24:50,279 --> 00:24:52,039
Give our daughter back!
218
00:24:53,960 --> 00:24:55,160
Madam...
219
00:24:55,880 --> 00:24:59,000
If I say I'll give
her back, I will.
220
00:24:59,799 --> 00:25:01,720
We're leaving, so that's good.
221
00:25:01,880 --> 00:25:03,720
Then we shouldn't take her with us.
222
00:25:04,680 --> 00:25:06,000
We keep our word.
223
00:25:09,960 --> 00:25:11,519
A nice evening.
224
00:25:29,119 --> 00:25:30,559
Come back!
225
00:25:31,640 --> 00:25:33,440
My daughter!
226
00:26:06,920 --> 00:26:10,680
Was there anyone at
the party who can testify?
227
00:26:11,000 --> 00:26:12,119
No nobody.
228
00:26:19,240 --> 00:26:20,960
Sir, can you help me?
229
00:26:21,480 --> 00:26:23,400
I've been waiting here for three hours.
230
00:26:23,720 --> 00:26:25,759
There are people who wait longer.
231
00:26:26,400 --> 00:26:27,599
Is that right?
232
00:26:29,160 --> 00:26:30,480
What do you need?
233
00:26:32,920 --> 00:26:34,400
My daughter has been kidnapped.
234
00:26:34,920 --> 00:26:36,839
How do you know she's been kidnapped?
235
00:26:37,559 --> 00:26:41,119
We paid, but she's not back.
- Who paid you?
236
00:26:41,519 --> 00:26:42,880
The kidnappers.
237
00:26:44,160 --> 00:26:47,079
Do you have proof that
they were kidnappers?
238
00:26:48,960 --> 00:26:50,880
They said they were part of the cartel.
239
00:26:51,079 --> 00:26:53,599
How do you know she's
not working with them?
240
00:26:54,559 --> 00:26:58,599
My daughter is not a criminal.
- These are routine questions.
241
00:27:01,319 --> 00:27:03,039
When did you last see her?
242
00:27:03,400 --> 00:27:04,759
Six days ago.
243
00:27:05,559 --> 00:27:07,440
Why didn't you come sooner?
244
00:27:10,359 --> 00:27:13,559
You waited too long.
Now the situation is much more complicated.
245
00:27:14,119 --> 00:27:15,160
Yes.
246
00:27:15,960 --> 00:27:18,799
But some people wait
longer because they are afraid.
247
00:27:23,960 --> 00:27:25,039
Sir,
248
00:27:25,720 --> 00:27:27,079
I need help.
249
00:27:28,079 --> 00:27:30,440
I ask you as a mother.
250
00:28:26,920 --> 00:28:29,599
Ma'am, stop! Stand still!
251
00:28:30,359 --> 00:28:32,839
Can't you see if someone is innocent?
252
00:28:33,000 --> 00:28:34,799
You can't come here! - Romero!
253
00:28:35,519 --> 00:28:37,119
Let her through. - Yes sir.
254
00:28:38,519 --> 00:28:40,880
Sir, I need your help.
255
00:28:45,119 --> 00:28:47,920
My daughter has been kidnapped
and the police are doing nothing.
256
00:28:48,079 --> 00:28:50,240
What you are doing is very dangerous.
257
00:28:52,799 --> 00:28:54,400
What happened?
258
00:28:55,480 --> 00:28:56,680
I do not know.
259
00:28:57,079 --> 00:29:00,200
It was two youths
in a bright red SUV.
260
00:29:00,759 --> 00:29:03,480
We paid, but she's not back.
261
00:29:05,319 --> 00:29:06,680
Give her a card.
262
00:29:10,920 --> 00:29:12,920
This is the number for the descriptions.
263
00:29:15,559 --> 00:29:17,839
Go to your car, you are not allowed to stand here.
264
00:29:20,559 --> 00:29:21,680
We go.
265
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
Laura?
266
00:29:53,200 --> 00:29:54,279
Who is this?
267
00:29:58,480 --> 00:30:00,880
Who is this? What do you want?
268
00:30:03,279 --> 00:30:05,039
Tell me what you want!
269
00:31:25,960 --> 00:31:29,759
The bodies of two young
girls were dumped this morning
270
00:31:29,920 --> 00:31:32,039
on a busy city street,
271
00:31:32,200 --> 00:31:36,000
in front of passers-by
on their way to work.
272
00:31:36,160 --> 00:31:40,799
The bodies had been
tortured and beheaded.
273
00:31:41,000 --> 00:31:43,519
Although there are several tracks,
274
00:31:43,680 --> 00:31:46,559
the victims have not yet
been officially identified.
275
00:31:46,720 --> 00:31:51,039
The remains are going
to the morgue for research
276
00:31:51,200 --> 00:31:55,559
and are then transferred
to the capital for an autopsy.
277
00:31:55,880 --> 00:31:58,759
The police started an investigation.
278
00:33:27,720 --> 00:33:30,599
I'm looking for the manager.
- There.
279
00:33:46,839 --> 00:33:49,200
I'm here for the headless girls.
280
00:33:51,000 --> 00:33:52,119
What do you want?
281
00:33:52,279 --> 00:33:55,319
I want to see the girls
who have been recovered.
282
00:33:56,039 --> 00:33:59,720
They were brought in here, but...
- I need to see them.
283
00:33:59,880 --> 00:34:03,880
I can't show them
without a permit.
284
00:34:06,839 --> 00:34:08,920
I think one of them is my daughter.
285
00:34:09,679 --> 00:34:13,559
All the more reason to talk to
the people of the investigation.
286
00:34:13,719 --> 00:34:15,039
You must understand me.
287
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
I have to be sure.
288
00:34:18,119 --> 00:34:22,360
I'm starting to think the worst things.
Please...
289
00:34:30,239 --> 00:34:32,440
I hope I don't have any problems.
290
00:34:34,760 --> 00:34:39,039
Bodies to be examined
shouldn't come here, but
291
00:34:39,199 --> 00:34:43,400
forensics keep saying
they don't have room.
292
00:34:43,559 --> 00:34:45,320
They take advantage of that
293
00:34:46,320 --> 00:34:48,440
they say it's our civic duty.
294
00:34:51,639 --> 00:34:53,360
And what do we get in return?
295
00:34:58,239 --> 00:35:00,000
We collect the bodies...
296
00:35:02,000 --> 00:35:04,280
and have to wait for their instructions.
297
00:35:05,039 --> 00:35:07,159
But then they forget.
298
00:35:08,320 --> 00:35:09,440
along here.
299
00:35:25,119 --> 00:35:26,599
There are two heads,
300
00:35:27,239 --> 00:35:29,320
but only one body has been found.
301
00:35:31,559 --> 00:35:32,880
Is this your daughter?
302
00:35:35,039 --> 00:35:36,159
New.
303
00:35:41,239 --> 00:35:42,440
Come with me.
304
00:35:57,960 --> 00:36:00,639
Where is she? I want to see her.
- She's not.
305
00:36:02,440 --> 00:36:04,719
If it's not her, then why are you crying?
306
00:36:08,920 --> 00:36:12,960
It's just a misunderstanding.
I thought she would be here.
307
00:36:13,119 --> 00:36:16,840
You make me come here,
I prepared for the worst.
308
00:36:17,000 --> 00:36:18,719
Why are you doing this to me?
- Sir...
309
00:36:18,880 --> 00:36:20,440
Why are you doing this to me?
310
00:36:21,159 --> 00:36:22,599
You're crazy.
311
00:36:23,679 --> 00:36:25,000
Gustavo...
312
00:36:33,079 --> 00:36:34,440
Alma, stop that.
313
00:36:44,320 --> 00:36:46,159
Drink some water.
314
00:36:49,360 --> 00:36:50,400
Here.
315
00:36:50,800 --> 00:36:51,920
Thank you.
316
00:36:56,920 --> 00:36:58,679
What happened to your daughter?
317
00:36:59,719 --> 00:37:01,079
She's been kidnapped.
