All language subtitles for Korea-Khitan War Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,214 --> 00:00:13,474 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:13,474 --> 00:00:14,774 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:14,774 --> 00:00:16,083 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:17,083 --> 00:00:18,814 (Episode 17) 7 00:00:27,154 --> 00:00:29,123 How has your stay at Suchanggung been so far? 8 00:00:29,893 --> 00:00:31,693 Is the palace not too small for you? 9 00:00:31,993 --> 00:00:33,094 No, not at all. 10 00:00:34,033 --> 00:00:35,934 It is better to live among the hustle and bustle... 11 00:00:36,064 --> 00:00:39,504 than to live in a large, quiet palace, feeling forlorn. 12 00:00:41,204 --> 00:00:42,274 I am sorry. 13 00:00:43,004 --> 00:00:45,244 You came here for me, but I know how difficult this is for you. 14 00:00:48,013 --> 00:00:50,614 You said you were afraid to stand... 15 00:00:51,284 --> 00:00:53,083 before the resentful gazes of the people. 16 00:00:53,784 --> 00:00:55,523 I should face them even if I am afraid. 17 00:00:56,654 --> 00:00:57,953 I should face them like this... 18 00:00:58,754 --> 00:01:00,294 and engrave these thoughts in my heart. 19 00:01:01,053 --> 00:01:03,193 "What can I do to wash away my sins?" 20 00:01:03,424 --> 00:01:04,494 "What should I do..." 21 00:01:05,534 --> 00:01:07,093 "to repay them?" 22 00:01:13,233 --> 00:01:15,203 - Stop. - Yes, Your Majesty. 23 00:01:18,813 --> 00:01:20,274 Your Majesty. 24 00:01:20,274 --> 00:01:22,483 Welcome. Have you just arrived? 25 00:01:22,483 --> 00:01:26,854 Yes. We rushed here as per His Majesty's order. 26 00:01:27,584 --> 00:01:29,354 This man will be appointed as Deputy Minister of Punishments. 27 00:01:29,354 --> 00:01:33,324 He was the very governor who welcomed me warmheartedly in Gongju. 28 00:01:33,324 --> 00:01:34,354 I see. 29 00:01:35,494 --> 00:01:38,623 Thank you for taking great care of His Majesty. 30 00:01:38,623 --> 00:01:40,634 I am much obliged, Your Highness. 31 00:01:41,863 --> 00:01:43,464 Who is the lady beside you? 32 00:01:46,434 --> 00:01:47,834 She is my daughter. 33 00:01:49,503 --> 00:01:52,914 Why did you come alone? What about the rest of the family? 34 00:01:52,914 --> 00:01:56,584 My mother and sisters are packing the remaining belongings in Gongju. 35 00:01:57,214 --> 00:02:00,113 I came with my father first. 36 00:02:01,483 --> 00:02:02,554 Is that so? 37 00:02:02,953 --> 00:02:05,554 You must have wanted to come to Gaegyeong as soon as possible. 38 00:02:09,763 --> 00:02:11,024 Let us go. 39 00:02:12,194 --> 00:02:13,294 Yes, Empress. 40 00:02:14,664 --> 00:02:16,263 Then I shall see you at the court. 41 00:02:16,263 --> 00:02:19,033 We have a lot to take care of together. 42 00:02:19,574 --> 00:02:22,774 Understood, Your Majesty. I will be there. 43 00:02:24,003 --> 00:02:25,073 Let us go, General. 44 00:02:26,174 --> 00:02:27,274 Yes, Your Majesty. 45 00:02:45,223 --> 00:02:47,793 It is a relief that you have met His Majesty again. 46 00:02:50,503 --> 00:02:52,304 You must attract his attention... 47 00:02:52,503 --> 00:02:54,033 so as not to be forgotten. 48 00:02:54,033 --> 00:02:55,774 Do not get your hopes up. 49 00:02:55,774 --> 00:02:58,704 My ties with His Majesty ended back then. 50 00:02:59,573 --> 00:03:00,674 My dear. 51 00:03:01,274 --> 00:03:02,584 I am happy that... 52 00:03:03,043 --> 00:03:05,383 you have gained this opportunity. 53 00:03:39,313 --> 00:03:41,383 (Hwapyeongjeon) 54 00:03:45,253 --> 00:03:46,924 What has brought you outside? 55 00:03:48,123 --> 00:03:51,764 I simply needed some fresh air. 56 00:03:53,864 --> 00:03:56,603 By the way, where is General Ji? 57 00:03:58,163 --> 00:04:00,934 He left for a bit just a while ago. 58 00:04:00,934 --> 00:04:02,133 Where did he go? 59 00:04:03,473 --> 00:04:05,174 I do not know. 60 00:04:11,514 --> 00:04:12,584 General... 61 00:04:14,054 --> 00:04:15,214 General Ji. 62 00:04:16,783 --> 00:04:17,984 General Ji! 63 00:04:23,823 --> 00:04:26,734 (Tak Sa Jung, Right Secretariat-Chancellery) 64 00:04:26,934 --> 00:04:29,103 I thought my life was as good as dead. 65 00:04:29,264 --> 00:04:31,033 But rather, I got a promotion. 66 00:04:36,204 --> 00:04:37,243 General Ji? 67 00:04:38,004 --> 00:04:39,574 What do you think you are doing? 68 00:04:50,454 --> 00:04:52,723 His Majesty may have forgiven you. 69 00:04:53,894 --> 00:04:56,194 But I can never forgive you. 70 00:04:59,793 --> 00:05:00,834 Goodbye. 71 00:05:02,064 --> 00:05:03,204 Stop! 72 00:05:05,504 --> 00:05:07,103 What is going on? 73 00:05:07,103 --> 00:05:08,603 This does not concern you. 74 00:05:08,704 --> 00:05:09,843 Do not do it! 75 00:05:10,904 --> 00:05:12,473 This, too, is treason. 76 00:05:13,144 --> 00:05:14,574 Put down that sword at once. 77 00:05:14,743 --> 00:05:17,243 A Fourth Rank General must protect His Majesty. 78 00:05:17,343 --> 00:05:18,884 He is to protect him... 79 00:05:18,884 --> 00:05:21,353 and his wishes. 80 00:05:58,723 --> 00:06:00,254 Why did you do it? 81 00:06:00,394 --> 00:06:01,394 Your Majesty. 82 00:06:03,064 --> 00:06:04,223 Kill me. 83 00:06:04,223 --> 00:06:06,194 I asked why you did it! 84 00:06:07,093 --> 00:06:09,064 I could not bear it. 85 00:06:09,233 --> 00:06:12,374 That man did more than just abandon the fortress and run away. 86 00:06:12,673 --> 00:06:14,733 To make a path for him to flee, 87 00:06:15,774 --> 00:06:18,343 he drove General Dae Do Soo into danger. 88 00:06:21,043 --> 00:06:23,913 Kill me, Your Majesty. 89 00:06:24,343 --> 00:06:27,913 In return, please kill Tak Sa Jung as well. 90 00:06:36,993 --> 00:06:40,363 Your Majesty. Please take back your order. 91 00:06:42,064 --> 00:06:43,103 Your Majesty. 92 00:06:43,533 --> 00:06:45,603 Forgiving those who ran away... 93 00:06:46,033 --> 00:06:49,243 is insulting those who fought courageously. 94 00:06:49,404 --> 00:06:50,603 Before it is too late, 95 00:06:51,574 --> 00:06:55,144 punish the generals who have committed treason against Goryeo. 96 00:06:55,144 --> 00:06:56,214 Only then... 97 00:06:56,644 --> 00:06:58,843 will you be able to prevent the Goryeo soldiers... 98 00:06:58,843 --> 00:07:00,454 from falling apart. 99 00:07:04,423 --> 00:07:05,524 Academician Kang. 100 00:07:06,154 --> 00:07:07,423 Yes, Your Majesty. 101 00:07:07,824 --> 00:07:09,723 Like you once said, 102 00:07:10,423 --> 00:07:12,394 this war was horrible. 103 00:07:13,194 --> 00:07:14,564 And we were all... 104 00:07:14,894 --> 00:07:17,603 carried along by that war and struggled to survive. 105 00:07:18,904 --> 00:07:22,673 But must I kill another again for not overcoming it properly... 106 00:07:22,673 --> 00:07:24,343 after so long? 107 00:07:25,274 --> 00:07:27,413 What can I undo by doing so? 108 00:07:31,743 --> 00:07:32,783 I will... 109 00:07:33,454 --> 00:07:36,223 forgive them and give them another chance. 110 00:07:36,353 --> 00:07:37,423 With that, 111 00:07:38,723 --> 00:07:39,793 I will have them... 112 00:07:41,124 --> 00:07:42,764 clear their sins themselves. 113 00:07:44,324 --> 00:07:46,194 That is what true punishment is. 114 00:07:46,334 --> 00:07:50,033 Your Majesty. That is an empty ideal. 115 00:07:50,163 --> 00:07:53,603 It is nothing but an illusion your guilt has created. 116 00:07:53,603 --> 00:07:54,673 No. 117 00:07:55,204 --> 00:07:57,303 It is a reality that can easily come true. 118 00:07:57,303 --> 00:07:59,314 - Your Majesty. - I, too, 119 00:07:59,973 --> 00:08:01,814 long for such forgiveness. 120 00:08:02,683 --> 00:08:06,384 I want to receive such forgiveness from my people. 121 00:08:07,814 --> 00:08:09,454 I want them... 122 00:08:12,324 --> 00:08:13,853 to give me another chance. 123 00:08:14,923 --> 00:08:18,064 With that chance, I will make it work at any cost. 124 00:08:18,723 --> 00:08:21,033 I will atone for the sins I cannot even with death... 125 00:08:24,204 --> 00:08:26,233 as a living man without fail. 126 00:08:32,743 --> 00:08:33,743 Please... 127 00:08:34,843 --> 00:08:36,483 help me. 128 00:08:36,743 --> 00:08:39,014 Help me so I can move forward. 129 00:08:39,413 --> 00:08:40,454 Your Majesty. 130 00:08:40,454 --> 00:08:43,124 I will change this very Goryeo. 131 00:08:43,824 --> 00:08:45,854 Change it so that no countries... 132 00:08:45,854 --> 00:08:48,053 can invade us ever again. 133 00:08:50,293 --> 00:08:51,323 What... 134 00:08:52,693 --> 00:08:54,663 do you mean by that? 135 00:08:57,703 --> 00:08:59,274 I will subdue every single... 136 00:09:00,234 --> 00:09:01,874 regional lord on Goryeo's soil. 137 00:09:04,043 --> 00:09:06,213 I will make all those oppressing my people below them... 138 00:09:06,213 --> 00:09:08,274 and disobeying me, the emperor, 139 00:09:08,274 --> 00:09:09,884 surrender. 140 00:09:10,913 --> 00:09:13,114 I will take away their power... 141 00:09:13,114 --> 00:09:15,823 and reclaim the land they are ruling. 142 00:09:17,224 --> 00:09:18,254 By doing so, 143 00:09:19,553 --> 00:09:22,423 I will clear up the sins I have committed against my people. 