Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,214 --> 00:00:13,474
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,474 --> 00:00:14,774
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,774 --> 00:00:16,083
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,083 --> 00:00:18,814
(Episode 17)
7
00:00:27,154 --> 00:00:29,123
How has your stay
at Suchanggung been so far?
8
00:00:29,893 --> 00:00:31,693
Is the palace not too small for you?
9
00:00:31,993 --> 00:00:33,094
No, not at all.
10
00:00:34,033 --> 00:00:35,934
It is better to live
among the hustle and bustle...
11
00:00:36,064 --> 00:00:39,504
than to live in a large, quiet palace,
feeling forlorn.
12
00:00:41,204 --> 00:00:42,274
I am sorry.
13
00:00:43,004 --> 00:00:45,244
You came here for me,
but I know how difficult this is for you.
14
00:00:48,013 --> 00:00:50,614
You said you were afraid to stand...
15
00:00:51,284 --> 00:00:53,083
before the resentful gazes of the people.
16
00:00:53,784 --> 00:00:55,523
I should face them even if I am afraid.
17
00:00:56,654 --> 00:00:57,953
I should face them like this...
18
00:00:58,754 --> 00:01:00,294
and engrave these thoughts in my heart.
19
00:01:01,053 --> 00:01:03,193
"What can I do to wash away my sins?"
20
00:01:03,424 --> 00:01:04,494
"What should I do..."
21
00:01:05,534 --> 00:01:07,093
"to repay them?"
22
00:01:13,233 --> 00:01:15,203
- Stop.
- Yes, Your Majesty.
23
00:01:18,813 --> 00:01:20,274
Your Majesty.
24
00:01:20,274 --> 00:01:22,483
Welcome. Have you just arrived?
25
00:01:22,483 --> 00:01:26,854
Yes. We rushed here
as per His Majesty's order.
26
00:01:27,584 --> 00:01:29,354
This man will be appointed
as Deputy Minister of Punishments.
27
00:01:29,354 --> 00:01:33,324
He was the very governor
who welcomed me warmheartedly in Gongju.
28
00:01:33,324 --> 00:01:34,354
I see.
29
00:01:35,494 --> 00:01:38,623
Thank you
for taking great care of His Majesty.
30
00:01:38,623 --> 00:01:40,634
I am much obliged, Your Highness.
31
00:01:41,863 --> 00:01:43,464
Who is the lady beside you?
32
00:01:46,434 --> 00:01:47,834
She is my daughter.
33
00:01:49,503 --> 00:01:52,914
Why did you come alone?
What about the rest of the family?
34
00:01:52,914 --> 00:01:56,584
My mother and sisters are packing
the remaining belongings in Gongju.
35
00:01:57,214 --> 00:02:00,113
I came with my father first.
36
00:02:01,483 --> 00:02:02,554
Is that so?
37
00:02:02,953 --> 00:02:05,554
You must have wanted
to come to Gaegyeong as soon as possible.
38
00:02:09,763 --> 00:02:11,024
Let us go.
39
00:02:12,194 --> 00:02:13,294
Yes, Empress.
40
00:02:14,664 --> 00:02:16,263
Then I shall see you at the court.
41
00:02:16,263 --> 00:02:19,033
We have a lot to take care of together.
42
00:02:19,574 --> 00:02:22,774
Understood, Your Majesty. I will be there.
43
00:02:24,003 --> 00:02:25,073
Let us go, General.
44
00:02:26,174 --> 00:02:27,274
Yes, Your Majesty.
45
00:02:45,223 --> 00:02:47,793
It is a relief that
you have met His Majesty again.
46
00:02:50,503 --> 00:02:52,304
You must attract his attention...
47
00:02:52,503 --> 00:02:54,033
so as not to be forgotten.
48
00:02:54,033 --> 00:02:55,774
Do not get your hopes up.
49
00:02:55,774 --> 00:02:58,704
My ties with His Majesty ended back then.
50
00:02:59,573 --> 00:03:00,674
My dear.
51
00:03:01,274 --> 00:03:02,584
I am happy that...
52
00:03:03,043 --> 00:03:05,383
you have gained this opportunity.
53
00:03:39,313 --> 00:03:41,383
(Hwapyeongjeon)
54
00:03:45,253 --> 00:03:46,924
What has brought you outside?
55
00:03:48,123 --> 00:03:51,764
I simply needed some fresh air.
56
00:03:53,864 --> 00:03:56,603
By the way, where is General Ji?
57
00:03:58,163 --> 00:04:00,934
He left for a bit just a while ago.
58
00:04:00,934 --> 00:04:02,133
Where did he go?
59
00:04:03,473 --> 00:04:05,174
I do not know.
60
00:04:11,514 --> 00:04:12,584
General...
61
00:04:14,054 --> 00:04:15,214
General Ji.
62
00:04:16,783 --> 00:04:17,984
General Ji!
63
00:04:23,823 --> 00:04:26,734
(Tak Sa Jung,
Right Secretariat-Chancellery)
64
00:04:26,934 --> 00:04:29,103
I thought my life was as good as dead.
65
00:04:29,264 --> 00:04:31,033
But rather, I got a promotion.
66
00:04:36,204 --> 00:04:37,243
General Ji?
67
00:04:38,004 --> 00:04:39,574
What do you think you are doing?
68
00:04:50,454 --> 00:04:52,723
His Majesty may have forgiven you.
69
00:04:53,894 --> 00:04:56,194
But I can never forgive you.
70
00:04:59,793 --> 00:05:00,834
Goodbye.
71
00:05:02,064 --> 00:05:03,204
Stop!
72
00:05:05,504 --> 00:05:07,103
What is going on?
73
00:05:07,103 --> 00:05:08,603
This does not concern you.
74
00:05:08,704 --> 00:05:09,843
Do not do it!
75
00:05:10,904 --> 00:05:12,473
This, too, is treason.
76
00:05:13,144 --> 00:05:14,574
Put down that sword at once.
77
00:05:14,743 --> 00:05:17,243
A Fourth Rank General
must protect His Majesty.
78
00:05:17,343 --> 00:05:18,884
He is to protect him...
79
00:05:18,884 --> 00:05:21,353
and his wishes.
80
00:05:58,723 --> 00:06:00,254
Why did you do it?
81
00:06:00,394 --> 00:06:01,394
Your Majesty.
82
00:06:03,064 --> 00:06:04,223
Kill me.
83
00:06:04,223 --> 00:06:06,194
I asked why you did it!
84
00:06:07,093 --> 00:06:09,064
I could not bear it.
85
00:06:09,233 --> 00:06:12,374
That man did more than
just abandon the fortress and run away.
86
00:06:12,673 --> 00:06:14,733
To make a path for him to flee,
87
00:06:15,774 --> 00:06:18,343
he drove General Dae Do Soo into danger.
88
00:06:21,043 --> 00:06:23,913
Kill me, Your Majesty.
89
00:06:24,343 --> 00:06:27,913
In return,
please kill Tak Sa Jung as well.
90
00:06:36,993 --> 00:06:40,363
Your Majesty. Please take back your order.
91
00:06:42,064 --> 00:06:43,103
Your Majesty.
92
00:06:43,533 --> 00:06:45,603
Forgiving those who ran away...
93
00:06:46,033 --> 00:06:49,243
is insulting those
who fought courageously.
94
00:06:49,404 --> 00:06:50,603
Before it is too late,
95
00:06:51,574 --> 00:06:55,144
punish the generals
who have committed treason against Goryeo.
96
00:06:55,144 --> 00:06:56,214
Only then...
97
00:06:56,644 --> 00:06:58,843
will you be able to prevent
the Goryeo soldiers...
98
00:06:58,843 --> 00:07:00,454
from falling apart.
99
00:07:04,423 --> 00:07:05,524
Academician Kang.
100
00:07:06,154 --> 00:07:07,423
Yes, Your Majesty.
101
00:07:07,824 --> 00:07:09,723
Like you once said,
102
00:07:10,423 --> 00:07:12,394
this war was horrible.
103
00:07:13,194 --> 00:07:14,564
And we were all...
104
00:07:14,894 --> 00:07:17,603
carried along by that war
and struggled to survive.
105
00:07:18,904 --> 00:07:22,673
But must I kill another again
for not overcoming it properly...
106
00:07:22,673 --> 00:07:24,343
after so long?
107
00:07:25,274 --> 00:07:27,413
What can I undo by doing so?
108
00:07:31,743 --> 00:07:32,783
I will...
109
00:07:33,454 --> 00:07:36,223
forgive them and give them another chance.
110
00:07:36,353 --> 00:07:37,423
With that,
111
00:07:38,723 --> 00:07:39,793
I will have them...
112
00:07:41,124 --> 00:07:42,764
clear their sins themselves.
113
00:07:44,324 --> 00:07:46,194
That is what true punishment is.
114
00:07:46,334 --> 00:07:50,033
Your Majesty. That is an empty ideal.
115
00:07:50,163 --> 00:07:53,603
It is nothing but an illusion
your guilt has created.
116
00:07:53,603 --> 00:07:54,673
No.
117
00:07:55,204 --> 00:07:57,303
It is a reality that can easily come true.
118
00:07:57,303 --> 00:07:59,314
- Your Majesty.
- I, too,
119
00:07:59,973 --> 00:08:01,814
long for such forgiveness.
120
00:08:02,683 --> 00:08:06,384
I want to receive such forgiveness
from my people.
121
00:08:07,814 --> 00:08:09,454
I want them...
122
00:08:12,324 --> 00:08:13,853
to give me another chance.
123
00:08:14,923 --> 00:08:18,064
With that chance,
I will make it work at any cost.
124
00:08:18,723 --> 00:08:21,033
I will atone for the sins
I cannot even with death...
125
00:08:24,204 --> 00:08:26,233
as a living man without fail.
126
00:08:32,743 --> 00:08:33,743
Please...
127
00:08:34,843 --> 00:08:36,483
help me.
128
00:08:36,743 --> 00:08:39,014
Help me so I can move forward.
129
00:08:39,413 --> 00:08:40,454
Your Majesty.
130
00:08:40,454 --> 00:08:43,124
I will change this very Goryeo.
131
00:08:43,824 --> 00:08:45,854
Change it so that no countries...
132
00:08:45,854 --> 00:08:48,053
can invade us ever again.
133
00:08:50,293 --> 00:08:51,323
What...
134
00:08:52,693 --> 00:08:54,663
do you mean by that?
135
00:08:57,703 --> 00:08:59,274
I will subdue every single...
136
00:09:00,234 --> 00:09:01,874
regional lord on Goryeo's soil.
137
00:09:04,043 --> 00:09:06,213
I will make all those
oppressing my people below them...
138
00:09:06,213 --> 00:09:08,274
and disobeying me, the emperor,
139
00:09:08,274 --> 00:09:09,884
surrender.
140
00:09:10,913 --> 00:09:13,114
I will take away their power...