318
00:37:02,639 --> 00:37:04,360
Did you go to the police?
319
00:37:04,719 --> 00:37:05,719
Yes.
320
00:37:07,000 --> 00:37:09,519
Then I got terrible phone calls.
321
00:37:10,360 --> 00:37:12,119
I thought they knew...
322
00:37:12,440 --> 00:37:13,760
I do not know.
323
00:37:14,760 --> 00:37:16,280
I thought the worst.
324
00:37:16,679 --> 00:37:17,840
Yes...
325
00:37:18,280 --> 00:37:19,840
It's gotten really bad.
326
00:37:21,800 --> 00:37:23,719
I am also threatened.
327
00:37:25,360 --> 00:37:27,840
They come here with their demands.
328
00:37:28,400 --> 00:37:32,840
They have brought a
body for me to prepare.
329
00:37:34,960 --> 00:37:36,679
They're coming to pick it up tomorrow.
330
00:37:37,719 --> 00:37:39,719
They want the most expensive chest.
331
00:37:41,280 --> 00:37:43,199
But who pays for that, do you think?
332
00:37:43,960 --> 00:37:45,880
Everything out of my pocket.
333
00:37:48,239 --> 00:37:50,239
And that has been going on for some time now.
334
00:37:51,119 --> 00:37:53,320
Always afraid they'll show up here.
335
00:37:54,159 --> 00:37:55,960
So you know who they are?
336
00:37:56,800 --> 00:37:59,159
New. They are many,
337
00:37:59,519 --> 00:38:00,960
always others.
338
00:38:01,960 --> 00:38:03,679
I don't ask questions.
339
00:38:21,360 --> 00:38:23,840
What are you going to do with those girls?
340
00:38:29,679 --> 00:38:33,239
Imagine how their mothers
feel when they see them.
341
00:40:33,320 --> 00:40:35,320
Come on, fast!
342
00:41:00,320 --> 00:41:02,159
Careful, do not shake.
343
00:41:10,559 --> 00:41:12,239
Okay, get out now.
344
00:44:44,920 --> 00:44:46,320
How much do I owe you?
345
00:44:50,719 --> 00:44:52,119
148 pesos.
346
00:45:01,159 --> 00:45:02,320
Thank you.
347
00:45:06,000 --> 00:45:09,239
That's for Ceci.
- Thank you, that's kind.
348
00:45:19,079 --> 00:45:20,880
Do you know that boy?
349
00:45:22,880 --> 00:45:23,960
That's my son.
350
00:45:24,599 --> 00:45:27,880
He was kidnapped from
his school six months ago.
351
00:45:34,719 --> 00:45:38,519
Do you have any news about him?
Have they contacted you?
352
00:45:41,920 --> 00:45:43,719
I haven't heard from him again.
353
00:45:45,679 --> 00:45:47,800
But I think he's still alive.
354
00:45:53,559 --> 00:45:55,519
My daughter was also kidnapped.
355
00:45:58,440 --> 00:45:59,960
We paid, but nothing.
356
00:46:03,719 --> 00:46:04,920
And the police?
357
00:46:05,800 --> 00:46:07,079
Have you talked to them?
358
00:46:08,679 --> 00:46:10,000
They haven't done anything.
359
00:46:10,440 --> 00:46:11,920
Nobody cares.
360
00:46:15,239 --> 00:46:17,119
I know you are being blackmailed.
361
00:46:17,679 --> 00:46:19,280
Help me stop them.
362
00:46:19,719 --> 00:46:22,639
They have to do with the disappearances.
363
00:46:25,000 --> 00:46:26,880
I don't know what you're talking about.
364
00:46:28,679 --> 00:46:30,960
You just paid them.
I've seen it.
365
00:46:32,039 --> 00:46:34,880
Tell me who they are,
what you know about them.
366
00:46:36,559 --> 00:46:38,400
You better go.
367
00:46:40,000 --> 00:46:41,320
Stop lying.
368
00:46:43,559 --> 00:46:45,920
We're in the same damn situation!
369
00:46:47,800 --> 00:46:49,320
Don't protect them!
370
00:46:51,599 --> 00:46:53,639
Do you want them to kill our children?
371
00:46:57,480 --> 00:46:59,119
What do you want from me?
372
00:47:19,840 --> 00:47:21,679
She has red hair.
373
00:47:23,320 --> 00:47:25,800
She leads a criminal gang.
374
00:47:27,559 --> 00:47:29,880
They call her Commander Inez.
375
00:47:32,159 --> 00:47:35,440
She says the rival
cartel has my son.
376
00:47:36,239 --> 00:47:40,039
And now I have to pay her every
month in exchange for protection.
377
00:47:41,559 --> 00:47:44,960
She has promised to let me
know if she hears anything.
378
00:49:08,199 --> 00:49:11,079
Ma'am, we've come to
hear what you want from us.
379
00:49:13,239 --> 00:49:16,320
Come out and we can talk.
380
00:49:23,280 --> 00:49:25,800
Madam! Come outside!
381
00:49:27,159 --> 00:49:28,639
Do not be afraid.
382
00:49:30,880 --> 00:49:32,519
Do you want me to come in?
383
00:49:35,239 --> 00:49:38,320
Come with me.
That bitch is starting to flip.
384
00:50:14,599 --> 00:50:16,159
Help me!
385
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
You can't just go in anyway.
386
00:51:22,800 --> 00:51:24,000
Good evening, ma'am.
387
00:51:24,880 --> 00:51:28,039
I'm Lieutenant Lamarque
and this is Sergeant Robles.
388
00:51:28,880 --> 00:51:31,039
I'm sorry you have to experience this.
389
00:51:32,119 --> 00:51:33,920
Tell me what happened.
390
00:51:34,440 --> 00:51:36,599
I already did that, but you didn't do anything.
391
00:51:37,679 --> 00:51:40,840
There's a lot going on here
and nobody wants to help me!
392
00:51:42,639 --> 00:51:45,880
They kidnapped my daughter
and haven't brought it back yet.
393
00:51:46,320 --> 00:51:49,920
I get terrible phone
calls and now this!
394
00:51:51,079 --> 00:51:54,760
What else needs to be done
before you help someone?
395
00:51:56,519 --> 00:51:57,920
I've done some research.
396
00:51:58,599 --> 00:51:59,920
I have information.
397
00:52:00,280 --> 00:52:04,639
But if you're not going to help me,
call your men back and go away!
398
00:52:07,239 --> 00:52:08,440
May I enter?
399
00:53:00,480 --> 00:53:01,960
And your husband?
400
00:53:04,159 --> 00:53:05,639
He no longer lives here.
401
00:53:58,440 --> 00:53:59,840
Good evening, ma'am.
402
00:54:02,960 --> 00:54:04,480
Apologies for the location,
403
00:54:05,519 --> 00:54:07,199
but we must be discreet.
404
00:54:09,679 --> 00:54:13,079
We only arrived
here a few weeks ago.
405
00:54:14,599 --> 00:54:17,119
You know the area like the back of your hand.
406
00:54:18,679 --> 00:54:20,960
I think we can help each other.
407
00:54:23,039 --> 00:54:25,280
And your motivation is very strong.
408
00:54:28,639 --> 00:54:30,880
We are going to check your information
409
00:54:32,000 --> 00:54:33,400
on two conditions:
410
00:54:35,519 --> 00:54:37,920
never ask me a question
411
00:54:40,679 --> 00:54:42,760
and don't say anything to anyone
412
00:54:43,119 --> 00:54:44,400
about our collaboration.
413
00:54:48,320 --> 00:54:50,239
I just want my daughter back.
414
00:54:52,280 --> 00:54:55,400
I understand your distrust
of the local authorities.
415
00:54:57,559 --> 00:54:59,199
But as I've told you,
416
00:55:01,000 --> 00:55:02,599
that is not allowed here.
417
00:55:04,119 --> 00:55:05,679
If we are discovered
418
00:55:06,639 --> 00:55:08,719
it ends badly for both of us.
419
00:55:11,880 --> 00:55:13,199
Anything else...