144 00:09:22,563 --> 00:09:23,624 Your Majesty. 145 00:09:24,463 --> 00:09:26,594 What you must do is... 146 00:09:26,594 --> 00:09:28,293 Follow my wishes. 147 00:09:28,293 --> 00:09:31,063 - Your Majesty. - Like I have followed your wishes, 148 00:09:31,533 --> 00:09:32,734 I ask you... 149 00:09:34,474 --> 00:09:35,774 to follow mine now. 150 00:09:37,104 --> 00:09:38,104 I... 151 00:09:39,974 --> 00:09:41,344 need you. 152 00:09:44,884 --> 00:09:45,953 Please. 153 00:10:17,144 --> 00:10:20,384 I learned a grave lesson during the last war. 154 00:10:20,813 --> 00:10:21,854 And it is that... 155 00:10:22,484 --> 00:10:25,354 Goryeo has to become powerful quickly. 156 00:10:25,683 --> 00:10:27,293 Not only must we be able to repel... 157 00:10:27,293 --> 00:10:29,793 the foreign enemy crossing the border right away, 158 00:10:30,024 --> 00:10:32,293 but we must also become... 159 00:10:32,293 --> 00:10:35,364 powerful enough so other countries cannot desire our country. 160 00:10:37,163 --> 00:10:38,303 To do so, 161 00:10:39,303 --> 00:10:42,703 Goryeo's power must be united first. 162 00:10:42,974 --> 00:10:45,303 The emperor and the people must become one. 163 00:10:45,443 --> 00:10:47,474 Gaegyeong's court and the counties in the provinces... 164 00:10:47,474 --> 00:10:48,713 must become likeminded. 165 00:10:48,974 --> 00:10:53,254 A system is needed in which everything from Heunghwajin in the north... 166 00:10:53,254 --> 00:10:56,724 to the county in the far south can move in perfect order. 167 00:10:56,724 --> 00:10:58,224 To build that system, 168 00:10:59,154 --> 00:11:00,394 I will dispatch... 169 00:11:00,793 --> 00:11:03,663 a government official to every county in Goryeo from now on. 170 00:11:07,634 --> 00:11:09,933 Those officials are to collect taxes... 171 00:11:10,163 --> 00:11:11,833 and draft soldiers themselves. 172 00:11:12,433 --> 00:11:15,703 Also, I will look after the people myself. 173 00:11:15,974 --> 00:11:17,943 From now on, even regional lords... 174 00:11:18,274 --> 00:11:19,974 will not be able to meddle in that matter. 175 00:11:21,573 --> 00:11:23,183 From now on, all of the regional lords... 176 00:11:24,384 --> 00:11:26,283 will have to let go... 177 00:11:26,713 --> 00:11:28,514 of all the authority they hold in their hands. 178 00:11:33,724 --> 00:11:35,494 The vassals in this court... 179 00:11:35,994 --> 00:11:38,224 are all members of small and large regional lords' families. 180 00:11:38,994 --> 00:11:40,134 You should also... 181 00:11:41,494 --> 00:11:43,803 be prepared to let go of everything now. 182 00:11:44,703 --> 00:11:45,974 Your Majesty. 183 00:11:47,104 --> 00:11:50,374 This is a matter of great consequence... 184 00:11:50,374 --> 00:11:52,043 that will change the foundation of the nation. 185 00:11:52,543 --> 00:11:54,114 Such a serious matter... 186 00:11:54,344 --> 00:11:57,543 cannot be decided at once like this. 187 00:11:57,683 --> 00:11:59,144 You ought to... 188 00:11:59,583 --> 00:12:02,984 discuss it with your vassals over the course of time. 189 00:12:03,154 --> 00:12:04,283 That is right. 190 00:12:04,423 --> 00:12:06,354 Breaking an old framework so suddenly... 191 00:12:06,354 --> 00:12:08,594 will undoubtedly bring about confusion. 192 00:12:08,854 --> 00:12:11,994 Now is the time to bring stability to the nation more than anything. 193 00:12:12,323 --> 00:12:13,394 Your Majesty. 194 00:12:15,293 --> 00:12:17,703 You ought to bring order to the military first. 195 00:12:18,303 --> 00:12:20,404 That is the urgent matter at hand. 196 00:12:20,404 --> 00:12:21,474 Deputy Minister of Punishments. 197 00:12:23,244 --> 00:12:24,474 Yes, Your Majesty. 198 00:12:24,573 --> 00:12:27,043 You should draft up a plan to see this matter through. 199 00:12:27,043 --> 00:12:28,443 Your Majesty! 200 00:12:28,443 --> 00:12:30,614 I do not need the permission of the Minister of Punishments. 201 00:12:30,614 --> 00:12:32,683 I do not need to go through the Internal State Chancellery. 202 00:12:32,783 --> 00:12:35,953 Draft up the plans and bring them to me yourself. 203 00:12:35,953 --> 00:12:37,323 Yes, Your Majesty. 204 00:12:37,323 --> 00:12:38,823 (Choi Gu, Director of Defense) 205 00:12:42,354 --> 00:12:43,563 Third Rank Hallim Academician. 206 00:12:45,494 --> 00:12:46,793 Yes, Your Majesty. 207 00:12:46,793 --> 00:12:49,703 Take charge of the state exam and administer the test. 208 00:12:49,833 --> 00:12:52,904 Make haste and hire new officials to send to the regional offices. 209 00:12:53,134 --> 00:12:54,604 (Kang Min Cheom, Officer of Rites) 210 00:12:59,144 --> 00:13:00,313 Third Rank Academician. 211 00:13:02,443 --> 00:13:03,484 Your Majesty. 212 00:13:04,514 --> 00:13:06,354 That is not possible. 213 00:13:08,484 --> 00:13:09,754 Third Rank Academician. 214 00:13:13,793 --> 00:13:15,124 I apologize. 215 00:13:16,293 --> 00:13:18,423 But I can never follow your command. 216 00:13:20,293 --> 00:13:21,634 Third Rank Academician! 217 00:13:35,673 --> 00:13:37,144 This is an imperial command. 218 00:13:37,713 --> 00:13:38,713 Do as I say. 219 00:13:41,413 --> 00:13:42,453 Go on. 220 00:13:46,053 --> 00:13:47,453 Third Rank Academician! 221 00:13:49,154 --> 00:13:50,163 Your Majesty. 222 00:13:52,163 --> 00:13:53,994 Let us stop here for today. 223 00:13:54,463 --> 00:13:58,163 You have made your opinion known for the first time today. 224 00:13:59,734 --> 00:14:02,303 Your vassals must need time to think as well. 225 00:14:06,614 --> 00:14:07,744 Your Majesty. 226 00:14:07,744 --> 00:14:09,783 Third Rank Hallim Academician, stay behind. 227 00:14:10,443 --> 00:14:11,984 Everyone else, get out. 228 00:14:13,854 --> 00:14:15,154 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 229 00:14:29,663 --> 00:14:32,364 What on earth is this sudden chaos? 230 00:14:32,364 --> 00:14:34,173 I know. 231 00:14:35,134 --> 00:14:37,173 We were here to keep the court safe during the war... 232 00:14:37,173 --> 00:14:38,974 and stayed until the war ended. 233 00:14:39,303 --> 00:14:41,514 He ought to be rewarding us, 234 00:14:41,713 --> 00:14:44,344 but instead, he's giving us a warning. 235 00:14:44,344 --> 00:14:47,114 - My thoughts exactly. - My goodness. 236 00:15:04,163 --> 00:15:05,264 Tell me. 237 00:15:05,734 --> 00:15:07,474 Why do you say you cannot follow my command? 238 00:15:07,833 --> 00:15:10,004 This is to make Goryeo stronger. 239 00:15:10,104 --> 00:15:13,244 It is to make this nation one that nobody can dare attack again. 240 00:15:14,344 --> 00:15:15,344 So, 241 00:15:16,043 --> 00:15:19,283 why is it that you of all people cannot follow my command? 242 00:15:21,683 --> 00:15:24,453 I agree with your intention, Your Majesty. 243 00:15:24,683 --> 00:15:27,323 I also agree with you that we must make Goryeo a strong nation... 244 00:15:27,323 --> 00:15:28,854 as soon as possible. 245 00:15:29,823 --> 00:15:31,693 And I agree with your method... 246 00:15:31,823 --> 00:15:35,063 of repealing the regional lords' authority in order to do so. 247 00:15:35,063 --> 00:15:38,433 However, now is not the time. 248 00:15:39,063 --> 00:15:42,703 All reformations are followed by resistance. 249 00:15:43,244 --> 00:15:45,874 Overcoming that division and confusion... 250 00:15:45,874 --> 00:15:48,073 requires lots of time. 251 00:15:48,073 --> 00:15:50,813 Do not forget that. 252 00:15:53,453 --> 00:15:54,484 Your Majesty. 253 00:15:55,154 --> 00:15:57,484 Goryeo is still at war. 254 00:15:57,724 --> 00:15:59,024 Before long, 255 00:15:59,024 --> 00:16:02,293 Khitan will attack Goryeo once again. 256 00:16:02,624 --> 00:16:05,764 Forcing the nation into a state of confusion in these times... 257 00:16:06,163 --> 00:16:08,364 is beneficial to the enemy. 258 00:16:09,094 --> 00:16:11,563 Please focus on preparing... 259 00:16:11,563 --> 00:16:14,404 for the Khitan army's reinvasion for now. 260 00:16:14,404 --> 00:16:16,874 How long will we only defend ourselves? 261 00:16:16,874 --> 00:16:18,173 - Your Majesty. - Khitan has... 262 00:16:18,173 --> 00:16:20,543 close to 200,000 elite soldiers. 263 00:16:20,713 --> 00:16:23,443 However, we barely have 50,000. 264 00:16:24,313 --> 00:16:26,884 If we do not make up for the fundamental difference in strength... 265 00:16:26,884 --> 00:16:29,053 and only defend ourselves in a hurry with spears and swords, 266 00:16:29,053 --> 00:16:30,224 what would be any different? 267 00:16:33,624 --> 00:16:35,793 Once again, more than half of the nation would get trampled upon... 268 00:16:36,264 --> 00:16:38,594 and countless people would get killed... 269 00:16:39,063 --> 00:16:40,693 before we could barely fight them off. 270 00:16:41,693 --> 00:16:43,504 And yet, you still suggest we fight this way? 271 00:16:44,234 --> 00:16:47,933 Please, we must break free from this tragic cycle! 272 00:16:47,933 --> 00:16:48,933 Your Majesty. 273 00:16:49,974 --> 00:16:53,144 When there is a flood, you must first plug up the water. 