141
00:09:13,114 --> 00:09:15,823
and reclaim the land they are ruling.
142
00:09:17,224 --> 00:09:18,254
By doing so,
143
00:09:19,553 --> 00:09:22,423
I will clear up the sins
I have committed against my people.
144
00:09:22,563 --> 00:09:23,624
Your Majesty.
145
00:09:24,463 --> 00:09:26,594
What you must do is...
146
00:09:26,594 --> 00:09:28,293
Follow my wishes.
147
00:09:28,293 --> 00:09:31,063
- Your Majesty.
- Like I have followed your wishes,
148
00:09:31,533 --> 00:09:32,734
I ask you...
149
00:09:34,474 --> 00:09:35,774
to follow mine now.
150
00:09:37,104 --> 00:09:38,104
I...
151
00:09:39,974 --> 00:09:41,344
need you.
152
00:09:44,884 --> 00:09:45,953
Please.
153
00:10:17,144 --> 00:10:20,384
I learned a grave lesson
during the last war.
154
00:10:20,813 --> 00:10:21,854
And it is that...
155
00:10:22,484 --> 00:10:25,354
Goryeo has to become powerful quickly.
156
00:10:25,683 --> 00:10:27,293
Not only must we be able to repel...
157
00:10:27,293 --> 00:10:29,793
the foreign enemy
crossing the border right away,
158
00:10:30,024 --> 00:10:32,293
but we must also become...
159
00:10:32,293 --> 00:10:35,364
powerful enough so other countries
cannot desire our country.
160
00:10:37,163 --> 00:10:38,303
To do so,
161
00:10:39,303 --> 00:10:42,703
Goryeo's power must be united first.
162
00:10:42,974 --> 00:10:45,303
The emperor and the people
must become one.
163
00:10:45,443 --> 00:10:47,474
Gaegyeong's court
and the counties in the provinces...
164
00:10:47,474 --> 00:10:48,713
must become likeminded.
165
00:10:48,974 --> 00:10:53,254
A system is needed in which everything
from Heunghwajin in the north...
166
00:10:53,254 --> 00:10:56,724
to the county in the far south
can move in perfect order.
167
00:10:56,724 --> 00:10:58,224
To build that system,
168
00:10:59,154 --> 00:11:00,394
I will dispatch...
169
00:11:00,793 --> 00:11:03,663
a government official
to every county in Goryeo from now on.
170
00:11:07,634 --> 00:11:09,933
Those officials are to collect taxes...
171
00:11:10,163 --> 00:11:11,833
and draft soldiers themselves.
172
00:11:12,433 --> 00:11:15,703
Also, I will look after the people myself.
173
00:11:15,974 --> 00:11:17,943
From now on, even regional lords...
174
00:11:18,274 --> 00:11:19,974
will not be able to meddle in that matter.
175
00:11:21,573 --> 00:11:23,183
From now on, all of the regional lords...
176
00:11:24,384 --> 00:11:26,283
will have to let go...
177
00:11:26,713 --> 00:11:28,514
of all the authority
they hold in their hands.
178
00:11:33,724 --> 00:11:35,494
The vassals in this court...
179
00:11:35,994 --> 00:11:38,224
are all members of
small and large regional lords' families.
180
00:11:38,994 --> 00:11:40,134
You should also...
181
00:11:41,494 --> 00:11:43,803
be prepared to let go of everything now.
182
00:11:44,703 --> 00:11:45,974
Your Majesty.
183
00:11:47,104 --> 00:11:50,374
This is a matter of great consequence...
184
00:11:50,374 --> 00:11:52,043
that will change the foundation
of the nation.
185
00:11:52,543 --> 00:11:54,114
Such a serious matter...
186
00:11:54,344 --> 00:11:57,543
cannot be decided at once like this.
187
00:11:57,683 --> 00:11:59,144
You ought to...
188
00:11:59,583 --> 00:12:02,984
discuss it with your vassals
over the course of time.
189
00:12:03,154 --> 00:12:04,283
That is right.
190
00:12:04,423 --> 00:12:06,354
Breaking an old framework so suddenly...
191
00:12:06,354 --> 00:12:08,594
will undoubtedly bring about confusion.
192
00:12:08,854 --> 00:12:11,994
Now is the time to bring stability
to the nation more than anything.
193
00:12:12,323 --> 00:12:13,394
Your Majesty.
194
00:12:15,293 --> 00:12:17,703
You ought to bring order
to the military first.
195
00:12:18,303 --> 00:12:20,404
That is the urgent matter at hand.
196
00:12:20,404 --> 00:12:21,474
Deputy Minister of Punishments.
197
00:12:23,244 --> 00:12:24,474
Yes, Your Majesty.
198
00:12:24,573 --> 00:12:27,043
You should draft up a plan
to see this matter through.
199
00:12:27,043 --> 00:12:28,443
Your Majesty!
200
00:12:28,443 --> 00:12:30,614
I do not need the permission
of the Minister of Punishments.
201
00:12:30,614 --> 00:12:32,683
I do not need to go through
the Internal State Chancellery.
202
00:12:32,783 --> 00:12:35,953
Draft up the plans
and bring them to me yourself.
203
00:12:35,953 --> 00:12:37,323
Yes, Your Majesty.
204
00:12:37,323 --> 00:12:38,823
(Choi Gu, Director of Defense)
205
00:12:42,354 --> 00:12:43,563
Third Rank Hallim Academician.
206
00:12:45,494 --> 00:12:46,793
Yes, Your Majesty.
207
00:12:46,793 --> 00:12:49,703
Take charge of the state exam
and administer the test.
208
00:12:49,833 --> 00:12:52,904
Make haste and hire new officials
to send to the regional offices.
209
00:12:53,134 --> 00:12:54,604
(Kang Min Cheom, Officer of Rites)
210
00:12:59,144 --> 00:13:00,313
Third Rank Academician.
211
00:13:02,443 --> 00:13:03,484
Your Majesty.
212
00:13:04,514 --> 00:13:06,354
That is not possible.
213
00:13:08,484 --> 00:13:09,754
Third Rank Academician.
214
00:13:13,793 --> 00:13:15,124
I apologize.
215
00:13:16,293 --> 00:13:18,423
But I can never follow your command.
216
00:13:20,293 --> 00:13:21,634
Third Rank Academician!
217
00:13:35,673 --> 00:13:37,144
This is an imperial command.
218
00:13:37,713 --> 00:13:38,713
Do as I say.
219
00:13:41,413 --> 00:13:42,453
Go on.
220
00:13:46,053 --> 00:13:47,453
Third Rank Academician!
221
00:13:49,154 --> 00:13:50,163
Your Majesty.
222
00:13:52,163 --> 00:13:53,994
Let us stop here for today.
223
00:13:54,463 --> 00:13:58,163
You have made your opinion known
for the first time today.
224
00:13:59,734 --> 00:14:02,303
Your vassals must need time
to think as well.
225
00:14:06,614 --> 00:14:07,744
Your Majesty.
226
00:14:07,744 --> 00:14:09,783
Third Rank Hallim Academician,
stay behind.
227
00:14:10,443 --> 00:14:11,984
Everyone else, get out.
228
00:14:13,854 --> 00:14:15,154
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
229
00:14:29,663 --> 00:14:32,364
What on earth is this sudden chaos?
230
00:14:32,364 --> 00:14:34,173
I know.
231
00:14:35,134 --> 00:14:37,173
We were here to keep the court safe
during the war...
232
00:14:37,173 --> 00:14:38,974
and stayed until the war ended.
233
00:14:39,303 --> 00:14:41,514
He ought to be rewarding us,
234
00:14:41,713 --> 00:14:44,344
but instead, he's giving us a warning.
235
00:14:44,344 --> 00:14:47,114
- My thoughts exactly.
- My goodness.
236
00:15:04,163 --> 00:15:05,264
Tell me.
237
00:15:05,734 --> 00:15:07,474
Why do you say
you cannot follow my command?
238
00:15:07,833 --> 00:15:10,004
This is to make Goryeo stronger.
239
00:15:10,104 --> 00:15:13,244
It is to make this nation
one that nobody can dare attack again.
240
00:15:14,344 --> 00:15:15,344
So,
241
00:15:16,043 --> 00:15:19,283
why is it that you of all people
cannot follow my command?
242
00:15:21,683 --> 00:15:24,453
I agree with your intention, Your Majesty.
243
00:15:24,683 --> 00:15:27,323
I also agree with you that we must
make Goryeo a strong nation...
244
00:15:27,323 --> 00:15:28,854
as soon as possible.
245
00:15:29,823 --> 00:15:31,693
And I agree with your method...
246
00:15:31,823 --> 00:15:35,063
of repealing the regional lords' authority
in order to do so.
247
00:15:35,063 --> 00:15:38,433
However, now is not the time.
248
00:15:39,063 --> 00:15:42,703
All reformations are followed
by resistance.
249
00:15:43,244 --> 00:15:45,874
Overcoming that division and confusion...
250
00:15:45,874 --> 00:15:48,073
requires lots of time.
251
00:15:48,073 --> 00:15:50,813
Do not forget that.
252
00:15:53,453 --> 00:15:54,484
Your Majesty.
253
00:15:55,154 --> 00:15:57,484
Goryeo is still at war.
254
00:15:57,724 --> 00:15:59,024
Before long,
255
00:15:59,024 --> 00:16:02,293
Khitan will attack Goryeo once again.
256
00:16:02,624 --> 00:16:05,764
Forcing the nation into
a state of confusion in these times...
257
00:16:06,163 --> 00:16:08,364
is beneficial to the enemy.
258
00:16:09,094 --> 00:16:11,563
Please focus on preparing...
259
00:16:11,563 --> 00:16:14,404
for the Khitan army's reinvasion for now.
260
00:16:14,404 --> 00:16:16,874
How long will we only defend ourselves?
261
00:16:16,874 --> 00:16:18,173
- Your Majesty.
- Khitan has...
262
00:16:18,173 --> 00:16:20,543
close to 200,000 elite soldiers.
263
00:16:20,713 --> 00:16:23,443
However, we barely have 50,000.
264
00:16:24,313 --> 00:16:26,884
If we do not make up for
the fundamental difference in strength...
265
00:16:26,884 --> 00:16:29,053
and only defend ourselves in a hurry
with spears and swords,
266
00:16:29,053 --> 00:16:30,224
what would be any different?
267
00:16:33,624 --> 00:16:35,793
Once again, more than half
of the nation would get trampled upon...
268
00:16:36,264 --> 00:16:38,594
and countless people would get killed...
269
00:16:39,063 --> 00:16:40,693
before we could barely fight them off.
270
00:16:41,693 --> 00:16:43,504
And yet,
you still suggest we fight this way?
271
00:16:44,234 --> 00:16:47,933
Please, we must break free
from this tragic cycle!
272
00:16:47,933 --> 00:16:48,933
Your Majesty.
273
00:16:49,974 --> 00:16:53,144
When there is a flood,
you must first plug up the water.
