Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,222 --> 00:00:18,473
(inaudible)
2
00:00:45,617 --> 00:00:46,707
Piya.
3
00:00:47,740 --> 00:00:48,740
Piya!
4
00:00:50,240 --> 00:00:52,573
I know you're not asleep.
Come here.
5
00:01:02,997 --> 00:01:04,524
Now do you believe...
6
00:01:05,471 --> 00:01:06,536
that he's a liar?
7
00:01:08,466 --> 00:01:10,222
Why did you follow your dad?
8
00:01:10,503 --> 00:01:11,879
Did I ask you to?
9
00:01:12,272 --> 00:01:13,773
What audacity!
10
00:01:14,343 --> 00:01:17,171
Why are you fighting me
when you should be fighting Dad?
11
00:01:18,112 --> 00:01:19,934
Have you no sense of priority?
12
00:01:21,160 --> 00:01:22,125
By the way.
13
00:01:22,425 --> 00:01:25,421
She's quite pretty and hot.
Isn't she?
14
00:01:26,508 --> 00:01:28,314
I'm going to kill you!
15
00:01:28,375 --> 00:01:29,548
How dare you?
16
00:01:30,253 --> 00:01:32,135
You don't know
how to speak to your mom.
17
00:01:49,965 --> 00:01:51,935
You wanted to tell Mom something.
18
00:01:53,588 --> 00:01:54,855
Why didn't you?
19
00:01:55,893 --> 00:01:57,448
I couldn't.
20
00:01:58,489 --> 00:01:59,829
I couldn't say...
21
00:02:02,772 --> 00:02:03,974
"Don't cry, Mom.
22
00:02:06,025 --> 00:02:08,196
When you can't fix it...
23
00:02:09,232 --> 00:02:10,830
I'll do it for you.
24
00:02:12,887 --> 00:02:14,217
I'm here for you."
25
00:02:18,744 --> 00:02:23,265
Such emotional dialogues
probably don't suit me.
26
00:03:21,618 --> 00:03:26,057
SCANDAL
27
00:04:21,564 --> 00:04:22,624
So.
28
00:04:23,414 --> 00:04:25,814
Chaity finally realised
that you lied to her.
29
00:04:27,613 --> 00:04:28,663
Maybe.
30
00:04:30,594 --> 00:04:33,802
Now at least,
she'll try to catch me red-handed.
31
00:04:34,536 --> 00:04:36,181
I have two questions.
32
00:04:36,281 --> 00:04:37,281
One.
33
00:04:38,543 --> 00:04:41,585
What will you do
if she catches you red-handed?
34
00:04:41,699 --> 00:04:42,699
Two.
35
00:04:44,032 --> 00:04:46,665
Have you told Kankana
about all this?
36
00:04:47,323 --> 00:04:50,092
You can comfortably return
to your wife.
37
00:04:50,336 --> 00:04:51,475
But what about her?
38
00:04:52,443 --> 00:04:53,744
She loves you.
39
00:04:56,053 --> 00:04:59,193
The answer to your first question...
40
00:05:00,341 --> 00:05:02,453
I don't know what I'll do.
41
00:05:03,483 --> 00:05:05,324
But I'm meeting Kankana today.
42
00:05:06,184 --> 00:05:07,625
Ten o'clock.
Her place.
43
00:05:08,743 --> 00:05:10,655
Must be 10 p.m.
It's 11 a.m. now.
44
00:05:10,844 --> 00:05:11,844
What's the time?
45
00:05:11,963 --> 00:05:13,003
It's 11:05 a.m.
46
00:05:25,931 --> 00:05:27,232
She's a stunner!
47
00:05:27,286 --> 00:05:29,046
How did you find her house?
48
00:05:29,176 --> 00:05:32,204
Dad dropped her home
from the restaurant.
49
00:05:32,638 --> 00:05:33,720
I followed them.
50
00:05:33,826 --> 00:05:35,003
What now?
