All language subtitles for Julieta 2016 1080p BluRay DTS x264-HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,560 --> 00:02:01,925 Hello, Lorenzo. Hello . 2 00:02:02,040 --> 00:02:03,107 I'll open up. 3 00:02:20,720 --> 00:02:22,085 How are you? 4 00:02:22,200 --> 00:02:23,406 I'm a mess. 5 00:02:23,680 --> 00:02:24,681 Why? 6 00:02:24,920 --> 00:02:26,410 I don't know what books to take. 7 00:02:27,120 --> 00:02:29,407 Just the essentials. If you miss one, 8 00:02:29,560 --> 00:02:31,449 You can buy it on the Internet. 9 00:02:32,280 --> 00:02:37,002 I don't like to buy books that I have, it makes me feel older. 10 00:02:38,840 --> 00:02:40,888 Right now you look like a girl. 11 00:02:42,040 --> 00:02:44,407 Well, besides the books, do you have much to do? 12 00:02:44,720 --> 00:02:46,643 I still have to do some shopping. 13 00:02:46,960 --> 00:02:49,281 Julieta, we're going to Portugal, not the desert, 14 00:02:49,400 --> 00:02:51,607 You can return to Madrid anytime. 15 00:02:51,960 --> 00:02:54,247 I won't come back to Madrid, if I can help it. 16 00:02:55,880 --> 00:02:57,006 Come here... 17 00:02:57,880 --> 00:02:58,927 Thank you. 18 00:02:59,280 --> 00:03:00,327 For what? 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,889 For not leaving me to grow old alone. 20 00:03:03,920 --> 00:03:06,048 It's you who won't leave me on my own. 21 00:03:19,680 --> 00:03:20,681 Julieta? 22 00:03:21,800 --> 00:03:22,926 Bea! 23 00:03:23,560 --> 00:03:27,167 I can't believe it, Julieta? 24 00:03:27,520 --> 00:03:28,646 What a surprise! 25 00:03:29,120 --> 00:03:32,124 Just a week ago I saw your daughter at Lake Como! 26 00:03:32,520 --> 00:03:34,170 Did you see Antía? 27 00:03:34,280 --> 00:03:36,089 Imagine! We were looking and... 28 00:03:36,200 --> 00:03:38,771 I called her because she didn't recognize me. 29 00:03:38,880 --> 00:03:42,089 But you're just the same, Julieta. Better, even. 30 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 What did she say? 31 00:03:43,840 --> 00:03:46,969 She was going down to the city to buy things for their children... 32 00:03:47,160 --> 00:03:49,162 She has three. Two boys and a girl! 33 00:03:49,600 --> 00:03:52,843 Yes... I don't know how she manages. Do you have children? 34 00:03:52,960 --> 00:03:55,167 No, no. I'm not even married. 35 00:03:56,600 --> 00:03:58,329 I'm sorry, but I'm in a hurry. 36 00:03:58,440 --> 00:04:00,807 You don't know how happy I am to see you so well, Julieta. 37 00:04:01,400 --> 00:04:02,606 Where do you live? 38 00:04:03,200 --> 00:04:04,645 In Milan and New York. 39 00:04:05,320 --> 00:04:08,005 I'm editor of Vogue supplements. I travel a lot. 40 00:04:08,120 --> 00:04:10,122 I went to Lake Como to do a photo shoot. 41 00:04:10,280 --> 00:04:11,611 Good! Well... 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,324 Hey, say hi to your mother. 43 00:04:14,320 --> 00:04:15,765 Mum died three years ago. 44 00:04:15,880 --> 00:04:16,927 Sorry. 45 00:04:17,160 --> 00:04:20,767 My brother lives here. We're going to a restaurant with him and with my nieces, 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,361 But we're late. 47 00:04:23,140 --> 00:04:25,365 Antía - what else did she say? 48 00:04:25,760 --> 00:04:29,082 Not much. I asked about you and she said you were still living here in Madrid. 49 00:04:29,300 --> 00:04:30,526 And look, what a coincidence! 50 00:04:30,640 --> 00:04:32,961 Yes. Here I am. And here I will be. 51 00:04:33,760 --> 00:04:35,769 Did you think she looked well? 52 00:04:35,920 --> 00:04:40,084 Yes. Well, and she had a clean face. Very thin, but pretty, huh? 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,730 Really, I'm glad to see you so well, Julieta. 54 00:04:44,600 --> 00:04:45,881 Goodbye. 55 00:04:48,120 --> 00:04:49,281 Well, what was that about? 56 00:04:49,400 --> 00:04:52,643 Sorry, she is the mother of a friend when I was little... 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,668 - Yes - It's me, let me in. 58 00:06:00,960 --> 00:06:02,041 Hi 59 00:06:03,240 --> 00:06:05,304 Are you okay? The water's boiling 60 00:06:05,840 --> 00:06:07,808 I called last night and you didn't answer 61 00:06:08,320 --> 00:06:09,924 I needed be alone. 62 00:06:10,440 --> 00:06:13,523 Have you finished with the suitcases and the boxes? 63 00:06:16,840 --> 00:06:18,871 I've unpacked everything. 64 00:06:19,560 --> 00:06:22,246 - I'm staying in Madrid, Lorenzo. - Is this a joke? 65 00:06:25,240 --> 00:06:26,605 What is this nonsense? 66 00:06:26,880 --> 00:06:29,691 - I won’t be able to go with you. - Why? What happened? 67 00:06:30,200 --> 00:06:33,249 I know you feel you deserve to know, but please don't ask me. 68 00:06:35,800 --> 00:06:39,407 I'm not going with you to Portugal, I'm staying in Madrid. 69 00:06:39,800 --> 00:06:41,325 What, Julieta? 70 00:06:41,720 --> 00:06:43,001 I've thought about it and... 71 00:06:43,120 --> 00:06:45,527 Don't tell me that you hadn't already thought about it! 72 00:06:45,560 --> 00:06:47,603 We've been planning this for nearly a year! 73 00:06:48,200 --> 00:06:51,144 Yesterday you said: "I won't return to Madrid if I can help it." 74 00:06:51,160 --> 00:06:52,764 What's happened so suddenly? 75 00:06:52,960 --> 00:06:54,805 Don't insist, please. 76 00:06:55,080 --> 00:06:56,905 Can you get me a glass of water? 77 00:06:59,840 --> 00:07:02,923 I don't recognize you, Julieta. You're behaving like a madwoman. 78 00:07:04,120 --> 00:07:05,801 I know. 79 00:07:09,640 --> 00:07:11,881 I can't believe we're talking about this! 80 00:07:16,080 --> 00:07:18,128 Last night I realized that I was lying, 81 00:07:18,640 --> 00:07:21,851 I don't want to leave Madrid. And I'd rather be alone. 82 00:07:26,200 --> 00:07:29,404 I always knew there was something important in your life... 83 00:07:30,800 --> 00:07:33,082 ..that you never shared with me. 84 00:07:33,720 --> 00:07:37,770 You never wanted to talk about it, and I always respected that. 85 00:07:40,640 --> 00:07:42,688 I'd like you to keep respecting that. 86 00:08:19,680 --> 00:08:21,091 Hello, Inocencio! 87 00:08:22,040 --> 00:08:24,281 Ms Julieta! It's been ages! 88 00:08:24,720 --> 00:08:28,088 Yes, a long time. Has there been any mail for me? 89 00:08:28,640 --> 00:08:30,768 In all these years? No. 90 00:08:31,200 --> 00:08:32,531 I just got back to Madrid 91 00:08:32,640 --> 00:08:35,530 And I'd like to rent my apartment. Is it free? 92 00:08:35,720 --> 00:08:38,246 No. I thought you weren't in Spain. 93 00:08:38,720 --> 00:08:44,204 Yes, but I'm back. And I miss this street. Is there another one free? 94 00:08:44,600 --> 00:08:46,841 Well... the second one on the left is empty. 95 00:08:47,520 --> 00:08:49,522 How wonderful! Can I see it? 96 00:08:49,640 --> 00:08:51,563 There's no furniture, and it's not painted. 97 00:08:51,800 --> 00:08:53,426 That doesn't matter. 98 00:08:54,000 --> 00:08:55,645 I'll get the key. 99 00:08:59,880 --> 00:09:02,087 It is a little dirty, as I warned you. 100 00:09:13,160 --> 00:09:14,805 I'll take it, Inocencio. 101 00:09:15,080 --> 00:09:17,128 But it's not ready, Ms Julieta. 102 00:09:17,240 --> 00:09:19,123 If you give me your phone number, I'll call you. 103 00:09:19,360 --> 00:09:22,530 No need, really. As long as the kitchen and bathroom are working. 104 00:09:22,640 --> 00:09:24,271 I'll take care of the rest. 105 00:09:24,720 --> 00:09:26,290 The kitchen and bathroom are new. 106 00:09:27,800 --> 00:09:29,426 That's great. 107 00:10:34,440 --> 00:10:35,646 Antía. 108 00:10:37,840 --> 00:10:39,604 Two sons and a daughter. 109 00:10:41,840 --> 00:10:43,922 She has gone to Lake Como to shop. 110 00:10:45,800 --> 00:10:48,644 Maybe she lives in an expensive Swiss village, 111 00:10:49,120 --> 00:10:51,851 And she has gone to shop in Italy, which is much cheaper. 112 00:10:53,440 --> 00:10:54,771 She doesn't wear makeup. 113 00:10:56,560 --> 00:10:57,846 And is thin. 114 00:11:01,360 --> 00:11:03,328 She thinks I'm still living in Madrid. 115 00:12:50,120 --> 00:12:51,406 Dear Antía: 116 00:12:53,040 --> 00:12:56,010 I'll tell you everything that I couldn't tell you, 117 00:12:56,520 --> 00:12:57,601 because you were a child, 118 00:12:58,800 --> 00:13:03,203 because it was too painful for me or I was afraid. 119 00:13:05,200 --> 00:13:06,884 But you're no longer a child. 120 00:13:08,320 --> 00:13:10,926 Beatriz told me you have your own children. 121 00:13:11,800 --> 00:13:13,689 Three, no less. 122 00:13:15,440 --> 00:13:18,410 You're a grown woman, and a mother. 123 00:13:23,280 --> 00:13:24,566 Where do I begin? 124 00:13:26,840 --> 00:13:28,410 I think, with your father. 125 00:13:29,520 --> 00:13:32,808 When you ask how I met him, I would say it was on a train 126 00:13:33,560 --> 00:13:35,246 But that wouldn't be enough for you. 127 00:13:36,280 --> 00:13:38,089 I was 25 years old. 128 00:13:38,880 --> 00:13:41,963 It was a wild night and very windy. 129 00:13:48,560 --> 00:13:50,130 Is this seat free? 130 00:13:51,160 --> 00:13:52,286 Yes. 131 00:14:06,240 --> 00:14:08,163 That was a big branch. 