274
00:16:53,614 --> 00:16:57,144
The river is overflowing,
threatening to swallow up the village.
275
00:16:57,583 --> 00:16:59,043
You cannot look ahead 100 years...
276
00:16:59,043 --> 00:17:01,114
and repair the waterways.
277
00:17:01,514 --> 00:17:02,614
That kind of work...
278
00:17:03,654 --> 00:17:06,354
must begin after the rain stops.
279
00:17:06,354 --> 00:17:08,923
Then, this war will never end.
280
00:17:09,793 --> 00:17:12,394
We can never win
just by defending ourselves.
281
00:17:12,394 --> 00:17:13,594
That is not true.
282
00:17:14,264 --> 00:17:16,034
Just as much
as we defended ourselves against them,
283
00:17:16,564 --> 00:17:19,163
Khitan's national power
has been used up as well.
284
00:17:19,564 --> 00:17:22,034
If we fight back against them
with all our might,
285
00:17:22,433 --> 00:17:25,443
there will come a day
when Khitan will grow weak too.
286
00:17:26,973 --> 00:17:28,544
That is the time...
287
00:17:28,544 --> 00:17:31,713
when you should reform the nation
and build the nation's power.
288
00:17:32,584 --> 00:17:35,953
Please put this matter on hold until then.
289
00:17:36,084 --> 00:17:39,794
Then, I will stand before everyone else...
290
00:17:39,794 --> 00:17:42,354
and follow Your Majesty's command.
291
00:17:44,864 --> 00:17:48,733
Then what will you do about the people
who will have to die before that day?
292
00:17:51,064 --> 00:17:53,503
I cannot delay this matter
by a single day.
293
00:17:53,804 --> 00:17:55,933
If, as you say, the enemy strikes again,
294
00:17:55,933 --> 00:17:57,844
we must see this through
even while fighting against them.
295
00:17:57,844 --> 00:18:00,943
Then, Goryeo will lose.
296
00:18:00,943 --> 00:18:03,344
I will push forward
even if I must take the risk.
297
00:18:04,314 --> 00:18:08,054
I cannot give up on the nation's future
by only thinking of today's crisis!
298
00:18:08,054 --> 00:18:11,784
If today does not exist,
neither does tomorrow.
299
00:18:16,523 --> 00:18:20,134
What is the reason
His Majesty is suddenly acting this way?
300
00:18:20,334 --> 00:18:22,693
You were in His Majesty's attendance
the whole time,
301
00:18:22,894 --> 00:18:24,604
so you must know why.
302
00:18:24,904 --> 00:18:28,404
I heard that the regional lords
acted disrespectfully toward His Majesty.
303
00:18:28,933 --> 00:18:29,973
Is that why?
304
00:18:29,973 --> 00:18:32,104
They did not just act disrespectfully.
305
00:18:32,503 --> 00:18:34,314
They tried to harm His Majesty.
306
00:18:35,173 --> 00:18:36,173
- What?
- What?
307
00:18:36,483 --> 00:18:39,183
There was a man who wore a mask
and attacked out of nowhere,
308
00:18:39,183 --> 00:18:40,614
and there were those
who riled up the people...
309
00:18:40,683 --> 00:18:43,784
and tried to hand His Majesty over
to the Khitan army as well.
310
00:18:44,824 --> 00:18:46,523
They even ridiculed...
311
00:18:46,523 --> 00:18:49,324
and laughed at His Majesty
right before his face.
312
00:18:49,963 --> 00:18:51,923
Goodness. Which regional lords...
313
00:18:51,923 --> 00:18:54,233
acted in such an atrocious way?
314
00:18:54,433 --> 00:18:56,534
Then, those men must be punished first.
315
00:18:56,534 --> 00:18:59,564
Yes, that is exactly what I want to say.
316
00:18:59,804 --> 00:19:01,933
We must arrest those men immediately
and flog them.
317
00:19:01,933 --> 00:19:03,904
But he said he would disregard that.
318
00:19:04,144 --> 00:19:05,473
And now,
he is suddenly saying he will punish...
319
00:19:05,473 --> 00:19:06,814
the regional lords as a whole.
320
00:19:06,943 --> 00:19:10,413
Goodness. I have no idea what is going on.
321
00:19:11,183 --> 00:19:13,154
It is not just their problem.
322
00:19:13,154 --> 00:19:16,554
He must have thought that was
the basis for all regional lords.
323
00:19:17,624 --> 00:19:19,654
And that is why he is trying
to put things right.
324
00:19:20,554 --> 00:19:23,594
Look here, Lord Chae.
What do you mean by "the basis?"
325
00:19:23,723 --> 00:19:27,364
I am really not like that. Okay?
326
00:19:27,493 --> 00:19:29,294
And the same goes for my family.
327
00:19:29,294 --> 00:19:31,364
Lord Jang is right.
328
00:19:32,034 --> 00:19:35,074
We are also members of
small and large regional lords' families,
329
00:19:35,304 --> 00:19:37,273
but we have all pledged
our allegiance to His Majesty,
330
00:19:37,273 --> 00:19:39,144
and we are holding Goryeo up.
331
00:19:39,604 --> 00:19:42,213
But if he lumps all of us together
and makes us out to be the enemy,
332
00:19:42,874 --> 00:19:44,243
what are we to do?
333
00:19:44,243 --> 00:19:46,084
The regional lords
who committed an atrocious act...
334
00:19:46,854 --> 00:19:48,884
and those who are loyal to the court...
335
00:19:49,554 --> 00:19:51,054
are all the same.
336
00:19:51,054 --> 00:19:53,993
- What?
- Goryeo is a nation of regional lords.
337
00:19:54,154 --> 00:19:56,523
From the prominent regional lords
who have settled in Gaegyeong...
338
00:19:56,864 --> 00:19:59,324
to the small lords in the south,
they are all one.
339
00:20:00,294 --> 00:20:02,233
They are all connected
through various marriages,
340
00:20:02,433 --> 00:20:04,404
and they are all connected
through various rights and interests.
341
00:20:04,834 --> 00:20:06,604
His Majesty knows that well now too.
342
00:20:06,733 --> 00:20:07,804
Lord Chae.
343
00:20:07,804 --> 00:20:10,473
I am sorry I cannot be on your side.
344
00:20:11,074 --> 00:20:13,913
However, in the eyes of someone like me,
whose family has come from the Song,
345
00:20:14,713 --> 00:20:15,814
it seems that way.
346
00:20:16,584 --> 00:20:18,584
So, I am telling you in plain words.
347
00:20:19,913 --> 00:20:22,983
I see. In your opinion, Lord Chae,
348
00:20:23,324 --> 00:20:25,084
how much further do you think...
349
00:20:25,624 --> 00:20:28,054
His Majesty will push this matter?
350
00:20:28,054 --> 00:20:29,124
I am not sure.
351
00:20:29,923 --> 00:20:32,263
I am sure he will not give up easily.
352
00:20:33,023 --> 00:20:35,294
He has come to a painful realization.
353
00:20:36,394 --> 00:20:40,003
So, is that why he has appointed
the Deputy Minister of Punishments?
354
00:20:40,003 --> 00:20:41,003
Yes.
355
00:20:41,574 --> 00:20:43,443
When His Majesty was staying in Gongju,
356
00:20:43,443 --> 00:20:45,243
the Deputy Minister of Punishments
sent him a letter.
357
00:20:45,874 --> 00:20:47,114
I believe that letter contained...
358
00:20:47,544 --> 00:20:49,943
the answer that His Majesty wanted.
359
00:20:56,084 --> 00:20:57,923
There is no need to be dejected.
360
00:20:58,253 --> 00:21:00,253
You already expected...
361
00:21:00,453 --> 00:21:02,753
the vassals to resist this.
362
00:21:03,054 --> 00:21:05,493
Yes, I was prepared for this too.
363
00:21:05,693 --> 00:21:08,933
However, I did not expect
that the Third Rank Hallim Academician...
364
00:21:09,534 --> 00:21:11,034
would be against it as well.
365
00:21:11,503 --> 00:21:15,404
I will meet with him.
366
00:21:15,673 --> 00:21:17,144
It will not be easy to persuade him.
367
00:21:17,773 --> 00:21:19,044
Once he makes up his mind,
368
00:21:19,473 --> 00:21:21,713
no one can dissuade him
from moving forward with his decision.
369
00:21:21,713 --> 00:21:23,644
If you fail to persuade him,
370
00:21:25,443 --> 00:21:27,054
you will have to oust him.
371
00:21:30,223 --> 00:21:34,193
He explicitly disobeyed Your Majesty
in front of all the ministers.
372
00:21:34,294 --> 00:21:36,124
You must punish him to set a deterrent,
373
00:21:36,594 --> 00:21:38,993
or you will not be able to quell
the ministers' resistance.
374
00:21:38,993 --> 00:21:40,163
I cannot punish him.
375
00:21:40,763 --> 00:21:43,233
He cares for Goryeo
more than anybody else does.
376
00:21:43,364 --> 00:21:45,364
That may have been the case so far,
377
00:21:46,673 --> 00:21:48,034
but not anymore.
378
00:21:49,304 --> 00:21:50,604
What do you mean?
379
00:21:50,604 --> 00:21:52,273
I regret to inform you...
380
00:21:52,973 --> 00:21:55,013
that Academician Kang is
one of the regional lords.
381
00:21:55,013 --> 00:21:57,183
One of the ten
most powerful regional lords...
382
00:21:57,183 --> 00:21:59,183
at that.
383
00:22:00,013 --> 00:22:01,814
Please never forget that.
384
00:22:02,253 --> 00:22:03,253
No.
385
00:22:03,554 --> 00:22:06,054
He is not the type to be against it
for such a reason.
386
00:22:06,054 --> 00:22:08,923
Your Majesty, the hardest thing
for anyone to do in life...
387
00:22:08,923 --> 00:22:11,423
is to give up what they have.
388
00:22:11,423 --> 00:22:12,824
That is enough.
389
00:22:13,094 --> 00:22:15,364
I assure you that
he would never do such a thing.
390
00:22:19,064 --> 00:22:21,074
Let us discuss how we should move forward.
391
00:22:24,003 --> 00:22:25,404
What should we do?
392
00:22:27,074 --> 00:22:29,413
I suggest you meet with the vassals
who would follow you...
393
00:22:29,983 --> 00:22:32,144
and persuade them one by one.
394
00:22:32,784 --> 00:22:34,483
Gain more allies...
395
00:22:35,114 --> 00:22:37,084
and dominate the court.
396
00:22:53,104 --> 00:22:54,473
It is an urgent message.
397
00:22:54,973 --> 00:22:56,604
- It must be delivered promptly.
- Yes, sir.
398
00:23:03,114 --> 00:23:04,844
(Park Jin's residence in Chungju)
399
00:23:06,983 --> 00:23:10,023
When your cousins were leaving
for the battlefield,
400
00:23:10,284 --> 00:23:13,594
I tied these talismans
around their ankles.