51
00:05:35,043 --> 00:05:36,463
Bunked school for you.
52
00:05:36,476 --> 00:05:38,476
Just to stalk her all day?
53
00:05:41,467 --> 00:05:42,600
Excuse me.
54
00:05:43,362 --> 00:05:44,496
Excuse me.
55
00:05:44,782 --> 00:05:46,395
-Me?
-Are you a model?
56
00:05:46,435 --> 00:05:47,301
No.
57
00:05:47,442 --> 00:05:48,579
Film star?
58
00:05:49,587 --> 00:05:51,175
Nothing like that.
59
00:05:52,007 --> 00:05:53,120
Sorry!
60
00:05:53,469 --> 00:05:55,362
Actually, you're just so gorgeous.
61
00:05:55,462 --> 00:05:57,409
And what a stunning fashion sense!
62
00:06:01,111 --> 00:06:03,534
Can we get a selfie with you
if you don't mind?
63
00:06:04,399 --> 00:06:05,492
Sure.
64
00:06:12,930 --> 00:06:15,135
By the way,
you smell so good.
65
00:06:15,542 --> 00:06:17,092
What's this perfume?
66
00:06:24,589 --> 00:06:26,336
What's the plan of action?
67
00:06:26,775 --> 00:06:28,195
Give him a little scare.
68
00:06:30,266 --> 00:06:32,910
If he won't back down for Mom...
69
00:06:34,653 --> 00:06:36,286
let him at least do it for me.
70
00:06:38,155 --> 00:06:40,488
I won't let Mom suffer.
71
00:06:44,660 --> 00:06:46,993
(singing)
72
00:07:00,179 --> 00:07:01,692
I can't do it.
73
00:07:01,952 --> 00:07:03,194
I've got to run.
74
00:07:07,009 --> 00:07:09,118
What are you running from, Chaity?
75
00:07:13,503 --> 00:07:15,616
If someone lies to me,
cheats me...
76
00:07:16,177 --> 00:07:18,895
why should I be truthful to him?
77
00:07:19,565 --> 00:07:22,078
Ask your self that.
And find the answer.
78
00:07:22,102 --> 00:07:24,882
If someone lies to me,
cheats me...
79
00:07:24,975 --> 00:07:27,828
why should I be truthful to him?
80
00:07:30,299 --> 00:07:31,764
What do you want?
81
00:07:32,299 --> 00:07:35,604
To cheat the one
who cheated you?
82
00:07:40,383 --> 00:07:41,516
You're here again?
83
00:07:41,563 --> 00:07:42,796
What do you want?
84
00:07:44,430 --> 00:07:45,810
I don't know.
85
00:07:46,862 --> 00:07:48,092
You...
86
00:07:48,892 --> 00:07:51,137
I knew you'd be here today.
87
00:07:52,110 --> 00:07:54,452
It's my first day at my new job
but I'm here.
88
00:07:55,809 --> 00:07:58,016
I don't know what's happening.
89
00:08:03,054 --> 00:08:06,510
HAVE TO MAKE A PRESENTATION
STAYING THE NIGHT IN OFFICE
90
00:08:11,523 --> 00:08:12,557
Last night...
91
00:08:12,590 --> 00:08:13,884
he said he has to work all night.
92
00:08:14,071 --> 00:08:17,124
So he has to stay the night in office.
93
00:08:17,937 --> 00:08:19,397
Office, my foot!
94
00:08:26,779 --> 00:08:27,865
I'm sorry.
95
00:08:29,073 --> 00:08:31,340
I'm sorry.
I'm really sorry.
96
00:08:31,766 --> 00:08:33,080
This won't happen again.
97
00:08:35,488 --> 00:08:36,422
Wait.
98
00:08:39,329 --> 00:08:42,591
It's very important to realise
what you want.
99
00:08:43,383 --> 00:08:47,371
We have to find the answer
to what we want.
100
00:09:02,558 --> 00:09:04,405
Let me say something
if you don't mind.