274 00:16:53,614 --> 00:16:57,144 The river is overflowing, threatening to swallow up the village. 275 00:16:57,583 --> 00:16:59,043 You cannot look ahead 100 years... 276 00:16:59,043 --> 00:17:01,114 and repair the waterways. 277 00:17:01,514 --> 00:17:02,614 That kind of work... 278 00:17:03,654 --> 00:17:06,354 must begin after the rain stops. 279 00:17:06,354 --> 00:17:08,923 Then, this war will never end. 280 00:17:09,793 --> 00:17:12,394 We can never win just by defending ourselves. 281 00:17:12,394 --> 00:17:13,594 That is not true. 282 00:17:14,264 --> 00:17:16,034 Just as much as we defended ourselves against them, 283 00:17:16,564 --> 00:17:19,163 Khitan's national power has been used up as well. 284 00:17:19,564 --> 00:17:22,034 If we fight back against them with all our might, 285 00:17:22,433 --> 00:17:25,443 there will come a day when Khitan will grow weak too. 286 00:17:26,973 --> 00:17:28,544 That is the time... 287 00:17:28,544 --> 00:17:31,713 when you should reform the nation and build the nation's power. 288 00:17:32,584 --> 00:17:35,953 Please put this matter on hold until then. 289 00:17:36,084 --> 00:17:39,794 Then, I will stand before everyone else... 290 00:17:39,794 --> 00:17:42,354 and follow Your Majesty's command. 291 00:17:44,864 --> 00:17:48,733 Then what will you do about the people who will have to die before that day? 292 00:17:51,064 --> 00:17:53,503 I cannot delay this matter by a single day. 293 00:17:53,804 --> 00:17:55,933 If, as you say, the enemy strikes again, 294 00:17:55,933 --> 00:17:57,844 we must see this through even while fighting against them. 295 00:17:57,844 --> 00:18:00,943 Then, Goryeo will lose. 296 00:18:00,943 --> 00:18:03,344 I will push forward even if I must take the risk. 297 00:18:04,314 --> 00:18:08,054 I cannot give up on the nation's future by only thinking of today's crisis! 298 00:18:08,054 --> 00:18:11,784 If today does not exist, neither does tomorrow. 299 00:18:16,523 --> 00:18:20,134 What is the reason His Majesty is suddenly acting this way? 300 00:18:20,334 --> 00:18:22,693 You were in His Majesty's attendance the whole time, 301 00:18:22,894 --> 00:18:24,604 so you must know why. 302 00:18:24,904 --> 00:18:28,404 I heard that the regional lords acted disrespectfully toward His Majesty. 303 00:18:28,933 --> 00:18:29,973 Is that why? 304 00:18:29,973 --> 00:18:32,104 They did not just act disrespectfully. 305 00:18:32,503 --> 00:18:34,314 They tried to harm His Majesty. 306 00:18:35,173 --> 00:18:36,173 - What? - What? 307 00:18:36,483 --> 00:18:39,183 There was a man who wore a mask and attacked out of nowhere, 308 00:18:39,183 --> 00:18:40,614 and there were those who riled up the people... 309 00:18:40,683 --> 00:18:43,784 and tried to hand His Majesty over to the Khitan army as well. 310 00:18:44,824 --> 00:18:46,523 They even ridiculed... 311 00:18:46,523 --> 00:18:49,324 and laughed at His Majesty right before his face. 312 00:18:49,963 --> 00:18:51,923 Goodness. Which regional lords... 313 00:18:51,923 --> 00:18:54,233 acted in such an atrocious way? 314 00:18:54,433 --> 00:18:56,534 Then, those men must be punished first. 315 00:18:56,534 --> 00:18:59,564 Yes, that is exactly what I want to say. 316 00:18:59,804 --> 00:19:01,933 We must arrest those men immediately and flog them. 317 00:19:01,933 --> 00:19:03,904 But he said he would disregard that. 318 00:19:04,144 --> 00:19:05,473 And now, he is suddenly saying he will punish... 319 00:19:05,473 --> 00:19:06,814 the regional lords as a whole. 320 00:19:06,943 --> 00:19:10,413 Goodness. I have no idea what is going on. 321 00:19:11,183 --> 00:19:13,154 It is not just their problem. 322 00:19:13,154 --> 00:19:16,554 He must have thought that was the basis for all regional lords. 323 00:19:17,624 --> 00:19:19,654 And that is why he is trying to put things right. 324 00:19:20,554 --> 00:19:23,594 Look here, Lord Chae. What do you mean by "the basis?" 325 00:19:23,723 --> 00:19:27,364 I am really not like that. Okay? 326 00:19:27,493 --> 00:19:29,294 And the same goes for my family. 327 00:19:29,294 --> 00:19:31,364 Lord Jang is right. 328 00:19:32,034 --> 00:19:35,074 We are also members of small and large regional lords' families, 329 00:19:35,304 --> 00:19:37,273 but we have all pledged our allegiance to His Majesty, 330 00:19:37,273 --> 00:19:39,144 and we are holding Goryeo up. 331 00:19:39,604 --> 00:19:42,213 But if he lumps all of us together and makes us out to be the enemy, 332 00:19:42,874 --> 00:19:44,243 what are we to do? 333 00:19:44,243 --> 00:19:46,084 The regional lords who committed an atrocious act... 334 00:19:46,854 --> 00:19:48,884 and those who are loyal to the court... 335 00:19:49,554 --> 00:19:51,054 are all the same. 336 00:19:51,054 --> 00:19:53,993 - What? - Goryeo is a nation of regional lords. 337 00:19:54,154 --> 00:19:56,523 From the prominent regional lords who have settled in Gaegyeong... 338 00:19:56,864 --> 00:19:59,324 to the small lords in the south, they are all one. 339 00:20:00,294 --> 00:20:02,233 They are all connected through various marriages, 340 00:20:02,433 --> 00:20:04,404 and they are all connected through various rights and interests. 341 00:20:04,834 --> 00:20:06,604 His Majesty knows that well now too. 342 00:20:06,733 --> 00:20:07,804 Lord Chae. 343 00:20:07,804 --> 00:20:10,473 I am sorry I cannot be on your side. 344 00:20:11,074 --> 00:20:13,913 However, in the eyes of someone like me, whose family has come from the Song, 345 00:20:14,713 --> 00:20:15,814 it seems that way. 346 00:20:16,584 --> 00:20:18,584 So, I am telling you in plain words. 347 00:20:19,913 --> 00:20:22,983 I see. In your opinion, Lord Chae, 348 00:20:23,324 --> 00:20:25,084 how much further do you think... 349 00:20:25,624 --> 00:20:28,054 His Majesty will push this matter? 350 00:20:28,054 --> 00:20:29,124 I am not sure. 351 00:20:29,923 --> 00:20:32,263 I am sure he will not give up easily. 352 00:20:33,023 --> 00:20:35,294 He has come to a painful realization. 353 00:20:36,394 --> 00:20:40,003 So, is that why he has appointed the Deputy Minister of Punishments? 354 00:20:40,003 --> 00:20:41,003 Yes. 355 00:20:41,574 --> 00:20:43,443 When His Majesty was staying in Gongju, 356 00:20:43,443 --> 00:20:45,243 the Deputy Minister of Punishments sent him a letter. 357 00:20:45,874 --> 00:20:47,114 I believe that letter contained... 358 00:20:47,544 --> 00:20:49,943 the answer that His Majesty wanted. 359 00:20:56,084 --> 00:20:57,923 There is no need to be dejected. 360 00:20:58,253 --> 00:21:00,253 You already expected... 361 00:21:00,453 --> 00:21:02,753 the vassals to resist this. 362 00:21:03,054 --> 00:21:05,493 Yes, I was prepared for this too. 363 00:21:05,693 --> 00:21:08,933 However, I did not expect that the Third Rank Hallim Academician... 364 00:21:09,534 --> 00:21:11,034 would be against it as well. 365 00:21:11,503 --> 00:21:15,404 I will meet with him. 366 00:21:15,673 --> 00:21:17,144 It will not be easy to persuade him. 367 00:21:17,773 --> 00:21:19,044 Once he makes up his mind, 368 00:21:19,473 --> 00:21:21,713 no one can dissuade him from moving forward with his decision. 369 00:21:21,713 --> 00:21:23,644 If you fail to persuade him, 370 00:21:25,443 --> 00:21:27,054 you will have to oust him. 371 00:21:30,223 --> 00:21:34,193 He explicitly disobeyed Your Majesty in front of all the ministers. 372 00:21:34,294 --> 00:21:36,124 You must punish him to set a deterrent, 373 00:21:36,594 --> 00:21:38,993 or you will not be able to quell the ministers' resistance. 374 00:21:38,993 --> 00:21:40,163 I cannot punish him. 375 00:21:40,763 --> 00:21:43,233 He cares for Goryeo more than anybody else does. 376 00:21:43,364 --> 00:21:45,364 That may have been the case so far, 377 00:21:46,673 --> 00:21:48,034 but not anymore. 378 00:21:49,304 --> 00:21:50,604 What do you mean? 379 00:21:50,604 --> 00:21:52,273 I regret to inform you... 380 00:21:52,973 --> 00:21:55,013 that Academician Kang is one of the regional lords. 381 00:21:55,013 --> 00:21:57,183 One of the ten most powerful regional lords... 382 00:21:57,183 --> 00:21:59,183 at that. 383 00:22:00,013 --> 00:22:01,814 Please never forget that. 384 00:22:02,253 --> 00:22:03,253 No. 385 00:22:03,554 --> 00:22:06,054 He is not the type to be against it for such a reason. 386 00:22:06,054 --> 00:22:08,923 Your Majesty, the hardest thing for anyone to do in life... 387 00:22:08,923 --> 00:22:11,423 is to give up what they have. 388 00:22:11,423 --> 00:22:12,824 That is enough. 389 00:22:13,094 --> 00:22:15,364 I assure you that he would never do such a thing. 390 00:22:19,064 --> 00:22:21,074 Let us discuss how we should move forward. 391 00:22:24,003 --> 00:22:25,404 What should we do? 392 00:22:27,074 --> 00:22:29,413 I suggest you meet with the vassals who would follow you... 393 00:22:29,983 --> 00:22:32,144 and persuade them one by one. 394 00:22:32,784 --> 00:22:34,483 Gain more allies... 395 00:22:35,114 --> 00:22:37,084 and dominate the court. 