401
00:23:15,824 --> 00:23:16,864
Uncle.
402
00:23:16,864 --> 00:23:20,364
These failed to protect them,
which breaks my heart.
403
00:23:23,963 --> 00:23:25,064
My elder son...
404
00:23:28,534 --> 00:23:31,443
returned with an arrow in his eye,
405
00:23:34,344 --> 00:23:35,443
and the younger one...
406
00:23:38,013 --> 00:23:40,054
came home headless.
407
00:23:45,554 --> 00:23:49,023
Even so, I did not throw these out.
408
00:23:49,794 --> 00:23:51,794
I have kept these to remember my sons...
409
00:23:53,364 --> 00:23:56,193
and to remind myself
of this deep resentment.
410
00:23:58,334 --> 00:24:02,134
There will come a day when I can...
411
00:24:02,634 --> 00:24:06,814
shove these in the Emperor's mouth.
412
00:24:08,743 --> 00:24:09,844
Uncle.
413
00:24:22,023 --> 00:24:23,054
From now on,
414
00:24:24,324 --> 00:24:25,923
do not call me your uncle.
415
00:24:27,094 --> 00:24:28,094
Pardon me?
416
00:24:29,364 --> 00:24:32,834
From this moment,
you are to call me your father.
417
00:24:33,233 --> 00:24:35,304
I wish to adopt you as my son.
418
00:24:35,973 --> 00:24:37,574
Would you let me?
419
00:24:39,144 --> 00:24:40,273
Yes, Uncle.
420
00:24:41,114 --> 00:24:43,273
No. Father.
421
00:24:43,273 --> 00:24:44,344
Very well.
422
00:24:45,844 --> 00:24:47,013
Thank you.
423
00:24:51,723 --> 00:24:52,884
Young Master.
424
00:24:53,554 --> 00:24:54,624
What is it?
425
00:25:00,493 --> 00:25:02,634
A letter has arrived from Gaegyeong.
426
00:25:10,273 --> 00:25:12,503
Is it from the man you told me about?
427
00:25:13,273 --> 00:25:14,973
Yes, it is.
428
00:25:14,973 --> 00:25:16,243
Go ahead and read it now.
429
00:25:27,253 --> 00:25:29,193
What did he write?
430
00:25:29,193 --> 00:25:31,864
The Emperor has declared war...
431
00:25:31,864 --> 00:25:33,493
on all the regional lords in the country.
432
00:25:37,733 --> 00:25:40,804
I am truly glad that you have managed
to pull yourself together.
433
00:25:43,374 --> 00:25:45,203
It is all thanks to His Majesty.
434
00:25:45,344 --> 00:25:48,443
From the way he was looking at me,
I could tell he did not resent me at all,
435
00:25:49,443 --> 00:25:51,743
which gave me the courage
to pull myself together.
436
00:25:52,344 --> 00:25:54,183
He is such a wonderful man,
437
00:25:54,183 --> 00:25:55,784
with a benevolent heart.
438
00:25:58,354 --> 00:25:59,423
It is getting late.
439
00:25:59,923 --> 00:26:01,453
You should return to your chambers
and go to bed.
440
00:26:01,624 --> 00:26:03,763
Yes, however...
441
00:26:07,163 --> 00:26:09,834
Never mind. Good night, sister.
442
00:26:11,703 --> 00:26:13,263
Why hold your tongue?
443
00:26:14,074 --> 00:26:15,074
Say it.
444
00:26:18,344 --> 00:26:20,314
- No.
- Sister.
445
00:26:25,884 --> 00:26:29,913
The truth is, there is a rumor
going around, and it concerns me.
446
00:26:30,114 --> 00:26:31,824
- A rumor?
- Yes.
447
00:26:31,824 --> 00:26:34,193
They say a woman
His Majesty embraced during his escape...
448
00:26:34,493 --> 00:26:36,523
is now in Gaegyeong.
449
00:26:37,223 --> 00:26:39,263
"A woman His Majesty embraced?"
450
00:26:39,263 --> 00:26:40,294
That is right.
451
00:26:40,834 --> 00:26:42,834
I heard the governor of Gongju
sent his daughter...
452
00:26:43,064 --> 00:26:47,473
to His Majesty's bedchamber
when His Majesty was staying there.
453
00:26:50,034 --> 00:26:52,273
Why would that concern you?
454
00:26:52,844 --> 00:26:55,144
His Majesty went to Gongju alone,
without his empress.
455
00:26:55,314 --> 00:26:57,844
Of course, the governor of Gongju
had to do so to serve His Majesty.
456
00:26:59,084 --> 00:27:01,453
It is to be expected
when His Majesty is visiting...
457
00:27:01,453 --> 00:27:03,013
provinces and towns outside Gaegyeong.
458
00:27:03,013 --> 00:27:04,824
I am aware of that.
459
00:27:05,453 --> 00:27:06,824
However,
460
00:27:06,824 --> 00:27:09,294
you lost your child around the same time.
461
00:27:10,763 --> 00:27:13,523
If that woman happens
to conceive His Majesty's child,
462
00:27:13,993 --> 00:27:17,003
she might capture His Majesty's attention.
463
00:27:17,263 --> 00:27:19,233
I am bringing this to your attention
out of concern.
464
00:27:19,864 --> 00:27:21,534
You need not concern yourself with it.
465
00:27:22,473 --> 00:27:24,344
Even if she conceives his child,
466
00:27:24,344 --> 00:27:27,544
it will be an illegitimate child
born out of wedlock.
467
00:27:28,074 --> 00:27:29,973
The child will never be considered
an heir to the throne,
468
00:27:30,173 --> 00:27:32,314
so there is no reason for us
to take any precautions.
469
00:27:32,314 --> 00:27:34,354
That may not be the case anymore.
470
00:27:35,154 --> 00:27:36,183
What?
471
00:27:36,183 --> 00:27:38,753
As the elders in the Imperial Family
have always said,
472
00:27:39,183 --> 00:27:41,054
there are hardly
any rightful descendants left.
473
00:27:42,223 --> 00:27:44,124
They said an illegitimate child...
474
00:27:44,124 --> 00:27:46,463
might ascend the throne at this rate.
475
00:27:46,693 --> 00:27:49,134
But you have lost your child,
476
00:27:49,294 --> 00:27:52,804
and I have yet to conceive
His Majesty's child.
477
00:27:53,773 --> 00:27:57,173
So? What is your point?
478
00:27:57,904 --> 00:28:00,943
Before the governor's daughter
wins His Majesty's heart,
479
00:28:00,943 --> 00:28:02,814
we must make her leave Gaegyeong.
480
00:28:03,614 --> 00:28:05,413
Even if we have to turn her
into a Buddhist nun,
481
00:28:05,413 --> 00:28:07,354
we must kick her out.
482
00:28:07,354 --> 00:28:09,713
- Listen, sister.
- Yes, sister.
483
00:28:10,384 --> 00:28:11,723
Never lose your dignity.
484
00:28:12,324 --> 00:28:14,223
We are members of the Imperial Family.
485
00:28:14,854 --> 00:28:17,294
We are different from the lowborn women
who live outside the palace walls.
486
00:28:17,294 --> 00:28:19,023
You cannot think like that.
487
00:28:19,693 --> 00:28:23,493
His Majesty has already developed feelings
for the governor's daughter.
488
00:28:24,604 --> 00:28:27,134
Otherwise, why do you think His Majesty...
489
00:28:27,134 --> 00:28:29,104
suddenly called the governor to Gaegyeong?
490
00:28:29,733 --> 00:28:31,673
His Majesty is naive.
491
00:28:31,943 --> 00:28:33,443
Since ascending the throne,
492
00:28:33,443 --> 00:28:36,213
His Majesty has not lain
with a single court maid.
493
00:28:36,213 --> 00:28:38,114
That is why this truly concerns me.
494
00:28:43,654 --> 00:28:45,054
So, how did it go?
495
00:28:46,284 --> 00:28:48,223
It caused quite a stir,
as we had expected.
496
00:28:49,354 --> 00:28:51,794
In any case,
the first step has been taken.
497
00:28:52,794 --> 00:28:55,364
Yes, taking the first step
is half the journey.
498
00:28:55,864 --> 00:28:58,703
Now, all you have to do
is keep marching forward.
499
00:28:58,763 --> 00:29:01,203
Yes, I shall keep marching on.
500
00:29:03,604 --> 00:29:05,973
I will go to Gongju tomorrow.
501
00:29:07,314 --> 00:29:08,374
Gongju? Why?
502
00:29:08,374 --> 00:29:10,884
I will come back with Mother.
503
00:29:11,483 --> 00:29:13,114
You need not go all the way there.
504
00:29:13,114 --> 00:29:14,614
She will get here safely on her own.
505
00:29:18,124 --> 00:29:20,284
Please allow me to go.
506
00:29:24,423 --> 00:29:26,564
Are you having a hard time in Gaegyeong?
507
00:29:28,564 --> 00:29:30,294
Is it hard for you,
508
00:29:31,104 --> 00:29:32,604
knowing that His Majesty is close by?
509
00:29:35,334 --> 00:29:36,433
No, it is not that.
510
00:29:37,144 --> 00:29:39,044
I simply wish to visit Gongju.
511
00:29:41,144 --> 00:29:43,314
All right, then. You may go.
512
00:29:56,523 --> 00:29:58,364
(Tongdeokmun)
513
00:30:19,013 --> 00:30:20,044
Darn it.
514
00:30:21,953 --> 00:30:23,854
- Scouts?
- Yes.
515
00:30:24,354 --> 00:30:27,054
We spotted Khitan's scouts
and chased them,
516
00:30:27,523 --> 00:30:28,824
but we unfortunately lost them.
517
00:30:29,753 --> 00:30:31,094
Does that mean...
518
00:30:31,564 --> 00:30:33,864
they are sending scouts already?
519
00:30:33,864 --> 00:30:34,933
Yes.
520
00:30:35,193 --> 00:30:37,203
I believe...
521
00:30:37,564 --> 00:30:40,134
they left some scouts behind
when they were retreating their soldiers.
522
00:30:44,104 --> 00:30:45,673
I will inform the Ministry of Defense.
523
00:30:45,673 --> 00:30:48,443
Tighten security around the Yalu River.
524
00:30:48,673 --> 00:30:49,743
Yes, understood.
525
00:30:57,483 --> 00:30:59,223
(Khitan's Imperial Palace in Shangjing)
526
00:31:01,023 --> 00:31:02,693
We have issued a ban on horse sales...
527
00:31:02,894 --> 00:31:04,864
and are stocking up on hay at the moment.
528
00:31:05,163 --> 00:31:06,693
Once the grass starts drying up,
529
00:31:07,534 --> 00:31:09,634
we will draft more conscripts.
530
00:31:09,634 --> 00:31:11,364
How many can we draft?
