Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,560 --> 00:02:01,925
Hello, Lorenzo.
Hello .
2
00:02:02,040 --> 00:02:03,107
I'll open up.
3
00:02:20,720 --> 00:02:22,085
How are you?
4
00:02:22,200 --> 00:02:23,406
I'm a mess.
5
00:02:23,680 --> 00:02:24,681
Why?
6
00:02:24,920 --> 00:02:26,410
I don't know what books to take.
7
00:02:27,120 --> 00:02:29,407
Just the essentials.
If you miss one,
8
00:02:29,560 --> 00:02:31,449
You can buy it on the Internet.
9
00:02:32,280 --> 00:02:37,002
I don't like to buy books that
I have, it makes me feel older.
10
00:02:38,840 --> 00:02:40,888
Right now you look like a girl.
11
00:02:42,040 --> 00:02:44,407
Well, besides the books,
do you have much to do?
12
00:02:44,720 --> 00:02:46,643
I still have to
do some shopping.
13
00:02:46,960 --> 00:02:49,281
Julieta, we're going to Portugal,
not the desert,
14
00:02:49,400 --> 00:02:51,607
You can return to
Madrid anytime.
15
00:02:51,960 --> 00:02:54,247
I won't come back to Madrid,
if I can help it.
16
00:02:55,880 --> 00:02:57,006
Come here...
17
00:02:57,880 --> 00:02:58,927
Thank you.
18
00:02:59,280 --> 00:03:00,327
For what?
19
00:03:01,000 --> 00:03:02,889
For not leaving me to grow old alone.
20
00:03:03,920 --> 00:03:06,048
It's you who won't leave me on my own.
21
00:03:19,680 --> 00:03:20,681
Julieta?
22
00:03:21,800 --> 00:03:22,926
Bea!
23
00:03:23,560 --> 00:03:27,167
I can't believe it, Julieta?
24
00:03:27,520 --> 00:03:28,646
What a surprise!
25
00:03:29,120 --> 00:03:32,124
Just a week ago I saw
your daughter at Lake Como!
26
00:03:32,520 --> 00:03:34,170
Did you see Antía?
27
00:03:34,280 --> 00:03:36,089
Imagine!
We were looking and...
28
00:03:36,200 --> 00:03:38,771
I called her because
she didn't recognize me.
29
00:03:38,880 --> 00:03:42,089
But you're just the same, Julieta.
Better, even.
30
00:03:42,320 --> 00:03:43,560
What did she say?
31
00:03:43,840 --> 00:03:46,969
She was going down to the city to buy
things for their children...
32
00:03:47,160 --> 00:03:49,162
She has three.
Two boys and a girl!
33
00:03:49,600 --> 00:03:52,843
Yes... I don't know how she manages.
Do you have children?
34
00:03:52,960 --> 00:03:55,167
No, no. I'm not even married.
35
00:03:56,600 --> 00:03:58,329
I'm sorry, but I'm in a hurry.
36
00:03:58,440 --> 00:04:00,807
You don't know how happy I am
to see you so well, Julieta.
37
00:04:01,400 --> 00:04:02,606
Where do you live?
38
00:04:03,200 --> 00:04:04,645
In Milan and New York.
39
00:04:05,320 --> 00:04:08,005
I'm editor of Vogue supplements.
I travel a lot.
40
00:04:08,120 --> 00:04:10,122
I went to Lake Como to
do a photo shoot.
41
00:04:10,280 --> 00:04:11,611
Good!
Well...
42
00:04:11,720 --> 00:04:13,324
Hey, say hi to your mother.
43
00:04:14,320 --> 00:04:15,765
Mum died three years ago.
44
00:04:15,880 --> 00:04:16,927
Sorry.
45
00:04:17,160 --> 00:04:20,767
My brother lives here. We're going to a
restaurant with him and with my nieces,
46
00:04:20,880 --> 00:04:22,361
But we're late.
47
00:04:23,140 --> 00:04:25,365
Antía - what else did she say?
48
00:04:25,760 --> 00:04:29,082
Not much. I asked about you and she said
you were still living here in Madrid.
49
00:04:29,300 --> 00:04:30,526
And look, what a coincidence!
50
00:04:30,640 --> 00:04:32,961
Yes. Here I am. And here I will be.
51
00:04:33,760 --> 00:04:35,769
Did you think she looked well?
52
00:04:35,920 --> 00:04:40,084
Yes. Well, and she had a clean face.
Very thin, but pretty, huh?
53
00:04:40,840 --> 00:04:43,730
Really, I'm glad to see
you so well, Julieta.
54
00:04:44,600 --> 00:04:45,881
Goodbye.
55
00:04:48,120 --> 00:04:49,281
Well, what was that about?
56
00:04:49,400 --> 00:04:52,643
Sorry, she is the mother of
a friend when I was little...
57
00:05:54,600 --> 00:05:56,668
- Yes
- It's me, let me in.
58
00:06:00,960 --> 00:06:02,041
Hi
59
00:06:03,240 --> 00:06:05,304
Are you okay?
The water's boiling
60
00:06:05,840 --> 00:06:07,808
I called last night and you didn't answer
61
00:06:08,320 --> 00:06:09,924
I needed be alone.
62
00:06:10,440 --> 00:06:13,523
Have you finished with
the suitcases and the boxes?
63
00:06:16,840 --> 00:06:18,871
I've unpacked everything.
64
00:06:19,560 --> 00:06:22,246
- I'm staying in Madrid, Lorenzo.
- Is this a joke?
65
00:06:25,240 --> 00:06:26,605
What is this nonsense?
66
00:06:26,880 --> 00:06:29,691
- I won’t be able to go with you.
- Why? What happened?
67
00:06:30,200 --> 00:06:33,249
I know you feel you deserve to know,
but please don't ask me.
68
00:06:35,800 --> 00:06:39,407
I'm not going with you to Portugal,
I'm staying in Madrid.
69
00:06:39,800 --> 00:06:41,325
What, Julieta?
70
00:06:41,720 --> 00:06:43,001
I've thought about it and...
71
00:06:43,120 --> 00:06:45,527
Don't tell me that you hadn't
already thought about it!
72
00:06:45,560 --> 00:06:47,603
We've been planning this for nearly a year!
73
00:06:48,200 --> 00:06:51,144
Yesterday you said:
"I won't return to Madrid if I can help it."
74
00:06:51,160 --> 00:06:52,764
What's happened so suddenly?
75
00:06:52,960 --> 00:06:54,805
Don't insist, please.
76
00:06:55,080 --> 00:06:56,905
Can you get me a glass of water?
77
00:06:59,840 --> 00:07:02,923
I don't recognize you, Julieta.
You're behaving like a madwoman.
78
00:07:04,120 --> 00:07:05,801
I know.
79
00:07:09,640 --> 00:07:11,881
I can't believe we're
talking about this!
80
00:07:16,080 --> 00:07:18,128
Last night I realized
that I was lying,
81
00:07:18,640 --> 00:07:21,851
I don't want to leave Madrid.
And I'd rather be alone.
82
00:07:26,200 --> 00:07:29,404
I always knew there was something
important in your life...
83
00:07:30,800 --> 00:07:33,082
..that you never shared with me.
84
00:07:33,720 --> 00:07:37,770
You never wanted to talk about it,
and I always respected that.
85
00:07:40,640 --> 00:07:42,688
I'd like you to keep respecting that.
86
00:08:19,680 --> 00:08:21,091
Hello, Inocencio!
87
00:08:22,040 --> 00:08:24,281
Ms Julieta! It's been ages!
88
00:08:24,720 --> 00:08:28,088
Yes, a long time.
Has there been any mail for me?
89
00:08:28,640 --> 00:08:30,768
In all these years? No.
90
00:08:31,200 --> 00:08:32,531
I just got back to Madrid
91
00:08:32,640 --> 00:08:35,530
And I'd like to rent my apartment.
Is it free?
92
00:08:35,720 --> 00:08:38,246
No. I thought you weren't in Spain.
93
00:08:38,720 --> 00:08:44,204
Yes, but I'm back. And I miss this street.
Is there another one free?
94
00:08:44,600 --> 00:08:46,841
Well... the second one
on the left is empty.
95
00:08:47,520 --> 00:08:49,522
How wonderful! Can I see it?
96
00:08:49,640 --> 00:08:51,563
There's no furniture, and it's not painted.
97
00:08:51,800 --> 00:08:53,426
That doesn't matter.
98
00:08:54,000 --> 00:08:55,645
I'll get the key.
99
00:08:59,880 --> 00:09:02,087
It is a little dirty,
as I warned you.
100
00:09:13,160 --> 00:09:14,805
I'll take it, Inocencio.
101
00:09:15,080 --> 00:09:17,128
But it's not ready, Ms Julieta.
102
00:09:17,240 --> 00:09:19,123
If you give me your phone number,
I'll call you.
103
00:09:19,360 --> 00:09:22,530
No need, really. As long as the kitchen
and bathroom are working.
104
00:09:22,640 --> 00:09:24,271
I'll take care of the rest.
105
00:09:24,720 --> 00:09:26,290
The kitchen and bathroom are new.
106
00:09:27,800 --> 00:09:29,426
That's great.
107
00:10:34,440 --> 00:10:35,646
Antía.
108
00:10:37,840 --> 00:10:39,604
Two sons and a daughter.
109
00:10:41,840 --> 00:10:43,922
She has gone to Lake Como to shop.
110
00:10:45,800 --> 00:10:48,644
Maybe she lives in
an expensive Swiss village,
111
00:10:49,120 --> 00:10:51,851
And she has gone to shop in Italy,
which is much cheaper.
112
00:10:53,440 --> 00:10:54,771
She doesn't wear makeup.
113
00:10:56,560 --> 00:10:57,846
And is thin.
114
00:11:01,360 --> 00:11:03,328
She thinks I'm still living in Madrid.
115
00:12:50,120 --> 00:12:51,406
Dear Antía:
116
00:12:53,040 --> 00:12:56,010
I'll tell you everything that
I couldn't tell you,
117
00:12:56,520 --> 00:12:57,601
because you were a child,
118
00:12:58,800 --> 00:13:03,203
because it was too painful for me
or I was afraid.
119
00:13:05,200 --> 00:13:06,884
But you're no longer a child.
120
00:13:08,320 --> 00:13:10,926
Beatriz told me you
have your own children.
121
00:13:11,800 --> 00:13:13,689
Three, no less.
122
00:13:15,440 --> 00:13:18,410
You're a grown woman, and a mother.
123
00:13:23,280 --> 00:13:24,566
Where do I begin?
124
00:13:26,840 --> 00:13:28,410
I think, with your father.
125
00:13:29,520 --> 00:13:32,808
When you ask how I met him,
I would say it was on a train
126
00:13:33,560 --> 00:13:35,246
But that wouldn't be enough for you.
127
00:13:36,280 --> 00:13:38,089
I was 25 years old.
128
00:13:38,880 --> 00:13:41,963
It was a wild night
and very windy.
129
00:13:48,560 --> 00:13:50,130
Is this seat free?
130
00:13:51,160 --> 00:13:52,286
Yes.
131
00:14:06,240 --> 00:14:08,163
That was a big branch.