420
00:55:17,360 --> 00:55:19,920
You know things can get bad?
421
00:55:28,320 --> 00:55:30,000
If something happens to me...
422
00:55:30,880 --> 00:55:34,239
may you leave me and
say I was one of them.
423
00:55:38,679 --> 00:55:40,559
I see we understand each other.
424
00:56:04,159 --> 00:56:07,280
The food there is very good!
- That's true.
425
00:56:07,440 --> 00:56:09,760
We were there last week.
426
00:56:10,320 --> 00:56:11,480
Very tasty.
427
00:56:12,159 --> 00:56:14,880
A woman is making tortillas
in the middle of the restaurant.
428
00:56:15,039 --> 00:56:16,599
We have been well received.
429
00:56:17,960 --> 00:56:20,159
But it was strange...
430
00:56:20,519 --> 00:56:22,800
They offered us broccoli soup.
431
00:56:22,960 --> 00:56:25,320
We thought, good to start.
432
00:56:25,639 --> 00:56:29,599
For main course
they had: chicken with
433
00:56:29,760 --> 00:56:32,519
broccoli, broccoli
gratin, broccoli pie,
434
00:56:32,679 --> 00:56:34,840
beef in broccoli sauce,
435
00:56:35,159 --> 00:56:37,400
broccoli puree...
436
00:56:39,320 --> 00:56:40,800
We laughed and...
437
00:56:41,400 --> 00:56:45,679
I asked them why this fascination
with broccoli. Appeared that
438
00:56:46,000 --> 00:56:49,239
a truckload of broccoli had
overturned on the outskirts of the
439
00:56:49,400 --> 00:56:52,679
village because the drug lords
had thrown nails into the road.
440
00:56:53,920 --> 00:56:55,679
We go to another restaurant,
441
00:56:55,840 --> 00:56:58,840
same thing:
nothing but broccoli.
442
00:56:59,840 --> 00:57:01,440
And everyone was happy.
443
00:57:03,599 --> 00:57:06,880
It reminded me of a village
near my home, in the mountains.
444
00:57:07,039 --> 00:57:09,639
A small village on the mountainside,
445
00:57:10,400 --> 00:57:13,400
along which runs a road
with a very dangerous bend,
446
00:57:13,719 --> 00:57:16,239
known for the accidents that happen.
447
00:57:17,119 --> 00:57:20,800
For years, the village
benefited from those accidents.
448
00:57:21,519 --> 00:57:26,480
When a truckload of pigs overturned,
the whole village was a party.
449
00:57:27,360 --> 00:57:29,599
If it was a cement
truck, everyone
450
00:57:29,760 --> 00:57:33,320
would remodel their
kitchen floor or patio.
451
00:57:35,199 --> 00:57:38,039
If it were washing machines,
452
00:57:38,800 --> 00:57:42,679
even poor people without clothes
had the very latest washing machine.
453
00:57:44,280 --> 00:57:47,039
But because of the drug lords
454
00:57:47,480 --> 00:57:50,360
the truck drivers don't
take that road anymore.
455
00:57:51,159 --> 00:57:52,920
And everyone is disappointed.
456
00:57:56,239 --> 00:57:59,320
I think she's here
457
00:57:59,960 --> 00:58:02,000
shouldn't be so happy
458
00:58:04,360 --> 00:58:06,480
or sad there.
459
00:58:10,880 --> 00:58:12,360
Broccoli...
460
00:58:19,480 --> 00:58:21,840
There they are. - Where?
461
00:58:22,320 --> 00:58:23,360
There.
462
00:58:25,880 --> 00:58:27,719
The one in front is called Inez.
463
00:58:28,519 --> 00:58:31,840
She leads a group of
kidnappers and blackmailers.
464
00:58:32,440 --> 00:58:34,440
They say she is very cruel.
465
00:58:35,079 --> 00:58:36,800
The other is called Meche.
466
00:58:37,639 --> 00:58:39,519
They are almost always together.
467
00:58:41,440 --> 00:58:43,719
I have pictures of all their gang.
468
00:58:45,559 --> 00:58:46,679
Let's take a look.
469
00:58:49,559 --> 00:58:51,760
C-20, C-52.
470
00:59:05,039 --> 00:59:08,960
Back up, hands on your head!
471
00:59:17,239 --> 00:59:20,039
Lieutenant, they say
they clean houses.
472
00:59:20,199 --> 00:59:22,199
Is that right?
473
00:59:23,639 --> 00:59:25,280
Do you clean with machine guns?
474
00:59:26,800 --> 00:59:28,039
Or what?
475
00:59:30,840 --> 00:59:32,480
Wouldn't that be easier...
476
00:59:34,840 --> 00:59:37,880
with a mop or a brush?
477
00:59:38,920 --> 00:59:40,119
I think then.
478
00:59:40,639 --> 00:59:42,480
Or with their hair.
479
00:59:45,519 --> 00:59:46,599
Okay.
480
00:59:47,840 --> 00:59:50,599
Tell me, cleaning ladies,
481
00:59:51,320 --> 00:59:55,960
what are you doing out
so late with those guns?
482
00:59:57,320 --> 00:59:58,960
We went to the pharmacy.
483
00:59:59,480 --> 01:00:01,480
I'm on my period and don't feel well.
484
01:00:02,079 --> 01:00:03,400
Damn say...
485
01:00:04,000 --> 01:00:07,800
And do you need machine
guns to buy sanitary pads?
486
01:00:08,360 --> 01:00:10,119
The weapons are not ours.
487
01:00:11,920 --> 01:00:13,239
And then?
488
01:00:13,719 --> 01:00:15,519
The van belongs to a neighbor.
489
01:00:15,679 --> 01:00:17,199
I get it,
490
01:00:17,719 --> 01:00:19,400
you should have started with that.
491
01:00:19,559 --> 01:00:22,159
That changes everything.
492
01:00:23,519 --> 01:00:25,159
And frankly,
493
01:00:26,079 --> 01:00:27,400
I believe you.
494
01:00:28,280 --> 01:00:29,480
They look...
495
01:00:30,400 --> 01:00:31,960
like nice girls, huh?
496
01:00:32,119 --> 01:00:33,719
That is obvious.
497
01:00:35,920 --> 01:00:38,519
Anyway, I'm looking
for a girl and I thought
498
01:00:38,679 --> 01:00:43,360
maybe you guys
could help me with that.
499
01:00:44,639 --> 01:00:45,880
What are you talking about?
500
01:00:46,559 --> 01:00:48,599
I'm talking about kidnapping
501
01:00:49,480 --> 01:00:52,199
extortion and torture.
502
01:00:52,360 --> 01:00:56,119
Lieutenant, there are
two cars looking for them.
503
01:00:59,280 --> 01:01:03,199
It seems your boyfriends
are already looking for you.
504
01:01:05,039 --> 01:01:06,639
This is going to be fun.
505
01:01:10,119 --> 01:01:11,360
Give me a picture.
506
01:01:18,480 --> 01:01:20,039
Robles. - Yes sir.
507
01:01:22,000 --> 01:01:23,280
Let me see.
508
01:01:24,000 --> 01:01:25,360
This is her.
509
01:01:27,320 --> 01:01:28,440
New?
510
01:01:30,360 --> 01:01:31,480
Look.
511
01:01:36,639 --> 01:01:39,199
Do you want to save yourself this...
512
01:01:40,679 --> 01:01:41,719
or not?
513
01:01:48,239 --> 01:01:52,559
We will file a complaint with
the Human Rights Commission!
514
01:01:56,559 --> 01:01:58,039
Dirty bitch!
515
01:02:02,119 --> 01:02:03,320
Which rights?
516
01:02:08,239 --> 01:02:09,719
Why are you looking for her?
517
01:02:11,360 --> 01:02:13,960
So you're asking the questions now?
518
01:02:16,639 --> 01:02:19,119
Leave her alone, you bastard!
519
01:02:19,280 --> 01:02:20,599
Shut up!