531
00:31:11,364 --> 00:31:13,703
As it has been a year
since the last draft,
532
00:31:13,703 --> 00:31:16,634
gathering a great army like last time
will not be easy.
533
00:31:17,703 --> 00:31:19,973
One hundred thousand soldiers
is what I predict.
534
00:31:20,574 --> 00:31:21,574
"One hundred thousand?"
535
00:31:21,574 --> 00:31:25,644
Are you telling the great Khitan's emperor
to go to war with only 100,000 soldiers?
536
00:31:27,884 --> 00:31:30,453
Your Majesty will not go to war this time.
537
00:31:31,723 --> 00:31:33,894
A resourceful general will be selected.
538
00:31:34,294 --> 00:31:35,993
He will lead the army.
539
00:31:36,723 --> 00:31:38,163
What was that?
540
00:31:38,163 --> 00:31:40,463
Your Majesty must not leave
the country again.
541
00:31:41,394 --> 00:31:43,463
The generals will take the lead this time.
542
00:31:44,663 --> 00:31:46,904
Are you worried I might fail again?
543
00:31:47,104 --> 00:31:48,634
Are you worried I will become...
544
00:31:49,203 --> 00:31:51,904
a laughing stock in all countries
after failing twice?
545
00:31:52,144 --> 00:31:54,114
Goryeo is a small country.
546
00:31:55,314 --> 00:31:58,713
Your Majesty cannot lead another war
against them.
547
00:31:59,144 --> 00:32:01,013
Leave it to the army now.
548
00:32:01,483 --> 00:32:02,683
They will surely...
549
00:32:03,354 --> 00:32:05,384
bring the King of Goryeo to you.
550
00:32:09,423 --> 00:32:10,423
Fine.
551
00:32:11,693 --> 00:32:14,094
What will be your justification this time?
552
00:32:14,163 --> 00:32:17,534
Goryeo has already given us a just reason.
553
00:32:17,864 --> 00:32:20,203
As the Goryeo King
requested to pay homage in person,
554
00:32:20,304 --> 00:32:22,404
he must fulfill it now.
555
00:32:23,134 --> 00:32:26,273
If he breaks the promise
and does not visit Khitan,
556
00:32:26,644 --> 00:32:29,844
that reason alone is more than enough.
557
00:32:44,354 --> 00:32:46,594
(Classic of Filial Piety, Gongyang Zhuan)
558
00:33:01,473 --> 00:33:02,713
Did you ask for me?
559
00:33:03,973 --> 00:33:06,114
Yes, I have. Welcome.
560
00:33:08,313 --> 00:33:09,884
What were you doing here?
561
00:33:10,053 --> 00:33:12,283
I was looking through the bookshelves.
562
00:33:12,684 --> 00:33:14,624
Because the palace burned down,
563
00:33:15,624 --> 00:33:18,023
many books were destroyed.
564
00:33:18,293 --> 00:33:21,493
By the way, why did you want to see me?
565
00:33:27,634 --> 00:33:28,874
"Envoys?"
566
00:33:29,204 --> 00:33:32,404
That is right.
We must send envoys to the Khitan...
567
00:33:32,404 --> 00:33:34,503
to learn about their movements.
568
00:33:34,874 --> 00:33:38,213
Make a request to the Minister of Rites
and have it carried out first.
569
00:33:38,473 --> 00:33:40,684
Understood. I will.
570
00:33:40,844 --> 00:33:43,684
However, with how anxious everyone is...
571
00:33:43,684 --> 00:33:45,723
That is why I have asked for you.
572
00:33:45,954 --> 00:33:47,424
You are to come to your senses...
573
00:33:47,424 --> 00:33:49,154
and make sure the Board of Rites
does not neglect...
574
00:33:49,154 --> 00:33:50,493
their diplomatic duties with the Khitan.
575
00:33:50,493 --> 00:33:52,793
Understood. I will try my best.
576
00:33:54,424 --> 00:33:55,434
By the way...
577
00:33:56,094 --> 00:33:59,503
Will you continue to defy
His Majesty's order?
578
00:33:59,563 --> 00:34:02,503
I am worried you might be harmed.
579
00:34:02,634 --> 00:34:05,704
That is not the problem right now.
580
00:34:06,444 --> 00:34:08,644
If we do not devote ourselves
to preparing for war,
581
00:34:08,644 --> 00:34:12,114
the whole of Goryeo
will suffer irrevocable damage.
582
00:34:12,184 --> 00:34:15,184
Even so,
His Majesty is extremely determined.
583
00:34:16,614 --> 00:34:18,084
He must yield.
584
00:34:18,723 --> 00:34:20,684
For Goryeo's sake,
585
00:34:21,684 --> 00:34:24,423
we must make His Majesty yield.
586
00:34:26,823 --> 00:34:28,993
I asked you to come to ask you a favor.
587
00:34:29,993 --> 00:34:33,234
Please take my side.
588
00:34:34,633 --> 00:34:37,434
I do know very well that
taking the lead to destroy...
589
00:34:37,704 --> 00:34:39,673
a family's power is not an easy duty.
590
00:34:40,004 --> 00:34:42,943
However, for this Goryeo,
591
00:34:43,314 --> 00:34:44,743
please take my side.
592
00:34:46,013 --> 00:34:47,013
Do this for me.
593
00:34:57,854 --> 00:34:59,024
Yes, Your Majesty.
594
00:35:00,323 --> 00:35:01,593
I will take your side.
595
00:35:02,193 --> 00:35:04,533
Thank you. I am very grateful.
596
00:35:06,533 --> 00:35:08,834
What about you, my lord?
597
00:35:10,374 --> 00:35:11,434
I...
598
00:35:12,973 --> 00:35:15,414
will be of no help
as I am not a regional lord.
599
00:35:16,943 --> 00:35:18,783
If a man with no base meddles in,
600
00:35:19,613 --> 00:35:22,354
it will only look as if
he is jealous of the regional lords.
601
00:35:22,354 --> 00:35:23,553
That is not true.
602
00:35:23,714 --> 00:35:27,524
No matter what others say,
you are a chancellor of Goryeo.
603
00:35:27,754 --> 00:35:29,553
And that chancellor of Goryeo...
604
00:35:32,024 --> 00:35:33,794
will be joining hands with me.
605
00:35:36,033 --> 00:35:37,434
If that is what you think,
606
00:35:38,964 --> 00:35:40,704
I will also take your side.
607
00:35:41,863 --> 00:35:42,934
Thank you.
608
00:35:43,434 --> 00:35:46,173
Thank you very much, my lords.
609
00:35:49,843 --> 00:35:52,243
Why are you still here?
His Majesty called for you.
610
00:35:52,484 --> 00:35:53,544
You see...
611
00:35:54,914 --> 00:35:57,513
I can assume what he will ask me to do.
612
00:35:57,513 --> 00:35:58,723
(Hwangbo Yu Eui,
Officer of the Inspector General)
613
00:35:59,553 --> 00:36:02,593
His Majesty will certainly ask me
to take his side.
614
00:36:03,053 --> 00:36:04,323
Then do it.
615
00:36:04,323 --> 00:36:06,624
That will make me the enemy
of all the regional lords.
616
00:36:07,493 --> 00:36:10,263
Did you not see how ignorant and wild
those men were?
617
00:36:10,263 --> 00:36:12,564
They even dared to kill His Majesty!
618
00:36:13,363 --> 00:36:15,334
That means they can do much worse.
619
00:36:15,334 --> 00:36:16,834
They will surely send an assassin...
620
00:36:18,403 --> 00:36:20,673
to harm me.
621
00:36:20,843 --> 00:36:22,714
If I died by their sword,
622
00:36:24,914 --> 00:36:26,843
imagine how heartbroken
my old mother would be.
623
00:36:26,843 --> 00:36:29,283
My dear mother.
624
00:36:31,854 --> 00:36:32,923
I understand.
625
00:36:33,883 --> 00:36:35,954
But go to His Majesty for now.
626
00:36:36,923 --> 00:36:39,294
He is right. Making His Majesty wait
despite his order...
627
00:36:39,294 --> 00:36:41,593
is enough reason to be reprimanded.
628
00:36:41,664 --> 00:36:44,363
Yes.
This is the Office of Inspector General.
629
00:36:53,874 --> 00:36:55,104
Death...
630
00:36:58,013 --> 00:36:59,214
or life.
631
00:37:00,684 --> 00:37:02,783
- Are you not going?
- Goodness gracious.
632
00:37:14,093 --> 00:37:15,093
Good grief.
633
00:37:18,734 --> 00:37:19,734
Your Majesty.
634
00:37:20,104 --> 00:37:21,164
- Your Majesty.
- Your Majesty.
635
00:37:21,164 --> 00:37:23,803
I came as you were running late.
636
00:37:24,673 --> 00:37:27,144
I have a favor to ask you.
637
00:37:28,403 --> 00:37:30,943
"A favor?" Please do not put it that way.
638
00:37:34,044 --> 00:37:35,343
I will follow you.
639
00:37:35,553 --> 00:37:36,783
I, Jang Yeon Woo,
640
00:37:37,414 --> 00:37:40,524
am devoted to this Goryeo
and Your Majesty.
641
00:37:41,053 --> 00:37:42,454
I will even risk my life...
642
00:37:42,693 --> 00:37:45,053
to support Your Majesty's intention.
643
00:37:45,294 --> 00:37:47,423
Entrust me with anything,
and I will do it.
644
00:37:49,664 --> 00:37:50,693
Thank you.
645
00:37:51,593 --> 00:37:52,903
I am grateful.
646
00:37:54,334 --> 00:37:55,573
You may get up now.
647
00:37:55,734 --> 00:37:56,734
Yes, Your Majesty.
648
00:37:58,734 --> 00:38:01,204
What about you three?
649
00:38:01,604 --> 00:38:03,943
Yes, Your Majesty.
I, too, will follow you.
650
00:38:04,714 --> 00:38:06,814
I went through everything
with Your Majesty.
651
00:38:07,084 --> 00:38:09,513
Your Majesty has my fullest support.
652
00:38:09,883 --> 00:38:11,113
I, too, am with him.
653
00:38:12,624 --> 00:38:14,883
We are all Your Majesty's subjects.
654
00:38:17,354 --> 00:38:19,423
Gaegyeong must be rebuilt at once.
655
00:38:19,863 --> 00:38:21,993
However, due to low finances,
it is facing difficulties.
656
00:38:22,064 --> 00:38:23,734
Send word to each provincial governor...
657
00:38:23,734 --> 00:38:25,604
and have them recommend figures...
658
00:38:25,604 --> 00:38:27,434
who can help
with Gaegyeong's reconstruction.
659
00:38:27,863 --> 00:38:29,303
A government post...
660
00:38:29,303 --> 00:38:33,144
will be granted to those who bring slaves
and supplies to rebuild Gaegyeong.