132
00:14:11,680 --> 00:14:12,886
Did it frighten you?
133
00:14:13,640 --> 00:14:14,687
Yes.
134
00:14:17,440 --> 00:14:18,726
Are you travelling alone?
135
00:14:19,960 --> 00:14:21,041
Yes.
136
00:14:23,240 --> 00:14:24,890
When I saw one person here, I thought:
137
00:14:25,040 --> 00:14:27,725
"Let's see how we get on."
138
00:14:32,240 --> 00:14:33,890
You don't feel like talking.
139
00:14:38,840 --> 00:14:39,921
What a pity!
140
00:14:41,560 --> 00:14:42,925
Sorry, I have to leave.
141
00:15:27,240 --> 00:15:29,083
I hope he won't get
too close to the train.
142
00:15:30,840 --> 00:15:32,205
He is not afraid of the train.
143
00:15:33,600 --> 00:15:35,125
He's looking for a female.
144
00:15:35,920 --> 00:15:37,365
The smell in the air.
145
00:15:39,240 --> 00:15:40,685
Do you want a drink?
146
00:15:44,880 --> 00:15:47,950
Xoan told me he was called Xoan,
and I said I was Julieta.
147
00:15:50,680 --> 00:15:53,729
He told me he was married,
and Ana, his wife,
148
00:15:53,840 --> 00:15:56,668
She had been in a coma for five years.
149
00:15:57,680 --> 00:16:00,081
I said I taught
classical philology,
150
00:16:00,360 --> 00:16:03,366
And was substituting
for a sick teacher.
151
00:16:04,680 --> 00:16:09,151
Xoan told me he was a fisherman,
who had three gamelas.
152
00:16:10,040 --> 00:16:13,250
He was going to Madrid to buy
a motor for one of them.
153
00:16:14,400 --> 00:16:17,465
He told me that he had lived
by the sea all his life
154
00:16:17,960 --> 00:16:21,764
In a house his grandfather
bought when he came over from Cuba.
155
00:16:42,680 --> 00:16:43,761
Ten minute stop!
156
00:16:45,680 --> 00:16:47,045
Ten minute stop!
157
00:16:48,880 --> 00:16:50,211
Ten minute stop!
158
00:16:50,320 --> 00:16:52,329
Would you like to
stretch your legs?
159
00:16:52,720 --> 00:16:55,746
I'm not really dressed for it.
Thank you.
160
00:16:58,120 --> 00:16:59,921
See you soon.
161
00:17:54,120 --> 00:17:56,360
- God!, What's happening?
- The train has stopped.
162
00:17:56,560 --> 00:17:58,021
Why? So suddenly?
163
00:17:58,040 --> 00:18:00,481
Yes, please, go back in.
Don't worry, it's nothing.
164
00:18:00,640 --> 00:18:02,802
I was almost killed by a bag
that fell on my head.
165
00:18:02,920 --> 00:18:05,409
Are you okay?
Have we hit something?
166
00:18:05,880 --> 00:18:08,121
I saw a deer running alongside the train.
167
00:18:08,320 --> 00:18:10,349
No, my god.
What a thing to say!
168
00:18:10,520 --> 00:18:14,204
- Yeah, me too, I saw it.
- No, we haven't hit anything.
169
00:18:14,760 --> 00:18:17,206
Please return to your seats
and don't block the corridor.
170
00:18:17,320 --> 00:18:19,402
The train is going
to start right away.
171
00:18:19,600 --> 00:18:23,224
- Well, I saw a deer.
- Yes, and don't be so rude.
172
00:18:26,720 --> 00:18:29,206
Have you seen the man who was...
sitting there?
173
00:18:29,340 --> 00:18:32,822
- The glasses and black jersey?
Yes, I saw him down the hall.
174
00:18:33,040 --> 00:18:35,805
- He went out there.
- Onto the platform when we stopped.
175
00:18:36,280 --> 00:18:37,770
I saw him walking through the snow.
176
00:18:38,320 --> 00:18:41,847
He was going without a coat, so I noticed.
I think it was "mamao".
177
00:18:42,800 --> 00:18:46,122
Maybe we stopped because
he was still hanging around the station.
178
00:19:45,440 --> 00:19:46,866
Take it !!
179
00:19:47,840 --> 00:19:50,605
What are you doing here?
Get back on the train! You'll catch pneumonia!
180
00:19:50,800 --> 00:19:52,486
What was he wearing...
..on the stretcher?
181
00:19:52,600 --> 00:19:54,867
- What?
- Was it the deer?
182
00:19:55,040 --> 00:19:57,327
- No. Why do you say that?
- Was it a man?
183
00:19:57,960 --> 00:19:59,041
Let's get on.
184
00:19:59,160 --> 00:20:01,401
Is that why we stopped?
185
00:20:03,160 --> 00:20:07,563
A man with a black sweater
and wearing glasses
186
00:20:09,120 --> 00:20:10,610
Let's get back on the train.
187
00:20:18,120 --> 00:20:19,849
He was sitting where you are now.
188
00:20:22,080 --> 00:20:27,041
He wanted to talk, but it
annoyed me the way he stared,
189
00:20:28,080 --> 00:20:29,366
So I ran away.
190
00:20:30,560 --> 00:20:32,403
How was I supposed to know it was so bad?
191
00:20:32,880 --> 00:20:34,723
Any girl would
have done the same thing.
192
00:20:35,560 --> 00:20:37,164
I should have realized!
193
00:20:37,280 --> 00:20:40,250
Don't torture yourself.
He would have killed himself anyway.
194
00:20:40,560 --> 00:20:42,085
Why was he carrying an empty suitcase?
195
00:20:42,920 --> 00:20:46,970
I don't know, I guess he didn't
want to attract attention.
196
00:20:47,880 --> 00:20:50,167
But he had planned it before
boarding the train
197
00:20:51,080 --> 00:20:54,562
Nobody commits suicide because a girl,
even one as beautiful as you,
198
00:20:54,680 --> 00:20:56,091
Doesn't want to talk to him.
199
00:21:51,680 --> 00:21:53,045
I can't sleep.
200
00:21:54,400 --> 00:21:55,640
Me neither.
201
00:22:50,880 --> 00:22:53,929
"Thalassa, Hals and Pontos".
202
00:22:54,120 --> 00:22:57,090
The three words mean
"sea" in Greek.
203
00:22:57,600 --> 00:22:59,443
"Pontos" is the sea.
204
00:22:59,760 --> 00:23:03,048
And refers to the sea as a path,
the path of adventure.
205
00:23:03,160 --> 00:23:06,004
So Ulysses is the marine
hero par excellence.
206
00:23:06,240 --> 00:23:09,608
For example, when Ulysses arrives
on the island of Calypso
207
00:23:09,960 --> 00:23:13,851
Exhausted after a shipwreck,
the nymph Calypso,
208
00:23:13,960 --> 00:23:16,167
She was not just pretty, no...
209
00:23:16,840 --> 00:23:19,366
Marcos, who you think is
the most beautiful woman?
210
00:23:19,640 --> 00:23:20,687
You.
211
00:23:21,320 --> 00:23:23,368
It's not worth it because
I am the teacher
212
00:23:23,520 --> 00:23:26,364
And it's inappropriate that teachers
have sex with their students.
213
00:23:26,640 --> 00:23:28,722
OK? Give me another one.
Kim Basinger.
214
00:23:28,840 --> 00:23:31,605
Very cute.
Much prettier than me, too.
215
00:23:31,840 --> 00:23:32,966
- Angela Molina.
216
00:23:33,120 --> 00:23:37,205
Also beautiful. So if you combined
Kim Basinger and Angela Molina,
217
00:23:37,440 --> 00:23:41,889
That was the nymph Calypso and
she offered Ulysses everything imaginable.
218
00:23:43,320 --> 00:23:46,767
Let's see, Diego, she offered him
something really important?
219
00:23:47,080 --> 00:23:48,241
- Her body.
220
00:23:48,600 --> 00:23:52,321
That comes first. But also?
Something that we all have dreamed of.
221
00:23:52,440 --> 00:23:54,090
- Eternal youth.
Exactly.
222
00:23:54,600 --> 00:23:59,640
And immortality.
However, Ulysses rejected her.
223
00:24:00,680 --> 00:24:03,763
And jumped into the sea to
face a host of dangers.
224
00:24:04,520 --> 00:24:08,206
Which of the three words would you
choose to use to mean 'the sea'.
225
00:24:08,320 --> 00:24:09,890
As used by Ulysses?
226
00:24:10,640 --> 00:24:12,290
- Thalassa?
- No.!
227
00:24:12,400 --> 00:24:15,722
- Pontos.
That's it, Pontos. Pontos, the sea,
228
00:24:15,960 --> 00:24:19,806
The sea, the path to
adventure and the unknown.
229
00:24:31,720 --> 00:24:32,981
Come in.
230
00:24:35,920 --> 00:24:38,567
- Hello.
- Hello, Julieta. Please sit down.
231
00:24:41,240 --> 00:24:42,521
Thank you.
232
00:24:43,360 --> 00:24:46,728
Professor Martinez
is back next week, so...
233
00:24:46,840 --> 00:24:49,002
..your period of substitution
will be finishing.
234
00:24:50,120 --> 00:24:53,761
We are very pleased with your work.
Very pleased, really, Julieta.
235
00:24:54,360 --> 00:24:57,523
We've never had such assistance
in classical literature classes.
236
00:24:58,040 --> 00:25:01,647
Thank you.
I really enjoyed these six months.
237
00:25:01,880 --> 00:25:03,245
Good, I'm glad.
238
00:25:03,520 --> 00:25:05,249
Well... Wait.
239
00:25:07,920 --> 00:25:09,968
This letter came for you...
240
00:25:14,320 --> 00:25:15,606
Is it for you, Julieta?
241
00:25:16,440 --> 00:25:18,010
Yes, yes...
242
00:25:19,320 --> 00:25:23,245
Dear Julieta:
I don't know if you're still working at this school
243
00:25:23,920 --> 00:25:26,730
I hope so, as this is the
only address I have.
244
00:25:28,360 --> 00:25:30,169
I remember a lot about you.
245
00:25:30,880 --> 00:25:33,042
I can't stop thinking about
that night on the train...
246
00:25:33,640 --> 00:25:35,529
Ana remains the same, or worse.
247
00:25:36,120 --> 00:25:39,090
Although I was only away for two days,
she seemed worse.
248
00:25:39,520 --> 00:25:41,966
But you don't want to hear
about those things.
249
00:25:44,200 --> 00:25:45,645
I didn't go fishing today.
250
00:25:45,840 --> 00:25:48,889
The sea is very choppy and
there will be a storm this afternoon.
251
00:25:50,320 --> 00:25:52,721
I'd like to see you appear in the rain,
252
00:25:53,160 --> 00:25:57,609
Looking for a place to take shelter,
and that place was my home...
253
00:26:02,400 --> 00:26:03,561
Hey... Well...
254
00:26:06,800 --> 00:26:08,325
Canelo, get down!
255
00:26:09,160 --> 00:26:10,286
Hello.
256
00:26:10,880 --> 00:26:13,560
I think you're late.