101
00:09:06,438 --> 00:09:08,522
You're the patient in this case.
102
00:09:11,255 --> 00:09:15,376
Being truthful can also be
a mental illness.
103
00:09:15,806 --> 00:09:17,713
I wouldn't know till
I heard your story.
104
00:09:18,414 --> 00:09:20,414
You're playing with fire, bro.
Careful.
105
00:09:22,473 --> 00:09:25,015
For the first time, I forgot
I was supposed to meet Kankana.
106
00:09:25,874 --> 00:09:26,983
Didn't meet her after that?
107
00:09:27,303 --> 00:09:29,393
I did.
In office.
108
00:09:30,745 --> 00:09:32,675
She was behaving in a mysterious way.
109
00:09:33,877 --> 00:09:35,171
She was staying away.
110
00:09:36,226 --> 00:09:37,699
Meet her now.
111
00:09:37,753 --> 00:09:38,895
-Now?
-Hmm.
112
00:09:38,929 --> 00:09:40,106
I have another date now.
113
00:09:40,136 --> 00:09:42,048
-Huh?
-Yes, after dropping you off.
114
00:09:43,149 --> 00:09:44,002
Another date?
115
00:09:44,462 --> 00:09:45,342
Yes!
116
00:09:45,728 --> 00:09:47,433
What are you doing, man?
117
00:10:19,846 --> 00:10:22,133
Where are you going, ma'am?
Office is closed.
118
00:10:22,813 --> 00:10:23,813
Is no one in?
119
00:10:23,913 --> 00:10:25,879
-Rangan Mitra?
-No, ma'am.
120
00:10:25,926 --> 00:10:26,986
Office is closed.
121
00:11:18,642 --> 00:11:20,475
I've realised what I want.
122
00:11:20,677 --> 00:11:22,122
I want to see you.
123
00:11:22,615 --> 00:11:24,963
You are my childhood fantasy.
124
00:11:28,101 --> 00:11:30,662
I don't mean any disrespect.
125
00:11:30,888 --> 00:11:33,161
Obsession would probably be
a more apt word.
126
00:11:33,516 --> 00:11:35,917
Seeing you after all these years...
127
00:11:36,523 --> 00:11:38,265
I've probably lost it.
128
00:12:03,678 --> 00:12:04,678
Hey.
129
00:12:05,237 --> 00:12:06,257
Waiting for me?
130
00:12:07,577 --> 00:12:08,739
Where were you last night?
131
00:12:09,679 --> 00:12:10,779
In office.
132
00:12:10,932 --> 00:12:11,777
Why?
133
00:12:26,646 --> 00:12:27,860
I was in office.
134
00:12:29,900 --> 00:12:31,087
I was right there.
135
00:12:41,643 --> 00:12:42,977
Where were you last night?
136
00:12:48,964 --> 00:12:49,901
Why?
137
00:12:50,472 --> 00:12:52,679
I came home from coaching
to see you're not here.
138
00:12:53,435 --> 00:12:55,389
I waited up for you.
139
00:12:56,178 --> 00:12:57,424
You didn't return.
140
00:12:58,188 --> 00:12:59,448
Don't try something--
141
00:12:59,473 --> 00:13:00,903
You won't do anything.
142
00:13:04,432 --> 00:13:06,058
Too late.
143
00:13:08,137 --> 00:13:09,885
The game has already started.
144
00:13:32,794 --> 00:13:34,148
How does it look, Dad?
145
00:13:35,530 --> 00:13:36,517
What's this?
146
00:13:36,657 --> 00:13:37,657
Why?
147
00:13:38,284 --> 00:13:39,492
You like it, right?
148
00:13:47,011 --> 00:13:48,011
What's this?
149
00:13:51,411 --> 00:13:53,204
Where's the design
for Neon Textile?
150
00:13:53,330 --> 00:13:55,447
No work will get done today, Rangan.