132 00:14:11,680 --> 00:14:12,886 Did it frighten you? 133 00:14:13,640 --> 00:14:14,687 Yes. 134 00:14:17,440 --> 00:14:18,726 Are you travelling alone? 135 00:14:19,960 --> 00:14:21,041 Yes. 136 00:14:23,240 --> 00:14:24,890 When I saw one person here, I thought: 137 00:14:25,040 --> 00:14:27,725 "Let's see how we get on." 138 00:14:32,240 --> 00:14:33,890 You don't feel like talking. 139 00:14:38,840 --> 00:14:39,921 What a pity! 140 00:14:41,560 --> 00:14:42,925 Sorry, I have to leave. 141 00:15:27,240 --> 00:15:29,083 I hope he won't get too close to the train. 142 00:15:30,840 --> 00:15:32,205 He is not afraid of the train. 143 00:15:33,600 --> 00:15:35,125 He's looking for a female. 144 00:15:35,920 --> 00:15:37,365 The smell in the air. 145 00:15:39,240 --> 00:15:40,685 Do you want a drink? 146 00:15:44,880 --> 00:15:47,950 Xoan told me he was called Xoan, and I said I was Julieta. 147 00:15:50,680 --> 00:15:53,729 He told me he was married, and Ana, his wife, 148 00:15:53,840 --> 00:15:56,668 She had been in a coma for five years. 149 00:15:57,680 --> 00:16:00,081 I said I taught classical philology, 150 00:16:00,360 --> 00:16:03,366 And was substituting for a sick teacher. 151 00:16:04,680 --> 00:16:09,151 Xoan told me he was a fisherman, who had three gamelas. 152 00:16:10,040 --> 00:16:13,250 He was going to Madrid to buy a motor for one of them. 153 00:16:14,400 --> 00:16:17,465 He told me that he had lived by the sea all his life 154 00:16:17,960 --> 00:16:21,764 In a house his grandfather bought when he came over from Cuba. 155 00:16:42,680 --> 00:16:43,761 Ten minute stop! 156 00:16:45,680 --> 00:16:47,045 Ten minute stop! 157 00:16:48,880 --> 00:16:50,211 Ten minute stop! 158 00:16:50,320 --> 00:16:52,329 Would you like to stretch your legs? 159 00:16:52,720 --> 00:16:55,746 I'm not really dressed for it. Thank you. 160 00:16:58,120 --> 00:16:59,921 See you soon. 161 00:17:54,120 --> 00:17:56,360 - God!, What's happening? - The train has stopped. 162 00:17:56,560 --> 00:17:58,021 Why? So suddenly? 163 00:17:58,040 --> 00:18:00,481 Yes, please, go back in. Don't worry, it's nothing. 164 00:18:00,640 --> 00:18:02,802 I was almost killed by a bag that fell on my head. 165 00:18:02,920 --> 00:18:05,409 Are you okay? Have we hit something? 166 00:18:05,880 --> 00:18:08,121 I saw a deer running alongside the train. 167 00:18:08,320 --> 00:18:10,349 No, my god. What a thing to say! 168 00:18:10,520 --> 00:18:14,204 - Yeah, me too, I saw it. - No, we haven't hit anything. 169 00:18:14,760 --> 00:18:17,206 Please return to your seats and don't block the corridor. 170 00:18:17,320 --> 00:18:19,402 The train is going to start right away. 171 00:18:19,600 --> 00:18:23,224 - Well, I saw a deer. - Yes, and don't be so rude. 172 00:18:26,720 --> 00:18:29,206 Have you seen the man who was... sitting there? 173 00:18:29,340 --> 00:18:32,822 - The glasses and black jersey? Yes, I saw him down the hall. 174 00:18:33,040 --> 00:18:35,805 - He went out there. - Onto the platform when we stopped. 175 00:18:36,280 --> 00:18:37,770 I saw him walking through the snow. 176 00:18:38,320 --> 00:18:41,847 He was going without a coat, so I noticed. I think it was "mamao". 177 00:18:42,800 --> 00:18:46,122 Maybe we stopped because he was still hanging around the station. 178 00:19:45,440 --> 00:19:46,866 Take it !! 179 00:19:47,840 --> 00:19:50,605 What are you doing here? Get back on the train! You'll catch pneumonia! 180 00:19:50,800 --> 00:19:52,486 What was he wearing... ..on the stretcher? 181 00:19:52,600 --> 00:19:54,867 - What? - Was it the deer? 182 00:19:55,040 --> 00:19:57,327 - No. Why do you say that? - Was it a man? 183 00:19:57,960 --> 00:19:59,041 Let's get on. 184 00:19:59,160 --> 00:20:01,401 Is that why we stopped? 185 00:20:03,160 --> 00:20:07,563 A man with a black sweater and wearing glasses 186 00:20:09,120 --> 00:20:10,610 Let's get back on the train. 187 00:20:18,120 --> 00:20:19,849 He was sitting where you are now. 188 00:20:22,080 --> 00:20:27,041 He wanted to talk, but it annoyed me the way he stared, 189 00:20:28,080 --> 00:20:29,366 So I ran away. 190 00:20:30,560 --> 00:20:32,403 How was I supposed to know it was so bad? 191 00:20:32,880 --> 00:20:34,723 Any girl would have done the same thing. 192 00:20:35,560 --> 00:20:37,164 I should have realized! 193 00:20:37,280 --> 00:20:40,250 Don't torture yourself. He would have killed himself anyway. 194 00:20:40,560 --> 00:20:42,085 Why was he carrying an empty suitcase? 195 00:20:42,920 --> 00:20:46,970 I don't know, I guess he didn't want to attract attention. 196 00:20:47,880 --> 00:20:50,167 But he had planned it before boarding the train 197 00:20:51,080 --> 00:20:54,562 Nobody commits suicide because a girl, even one as beautiful as you, 198 00:20:54,680 --> 00:20:56,091 Doesn't want to talk to him. 199 00:21:51,680 --> 00:21:53,045 I can't sleep. 200 00:21:54,400 --> 00:21:55,640 Me neither. 201 00:22:50,880 --> 00:22:53,929 "Thalassa, Hals and Pontos". 202 00:22:54,120 --> 00:22:57,090 The three words mean "sea" in Greek. 203 00:22:57,600 --> 00:22:59,443 "Pontos" is the sea. 204 00:22:59,760 --> 00:23:03,048 And refers to the sea as a path, the path of adventure. 205 00:23:03,160 --> 00:23:06,004 So Ulysses is the marine hero par excellence. 206 00:23:06,240 --> 00:23:09,608 For example, when Ulysses arrives on the island of Calypso 207 00:23:09,960 --> 00:23:13,851 Exhausted after a shipwreck, the nymph Calypso, 208 00:23:13,960 --> 00:23:16,167 She was not just pretty, no... 209 00:23:16,840 --> 00:23:19,366 Marcos, who you think is the most beautiful woman? 210 00:23:19,640 --> 00:23:20,687 You. 211 00:23:21,320 --> 00:23:23,368 It's not worth it because I am the teacher 212 00:23:23,520 --> 00:23:26,364 And it's inappropriate that teachers have sex with their students. 213 00:23:26,640 --> 00:23:28,722 OK? Give me another one. Kim Basinger. 214 00:23:28,840 --> 00:23:31,605 Very cute. Much prettier than me, too. 215 00:23:31,840 --> 00:23:32,966 - Angela Molina. 216 00:23:33,120 --> 00:23:37,205 Also beautiful. So if you combined Kim Basinger and Angela Molina, 217 00:23:37,440 --> 00:23:41,889 That was the nymph Calypso and she offered Ulysses everything imaginable. 218 00:23:43,320 --> 00:23:46,767 Let's see, Diego, she offered him something really important? 219 00:23:47,080 --> 00:23:48,241 - Her body. 220 00:23:48,600 --> 00:23:52,321 That comes first. But also? Something that we all have dreamed of. 221 00:23:52,440 --> 00:23:54,090 - Eternal youth. Exactly. 222 00:23:54,600 --> 00:23:59,640 And immortality. However, Ulysses rejected her. 223 00:24:00,680 --> 00:24:03,763 And jumped into the sea to face a host of dangers. 224 00:24:04,520 --> 00:24:08,206 Which of the three words would you choose to use to mean 'the sea'. 225 00:24:08,320 --> 00:24:09,890 As used by Ulysses? 226 00:24:10,640 --> 00:24:12,290 - Thalassa? - No.! 227 00:24:12,400 --> 00:24:15,722 - Pontos. That's it, Pontos. Pontos, the sea, 228 00:24:15,960 --> 00:24:19,806 The sea, the path to adventure and the unknown. 229 00:24:31,720 --> 00:24:32,981 Come in. 230 00:24:35,920 --> 00:24:38,567 - Hello. - Hello, Julieta. Please sit down. 231 00:24:41,240 --> 00:24:42,521 Thank you. 232 00:24:43,360 --> 00:24:46,728 Professor Martinez is back next week, so... 233 00:24:46,840 --> 00:24:49,002 ..your period of substitution will be finishing. 234 00:24:50,120 --> 00:24:53,761 We are very pleased with your work. Very pleased, really, Julieta. 235 00:24:54,360 --> 00:24:57,523 We've never had such assistance in classical literature classes. 236 00:24:58,040 --> 00:25:01,647 Thank you. I really enjoyed these six months. 237 00:25:01,880 --> 00:25:03,245 Good, I'm glad. 238 00:25:03,520 --> 00:25:05,249 Well... Wait. 239 00:25:07,920 --> 00:25:09,968 This letter came for you... 240 00:25:14,320 --> 00:25:15,606 Is it for you, Julieta? 241 00:25:16,440 --> 00:25:18,010 Yes, yes... 242 00:25:19,320 --> 00:25:23,245 Dear Julieta: I don't know if you're still working at this school 243 00:25:23,920 --> 00:25:26,730 I hope so, as this is the only address I have. 244 00:25:28,360 --> 00:25:30,169 I remember a lot about you. 245 00:25:30,880 --> 00:25:33,042 I can't stop thinking about that night on the train... 246 00:25:33,640 --> 00:25:35,529 Ana remains the same, or worse. 247 00:25:36,120 --> 00:25:39,090 Although I was only away for two days, she seemed worse. 248 00:25:39,520 --> 00:25:41,966 But you don't want to hear about those things. 249 00:25:44,200 --> 00:25:45,645 I didn't go fishing today. 250 00:25:45,840 --> 00:25:48,889 The sea is very choppy and there will be a storm this afternoon. 251 00:25:50,320 --> 00:25:52,721 I'd like to see you appear in the rain, 252 00:25:53,160 --> 00:25:57,609 Looking for a place to take shelter, and that place was my home... 253 00:26:02,400 --> 00:26:03,561 Hey... Well... 254 00:26:06,800 --> 00:26:08,325 Canelo, get down! 255 00:26:09,160 --> 00:26:10,286 Hello. 