396 00:22:53,104 --> 00:22:54,473 It is an urgent message. 397 00:22:54,973 --> 00:22:56,604 - It must be delivered promptly. - Yes, sir. 398 00:23:03,114 --> 00:23:04,844 (Park Jin's residence in Chungju) 399 00:23:06,983 --> 00:23:10,023 When your cousins were leaving for the battlefield, 400 00:23:10,284 --> 00:23:13,594 I tied these talismans around their ankles. 401 00:23:15,824 --> 00:23:16,864 Uncle. 402 00:23:16,864 --> 00:23:20,364 These failed to protect them, which breaks my heart. 403 00:23:23,963 --> 00:23:25,064 My elder son... 404 00:23:28,534 --> 00:23:31,443 returned with an arrow in his eye, 405 00:23:34,344 --> 00:23:35,443 and the younger one... 406 00:23:38,013 --> 00:23:40,054 came home headless. 407 00:23:45,554 --> 00:23:49,023 Even so, I did not throw these out. 408 00:23:49,794 --> 00:23:51,794 I have kept these to remember my sons... 409 00:23:53,364 --> 00:23:56,193 and to remind myself of this deep resentment. 410 00:23:58,334 --> 00:24:02,134 There will come a day when I can... 411 00:24:02,634 --> 00:24:06,814 shove these in the Emperor's mouth. 412 00:24:08,743 --> 00:24:09,844 Uncle. 413 00:24:22,023 --> 00:24:23,054 From now on, 414 00:24:24,324 --> 00:24:25,923 do not call me your uncle. 415 00:24:27,094 --> 00:24:28,094 Pardon me? 416 00:24:29,364 --> 00:24:32,834 From this moment, you are to call me your father. 417 00:24:33,233 --> 00:24:35,304 I wish to adopt you as my son. 418 00:24:35,973 --> 00:24:37,574 Would you let me? 419 00:24:39,144 --> 00:24:40,273 Yes, Uncle. 420 00:24:41,114 --> 00:24:43,273 No. Father. 421 00:24:43,273 --> 00:24:44,344 Very well. 422 00:24:45,844 --> 00:24:47,013 Thank you. 423 00:24:51,723 --> 00:24:52,884 Young Master. 424 00:24:53,554 --> 00:24:54,624 What is it? 425 00:25:00,493 --> 00:25:02,634 A letter has arrived from Gaegyeong. 426 00:25:10,273 --> 00:25:12,503 Is it from the man you told me about? 427 00:25:13,273 --> 00:25:14,973 Yes, it is. 428 00:25:14,973 --> 00:25:16,243 Go ahead and read it now. 429 00:25:27,253 --> 00:25:29,193 What did he write? 430 00:25:29,193 --> 00:25:31,864 The Emperor has declared war... 431 00:25:31,864 --> 00:25:33,493 on all the regional lords in the country. 432 00:25:37,733 --> 00:25:40,804 I am truly glad that you have managed to pull yourself together. 433 00:25:43,374 --> 00:25:45,203 It is all thanks to His Majesty. 434 00:25:45,344 --> 00:25:48,443 From the way he was looking at me, I could tell he did not resent me at all, 435 00:25:49,443 --> 00:25:51,743 which gave me the courage to pull myself together. 436 00:25:52,344 --> 00:25:54,183 He is such a wonderful man, 437 00:25:54,183 --> 00:25:55,784 with a benevolent heart. 438 00:25:58,354 --> 00:25:59,423 It is getting late. 439 00:25:59,923 --> 00:26:01,453 You should return to your chambers and go to bed. 440 00:26:01,624 --> 00:26:03,763 Yes, however... 441 00:26:07,163 --> 00:26:09,834 Never mind. Good night, sister. 442 00:26:11,703 --> 00:26:13,263 Why hold your tongue? 443 00:26:14,074 --> 00:26:15,074 Say it. 444 00:26:18,344 --> 00:26:20,314 - No. - Sister. 445 00:26:25,884 --> 00:26:29,913 The truth is, there is a rumor going around, and it concerns me. 446 00:26:30,114 --> 00:26:31,824 - A rumor? - Yes. 447 00:26:31,824 --> 00:26:34,193 They say a woman His Majesty embraced during his escape... 448 00:26:34,493 --> 00:26:36,523 is now in Gaegyeong. 449 00:26:37,223 --> 00:26:39,263 "A woman His Majesty embraced?" 450 00:26:39,263 --> 00:26:40,294 That is right. 451 00:26:40,834 --> 00:26:42,834 I heard the governor of Gongju sent his daughter... 452 00:26:43,064 --> 00:26:47,473 to His Majesty's bedchamber when His Majesty was staying there. 453 00:26:50,034 --> 00:26:52,273 Why would that concern you? 454 00:26:52,844 --> 00:26:55,144 His Majesty went to Gongju alone, without his empress. 455 00:26:55,314 --> 00:26:57,844 Of course, the governor of Gongju had to do so to serve His Majesty. 456 00:26:59,084 --> 00:27:01,453 It is to be expected when His Majesty is visiting... 457 00:27:01,453 --> 00:27:03,013 provinces and towns outside Gaegyeong. 458 00:27:03,013 --> 00:27:04,824 I am aware of that. 459 00:27:05,453 --> 00:27:06,824 However, 460 00:27:06,824 --> 00:27:09,294 you lost your child around the same time. 461 00:27:10,763 --> 00:27:13,523 If that woman happens to conceive His Majesty's child, 462 00:27:13,993 --> 00:27:17,003 she might capture His Majesty's attention. 463 00:27:17,263 --> 00:27:19,233 I am bringing this to your attention out of concern. 464 00:27:19,864 --> 00:27:21,534 You need not concern yourself with it. 465 00:27:22,473 --> 00:27:24,344 Even if she conceives his child, 466 00:27:24,344 --> 00:27:27,544 it will be an illegitimate child born out of wedlock. 467 00:27:28,074 --> 00:27:29,973 The child will never be considered an heir to the throne, 468 00:27:30,173 --> 00:27:32,314 so there is no reason for us to take any precautions. 469 00:27:32,314 --> 00:27:34,354 That may not be the case anymore. 470 00:27:35,154 --> 00:27:36,183 What? 471 00:27:36,183 --> 00:27:38,753 As the elders in the Imperial Family have always said, 472 00:27:39,183 --> 00:27:41,054 there are hardly any rightful descendants left. 473 00:27:42,223 --> 00:27:44,124 They said an illegitimate child... 474 00:27:44,124 --> 00:27:46,463 might ascend the throne at this rate. 475 00:27:46,693 --> 00:27:49,134 But you have lost your child, 476 00:27:49,294 --> 00:27:52,804 and I have yet to conceive His Majesty's child. 477 00:27:53,773 --> 00:27:57,173 So? What is your point? 478 00:27:57,904 --> 00:28:00,943 Before the governor's daughter wins His Majesty's heart, 479 00:28:00,943 --> 00:28:02,814 we must make her leave Gaegyeong. 480 00:28:03,614 --> 00:28:05,413 Even if we have to turn her into a Buddhist nun, 481 00:28:05,413 --> 00:28:07,354 we must kick her out. 482 00:28:07,354 --> 00:28:09,713 - Listen, sister. - Yes, sister. 483 00:28:10,384 --> 00:28:11,723 Never lose your dignity. 484 00:28:12,324 --> 00:28:14,223 We are members of the Imperial Family. 485 00:28:14,854 --> 00:28:17,294 We are different from the lowborn women who live outside the palace walls. 486 00:28:17,294 --> 00:28:19,023 You cannot think like that. 487 00:28:19,693 --> 00:28:23,493 His Majesty has already developed feelings for the governor's daughter. 488 00:28:24,604 --> 00:28:27,134 Otherwise, why do you think His Majesty... 489 00:28:27,134 --> 00:28:29,104 suddenly called the governor to Gaegyeong? 490 00:28:29,733 --> 00:28:31,673 His Majesty is naive. 491 00:28:31,943 --> 00:28:33,443 Since ascending the throne, 492 00:28:33,443 --> 00:28:36,213 His Majesty has not lain with a single court maid. 493 00:28:36,213 --> 00:28:38,114 That is why this truly concerns me. 494 00:28:43,654 --> 00:28:45,054 So, how did it go? 495 00:28:46,284 --> 00:28:48,223 It caused quite a stir, as we had expected. 496 00:28:49,354 --> 00:28:51,794 In any case, the first step has been taken. 497 00:28:52,794 --> 00:28:55,364 Yes, taking the first step is half the journey. 498 00:28:55,864 --> 00:28:58,703 Now, all you have to do is keep marching forward. 499 00:28:58,763 --> 00:29:01,203 Yes, I shall keep marching on. 500 00:29:03,604 --> 00:29:05,973 I will go to Gongju tomorrow. 501 00:29:07,314 --> 00:29:08,374 Gongju? Why? 502 00:29:08,374 --> 00:29:10,884 I will come back with Mother. 503 00:29:11,483 --> 00:29:13,114 You need not go all the way there. 504 00:29:13,114 --> 00:29:14,614 She will get here safely on her own. 505 00:29:18,124 --> 00:29:20,284 Please allow me to go. 506 00:29:24,423 --> 00:29:26,564 Are you having a hard time in Gaegyeong? 507 00:29:28,564 --> 00:29:30,294 Is it hard for you, 508 00:29:31,104 --> 00:29:32,604 knowing that His Majesty is close by? 509 00:29:35,334 --> 00:29:36,433 No, it is not that. 510 00:29:37,144 --> 00:29:39,044 I simply wish to visit Gongju. 511 00:29:41,144 --> 00:29:43,314 All right, then. You may go. 512 00:29:56,523 --> 00:29:58,364 (Tongdeokmun) 513 00:30:19,013 --> 00:30:20,044 Darn it. 514 00:30:21,953 --> 00:30:23,854 - Scouts? - Yes. 515 00:30:24,354 --> 00:30:27,054 We spotted Khitan's scouts and chased them, 516 00:30:27,523 --> 00:30:28,824 but we unfortunately lost them. 517 00:30:29,753 --> 00:30:31,094 Does that mean... 518 00:30:31,564 --> 00:30:33,864 they are sending scouts already? 519 00:30:33,864 --> 00:30:34,933 Yes. 520 00:30:35,193 --> 00:30:37,203 I believe... 521 00:30:37,564 --> 00:30:40,134 they left some scouts behind when they were retreating their soldiers. 522 00:30:44,104 --> 00:30:45,673 I will inform the Ministry of Defense. 523 00:30:45,673 --> 00:30:48,443 Tighten security around the Yalu River. 524 00:30:48,673 --> 00:30:49,743 Yes, understood. 525 00:30:57,483 --> 00:30:59,223 (Khitan's Imperial Palace in Shangjing) 526 00:31:01,023 --> 00:31:02,693 We have issued a ban on horse sales... 527 00:31:02,894 --> 00:31:04,864 and are stocking up on hay at the moment. 