661
00:38:33,303 --> 00:38:35,173
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
662
00:38:35,843 --> 00:38:38,843
And as mentioned before,
663
00:38:39,113 --> 00:38:40,714
a government system
will be established in provinces...
664
00:38:40,714 --> 00:38:43,184
in order to strengthen Goryeo.
665
00:38:43,584 --> 00:38:44,814
Your Majesty.
666
00:38:45,383 --> 00:38:48,454
Please give that matter more time...
667
00:38:48,454 --> 00:38:52,153
Thankfully,
many subjects have agreed to my wish.
668
00:38:52,664 --> 00:38:54,794
- Your Majesty!
- Privy Councilor.
669
00:38:54,794 --> 00:38:56,064
Yes, Your Majesty.
670
00:38:56,533 --> 00:38:59,234
- Junior Second Rank.
- Yes, Your Majesty.
671
00:38:59,504 --> 00:39:01,863
- Head of the Inspector General.
- Yes, Your Majesty.
672
00:39:02,874 --> 00:39:05,073
Starting today, work with
the Deputy Minister of Punishments...
673
00:39:05,073 --> 00:39:06,774
and create
a government system reform plan.
674
00:39:07,173 --> 00:39:08,843
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
675
00:39:11,814 --> 00:39:12,883
Officer of the Inspector General.
676
00:39:13,044 --> 00:39:14,214
Yes, Your Majesty.
677
00:39:14,214 --> 00:39:17,013
Keep a close eye on any officials...
678
00:39:17,254 --> 00:39:18,783
who disturb this matter on purpose.
679
00:39:19,283 --> 00:39:20,584
Understood, Your Majesty.
680
00:39:22,693 --> 00:39:25,053
- And Secretariat-Chancellery.
- Yes, Your Majesty.
681
00:39:25,223 --> 00:39:26,423
Come forth.
682
00:39:33,164 --> 00:39:35,633
I heard you had profound knowledge.
683
00:39:35,774 --> 00:39:38,403
I am much obliged,
but I am not that competent.
684
00:39:38,403 --> 00:39:41,774
Prepare for the civil service exam
with the Board of Rites.
685
00:39:41,903 --> 00:39:45,443
You are granted full authority.
Take the lead and proceed with it.
686
00:39:45,573 --> 00:39:48,644
Yes, Your Majesty. I will do my utmost.
687
00:39:51,954 --> 00:39:54,484
Now then, we will end it here today.
688
00:39:57,124 --> 00:39:58,124
Your Majesty.
689
00:39:59,294 --> 00:40:01,863
The war has yet to end.
690
00:40:02,564 --> 00:40:06,164
Please fully concentrate
on preparing for the war.
691
00:40:09,834 --> 00:40:12,004
Now is not the time to reform the nation.
692
00:40:12,204 --> 00:40:14,274
It is time to conserve it.
693
00:40:14,274 --> 00:40:16,274
The pillars are rotting,
and the house is falling.
694
00:40:16,774 --> 00:40:18,714
And yet, do you expect me
to only fix the front gates...
695
00:40:18,714 --> 00:40:20,484
just to prepare against thieves?
696
00:40:20,613 --> 00:40:22,584
- Your Majesty.
- Do not use foreign intruders...
697
00:40:22,584 --> 00:40:24,383
as an excuse to stop my intentions.
698
00:40:25,484 --> 00:40:28,053
The more you are absorbed in
the war you see before you,
699
00:40:28,184 --> 00:40:30,653
the more I must suspect
your true intentions.
700
00:40:31,323 --> 00:40:33,363
In the past, many emperors have tried...
701
00:40:33,363 --> 00:40:35,493
to break down the authority
of the regional lords.
702
00:40:35,934 --> 00:40:38,834
But every time,
the vassals used every excuse...
703
00:40:38,834 --> 00:40:40,133
to stand against it.
704
00:40:41,133 --> 00:40:42,133
However,
705
00:40:43,033 --> 00:40:46,443
their true intentions
always lie elsewhere.
706
00:40:47,144 --> 00:40:50,343
It means they did not want to put down
what they had in their hands.
707
00:40:51,613 --> 00:40:53,314
If you are not such a vassal,
708
00:40:53,544 --> 00:40:55,783
do not stand in my way anymore.
709
00:40:56,513 --> 00:40:58,883
- Your Majesty.
- Then, all of you may now leave.
710
00:41:13,934 --> 00:41:16,204
You are being too harsh.
711
00:41:16,604 --> 00:41:18,104
The Third Rank Hallim Academician is...
712
00:41:18,633 --> 00:41:21,403
the vassal who tends to the emperor
from the closest position.
713
00:41:22,473 --> 00:41:24,113
That is why every emperor names...
714
00:41:25,013 --> 00:41:28,243
his favorite vassal for that position.
715
00:41:30,153 --> 00:41:34,354
That is also why His Majesty has
appointed you for this position.
716
00:41:34,783 --> 00:41:36,553
But you have already...
717
00:41:36,823 --> 00:41:38,923
defied His Majesty twice.
718
00:41:39,124 --> 00:41:42,794
And you did so in front of
all the vassals at that.
719
00:41:47,604 --> 00:41:48,633
My lord.
720
00:41:49,533 --> 00:41:52,473
Why do you trample on
His Majesty's trust like so?
721
00:41:52,473 --> 00:41:54,303
Did I not already tell you?
722
00:41:54,874 --> 00:41:57,843
Now is not the time to wage war
against the regional lords.
723
00:41:58,243 --> 00:42:00,783
If the Khitan army invades us...
724
00:42:00,783 --> 00:42:02,613
while they are rebelling
against His Majesty,
725
00:42:03,484 --> 00:42:06,624
we will not even be able to
conscript soldiers and just lose.
726
00:42:06,624 --> 00:42:09,323
That is why I ask you for your support.
727
00:42:09,423 --> 00:42:11,124
If you add your support,
728
00:42:11,124 --> 00:42:12,763
this matter could be wrapped up...
729
00:42:12,763 --> 00:42:15,093
before Khitan's reinvasion.
730
00:42:15,464 --> 00:42:17,863
This is a matter of changing
the foundation of the nation.
731
00:42:18,033 --> 00:42:21,533
Even with any vassal's support
besides mine,
732
00:42:21,533 --> 00:42:23,604
that cannot be achieved so easily.
733
00:42:24,133 --> 00:42:27,044
This matter will require
at least 7 to 8 years...
734
00:42:27,044 --> 00:42:29,443
even if you rush it.
735
00:42:35,214 --> 00:42:37,314
If that is truly how you feel,
736
00:42:39,823 --> 00:42:41,684
please resign from your position.
737
00:42:43,693 --> 00:42:46,423
His Majesty is suffering because of you.
738
00:42:46,693 --> 00:42:50,664
If you cannot obey his command,
then please step aside instead.
739
00:42:50,993 --> 00:42:54,964
That is a vassal's duty, is it not?
740
00:43:01,504 --> 00:43:02,743
Scouts, you say?
741
00:43:03,173 --> 00:43:04,214
Yes, Your Majesty.
742
00:43:04,914 --> 00:43:08,283
The Khitan scouts are showing movement
once again.
743
00:43:08,644 --> 00:43:11,513
I think they are preparing
for a reinvasion.
744
00:43:13,723 --> 00:43:14,723
When is that?
745
00:43:15,723 --> 00:43:17,254
I cannot be sure,
746
00:43:17,693 --> 00:43:21,193
but they will reinvade our borders
within a year or two at most.
747
00:43:23,234 --> 00:43:25,734
Then, hurry up and prepare for it.
748
00:43:25,863 --> 00:43:27,133
Repair the fallen fortress walls...
749
00:43:27,133 --> 00:43:28,533
and reorganize the soldiers
of the central army organization.
750
00:43:28,533 --> 00:43:31,004
Do whatever is necessary.
751
00:43:31,633 --> 00:43:34,704
Yes, Your Majesty.
I will do so immediately.
752
00:43:37,973 --> 00:43:40,984
We cannot take this like sitting ducks.
753
00:43:41,743 --> 00:43:45,684
No matter what happens,
we must beat the emperor.
754
00:44:10,814 --> 00:44:12,544
The emperor is...
755
00:44:13,314 --> 00:44:17,254
really planning to take everything we have
away from us.
756
00:44:17,914 --> 00:44:19,153
Is that what you mean?
757
00:44:19,153 --> 00:44:21,584
Yes, that is right.
758
00:44:33,363 --> 00:44:37,903
I heard this news from a man
who works in court.
759
00:44:46,383 --> 00:44:49,013
In every county in Goryeo,
760
00:44:49,013 --> 00:44:51,714
the emperor's men will arrive soon.
761
00:44:52,854 --> 00:44:55,553
They will take over our regional offices,
762
00:44:55,553 --> 00:44:58,754
and they will rule our people directly.
763
00:44:58,754 --> 00:45:00,064
Everything from imposing taxes...
764
00:45:00,064 --> 00:45:02,294
to conscripting soldiers...
765
00:45:02,763 --> 00:45:05,234
will be up to them.
766
00:45:06,934 --> 00:45:09,504
What? Does that mean...
767
00:45:09,504 --> 00:45:12,274
he intends to make us mere scarecrows?
768
00:45:12,644 --> 00:45:17,113
We will not become scarecrows.
We will become slaves.
769
00:45:17,673 --> 00:45:18,714
No.
770
00:45:20,243 --> 00:45:21,314
So,
771
00:45:23,053 --> 00:45:25,714
what is it that you want to say?
772
00:45:28,354 --> 00:45:29,524
Please...
773
00:45:30,493 --> 00:45:32,664
gather support for me.
774
00:45:33,524 --> 00:45:36,064
I will take the lead.
775
00:45:48,774 --> 00:45:49,774
Father.
776
00:45:51,314 --> 00:45:53,513
Yes, have you returned?
777
00:45:53,743 --> 00:45:55,943
Yes. The provincial governor will...
778
00:45:55,943 --> 00:45:58,783
recommend you as the person to
contribute to the rebuilding of Gaegyeong.
779
00:45:58,783 --> 00:46:00,723
Did he agree easily?
780
00:46:00,723 --> 00:46:03,493
I gave him enough
to make him agree easily.
781
00:46:05,423 --> 00:46:06,524
The chiefs?
782
00:46:06,624 --> 00:46:09,993
Yes, a few of the chiefs
from the south came up...
783
00:46:09,993 --> 00:46:12,363
and took all of the chiefs
from this county and left.
784
00:46:12,363 --> 00:46:13,604
All except one.
785
00:46:13,604 --> 00:46:14,704
Who is that?
786
00:46:14,704 --> 00:46:17,704
Chief Choi, who used to look after
the military under Father.
787
00:46:19,544 --> 00:46:20,644
And where were they headed?
788
00:46:20,743 --> 00:46:22,243
I am not sure about that.
789
00:46:22,243 --> 00:46:24,414
They must have kept
their destination a secret.