The funeral was yesterday.
257
00:26:14,680 --> 00:26:16,769
But come in if you want
and have a coffee.
258
00:26:17,160 --> 00:26:18,785
I take care of the house.
259
00:26:18,800 --> 00:26:20,026
Come, Canelo!
260
00:26:25,040 --> 00:26:27,891
Leave that there.
Let's go into the kitchen.
261
00:26:29,520 --> 00:26:31,165
When did you meet Ana?
262
00:26:31,320 --> 00:26:33,209
Ana?
No, I didn't know her...
263
00:26:33,520 --> 00:26:34,601
I just assumed,
264
00:26:34,720 --> 00:26:37,391
Because she hadn't moved from
here in the last six years.
265
00:26:38,400 --> 00:26:39,686
The sea!
266
00:26:41,920 --> 00:26:43,922
It's impressive the
first time, right?
267
00:26:44,080 --> 00:26:45,327
Sit down.
268
00:26:46,520 --> 00:26:48,568
So, you've come to see Xoan.
269
00:26:51,920 --> 00:26:54,009
- Do you want some pasta?
- No.
270
00:26:55,000 --> 00:26:58,049
I don't think he'll be back tonight,
he is with Ava.
271
00:26:59,280 --> 00:27:00,506
Do you know Ava?
272
00:27:02,160 --> 00:27:04,183
She makes ceramics and sculptures.
273
00:27:06,080 --> 00:27:11,127
Ana and Ava were very friendly, when
Ana was still talking and could hear.
274
00:27:12,680 --> 00:27:16,521
The poor thing became a vegetable,
and a man needs a woman.
275
00:27:20,360 --> 00:27:23,191
But I'm not one to criticize Xoan.
276
00:27:24,440 --> 00:27:25,646
More coffee?
277
00:27:28,680 --> 00:27:30,330
- No.
- Then I'll take the cup.
278
00:27:33,960 --> 00:27:35,844
Well, what will you do?
279
00:27:36,840 --> 00:27:39,127
You still have time
to catch the bus at eight.
280
00:27:39,360 --> 00:27:41,210
It leaves right here in the square.
281
00:27:42,320 --> 00:27:43,321
Come on.
282
00:27:44,760 --> 00:27:47,684
If you want, you can come to my house
and then go with my husband.
283
00:27:47,800 --> 00:27:49,211
It will be fine.
284
00:27:49,720 --> 00:27:53,520
I'm tired... I'd rather wait here,
if you don't mind.
285
00:27:53,920 --> 00:27:54,967
Where?
286
00:27:56,000 --> 00:27:57,650
Well, right there in the hall.
287
00:27:58,440 --> 00:27:59,721
Alone?
288
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Well...
289
00:28:04,080 --> 00:28:05,969
I would stay with you, but I can't.
290
00:28:06,240 --> 00:28:08,402
I have neglected my husband lately.
291
00:28:09,840 --> 00:28:10,841
Well...
292
00:28:11,800 --> 00:28:14,201
Canelo will keep you company, anyway.
293
00:28:15,920 --> 00:28:17,187
Thank you.
294
00:28:17,640 --> 00:28:20,241
And don't fall asleep and miss the bus.
295
00:28:21,760 --> 00:28:23,569
I can call on the phone just in case?
296
00:28:24,040 --> 00:28:25,287
No need.
297
00:28:26,160 --> 00:28:27,361
I'll call.
298
00:28:31,040 --> 00:28:33,088
Canelo, come here.
299
00:28:34,960 --> 00:28:38,123
Hello, hello...
What?
300
00:28:39,120 --> 00:28:41,122
Come here.
Up... Up...
301
00:29:25,280 --> 00:29:26,691
Don't wake up...
302
00:29:33,760 --> 00:29:35,888
- I got your letter and came.
- Shhh...
303
00:29:39,000 --> 00:29:40,809
But I didn't imagine that your wife...
304
00:29:42,720 --> 00:29:44,085
Don't think about that now.
305
00:30:14,840 --> 00:30:15,966
Good morning.
306
00:30:17,960 --> 00:30:19,291
What rich pasta!
307
00:30:19,520 --> 00:30:20,851
It's typical of this place.
308
00:30:22,120 --> 00:30:26,091
I'm making breakfast.
Are you very hungry...
309
00:30:26,320 --> 00:30:27,606
And is there anything for me?
310
00:30:28,280 --> 00:30:29,281
Something I will...
311
00:30:37,520 --> 00:30:41,002
When I got your letter, I assumed
it was an invitation to come and see you.
312
00:30:41,360 --> 00:30:42,725
That was my intention.
313
00:30:44,360 --> 00:30:47,842
I didn't think that your
wife had died. I'm sorry.
314
00:30:48,280 --> 00:30:50,726
It was for the best... That wasn't life.
315
00:30:52,320 --> 00:30:54,846
Marian called me to say
that you had left,
316
00:30:54,960 --> 00:30:58,362
That you were waiting for the bus,
but I wasn't sure it was you.
317
00:31:00,240 --> 00:31:04,040
She said you were with a woman.
Ava, I think.
318
00:31:05,760 --> 00:31:10,322
She's an old friend. You will meet her.
She's an artist, like you.
319
00:31:11,320 --> 00:31:12,606
I'm not an artist.
320
00:31:13,520 --> 00:31:16,888
I teach classical literature.
And now, not even that.
321
00:31:17,280 --> 00:31:19,362
Well, I'm sure you like her,
you'll see.
322
00:31:20,880 --> 00:31:22,564
I think I'll leave today.
323
00:31:25,200 --> 00:31:26,690
I don't really know what to do here.
324
00:31:27,120 --> 00:31:31,648
Fishing. It's a good day today.
We're going to go fishing.
325
00:31:33,080 --> 00:31:36,687
- Marian, Julieta...
I think you've met.
326
00:31:37,120 --> 00:31:39,009
Give me that. I'll do it
327
00:31:43,320 --> 00:31:44,321
Are you staying today?
328
00:31:45,800 --> 00:31:46,801
Yes.
329
00:31:47,720 --> 00:31:48,846
We're going fishing.
330
00:32:03,560 --> 00:32:06,564
I didn't have any work,
so there was no hurry...
331
00:32:07,760 --> 00:32:09,888
I just stayed a few days.
332
00:32:11,160 --> 00:32:14,926
I had to say something to Xoan,
but I postponed it.
333
00:32:16,240 --> 00:32:20,802
It was a new, strange life for a
woman who comes from the sun,
334
00:32:21,320 --> 00:32:22,651
But cozy.
335
00:32:23,760 --> 00:32:26,570
At night I flew into
the arms of Xoan.
336
00:32:27,960 --> 00:32:31,521
I felt both trapped, and free.
337
00:32:33,560 --> 00:32:34,561
Can I touch it?
338
00:32:35,120 --> 00:32:36,849
Sure, take it if you want.
339
00:32:39,920 --> 00:32:43,242
- It's heavy!
- Four kilos, so be careful.
340
00:32:43,720 --> 00:32:45,006
I thought it was terracotta.
341
00:32:45,200 --> 00:32:48,329
It's bronze, but I finish it
with a patina of terracotta.
342
00:32:48,800 --> 00:32:50,802
The colour of the rocks
by the lighthouse.
343
00:32:53,000 --> 00:32:54,331
You're so clever!
344
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
I try to keep my sculptures compact,
345
00:32:57,960 --> 00:33:01,567
So the wind can't blow them away,
like the people here.
346
00:33:02,360 --> 00:33:04,044
The people here are very tough.
347
00:33:06,080 --> 00:33:12,167
I visited Ava a lot, I liked
watching her working and smoking.
348
00:33:13,040 --> 00:33:16,567
And she liked me to tell
mythological histories,
349
00:33:17,200 --> 00:33:19,123
Like you, when you were little.
350
00:33:20,760 --> 00:33:23,570
The gods created man
and other beings
351
00:33:23,960 --> 00:33:25,769
Out of clay and fire.
352
00:33:28,040 --> 00:33:31,362
They gave them the attributes
necessary for their survival,
353
00:33:32,400 --> 00:33:36,291
They gave some of them fur
and others, wings to fly.
354
00:33:37,640 --> 00:33:41,087
When it was the turn of man,
the gods found
355
00:33:41,200 --> 00:33:43,328
That they had run out of gifts,
356
00:33:44,000 --> 00:33:49,848
So man was born naked, helpless,
in the midst of nature.
357
00:33:52,920 --> 00:33:54,524
I'm pregnant, Ava.
358
00:33:56,160 --> 00:33:57,241
Who?
359
00:33:58,160 --> 00:34:02,165
Xoan.
I was already pregnant in Madrid.
360
00:34:03,640 --> 00:34:04,846
And he knows?
361
00:34:06,760 --> 00:34:07,807
No.
362
00:34:08,720 --> 00:34:09,960
I don't want to pressure him.
363
00:34:10,560 --> 00:34:13,882
You have to tell him,
Xoan adores children.
364
00:34:17,200 --> 00:34:20,283
A few months after the birth,
we took you to your grandparents,
365
00:34:20,440 --> 00:34:22,920
So they met you and Xoan.
366
00:34:24,000 --> 00:34:26,162
Two years later,
I went back to see them.
367
00:34:26,760 --> 00:34:29,047
Your grandfather had
taken early retirement.
368
00:34:29,200 --> 00:34:32,522
He had been the village teacher
and had left to become a farmer.
369
00:34:34,120 --> 00:34:36,566
He had sold the house
I had grown up in,
370
00:34:36,680 --> 00:34:38,967
And bought another in the country.
371
00:34:40,600 --> 00:34:41,931
Look, there they are.
372
00:35:05,600 --> 00:35:07,045
Do you need anything else?
373
00:35:07,160 --> 00:35:10,164
- No, nothing else. Thank you very much.
- So well behaved. Hey!
374
00:35:14,960 --> 00:35:19,409
- Hello, daughter. Hi, and who are you?
Look!
375
00:35:20,040 --> 00:35:21,849
Give grandfather a kiss ?
376
00:35:23,120 --> 00:35:24,246
How was the trip?
377
00:35:24,360 --> 00:35:26,442
Very long, really! We're exhausted.
378
00:35:26,800 --> 00:35:31,010
Look, I'll introduce you.
This is Sana'a... Julieta.
379
00:35:31,120 --> 00:35:32,451
- Hello.
- Sorry...
380
00:35:32,960 --> 00:35:34,610
- And this wonder is Antia.
381
00:35:35,040 --> 00:35:36,121
Do you have any luggage?
382
00:35:36,520 --> 00:35:39,763
Yes. It's brown, with my name.
383
00:35:39,880 --> 00:35:41,291
- Can you get it?
- Yes.
384
00:35:43,040 --> 00:35:44,610
And a stroller.
385
00:35:46,560 --> 00:35:47,721
And mama?
386
00:35:48,160 --> 00:35:50,606
Good. We've settled down.
You'll see.
387
00:35:51,600 --> 00:35:52,806
What about this girl?
388
00:35:53,360 --> 00:35:55,408
That's Sana'a,
the girl I told you about.
389
00:35:55,640 --> 00:35:57,369
Is she the woman who helps you?