528 00:31:05,163 --> 00:31:06,693 Once the grass starts drying up, 529 00:31:07,534 --> 00:31:09,634 we will draft more conscripts. 530 00:31:09,634 --> 00:31:11,364 How many can we draft? 531 00:31:11,364 --> 00:31:13,703 As it has been a year since the last draft, 532 00:31:13,703 --> 00:31:16,634 gathering a great army like last time will not be easy. 533 00:31:17,703 --> 00:31:19,973 One hundred thousand soldiers is what I predict. 534 00:31:20,574 --> 00:31:21,574 "One hundred thousand?" 535 00:31:21,574 --> 00:31:25,644 Are you telling the great Khitan's emperor to go to war with only 100,000 soldiers? 536 00:31:27,884 --> 00:31:30,453 Your Majesty will not go to war this time. 537 00:31:31,723 --> 00:31:33,894 A resourceful general will be selected. 538 00:31:34,294 --> 00:31:35,993 He will lead the army. 539 00:31:36,723 --> 00:31:38,163 What was that? 540 00:31:38,163 --> 00:31:40,463 Your Majesty must not leave the country again. 541 00:31:41,394 --> 00:31:43,463 The generals will take the lead this time. 542 00:31:44,663 --> 00:31:46,904 Are you worried I might fail again? 543 00:31:47,104 --> 00:31:48,634 Are you worried I will become... 544 00:31:49,203 --> 00:31:51,904 a laughing stock in all countries after failing twice? 545 00:31:52,144 --> 00:31:54,114 Goryeo is a small country. 546 00:31:55,314 --> 00:31:58,713 Your Majesty cannot lead another war against them. 547 00:31:59,144 --> 00:32:01,013 Leave it to the army now. 548 00:32:01,483 --> 00:32:02,683 They will surely... 549 00:32:03,354 --> 00:32:05,384 bring the King of Goryeo to you. 550 00:32:09,423 --> 00:32:10,423 Fine. 551 00:32:11,693 --> 00:32:14,094 What will be your justification this time? 552 00:32:14,163 --> 00:32:17,534 Goryeo has already given us a just reason. 553 00:32:17,864 --> 00:32:20,203 As the Goryeo King requested to pay homage in person, 554 00:32:20,304 --> 00:32:22,404 he must fulfill it now. 555 00:32:23,134 --> 00:32:26,273 If he breaks the promise and does not visit Khitan, 556 00:32:26,644 --> 00:32:29,844 that reason alone is more than enough. 557 00:32:44,354 --> 00:32:46,594 (Classic of Filial Piety, Gongyang Zhuan) 558 00:33:01,473 --> 00:33:02,713 Did you ask for me? 559 00:33:03,973 --> 00:33:06,114 Yes, I have. Welcome. 560 00:33:08,313 --> 00:33:09,884 What were you doing here? 561 00:33:10,053 --> 00:33:12,283 I was looking through the bookshelves. 562 00:33:12,684 --> 00:33:14,624 Because the palace burned down, 563 00:33:15,624 --> 00:33:18,023 many books were destroyed. 564 00:33:18,293 --> 00:33:21,493 By the way, why did you want to see me? 565 00:33:27,634 --> 00:33:28,874 "Envoys?" 566 00:33:29,204 --> 00:33:32,404 That is right. We must send envoys to the Khitan... 567 00:33:32,404 --> 00:33:34,503 to learn about their movements. 568 00:33:34,874 --> 00:33:38,213 Make a request to the Minister of Rites and have it carried out first. 569 00:33:38,473 --> 00:33:40,684 Understood. I will. 570 00:33:40,844 --> 00:33:43,684 However, with how anxious everyone is... 571 00:33:43,684 --> 00:33:45,723 That is why I have asked for you. 572 00:33:45,954 --> 00:33:47,424 You are to come to your senses... 573 00:33:47,424 --> 00:33:49,154 and make sure the Board of Rites does not neglect... 574 00:33:49,154 --> 00:33:50,493 their diplomatic duties with the Khitan. 575 00:33:50,493 --> 00:33:52,793 Understood. I will try my best. 576 00:33:54,424 --> 00:33:55,434 By the way... 577 00:33:56,094 --> 00:33:59,503 Will you continue to defy His Majesty's order? 578 00:33:59,563 --> 00:34:02,503 I am worried you might be harmed. 579 00:34:02,634 --> 00:34:05,704 That is not the problem right now. 580 00:34:06,444 --> 00:34:08,644 If we do not devote ourselves to preparing for war, 581 00:34:08,644 --> 00:34:12,114 the whole of Goryeo will suffer irrevocable damage. 582 00:34:12,184 --> 00:34:15,184 Even so, His Majesty is extremely determined. 583 00:34:16,614 --> 00:34:18,084 He must yield. 584 00:34:18,723 --> 00:34:20,684 For Goryeo's sake, 585 00:34:21,684 --> 00:34:24,423 we must make His Majesty yield. 586 00:34:26,823 --> 00:34:28,993 I asked you to come to ask you a favor. 587 00:34:29,993 --> 00:34:33,234 Please take my side. 588 00:34:34,633 --> 00:34:37,434 I do know very well that taking the lead to destroy... 589 00:34:37,704 --> 00:34:39,673 a family's power is not an easy duty. 590 00:34:40,004 --> 00:34:42,943 However, for this Goryeo, 591 00:34:43,314 --> 00:34:44,743 please take my side. 592 00:34:46,013 --> 00:34:47,013 Do this for me. 593 00:34:57,854 --> 00:34:59,024 Yes, Your Majesty. 594 00:35:00,323 --> 00:35:01,593 I will take your side. 595 00:35:02,193 --> 00:35:04,533 Thank you. I am very grateful. 596 00:35:06,533 --> 00:35:08,834 What about you, my lord? 597 00:35:10,374 --> 00:35:11,434 I... 598 00:35:12,973 --> 00:35:15,414 will be of no help as I am not a regional lord. 599 00:35:16,943 --> 00:35:18,783 If a man with no base meddles in, 600 00:35:19,613 --> 00:35:22,354 it will only look as if he is jealous of the regional lords. 601 00:35:22,354 --> 00:35:23,553 That is not true. 602 00:35:23,714 --> 00:35:27,524 No matter what others say, you are a chancellor of Goryeo. 603 00:35:27,754 --> 00:35:29,553 And that chancellor of Goryeo... 604 00:35:32,024 --> 00:35:33,794 will be joining hands with me. 605 00:35:36,033 --> 00:35:37,434 If that is what you think, 606 00:35:38,964 --> 00:35:40,704 I will also take your side. 607 00:35:41,863 --> 00:35:42,934 Thank you. 608 00:35:43,434 --> 00:35:46,173 Thank you very much, my lords. 609 00:35:49,843 --> 00:35:52,243 Why are you still here? His Majesty called for you. 610 00:35:52,484 --> 00:35:53,544 You see... 611 00:35:54,914 --> 00:35:57,513 I can assume what he will ask me to do. 612 00:35:57,513 --> 00:35:58,723 (Hwangbo Yu Eui, Officer of the Inspector General) 613 00:35:59,553 --> 00:36:02,593 His Majesty will certainly ask me to take his side. 614 00:36:03,053 --> 00:36:04,323 Then do it. 615 00:36:04,323 --> 00:36:06,624 That will make me the enemy of all the regional lords. 616 00:36:07,493 --> 00:36:10,263 Did you not see how ignorant and wild those men were? 617 00:36:10,263 --> 00:36:12,564 They even dared to kill His Majesty! 618 00:36:13,363 --> 00:36:15,334 That means they can do much worse. 619 00:36:15,334 --> 00:36:16,834 They will surely send an assassin... 620 00:36:18,403 --> 00:36:20,673 to harm me. 621 00:36:20,843 --> 00:36:22,714 If I died by their sword, 622 00:36:24,914 --> 00:36:26,843 imagine how heartbroken my old mother would be. 623 00:36:26,843 --> 00:36:29,283 My dear mother. 624 00:36:31,854 --> 00:36:32,923 I understand. 625 00:36:33,883 --> 00:36:35,954 But go to His Majesty for now. 626 00:36:36,923 --> 00:36:39,294 He is right. Making His Majesty wait despite his order... 627 00:36:39,294 --> 00:36:41,593 is enough reason to be reprimanded. 628 00:36:41,664 --> 00:36:44,363 Yes. This is the Office of Inspector General. 629 00:36:53,874 --> 00:36:55,104 Death... 630 00:36:58,013 --> 00:36:59,214 or life. 631 00:37:00,684 --> 00:37:02,783 - Are you not going? - Goodness gracious. 632 00:37:14,093 --> 00:37:15,093 Good grief. 633 00:37:18,734 --> 00:37:19,734 Your Majesty. 634 00:37:20,104 --> 00:37:21,164 - Your Majesty. - Your Majesty. 635 00:37:21,164 --> 00:37:23,803 I came as you were running late. 636 00:37:24,673 --> 00:37:27,144 I have a favor to ask you. 637 00:37:28,403 --> 00:37:30,943 "A favor?" Please do not put it that way. 638 00:37:34,044 --> 00:37:35,343 I will follow you. 639 00:37:35,553 --> 00:37:36,783 I, Jang Yeon Woo, 640 00:37:37,414 --> 00:37:40,524 am devoted to this Goryeo and Your Majesty. 641 00:37:41,053 --> 00:37:42,454 I will even risk my life... 642 00:37:42,693 --> 00:37:45,053 to support Your Majesty's intention. 643 00:37:45,294 --> 00:37:47,423 Entrust me with anything, and I will do it. 644 00:37:49,664 --> 00:37:50,693 Thank you. 645 00:37:51,593 --> 00:37:52,903 I am grateful. 646 00:37:54,334 --> 00:37:55,573 You may get up now. 647 00:37:55,734 --> 00:37:56,734 Yes, Your Majesty. 648 00:37:58,734 --> 00:38:01,204 What about you three? 649 00:38:01,604 --> 00:38:03,943 Yes, Your Majesty. I, too, will follow you. 650 00:38:04,714 --> 00:38:06,814 I went through everything with Your Majesty. 651 00:38:07,084 --> 00:38:09,513 Your Majesty has my fullest support. 652 00:38:09,883 --> 00:38:11,113 I, too, am with him. 653 00:38:12,624 --> 00:38:14,883 We are all Your Majesty's subjects. 654 00:38:17,354 --> 00:38:19,423 Gaegyeong must be rebuilt at once. 655 00:38:19,863 --> 00:38:21,993 However, due to low finances, it is facing difficulties. 656 00:38:22,064 --> 00:38:23,734 Send word to each provincial governor... 657 00:38:23,734 --> 00:38:25,604 and have them recommend figures... 658 00:38:25,604 --> 00:38:27,434 who can help with Gaegyeong's reconstruction. 659 00:38:27,863 --> 00:38:29,303 A government post... 660 00:38:29,303 --> 00:38:33,144 will be granted to those who bring slaves and supplies to rebuild Gaegyeong. 