520
01:02:38,239 --> 01:02:40,400
Don't worry, they'll talk.
521
01:02:45,960 --> 01:02:49,480
Lieutenant, those sluts
say we're in the area.
522
01:02:50,159 --> 01:02:51,280
Understood.
523
01:03:01,280 --> 01:03:02,239
Stoop!
524
01:03:04,639 --> 01:03:05,639
To get off!
525
01:03:06,440 --> 01:03:08,239
Ma'am, stay here!
526
01:03:18,840 --> 01:03:20,400
Forward, forward!
527
01:03:20,559 --> 01:03:22,159
Come on!
528
01:03:22,440 --> 01:03:25,360
Madam, hide!
529
01:03:30,119 --> 01:03:31,559
Bring the girls.
530
01:03:34,400 --> 01:03:36,079
Bring them out!
531
01:03:36,239 --> 01:03:37,880
Head down!
532
01:03:38,039 --> 01:03:39,960
Barrage, head down!
533
01:03:40,199 --> 01:03:42,039
Watch out, in the stands!
534
01:03:42,199 --> 01:03:43,880
Cover the lieutenant!
535
01:04:10,719 --> 01:04:13,119
Take cover!
536
01:04:20,440 --> 01:04:21,960
Take cover!
537
01:04:22,119 --> 01:04:24,639
Secure the perimeter!
538
01:04:27,000 --> 01:04:28,679
Take cover!
539
01:04:29,840 --> 01:04:31,880
Back cover!
540
01:04:36,559 --> 01:04:38,320
Stoop!
541
01:04:38,760 --> 01:04:39,880
Man down!
542
01:04:40,039 --> 01:04:41,719
Protect him!
543
01:04:43,199 --> 01:04:44,800
Get up, you bastard!
544
01:04:50,159 --> 01:04:53,559
Your information better
be correct, you bastards!
545
01:04:53,719 --> 01:04:54,920
I do not know anything.
546
01:04:55,079 --> 01:04:58,480
Guard him!
Check the environment!
547
01:05:00,239 --> 01:05:01,400
How many victims?
548
01:05:01,559 --> 01:05:04,079
Inside there are two more that are alive.
549
01:05:04,239 --> 01:05:06,360
Bring them here. forward!
550
01:05:06,519 --> 01:05:09,320
Come outside! - Forward!
551
01:05:09,480 --> 01:05:11,639
Check every room, I want them all!
552
01:05:11,800 --> 01:05:13,079
Find the weapons!
553
01:05:13,519 --> 01:05:15,079
Hands up, motherfucker!
554
01:05:15,239 --> 01:05:16,440
Come with me!
555
01:05:17,840 --> 01:05:20,159
Get him out of there!
556
01:05:23,000 --> 01:05:25,239
Ma'am, you can't be here.
557
01:05:25,400 --> 01:05:26,519
Bring him out!
558
01:05:27,039 --> 01:05:28,679
A victim here, a girl!
559
01:05:28,840 --> 01:05:31,960
She needs urgent
care, call Robles!
560
01:05:32,119 --> 01:05:34,679
We come out with a body.
561
01:05:47,880 --> 01:05:51,440
Calm down...
everything will be fine.
562
01:05:56,199 --> 01:05:57,480
Have you seen her?
563
01:05:57,920 --> 01:05:59,760
Her name is Laura.
564
01:06:09,840 --> 01:06:10,920
Do not worry,
565
01:06:11,800 --> 01:06:14,239
we're going to call your parents.
566
01:06:17,280 --> 01:06:18,800
Do you know their number?
567
01:06:23,039 --> 01:06:24,159
Calm down.
568
01:06:25,159 --> 01:06:27,280
I'm going to see what happens.
569
01:06:27,440 --> 01:06:29,159
Stay here, I'll be right back.
570
01:06:30,440 --> 01:06:33,280
Now then, motherfuckers.
571
01:06:34,280 --> 01:06:36,800
And you, the cleaning ladies?
572
01:06:37,320 --> 01:06:39,920
The night is over for you.
573
01:06:40,079 --> 01:06:42,320
Wait. I just follow orders.
574
01:06:42,480 --> 01:06:45,239
We had to clean the grounds...
575
01:06:45,400 --> 01:06:47,360
Don't worry, ma'am.
576
01:06:47,519 --> 01:06:50,280
Everything is under control.
- Wait!
577
01:06:51,400 --> 01:06:52,760
Come with me.
578
01:07:30,639 --> 01:07:31,840
You scared me.
579
01:07:33,199 --> 01:07:34,519
What are you doing here?
580
01:07:36,800 --> 01:07:38,280
I tried to call you.
581
01:07:38,800 --> 01:07:41,079
The neighbors had told me about the car.
582
01:07:42,800 --> 01:07:44,599
What have you done?
583
01:07:47,320 --> 01:07:49,639
I asked what you did.
584
01:07:50,199 --> 01:07:52,400
I see your burnt-out car here.
585
01:07:52,559 --> 01:07:55,159
The house is a mess,
bullet holes everywhere...
586
01:07:55,320 --> 01:07:57,159
I thought something happened to you.
587
01:07:59,519 --> 01:08:00,760
Indeed.
588
01:08:01,760 --> 01:08:04,760
Something can also
happen to me at any time.
589
01:08:05,320 --> 01:08:06,519
Yes.
590
01:08:08,159 --> 01:08:12,280
I was worried. I'm sitting
here waiting, with no news.
591
01:08:16,079 --> 01:08:17,279
And?
592
01:08:19,199 --> 01:08:21,319
I don't want to talk about it with you.
593
01:08:34,079 --> 01:08:35,399
What have you done?
594
01:08:39,880 --> 01:08:41,399
I've been looking for Laura.
595
01:08:43,800 --> 01:08:45,680
Have you been looking for her? Where?
596
01:08:46,520 --> 01:08:47,840
By doing what?
597
01:08:50,039 --> 01:08:51,239
Hey?
598
01:08:52,319 --> 01:08:53,560
On the street.
599
01:08:55,000 --> 01:08:56,399
Everywhere.
600
01:09:12,239 --> 01:09:13,920
Listen, please.
601
01:09:18,600 --> 01:09:21,000
I'm not here for what happened.
602
01:09:22,800 --> 01:09:24,560
I want to talk with you.
603
01:09:27,840 --> 01:09:30,760
Talk about what happens to us.
604
01:09:32,239 --> 01:09:34,119
This nightmare.
605
01:09:36,520 --> 01:09:37,640
And...
606
01:09:38,319 --> 01:09:40,119
I've thought a lot.
607
01:09:42,399 --> 01:09:44,159
I want to be here, with you.
608
01:09:46,560 --> 01:09:48,079
Support you.
609
01:09:48,920 --> 01:09:50,239
Support each other.
610
01:09:54,520 --> 01:09:56,640
And that suddenly occurs to you?
611
01:09:59,479 --> 01:10:01,039
You have guts.
612
01:10:03,640 --> 01:10:05,279
I'm going to find her.
613
01:10:06,439 --> 01:10:09,439
I'm not going to sit here
and wait for her with you.
614
01:10:11,159 --> 01:10:12,560
You have a right
to be mad, but I
615
01:10:12,720 --> 01:10:15,800
want you to know
that Rosy is over.
616
01:10:16,520 --> 01:10:18,239
It is over.
617
01:10:19,560 --> 01:10:21,560
I said my place is here.
618
01:10:23,279 --> 01:10:26,319
Didn't she let you down
because you're out of money?
619
01:10:28,520 --> 01:10:30,079
She hates Laura.
620
01:10:31,159 --> 01:10:33,239
Who knows, she might have something to do with it.
621
01:10:34,159 --> 01:10:35,880
What are you saying?
622
01:10:36,680 --> 01:10:37,880
Where is she?
623
01:10:39,800 --> 01:10:41,920
I want to speak to her.
- I do not know.
624
01:10:42,359 --> 01:10:43,479
She is gone.
625
01:10:44,920 --> 01:10:48,399
She doesn't want to see
me anymore, what can I do?