390
00:35:57,960 --> 00:36:00,406
She deals with Mama
and gives me a hand on the land.
391
00:36:00,840 --> 00:36:03,571
She was a lucky find.
She changed my life.
392
00:36:04,200 --> 00:36:05,645
Come, come to the car.
393
00:36:06,400 --> 00:36:09,131
- Don't you miss school?
- I don't have time.
394
00:36:10,080 --> 00:36:12,651
Between your mother and the land,
I'm busy all day.
395
00:36:13,680 --> 00:36:17,924
That's not retiring.
And definitely not early retirement.
396
00:36:18,160 --> 00:36:19,605
We are fine.
397
00:36:20,520 --> 00:36:23,126
Your mother and I had always
dreamed of living in the country.
398
00:36:27,040 --> 00:36:28,246
Do you speak Spanish, Sana'a?
399
00:36:28,800 --> 00:36:29,881
- A little.
400
00:36:30,640 --> 00:36:31,687
A little?
401
00:36:31,920 --> 00:36:32,967
A little.
402
00:36:33,400 --> 00:36:37,246
- She talks divinely,
she's a just little shy.
403
00:36:38,240 --> 00:36:41,767
We met eight years ago at the
Festival of Sacred Music in Fez.
404
00:36:42,320 --> 00:36:45,563
She was very fond of your mother
and kept in touch with her.
405
00:36:47,040 --> 00:36:49,520
It is fortunate that
she's now living with us.
406
00:36:51,600 --> 00:36:52,601
How pretty.
407
00:36:53,720 --> 00:36:57,441
The house has no frills,
but we've gained in our quality of life.
408
00:36:58,360 --> 00:36:59,930
Where is Mum's room?
409
00:37:00,160 --> 00:37:01,889
That window overlooking the vine.
410
00:37:03,560 --> 00:37:06,370
Do you like the house? Yes?
411
00:37:12,920 --> 00:37:14,206
I'll show you the house after.
412
00:37:14,360 --> 00:37:16,727
Yes. Now I want to see Mama.
413
00:37:17,920 --> 00:37:20,207
See if you're lucky
and she is awake.
414
00:37:35,200 --> 00:37:37,123
Sara, Julieta's here.
415
00:37:38,840 --> 00:37:40,046
Julieta.
416
00:37:40,520 --> 00:37:42,204
- Yes Julieta, our daughter...
417
00:37:45,200 --> 00:37:46,565
- Our daughter...
418
00:37:50,200 --> 00:37:51,247
Hello, Mama.
419
00:37:52,960 --> 00:37:54,371
We're here.
420
00:37:57,240 --> 00:37:58,685
Aren't you glad to see us?
421
00:38:10,760 --> 00:38:12,205
This is Antia.
422
00:38:14,320 --> 00:38:17,051
Of course, you don't recognize her
now she's so big.
423
00:38:19,240 --> 00:38:23,165
- We have prepared the room opposite.
So you're closer.
424
00:38:24,440 --> 00:38:26,329
No, I'd rather stay here.
425
00:38:27,560 --> 00:38:29,210
I'll sleep with Mama.
426
00:38:31,360 --> 00:38:33,886
And the baby will sleep
on the small bed.
427
00:38:35,320 --> 00:38:37,891
I'll tell Sana'a to
make up the small bed.
428
00:38:38,280 --> 00:38:39,930
That's where she sleeps.
429
00:39:06,560 --> 00:39:07,766
Julieta!
430
00:39:18,560 --> 00:39:19,766
Mama...
431
00:39:21,600 --> 00:39:22,931
What are you doing here?
432
00:39:25,720 --> 00:39:30,169
I came to see you.
I brought my baby girl.
433
00:39:32,560 --> 00:39:33,721
What girl?
434
00:39:34,120 --> 00:39:37,169
Antia, my daughter.
435
00:39:45,760 --> 00:39:46,761
Look at her.
436
00:39:48,880 --> 00:39:50,086
How beautiful she is!
437
00:39:51,400 --> 00:39:52,811
She's already two years old.
438
00:39:55,760 --> 00:39:57,091
Two years ...
439
00:40:34,080 --> 00:40:35,127
Cookie...
440
00:40:41,800 --> 00:40:44,883
Antia look, I've got some
beautiful strawberries.
441
00:40:45,680 --> 00:40:48,524
No papa, not now,
we've just got changed.
442
00:40:49,880 --> 00:40:51,750
But don't you have anything
to say to Mama?
443
00:40:52,320 --> 00:40:53,924
You look gorgeous, Sara.
444
00:41:00,520 --> 00:41:02,727
- Now I have all the jars.
- Very good.
445
00:41:03,800 --> 00:41:05,928
Papa, I can talk to you?
Yes, of course.
446
00:41:06,080 --> 00:41:09,704
- Sana'a can you check on Sara and the baby.
- Very good.
447
00:41:10,040 --> 00:41:12,168
But don't wake the baby.
448
00:41:14,320 --> 00:41:16,721
How does it work with Mum
when you go to the market?
449
00:41:17,200 --> 00:41:19,248
One of us is always with her.
450
00:41:20,360 --> 00:41:23,284
When you came to pick me up
at the station, she was alone
451
00:41:24,040 --> 00:41:25,405
Locked in her room.
452
00:41:25,960 --> 00:41:29,203
I don't like locking her, Julieta.
I do it to protect it her.
453
00:41:29,560 --> 00:41:31,210
That's no life.
454
00:41:32,520 --> 00:41:34,841
Julieta, we're all doing as well as we can.
455
00:41:35,120 --> 00:41:37,926
Do you know what it would cost to
put your mother in a nursing home?
456
00:41:38,040 --> 00:41:40,168
I thought you hired a
woman to care for her.
457
00:41:40,560 --> 00:41:41,686
Sana'a does.
458
00:41:41,800 --> 00:41:43,848
Sana'a looks after the land and you.
459
00:41:44,520 --> 00:41:46,124
Don't go there, Julieta.
460
00:41:47,040 --> 00:41:50,203
Mama needs more than someone
who cleans and makes the bed.
461
00:41:51,360 --> 00:41:54,728
You have your life,
unfortunately a long way from here.
462
00:41:54,840 --> 00:41:56,888
I've tried to disturb you
as little as possible,
463
00:41:57,000 --> 00:41:59,207
But we've gone through
a lot of hard times.
464
00:42:00,680 --> 00:42:03,650
And believe me when I say that
we are now better than ever.
465
00:42:05,240 --> 00:42:08,403
Daughter, be more generous
and more sympathetic to me.
466
00:42:23,840 --> 00:42:28,209
The Andalusians are here!
Oh, Antia, how lovely!
467
00:42:28,360 --> 00:42:29,407
Hello.
468
00:42:30,600 --> 00:42:32,204
Hello.
Hi dear.
469
00:42:33,400 --> 00:42:35,129
I thought you weren't coming back.
470
00:42:35,600 --> 00:42:38,126
We've had enough of travelling!
471
00:42:38,800 --> 00:42:40,165
Do you remember your father?
472
00:42:40,400 --> 00:42:42,084
I come to deliver my soul to God.
473
00:42:43,320 --> 00:42:44,367
What about your mother?
474
00:42:44,680 --> 00:42:46,921
Awful... I'll tell you.
475
00:42:49,160 --> 00:42:51,242
Come. Chubby!
476
00:42:58,440 --> 00:43:01,525
My father was having an affair with
the girl who takes care of my mother.
477
00:43:02,720 --> 00:43:04,210
Your mother knows?
478
00:43:05,720 --> 00:43:10,647
My mother is past it,
the poor thing, locked in her room...
479
00:43:12,120 --> 00:43:13,167
What's that?
480
00:43:15,560 --> 00:43:16,607
A tattoo.
481
00:43:18,720 --> 00:43:19,721
AJ?
482
00:43:22,240 --> 00:43:24,242
A for Antia and J for Juliet?
483
00:43:24,520 --> 00:43:25,521
Yes.
484
00:43:28,560 --> 00:43:30,050
Easy, it's still tender...
485
00:43:43,120 --> 00:43:45,930
I wonder if you live
on the coast
486
00:43:46,560 --> 00:43:48,244
And if you still like to fish.
487
00:43:49,520 --> 00:43:52,410
At age nine, you would go out with
your father on the boat.
488
00:43:53,240 --> 00:43:56,084
You wanted to be a fisherman.
489
00:43:57,920 --> 00:44:00,764
How can I let you go to camp
like someone from the Adams family?
490
00:44:00,880 --> 00:44:02,086
I want to go like that.
491
00:44:02,400 --> 00:44:05,324
Well, people have to see
that you have a face
492
00:44:06,600 --> 00:44:10,730
You have eyes, nose,
mouth, ears... a
493
00:44:10,880 --> 00:44:12,370
Oh Mum, don't talk crap.
494
00:44:12,600 --> 00:44:15,683
Oh, Antia, really, you should go on
vacation, you'll have fun.
495
00:44:15,920 --> 00:44:17,445
I don't want to go, I want to stay.
496
00:44:17,600 --> 00:44:20,126
Well, a lady can't always
do what a lady wants.
497
00:44:20,280 --> 00:44:21,770
What's happening to my child?
498
00:44:22,280 --> 00:44:25,443
Dad, I don't want to leave...
Now that I'm on vacation,
499
00:44:25,680 --> 00:44:27,921
I can go fishing
with you every day.
500
00:44:29,800 --> 00:44:32,883
Didn't you say you needed help,
now I am older?
501
00:44:33,280 --> 00:44:34,930
Ouch, fisher woman...
502
00:44:35,160 --> 00:44:38,209
I promise that when you come back
you will be a sailor again, OK?
503
00:44:38,880 --> 00:44:40,120
I have your word?
504
00:44:40,600 --> 00:44:42,807
Come on, sea wolf.
505
00:44:44,720 --> 00:44:46,085
Have fun.
506
00:44:51,280 --> 00:44:52,850
You're going already, Antia?
507
00:44:53,600 --> 00:44:58,128
Oh, well... You'll come to visit me
in my house when you get back, OK?
508
00:44:58,360 --> 00:44:59,850
Won't you be here?
509
00:44:59,960 --> 00:45:03,089
No, honey, I won't be here, but you
promise me you'll come to see me.
510
00:45:03,360 --> 00:45:05,089
Come on.
511
00:45:05,280 --> 00:45:07,123
Take care, OK?
512
00:45:09,040 --> 00:45:10,087
Come on, let's go.
513
00:45:10,400 --> 00:45:11,765
514
00:45:19,800 --> 00:45:21,131
Why is Marian going?
515
00:45:22,600 --> 00:45:25,206
Her husband is sick.
She's going to look after him.
516
00:45:25,320 --> 00:45:26,685
Did you fire her?
517
00:45:26,840 --> 00:45:29,525
What a thing to say...
Of course not!
518
00:45:30,440 --> 00:45:33,410
If you asked her to stay,
she would stay.
519
00:45:34,800 --> 00:45:37,849
Antia, people have
the right to retire.
520
00:45:55,920 --> 00:45:57,445
Hello, Mary.
Hello Julieta.