256 00:26:10,880 --> 00:26:13,560 I think you're late. The funeral was yesterday. 257 00:26:14,680 --> 00:26:16,769 But come in if you want and have a coffee. 258 00:26:17,160 --> 00:26:18,785 I take care of the house. 259 00:26:18,800 --> 00:26:20,026 Come, Canelo! 260 00:26:25,040 --> 00:26:27,891 Leave that there. Let's go into the kitchen. 261 00:26:29,520 --> 00:26:31,165 When did you meet Ana? 262 00:26:31,320 --> 00:26:33,209 Ana? No, I didn't know her... 263 00:26:33,520 --> 00:26:34,601 I just assumed, 264 00:26:34,720 --> 00:26:37,391 Because she hadn't moved from here in the last six years. 265 00:26:38,400 --> 00:26:39,686 The sea! 266 00:26:41,920 --> 00:26:43,922 It's impressive the first time, right? 267 00:26:44,080 --> 00:26:45,327 Sit down. 268 00:26:46,520 --> 00:26:48,568 So, you've come to see Xoan. 269 00:26:51,920 --> 00:26:54,009 - Do you want some pasta? - No. 270 00:26:55,000 --> 00:26:58,049 I don't think he'll be back tonight, he is with Ava. 271 00:26:59,280 --> 00:27:00,506 Do you know Ava? 272 00:27:02,160 --> 00:27:04,183 She makes ceramics and sculptures. 273 00:27:06,080 --> 00:27:11,127 Ana and Ava were very friendly, when Ana was still talking and could hear. 274 00:27:12,680 --> 00:27:16,521 The poor thing became a vegetable, and a man needs a woman. 275 00:27:20,360 --> 00:27:23,191 But I'm not one to criticize Xoan. 276 00:27:24,440 --> 00:27:25,646 More coffee? 277 00:27:28,680 --> 00:27:30,330 - No. - Then I'll take the cup. 278 00:27:33,960 --> 00:27:35,844 Well, what will you do? 279 00:27:36,840 --> 00:27:39,127 You still have time to catch the bus at eight. 280 00:27:39,360 --> 00:27:41,210 It leaves right here in the square. 281 00:27:42,320 --> 00:27:43,321 Come on. 282 00:27:44,760 --> 00:27:47,684 If you want, you can come to my house and then go with my husband. 283 00:27:47,800 --> 00:27:49,211 It will be fine. 284 00:27:49,720 --> 00:27:53,520 I'm tired... I'd rather wait here, if you don't mind. 285 00:27:53,920 --> 00:27:54,967 Where? 286 00:27:56,000 --> 00:27:57,650 Well, right there in the hall. 287 00:27:58,440 --> 00:27:59,721 Alone? 288 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Well... 289 00:28:04,080 --> 00:28:05,969 I would stay with you, but I can't. 290 00:28:06,240 --> 00:28:08,402 I have neglected my husband lately. 291 00:28:09,840 --> 00:28:10,841 Well... 292 00:28:11,800 --> 00:28:14,201 Canelo will keep you company, anyway. 293 00:28:15,920 --> 00:28:17,187 Thank you. 294 00:28:17,640 --> 00:28:20,241 And don't fall asleep and miss the bus. 295 00:28:21,760 --> 00:28:23,569 I can call on the phone just in case? 296 00:28:24,040 --> 00:28:25,287 No need. 297 00:28:26,160 --> 00:28:27,361 I'll call. 298 00:28:31,040 --> 00:28:33,088 Canelo, come here. 299 00:28:34,960 --> 00:28:38,123 Hello, hello... What? 300 00:28:39,120 --> 00:28:41,122 Come here. Up... Up... 301 00:29:25,280 --> 00:29:26,691 Don't wake up... 302 00:29:33,760 --> 00:29:35,888 - I got your letter and came. - Shhh... 303 00:29:39,000 --> 00:29:40,809 But I didn't imagine that your wife... 304 00:29:42,720 --> 00:29:44,085 Don't think about that now. 305 00:30:14,840 --> 00:30:15,966 Good morning. 306 00:30:17,960 --> 00:30:19,291 What rich pasta! 307 00:30:19,520 --> 00:30:20,851 It's typical of this place. 308 00:30:22,120 --> 00:30:26,091 I'm making breakfast. Are you very hungry... 309 00:30:26,320 --> 00:30:27,606 And is there anything for me? 310 00:30:28,280 --> 00:30:29,281 Something I will... 311 00:30:37,520 --> 00:30:41,002 When I got your letter, I assumed it was an invitation to come and see you. 312 00:30:41,360 --> 00:30:42,725 That was my intention. 313 00:30:44,360 --> 00:30:47,842 I didn't think that your wife had died. I'm sorry. 314 00:30:48,280 --> 00:30:50,726 It was for the best... That wasn't life. 315 00:30:52,320 --> 00:30:54,846 Marian called me to say that you had left, 316 00:30:54,960 --> 00:30:58,362 That you were waiting for the bus, but I wasn't sure it was you. 317 00:31:00,240 --> 00:31:04,040 She said you were with a woman. Ava, I think. 318 00:31:05,760 --> 00:31:10,322 She's an old friend. You will meet her. She's an artist, like you. 319 00:31:11,320 --> 00:31:12,606 I'm not an artist. 320 00:31:13,520 --> 00:31:16,888 I teach classical literature. And now, not even that. 321 00:31:17,280 --> 00:31:19,362 Well, I'm sure you like her, you'll see. 322 00:31:20,880 --> 00:31:22,564 I think I'll leave today. 323 00:31:25,200 --> 00:31:26,690 I don't really know what to do here. 324 00:31:27,120 --> 00:31:31,648 Fishing. It's a good day today. We're going to go fishing. 325 00:31:33,080 --> 00:31:36,687 - Marian, Julieta... I think you've met. 326 00:31:37,120 --> 00:31:39,009 Give me that. I'll do it 327 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Are you staying today? 328 00:31:45,800 --> 00:31:46,801 Yes. 329 00:31:47,720 --> 00:31:48,846 We're going fishing. 330 00:32:03,560 --> 00:32:06,564 I didn't have any work, so there was no hurry... 331 00:32:07,760 --> 00:32:09,888 I just stayed a few days. 332 00:32:11,160 --> 00:32:14,926 I had to say something to Xoan, but I postponed it. 333 00:32:16,240 --> 00:32:20,802 It was a new, strange life for a woman who comes from the sun, 334 00:32:21,320 --> 00:32:22,651 But cozy. 335 00:32:23,760 --> 00:32:26,570 At night I flew into the arms of Xoan. 336 00:32:27,960 --> 00:32:31,521 I felt both trapped, and free. 337 00:32:33,560 --> 00:32:34,561 Can I touch it? 338 00:32:35,120 --> 00:32:36,849 Sure, take it if you want. 339 00:32:39,920 --> 00:32:43,242 - It's heavy! - Four kilos, so be careful. 340 00:32:43,720 --> 00:32:45,006 I thought it was terracotta. 341 00:32:45,200 --> 00:32:48,329 It's bronze, but I finish it with a patina of terracotta. 342 00:32:48,800 --> 00:32:50,802 The colour of the rocks by the lighthouse. 343 00:32:53,000 --> 00:32:54,331 You're so clever! 344 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 I try to keep my sculptures compact, 345 00:32:57,960 --> 00:33:01,567 So the wind can't blow them away, like the people here. 346 00:33:02,360 --> 00:33:04,044 The people here are very tough. 347 00:33:06,080 --> 00:33:12,167 I visited Ava a lot, I liked watching her working and smoking. 348 00:33:13,040 --> 00:33:16,567 And she liked me to tell mythological histories, 349 00:33:17,200 --> 00:33:19,123 Like you, when you were little. 350 00:33:20,760 --> 00:33:23,570 The gods created man and other beings 351 00:33:23,960 --> 00:33:25,769 Out of clay and fire. 352 00:33:28,040 --> 00:33:31,362 They gave them the attributes necessary for their survival, 353 00:33:32,400 --> 00:33:36,291 They gave some of them fur and others, wings to fly. 354 00:33:37,640 --> 00:33:41,087 When it was the turn of man, the gods found 355 00:33:41,200 --> 00:33:43,328 That they had run out of gifts, 356 00:33:44,000 --> 00:33:49,848 So man was born naked, helpless, in the midst of nature. 357 00:33:52,920 --> 00:33:54,524 I'm pregnant, Ava. 358 00:33:56,160 --> 00:33:57,241 Who? 359 00:33:58,160 --> 00:34:02,165 Xoan. I was already pregnant in Madrid. 360 00:34:03,640 --> 00:34:04,846 And he knows? 361 00:34:06,760 --> 00:34:07,807 No. 362 00:34:08,720 --> 00:34:09,960 I don't want to pressure him. 363 00:34:10,560 --> 00:34:13,882 You have to tell him, Xoan adores children. 364 00:34:17,200 --> 00:34:20,283 A few months after the birth, we took you to your grandparents, 365 00:34:20,440 --> 00:34:22,920 So they met you and Xoan. 366 00:34:24,000 --> 00:34:26,162 Two years later, I went back to see them. 367 00:34:26,760 --> 00:34:29,047 Your grandfather had taken early retirement. 368 00:34:29,200 --> 00:34:32,522 He had been the village teacher and had left to become a farmer. 369 00:34:34,120 --> 00:34:36,566 He had sold the house I had grown up in, 370 00:34:36,680 --> 00:34:38,967 And bought another in the country. 371 00:34:40,600 --> 00:34:41,931 Look, there they are. 372 00:35:05,600 --> 00:35:07,045 Do you need anything else? 373 00:35:07,160 --> 00:35:10,164 - No, nothing else. Thank you very much. - So well behaved. Hey! 374 00:35:14,960 --> 00:35:19,409 - Hello, daughter. Hi, and who are you? Look! 375 00:35:20,040 --> 00:35:21,849 Give grandfather a kiss ? 376 00:35:23,120 --> 00:35:24,246 How was the trip? 377 00:35:24,360 --> 00:35:26,442 Very long, really! We're exhausted. 378 00:35:26,800 --> 00:35:31,010 Look, I'll introduce you. This is Sana'a... Julieta. 379 00:35:31,120 --> 00:35:32,451 - Hello. - Sorry... 380 00:35:32,960 --> 00:35:34,610 - And this wonder is Antia. 381 00:35:35,040 --> 00:35:36,121 Do you have any luggage? 382 00:35:36,520 --> 00:35:39,763 Yes. It's brown, with my name. 383 00:35:39,880 --> 00:35:41,291 - Can you get it? - Yes. 384 00:35:43,040 --> 00:35:44,610 And a stroller. 385 00:35:46,560 --> 00:35:47,721 And mama? 386 00:35:48,160 --> 00:35:50,606 Good. We've settled down. You'll see. 387 00:35:51,600 --> 00:35:52,806 What about this girl? 388 00:35:53,360 --> 00:35:55,408 That's Sana'a, the girl I told you about. 