790
00:46:26,013 --> 00:46:27,914
Let us stop talking about this.
791
00:46:27,914 --> 00:46:30,184
Please tell us
the news from Gaegyeong instead.
792
00:46:30,383 --> 00:46:31,984
Have you found a place to stay?
793
00:46:31,984 --> 00:46:34,024
I heard
that Gaegyeong has been burned down.
794
00:46:34,024 --> 00:46:35,684
Were there any good houses left?
795
00:46:35,684 --> 00:46:37,894
How is it that you are only curious
about such things?
796
00:46:38,323 --> 00:46:39,363
Sister.
797
00:46:39,363 --> 00:46:42,093
Do you not even know
what Father is working on?
798
00:46:42,934 --> 00:46:45,294
He is at court fighting
against the regional lords.
799
00:46:45,863 --> 00:46:49,604
All of the regional lords of Goryeo
are targeting Father.
800
00:46:49,734 --> 00:46:52,704
Such people are plotting
together somewhere.
801
00:46:52,874 --> 00:46:55,044
Do you not even worry about Father?
802
00:46:55,743 --> 00:46:57,874
Then, will they...
803
00:46:57,874 --> 00:46:59,144
I will step outside for a while.
804
00:47:02,914 --> 00:47:04,013
What brings you here?
805
00:47:04,013 --> 00:47:06,653
I wanted to say goodbye
to the chief before leaving.
806
00:47:06,754 --> 00:47:09,723
I was not able to do so last time
since I was too flustered.
807
00:47:09,954 --> 00:47:11,823
- He has gone out.
- Where to?
808
00:47:12,493 --> 00:47:14,823
If it is close by,
I will pay him a visit there.
809
00:47:14,823 --> 00:47:16,334
He has gone somewhere far away.
810
00:47:16,593 --> 00:47:17,964
And where might that be?
811
00:47:19,464 --> 00:47:20,564
You need not know.
812
00:47:23,334 --> 00:47:24,374
By the way,
813
00:47:25,274 --> 00:47:27,073
why are you suddenly
speaking formally to me?
814
00:47:27,073 --> 00:47:28,144
The rumor that...
815
00:47:28,843 --> 00:47:31,173
you have become His Majesty's woman...
816
00:47:31,173 --> 00:47:32,743
is spreading all throughout Gongju.
817
00:47:35,243 --> 00:47:36,283
I see.
818
00:47:39,454 --> 00:47:40,783
That is why I say this.
819
00:47:44,954 --> 00:47:47,693
Since His Majesty does not seem to
be taking you in,
820
00:47:48,923 --> 00:47:50,593
I hope to take you in myself.
821
00:47:51,434 --> 00:47:52,664
- What?
- Well,
822
00:47:53,334 --> 00:47:55,334
I am a fine man to marry.
823
00:47:56,473 --> 00:47:57,504
What do you think?
824
00:47:59,204 --> 00:48:03,144
I did not know that you were
harboring such feelings for me.
825
00:48:04,343 --> 00:48:07,584
Or do you just need something
to boast about?
826
00:48:09,243 --> 00:48:10,283
What?
827
00:48:11,184 --> 00:48:14,124
"I possess the woman
that the emperor once bedded."
828
00:48:17,024 --> 00:48:18,553
Do you want to be able to say that?
829
00:48:22,223 --> 00:48:23,234
Sure.
830
00:48:23,894 --> 00:48:25,193
If not for such boasting rights,
831
00:48:25,193 --> 00:48:26,934
what kind of man would take you in?
832
00:48:27,704 --> 00:48:28,803
What did you say?
833
00:48:28,803 --> 00:48:30,173
Forget it if you do not want to.
834
00:48:30,173 --> 00:48:33,303
Go ahead and spend your whole life
looking toward the palace walls.
835
00:49:11,314 --> 00:49:12,414
It has been a while.
836
00:49:13,214 --> 00:49:14,243
Yes.
837
00:49:14,783 --> 00:49:16,283
Where are you coming from?
838
00:49:16,283 --> 00:49:19,153
I am on my way back
from doing laundry at the stream.
839
00:49:20,624 --> 00:49:23,954
Have you perhaps heard the rumors
about me as well?
840
00:49:24,693 --> 00:49:26,223
Oh, yes.
841
00:49:26,923 --> 00:49:28,763
I heard that you have become
a precious person.
842
00:49:29,834 --> 00:49:30,894
Yes.
843
00:49:32,363 --> 00:49:33,863
Then, please answer one thing for me.
844
00:49:34,664 --> 00:49:37,504
Where has your master gone out to?
845
00:49:37,734 --> 00:49:42,403
Oh, I was told
never to tell anyone about that.
846
00:49:43,473 --> 00:49:45,573
It is okay. Go ahead and tell me.
847
00:49:49,113 --> 00:49:50,113
Go on.
848
00:49:50,914 --> 00:49:52,553
You must not make me angry.
849
00:49:52,553 --> 00:49:54,323
Then, His Majesty will be angry as well.
850
00:49:54,323 --> 00:49:55,383
Is that what you want?
851
00:49:55,383 --> 00:49:57,394
Oh, no.
852
00:49:58,093 --> 00:50:00,693
Then, tell me. Where did he go?
853
00:50:03,993 --> 00:50:05,493
He went to Chungju.
854
00:50:06,093 --> 00:50:07,403
Whose house in Chungju?
855
00:50:07,604 --> 00:50:09,434
I do not know that much.
856
00:50:09,673 --> 00:50:10,934
I truly do not know.
857
00:50:13,173 --> 00:50:14,173
All right.
858
00:50:15,274 --> 00:50:17,774
You can go. Thank you.
859
00:50:18,073 --> 00:50:19,073
No problem, my lady.
860
00:50:27,423 --> 00:50:29,223
I called you here
for I am curious about something.
861
00:50:29,993 --> 00:50:33,723
What is the reason His Majesty appointed
the Deputy Minister of Punishments?
862
00:50:33,823 --> 00:50:38,664
I believe it is because
he and His Majesty see eye to eye.
863
00:50:38,794 --> 00:50:40,434
On what?
864
00:50:40,964 --> 00:50:43,033
On bringing down...
865
00:50:43,874 --> 00:50:46,303
all the regional lords in the country.
866
00:50:46,644 --> 00:50:48,644
- All of them?
- Yes.
867
00:50:48,843 --> 00:50:52,774
Every single one of them.
His Majesty wishes...
868
00:50:53,383 --> 00:50:56,354
to strip them of their power.
869
00:50:56,814 --> 00:50:57,914
My goodness.
870
00:50:58,714 --> 00:51:00,283
How could he think to do such a thing?
871
00:51:02,883 --> 00:51:03,894
Fine.
872
00:51:05,153 --> 00:51:06,394
Is that it?
873
00:51:07,064 --> 00:51:09,223
Could there be another reason?
874
00:51:10,794 --> 00:51:12,193
"Another reason?"
875
00:51:12,863 --> 00:51:15,164
What exactly are you thinking of?
876
00:51:16,934 --> 00:51:19,473
Never mind. All right.
877
00:51:20,274 --> 00:51:21,473
You are dismissed.
878
00:51:21,874 --> 00:51:23,843
Yes, Your Majesty.
879
00:51:30,984 --> 00:51:36,024
If you were talking about
Deputy Minister Kim's daughter,
880
00:51:36,493 --> 00:51:40,894
you need not be concerned.
881
00:51:41,093 --> 00:51:44,664
I was also curious about the reasons
behind the sudden appointment,
882
00:51:44,664 --> 00:51:46,863
so I looked into it.
883
00:51:47,934 --> 00:51:50,903
I do not think
she is pregnant with His Majesty's child,
884
00:51:51,604 --> 00:51:55,943
and His Majesty does not seem
to have any feelings for her at all.
885
00:51:56,274 --> 00:51:58,274
I never asked.
886
00:51:58,274 --> 00:51:59,984
My apologies.
887
00:52:01,214 --> 00:52:03,283
Please forget what I said.
888
00:52:04,653 --> 00:52:05,754
I will be off, then.
889
00:52:15,894 --> 00:52:20,834
The boundless mercy and compassion
890
00:52:20,834 --> 00:52:25,903
Of Guanyin Bodhisattva
891
00:52:26,173 --> 00:52:31,573
Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva
892
00:52:31,573 --> 00:52:36,684
Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva
893
00:52:36,684 --> 00:52:39,254
Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva
894
00:52:39,254 --> 00:52:44,823
Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva
895
00:52:48,894 --> 00:52:52,633
Grant us your mercy, Guanyin Bodhisattva
896
00:52:55,604 --> 00:52:58,903
For the next two weeks,
we will hold a memorial ceremony...
897
00:52:58,903 --> 00:53:01,173
at every temple in Goryeo
for those who died in the war.
898
00:53:01,743 --> 00:53:04,914
Everyone in Goryeo
will honor their sacrifice...
899
00:53:05,414 --> 00:53:08,314
and pray to wish them
a peaceful afterlife.
900
00:53:08,613 --> 00:53:11,254
- We are much obliged, Your Majesty.
- We are much obliged, Your Majesty.
901
00:53:13,653 --> 00:53:14,653
I urge you to please...
902
00:53:15,454 --> 00:53:16,923
gather your courage to live on.
903
00:53:17,354 --> 00:53:19,493
Thanks to your husbands and sons,
904
00:53:19,653 --> 00:53:21,464
we were able to protect Goryeo.
905
00:53:22,823 --> 00:53:25,493
For that, I truly thank you.
906
00:53:25,493 --> 00:53:27,064
(Dae Do Soo's wife)
907
00:53:30,734 --> 00:53:31,774
Your Majesty.
908
00:53:32,874 --> 00:53:35,173
If you truly meant what you just said,
909
00:53:37,843 --> 00:53:39,673
I have a favor to ask of you.
910
00:53:39,673 --> 00:53:40,783
What is it?
911
00:53:40,783 --> 00:53:43,484
The traitors who abandoned the fortress
and fled.
912
00:53:45,214 --> 00:53:46,783
I ask you to please punish them.
913
00:53:48,223 --> 00:53:49,223
Mother.
914
00:53:50,894 --> 00:53:51,894
Right there,
915
00:53:53,124 --> 00:53:55,363
you see General Dae Do Soo's wife.
916
00:53:55,823 --> 00:53:58,533
He lost his life
because Tak Sa Jung betrayed him,
917
00:53:59,464 --> 00:54:01,504
but he left behind his family.
918
00:54:02,464 --> 00:54:04,234
Your Majesty. Knowing that,
919
00:54:05,173 --> 00:54:07,504
how could you make them
sit in the same room?
920
00:54:10,973 --> 00:54:13,343
How could Your Majesty
hold Tak Sa Jung's hand...
921
00:54:15,243 --> 00:54:18,184
while praying for General Dae Do Soo
to rest in peace?
922
00:54:25,193 --> 00:54:26,923
Because of that man, Tak Sa Jung,
923
00:54:29,363 --> 00:54:31,464
General Dae Do Soo lost his life.