521
00:45:57,760 --> 00:46:00,650
- Are you leaving your backpack?
- No. I'm keeping it with me
522
00:46:08,400 --> 00:46:10,528
Your name?
523
00:46:10,720 --> 00:46:11,721
Don't worry.
524
00:46:11,840 --> 00:46:13,444
Antia Feijoó.
525
00:46:13,640 --> 00:46:16,166
Antia Feijoó... Here it is.
526
00:46:16,280 --> 00:46:17,406
I love you.
527
00:46:17,560 --> 00:46:21,531
Ah, yes, here.
Anda, you move fast, huh?
528
00:46:41,760 --> 00:46:44,081
Do you want me to prepare something
for dinner before I go?
529
00:46:44,200 --> 00:46:46,806
No need.
Inés should be arriving.
530
00:46:47,160 --> 00:46:49,049
If you can't find anything,
call me at home.
531
00:46:49,760 --> 00:46:50,966
Thank you.
532
00:46:52,840 --> 00:46:54,001
Well...
533
00:46:55,280 --> 00:46:56,361
I'll go then.
534
00:46:58,080 --> 00:46:59,684
Are you wearing Xoan's sweatshirt?
535
00:47:00,640 --> 00:47:05,168
Xoan gave it to me long ago.
I don't wear anything that's not mine.
536
00:47:14,000 --> 00:47:16,128
Are you serious about
teaching in a school?
537
00:47:16,960 --> 00:47:18,007
Yes.
538
00:47:19,680 --> 00:47:21,091
I think you're wrong.
539
00:47:21,600 --> 00:47:23,762
I don't want to be just
a housewife, Marian.
540
00:47:24,600 --> 00:47:27,888
I have a job I like and
I want to return to it.
541
00:47:28,360 --> 00:47:30,681
The profession of a woman is her family,
542
00:47:31,040 --> 00:47:32,565
And if you want to keep it together,
543
00:47:32,720 --> 00:47:35,200
The best you can do is stay home.
544
00:47:35,320 --> 00:47:38,130
- That's my business!
- If you go, it will happen as usual.
545
00:47:38,680 --> 00:47:39,727
What do you mean?
546
00:47:43,040 --> 00:47:44,326
What always happens?
547
00:48:14,240 --> 00:48:16,368
- Has Marian gone?
- Yes.
548
00:48:17,240 --> 00:48:18,685
The new one will be arriving.
549
00:48:19,600 --> 00:48:21,329
I hope she is more discreet.
550
00:48:22,720 --> 00:48:23,960
Why do you say that?
551
00:48:24,560 --> 00:48:27,325
When I came thirteen years ago,
Marian told me not to wait,
552
00:48:28,120 --> 00:48:30,349
And that you were
spending the night with Ava.
553
00:48:31,720 --> 00:48:34,321
And now, when she was leaving,
she told me something.
554
00:48:35,080 --> 00:48:38,163
When I went to see my parents
with Antia, ten years ago,
555
00:48:38,760 --> 00:48:41,628
You came back to spend the nights with Ava.
556
00:48:50,640 --> 00:48:52,290
Hi, I'm Ines.
557
00:48:53,800 --> 00:48:57,691
Would you mind coming tomorrow?
Marian has left everything done.
558
00:48:58,320 --> 00:49:00,322
Ah, yes, of course.
I'll come tomorrow.
559
00:49:00,520 --> 00:49:02,409
Okay, thank you.
I'll see you later.
560
00:49:02,560 --> 00:49:03,766
Tomorrow.
561
00:49:10,280 --> 00:49:15,241
I've known Ava for 15 years,
we have never been in love,
562
00:49:15,880 --> 00:49:17,723
But we fucked occasionally.
563
00:49:20,600 --> 00:49:24,047
I thought of telling you many times,
but I didn't know how.
564
00:49:29,360 --> 00:49:32,250
I haven't said much,
you may have noticed that.
565
00:49:32,600 --> 00:49:35,007
But Antia and you are the
most important things in my life,
566
00:49:35,120 --> 00:49:36,931
You know that, right?
567
00:49:39,920 --> 00:49:41,365
Aren't you going to say something?
568
00:49:42,840 --> 00:49:43,841
No.
569
00:49:46,080 --> 00:49:47,525
What are you going to do?
570
00:49:48,640 --> 00:49:53,680
I'm going for a walk,
and to prepare lessons.
571
00:49:59,200 --> 00:50:01,289
I think I'll go fishing.
572
00:51:21,880 --> 00:51:25,043
Coastal Radio reports
a sudden change of direction
573
00:51:25,160 --> 00:51:28,004
And wind speed in the area
of the Ria of Ferrol.
574
00:51:28,320 --> 00:51:31,051
This change is
causing rough seas,
575
00:51:31,200 --> 00:51:33,521
With waves of six to eight meters high.
576
00:51:33,720 --> 00:51:37,202
Cessation of any fishing activity
and navigation is recommended
577
00:51:37,520 --> 00:51:39,363
That can be done in the area
578
00:51:39,520 --> 00:51:42,364
With the express
recommendation to all vessels
579
00:51:42,520 --> 00:51:44,761
To return to their respective
ports mooring.
580
00:51:48,880 --> 00:51:51,963
Japan yesterday launched its
first probe Marie observation.
581
00:51:52,200 --> 00:51:57,366
An artifact of 535 kilos
called Nozomi, "hope"
582
00:51:57,680 --> 00:52:00,889
That within 15 months, will
enter Martian orbit
583
00:52:01,000 --> 00:52:03,082
To transmit data for two years.
584
00:52:04,600 --> 00:52:07,080
The launch was made to the three... .
585
00:52:21,160 --> 00:52:22,161
Yes
586
00:52:22,440 --> 00:52:24,966
Ava, sorry to call you
587
00:52:25,920 --> 00:52:27,922
I just wanted to know if Xoan is with you
588
00:52:28,280 --> 00:52:29,725
Xoan? No.
589
00:52:32,240 --> 00:52:33,890
Do you have any idea where he might be
590
00:52:34,760 --> 00:52:36,046
He hasn't returned
591
00:52:36,840 --> 00:52:37,841
No.
592
00:52:38,080 --> 00:52:39,411
Well, he will have gone fishing.
593
00:52:40,440 --> 00:52:43,922
Well, I hope not...
because there's been a storm warning.
594
00:52:44,440 --> 00:52:47,410
Wait, they're saying something...
... shipwreck of a gabela,
595
00:52:47,560 --> 00:52:50,609
Three miles north of the
mouth of the Ria of Ferrol.
596
00:52:50,960 --> 00:52:56,444
Its occupant has not yet been located and
there are serious fears for his life.
597
00:52:56,600 --> 00:52:59,444
Similarly, there is a pleasure boat
598
00:52:59,600 --> 00:53:00,931
With three crew.
599
00:53:01,040 --> 00:53:04,886
The rough seas with waves
over six meters have prevented
600
00:53:05,000 --> 00:53:07,606
Civil Protection from being able to help.
601
00:53:07,920 --> 00:53:10,321
As dawn comes and sea
conditions improve...
602
00:53:49,160 --> 00:53:50,605
I am the judge Vicente Louro.
603
00:53:50,880 --> 00:53:53,804
In order to move the body,
you need to identify it.
604
00:54:04,560 --> 00:54:06,324
I must warn you.
605
00:54:07,320 --> 00:54:11,086
Because of the violence of the storm,
his body has been damaged.
606
00:55:23,000 --> 00:55:24,126
I'll get it.
607
00:55:37,000 --> 00:55:38,206
It's Antia.
608
00:55:39,080 --> 00:55:40,206
Antía?
609
00:55:41,240 --> 00:55:43,163
From the camp and
she wants to talk to you.
610
00:55:43,920 --> 00:55:45,968
Come, Julieta,
you have to talk to her.
611
00:55:52,600 --> 00:55:53,647
Antia...
612
00:55:53,960 --> 00:55:57,089
Mom, it's me...
What's wrong with your phone?
613
00:55:57,200 --> 00:55:59,248
I've called so many times
and you don't answer.
614
00:56:01,120 --> 00:56:03,407
I don't know... I didn't hear.
615
00:56:04,640 --> 00:56:07,086
- How are you, darling?
- Good.
616
00:56:08,400 --> 00:56:10,323
Tomorrow Ava and I will get you.
617
00:56:11,080 --> 00:56:13,128
We'll be early so we won't
keep you waiting.
618
00:56:13,240 --> 00:56:14,401
No need, Mum.
619
00:56:14,880 --> 00:56:18,089
I'm with my friend Bea,
that I met here.
620
00:56:18,440 --> 00:56:19,885
We're best friends.
621
00:56:20,640 --> 00:56:24,087
Can I go to spend a week
with them to Madrid?
622
00:56:24,200 --> 00:56:25,565
You don't mind, do you?
623
00:56:26,080 --> 00:56:28,367
But...I don't know them...
624
00:56:28,960 --> 00:56:30,849
She's my friend, mum.
Let me.
625
00:56:30,960 --> 00:56:34,203
Well, look, you can talk to her
mother and she can tell you.
626
00:56:34,880 --> 00:56:38,646
Hello. How are you?
I'm Claudia, Beatrice's mother.
627
00:56:39,080 --> 00:56:40,366
How's my daughter?
628
00:56:40,560 --> 00:56:42,403
Well, terrific.
I didn't know her before,
629
00:56:42,640 --> 00:56:45,564
But I think the camp
has been wonderful.
630
00:56:45,800 --> 00:56:49,600
Look, I wanted to ask permission
to take her with us to Madrid.
631
00:56:49,960 --> 00:56:53,885
Antia and my daughter have become close
and are both very persistent.
632
00:56:54,040 --> 00:56:56,008
Doesn't the camp finish tomorrow?
633
00:56:56,560 --> 00:57:00,565
Yes, yes... I have arrived early
and, well...
634
00:57:00,680 --> 00:57:02,762
Because I wanted them out this afternoon.
635
00:57:02,880 --> 00:57:05,087
What do you think?
Well...
636
00:57:08,120 --> 00:57:09,451
If it's no trouble...
637
00:57:30,600 --> 00:57:34,730
Julieta... How are you? I'm Claudia.
Come in, come, please.
638
00:57:35,440 --> 00:57:37,647
I'm so sorry, really.
639
00:57:40,080 --> 00:57:42,242
How was the trip?
Come in.
640
00:57:45,680 --> 00:57:49,002
The girls are playing in another room.
I haven't told them anything.
641
00:57:49,440 --> 00:57:52,330
Does Antia think it's unusual
to come for her today?
642
00:57:52,440 --> 00:57:54,966
She's angry because she thinks
you're coming to take her,
643
00:57:55,080 --> 00:57:58,801
And she has called Xoan,
but he hasn't responded, of course.
644
00:57:59,840 --> 00:58:00,841
Where can I talk to her?
645
00:58:01,320 --> 00:58:04,244
I think there would
be more comfortable.
646
00:58:05,040 --> 00:58:07,281
Do you want a drink?
Something to eat?
647
00:58:08,960 --> 00:58:10,007
I don't know...
648
00:58:11,000 --> 00:58:13,685
Well, then, come through...