626
01:10:56,720 --> 01:10:58,840
I just want my daughter back.
627
01:10:59,319 --> 01:11:00,640
Me too.
628
01:11:02,039 --> 01:11:03,800
Then we agree on that.
629
01:11:06,079 --> 01:11:07,680
Now go home.
630
01:11:10,840 --> 01:11:12,119
And then?
631
01:11:12,840 --> 01:11:15,439
Go home, I said.
632
01:11:16,119 --> 01:11:19,680
Damn. This is also my house.
633
01:11:21,159 --> 01:11:22,199
What?
634
01:11:25,319 --> 01:11:27,800
This hasn't been your house for a long time.
635
01:11:29,840 --> 01:11:31,279
I want you to leave.
636
01:11:33,760 --> 01:11:35,119
Are you sure?
637
01:12:02,279 --> 01:12:04,319
Bye, Lupe.
- How are you, Cielo?
638
01:12:04,479 --> 01:12:05,720
Bye, sweetheart.
639
01:12:06,680 --> 01:12:09,199
I need a favor.
640
01:12:09,359 --> 01:12:11,279
Can I borrow your car?
641
01:12:11,720 --> 01:12:15,319
I can not do that.
- Why, are you going to use it?
642
01:12:15,479 --> 01:12:18,319
No, but Alfredo decides on that.
643
01:12:18,800 --> 01:12:22,560
Please. I have to go to court.
644
01:12:22,720 --> 01:12:24,439
For Laura's case.
645
01:14:19,479 --> 01:14:22,600
I want to go with her.
- No that is not possible.
646
01:14:23,560 --> 01:14:24,880
That is not possible.
647
01:14:25,199 --> 01:14:28,079
I don't want to leave my sister alone.
648
01:14:28,600 --> 01:14:30,439
My sister...
649
01:14:30,600 --> 01:14:32,079
That won't work. forward.
650
01:14:36,800 --> 01:14:40,760
Don Quique, let me go with her.
651
01:16:13,279 --> 01:16:14,520
Dona Cielo.
652
01:16:14,840 --> 01:16:16,000
Hey.
653
01:16:16,319 --> 01:16:18,279
How are you, Don Quique?
654
01:16:19,239 --> 01:16:22,359
Good. I'm doing some shopping.
655
01:16:24,920 --> 01:16:26,520
Are you throwing a party?
656
01:16:28,159 --> 01:16:29,159
New.
657
01:16:29,960 --> 01:16:32,800
But I don't want to go
to the store too often.
658
01:16:36,840 --> 01:16:38,319
No news from Laura yet?
659
01:16:44,479 --> 01:16:46,119
Stop your search.
660
01:16:49,600 --> 01:16:51,479
Why do you say that?
661
01:16:53,439 --> 01:16:55,760
Because they are very bad people.
662
01:16:57,560 --> 01:16:59,479
Do you think she's still alive?
663
01:17:01,680 --> 01:17:03,359
Do not get me wrong,
664
01:17:04,039 --> 01:17:05,600
I'm on your side.
665
01:17:06,600 --> 01:17:08,479
But I'm worried about you.
666
01:17:11,720 --> 01:17:13,520
Believe me, I understand you.
667
01:17:14,279 --> 01:17:16,720
There is, of course, always hope.
668
01:17:17,920 --> 01:17:20,119
Do you remember Guerrero?
669
01:17:20,920 --> 01:17:23,960
The girls who were
prostituted for years...
670
01:17:24,720 --> 01:17:27,520
and who could kill their captors
671
01:17:28,039 --> 01:17:30,399
and escape.
672
01:17:39,880 --> 01:17:41,720
Quick, Don Quique.
673
01:18:07,520 --> 01:18:09,119
I brought you something.
674
01:18:09,439 --> 01:18:10,479
Go get them.
675
01:19:02,319 --> 01:19:03,560
We are almost there.
676
01:19:18,439 --> 01:19:19,640
Upwards!
677
01:19:26,039 --> 01:19:27,239
Floor secured.
678
01:19:27,399 --> 01:19:28,960
On your knees, motherfucker!
679
01:19:29,960 --> 01:19:31,960
On your knees, hands behind your neck!
680
01:19:32,119 --> 01:19:33,119
Do not move!
681
01:19:33,279 --> 01:19:34,600
No...
- Shut up, you bastard!
682
01:19:34,760 --> 01:19:37,640
Yes, but don't hurt me.
683
01:19:37,800 --> 01:19:39,840
Shut up! - Target secured, sir.
684
01:19:41,039 --> 01:19:43,479
Please don't hurt me.
685
01:19:43,640 --> 01:19:45,560
Good evening, Mr. Quique.
686
01:19:47,199 --> 01:19:50,399
Do you know why we are here?
- New.
687
01:19:50,960 --> 01:19:53,039
We want the names of your contacts
688
01:19:53,560 --> 01:19:55,840
and know what to do with their hostages.
689
01:19:56,000 --> 01:19:57,880
I'm just a shopkeeper, sir.
690
01:19:58,039 --> 01:20:00,239
I have a shop...
- We know that.
691
01:20:02,640 --> 01:20:05,159
I just help them sometimes, sir.
692
01:20:06,600 --> 01:20:08,920
I do the shopping and give them advice.
693
01:20:10,760 --> 01:20:13,640
I didn't kidnap anyone, I swear.
694
01:20:13,800 --> 01:20:15,359
Advice? - Yes.
695
01:20:17,399 --> 01:20:21,039
Because I know the village
and its inhabitants well.
696
01:20:21,199 --> 01:20:22,800
That's all.
697
01:20:23,000 --> 01:20:24,399
what do you know
698
01:20:24,880 --> 01:20:27,279
of the other shopkeeper's daughter?
699
01:20:28,520 --> 01:20:29,880
Which has disappeared.
700
01:20:33,039 --> 01:20:34,439
Laura?
701
01:20:35,600 --> 01:20:37,840
They had been watching her for a long time.
702
01:20:43,960 --> 01:20:45,119
Hit him.
703
01:20:45,560 --> 01:20:48,159
Save the necessary information from him.
704
01:20:50,279 --> 01:20:53,079
New. I will cooperate, sir.
705
01:20:53,239 --> 01:20:54,319
New.
706
01:20:55,960 --> 01:20:59,079
You pointed her out, you bastard.
- No, wait...
707
01:21:00,159 --> 01:21:01,479
New...
708
01:21:01,640 --> 01:21:04,439
Asshole! Where is my daughter?
709
01:21:04,920 --> 01:21:06,640
Dona Cielo? - Where is she?
710
01:21:06,800 --> 01:21:08,119
What have they done to her?
711
01:21:08,279 --> 01:21:11,920
We are old friends.
- I'm not your girlfriend!
712
01:21:13,000 --> 01:21:16,239
We've known each other for so long.
Why are you doing this?
713
01:21:21,479 --> 01:21:23,239
I know where they're holding her.
714
01:21:23,800 --> 01:21:25,000
I know that.
715
01:21:25,520 --> 01:21:28,680
She has been kidnapped
by a certain El Puma.
716
01:21:29,319 --> 01:21:31,720
He has everything planned.
717
01:21:32,840 --> 01:21:34,520
I can give you...
718
01:21:34,920 --> 01:21:36,399
I can take you there.
719
01:21:36,840 --> 01:21:38,319
Please...
720
01:21:40,359 --> 01:21:41,640
Stand up!
721
01:21:42,199 --> 01:21:44,520
Get up, you bastard! forward!
722
01:21:44,920 --> 01:21:46,800
We come out with the package!
723
01:22:32,800 --> 01:22:35,760
Perimeter clear, sir. forward!
724
01:23:32,079 --> 01:23:33,359
Madam.
725
01:23:34,520 --> 01:23:36,159
Ma'am, let's go.
726
01:23:57,319 --> 01:24:00,479
You dirty bastard.
727
01:24:02,920 --> 01:24:05,520
You really think we're crazy.
728
01:24:07,760 --> 01:24:09,960
I am talking to you! - Yes sir.