389 00:35:55,640 --> 00:35:57,369 Is she the woman who helps you? 390 00:35:57,960 --> 00:36:00,406 She deals with Mama and gives me a hand on the land. 391 00:36:00,840 --> 00:36:03,571 She was a lucky find. She changed my life. 392 00:36:04,200 --> 00:36:05,645 Come, come to the car. 393 00:36:06,400 --> 00:36:09,131 - Don't you miss school? - I don't have time. 394 00:36:10,080 --> 00:36:12,651 Between your mother and the land, I'm busy all day. 395 00:36:13,680 --> 00:36:17,924 That's not retiring. And definitely not early retirement. 396 00:36:18,160 --> 00:36:19,605 We are fine. 397 00:36:20,520 --> 00:36:23,126 Your mother and I had always dreamed of living in the country. 398 00:36:27,040 --> 00:36:28,246 Do you speak Spanish, Sana'a? 399 00:36:28,800 --> 00:36:29,881 - A little. 400 00:36:30,640 --> 00:36:31,687 A little? 401 00:36:31,920 --> 00:36:32,967 A little. 402 00:36:33,400 --> 00:36:37,246 - She talks divinely, she's a just little shy. 403 00:36:38,240 --> 00:36:41,767 We met eight years ago at the Festival of Sacred Music in Fez. 404 00:36:42,320 --> 00:36:45,563 She was very fond of your mother and kept in touch with her. 405 00:36:47,040 --> 00:36:49,520 It is fortunate that she's now living with us. 406 00:36:51,600 --> 00:36:52,601 How pretty. 407 00:36:53,720 --> 00:36:57,441 The house has no frills, but we've gained in our quality of life. 408 00:36:58,360 --> 00:36:59,930 Where is Mum's room? 409 00:37:00,160 --> 00:37:01,889 That window overlooking the vine. 410 00:37:03,560 --> 00:37:06,370 Do you like the house? Yes? 411 00:37:12,920 --> 00:37:14,206 I'll show you the house after. 412 00:37:14,360 --> 00:37:16,727 Yes. Now I want to see Mama. 413 00:37:17,920 --> 00:37:20,207 See if you're lucky and she is awake. 414 00:37:35,200 --> 00:37:37,123 Sara, Julieta's here. 415 00:37:38,840 --> 00:37:40,046 Julieta. 416 00:37:40,520 --> 00:37:42,204 - Yes Julieta, our daughter... 417 00:37:45,200 --> 00:37:46,565 - Our daughter... 418 00:37:50,200 --> 00:37:51,247 Hello, Mama. 419 00:37:52,960 --> 00:37:54,371 We're here. 420 00:37:57,240 --> 00:37:58,685 Aren't you glad to see us? 421 00:38:10,760 --> 00:38:12,205 This is Antia. 422 00:38:14,320 --> 00:38:17,051 Of course, you don't recognize her now she's so big. 423 00:38:19,240 --> 00:38:23,165 - We have prepared the room opposite. So you're closer. 424 00:38:24,440 --> 00:38:26,329 No, I'd rather stay here. 425 00:38:27,560 --> 00:38:29,210 I'll sleep with Mama. 426 00:38:31,360 --> 00:38:33,886 And the baby will sleep on the small bed. 427 00:38:35,320 --> 00:38:37,891 I'll tell Sana'a to make up the small bed. 428 00:38:38,280 --> 00:38:39,930 That's where she sleeps. 429 00:39:06,560 --> 00:39:07,766 Julieta! 430 00:39:18,560 --> 00:39:19,766 Mama... 431 00:39:21,600 --> 00:39:22,931 What are you doing here? 432 00:39:25,720 --> 00:39:30,169 I came to see you. I brought my baby girl. 433 00:39:32,560 --> 00:39:33,721 What girl? 434 00:39:34,120 --> 00:39:37,169 Antia, my daughter. 435 00:39:45,760 --> 00:39:46,761 Look at her. 436 00:39:48,880 --> 00:39:50,086 How beautiful she is! 437 00:39:51,400 --> 00:39:52,811 She's already two years old. 438 00:39:55,760 --> 00:39:57,091 Two years ... 439 00:40:34,080 --> 00:40:35,127 Cookie... 440 00:40:41,800 --> 00:40:44,883 Antia look, I've got some beautiful strawberries. 441 00:40:45,680 --> 00:40:48,524 No papa, not now, we've just got changed. 442 00:40:49,880 --> 00:40:51,750 But don't you have anything to say to Mama? 443 00:40:52,320 --> 00:40:53,924 You look gorgeous, Sara. 444 00:41:00,520 --> 00:41:02,727 - Now I have all the jars. - Very good. 445 00:41:03,800 --> 00:41:05,928 Papa, I can talk to you? Yes, of course. 446 00:41:06,080 --> 00:41:09,704 - Sana'a can you check on Sara and the baby. - Very good. 447 00:41:10,040 --> 00:41:12,168 But don't wake the baby. 448 00:41:14,320 --> 00:41:16,721 How does it work with Mum when you go to the market? 449 00:41:17,200 --> 00:41:19,248 One of us is always with her. 450 00:41:20,360 --> 00:41:23,284 When you came to pick me up at the station, she was alone 451 00:41:24,040 --> 00:41:25,405 Locked in her room. 452 00:41:25,960 --> 00:41:29,203 I don't like locking her, Julieta. I do it to protect it her. 453 00:41:29,560 --> 00:41:31,210 That's no life. 454 00:41:32,520 --> 00:41:34,841 Julieta, we're all doing as well as we can. 455 00:41:35,120 --> 00:41:37,926 Do you know what it would cost to put your mother in a nursing home? 456 00:41:38,040 --> 00:41:40,168 I thought you hired a woman to care for her. 457 00:41:40,560 --> 00:41:41,686 Sana'a does. 458 00:41:41,800 --> 00:41:43,848 Sana'a looks after the land and you. 459 00:41:44,520 --> 00:41:46,124 Don't go there, Julieta. 460 00:41:47,040 --> 00:41:50,203 Mama needs more than someone who cleans and makes the bed. 461 00:41:51,360 --> 00:41:54,728 You have your life, unfortunately a long way from here. 462 00:41:54,840 --> 00:41:56,888 I've tried to disturb you as little as possible, 463 00:41:57,000 --> 00:41:59,207 But we've gone through a lot of hard times. 464 00:42:00,680 --> 00:42:03,650 And believe me when I say that we are now better than ever. 465 00:42:05,240 --> 00:42:08,403 Daughter, be more generous and more sympathetic to me. 466 00:42:23,840 --> 00:42:28,209 The Andalusians are here! Oh, Antia, how lovely! 467 00:42:28,360 --> 00:42:29,407 Hello. 468 00:42:30,600 --> 00:42:32,204 Hello. Hi dear. 469 00:42:33,400 --> 00:42:35,129 I thought you weren't coming back. 470 00:42:35,600 --> 00:42:38,126 We've had enough of travelling! 471 00:42:38,800 --> 00:42:40,165 Do you remember your father? 472 00:42:40,400 --> 00:42:42,084 I come to deliver my soul to God. 473 00:42:43,320 --> 00:42:44,367 What about your mother? 474 00:42:44,680 --> 00:42:46,921 Awful... I'll tell you. 475 00:42:49,160 --> 00:42:51,242 Come. Chubby! 476 00:42:58,440 --> 00:43:01,525 My father was having an affair with the girl who takes care of my mother. 477 00:43:02,720 --> 00:43:04,210 Your mother knows? 478 00:43:05,720 --> 00:43:10,647 My mother is past it, the poor thing, locked in her room... 479 00:43:12,120 --> 00:43:13,167 What's that? 480 00:43:15,560 --> 00:43:16,607 A tattoo. 481 00:43:18,720 --> 00:43:19,721 AJ? 482 00:43:22,240 --> 00:43:24,242 A for Antia and J for Juliet? 483 00:43:24,520 --> 00:43:25,521 Yes. 484 00:43:28,560 --> 00:43:30,050 Easy, it's still tender... 485 00:43:43,120 --> 00:43:45,930 I wonder if you live on the coast 486 00:43:46,560 --> 00:43:48,244 And if you still like to fish. 487 00:43:49,520 --> 00:43:52,410 At age nine, you would go out with your father on the boat. 488 00:43:53,240 --> 00:43:56,084 You wanted to be a fisherman. 489 00:43:57,920 --> 00:44:00,764 How can I let you go to camp like someone from the Adams family? 490 00:44:00,880 --> 00:44:02,086 I want to go like that. 491 00:44:02,400 --> 00:44:05,324 Well, people have to see that you have a face 492 00:44:06,600 --> 00:44:10,730 You have eyes, nose, mouth, ears... a 493 00:44:10,880 --> 00:44:12,370 Oh Mum, don't talk crap. 494 00:44:12,600 --> 00:44:15,683 Oh, Antia, really, you should go on vacation, you'll have fun. 495 00:44:15,920 --> 00:44:17,445 I don't want to go, I want to stay. 496 00:44:17,600 --> 00:44:20,126 Well, a lady can't always do what a lady wants. 497 00:44:20,280 --> 00:44:21,770 What's happening to my child? 498 00:44:22,280 --> 00:44:25,443 Dad, I don't want to leave... Now that I'm on vacation, 499 00:44:25,680 --> 00:44:27,921 I can go fishing with you every day. 500 00:44:29,800 --> 00:44:32,883 Didn't you say you needed help, now I am older? 501 00:44:33,280 --> 00:44:34,930 Ouch, fisher woman... 502 00:44:35,160 --> 00:44:38,209 I promise that when you come back you will be a sailor again, OK? 503 00:44:38,880 --> 00:44:40,120 I have your word? 504 00:44:40,600 --> 00:44:42,807 Come on, sea wolf. 505 00:44:44,720 --> 00:44:46,085 Have fun. 506 00:44:51,280 --> 00:44:52,850 You're going already, Antia? 507 00:44:53,600 --> 00:44:58,128 Oh, well... You'll come to visit me in my house when you get back, OK? 508 00:44:58,360 --> 00:44:59,850 Won't you be here? 509 00:44:59,960 --> 00:45:03,089 No, honey, I won't be here, but you promise me you'll come to see me. 510 00:45:03,360 --> 00:45:05,089 Come on. 511 00:45:05,280 --> 00:45:07,123 Take care, OK? 512 00:45:09,040 --> 00:45:10,087 Come on, let's go. 513 00:45:10,400 --> 00:45:11,765 514 00:45:19,800 --> 00:45:21,131 Why is Marian going? 515 00:45:22,600 --> 00:45:25,206 Her husband is sick. She's going to look after him. 516 00:45:25,320 --> 00:45:26,685 Did you fire her? 517 00:45:26,840 --> 00:45:29,525 What a thing to say... Of course not! 518 00:45:30,440 --> 00:45:33,410 If you asked her to stay, she would stay. 519 00:45:34,800 --> 00:45:37,849 Antia, people have the right to retire. 520 00:45:55,920 --> 00:45:57,445 Hello, Mary. Hello Julieta. 521 00:45:57,760 --> 00:46:00,650 - Are you leaving your backpack? - No. I'm keeping it with me 522 00:46:08,400 --> 00:46:10,528 Your name? 523 00:46:10,720 --> 00:46:11,721 Don't worry. 