661 00:38:33,303 --> 00:38:35,173 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 662 00:38:35,843 --> 00:38:38,843 And as mentioned before, 663 00:38:39,113 --> 00:38:40,714 a government system will be established in provinces... 664 00:38:40,714 --> 00:38:43,184 in order to strengthen Goryeo. 665 00:38:43,584 --> 00:38:44,814 Your Majesty. 666 00:38:45,383 --> 00:38:48,454 Please give that matter more time... 667 00:38:48,454 --> 00:38:52,153 Thankfully, many subjects have agreed to my wish. 668 00:38:52,664 --> 00:38:54,794 - Your Majesty! - Privy Councilor. 669 00:38:54,794 --> 00:38:56,064 Yes, Your Majesty. 670 00:38:56,533 --> 00:38:59,234 - Junior Second Rank. - Yes, Your Majesty. 671 00:38:59,504 --> 00:39:01,863 - Head of the Inspector General. - Yes, Your Majesty. 672 00:39:02,874 --> 00:39:05,073 Starting today, work with the Deputy Minister of Punishments... 673 00:39:05,073 --> 00:39:06,774 and create a government system reform plan. 674 00:39:07,173 --> 00:39:08,843 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 675 00:39:11,814 --> 00:39:12,883 Officer of the Inspector General. 676 00:39:13,044 --> 00:39:14,214 Yes, Your Majesty. 677 00:39:14,214 --> 00:39:17,013 Keep a close eye on any officials... 678 00:39:17,254 --> 00:39:18,783 who disturb this matter on purpose. 679 00:39:19,283 --> 00:39:20,584 Understood, Your Majesty. 680 00:39:22,693 --> 00:39:25,053 - And Secretariat-Chancellery. - Yes, Your Majesty. 681 00:39:25,223 --> 00:39:26,423 Come forth. 682 00:39:33,164 --> 00:39:35,633 I heard you had profound knowledge. 683 00:39:35,774 --> 00:39:38,403 I am much obliged, but I am not that competent. 684 00:39:38,403 --> 00:39:41,774 Prepare for the civil service exam with the Board of Rites. 685 00:39:41,903 --> 00:39:45,443 You are granted full authority. Take the lead and proceed with it. 686 00:39:45,573 --> 00:39:48,644 Yes, Your Majesty. I will do my utmost. 687 00:39:51,954 --> 00:39:54,484 Now then, we will end it here today. 688 00:39:57,124 --> 00:39:58,124 Your Majesty. 689 00:39:59,294 --> 00:40:01,863 The war has yet to end. 690 00:40:02,564 --> 00:40:06,164 Please fully concentrate on preparing for the war. 691 00:40:09,834 --> 00:40:12,004 Now is not the time to reform the nation. 692 00:40:12,204 --> 00:40:14,274 It is time to conserve it. 693 00:40:14,274 --> 00:40:16,274 The pillars are rotting, and the house is falling. 694 00:40:16,774 --> 00:40:18,714 And yet, do you expect me to only fix the front gates... 695 00:40:18,714 --> 00:40:20,484 just to prepare against thieves? 696 00:40:20,613 --> 00:40:22,584 - Your Majesty. - Do not use foreign intruders... 697 00:40:22,584 --> 00:40:24,383 as an excuse to stop my intentions. 698 00:40:25,484 --> 00:40:28,053 The more you are absorbed in the war you see before you, 699 00:40:28,184 --> 00:40:30,653 the more I must suspect your true intentions. 700 00:40:31,323 --> 00:40:33,363 In the past, many emperors have tried... 701 00:40:33,363 --> 00:40:35,493 to break down the authority of the regional lords. 702 00:40:35,934 --> 00:40:38,834 But every time, the vassals used every excuse... 703 00:40:38,834 --> 00:40:40,133 to stand against it. 704 00:40:41,133 --> 00:40:42,133 However, 705 00:40:43,033 --> 00:40:46,443 their true intentions always lie elsewhere. 706 00:40:47,144 --> 00:40:50,343 It means they did not want to put down what they had in their hands. 707 00:40:51,613 --> 00:40:53,314 If you are not such a vassal, 708 00:40:53,544 --> 00:40:55,783 do not stand in my way anymore. 709 00:40:56,513 --> 00:40:58,883 - Your Majesty. - Then, all of you may now leave. 710 00:41:13,934 --> 00:41:16,204 You are being too harsh. 711 00:41:16,604 --> 00:41:18,104 The Third Rank Hallim Academician is... 712 00:41:18,633 --> 00:41:21,403 the vassal who tends to the emperor from the closest position. 713 00:41:22,473 --> 00:41:24,113 That is why every emperor names... 714 00:41:25,013 --> 00:41:28,243 his favorite vassal for that position. 715 00:41:30,153 --> 00:41:34,354 That is also why His Majesty has appointed you for this position. 716 00:41:34,783 --> 00:41:36,553 But you have already... 717 00:41:36,823 --> 00:41:38,923 defied His Majesty twice. 718 00:41:39,124 --> 00:41:42,794 And you did so in front of all the vassals at that. 719 00:41:47,604 --> 00:41:48,633 My lord. 720 00:41:49,533 --> 00:41:52,473 Why do you trample on His Majesty's trust like so? 721 00:41:52,473 --> 00:41:54,303 Did I not already tell you? 722 00:41:54,874 --> 00:41:57,843 Now is not the time to wage war against the regional lords. 723 00:41:58,243 --> 00:42:00,783 If the Khitan army invades us... 724 00:42:00,783 --> 00:42:02,613 while they are rebelling against His Majesty, 725 00:42:03,484 --> 00:42:06,624 we will not even be able to conscript soldiers and just lose. 726 00:42:06,624 --> 00:42:09,323 That is why I ask you for your support. 727 00:42:09,423 --> 00:42:11,124 If you add your support, 728 00:42:11,124 --> 00:42:12,763 this matter could be wrapped up... 729 00:42:12,763 --> 00:42:15,093 before Khitan's reinvasion. 730 00:42:15,464 --> 00:42:17,863 This is a matter of changing the foundation of the nation. 731 00:42:18,033 --> 00:42:21,533 Even with any vassal's support besides mine, 732 00:42:21,533 --> 00:42:23,604 that cannot be achieved so easily. 733 00:42:24,133 --> 00:42:27,044 This matter will require at least 7 to 8 years... 734 00:42:27,044 --> 00:42:29,443 even if you rush it. 735 00:42:35,214 --> 00:42:37,314 If that is truly how you feel, 736 00:42:39,823 --> 00:42:41,684 please resign from your position. 737 00:42:43,693 --> 00:42:46,423 His Majesty is suffering because of you. 738 00:42:46,693 --> 00:42:50,664 If you cannot obey his command, then please step aside instead. 739 00:42:50,993 --> 00:42:54,964 That is a vassal's duty, is it not? 740 00:43:01,504 --> 00:43:02,743 Scouts, you say? 741 00:43:03,173 --> 00:43:04,214 Yes, Your Majesty. 742 00:43:04,914 --> 00:43:08,283 The Khitan scouts are showing movement once again. 743 00:43:08,644 --> 00:43:11,513 I think they are preparing for a reinvasion. 744 00:43:13,723 --> 00:43:14,723 When is that? 745 00:43:15,723 --> 00:43:17,254 I cannot be sure, 746 00:43:17,693 --> 00:43:21,193 but they will reinvade our borders within a year or two at most. 747 00:43:23,234 --> 00:43:25,734 Then, hurry up and prepare for it. 748 00:43:25,863 --> 00:43:27,133 Repair the fallen fortress walls... 749 00:43:27,133 --> 00:43:28,533 and reorganize the soldiers of the central army organization. 750 00:43:28,533 --> 00:43:31,004 Do whatever is necessary. 751 00:43:31,633 --> 00:43:34,704 Yes, Your Majesty. I will do so immediately. 752 00:43:37,973 --> 00:43:40,984 We cannot take this like sitting ducks. 753 00:43:41,743 --> 00:43:45,684 No matter what happens, we must beat the emperor. 754 00:44:10,814 --> 00:44:12,544 The emperor is... 755 00:44:13,314 --> 00:44:17,254 really planning to take everything we have away from us. 756 00:44:17,914 --> 00:44:19,153 Is that what you mean? 757 00:44:19,153 --> 00:44:21,584 Yes, that is right. 758 00:44:33,363 --> 00:44:37,903 I heard this news from a man who works in court. 759 00:44:46,383 --> 00:44:49,013 In every county in Goryeo, 760 00:44:49,013 --> 00:44:51,714 the emperor's men will arrive soon. 761 00:44:52,854 --> 00:44:55,553 They will take over our regional offices, 762 00:44:55,553 --> 00:44:58,754 and they will rule our people directly. 763 00:44:58,754 --> 00:45:00,064 Everything from imposing taxes... 764 00:45:00,064 --> 00:45:02,294 to conscripting soldiers... 765 00:45:02,763 --> 00:45:05,234 will be up to them. 766 00:45:06,934 --> 00:45:09,504 What? Does that mean... 767 00:45:09,504 --> 00:45:12,274 he intends to make us mere scarecrows? 768 00:45:12,644 --> 00:45:17,113 We will not become scarecrows. We will become slaves. 769 00:45:17,673 --> 00:45:18,714 No. 770 00:45:20,243 --> 00:45:21,314 So, 771 00:45:23,053 --> 00:45:25,714 what is it that you want to say? 772 00:45:28,354 --> 00:45:29,524 Please... 773 00:45:30,493 --> 00:45:32,664 gather support for me. 774 00:45:33,524 --> 00:45:36,064 I will take the lead. 775 00:45:48,774 --> 00:45:49,774 Father. 776 00:45:51,314 --> 00:45:53,513 Yes, have you returned? 777 00:45:53,743 --> 00:45:55,943 Yes. The provincial governor will... 778 00:45:55,943 --> 00:45:58,783 recommend you as the person to contribute to the rebuilding of Gaegyeong. 779 00:45:58,783 --> 00:46:00,723 Did he agree easily? 780 00:46:00,723 --> 00:46:03,493 I gave him enough to make him agree easily. 781 00:46:05,423 --> 00:46:06,524 The chiefs? 782 00:46:06,624 --> 00:46:09,993 Yes, a few of the chiefs from the south came up... 783 00:46:09,993 --> 00:46:12,363 and took all of the chiefs from this county and left. 784 00:46:12,363 --> 00:46:13,604 All except one. 785 00:46:13,604 --> 00:46:14,704 Who is that? 786 00:46:14,704 --> 00:46:17,704 Chief Choi, who used to look after the military under Father. 