729
01:24:10,119 --> 01:24:11,439
What, yes sir?
730
01:24:12,199 --> 01:24:13,800
Where the hell are they?
731
01:24:15,399 --> 01:24:18,279
No idea.
They were still here this morning.
732
01:24:19,000 --> 01:24:22,359
I've been really nice
to you, you piece of shit.
733
01:24:23,840 --> 01:24:26,319
Yes sir. - Yes what?
734
01:24:29,680 --> 01:24:32,000
Doรฑa Cielo, tell them not to kill me.
735
01:24:32,680 --> 01:24:34,520
Say we're friends.
736
01:24:35,239 --> 01:24:36,720
Where is my daughter?
737
01:24:38,479 --> 01:24:40,880
Please, you don't understand.
738
01:24:42,000 --> 01:24:43,760
What am I not understanding?
739
01:24:47,840 --> 01:24:49,880
Laura and El Puma know each other.
740
01:24:51,159 --> 01:24:52,520
Rumor has it
741
01:24:52,760 --> 01:24:55,880
that she rejected him.
742
01:24:56,920 --> 01:24:58,279
That was her fault.
743
01:25:00,800 --> 01:25:02,399
I couldn't do anything.
744
01:25:04,079 --> 01:25:05,640
Dirty Bastard.
745
01:25:06,720 --> 01:25:08,760
So now it's my daughter's fault?
746
01:25:09,600 --> 01:25:11,000
bastard!
747
01:25:13,159 --> 01:25:14,640
I can help you.
748
01:25:15,720 --> 01:25:18,359
I know things, they trust me.
749
01:25:20,640 --> 01:25:22,600
I can help you from within.
750
01:25:23,079 --> 01:25:24,800
Give information.
751
01:25:30,239 --> 01:25:32,479
I couldn't help but work for them.
752
01:25:36,079 --> 01:25:38,560
My son had problems with loan
753
01:25:38,720 --> 01:25:41,279
sharks, I needed money quickly.
754
01:25:46,159 --> 01:25:48,560
They buried people here.
There...
755
01:25:51,239 --> 01:25:53,520
I know many things, I really do.
756
01:25:55,079 --> 01:25:56,520
There, back.
757
01:26:07,840 --> 01:26:09,840
Hence the balaclava.
758
01:28:58,039 --> 01:28:59,640
You cut your hair.
759
01:29:01,800 --> 01:29:04,319
It suits you, I like it.
760
01:29:08,359 --> 01:29:10,640
You've never had it so short.
761
01:29:13,319 --> 01:29:15,800
I had this haircut
before I met you.
762
01:29:18,439 --> 01:29:20,119
Piping hot, just the way you like it.
763
01:29:24,039 --> 01:29:27,159
It looks much better on
you, you look younger.
764
01:29:29,319 --> 01:29:32,800
I've always liked short
hair, like Vikki Carr.
765
01:29:34,159 --> 01:29:39,279
Tell me Tell me
everything, forever
766
01:29:40,560 --> 01:29:42,760
Don't be afraid, dear...
767
01:29:55,760 --> 01:29:57,399
Aren't you going to work?
768
01:29:58,800 --> 01:30:02,119
I took this morning off to
have breakfast together.
769
01:30:13,560 --> 01:30:17,239
Your phone.
- Must be a supplier who wants his money.
770
01:30:17,720 --> 01:30:18,880
Excuse me.
771
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
Yes?
772
01:30:23,159 --> 01:30:24,319
That's me.
773
01:31:08,399 --> 01:31:10,359
Damn it, Quique...
774
01:31:12,319 --> 01:31:14,439
What happened?
775
01:31:18,479 --> 01:31:21,520
Please... I'll pay for everything.
776
01:31:22,600 --> 01:31:25,640
Give him a dignified,
honorable burial.
777
01:31:27,920 --> 01:31:30,840
His son is in the US, undocumented.
778
01:31:32,039 --> 01:31:35,479
He won't be able to
come back to say goodbye.
779
01:31:48,399 --> 01:31:49,800
Why did they kill him?
780
01:31:51,880 --> 01:31:54,680
Who harmed that poor old man?
781
01:31:58,199 --> 01:31:59,760
And just when he was about to
782
01:31:59,920 --> 01:32:04,560
go to his son in
the United States.
783
01:32:07,920 --> 01:32:11,600
He said that was the worst
thing that could happen to him.
784
01:32:14,119 --> 01:32:16,239
That old fool.
785
01:32:17,039 --> 01:32:21,199
He always complained that
everything happened at the wrong time.
786
01:32:23,479 --> 01:32:25,600
He was a good friend.
787
01:32:33,279 --> 01:32:37,199
I don't understand how everything
has become such a mess.
788
01:32:39,960 --> 01:32:43,800
First Laurita, who is
taken from us just like that.
789
01:32:44,640 --> 01:32:48,840
Then Lisandro, no idea
why he ended up in jail.
790
01:32:49,000 --> 01:32:50,680
And now Quique.
791
01:32:52,560 --> 01:32:54,720
What happened to Lisandro?
792
01:32:56,000 --> 01:32:57,520
Didn't I say that?
793
01:33:00,760 --> 01:33:03,199
His mother has come to the store.
794
01:33:04,279 --> 01:33:08,319
She needed help because
her son was in trouble.
795
01:33:10,319 --> 01:33:12,000
What kind of problems?
796
01:33:13,039 --> 01:33:15,159
I don't know, I didn't really listen.
797
01:33:16,159 --> 01:33:18,680
We have too many
problems of our own
798
01:33:18,840 --> 01:33:21,239
to concern ourselves
with those of others.
799
01:33:27,640 --> 01:33:30,520
We'll never see her again, will we?
800
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
These roads are under their control.
801
01:34:29,279 --> 01:34:30,600
All this area.
802
01:34:31,840 --> 01:34:34,920
If they see us, we're screwed.
- We have no choice.
803
01:34:35,239 --> 01:34:37,600
If we don't do it, nobody will.
804
01:34:40,560 --> 01:34:43,560
The person who helped
me said it was here.
805
01:34:45,479 --> 01:34:47,000
That person...
806
01:34:48,359 --> 01:34:50,840
should have said how dangerous this is.
807
01:35:15,479 --> 01:35:17,199
We shouldn't be here.
808
01:37:18,399 --> 01:37:19,520
We go?
809
01:37:21,119 --> 01:37:24,439
If anyone sees us, police,
810
01:37:24,600 --> 01:37:26,319
military, cartel,
we're in the shit.
811
01:37:26,640 --> 01:37:29,359
Did you find something?
- I do not know yet.
812
01:37:31,960 --> 01:37:33,479
Give here. Give here.
813
01:38:34,680 --> 01:38:38,319
And?
- Several graves, one of which is recent.
814
01:38:39,279 --> 01:38:41,800
There are about fifty bodies.
815
01:38:45,479 --> 01:38:46,720
And you are?
816
01:38:46,880 --> 01:38:49,920
She and her husband
found the graves.
817
01:38:50,640 --> 01:38:52,880
Hello Miss. I'm Agent Perez.
818
01:38:53,359 --> 01:38:54,560
Hey.
819
01:38:58,359 --> 01:39:01,159
Why don't you go home?
We take care of everything here.
820
01:39:03,680 --> 01:39:05,359
What is going to happen now?
821
01:39:06,279 --> 01:39:07,319
With what?
822
01:39:08,439 --> 01:39:09,840
With the bones.
823
01:39:11,479 --> 01:39:12,800
As usual.
824
01:39:13,600 --> 01:39:15,039
What's as usual?
825
01:39:15,439 --> 01:39:16,960
We follow protocol.
826
01:39:17,720 --> 01:39:20,960
The remains are entered
into the database to
827
01:39:21,119 --> 01:39:24,439
see if the DNA matches
that of a missing person.
828
01:39:26,600 --> 01:39:27,720
Why?
829
01:39:30,239 --> 01:39:32,000
My daughter has disappeared.
