Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,125 --> 00:00:41,750
Musique calme
5
00:02:42,541 --> 00:02:44,750
-Jeanne Vaubernier
était la fille illégitime
6
00:02:44,916 --> 00:02:47,291
d'un moine et d'une cuisinière.
7
00:02:47,833 --> 00:02:51,416
Sa destinée était de vivre
dans l'obscurité du petit peuple,
8
00:02:51,583 --> 00:02:53,833
la plèbe, la roture.
9
00:02:54,000 --> 00:02:56,166
Autant dire qu'elle était fille de rien.
10
00:02:57,333 --> 00:03:00,625
Mais les filles de rien
ne sont-elles pas prêtes à tout ?
11
00:03:00,791 --> 00:03:03,375
Mélodie douce au violoncelle
12
00:03:03,541 --> 00:03:20,583
- -
13
00:03:20,750 --> 00:03:22,333
Sa mère, Anne,
14
00:03:22,500 --> 00:03:24,833
l'élevait seule depuis sa naissance.
15
00:03:25,125 --> 00:03:27,916
Elle officiait comme domestique
chez M. Dumousseaux,
16
00:03:28,083 --> 00:03:31,041
qui était un homme
charitable et bienveillant.
17
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
Pris d'affection pour la fillette,
il assuma son éducation,
18
00:03:35,250 --> 00:03:37,958
ayant à cœur
d'étancher sa soif de savoir
19
00:03:38,125 --> 00:03:41,791
et de policer ses manières
par la fréquentation de son salon.
20
00:03:42,416 --> 00:03:44,541
-Intelligence.
21
00:03:44,708 --> 00:03:47,000
-Entendement.
-Oui.
22
00:03:47,166 --> 00:03:49,375
-Réflexion.
-Oui.
23
00:03:49,750 --> 00:03:50,875
-Pensée.
24
00:03:51,416 --> 00:03:52,583
-Euh… raison !
25
00:03:52,750 --> 00:03:54,416
-Oui.
-Esprit.
26
00:03:54,833 --> 00:03:56,333
-Jugement.
27
00:03:57,250 --> 00:03:58,500
-Connivence.
28
00:03:58,666 --> 00:04:00,083
-Compréhension.
29
00:04:00,583 --> 00:04:01,833
-Discernement.
31
00:04:03,791 --> 00:04:05,250
-Bravo, Jeanne !
32
00:04:05,416 --> 00:04:07,625
Musique classique douce
33
00:04:07,791 --> 00:04:53,000
- -
34
00:04:53,166 --> 00:04:56,458
-Grâce à Monsieur Dumousseaux,
qui s'acquitta des frais,
35
00:04:56,625 --> 00:04:59,541
Jeanne fut envoyée
au couvent de Sainte-Aure.
36
00:04:59,708 --> 00:05:03,583
Sans doute espérait-il par là
lui éviter l'avenir de débauche
37
00:05:03,750 --> 00:05:06,541
qui attend trop souvent
les filles du peuple.
39
00:05:12,875 --> 00:05:14,333
-Venez, Jeanne.
40
00:05:14,500 --> 00:05:16,875
Musique dramatique
41
00:05:17,041 --> 00:05:25,583
- -
42
00:05:26,875 --> 00:05:28,541
-Jeanne grandissait,
43
00:05:28,916 --> 00:05:32,291
et l'univers du couvent
devenait trop étriqué pour elle.
44
00:05:32,791 --> 00:05:35,625
Mais les livres étaient là
pour lui ouvrir le monde,
45
00:05:35,791 --> 00:05:40,416
et elle ne tarda pas à y découvrir
le pouvoir troublant de l'érotisme.
46
00:05:41,291 --> 00:05:42,458
-Jeanne !
47
00:05:42,791 --> 00:05:44,375
Fille de Satan !
48
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Je t'apprendrai à lire ces livres !
49
00:05:49,166 --> 00:05:50,666
Baisse les yeux !
52
00:06:12,625 --> 00:06:13,583
-Oui ?
53
00:06:22,291 --> 00:06:24,791
Musique classique douce
57
00:06:43,083 --> 00:06:46,583
-À son renvoi du couvent,
Jeanne n'était plus une enfant.
58
00:06:47,041 --> 00:06:48,583
Redoutant que son époux
59
00:06:48,750 --> 00:06:50,958
ne puisse résister longtemps
à la tentation,
60
00:06:51,125 --> 00:06:53,500
Mme Dumousseaux
congédia Jeanne et sa mère
61
00:06:53,666 --> 00:06:56,750
sous le prétexte d'un vol
qu'elle n'avait pas commis.
62
00:06:58,333 --> 00:07:00,791
Mais à quoi bon être innocente
63
00:07:00,958 --> 00:07:04,125
si les autres
ont pour vous des désirs coupables ?
64
00:07:04,291 --> 00:07:10,333
- -
65
00:07:10,500 --> 00:07:13,708
Les deux jeunes femmes
décidèrent de se diriger vers Paris,
66
00:07:13,875 --> 00:07:17,291
capitale de tous les espoirs
et de tous les dangers.
67
00:07:17,458 --> 00:07:25,416
- -
68
00:07:25,583 --> 00:07:27,250
(-Ça va durer des heures ?)
69
00:07:27,916 --> 00:07:29,208
(Déshabille-toi.)
70
00:07:29,375 --> 00:07:30,416
-Non.