524 00:46:11,840 --> 00:46:13,444 Antia Feijoó. 525 00:46:13,640 --> 00:46:16,166 Antia Feijoó... Here it is. 526 00:46:16,280 --> 00:46:17,406 I love you. 527 00:46:17,560 --> 00:46:21,531 Ah, yes, here. Anda, you move fast, huh? 528 00:46:41,760 --> 00:46:44,081 Do you want me to prepare something for dinner before I go? 529 00:46:44,200 --> 00:46:46,806 No need. Inés should be arriving. 530 00:46:47,160 --> 00:46:49,049 If you can't find anything, call me at home. 531 00:46:49,760 --> 00:46:50,966 Thank you. 532 00:46:52,840 --> 00:46:54,001 Well... 533 00:46:55,280 --> 00:46:56,361 I'll go then. 534 00:46:58,080 --> 00:46:59,684 Are you wearing Xoan's sweatshirt? 535 00:47:00,640 --> 00:47:05,168 Xoan gave it to me long ago. I don't wear anything that's not mine. 536 00:47:14,000 --> 00:47:16,128 Are you serious about teaching in a school? 537 00:47:16,960 --> 00:47:18,007 Yes. 538 00:47:19,680 --> 00:47:21,091 I think you're wrong. 539 00:47:21,600 --> 00:47:23,762 I don't want to be just a housewife, Marian. 540 00:47:24,600 --> 00:47:27,888 I have a job I like and I want to return to it. 541 00:47:28,360 --> 00:47:30,681 The profession of a woman is her family, 542 00:47:31,040 --> 00:47:32,565 And if you want to keep it together, 543 00:47:32,720 --> 00:47:35,200 The best you can do is stay home. 544 00:47:35,320 --> 00:47:38,130 - That's my business! - If you go, it will happen as usual. 545 00:47:38,680 --> 00:47:39,727 What do you mean? 546 00:47:43,040 --> 00:47:44,326 What always happens? 547 00:48:14,240 --> 00:48:16,368 - Has Marian gone? - Yes. 548 00:48:17,240 --> 00:48:18,685 The new one will be arriving. 549 00:48:19,600 --> 00:48:21,329 I hope she is more discreet. 550 00:48:22,720 --> 00:48:23,960 Why do you say that? 551 00:48:24,560 --> 00:48:27,325 When I came thirteen years ago, Marian told me not to wait, 552 00:48:28,120 --> 00:48:30,349 And that you were spending the night with Ava. 553 00:48:31,720 --> 00:48:34,321 And now, when she was leaving, she told me something. 554 00:48:35,080 --> 00:48:38,163 When I went to see my parents with Antia, ten years ago, 555 00:48:38,760 --> 00:48:41,628 You came back to spend the nights with Ava. 556 00:48:50,640 --> 00:48:52,290 Hi, I'm Ines. 557 00:48:53,800 --> 00:48:57,691 Would you mind coming tomorrow? Marian has left everything done. 558 00:48:58,320 --> 00:49:00,322 Ah, yes, of course. I'll come tomorrow. 559 00:49:00,520 --> 00:49:02,409 Okay, thank you. I'll see you later. 560 00:49:02,560 --> 00:49:03,766 Tomorrow. 561 00:49:10,280 --> 00:49:15,241 I've known Ava for 15 years, we have never been in love, 562 00:49:15,880 --> 00:49:17,723 But we fucked occasionally. 563 00:49:20,600 --> 00:49:24,047 I thought of telling you many times, but I didn't know how. 564 00:49:29,360 --> 00:49:32,250 I haven't said much, you may have noticed that. 565 00:49:32,600 --> 00:49:35,007 But Antia and you are the most important things in my life, 566 00:49:35,120 --> 00:49:36,931 You know that, right? 567 00:49:39,920 --> 00:49:41,365 Aren't you going to say something? 568 00:49:42,840 --> 00:49:43,841 No. 569 00:49:46,080 --> 00:49:47,525 What are you going to do? 570 00:49:48,640 --> 00:49:53,680 I'm going for a walk, and to prepare lessons. 571 00:49:59,200 --> 00:50:01,289 I think I'll go fishing. 572 00:51:21,880 --> 00:51:25,043 Coastal Radio reports a sudden change of direction 573 00:51:25,160 --> 00:51:28,004 And wind speed in the area of the Ria of Ferrol. 574 00:51:28,320 --> 00:51:31,051 This change is causing rough seas, 575 00:51:31,200 --> 00:51:33,521 With waves of six to eight meters high. 576 00:51:33,720 --> 00:51:37,202 Cessation of any fishing activity and navigation is recommended 577 00:51:37,520 --> 00:51:39,363 That can be done in the area 578 00:51:39,520 --> 00:51:42,364 With the express recommendation to all vessels 579 00:51:42,520 --> 00:51:44,761 To return to their respective ports mooring. 580 00:51:48,880 --> 00:51:51,963 Japan yesterday launched its first probe Marie observation. 581 00:51:52,200 --> 00:51:57,366 An artifact of 535 kilos called Nozomi, "hope" 582 00:51:57,680 --> 00:52:00,889 That within 15 months, will enter Martian orbit 583 00:52:01,000 --> 00:52:03,082 To transmit data for two years. 584 00:52:04,600 --> 00:52:07,080 The launch was made to the three... . 585 00:52:21,160 --> 00:52:22,161 Yes 586 00:52:22,440 --> 00:52:24,966 Ava, sorry to call you 587 00:52:25,920 --> 00:52:27,922 I just wanted to know if Xoan is with you 588 00:52:28,280 --> 00:52:29,725 Xoan? No. 589 00:52:32,240 --> 00:52:33,890 Do you have any idea where he might be 590 00:52:34,760 --> 00:52:36,046 He hasn't returned 591 00:52:36,840 --> 00:52:37,841 No. 592 00:52:38,080 --> 00:52:39,411 Well, he will have gone fishing. 593 00:52:40,440 --> 00:52:43,922 Well, I hope not... because there's been a storm warning. 594 00:52:44,440 --> 00:52:47,410 Wait, they're saying something... ... shipwreck of a gabela, 595 00:52:47,560 --> 00:52:50,609 Three miles north of the mouth of the Ria of Ferrol. 596 00:52:50,960 --> 00:52:56,444 Its occupant has not yet been located and there are serious fears for his life. 597 00:52:56,600 --> 00:52:59,444 Similarly, there is a pleasure boat 598 00:52:59,600 --> 00:53:00,931 With three crew. 599 00:53:01,040 --> 00:53:04,886 The rough seas with waves over six meters have prevented 600 00:53:05,000 --> 00:53:07,606 Civil Protection from being able to help. 601 00:53:07,920 --> 00:53:10,321 As dawn comes and sea conditions improve... 602 00:53:49,160 --> 00:53:50,605 I am the judge Vicente Louro. 603 00:53:50,880 --> 00:53:53,804 In order to move the body, you need to identify it. 604 00:54:04,560 --> 00:54:06,324 I must warn you. 605 00:54:07,320 --> 00:54:11,086 Because of the violence of the storm, his body has been damaged. 606 00:55:23,000 --> 00:55:24,126 I'll get it. 607 00:55:37,000 --> 00:55:38,206 It's Antia. 608 00:55:39,080 --> 00:55:40,206 Antía? 609 00:55:41,240 --> 00:55:43,163 From the camp and she wants to talk to you. 610 00:55:43,920 --> 00:55:45,968 Come, Julieta, you have to talk to her. 611 00:55:52,600 --> 00:55:53,647 Antia... 612 00:55:53,960 --> 00:55:57,089 Mom, it's me... What's wrong with your phone? 613 00:55:57,200 --> 00:55:59,248 I've called so many times and you don't answer. 614 00:56:01,120 --> 00:56:03,407 I don't know... I didn't hear. 615 00:56:04,640 --> 00:56:07,086 - How are you, darling? - Good. 616 00:56:08,400 --> 00:56:10,323 Tomorrow Ava and I will get you. 617 00:56:11,080 --> 00:56:13,128 We'll be early so we won't keep you waiting. 618 00:56:13,240 --> 00:56:14,401 No need, Mum. 619 00:56:14,880 --> 00:56:18,089 I'm with my friend Bea, that I met here. 620 00:56:18,440 --> 00:56:19,885 We're best friends. 621 00:56:20,640 --> 00:56:24,087 Can I go to spend a week with them to Madrid? 622 00:56:24,200 --> 00:56:25,565 You don't mind, do you? 623 00:56:26,080 --> 00:56:28,367 But...I don't know them... 624 00:56:28,960 --> 00:56:30,849 She's my friend, mum. Let me. 625 00:56:30,960 --> 00:56:34,203 Well, look, you can talk to her mother and she can tell you. 626 00:56:34,880 --> 00:56:38,646 Hello. How are you? I'm Claudia, Beatrice's mother. 627 00:56:39,080 --> 00:56:40,366 How's my daughter? 628 00:56:40,560 --> 00:56:42,403 Well, terrific. I didn't know her before, 629 00:56:42,640 --> 00:56:45,564 But I think the camp has been wonderful. 630 00:56:45,800 --> 00:56:49,600 Look, I wanted to ask permission to take her with us to Madrid. 631 00:56:49,960 --> 00:56:53,885 Antia and my daughter have become close and are both very persistent. 632 00:56:54,040 --> 00:56:56,008 Doesn't the camp finish tomorrow? 633 00:56:56,560 --> 00:57:00,565 Yes, yes... I have arrived early and, well... 634 00:57:00,680 --> 00:57:02,762 Because I wanted them out this afternoon. 635 00:57:02,880 --> 00:57:05,087 What do you think? Well... 636 00:57:08,120 --> 00:57:09,451 If it's no trouble... 637 00:57:30,600 --> 00:57:34,730 Julieta... How are you? I'm Claudia. Come in, come, please. 638 00:57:35,440 --> 00:57:37,647 I'm so sorry, really. 639 00:57:40,080 --> 00:57:42,242 How was the trip? Come in. 640 00:57:45,680 --> 00:57:49,002 The girls are playing in another room. I haven't told them anything. 641 00:57:49,440 --> 00:57:52,330 Does Antia think it's unusual to come for her today? 642 00:57:52,440 --> 00:57:54,966 She's angry because she thinks you're coming to take her, 643 00:57:55,080 --> 00:57:58,801 And she has called Xoan, but he hasn't responded, of course. 644 00:57:59,840 --> 00:58:00,841 Where can I talk to her? 645 00:58:01,320 --> 00:58:04,244 I think there would be more comfortable. 646 00:58:05,040 --> 00:58:07,281 Do you want a drink? Something to eat? 647 00:58:08,960 --> 00:58:10,007 I don't know... 648 00:58:11,000 --> 00:58:13,685 Well, then, come through... 649 00:58:14,840 --> 00:58:15,966 I'll get her. 650 00:58:29,800 --> 00:58:30,847 Hi, Mum. 651 00:58:32,080 --> 00:58:33,161 Hi, honey. 