787 00:46:19,544 --> 00:46:20,644 And where were they headed? 788 00:46:20,743 --> 00:46:22,243 I am not sure about that. 789 00:46:22,243 --> 00:46:24,414 They must have kept their destination a secret. 790 00:46:26,013 --> 00:46:27,914 Let us stop talking about this. 791 00:46:27,914 --> 00:46:30,184 Please tell us the news from Gaegyeong instead. 792 00:46:30,383 --> 00:46:31,984 Have you found a place to stay? 793 00:46:31,984 --> 00:46:34,024 I heard that Gaegyeong has been burned down. 794 00:46:34,024 --> 00:46:35,684 Were there any good houses left? 795 00:46:35,684 --> 00:46:37,894 How is it that you are only curious about such things? 796 00:46:38,323 --> 00:46:39,363 Sister. 797 00:46:39,363 --> 00:46:42,093 Do you not even know what Father is working on? 798 00:46:42,934 --> 00:46:45,294 He is at court fighting against the regional lords. 799 00:46:45,863 --> 00:46:49,604 All of the regional lords of Goryeo are targeting Father. 800 00:46:49,734 --> 00:46:52,704 Such people are plotting together somewhere. 801 00:46:52,874 --> 00:46:55,044 Do you not even worry about Father? 802 00:46:55,743 --> 00:46:57,874 Then, will they... 803 00:46:57,874 --> 00:46:59,144 I will step outside for a while. 804 00:47:02,914 --> 00:47:04,013 What brings you here? 805 00:47:04,013 --> 00:47:06,653 I wanted to say goodbye to the chief before leaving. 806 00:47:06,754 --> 00:47:09,723 I was not able to do so last time since I was too flustered. 807 00:47:09,954 --> 00:47:11,823 - He has gone out. - Where to? 808 00:47:12,493 --> 00:47:14,823 If it is close by, I will pay him a visit there. 809 00:47:14,823 --> 00:47:16,334 He has gone somewhere far away. 810 00:47:16,593 --> 00:47:17,964 And where might that be? 811 00:47:19,464 --> 00:47:20,564 You need not know. 812 00:47:23,334 --> 00:47:24,374 By the way, 813 00:47:25,274 --> 00:47:27,073 why are you suddenly speaking formally to me? 814 00:47:27,073 --> 00:47:28,144 The rumor that... 815 00:47:28,843 --> 00:47:31,173 you have become His Majesty's woman... 816 00:47:31,173 --> 00:47:32,743 is spreading all throughout Gongju. 817 00:47:35,243 --> 00:47:36,283 I see. 818 00:47:39,454 --> 00:47:40,783 That is why I say this. 819 00:47:44,954 --> 00:47:47,693 Since His Majesty does not seem to be taking you in, 820 00:47:48,923 --> 00:47:50,593 I hope to take you in myself. 821 00:47:51,434 --> 00:47:52,664 - What? - Well, 822 00:47:53,334 --> 00:47:55,334 I am a fine man to marry. 823 00:47:56,473 --> 00:47:57,504 What do you think? 824 00:47:59,204 --> 00:48:03,144 I did not know that you were harboring such feelings for me. 825 00:48:04,343 --> 00:48:07,584 Or do you just need something to boast about? 826 00:48:09,243 --> 00:48:10,283 What? 827 00:48:11,184 --> 00:48:14,124 "I possess the woman that the emperor once bedded." 828 00:48:17,024 --> 00:48:18,553 Do you want to be able to say that? 829 00:48:22,223 --> 00:48:23,234 Sure. 830 00:48:23,894 --> 00:48:25,193 If not for such boasting rights, 831 00:48:25,193 --> 00:48:26,934 what kind of man would take you in? 832 00:48:27,704 --> 00:48:28,803 What did you say? 833 00:48:28,803 --> 00:48:30,173 Forget it if you do not want to. 834 00:48:30,173 --> 00:48:33,303 Go ahead and spend your whole life looking toward the palace walls. 835 00:49:11,314 --> 00:49:12,414 It has been a while. 836 00:49:13,214 --> 00:49:14,243 Yes. 837 00:49:14,783 --> 00:49:16,283 Where are you coming from? 838 00:49:16,283 --> 00:49:19,153 I am on my way back from doing laundry at the stream. 839 00:49:20,624 --> 00:49:23,954 Have you perhaps heard the rumors about me as well? 840 00:49:24,693 --> 00:49:26,223 Oh, yes. 841 00:49:26,923 --> 00:49:28,763 I heard that you have become a precious person. 842 00:49:29,834 --> 00:49:30,894 Yes. 843 00:49:32,363 --> 00:49:33,863 Then, please answer one thing for me. 844 00:49:34,664 --> 00:49:37,504 Where has your master gone out to? 845 00:49:37,734 --> 00:49:42,403 Oh, I was told never to tell anyone about that. 846 00:49:43,473 --> 00:49:45,573 It is okay. Go ahead and tell me. 847 00:49:49,113 --> 00:49:50,113 Go on. 848 00:49:50,914 --> 00:49:52,553 You must not make me angry. 849 00:49:52,553 --> 00:49:54,323 Then, His Majesty will be angry as well. 850 00:49:54,323 --> 00:49:55,383 Is that what you want? 851 00:49:55,383 --> 00:49:57,394 Oh, no. 852 00:49:58,093 --> 00:50:00,693 Then, tell me. Where did he go? 853 00:50:03,993 --> 00:50:05,493 He went to Chungju. 854 00:50:06,093 --> 00:50:07,403 Whose house in Chungju? 855 00:50:07,604 --> 00:50:09,434 I do not know that much. 856 00:50:09,673 --> 00:50:10,934 I truly do not know. 857 00:50:13,173 --> 00:50:14,173 All right. 858 00:50:15,274 --> 00:50:17,774 You can go. Thank you. 859 00:50:18,073 --> 00:50:19,073 No problem, my lady. 860 00:50:27,423 --> 00:50:29,223 I called you here for I am curious about something. 861 00:50:29,993 --> 00:50:33,723 What is the reason His Majesty appointed the Deputy Minister of Punishments? 862 00:50:33,823 --> 00:50:38,664 I believe it is because he and His Majesty see eye to eye. 863 00:50:38,794 --> 00:50:40,434 On what? 864 00:50:40,964 --> 00:50:43,033 On bringing down... 865 00:50:43,874 --> 00:50:46,303 all the regional lords in the country. 866 00:50:46,644 --> 00:50:48,644 - All of them? - Yes. 867 00:50:48,843 --> 00:50:52,774 Every single one of them. His Majesty wishes... 868 00:50:53,383 --> 00:50:56,354 to strip them of their power. 869 00:50:56,814 --> 00:50:57,914 My goodness. 870 00:50:58,714 --> 00:51:00,283 How could he think to do such a thing? 871 00:51:02,883 --> 00:51:03,894 Fine. 872 00:51:05,153 --> 00:51:06,394 Is that it? 873 00:51:07,064 --> 00:51:09,223 Could there be another reason? 874 00:51:10,794 --> 00:51:12,193 "Another reason?" 875 00:51:12,863 --> 00:51:15,164 What exactly are you thinking of? 876 00:51:16,934 --> 00:51:19,473 Never mind. All right. 877 00:51:20,274 --> 00:51:21,473 You are dismissed. 878 00:51:21,874 --> 00:51:23,843 Yes, Your Majesty. 879 00:51:30,984 --> 00:51:36,024 If you were talking about Deputy Minister Kim's daughter, 880 00:51:36,493 --> 00:51:40,894 you need not be concerned. 881 00:51:41,093 --> 00:51:44,664 I was also curious about the reasons behind the sudden appointment, 882 00:51:44,664 --> 00:51:46,863 so I looked into it. 883 00:51:47,934 --> 00:51:50,903 I do not think she is pregnant with His Majesty's child, 884 00:51:51,604 --> 00:51:55,943 and His Majesty does not seem to have any feelings for her at all. 885 00:51:56,274 --> 00:51:58,274 I never asked. 886 00:51:58,274 --> 00:51:59,984 My apologies. 887 00:52:01,214 --> 00:52:03,283 Please forget what I said. 888 00:52:04,653 --> 00:52:05,754 I will be off, then. 889 00:52:15,894 --> 00:52:20,834 The boundless mercy and compassion 890 00:52:20,834 --> 00:52:25,903 Of Guanyin Bodhisattva 891 00:52:26,173 --> 00:52:31,573 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 892 00:52:31,573 --> 00:52:36,684 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 893 00:52:36,684 --> 00:52:39,254 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 894 00:52:39,254 --> 00:52:44,823 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 895 00:52:48,894 --> 00:52:52,633 Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva 896 00:52:55,604 --> 00:52:58,903 For the next two weeks, we will hold a memorial ceremony... 897 00:52:58,903 --> 00:53:01,173 at every temple in Goryeo for those who died in the war. 898 00:53:01,743 --> 00:53:04,914 Everyone in Goryeo will honor their sacrifice... 899 00:53:05,414 --> 00:53:08,314 and pray to wish them a peaceful afterlife. 900 00:53:08,613 --> 00:53:11,254 - We are much obliged, Your Majesty. - We are much obliged, Your Majesty. 901 00:53:13,653 --> 00:53:14,653 I urge you to please... 902 00:53:15,454 --> 00:53:16,923 gather your courage to live on. 903 00:53:17,354 --> 00:53:19,493 Thanks to your husbands and sons, 904 00:53:19,653 --> 00:53:21,464 we were able to protect Goryeo. 905 00:53:22,823 --> 00:53:25,493 For that, I truly thank you. 906 00:53:25,493 --> 00:53:27,064 (Dae Do Soo's wife) 907 00:53:30,734 --> 00:53:31,774 Your Majesty. 908 00:53:32,874 --> 00:53:35,173 If you truly meant what you just said, 909 00:53:37,843 --> 00:53:39,673 I have a favor to ask of you. 910 00:53:39,673 --> 00:53:40,783 What is it? 911 00:53:40,783 --> 00:53:43,484 The traitors who abandoned the fortress and fled. 912 00:53:45,214 --> 00:53:46,783 I ask you to please punish them. 913 00:53:48,223 --> 00:53:49,223 Mother. 914 00:53:50,894 --> 00:53:51,894 Right there, 915 00:53:53,124 --> 00:53:55,363 you see General Dae Do Soo's wife. 916 00:53:55,823 --> 00:53:58,533 He lost his life because Tak Sa Jung betrayed him, 917 00:53:59,464 --> 00:54:01,504 but he left behind his family. 918 00:54:02,464 --> 00:54:04,234 Your Majesty. Knowing that, 919 00:54:05,173 --> 00:54:07,504 how could you make them sit in the same room? 920 00:54:10,973 --> 00:54:13,343 How could Your Majesty hold Tak Sa Jung's hand... 921 00:54:15,243 --> 00:54:18,184 while praying for General Dae Do Soo to rest in peace? 