151
00:13:55,521 --> 00:13:58,165
That nail art will take up
half the day.
152
00:13:58,311 --> 00:13:59,805
-Yeah.
-Stop it.
153
00:14:00,165 --> 00:14:02,129
Don't talk rubbish.
154
00:14:02,604 --> 00:14:05,771
The model will wear the neon suit
and stand like this.
155
00:14:05,784 --> 00:14:06,844
Stand properly.
156
00:14:07,017 --> 00:14:08,103
-Like this.
-Hmm.
157
00:14:08,146 --> 00:14:12,320
Then a girl will emerge
from behind him.
158
00:14:12,580 --> 00:14:17,372
She'll run her nail-art fingers
over his suit like this.
159
00:14:17,426 --> 00:14:18,579
Sensuously.
160
00:14:18,774 --> 00:14:20,820
And the communication is...
161
00:14:21,124 --> 00:14:23,858
"We created Neon Man.
We nailed it."
162
00:14:26,473 --> 00:14:28,353
Mock: seductive expression.
163
00:14:28,873 --> 00:14:32,514
Your nails are sharpened
but your brain has become blunt.
164
00:14:34,624 --> 00:14:37,271
Ask Chirodip to come up with a design.
165
00:14:37,350 --> 00:14:38,583
Okay.
166
00:14:38,981 --> 00:14:40,016
And me?
167
00:14:40,767 --> 00:14:41,767
I'm out?
168
00:14:42,693 --> 00:14:43,693
Hmm.
169
00:14:44,106 --> 00:14:46,864
Inspired by Kankana's nail art.
170
00:14:47,143 --> 00:14:48,141
Pretty, right?
171
00:14:49,366 --> 00:14:51,880
My father's girlfriend
is my new style icon.
172
00:14:52,746 --> 00:14:54,012
Hope you don't mind.
173
00:15:06,099 --> 00:15:07,042
Won't you answer?
174
00:15:09,714 --> 00:15:12,384
Are you stalking Kankana?
175
00:15:13,044 --> 00:15:14,819
Stop dating Kankana.
176
00:15:14,873 --> 00:15:16,889
Then I'll stop stalking her.
177
00:15:38,519 --> 00:15:41,583
-Sit up straight.
-I can't sit like that.
178
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Hey!
179
00:15:45,578 --> 00:15:47,465
Why did Rangan suddenly leave?
180
00:15:47,505 --> 00:15:48,669
Left without having tea.
181
00:15:48,738 --> 00:15:51,578
I'm sure he got mad
because of sis' nails.
182
00:15:51,631 --> 00:15:52,704
Have you seen, Mom?
183
00:16:24,004 --> 00:16:25,091
Don't worry.
184
00:16:26,310 --> 00:16:28,163
At least, I'm not being violent.
185
00:16:47,008 --> 00:16:48,102
Your daughter?
186
00:16:48,668 --> 00:16:50,368
I didn't recognise her.
187
00:16:51,288 --> 00:16:53,340
She has tagged both you and me.
188
00:16:54,201 --> 00:16:56,789
The caption says,
"A new storm brewing.
189
00:16:57,622 --> 00:16:58,708
Wait for it."
190
00:16:59,594 --> 00:17:01,760
You're playing with fire, bro.
Careful.
191
00:17:07,754 --> 00:17:08,821
Untag yourself.
192
00:17:09,381 --> 00:17:10,521
Right now.
193
00:17:11,878 --> 00:17:13,242
I'll take care of the rest.
194
00:17:14,888 --> 00:17:19,260
Piya's involvement
has really complicated things.
195
00:17:19,508 --> 00:17:20,508
Isn't it?
196
00:17:21,275 --> 00:17:22,748
Hmm.
197
00:17:23,654 --> 00:17:25,562
Have to wrap things up.
198
00:17:26,222 --> 00:17:30,126
Can't wait for Chaity
to catch me red-handed.
199
00:17:31,646 --> 00:17:33,942
Will she ever get to catch you
red-handed?