652 00:58:33,680 --> 00:58:34,841 How are you? 653 00:58:38,400 --> 00:58:39,561 Sit down. 654 00:58:42,160 --> 00:58:44,208 Hey, I told you to leave me for a few more days! 655 00:58:45,800 --> 00:58:48,406 Don't make that face, we're on vacation! 656 00:58:49,000 --> 00:58:52,368 How's Dad? He hasn't answered me... 657 00:58:53,920 --> 00:58:55,649 Antia, I have to tell you something. 658 00:58:56,200 --> 00:58:57,247 Tell me. 659 00:58:59,280 --> 00:59:01,601 After two days of leave, there was a storm... 660 00:59:02,960 --> 00:59:07,170 Papa's ship and two boats disappeared... 661 00:59:08,160 --> 00:59:09,525 No one was saved. 662 00:59:10,520 --> 00:59:11,681 What about Dad? 663 00:59:12,960 --> 00:59:14,200 Dad neither. 664 00:59:15,160 --> 00:59:16,571 Dad died? 665 00:59:18,080 --> 00:59:19,161 Yes... 666 00:59:27,520 --> 00:59:28,646 Antía. 667 00:59:41,200 --> 00:59:43,771 But... why did he go fishing if there was a storm? 668 00:59:45,600 --> 00:59:50,242 The storm came in the afternoon and your father left in the morning. 669 00:59:54,160 --> 00:59:56,561 I am sorry to tell you this, but my husband and I 670 00:59:56,680 --> 00:59:58,728 We have organized a trip to Patagonia 671 00:59:58,840 --> 01:00:00,922 Now Bea doesn't want to come with us, 672 01:00:01,040 --> 01:00:03,441 She wants to be with Antia, here at home. 673 01:00:03,600 --> 01:00:04,681 Really? 674 01:00:04,800 --> 01:00:06,928 - Obviously, they can't stay alone... - No. 675 01:00:07,000 --> 01:00:11,125 And I thought, you could stay here with them. The baby is coming with us. 676 01:00:11,320 --> 01:00:13,209 - Here? - The two girls and you. 677 01:00:13,520 --> 01:00:16,410 After what happened to you, it might be a good rest. 678 01:00:16,560 --> 01:00:18,562 And Antia is more distracted in Madrid. 679 01:00:18,840 --> 01:00:21,684 - Well... - Rosa takes care of everything. 680 01:00:22,240 --> 01:00:26,165 You can go for a walk, go to the movies, relax... 681 01:00:26,400 --> 01:00:27,731 Well, I didn't bring any clothes. 682 01:00:28,120 --> 01:00:30,521 But you can use mine! I have everything. 683 01:00:30,640 --> 01:00:33,291 Dresses, loose shirts that don't fit me 684 01:00:33,400 --> 01:00:36,847 They'll fit you better than me. You can try on whatever you want. 685 01:01:12,400 --> 01:01:14,767 Watch out! Eh! One, two... 686 01:01:14,880 --> 01:01:16,166 Come on, let's go. 687 01:01:23,120 --> 01:01:25,885 Things were happening without my participation, 688 01:01:26,800 --> 01:01:28,928 You were preoccupied with each other. 689 01:01:51,560 --> 01:01:52,925 - Good morning. - Hello. 690 01:01:53,080 --> 01:01:55,128 We've come to see the flat for rent. 691 01:01:55,400 --> 01:01:57,004 Just a moment. 692 01:01:59,680 --> 01:02:00,886 Follow me. 693 01:02:11,600 --> 01:02:12,886 The kitchen. 694 01:02:19,400 --> 01:02:21,926 - The wallpaper is a bit much. - No, the wallpaper is cool. 695 01:02:22,320 --> 01:02:24,049 If we get tired of it, we can paint it. 696 01:02:25,360 --> 01:02:28,011 We are also very close by. 697 01:02:28,560 --> 01:02:32,042 Bea and you found an apartment near where she lived. 698 01:02:33,680 --> 01:02:35,682 I rented it for you. 699 01:02:36,240 --> 01:02:38,447 But I couldn't with my heart and soul, 700 01:02:39,720 --> 01:02:41,961 But you were as strong as an oak. 701 01:02:42,920 --> 01:02:44,729 You had matured... 702 01:02:50,520 --> 01:02:54,809 You went back and met with Ava, to put the house up for sale. 703 01:02:57,200 --> 01:02:59,168 In Madrid, Bea took care of me. 704 01:03:00,240 --> 01:03:02,641 We just survived without you. 705 01:03:04,840 --> 01:03:06,683 On your return we didn't talk much. 706 01:03:08,240 --> 01:03:11,084 You didn't want me to be sad and I... 707 01:03:11,840 --> 01:03:13,524 Was beyond caring. 708 01:03:14,440 --> 01:03:16,522 Come on, Mum. Let's go. 709 01:03:16,640 --> 01:03:19,450 We're going to stand up. Bea, come and help me. 710 01:03:19,720 --> 01:03:22,610 I'll... Put this here. 711 01:03:23,000 --> 01:03:27,085 There... Don't slip. Put the towel on, come on. 712 01:03:29,080 --> 01:03:31,321 Okay, uh... Get me that big towel. 713 01:03:32,680 --> 01:03:34,728 - This one? - Yes. 714 01:03:35,720 --> 01:03:37,165 Cover her back. 715 01:03:43,640 --> 01:03:44,641 Careful. 716 01:03:48,800 --> 01:03:51,531 Rub her back well, 717 01:03:51,840 --> 01:03:53,763 I don't want her to get cold. 718 01:04:11,880 --> 01:04:14,281 Now we'll finish with the dryer. 719 01:04:21,880 --> 01:04:23,769 Hi, Mom. Hello. 720 01:04:24,640 --> 01:04:27,530 If you want to eat together, we'll have to hurry, 721 01:04:27,800 --> 01:04:29,962 I'm going to study with Bea. 722 01:04:30,200 --> 01:04:31,850 Do you like it? 723 01:04:32,080 --> 01:04:33,081 Yes. 724 01:04:33,320 --> 01:04:35,322 I think I'll paint the lounge in the morning. 725 01:04:35,600 --> 01:04:38,922 No need, Mom. I'm already used to the wallpaper. 726 01:04:39,400 --> 01:04:40,731 And Bea loves it. 727 01:04:40,920 --> 01:04:43,844 Well, Bea has a beautiful house, vanilla coloured, 728 01:04:44,120 --> 01:04:47,681 And doesn't have to live here. Do you want me to make you a sandwich? 729 01:04:47,920 --> 01:04:50,400 OK, but prisita date. 730 01:04:50,720 --> 01:04:52,324 I beat depression with your help 731 01:04:52,440 --> 01:04:55,171 And I found a job I could do at home: 732 01:04:55,760 --> 01:04:57,762 Correcting proofs. 733 01:04:58,680 --> 01:05:03,004 The rest of the time was devoted to you. I didn't need anything else. 734 01:05:06,920 --> 01:05:10,288 Four years later, when Bea went to the United States 735 01:05:10,560 --> 01:05:13,291 You chose to go to a spiritual retreat in the Pyrenees. 736 01:05:14,200 --> 01:05:16,441 A retreat that would last three months 737 01:05:17,360 --> 01:05:19,761 Until you returned to start college. 738 01:05:21,280 --> 01:05:23,169 I dreaded you leaving, 739 01:05:23,720 --> 01:05:26,326 But you had been out very little in recent years, 740 01:05:26,880 --> 01:05:29,451 Always aware of me and your studies. 741 01:05:30,600 --> 01:05:33,365 I had no right to deny you. In addition... 742 01:05:34,840 --> 01:05:35,887 You were of legal age. 743 01:05:37,720 --> 01:05:38,687 Yes? 744 01:05:39,200 --> 01:05:40,247 Yes, I am. 745 01:05:41,440 --> 01:05:42,646 It's here now. 746 01:05:46,200 --> 01:05:48,202 The taxi. It's down below. 747 01:05:52,080 --> 01:05:54,128 - Are you taking that? - Yes. 748 01:05:57,320 --> 01:05:59,641 Stop, Mum. I can do it. 749 01:06:04,400 --> 01:06:08,166 Well, take care and have fun. 750 01:06:09,360 --> 01:06:11,044 You take care too, Mum. 751 01:06:12,400 --> 01:06:15,131 And don't worry if I don't call or write you soon. 752 01:06:16,080 --> 01:06:17,809 Are you going to be incommunicado? 753 01:06:18,880 --> 01:06:21,360 Mum, it's a retreat. The important thing is to disconnect. 754 01:06:21,880 --> 01:06:23,166 What if I get ill? 755 01:06:23,520 --> 01:06:25,204 Don't blackmail me, please! 756 01:06:25,880 --> 01:06:30,408 Of course not, honey. I have work and I need to get my notes in order. 757 01:06:30,840 --> 01:06:32,604 Maybe I'll put them in a book. 758 01:06:33,360 --> 01:06:34,725 I'll be busy. 759 01:06:35,280 --> 01:06:36,611 That's good. 760 01:06:41,160 --> 01:06:43,083 Let me walk you to the station. 761 01:06:44,400 --> 01:06:46,562 Remember that you don't like goodbyes. 762 01:06:51,000 --> 01:06:54,402 Well, goodbye. 763 01:08:04,920 --> 01:08:06,649 - Hello. - Hello. 764 01:08:06,760 --> 01:08:10,048 I'm the mother of Antia Feijoo. I've come to get her today. 765 01:08:11,000 --> 01:08:12,126 Follow me. 766 01:08:21,680 --> 01:08:22,966 Julieta Arcos? Yes. 767 01:08:24,120 --> 01:08:26,202 I am the mother of Antia. I am Juana. 768 01:08:27,240 --> 01:08:29,083 What an amazing place! 769 01:08:29,880 --> 01:08:32,884 I've asked Liliana to bring us some tea out here. 770 01:08:36,440 --> 01:08:38,010 Does Antia know I'm here? 771 01:08:38,760 --> 01:08:40,762 - Yes... - I can't wait to see her. 772 01:08:41,640 --> 01:08:44,246 These three months without her have been so long... 773 01:08:44,360 --> 01:08:45,521 Sure... 774 01:08:45,880 --> 01:08:47,848 I understand that you have your reasons, but... 775 01:08:47,960 --> 01:08:51,089 Isolation during this time has been so hard. 776 01:08:56,320 --> 01:08:58,129 Are you going to make me wait long? 777 01:09:01,080 --> 01:09:04,323 Julieta, the point is that Antia is not here. 778 01:09:05,320 --> 01:09:06,606 Isn't this the place? 779 01:09:07,320 --> 01:09:09,766 - I followed the directions on the map. - This is the place. 780 01:09:09,880 --> 01:09:12,121 When Antia wrote she thought she would be here, 781 01:09:12,720 --> 01:09:14,529 But ultimately she decided to leave. 782 01:09:14,640 --> 01:09:17,450 She could have warned me. I've driven from Madrid... 783 01:09:17,600 --> 01:09:18,681 I know. 784 01:09:19,560 --> 01:09:20,891 And where has she gone? 785 01:09:21,880 --> 01:09:22,961 I hope it's nearby. 