924
00:54:35,704 --> 00:54:37,834
Because of that sly scoundrel,
925
00:54:42,874 --> 00:54:45,644
you lost a loyal general.
926
00:54:50,113 --> 00:54:51,153
Your Majesty.
927
00:54:53,113 --> 00:54:55,323
Behead him at once.
928
00:54:56,124 --> 00:54:58,223
The Buddha will understand why...
929
00:54:58,493 --> 00:55:01,223
you had to behead someone like him.
930
00:55:14,803 --> 00:55:17,173
Everyone else here
has the same wish as mine.
931
00:55:22,984 --> 00:55:24,153
Please...
932
00:55:26,113 --> 00:55:28,254
behead him.
933
00:55:31,193 --> 00:55:32,894
Go ahead and cut off his head...
934
00:55:34,363 --> 00:55:38,263
to help us let go of our resentment.
935
00:55:41,334 --> 00:55:43,734
Please cut off his head!
936
00:55:44,403 --> 00:55:47,943
Please help us release our resentment,
Your Majesty.
937
00:55:50,573 --> 00:55:53,113
Your Majesty.
938
00:55:55,943 --> 00:55:57,513
Your Majesty.
939
00:55:59,714 --> 00:56:01,383
Your Majesty.
940
00:56:10,633 --> 00:56:12,964
Your Majesty...
941
00:56:30,653 --> 00:56:32,013
Halt!
942
00:56:52,133 --> 00:56:53,573
Where are you coming from?
943
00:56:54,274 --> 00:56:56,774
I went to Gongju to get my mother.
944
00:56:57,943 --> 00:57:00,013
Then how come you are alone now?
945
00:57:01,243 --> 00:57:04,584
I kept lagging behind,
so they have gotten far ahead.
946
00:57:06,823 --> 00:57:08,124
Why were you lagging behind?
947
00:57:09,153 --> 00:57:10,493
Is something troubling you?
948
00:57:12,354 --> 00:57:13,464
No, Your Majesty.
949
00:57:17,863 --> 00:57:20,133
How come you seem so dejected,
Your Majesty?
950
00:57:20,504 --> 00:57:22,434
You aim to fundamentally transform Goryeo.
951
00:57:22,564 --> 00:57:24,473
You should not let yourself
be so dejected.
952
00:57:26,303 --> 00:57:27,573
You are right.
953
00:57:28,274 --> 00:57:29,973
Are things not going well?
954
00:57:31,274 --> 00:57:33,914
Is the Deputy Minister of Punishments
not of much help to you?
955
00:57:35,084 --> 00:57:38,013
It is not that. He is doing a good job.
956
00:57:39,084 --> 00:57:40,124
It is just that...
957
00:57:40,723 --> 00:57:42,624
I am feeling a sudden pang of fear...
958
00:57:43,954 --> 00:57:45,894
as I am embarking on a path
everyone told me not to take.
959
00:57:46,294 --> 00:57:48,024
Did I make the right decision?
960
00:57:48,763 --> 00:57:49,794
Or...
961
00:57:51,093 --> 00:57:53,164
are they in the right?
I keep questioning my decision.
962
00:57:53,903 --> 00:57:55,803
That is why
you must push forward to the end.
963
00:57:57,934 --> 00:58:00,943
Everyone is afraid when
embarking on an unfamiliar path alone.
964
00:58:01,573 --> 00:58:03,473
But if you do not reach the end
of the path,
965
00:58:03,573 --> 00:58:05,874
you will never know
whether or not you were right.
966
00:58:06,843 --> 00:58:10,354
You will only find your answer
once you reach the end of the path.
967
00:58:12,214 --> 00:58:15,923
Where have you been wandering around
that you have obtained such a revelation?
968
00:58:17,794 --> 00:58:20,164
It is simply because
I was such a tomboy growing up.
969
00:58:21,363 --> 00:58:23,834
I used to wander around on my horse
all day long.
970
00:58:30,633 --> 00:58:32,104
Please cheer up.
971
00:58:32,934 --> 00:58:36,004
You are bound to encounter obstacles
when doing the right thing.
972
00:58:36,914 --> 00:58:38,644
Seeing how you are struggling now,
973
00:58:39,374 --> 00:58:41,243
I am convinced
that you are on the right path.
974
00:58:46,653 --> 00:58:47,653
Your Majesty!
975
00:58:53,093 --> 00:58:54,794
Yes, what is the matter?
976
00:58:54,894 --> 00:58:58,464
Everyone in the Ministry of Rites
wishes to resign.
977
00:59:01,504 --> 00:59:02,504
What did you say?
978
00:59:02,504 --> 00:59:04,374
As per Your Majesty's orders,
I was going to prepare...
979
00:59:04,504 --> 00:59:07,403
for the state exam with the officials
in the Ministry of Rites,
980
00:59:07,803 --> 00:59:11,714
but they resigned one by one,
saying they were not feeling well.
981
00:59:12,874 --> 00:59:15,914
The entire ministry is almost empty now.
982
00:59:22,823 --> 00:59:24,294
Forget about the preparation for the exam.
983
00:59:24,294 --> 00:59:26,923
We do not even have anyone to prepare
the envoys to be sent to Khitan.
984
00:59:26,923 --> 00:59:29,263
- What?
- The same for the Ministry of Defense.
985
00:59:29,263 --> 00:59:30,863
It is empty there too.
986
00:59:31,934 --> 00:59:33,564
What on earth is happening?
987
00:59:33,734 --> 00:59:35,303
There is no contagious disease
going around.
988
00:59:35,464 --> 00:59:37,204
How could everyone fall ill
at the same time?
989
00:59:37,973 --> 00:59:40,544
I am not sure what is going on either.
990
00:59:43,743 --> 00:59:44,814
Your Majesty.
991
00:59:56,524 --> 00:59:58,653
(Ministry of Rites)
992
01:00:16,403 --> 01:00:18,874
(Ministry of Revenue)
993
01:00:29,684 --> 01:00:31,954
(Ministry of Works)
994
01:00:39,664 --> 01:00:42,363
(Ministry of Human Resources)
995
01:00:57,153 --> 01:00:59,414
This is disobedience and treason.
996
01:00:59,553 --> 01:01:01,323
The Office of Inspector General
must take action.
997
01:01:02,553 --> 01:01:05,754
How do I arrest them when they are
stepping down due to illnesses?
998
01:01:05,894 --> 01:01:07,894
Everyone is crying out in pain.
999
01:01:07,894 --> 01:01:09,723
Their eyes, stomach,
1000
01:01:09,863 --> 01:01:11,193
and back hurt.
1001
01:01:11,193 --> 01:01:12,533
Chief Jang!
1002
01:01:12,533 --> 01:01:14,104
Goodness gracious.
1003
01:01:15,303 --> 01:01:17,704
Please stop, Your Majesty.
1004
01:01:17,803 --> 01:01:19,334
I cannot do that.
1005
01:01:19,334 --> 01:01:21,303
The court is falling apart.
1006
01:01:21,303 --> 01:01:24,243
At this rate, settling this matter
will become impossible.
1007
01:01:24,243 --> 01:01:26,374
If that happens, the diplomacy
between the Khitans will stop,
1008
01:01:26,374 --> 01:01:29,414
and so will the preparation for war.
1009
01:01:29,414 --> 01:01:31,454
I will find a way to overcome this.
1010
01:01:31,454 --> 01:01:32,484
Your Majesty.
1011
01:01:33,624 --> 01:01:35,153
I cannot turn back now.
1012
01:01:35,153 --> 01:01:37,153
If I do, they will become stronger.
1013
01:01:39,024 --> 01:01:40,053
Academician Kang.
1014
01:01:41,223 --> 01:01:42,524
Yes, Your Majesty.
1015
01:01:42,524 --> 01:01:44,964
Do me a favor. Help me.
1016
01:01:45,493 --> 01:01:47,763
I will find a solution if you do.
1017
01:01:54,874 --> 01:01:55,903
I ask of you.
1018
01:01:58,243 --> 01:02:01,513
Please help me.
1019
01:02:06,613 --> 01:02:07,783
Academician Kang.
1020
01:02:10,624 --> 01:02:12,454
I cannot help you.
1021
01:02:21,033 --> 01:02:22,064
Even if...
1022
01:02:23,064 --> 01:02:24,234
I ask you again?
1023
01:02:24,504 --> 01:02:25,504
Yes.
1024
01:02:27,374 --> 01:02:30,104
This is not the right time for that.
1025
01:02:38,854 --> 01:02:39,914
Is it truly...
1026
01:02:41,653 --> 01:02:43,184
for that reason?
1027
01:02:45,794 --> 01:02:46,823
Or...
1028
01:02:47,993 --> 01:02:50,064
are you also a regional lord?
1029
01:02:50,434 --> 01:02:51,434
Your Majesty.
1030
01:02:51,434 --> 01:02:53,593
The powerful regional family of Geumju...
1031
01:02:53,803 --> 01:02:57,204
that had numerous slaves
and possessed vast lands.
1032
01:02:58,033 --> 01:02:59,434
Were you also...
1033
01:02:59,704 --> 01:03:02,104
nothing but a family
of that regional family?
1034
01:03:06,814 --> 01:03:08,184
Then leave.
1035
01:03:10,714 --> 01:03:12,584
- Your Majesty?
- Leave.
1036
01:03:13,513 --> 01:03:14,653
I...
1037
01:03:19,223 --> 01:03:20,794
no longer need you.
1038
01:03:39,443 --> 01:03:41,044
Academician Kang.
1039
01:03:46,254 --> 01:03:47,754
Yes, Your Majesty.
1040
01:03:50,423 --> 01:03:51,454
You are...
1041
01:03:54,024 --> 01:03:55,124
dismissed from office.
1042
01:04:25,854 --> 01:04:29,464
(Korea-Khitan War)
1043
01:05:03,223 --> 01:05:05,863
Atone for your sins
by being loyal to the court.
1044
01:05:05,863 --> 01:05:07,504
Are you reforming this country...
1045
01:05:07,504 --> 01:05:09,604
by joining hands with criminals?
1046
01:05:09,604 --> 01:05:11,073
Did you not use...
1047
01:05:11,073 --> 01:05:13,874
all means possible to win, my lord?
1048
01:05:13,874 --> 01:05:16,173
Be on my side, Empress.
1049
01:05:16,173 --> 01:05:18,343
How can I agree to a matter
that could put...
1050
01:05:18,343 --> 01:05:19,743
the imperial court in danger?
1051
01:05:19,743 --> 01:05:21,414
Both Deputy Minister Kim
and his daughter...
1052
01:05:21,414 --> 01:05:23,914
will surely cause trouble
for the imperial court.
1053
01:05:24,283 --> 01:05:26,954
Have Deputy Minister Kim leave the court.
1054
01:05:27,254 --> 01:05:29,254
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
77816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.