200
00:17:34,106 --> 00:17:38,159
For the first time ever,
you forgot about meeting Kankana.
201
00:17:38,678 --> 00:17:39,841
I know.
202
00:17:40,554 --> 00:17:41,894
I was unmindful.
203
00:17:42,307 --> 00:17:43,545
So, I forgot.
204
00:17:44,008 --> 00:17:45,008
Oh.
205
00:17:45,195 --> 00:17:46,328
Is it just that?
206
00:17:46,415 --> 00:17:48,227
I don't have the time
for so much analysis.
207
00:17:48,281 --> 00:17:52,604
I have to lead Chaity to the truth
with the right clues.
208
00:17:53,886 --> 00:17:55,402
Couldn't do it the straight way.
209
00:17:56,328 --> 00:17:57,636
So, I have to twist my ways.
210
00:18:00,191 --> 00:18:01,183
After that?
211
00:18:01,208 --> 00:18:02,317
Stop asking the same question!
212
00:18:03,037 --> 00:18:05,929
You, Basab...
Asking the same thing!
213
00:18:06,931 --> 00:18:08,955
Why did you call Chaity
to your office last night?
214
00:18:09,342 --> 00:18:10,377
What do you mean?
215
00:18:11,434 --> 00:18:14,336
Because I want her to know the truth.
216
00:18:15,076 --> 00:18:16,504
You know about it.
217
00:18:16,734 --> 00:18:18,041
-Yes.
-Hmm.
218
00:18:19,000 --> 00:18:21,048
You want Chaity to follow your clues
219
00:18:21,639 --> 00:18:24,266
and catch you
and Kankana red-handed.
220
00:18:24,633 --> 00:18:25,792
Yes.
221
00:18:26,005 --> 00:18:27,345
Then why did you go alone?
222
00:18:27,996 --> 00:18:29,196
And in secret.
223
00:18:29,822 --> 00:18:31,210
Why didn't you call Kankana?
224
00:18:32,912 --> 00:18:36,516
If she saw you both together
in the empty office...
225
00:18:36,776 --> 00:18:38,453
Chaity would know the truth.
226
00:18:39,133 --> 00:18:40,570
And the game would be over.
227
00:18:42,103 --> 00:18:43,685
You didn't let that happen.
228
00:18:45,059 --> 00:18:46,312
What do you want?
229
00:18:47,073 --> 00:18:49,488
Are you clear about that?
230
00:18:49,920 --> 00:18:51,306
You're scared, aren't you?
231
00:18:53,026 --> 00:18:55,628
This game of truth
you've started...
232
00:18:56,166 --> 00:18:57,699
You're wondering how it'll end.
233
00:18:58,999 --> 00:19:00,341
What will happen after that?
234
00:19:01,514 --> 00:19:03,289
Have you thought about it?
235
00:19:04,360 --> 00:19:05,800
Whatever Chaity wants.
236
00:19:07,635 --> 00:19:08,856
That's what'll happen.
237
00:19:09,116 --> 00:19:10,236
That's all.
238
00:19:26,535 --> 00:19:27,782
Yes, Brinda?
239
00:19:28,615 --> 00:19:31,059
Yes, I'll mail it today.
240
00:19:31,652 --> 00:19:33,220
I know, I know.
241
00:19:34,320 --> 00:19:35,472
Give me till tonight.
242
00:19:35,496 --> 00:19:38,104
Got delayed
due to a personal problem.
243
00:19:38,365 --> 00:19:40,598
Yes, I'll send it today
without fail.
244
00:19:40,926 --> 00:19:41,926
Okay.
245
00:19:48,386 --> 00:19:50,661
Ma'am, someone is here for you.
246
00:19:50,788 --> 00:19:52,765
Didn't say who.
Should I show them in?
247
00:19:53,448 --> 00:19:55,570
No.
I'll look into it.
248
00:20:25,061 --> 00:20:26,081
You?
15108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.