786 01:09:23,720 --> 01:09:25,051 I can't tell you. 787 01:09:25,720 --> 01:09:26,721 What? 788 01:09:27,040 --> 01:09:30,123 I can't tell you where she is. I'm sorry. 789 01:09:30,840 --> 01:09:34,128 Don't you know? You are responsible. 790 01:09:34,240 --> 01:09:36,846 Of course I know. But Antia asked me not to tell. 791 01:09:37,200 --> 01:09:39,828 Are you saying that my daughter doesn't want to see me? 792 01:09:41,560 --> 01:09:43,171 Look, Julieta. 793 01:09:45,000 --> 01:09:49,210 Antia has chosen her own path and you are not part of it. 794 01:09:50,440 --> 01:09:52,841 I understand that for a mother, that must be very painful, 795 01:09:53,040 --> 01:09:54,804 But she wants you to accept it. 796 01:09:56,360 --> 01:09:58,362 I think I'll call the police. 797 01:10:01,160 --> 01:10:02,286 Do what you want. 798 01:10:03,560 --> 01:10:05,722 It's best to start accepting reality. 799 01:10:06,360 --> 01:10:08,124 I understand that's not easy... 800 01:10:08,760 --> 01:10:10,828 What have you done to my daughter in three months? 801 01:10:10,840 --> 01:10:12,285 We've helped her, Julieta. 802 01:10:12,400 --> 01:10:15,131 Your daughter arrived in a state of extreme need. 803 01:10:15,360 --> 01:10:18,728 Need for what? My daughter has never lacked for anything! 804 01:10:19,320 --> 01:10:22,767 However, she was lonely and miserable. 805 01:10:24,320 --> 01:10:28,348 Your daughter discovered here that her life lacked a spiritual dimension 806 01:10:29,840 --> 01:10:31,321 What do you mean? 807 01:10:31,680 --> 01:10:36,310 I understand that she was not raised in a home based on faith... she found it here. 808 01:10:37,640 --> 01:10:40,610 Let her tell me herself! Where is she? 809 01:10:41,600 --> 01:10:42,931 I can't tell you. 810 01:10:44,080 --> 01:10:47,289 What is important is that Antia is now better than ever and is very happy. 811 01:10:47,520 --> 01:10:50,205 If you stop thinking about yourself for a moment and think about your daughter, 812 01:10:50,320 --> 01:10:54,120 - You should be happy. - You can't tell me that! 813 01:10:54,560 --> 01:10:59,248 Don't despair, she may decide to contact you, 814 01:10:59,560 --> 01:11:01,589 But give it time. 815 01:11:08,640 --> 01:11:10,927 I reported your disappearance to the police, 816 01:11:11,280 --> 01:11:12,805 I hired a private detective... 817 01:11:13,360 --> 01:11:15,886 For the first months, I did nothing else 818 01:11:16,000 --> 01:11:17,968 but try to find you, by any means. 819 01:11:18,920 --> 01:11:21,651 The only thing I discovered was how little I knew about you... 820 01:11:37,880 --> 01:11:39,564 - Julieta Arcos? - Yes, that's me. 821 01:11:39,680 --> 01:11:41,045 I have a letter. 822 01:11:44,640 --> 01:11:46,244 Sign here please? 823 01:11:47,960 --> 01:11:49,086 Thank you. 824 01:11:53,640 --> 01:11:54,766 Antia. 825 01:12:22,160 --> 01:12:23,161 Hello, Papa. 826 01:12:23,280 --> 01:12:26,504 Hello, Julieta. Did you get the card I sent? 827 01:12:26,560 --> 01:12:28,244 Yes. I'm looking at it. 828 01:12:28,400 --> 01:12:30,880 - See how handsome your brother is! - Yes. 829 01:12:31,600 --> 01:12:32,726 He's very handsome. 830 01:12:32,840 --> 01:12:34,444 When will you come to meet him? 831 01:12:35,000 --> 01:12:37,970 I can't now, Papa. I told you I'm very busy... 832 01:12:38,800 --> 01:12:42,282 I'm sorry, but I have to go. You call me, OK? 833 01:12:42,640 --> 01:12:44,165 Don't keep punishing me, Julieta. 834 01:12:44,320 --> 01:12:46,926 Don't I have the right to be happy after the death of your mother? 835 01:12:47,280 --> 01:12:48,850 I'd rather not talk about that. 836 01:12:49,040 --> 01:12:51,691 Remember you are still my daughter and Antia is my granddaughter. 837 01:12:52,080 --> 01:12:54,811 The last time I saw her she was still a child... 838 01:12:55,640 --> 01:12:57,642 Give her kisses when you see her. 839 01:12:57,960 --> 01:12:59,200 I will. 840 01:13:00,280 --> 01:13:02,044 Kisses for you too. 841 01:13:18,440 --> 01:13:22,081 For the first three years, I bought a cake on your birthday. 842 01:13:24,040 --> 01:13:27,408 I was consoled by the idea of celebrating the arrival of your card 843 01:13:27,920 --> 01:13:30,366 And at least seeing your name in the address. 844 01:13:31,520 --> 01:13:35,206 I didn't expect more. But it was expecting too much. 845 01:13:38,640 --> 01:13:41,405 The first three years, I threw your cake in the dustbin 846 01:13:41,560 --> 01:13:44,962 To celebrate your birthday, I made it a tradition. 847 01:14:32,280 --> 01:14:36,080 Inocencio, I'm leaving the flat. I'm leaving Spain. 848 01:14:36,560 --> 01:14:38,244 And... and when? 849 01:14:38,360 --> 01:14:41,921 Soon. Within a week... Sorry. 850 01:14:43,200 --> 01:14:46,124 Inocencio, I'm sorry about the noise last night... 851 01:14:46,800 --> 01:14:48,370 The tenant below you complained. 852 01:14:49,040 --> 01:14:52,169 You no longer have to put up with it. Bye. 853 01:14:59,040 --> 01:15:01,871 I looked for a Madrid neighborhood that I had never set foot in. 854 01:15:02,160 --> 01:15:05,004 I wanted to live in a place where there were none of your fingerprints, 855 01:15:05,240 --> 01:15:06,924 Nothing reminded me of you. 856 01:15:46,040 --> 01:15:47,929 Hi, honey. Hello. 857 01:15:48,200 --> 01:15:49,531 No, don't get up... 858 01:15:50,320 --> 01:15:52,209 - No, no... - Yes, I can get up... 859 01:15:52,520 --> 01:15:53,601 How are you, love? 860 01:15:54,200 --> 01:15:55,281 Well... 861 01:15:56,520 --> 01:16:00,286 The latest outbreak has left me entirely paralyzed on my left side, but... 862 01:16:01,440 --> 01:16:03,090 What about your new home? 863 01:16:03,880 --> 01:16:08,329 Better. It's as if I lived in another city. 864 01:16:10,560 --> 01:16:11,561 They are beautiful! 865 01:16:13,760 --> 01:16:15,603 I have a gift for you too. 866 01:16:16,080 --> 01:16:17,366 It's there, in the bag. 867 01:16:23,520 --> 01:16:24,760 The man sitting... 868 01:16:30,120 --> 01:16:31,451 Thank you, Ava. 869 01:16:34,680 --> 01:16:37,160 Before you go, I would like to tell you something. 870 01:16:38,440 --> 01:16:41,122 - It doesn't really explain anything, but... - No need. 871 01:16:41,720 --> 01:16:44,400 It's been fine between us for ages. 872 01:16:45,040 --> 01:16:46,687 It's about Antia... 873 01:16:52,000 --> 01:16:57,061 When we went to your house to pack up, Marian arrived... 874 01:17:04,240 --> 01:17:05,671 Antía, my child! 875 01:17:08,280 --> 01:17:11,927 I couldn't stop her seeing Antía and talking to her. 876 01:17:12,800 --> 01:17:15,849 She told her all the details of Xoan's last day. 877 01:17:16,760 --> 01:17:18,603 Your argument and... 878 01:17:19,320 --> 01:17:23,327 ..how Xoan went to sea, even though the sea was rough that day. 879 01:17:23,720 --> 01:17:28,164 But Marian wasn't there, she had already gone by eleven! 880 01:17:28,640 --> 01:17:31,883 Apparently Xoan called her to find out what you had said... 881 01:17:33,600 --> 01:17:35,682 Antia didn't say anything, 882 01:17:36,600 --> 01:17:38,329 She never asked me anything. 883 01:17:39,040 --> 01:17:40,505 She asked me. 884 01:17:41,760 --> 01:17:45,646 She wanted to confirm whether you had argued about me, 885 01:17:46,240 --> 01:17:48,508 And if it was true that the sea was rough. 886 01:17:48,920 --> 01:17:50,968 I had no idea about the state of the sea. 887 01:17:51,440 --> 01:17:54,869 I told her that the rest was not appropriate to discuss with a child. 888 01:17:55,680 --> 01:17:59,905 She got really angry, insulted me, said I was a whore... 889 01:18:01,160 --> 01:18:05,381 She blamed you and me for Xoan going out fishing. 890 01:18:07,120 --> 01:18:08,770 I don't understand. 891 01:18:10,320 --> 01:18:12,527 She never made the slightest reproach. 892 01:18:16,880 --> 01:18:19,645 We didn't talk much, that's true, 893 01:18:22,280 --> 01:18:24,681 But adolescent girls are mysterious... 894 01:18:26,400 --> 01:18:28,429 And I didn't want to overwhelm her. 895 01:18:30,440 --> 01:18:31,521 896 01:18:39,120 --> 01:18:42,408 The day she went traveling, Antia called me. 897 01:18:43,000 --> 01:18:44,525 Hello, Ava. How are you? 898 01:18:45,000 --> 01:18:47,262 Antia! Good, OK. 899 01:18:48,000 --> 01:18:51,429 They have given me the diagnosis. It's multiple sclerosis. 900 01:18:51,640 --> 01:18:54,086 But don't tell your mother, I'll call her. 901 01:18:54,280 --> 01:18:59,605 Ava, I would like to talk to you but I don't know if it's the right time. 902 01:19:00,280 --> 01:19:02,323 She asked me the same questions. 903 01:19:03,560 --> 01:19:08,043 She only changed one thing: she laid the blame with three people. 904 01:19:09,160 --> 01:19:10,685 She included herself. 905 01:19:11,800 --> 01:19:13,245 Why was it her fault? 906 01:19:13,960 --> 01:19:17,123 Her absence and having been happy at the camp. 907 01:19:20,280 --> 01:19:23,124 I said I felt no guilt for what I did. 908 01:19:24,520 --> 01:19:28,809 And, if we were guilty, we had suffered enough punishment. 909 01:19:31,000 --> 01:19:33,128 Then Antia told me... 910 01:19:34,880 --> 01:19:36,689 Each of us got what she deserves. 