830
01:39:35,159 --> 01:39:37,119
And how long will that take?
831
01:39:38,279 --> 01:39:40,479
About two to four months.
832
01:39:42,319 --> 01:39:43,479
Excuse me.
833
01:42:03,399 --> 01:42:06,920
PEDESTRIAN ACCESS
834
01:42:21,640 --> 01:42:22,760
Hey.
835
01:42:24,119 --> 01:42:26,239
I'm going to sleep well tonight.
836
01:42:31,720 --> 01:42:33,000
Open the door.
837
01:42:54,239 --> 01:42:56,079
No touching and no passing.
838
01:42:58,720 --> 01:42:59,960
Mrs Cielo.
839
01:43:03,239 --> 01:43:04,840
What happened, Lisandro?
840
01:43:07,920 --> 01:43:08,960
Nothing.
841
01:43:10,239 --> 01:43:11,960
I got caught with guns.
842
01:43:14,000 --> 01:43:15,119
With weapons?
843
01:43:16,760 --> 01:43:19,399
I never doubted you.
844
01:43:20,399 --> 01:43:21,720
But when I see you
845
01:43:22,960 --> 01:43:26,159
now that i see you
here i have to ask you:
846
01:43:28,359 --> 01:43:30,600
do you have anything to do with Laura?
847
01:43:31,479 --> 01:43:35,159
Do you know something?
- It's not what you think.
848
01:43:37,359 --> 01:43:39,039
I have nothing to do with it
849
01:43:39,399 --> 01:43:40,640
I swear.
850
01:43:41,840 --> 01:43:44,640
I love Laura, I'd
rather die than hurt her.
851
01:43:54,239 --> 01:43:55,800
I joined the others,
852
01:43:56,640 --> 01:43:58,000
the rival cartel.
853
01:43:58,960 --> 01:44:02,520
While I was doing chores for them,
I was trying to get info on Laura.
854
01:44:04,600 --> 01:44:08,000
I couldn't just sit and
wait, I had to do something.
855
01:44:13,680 --> 01:44:15,680
Over the past few weeks I have...
856
01:44:17,680 --> 01:44:19,840
seen and done terrible things.
857
01:44:23,239 --> 01:44:24,560
You have no idea.
858
01:44:28,399 --> 01:44:29,640
I hate them.
859
01:44:31,359 --> 01:44:33,600
I swear I'll finish them all.
860
01:44:38,760 --> 01:44:40,600
If you know anything, tell me.
861
01:44:42,479 --> 01:44:43,760
Whatever.
862
01:45:31,000 --> 01:45:32,399
I'm looking for Lety Lopez.
863
01:45:33,319 --> 01:45:34,479
These are for her.
864
01:45:36,079 --> 01:45:37,199
lety.
865
01:45:42,760 --> 01:45:43,960
This is for you.
866
01:45:45,000 --> 01:45:46,279
Thank you.
867
01:45:46,600 --> 01:45:47,680
Bye.
868
01:45:47,840 --> 01:45:50,279
Madam! Who do they come from?
869
01:49:57,119 --> 01:49:58,600
Move aside, ma'am.
870
01:49:59,359 --> 01:50:02,000
I'm sorry, ma'am, the
lieutenant has been transferred.
871
01:50:02,159 --> 01:50:05,000
We're going to pick him up, but
there's nothing more we can do.
872
01:50:05,159 --> 01:50:07,319
But I have to question him.
873
01:50:10,479 --> 01:50:11,800
No movement!
874
01:50:15,560 --> 01:50:18,119
Why me? I did not do anything!
875
01:50:18,279 --> 01:50:19,319
Mom!
876
01:50:19,760 --> 01:50:22,920
I did not do anything!
This is a mistake!
877
01:50:26,119 --> 01:50:27,840
Don't worry, Mom.
878
01:50:29,960 --> 01:50:33,479
Let him go.
You can't take my son.
879
01:50:33,640 --> 01:50:35,640
Why are you taking him?
880
01:50:35,800 --> 01:50:37,680
bastards.
881
01:50:41,680 --> 01:50:45,760
Let him go. What did he do?
What did he do?
882
01:50:46,199 --> 01:50:47,680
Help me please.
883
01:50:47,840 --> 01:50:49,800
Let him go! - My son!
884
01:50:50,439 --> 01:50:52,199
Move on, move on.
885
01:50:55,760 --> 01:50:59,920
Don't do this, don't
take my son, I beg you!
886
01:51:08,560 --> 01:51:10,319
My boy.
887
01:51:31,560 --> 01:51:32,920
Please.
888
01:51:35,399 --> 01:51:36,800
I think that's all.
889
01:51:38,039 --> 01:51:40,399
Here's 2,500. - Thank you.
890
01:52:05,800 --> 01:52:07,439
I know it's hard.
891
01:52:07,960 --> 01:52:10,159
We have to wait for the DNA results.
892
01:52:11,560 --> 01:52:12,880
And have confidence.
893
01:52:14,680 --> 01:52:16,399
We can do no more.
894
01:52:47,039 --> 01:52:48,399
YOU?
895
01:52:48,720 --> 01:52:50,079
I don't want to talk to her.
896
01:52:50,239 --> 01:52:52,880
You have not been asked.
- I have rights.
897
01:52:57,399 --> 01:52:59,319
You have no business here.
898
01:53:13,239 --> 01:53:15,600
I've come to see if you're still somewhat human.
899
01:53:17,560 --> 01:53:20,640
If you've been thinking about
anything since you've been stuck here.
900
01:53:22,279 --> 01:53:24,119
And you, are you satisfied?
901
01:53:26,000 --> 01:53:27,640
You got me where you wanted.
902
01:53:28,199 --> 01:53:29,720
You have wronged me.
903
01:53:32,319 --> 01:53:35,600
I want you to tell me exactly
what happened to my daughter.
904
01:53:36,560 --> 01:53:38,039
How can I know?
905
01:53:38,800 --> 01:53:41,640
You're already sitting
here, why do you keep lying?
906
01:53:43,520 --> 01:53:45,159
What have you done with her?
907
01:53:48,079 --> 01:53:50,119
They found graves on your ranch.
908
01:53:51,279 --> 01:53:53,039
All your atrocities.
909
01:53:56,680 --> 01:53:57,720
Tell...
910
01:54:01,640 --> 01:54:03,640
are they going to find my Laurita there?
911
01:54:09,119 --> 01:54:11,079
If she's still alive, where is she?
912
01:54:14,520 --> 01:54:15,800
Did you kill her?
913
01:54:18,079 --> 01:54:20,079
Did someone else order you to?
914
01:54:20,680 --> 01:54:23,159
No, I didn't do anything.
915
01:54:25,239 --> 01:54:27,199
You signed a statement.
916
01:54:29,920 --> 01:54:31,800
Here you say you
know Laura, that
917
01:54:31,960 --> 01:54:34,680
you gave her gifts
because you liked her.
918
01:54:35,560 --> 01:54:37,039
You say you were a hawk.
919
01:54:37,920 --> 01:54:40,560
That you knew about the
kidnappings and the murders.
920
01:54:40,880 --> 01:54:43,279
They forced me to sign.
921
01:54:43,439 --> 01:54:45,600
By the way, what is a "hawk"?
922
01:54:47,079 --> 01:54:48,319
I don't even know.
923
01:54:50,000 --> 01:54:53,319
I'm going to read it to you so
you can recognize your own words:
924
01:54:55,960 --> 01:54:59,760
"I saw suspicious movements
from the military and the police."
925
01:55:00,079 --> 01:55:02,520
Is that right?
- According to you.
926
01:55:04,920 --> 01:55:07,399
You had my daughter kidnapped.
927
01:55:07,880 --> 01:55:09,479
I didn't do anything, ma'am.
928
01:55:09,800 --> 01:55:11,920
You asked me for money for Laura!
929
01:55:13,319 --> 01:55:16,479
Here you say you
extorted shops and farmers.
930
01:55:17,880 --> 01:55:19,880
Witnesses identified you.