649
00:58:14,840 --> 00:58:15,966
I'll get her.
650
00:58:29,800 --> 00:58:30,847
Hi, Mum.
651
00:58:32,080 --> 00:58:33,161
Hi, honey.
652
00:58:33,680 --> 00:58:34,841
How are you?
653
00:58:38,400 --> 00:58:39,561
Sit down.
654
00:58:42,160 --> 00:58:44,208
Hey, I told you to leave me
for a few more days!
655
00:58:45,800 --> 00:58:48,406
Don't make that face,
we're on vacation!
656
00:58:49,000 --> 00:58:52,368
How's Dad?
He hasn't answered me...
657
00:58:53,920 --> 00:58:55,649
Antia, I have to tell you something.
658
00:58:56,200 --> 00:58:57,247
Tell me.
659
00:58:59,280 --> 00:59:01,601
After two days of leave,
there was a storm...
660
00:59:02,960 --> 00:59:07,170
Papa's ship and two boats disappeared...
661
00:59:08,160 --> 00:59:09,525
No one was saved.
662
00:59:10,520 --> 00:59:11,681
What about Dad?
663
00:59:12,960 --> 00:59:14,200
Dad neither.
664
00:59:15,160 --> 00:59:16,571
Dad died?
665
00:59:18,080 --> 00:59:19,161
Yes...
666
00:59:27,520 --> 00:59:28,646
Antía.
667
00:59:41,200 --> 00:59:43,771
But... why did he go fishing
if there was a storm?
668
00:59:45,600 --> 00:59:50,242
The storm came in the afternoon and
your father left in the morning.
669
00:59:54,160 --> 00:59:56,561
I am sorry to tell you this,
but my husband and I
670
00:59:56,680 --> 00:59:58,728
We have organized a
trip to Patagonia
671
00:59:58,840 --> 01:00:00,922
Now Bea doesn't want
to come with us,
672
01:00:01,040 --> 01:00:03,441
She wants to be with Antia,
here at home.
673
01:00:03,600 --> 01:00:04,681
Really?
674
01:00:04,800 --> 01:00:06,928
- Obviously, they can't stay alone...
- No.
675
01:00:07,000 --> 01:00:11,125
And I thought, you could stay here with them.
The baby is coming with us.
676
01:00:11,320 --> 01:00:13,209
- Here?
- The two girls and you.
677
01:00:13,520 --> 01:00:16,410
After what happened to you,
it might be a good rest.
678
01:00:16,560 --> 01:00:18,562
And Antia is more distracted in Madrid.
679
01:00:18,840 --> 01:00:21,684
- Well...
- Rosa takes care of everything.
680
01:00:22,240 --> 01:00:26,165
You can go for a walk,
go to the movies, relax...
681
01:00:26,400 --> 01:00:27,731
Well, I didn't bring any clothes.
682
01:00:28,120 --> 01:00:30,521
But you can use mine!
I have everything.
683
01:00:30,640 --> 01:00:33,291
Dresses, loose shirts
that don't fit me
684
01:00:33,400 --> 01:00:36,847
They'll fit you better than me.
You can try on whatever you want.
685
01:01:12,400 --> 01:01:14,767
Watch out! Eh!
One, two...
686
01:01:14,880 --> 01:01:16,166
Come on, let's go.
687
01:01:23,120 --> 01:01:25,885
Things were happening
without my participation,
688
01:01:26,800 --> 01:01:28,928
You were preoccupied with each other.
689
01:01:51,560 --> 01:01:52,925
- Good morning.
- Hello.
690
01:01:53,080 --> 01:01:55,128
We've come to see the
flat for rent.
691
01:01:55,400 --> 01:01:57,004
Just a moment.
692
01:01:59,680 --> 01:02:00,886
Follow me.
693
01:02:11,600 --> 01:02:12,886
The kitchen.
694
01:02:19,400 --> 01:02:21,926
- The wallpaper is a bit much.
- No, the wallpaper is cool.
695
01:02:22,320 --> 01:02:24,049
If we get tired of it, we can paint it.
696
01:02:25,360 --> 01:02:28,011
We are also very close by.
697
01:02:28,560 --> 01:02:32,042
Bea and you found an
apartment near where she lived.
698
01:02:33,680 --> 01:02:35,682
I rented it for you.
699
01:02:36,240 --> 01:02:38,447
But I couldn't with my heart and soul,
700
01:02:39,720 --> 01:02:41,961
But you were as strong as an oak.
701
01:02:42,920 --> 01:02:44,729
You had matured...
702
01:02:50,520 --> 01:02:54,809
You went back and met with Ava,
to put the house up for sale.
703
01:02:57,200 --> 01:02:59,168
In Madrid, Bea took care of me.
704
01:03:00,240 --> 01:03:02,641
We just survived without you.
705
01:03:04,840 --> 01:03:06,683
On your return
we didn't talk much.
706
01:03:08,240 --> 01:03:11,084
You didn't want me to be sad and I...
707
01:03:11,840 --> 01:03:13,524
Was beyond caring.
708
01:03:14,440 --> 01:03:16,522
Come on, Mum. Let's go.
709
01:03:16,640 --> 01:03:19,450
We're going to stand up.
Bea, come and help me.
710
01:03:19,720 --> 01:03:22,610
I'll...
Put this here.
711
01:03:23,000 --> 01:03:27,085
There... Don't slip.
Put the towel on, come on.
712
01:03:29,080 --> 01:03:31,321
Okay, uh...
Get me that big towel.
713
01:03:32,680 --> 01:03:34,728
- This one?
- Yes.
714
01:03:35,720 --> 01:03:37,165
Cover her back.
715
01:03:43,640 --> 01:03:44,641
Careful.
716
01:03:48,800 --> 01:03:51,531
Rub her back well,
717
01:03:51,840 --> 01:03:53,763
I don't want her to get cold.
718
01:04:11,880 --> 01:04:14,281
Now we'll finish with the dryer.
719
01:04:21,880 --> 01:04:23,769
Hi, Mom.
Hello.
720
01:04:24,640 --> 01:04:27,530
If you want to eat together,
we'll have to hurry,
721
01:04:27,800 --> 01:04:29,962
I'm going to study with Bea.
722
01:04:30,200 --> 01:04:31,850
Do you like it?
723
01:04:32,080 --> 01:04:33,081
Yes.
724
01:04:33,320 --> 01:04:35,322
I think I'll paint the lounge
in the morning.
725
01:04:35,600 --> 01:04:38,922
No need, Mom. I'm already
used to the wallpaper.
726
01:04:39,400 --> 01:04:40,731
And Bea loves it.
727
01:04:40,920 --> 01:04:43,844
Well, Bea has a beautiful house,
vanilla coloured,
728
01:04:44,120 --> 01:04:47,681
And doesn't have to live here.
Do you want me to make you a sandwich?
729
01:04:47,920 --> 01:04:50,400
OK, but prisita date.
730
01:04:50,720 --> 01:04:52,324
I beat depression with your help
731
01:04:52,440 --> 01:04:55,171
And I found a job I
could do at home:
732
01:04:55,760 --> 01:04:57,762
Correcting proofs.
733
01:04:58,680 --> 01:05:03,004
The rest of the time was devoted to you.
I didn't need anything else.
734
01:05:06,920 --> 01:05:10,288
Four years later, when Bea
went to the United States
735
01:05:10,560 --> 01:05:13,291
You chose to go to a spiritual
retreat in the Pyrenees.
736
01:05:14,200 --> 01:05:16,441
A retreat that would last three months
737
01:05:17,360 --> 01:05:19,761
Until you returned
to start college.
738
01:05:21,280 --> 01:05:23,169
I dreaded you leaving,
739
01:05:23,720 --> 01:05:26,326
But you had been out very little
in recent years,
740
01:05:26,880 --> 01:05:29,451
Always aware of me
and your studies.
741
01:05:30,600 --> 01:05:33,365
I had no right to deny you.
In addition...
742
01:05:34,840 --> 01:05:35,887
You were of legal age.
743
01:05:37,720 --> 01:05:38,687
Yes?
744
01:05:39,200 --> 01:05:40,247
Yes, I am.
745
01:05:41,440 --> 01:05:42,646
It's here now.
746
01:05:46,200 --> 01:05:48,202
The taxi. It's down below.
747
01:05:52,080 --> 01:05:54,128
- Are you taking that?
- Yes.
748
01:05:57,320 --> 01:05:59,641
Stop, Mum. I can do it.
749
01:06:04,400 --> 01:06:08,166
Well, take care and have fun.
750
01:06:09,360 --> 01:06:11,044
You take care too, Mum.
751
01:06:12,400 --> 01:06:15,131
And don't worry if I don't
call or write you soon.
752
01:06:16,080 --> 01:06:17,809
Are you going to be incommunicado?
753
01:06:18,880 --> 01:06:21,360
Mum, it's a retreat.
The important thing is to disconnect.
754
01:06:21,880 --> 01:06:23,166
What if I get ill?
755
01:06:23,520 --> 01:06:25,204
Don't blackmail me, please!
756
01:06:25,880 --> 01:06:30,408
Of course not, honey. I have work and
I need to get my notes in order.
757
01:06:30,840 --> 01:06:32,604
Maybe I'll put them in a book.
758
01:06:33,360 --> 01:06:34,725
I'll be busy.
759
01:06:35,280 --> 01:06:36,611
That's good.
760
01:06:41,160 --> 01:06:43,083
Let me walk you to the station.
761
01:06:44,400 --> 01:06:46,562
Remember that you
don't like goodbyes.
762
01:06:51,000 --> 01:06:54,402
Well, goodbye.
763
01:08:04,920 --> 01:08:06,649
- Hello.
- Hello.
764
01:08:06,760 --> 01:08:10,048
I'm the mother of Antia Feijoo.
I've come to get her today.
765
01:08:11,000 --> 01:08:12,126
Follow me.
766
01:08:21,680 --> 01:08:22,966
Julieta Arcos?
Yes.
767
01:08:24,120 --> 01:08:26,202
I am the mother of Antia.
I am Juana.
768
01:08:27,240 --> 01:08:29,083
What an amazing place!
769
01:08:29,880 --> 01:08:32,884
I've asked Liliana to
bring us some tea out here.
770
01:08:36,440 --> 01:08:38,010
Does Antia know I'm here?
771
01:08:38,760 --> 01:08:40,762
- Yes...
- I can't wait to see her.
772
01:08:41,640 --> 01:08:44,246
These three months without her
have been so long...
773
01:08:44,360 --> 01:08:45,521
Sure...
774
01:08:45,880 --> 01:08:47,848
I understand that you
have your reasons, but...
775
01:08:47,960 --> 01:08:51,089
Isolation during this time
has been so hard.
776
01:08:56,320 --> 01:08:58,129
Are you going to make me wait long?
777
01:09:01,080 --> 01:09:04,323
Julieta, the point is
that Antia is not here.
778
01:09:05,320 --> 01:09:06,606
Isn't this the place?
779
01:09:07,320 --> 01:09:09,766
- I followed the directions on the map.
- This is the place.
780
01:09:09,880 --> 01:09:12,121
When Antia wrote she thought
she would be here,
781
01:09:12,720 --> 01:09:14,529
But ultimately she decided to leave.