911 01:19:43,640 --> 01:19:46,664 You were brought up with the same freedom as my parents raised me. 912 01:19:47,760 --> 01:19:52,484 When we moved to Madrid and I was in that depression, you didn't say anything, 913 01:19:52,840 --> 01:19:55,320 But I stifled a tremendous sense of guilt 914 01:19:55,440 --> 01:19:57,886 For the death of your father and the man in the train. 915 01:19:58,920 --> 01:20:03,369 I always avoided talking about it, I wanted you to grow up guiltless. 916 01:20:04,880 --> 01:20:06,609 But you perceived it... 917 01:20:08,240 --> 01:20:09,651 And despite my silence, 918 01:20:09,760 --> 01:20:12,127 I ended up infecting you as if it were a virus. 919 01:20:22,560 --> 01:20:24,403 She asked to be sedated. 920 01:20:26,520 --> 01:20:28,682 The reality was very hard. 921 01:20:28,840 --> 01:20:30,683 - Sorry, Lorenzo Gentile. 922 01:20:31,080 --> 01:20:32,081 923 01:20:33,560 --> 01:20:35,688 - We met in the elevator in the hospital. 924 01:20:36,080 --> 01:20:38,162 - See you later. Bye. 925 01:20:39,920 --> 01:20:45,848 - I thought to myself: why is this woman so beautiful and so sad. 926 01:20:46,320 --> 01:20:49,529 Surely you must have come to visit someone who was very serious. 927 01:20:49,640 --> 01:20:51,849 I figured it was not our beloved Ava. 928 01:20:56,000 --> 01:20:57,570 To Ava... 929 01:21:05,720 --> 01:21:06,881 Ava talked about you. 930 01:21:07,200 --> 01:21:08,406 What did she say? 931 01:21:09,440 --> 01:21:11,249 I have a friend you have to meet. 932 01:21:13,120 --> 01:21:17,808 Ava left me an inheritance of Lorenzo. I never told you. 933 01:21:18,400 --> 01:21:22,849 There was not a single mark of yours in the house, you didn't exist. 934 01:21:24,160 --> 01:21:26,128 I started a new life with him. 935 01:21:27,200 --> 01:21:31,171 The days turned into weeks and weeks into months and years... 936 01:21:32,600 --> 01:21:34,409 There were days I didn't think about you. 937 01:21:42,600 --> 01:21:45,729 When a former drug addict, who is clean for many years, 938 01:21:46,000 --> 01:21:49,402 Slips up once, relapse is fatal. 939 01:21:51,240 --> 01:21:53,402 I refrained from you for years, 940 01:21:54,160 --> 01:21:57,767 But I made a mistake, lying about the hope of finding you 941 01:21:57,920 --> 01:21:59,251 knowing about you. 942 01:22:01,160 --> 01:22:04,164 That absurd hope has devoured the weak base 943 01:22:04,280 --> 01:22:06,881 On which I had built my new life. 944 01:22:09,000 --> 01:22:10,825 Now I have nothing left. 945 01:22:11,920 --> 01:22:13,770 Only you exist. 946 01:22:14,880 --> 01:22:18,109 Your absence fills my life completely and destroys it. 947 01:22:44,400 --> 01:22:45,447 Come on. here here! 948 01:22:45,920 --> 01:22:47,782 This way! 949 01:22:59,520 --> 01:23:01,124 - No. - Here, give it. 950 01:23:26,640 --> 01:23:27,641 Julieta? 951 01:23:28,800 --> 01:23:29,926 Julieta! 952 01:23:32,560 --> 01:23:34,130 Julieta, it's me, Bea. 953 01:23:36,240 --> 01:23:37,401 Beatriz ... 954 01:23:38,440 --> 01:23:39,965 Is it really you? 955 01:23:40,560 --> 01:23:43,848 Sure. Are you okay, Julieta? 956 01:23:46,600 --> 01:23:47,647 Come on... 957 01:23:48,160 --> 01:23:49,924 You seemed well when I saw you... 958 01:23:51,160 --> 01:23:53,970 These two girls have reminded me of you and Antia. 959 01:23:56,600 --> 01:24:00,082 They are my nieces. What happened to you? 960 01:24:01,160 --> 01:24:03,322 The last time you were so good! 961 01:24:09,320 --> 01:24:11,322 When we met, I didn't say anything, 962 01:24:12,160 --> 01:24:15,843 But I haven't seen Antia, or heard anything about her for twelve years. 963 01:24:17,000 --> 01:24:18,406 Twelve years? 964 01:24:21,440 --> 01:24:24,111 Did you really find her like you said? 965 01:24:27,040 --> 01:24:30,728 Yes, I met her. And it was very unpleasant, but I didn't want to say. 966 01:24:31,680 --> 01:24:34,160 Unpleasant? Why? 967 01:24:35,120 --> 01:24:38,886 Antia didn't want to talk to me, she did her best to avoid me. 968 01:24:39,560 --> 01:24:43,442 She said he didn't know me, that I had mistaken her for someone else. 969 01:24:44,160 --> 01:24:46,010 But I knew it was her. 970 01:24:46,520 --> 01:24:48,807 In the end she had no choice but to talk to me. 971 01:24:49,240 --> 01:24:51,083 And what about the children, is that true? 972 01:24:51,680 --> 01:24:54,763 Yes, three. When I saw her, she was with two of them. 973 01:24:55,080 --> 01:24:56,969 But why didn't she want to talk to you? 974 01:24:57,400 --> 01:24:58,686 You were her best friend! 975 01:24:59,760 --> 01:25:01,683 We were more than that, Julieta. 976 01:25:02,320 --> 01:25:05,324 After the camp we became inseparable. Don't you remember? 977 01:25:06,880 --> 01:25:10,043 Yes, of course. You were always together. 978 01:25:10,280 --> 01:25:12,442 We couldn't live without each other! 979 01:25:13,520 --> 01:25:15,543 Too bad that in the end it was hell... 980 01:25:16,880 --> 01:25:18,286 Hell? 981 01:25:19,320 --> 01:25:20,751 I can see you know nothing. 982 01:25:21,600 --> 01:25:24,001 No, I know nothing. 983 01:25:25,280 --> 01:25:28,568 I went to study Design in New York to get away from your daughter. 984 01:25:28,840 --> 01:25:30,171 Then one day I called Antia.. 985 01:25:30,280 --> 01:25:32,931 And she told me she was going to a retreat to the Pyrenees. 986 01:25:33,280 --> 01:25:35,851 It seemed fine to me as she would leave me alone. 987 01:25:36,160 --> 01:25:38,811 You spoke to her again? You were in contact? 988 01:25:39,200 --> 01:25:40,850 Well, I called once, 989 01:25:42,000 --> 01:25:43,440 But she wasn't the person I knew. 990 01:25:45,200 --> 01:25:46,690 What do you mean? 991 01:25:47,600 --> 01:25:50,001 She told me she was ashamed of our relationship 992 01:25:50,880 --> 01:25:52,689 And she wanted to know nothing about me. 993 01:25:53,440 --> 01:25:57,161 That she was a new person, who had finally found her way 994 01:25:57,280 --> 01:25:59,282 And I was no longer part of it. 995 01:26:01,800 --> 01:26:05,825 She spoke like a fanatic, Julieta. I was scared. 996 01:26:32,880 --> 01:26:33,881 Careful! 997 01:26:37,160 --> 01:26:38,400 Call an ambulance. 998 01:26:56,320 --> 01:26:57,742 Lorenzo? 999 01:26:58,720 --> 01:27:00,001 How are you? 1000 01:27:00,360 --> 01:27:02,085 I have dry mouth. 1001 01:27:04,360 --> 01:27:05,441 Let's see... 1002 01:27:10,040 --> 01:27:14,470 What a coincidence that you were there when the accident happened! 1003 01:27:15,920 --> 01:27:18,327 I came back from Portugal four days ago 1004 01:27:19,600 --> 01:27:22,171 I went to your house to see if I was lucky and I looked around. 1005 01:27:22,800 --> 01:27:25,041 But I changed my house, Lorenzo. 1006 01:27:25,680 --> 01:27:26,927 I no longer live there. 1007 01:27:27,280 --> 01:27:28,327 Yes, I know. 1008 01:27:28,440 --> 01:27:30,324 And how did you find out? 1009 01:27:31,920 --> 01:27:34,685 For the first few days I followed you to see what you were doing. 1010 01:27:35,120 --> 01:27:36,746 You followed me? 1011 01:27:38,720 --> 01:27:41,371 I was more obsessed than you knew. 1012 01:27:43,520 --> 01:27:47,411 When I realized I was turning into one of those... 1013 01:27:48,040 --> 01:27:51,044 Obsessive characters of Patricia Highsmith, 1014 01:27:51,160 --> 01:27:53,686 Hiding around corners or... 1015 01:27:54,520 --> 01:27:56,887 Standing guard around your house, 1016 01:27:58,840 --> 01:28:02,765 I stopped following you and I went to Portugal to write. 1017 01:28:05,200 --> 01:28:06,770 I returned a few days ago. 1018 01:28:11,960 --> 01:28:14,770 Sorry I was so awful to you, Lorenzo. 1019 01:29:55,960 --> 01:29:57,161 Did you read these? 1020 01:29:57,320 --> 01:30:00,847 No! I haven't had time, nor did I dare. 1021 01:30:01,400 --> 01:30:03,971 Read them if you want, and then destroy them. 1022 01:30:41,880 --> 01:30:43,120 Dear Mum, 1023 01:30:43,920 --> 01:30:47,049 I don't know if you live in Madrid and if you live in the same house 1024 01:30:47,880 --> 01:30:50,201 But I have no other address to write to. 1025 01:30:51,680 --> 01:30:53,091 I have three children. 1026 01:30:54,440 --> 01:30:57,046 Xoan, the eldest, 1027 01:30:57,520 --> 01:31:01,286 At only nine years old, he drowned in a river. 1028 01:31:02,160 --> 01:31:04,003 And I'm crazy with grief. 1029 01:31:06,520 --> 01:31:07,965 Right now 1030 01:31:08,920 --> 01:31:10,922 The worst of my life, 1031 01:31:12,200 --> 01:31:13,440 I think of you. 1032 01:31:15,000 --> 01:31:18,004 Now I understand what you have suffered because of my disappearance... 1033 01:31:19,640 --> 01:31:21,324 I couldn't imagine. 1034 01:31:22,360 --> 01:31:25,091 No one who has not suffered this can imagine it. 1035 01:31:28,200 --> 01:31:30,248 I won't ask for any explanation. 1036 01:31:33,400 --> 01:31:35,265 I just want to be with her. 1037 01:31:37,080 --> 01:31:38,950 But she hasn't invited me to her... 1038 01:31:40,200 --> 01:31:44,491 After thirteen years she wouldn't dare, but she has given you the return address.79094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.