922 00:54:25,193 --> 00:54:26,923 Because of that man, Tak Sa Jung, 923 00:54:29,363 --> 00:54:31,464 General Dae Do Soo lost his life. 924 00:54:35,704 --> 00:54:37,834 Because of that sly scoundrel, 925 00:54:42,874 --> 00:54:45,644 you lost a loyal general. 926 00:54:50,113 --> 00:54:51,153 Your Majesty. 927 00:54:53,113 --> 00:54:55,323 Behead him at once. 928 00:54:56,124 --> 00:54:58,223 The Buddha will understand why... 929 00:54:58,493 --> 00:55:01,223 you had to behead someone like him. 930 00:55:14,803 --> 00:55:17,173 Everyone else here has the same wish as mine. 931 00:55:22,984 --> 00:55:24,153 Please... 932 00:55:26,113 --> 00:55:28,254 behead him. 933 00:55:31,193 --> 00:55:32,894 Go ahead and cut off his head... 934 00:55:34,363 --> 00:55:38,263 to help us let go of our resentment. 935 00:55:41,334 --> 00:55:43,734 Please cut off his head! 936 00:55:44,403 --> 00:55:47,943 Please help us release our resentment, Your Majesty. 937 00:55:50,573 --> 00:55:53,113 Your Majesty. 938 00:55:55,943 --> 00:55:57,513 Your Majesty. 939 00:55:59,714 --> 00:56:01,383 Your Majesty. 940 00:56:10,633 --> 00:56:12,964 Your Majesty... 941 00:56:30,653 --> 00:56:32,013 Halt! 942 00:56:52,133 --> 00:56:53,573 Where are you coming from? 943 00:56:54,274 --> 00:56:56,774 I went to Gongju to get my mother. 944 00:56:57,943 --> 00:57:00,013 Then how come you are alone now? 945 00:57:01,243 --> 00:57:04,584 I kept lagging behind, so they have gotten far ahead. 946 00:57:06,823 --> 00:57:08,124 Why were you lagging behind? 947 00:57:09,153 --> 00:57:10,493 Is something troubling you? 948 00:57:12,354 --> 00:57:13,464 No, Your Majesty. 949 00:57:17,863 --> 00:57:20,133 How come you seem so dejected, Your Majesty? 950 00:57:20,504 --> 00:57:22,434 You aim to fundamentally transform Goryeo. 951 00:57:22,564 --> 00:57:24,473 You should not let yourself be so dejected. 952 00:57:26,303 --> 00:57:27,573 You are right. 953 00:57:28,274 --> 00:57:29,973 Are things not going well? 954 00:57:31,274 --> 00:57:33,914 Is the Deputy Minister of Punishments not of much help to you? 955 00:57:35,084 --> 00:57:38,013 It is not that. He is doing a good job. 956 00:57:39,084 --> 00:57:40,124 It is just that... 957 00:57:40,723 --> 00:57:42,624 I am feeling a sudden pang of fear... 958 00:57:43,954 --> 00:57:45,894 as I am embarking on a path everyone told me not to take. 959 00:57:46,294 --> 00:57:48,024 Did I make the right decision? 960 00:57:48,763 --> 00:57:49,794 Or... 961 00:57:51,093 --> 00:57:53,164 are they in the right? I keep questioning my decision. 962 00:57:53,903 --> 00:57:55,803 That is why you must push forward to the end. 963 00:57:57,934 --> 00:58:00,943 Everyone is afraid when embarking on an unfamiliar path alone. 964 00:58:01,573 --> 00:58:03,473 But if you do not reach the end of the path, 965 00:58:03,573 --> 00:58:05,874 you will never know whether or not you were right. 966 00:58:06,843 --> 00:58:10,354 You will only find your answer once you reach the end of the path. 967 00:58:12,214 --> 00:58:15,923 Where have you been wandering around that you have obtained such a revelation? 968 00:58:17,794 --> 00:58:20,164 It is simply because I was such a tomboy growing up. 969 00:58:21,363 --> 00:58:23,834 I used to wander around on my horse all day long. 970 00:58:30,633 --> 00:58:32,104 Please cheer up. 971 00:58:32,934 --> 00:58:36,004 You are bound to encounter obstacles when doing the right thing. 972 00:58:36,914 --> 00:58:38,644 Seeing how you are struggling now, 973 00:58:39,374 --> 00:58:41,243 I am convinced that you are on the right path. 974 00:58:46,653 --> 00:58:47,653 Your Majesty! 975 00:58:53,093 --> 00:58:54,794 Yes, what is the matter? 976 00:58:54,894 --> 00:58:58,464 Everyone in the Ministry of Rites wishes to resign. 977 00:59:01,504 --> 00:59:02,504 What did you say? 978 00:59:02,504 --> 00:59:04,374 As per Your Majesty's orders, I was going to prepare... 979 00:59:04,504 --> 00:59:07,403 for the state exam with the officials in the Ministry of Rites, 980 00:59:07,803 --> 00:59:11,714 but they resigned one by one, saying they were not feeling well. 981 00:59:12,874 --> 00:59:15,914 The entire ministry is almost empty now. 982 00:59:22,823 --> 00:59:24,294 Forget about the preparation for the exam. 983 00:59:24,294 --> 00:59:26,923 We do not even have anyone to prepare the envoys to be sent to Khitan. 984 00:59:26,923 --> 00:59:29,263 - What? - The same for the Ministry of Defense. 985 00:59:29,263 --> 00:59:30,863 It is empty there too. 986 00:59:31,934 --> 00:59:33,564 What on earth is happening? 987 00:59:33,734 --> 00:59:35,303 There is no contagious disease going around. 988 00:59:35,464 --> 00:59:37,204 How could everyone fall ill at the same time? 989 00:59:37,973 --> 00:59:40,544 I am not sure what is going on either. 990 00:59:43,743 --> 00:59:44,814 Your Majesty. 991 00:59:56,524 --> 00:59:58,653 (Ministry of Rites) 992 01:00:16,403 --> 01:00:18,874 (Ministry of Revenue) 993 01:00:29,684 --> 01:00:31,954 (Ministry of Works) 994 01:00:39,664 --> 01:00:42,363 (Ministry of Human Resources) 995 01:00:57,153 --> 01:00:59,414 This is disobedience and treason. 996 01:00:59,553 --> 01:01:01,323 The Office of Inspector General must take action. 997 01:01:02,553 --> 01:01:05,754 How do I arrest them when they are stepping down due to illnesses? 998 01:01:05,894 --> 01:01:07,894 Everyone is crying out in pain. 999 01:01:07,894 --> 01:01:09,723 Their eyes, stomach, 1000 01:01:09,863 --> 01:01:11,193 and back hurt. 1001 01:01:11,193 --> 01:01:12,533 Chief Jang! 1002 01:01:12,533 --> 01:01:14,104 Goodness gracious. 1003 01:01:15,303 --> 01:01:17,704 Please stop, Your Majesty. 1004 01:01:17,803 --> 01:01:19,334 I cannot do that. 1005 01:01:19,334 --> 01:01:21,303 The court is falling apart. 1006 01:01:21,303 --> 01:01:24,243 At this rate, settling this matter will become impossible. 1007 01:01:24,243 --> 01:01:26,374 If that happens, the diplomacy between the Khitans will stop, 1008 01:01:26,374 --> 01:01:29,414 and so will the preparation for war. 1009 01:01:29,414 --> 01:01:31,454 I will find a way to overcome this. 1010 01:01:31,454 --> 01:01:32,484 Your Majesty. 1011 01:01:33,624 --> 01:01:35,153 I cannot turn back now. 1012 01:01:35,153 --> 01:01:37,153 If I do, they will become stronger. 1013 01:01:39,024 --> 01:01:40,053 Academician Kang. 1014 01:01:41,223 --> 01:01:42,524 Yes, Your Majesty. 1015 01:01:42,524 --> 01:01:44,964 Do me a favor. Help me. 1016 01:01:45,493 --> 01:01:47,763 I will find a solution if you do. 1017 01:01:54,874 --> 01:01:55,903 I ask of you. 1018 01:01:58,243 --> 01:02:01,513 Please help me. 1019 01:02:06,613 --> 01:02:07,783 Academician Kang. 1020 01:02:10,624 --> 01:02:12,454 I cannot help you. 1021 01:02:21,033 --> 01:02:22,064 Even if... 1022 01:02:23,064 --> 01:02:24,234 I ask you again? 1023 01:02:24,504 --> 01:02:25,504 Yes. 1024 01:02:27,374 --> 01:02:30,104 This is not the right time for that. 1025 01:02:38,854 --> 01:02:39,914 Is it truly... 1026 01:02:41,653 --> 01:02:43,184 for that reason? 1027 01:02:45,794 --> 01:02:46,823 Or... 1028 01:02:47,993 --> 01:02:50,064 are you also a regional lord? 1029 01:02:50,434 --> 01:02:51,434 Your Majesty. 1030 01:02:51,434 --> 01:02:53,593 The powerful regional family of Geumju... 1031 01:02:53,803 --> 01:02:57,204 that had numerous slaves and possessed vast lands. 1032 01:02:58,033 --> 01:02:59,434 Were you also... 1033 01:02:59,704 --> 01:03:02,104 nothing but a family of that regional family? 1034 01:03:06,814 --> 01:03:08,184 Then leave. 1035 01:03:10,714 --> 01:03:12,584 - Your Majesty? - Leave. 1036 01:03:13,513 --> 01:03:14,653 I... 1037 01:03:19,223 --> 01:03:20,794 no longer need you. 1038 01:03:39,443 --> 01:03:41,044 Academician Kang. 1039 01:03:46,254 --> 01:03:47,754 Yes, Your Majesty. 1040 01:03:50,423 --> 01:03:51,454 You are... 1041 01:03:54,024 --> 01:03:55,124 dismissed from office. 1042 01:04:25,854 --> 01:04:29,464 (Korea-Khitan War) 1043 01:05:03,223 --> 01:05:05,863 Atone for your sins by being loyal to the court. 1044 01:05:05,863 --> 01:05:07,504 Are you reforming this country... 1045 01:05:07,504 --> 01:05:09,604 by joining hands with criminals? 1046 01:05:09,604 --> 01:05:11,073 Did you not use... 1047 01:05:11,073 --> 01:05:13,874 all means possible to win, my lord? 1048 01:05:13,874 --> 01:05:16,173 Be on my side, Empress. 1049 01:05:16,173 --> 01:05:18,343 How can I agree to a matter that could put... 1050 01:05:18,343 --> 01:05:19,743 the imperial court in danger? 1051 01:05:19,743 --> 01:05:21,414 Both Deputy Minister Kim and his daughter... 1052 01:05:21,414 --> 01:05:23,914 will surely cause trouble for the imperial court. 1053 01:05:24,283 --> 01:05:26,954 Have Deputy Minister Kim leave the court. 1054 01:05:27,254 --> 01:05:29,254 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 77816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.