782
01:09:14,640 --> 01:09:17,450
She could have warned me.
I've driven from Madrid...
783
01:09:17,600 --> 01:09:18,681
I know.
784
01:09:19,560 --> 01:09:20,891
And where has she gone?
785
01:09:21,880 --> 01:09:22,961
I hope it's nearby.
786
01:09:23,720 --> 01:09:25,051
I can't tell you.
787
01:09:25,720 --> 01:09:26,721
What?
788
01:09:27,040 --> 01:09:30,123
I can't tell you where she is.
I'm sorry.
789
01:09:30,840 --> 01:09:34,128
Don't you know?
You are responsible.
790
01:09:34,240 --> 01:09:36,846
Of course I know. But Antia
asked me not to tell.
791
01:09:37,200 --> 01:09:39,828
Are you saying that my daughter
doesn't want to see me?
792
01:09:41,560 --> 01:09:43,171
Look, Julieta.
793
01:09:45,000 --> 01:09:49,210
Antia has chosen her own path
and you are not part of it.
794
01:09:50,440 --> 01:09:52,841
I understand that for a mother,
that must be very painful,
795
01:09:53,040 --> 01:09:54,804
But she wants you to accept it.
796
01:09:56,360 --> 01:09:58,362
I think I'll call the police.
797
01:10:01,160 --> 01:10:02,286
Do what you want.
798
01:10:03,560 --> 01:10:05,722
It's best to start accepting reality.
799
01:10:06,360 --> 01:10:08,124
I understand that's not easy...
800
01:10:08,760 --> 01:10:10,828
What have you done to my daughter
in three months?
801
01:10:10,840 --> 01:10:12,285
We've helped her, Julieta.
802
01:10:12,400 --> 01:10:15,131
Your daughter arrived in a
state of extreme need.
803
01:10:15,360 --> 01:10:18,728
Need for what?
My daughter has never lacked for anything!
804
01:10:19,320 --> 01:10:22,767
However, she was
lonely and miserable.
805
01:10:24,320 --> 01:10:28,348
Your daughter discovered here
that her life lacked a spiritual dimension
806
01:10:29,840 --> 01:10:31,321
What do you mean?
807
01:10:31,680 --> 01:10:36,310
I understand that she was not raised in a
home based on faith... she found it here.
808
01:10:37,640 --> 01:10:40,610
Let her tell me herself!
Where is she?
809
01:10:41,600 --> 01:10:42,931
I can't tell you.
810
01:10:44,080 --> 01:10:47,289
What is important is that Antia is now
better than ever and is very happy.
811
01:10:47,520 --> 01:10:50,205
If you stop thinking about yourself for a moment
and think about your daughter,
812
01:10:50,320 --> 01:10:54,120
- You should be happy.
- You can't tell me that!
813
01:10:54,560 --> 01:10:59,248
Don't despair, she may
decide to contact you,
814
01:10:59,560 --> 01:11:01,589
But give it time.
815
01:11:08,640 --> 01:11:10,927
I reported your disappearance
to the police,
816
01:11:11,280 --> 01:11:12,805
I hired a private detective...
817
01:11:13,360 --> 01:11:15,886
For the first months,
I did nothing else
818
01:11:16,000 --> 01:11:17,968
but try to find you, by any means.
819
01:11:18,920 --> 01:11:21,651
The only thing I discovered was
how little I knew about you...
820
01:11:37,880 --> 01:11:39,564
- Julieta Arcos?
- Yes, that's me.
821
01:11:39,680 --> 01:11:41,045
I have a letter.
822
01:11:44,640 --> 01:11:46,244
Sign here please?
823
01:11:47,960 --> 01:11:49,086
Thank you.
824
01:11:53,640 --> 01:11:54,766
Antia.
825
01:12:22,160 --> 01:12:23,161
Hello, Papa.
826
01:12:23,280 --> 01:12:26,504
Hello, Julieta.
Did you get the card I sent?
827
01:12:26,560 --> 01:12:28,244
Yes. I'm looking at it.
828
01:12:28,400 --> 01:12:30,880
- See how handsome your brother is!
- Yes.
829
01:12:31,600 --> 01:12:32,726
He's very handsome.
830
01:12:32,840 --> 01:12:34,444
When will you come to meet him?
831
01:12:35,000 --> 01:12:37,970
I can't now, Papa.
I told you I'm very busy...
832
01:12:38,800 --> 01:12:42,282
I'm sorry, but I have to go.
You call me, OK?
833
01:12:42,640 --> 01:12:44,165
Don't keep punishing me, Julieta.
834
01:12:44,320 --> 01:12:46,926
Don't I have the right to be happy
after the death of your mother?
835
01:12:47,280 --> 01:12:48,850
I'd rather not talk about that.
836
01:12:49,040 --> 01:12:51,691
Remember you are still my daughter
and Antia is my granddaughter.
837
01:12:52,080 --> 01:12:54,811
The last time I saw her
she was still a child...
838
01:12:55,640 --> 01:12:57,642
Give her kisses when you see her.
839
01:12:57,960 --> 01:12:59,200
I will.
840
01:13:00,280 --> 01:13:02,044
Kisses for you too.
841
01:13:18,440 --> 01:13:22,081
For the first three years,
I bought a cake on your birthday.
842
01:13:24,040 --> 01:13:27,408
I was consoled by the idea of celebrating
the arrival of your card
843
01:13:27,920 --> 01:13:30,366
And at least seeing your
name in the address.
844
01:13:31,520 --> 01:13:35,206
I didn't expect more.
But it was expecting too much.
845
01:13:38,640 --> 01:13:41,405
The first three years,
I threw your cake in the dustbin
846
01:13:41,560 --> 01:13:44,962
To celebrate your birthday,
I made it a tradition.
847
01:14:32,280 --> 01:14:36,080
Inocencio, I'm leaving the flat.
I'm leaving Spain.
848
01:14:36,560 --> 01:14:38,244
And... and when?
849
01:14:38,360 --> 01:14:41,921
Soon. Within a week... Sorry.
850
01:14:43,200 --> 01:14:46,124
Inocencio, I'm sorry about
the noise last night...
851
01:14:46,800 --> 01:14:48,370
The tenant below you complained.
852
01:14:49,040 --> 01:14:52,169
You no longer have to put up with it.
Bye.
853
01:14:59,040 --> 01:15:01,871
I looked for a Madrid neighborhood
that I had never set foot in.
854
01:15:02,160 --> 01:15:05,004
I wanted to live in a place where
there were none of your fingerprints,
855
01:15:05,240 --> 01:15:06,924
Nothing reminded me of you.
856
01:15:46,040 --> 01:15:47,929
Hi, honey.
Hello.
857
01:15:48,200 --> 01:15:49,531
No, don't get up...
858
01:15:50,320 --> 01:15:52,209
- No, no...
- Yes, I can get up...
859
01:15:52,520 --> 01:15:53,601
How are you, love?
860
01:15:54,200 --> 01:15:55,281
Well...
861
01:15:56,520 --> 01:16:00,286
The latest outbreak has left me
entirely paralyzed on my left side, but...
862
01:16:01,440 --> 01:16:03,090
What about your new home?
863
01:16:03,880 --> 01:16:08,329
Better.
It's as if I lived in another city.
864
01:16:10,560 --> 01:16:11,561
They are beautiful!
865
01:16:13,760 --> 01:16:15,603
I have a gift for you too.
866
01:16:16,080 --> 01:16:17,366
It's there, in the bag.
867
01:16:23,520 --> 01:16:24,760
The man sitting...
868
01:16:30,120 --> 01:16:31,451
Thank you, Ava.
869
01:16:34,680 --> 01:16:37,160
Before you go, I would like
to tell you something.
870
01:16:38,440 --> 01:16:41,122
- It doesn't really explain anything, but...
- No need.
871
01:16:41,720 --> 01:16:44,400
It's been fine between us for ages.
872
01:16:45,040 --> 01:16:46,687
It's about Antia...
873
01:16:52,000 --> 01:16:57,061
When we went to your house to pack up,
Marian arrived...
874
01:17:04,240 --> 01:17:05,671
Antía, my child!
875
01:17:08,280 --> 01:17:11,927
I couldn't stop her seeing
Antía and talking to her.
876
01:17:12,800 --> 01:17:15,849
She told her all the details
of Xoan's last day.
877
01:17:16,760 --> 01:17:18,603
Your argument and...
878
01:17:19,320 --> 01:17:23,327
..how Xoan went to sea,
even though the sea was rough that day.
879
01:17:23,720 --> 01:17:28,164
But Marian wasn't there,
she had already gone by eleven!
880
01:17:28,640 --> 01:17:31,883
Apparently Xoan called her
to find out what you had said...
881
01:17:33,600 --> 01:17:35,682
Antia didn't say anything,
882
01:17:36,600 --> 01:17:38,329
She never asked me anything.
883
01:17:39,040 --> 01:17:40,505
She asked me.
884
01:17:41,760 --> 01:17:45,646
She wanted to confirm whether
you had argued about me,
885
01:17:46,240 --> 01:17:48,508
And if it was true that
the sea was rough.
886
01:17:48,920 --> 01:17:50,968
I had no idea about
the state of the sea.
887
01:17:51,440 --> 01:17:54,869
I told her that the rest was
not appropriate to discuss with a child.
888
01:17:55,680 --> 01:17:59,905
She got really angry, insulted me,
said I was a whore...
889
01:18:01,160 --> 01:18:05,381
She blamed you and me
for Xoan going out fishing.
890
01:18:07,120 --> 01:18:08,770
I don't understand.
891
01:18:10,320 --> 01:18:12,527
She never made the slightest reproach.
892
01:18:16,880 --> 01:18:19,645
We didn't talk much, that's true,
893
01:18:22,280 --> 01:18:24,681
But adolescent girls
are mysterious...
894
01:18:26,400 --> 01:18:28,429
And I didn't want to overwhelm her.
895
01:18:30,440 --> 01:18:31,521
896
01:18:39,120 --> 01:18:42,408
The day she went traveling,
Antia called me.
897
01:18:43,000 --> 01:18:44,525
Hello, Ava. How are you?
898
01:18:45,000 --> 01:18:47,262
Antia! Good, OK.
899
01:18:48,000 --> 01:18:51,429
They have given me the diagnosis.
It's multiple sclerosis.
900
01:18:51,640 --> 01:18:54,086
But don't tell your mother,
I'll call her.
901
01:18:54,280 --> 01:18:59,605
Ava, I would like to talk to you
but I don't know if it's the right time.
902
01:19:00,280 --> 01:19:02,323
She asked me the same questions.
903
01:19:03,560 --> 01:19:08,043
She only changed one thing:
she laid the blame with three people.
904
01:19:09,160 --> 01:19:10,685
She included herself.
905
01:19:11,800 --> 01:19:13,245
Why was it her fault?
906
01:19:13,960 --> 01:19:17,123
Her absence and having
been happy at the camp.
907
01:19:20,280 --> 01:19:23,124
I said I felt no guilt
for what I did.
908
01:19:24,520 --> 01:19:28,809
And, if we were guilty, we had
suffered enough punishment.