931
01:55:21,359 --> 01:55:23,399
You must have paid those people.
932
01:55:26,560 --> 01:55:28,159
Are you so little man?
933
01:55:29,880 --> 01:55:31,039
For real?
934
01:55:32,399 --> 01:55:34,680
Look at me and lie to me like that?
935
01:55:39,960 --> 01:55:41,880
Suppose you didn't kill her.
936
01:55:43,039 --> 01:55:44,439
Then tell me what happened.
937
01:55:45,239 --> 01:55:47,399
So now I'm the right one?
938
01:55:48,680 --> 01:55:50,159
You spoke of a "daddy".
939
01:55:50,800 --> 01:55:52,239
I want to know his name.
940
01:55:54,119 --> 01:55:56,920
Did he order you to do this?
941
01:55:58,560 --> 01:56:02,079
For the money?
- No orders, I didn't do anything.
942
01:56:02,399 --> 01:56:03,600
Tell me!
943
01:56:04,760 --> 01:56:07,319
Who made you kidnap my daughter?
944
01:56:08,279 --> 01:56:10,119
Was it that traitor Quique?
945
01:56:10,560 --> 01:56:12,880
Did he designate us?
946
01:56:14,079 --> 01:56:15,399
Or was it Rosy Hernandez?
947
01:56:16,479 --> 01:56:17,920
She hated my daughter.
948
01:56:18,520 --> 01:56:21,399
Did she pay you for the job?
949
01:56:22,960 --> 01:56:24,960
You have too much imagination.
950
01:56:26,119 --> 01:56:29,239
I'd like to help you, but I don't
know what you're talking about.
951
01:56:29,520 --> 01:56:31,079
Why are you protecting them?
952
01:56:33,119 --> 01:56:35,520
Do you think they care about you?
953
01:56:35,880 --> 01:56:37,600
They let you rot here.
954
01:56:42,319 --> 01:56:45,840
You have a family out there.
- Yes, a big and beautiful family.
955
01:56:46,000 --> 01:56:49,119
And God can find that family.
956
01:56:49,760 --> 01:56:52,239
God can find yours too.
957
01:56:57,199 --> 01:57:00,359
I think if you have a mother,
you know what love is.
958
01:57:01,760 --> 01:57:03,680
And you threw all that away.
959
01:57:05,319 --> 01:57:07,000
God will punish you.
960
01:57:07,960 --> 01:57:11,760
For you accuse an innocent and
you keep me away from my son.
961
01:57:15,680 --> 01:57:19,159
Too bad you're bringing God into this.
- And that you keep me here.
962
01:57:19,479 --> 01:57:22,600
God forbid, if anything happens
963
01:57:22,760 --> 01:57:24,199
to you tomorrow,
you'll think of me.
964
01:57:27,359 --> 01:57:29,720
You think something will happen to me.
965
01:57:31,600 --> 01:57:32,880
Only God knows that.
966
01:57:39,199 --> 01:57:41,680
I thought you'd have a little more courage...
967
01:57:44,800 --> 01:57:46,239
what humanity.
968
01:57:54,760 --> 01:57:56,039
I feel sorry for your son.
969
01:58:26,680 --> 01:58:27,840
Hey.
970
01:58:31,119 --> 01:58:33,039
I am Mrs. Gutiรฉrrez and this is
971
01:58:33,199 --> 01:58:35,840
Araceli Garcia,
the psychologist.
972
01:58:36,159 --> 01:58:37,199
Hey.
973
01:58:40,239 --> 01:58:43,319
I don't like to bring this
kind of news, but I have
974
01:58:43,479 --> 01:58:47,159
to inform you that the
analysis of the human remains
975
01:58:47,319 --> 01:58:49,680
that the authorities found
976
01:58:49,960 --> 01:58:53,239
in the graves at the
ranch has shown...
977
01:58:55,720 --> 01:58:58,840
I'm afraid a rib
matches her DNA.
978
01:59:01,600 --> 01:59:03,359
We are here to support you.
979
01:59:06,560 --> 01:59:07,920
A rib?
980
01:59:12,479 --> 01:59:14,520
My daughter wasn't just a rib.
981
01:59:20,520 --> 01:59:21,800
Where's the rest?
982
01:59:22,760 --> 01:59:24,720
All the remains
have been analyzed
983
01:59:24,880 --> 01:59:29,039
and unfortunately
only one rib matches.
984
01:59:32,560 --> 01:59:33,640
New.
985
01:59:36,720 --> 01:59:38,439
No that is not possible.
986
01:59:38,760 --> 01:59:41,000
Ma'am, it's in the report.
987
01:59:41,920 --> 01:59:45,119
I'm really sorry, there's
nothing we can do about it.
988
01:59:48,880 --> 01:59:51,560
Ma'am, I'm sorry.
989
01:59:51,960 --> 01:59:54,920
I know this situation
is very difficult.
990
01:59:55,079 --> 01:59:56,760
But the results are there.
991
01:59:57,640 --> 02:00:01,640
This rib can help
you close a chapter
992
02:00:01,960 --> 02:00:04,680
and say goodbye to your
daughter with a funeral.
993
02:00:04,840 --> 02:00:07,399
You will receive
the remains in a few
994
02:00:07,560 --> 02:00:09,399
days so that you can
arrange her funeral.
995
02:00:13,760 --> 02:00:15,600
I want all my daughter back!
996
02:00:19,600 --> 02:00:21,600
You must keep digging!
997
02:00:23,239 --> 02:00:25,439
Ma'am, you are right.
998
02:00:26,199 --> 02:00:31,000
But you must understand that
your daughter is no longer with us.
999
02:00:34,479 --> 02:00:37,159
Give it some time.
1000
02:00:37,760 --> 02:00:40,079
It's a lot to process.
1001
02:00:55,920 --> 02:00:57,680
We can't do anything.
1002
02:01:00,880 --> 02:01:02,359
We must be strong.
1003
02:01:04,479 --> 02:01:05,680
Together.
1004
02:01:22,119 --> 02:01:23,319
That is not true.
1005
02:01:27,119 --> 02:01:29,079
We could have done something.
1006
02:01:30,520 --> 02:01:31,840
And you know that.
1007
02:01:35,199 --> 02:01:36,760
How can you live like this?
1008
02:01:39,319 --> 02:01:41,239
It's always the same with you.
1009
02:01:42,640 --> 02:01:43,960
"That's life."
1010
02:01:47,079 --> 02:01:48,359
It's never you.
1011
02:01:50,399 --> 02:01:52,039
Never your fault.
1012
02:01:55,199 --> 02:01:57,079
And you want us to be strong?
1013
02:01:58,560 --> 02:01:59,600
Now?
1014
02:02:01,399 --> 02:02:02,800
In this tragedy?
1015
02:02:04,399 --> 02:02:06,319
Now that she's gone?
1016
02:02:15,119 --> 02:02:16,199
I can not do that.
1017
02:02:20,399 --> 02:02:21,479
Sorry.
1018
02:02:50,439 --> 02:02:51,720
I'll leave them here.
1019
02:02:58,840 --> 02:02:59,920
Good...
1020
02:03:01,880 --> 02:03:03,079
Bye.
1021
02:03:34,920 --> 02:03:38,239
An extraordinary girl,
honest and sensible, who
1022
02:03:38,399 --> 02:03:42,119
never put her personal
interests above reason,
1023
02:03:42,279 --> 02:03:45,119
and that had conquered all our hearts.
1024
02:03:45,680 --> 02:03:49,399
I speak on behalf of everyone,
we are going to miss her.
1025
02:03:49,880 --> 02:03:54,039
We will remember
her fondly, with a smile
1026
02:03:54,199 --> 02:03:55,920
on our faces, as
she would have liked.
1027
02:03:57,680 --> 02:03:59,560
In the name of the Father,
1028
02:04:00,279 --> 02:04:01,680
the son
1029
02:04:02,239 --> 02:04:04,199
and the Holy Spirit.
1030
02:04:04,359 --> 02:04:05,600
Amen.
65840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.