909
01:19:31,000 --> 01:19:33,128
Then Antia told me...
910
01:19:34,880 --> 01:19:36,689
Each of us got what she deserves.
911
01:19:43,640 --> 01:19:46,664
You were brought up with the same freedom
as my parents raised me.
912
01:19:47,760 --> 01:19:52,484
When we moved to Madrid and I was
in that depression, you didn't say anything,
913
01:19:52,840 --> 01:19:55,320
But I stifled a
tremendous sense of guilt
914
01:19:55,440 --> 01:19:57,886
For the death of your
father and the man in the train.
915
01:19:58,920 --> 01:20:03,369
I always avoided talking about it,
I wanted you to grow up guiltless.
916
01:20:04,880 --> 01:20:06,609
But you perceived it...
917
01:20:08,240 --> 01:20:09,651
And despite my silence,
918
01:20:09,760 --> 01:20:12,127
I ended up infecting you
as if it were a virus.
919
01:20:22,560 --> 01:20:24,403
She asked to be sedated.
920
01:20:26,520 --> 01:20:28,682
The reality was very hard.
921
01:20:28,840 --> 01:20:30,683
- Sorry, Lorenzo Gentile.
922
01:20:31,080 --> 01:20:32,081
923
01:20:33,560 --> 01:20:35,688
- We met in the elevator
in the hospital.
924
01:20:36,080 --> 01:20:38,162
- See you later.
Bye.
925
01:20:39,920 --> 01:20:45,848
- I thought to myself:
why is this woman so beautiful and so sad.
926
01:20:46,320 --> 01:20:49,529
Surely you must have come to visit
someone who was very serious.
927
01:20:49,640 --> 01:20:51,849
I figured it was not
our beloved Ava.
928
01:20:56,000 --> 01:20:57,570
To Ava...
929
01:21:05,720 --> 01:21:06,881
Ava talked about you.
930
01:21:07,200 --> 01:21:08,406
What did she say?
931
01:21:09,440 --> 01:21:11,249
I have a friend
you have to meet.
932
01:21:13,120 --> 01:21:17,808
Ava left me an inheritance of Lorenzo.
I never told you.
933
01:21:18,400 --> 01:21:22,849
There was not a single mark of yours
in the house, you didn't exist.
934
01:21:24,160 --> 01:21:26,128
I started a new life with him.
935
01:21:27,200 --> 01:21:31,171
The days turned into weeks and
weeks into months and years...
936
01:21:32,600 --> 01:21:34,409
There were days I didn't think about you.
937
01:21:42,600 --> 01:21:45,729
When a former drug addict,
who is clean for many years,
938
01:21:46,000 --> 01:21:49,402
Slips up once, relapse is fatal.
939
01:21:51,240 --> 01:21:53,402
I refrained from you for years,
940
01:21:54,160 --> 01:21:57,767
But I made a mistake,
lying about the hope of finding you
941
01:21:57,920 --> 01:21:59,251
knowing about you.
942
01:22:01,160 --> 01:22:04,164
That absurd hope has
devoured the weak base
943
01:22:04,280 --> 01:22:06,881
On which I had
built my new life.
944
01:22:09,000 --> 01:22:10,825
Now I have nothing left.
945
01:22:11,920 --> 01:22:13,770
Only you exist.
946
01:22:14,880 --> 01:22:18,109
Your absence fills my life
completely and destroys it.
947
01:22:44,400 --> 01:22:45,447
Come on. here here!
948
01:22:45,920 --> 01:22:47,782
This way!
949
01:22:59,520 --> 01:23:01,124
- No.
- Here, give it.
950
01:23:26,640 --> 01:23:27,641
Julieta?
951
01:23:28,800 --> 01:23:29,926
Julieta!
952
01:23:32,560 --> 01:23:34,130
Julieta, it's me, Bea.
953
01:23:36,240 --> 01:23:37,401
Beatriz ...
954
01:23:38,440 --> 01:23:39,965
Is it really you?
955
01:23:40,560 --> 01:23:43,848
Sure.
Are you okay, Julieta?
956
01:23:46,600 --> 01:23:47,647
Come on...
957
01:23:48,160 --> 01:23:49,924
You seemed well
when I saw you...
958
01:23:51,160 --> 01:23:53,970
These two girls have reminded
me of you and Antia.
959
01:23:56,600 --> 01:24:00,082
They are my nieces.
What happened to you?
960
01:24:01,160 --> 01:24:03,322
The last time you were so good!
961
01:24:09,320 --> 01:24:11,322
When we met,
I didn't say anything,
962
01:24:12,160 --> 01:24:15,843
But I haven't seen Antia, or heard
anything about her for twelve years.
963
01:24:17,000 --> 01:24:18,406
Twelve years?
964
01:24:21,440 --> 01:24:24,111
Did you really find her like you said?
965
01:24:27,040 --> 01:24:30,728
Yes, I met her. And it was very
unpleasant, but I didn't want to say.
966
01:24:31,680 --> 01:24:34,160
Unpleasant? Why?
967
01:24:35,120 --> 01:24:38,886
Antia didn't want to talk to me,
she did her best to avoid me.
968
01:24:39,560 --> 01:24:43,442
She said he didn't know me,
that I had mistaken her for someone else.
969
01:24:44,160 --> 01:24:46,010
But I knew it was her.
970
01:24:46,520 --> 01:24:48,807
In the end she had no
choice but to talk to me.
971
01:24:49,240 --> 01:24:51,083
And what about the children, is that true?
972
01:24:51,680 --> 01:24:54,763
Yes, three. When I saw her,
she was with two of them.
973
01:24:55,080 --> 01:24:56,969
But why didn't she
want to talk to you?
974
01:24:57,400 --> 01:24:58,686
You were her best friend!
975
01:24:59,760 --> 01:25:01,683
We were more than that, Julieta.
976
01:25:02,320 --> 01:25:05,324
After the camp we became inseparable.
Don't you remember?
977
01:25:06,880 --> 01:25:10,043
Yes, of course.
You were always together.
978
01:25:10,280 --> 01:25:12,442
We couldn't live without each other!
979
01:25:13,520 --> 01:25:15,543
Too bad that in the end it was hell...
980
01:25:16,880 --> 01:25:18,286
Hell?
981
01:25:19,320 --> 01:25:20,751
I can see you know nothing.
982
01:25:21,600 --> 01:25:24,001
No, I know nothing.
983
01:25:25,280 --> 01:25:28,568
I went to study Design in New York
to get away from your daughter.
984
01:25:28,840 --> 01:25:30,171
Then one day I called Antia..
985
01:25:30,280 --> 01:25:32,931
And she told me she was going
to a retreat to the Pyrenees.
986
01:25:33,280 --> 01:25:35,851
It seemed fine to me
as she would leave me alone.
987
01:25:36,160 --> 01:25:38,811
You spoke to her again?
You were in contact?
988
01:25:39,200 --> 01:25:40,850
Well, I called once,
989
01:25:42,000 --> 01:25:43,440
But she wasn't the person I knew.
990
01:25:45,200 --> 01:25:46,690
What do you mean?
991
01:25:47,600 --> 01:25:50,001
She told me she was ashamed
of our relationship
992
01:25:50,880 --> 01:25:52,689
And she wanted to know nothing about me.
993
01:25:53,440 --> 01:25:57,161
That she was a new person,
who had finally found her way
994
01:25:57,280 --> 01:25:59,282
And I was no longer part of it.
995
01:26:01,800 --> 01:26:05,825
She spoke like a fanatic, Julieta.
I was scared.
996
01:26:32,880 --> 01:26:33,881
Careful!
997
01:26:37,160 --> 01:26:38,400
Call an ambulance.
998
01:26:56,320 --> 01:26:57,742
Lorenzo?
999
01:26:58,720 --> 01:27:00,001
How are you?
1000
01:27:00,360 --> 01:27:02,085
I have dry mouth.
1001
01:27:04,360 --> 01:27:05,441
Let's see...
1002
01:27:10,040 --> 01:27:14,470
What a coincidence that you
were there when the accident happened!
1003
01:27:15,920 --> 01:27:18,327
I came back from Portugal four days ago
1004
01:27:19,600 --> 01:27:22,171
I went to your house to see if
I was lucky and I looked around.
1005
01:27:22,800 --> 01:27:25,041
But I changed my house, Lorenzo.
1006
01:27:25,680 --> 01:27:26,927
I no longer live there.
1007
01:27:27,280 --> 01:27:28,327
Yes, I know.
1008
01:27:28,440 --> 01:27:30,324
And how did you find out?
1009
01:27:31,920 --> 01:27:34,685
For the first few days I followed
you to see what you were doing.
1010
01:27:35,120 --> 01:27:36,746
You followed me?
1011
01:27:38,720 --> 01:27:41,371
I was more obsessed than you knew.
1012
01:27:43,520 --> 01:27:47,411
When I realized I was turning
into one of those...
1013
01:27:48,040 --> 01:27:51,044
Obsessive characters
of Patricia Highsmith,
1014
01:27:51,160 --> 01:27:53,686
Hiding around corners or...
1015
01:27:54,520 --> 01:27:56,887
Standing guard
around your house,
1016
01:27:58,840 --> 01:28:02,765
I stopped following you and I
went to Portugal to write.
1017
01:28:05,200 --> 01:28:06,770
I returned a few days ago.
1018
01:28:11,960 --> 01:28:14,770
Sorry I was so awful to you, Lorenzo.
1019
01:29:55,960 --> 01:29:57,161
Did you read these?
1020
01:29:57,320 --> 01:30:00,847
No! I haven't had time,
nor did I dare.
1021
01:30:01,400 --> 01:30:03,971
Read them if you want,
and then destroy them.
1022
01:30:41,880 --> 01:30:43,120
Dear Mum,
1023
01:30:43,920 --> 01:30:47,049
I don't know if you live in Madrid
and if you live in the same house
1024
01:30:47,880 --> 01:30:50,201
But I have no other address to write to.
1025
01:30:51,680 --> 01:30:53,091
I have three children.
1026
01:30:54,440 --> 01:30:57,046
Xoan, the eldest,
1027
01:30:57,520 --> 01:31:01,286
At only nine years old,
he drowned in a river.
1028
01:31:02,160 --> 01:31:04,003
And I'm crazy with grief.
1029
01:31:06,520 --> 01:31:07,965
Right now
1030
01:31:08,920 --> 01:31:10,922
The worst of my life,
1031
01:31:12,200 --> 01:31:13,440
I think of you.
1032
01:31:15,000 --> 01:31:18,004
Now I understand what you have suffered
because of my disappearance...
1033
01:31:19,640 --> 01:31:21,324
I couldn't imagine.
1034
01:31:22,360 --> 01:31:25,091
No one who has not
suffered this can imagine it.
1035
01:31:28,200 --> 01:31:30,248
I won't ask for any explanation.
1036
01:31:33,400 --> 01:31:35,265
I just want to be with her.
1037
01:31:37,080 --> 01:31:38,950
But she hasn't invited me to her...
1038
01:31:40,200 --> 01:31:44,491
After thirteen years she wouldn't dare,
but she has given you the return address.79094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.