71
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
- -
72
00:07:32,666 --> 00:07:34,875
(-Allez, viens.)
73
00:07:35,041 --> 00:07:38,125
- -
74
00:07:38,291 --> 00:07:39,000
(Jeanne !)
75
00:07:39,166 --> 00:07:40,833
Je t'en supplie !
76
00:07:41,375 --> 00:07:42,583
Déshabille-toi.
77
00:07:42,750 --> 00:07:45,708
- -
78
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
Tu le fais tout le temps, d'habitude.
79
00:07:48,791 --> 00:07:50,000
-C'est mon corps.
80
00:07:50,916 --> 00:07:53,041
-Si vous nous laissiez seuls ?
-Pardon ?
81
00:07:53,208 --> 00:07:55,833
-Faites un tour dans le jardin.
Il est splendide.
82
00:07:56,000 --> 00:08:24,250
- -
83
00:08:24,416 --> 00:08:27,041
-"Une certaine espèce de courtisan…”
84
00:08:27,208 --> 00:08:29,958
-Peu après,
Jeanne fut engagée comme lectrice
85
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
chez Mme de La Garde,
86
00:08:32,250 --> 00:08:35,416
une veuve qui vivait seule
avec ses deux fils.
87
00:08:35,583 --> 00:08:38,333
Cette dame lui fit découvrir
la grande littérature,
88
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
et Jeanne se retrouva
89
00:08:40,166 --> 00:08:43,250
à rivaliser d'esprit
avec la fine fleur de l'aristocratie.
90
00:08:45,083 --> 00:08:46,291
(-Insolent.)
91
00:08:46,458 --> 00:08:47,666
-Insolent !
92
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
-Ehonté.
93
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
-Impertinent.
94
00:08:50,875 --> 00:08:52,041
-Qui dit mieux ?
95
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
-Hardi.
-Hm.
96
00:08:54,000 --> 00:08:55,666
-Audacieux.
-Oui.
97
00:08:55,833 --> 00:08:57,458
-Mal élevé.
-À vous, Jeanne.
98
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
-Culotté.
101
00:09:17,000 --> 00:09:18,916
-Après tout ce que j'ai fait pour vous,
102
00:09:19,083 --> 00:09:22,666
je vous trouve dans le lit
de mes fils ! Dehors, catin !
103
00:09:24,083 --> 00:09:27,625
Quelle honte !
Non, mais quelle honte !
104
00:09:27,791 --> 00:09:30,708
- -
105
00:09:30,875 --> 00:09:34,791
-Grâce au libertinage, Jeanne
avait découvert une façon d'être femme
106
00:09:34,958 --> 00:09:36,500
qui était une façon d'être libre.
107
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
- -
108
00:09:39,166 --> 00:09:40,791
Les années passèrent,
109
00:09:40,958 --> 00:09:43,041
et Jeanne apprit
à user de son charme
110
00:09:43,208 --> 00:09:46,125
pour séduire des amants
de plus en plus fortunés
111
00:09:46,291 --> 00:09:49,416
et gagna rapidement
ses galons de courtisane.
112
00:09:49,583 --> 00:10:01,125
- -
113
00:10:01,125 --> 00:10:02,333
- -
114
00:10:02,500 --> 00:10:06,291
-Et voici, dans son nuage
de satin rose, Adélaïde.
115
00:10:06,458 --> 00:10:07,666
Musique douce
116
00:10:07,833 --> 00:10:10,583
Regardez
sous cette crêpe de dentelle noire,
117
00:10:10,750 --> 00:10:12,625
un corset blanc
118
00:10:12,791 --> 00:10:15,041
d'une douceur "angeline"…
119
00:10:15,208 --> 00:10:16,625
adolescente.
120
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
-Ah, Du Barry !
121
00:10:17,958 --> 00:10:19,750
-Mon cher, comment allez-vous ?
-Bien.
122
00:10:19,916 --> 00:10:21,375
-Monsieur Du Barry !
123
00:10:21,916 --> 00:10:23,416
Monsieur Du Barry !
124
00:10:23,583 --> 00:10:26,333
-Mademoiselle… enchanté.
125
00:10:26,500 --> 00:10:27,708
-Quelle joie de vous revoir !
126
00:10:27,875 --> 00:10:30,916
-C'est un plaisir pour moi.
Comment vas-tu, ma belle ?
133
00:10:48,625 --> 00:10:49,958
-Jeanne.
134
00:10:51,916 --> 00:10:54,958
-Jean.
135
00:10:58,333 --> 00:11:00,291
Un ange tombé du ciel.
136
00:11:01,666 --> 00:11:03,791
Mme Labille m'a beaucoup parlé de vous.
137
00:11:03,958 --> 00:11:06,333
Je dois avouer
qu'elle ne m'a point menti.
138
00:11:07,916 --> 00:11:09,916
Où étiez-vous tout ce temps ?
139
00:11:10,916 --> 00:11:12,291
Je vous attendais, moi.
140
00:11:12,458 --> 00:11:13,666
-Ah.…
141
00:11:14,750 --> 00:11:16,208
Vous n'avez peur de rien.
142
00:11:16,750 --> 00:11:18,416
-Je vous fais rire, déjà.
143
00:11:19,583 --> 00:11:21,916
Vous ne me croyez pas.
-Non.
144
00:11:23,250 --> 00:11:25,916
-Qu'est-ce que je peux faire
pour vous convaincre ?
145
00:11:26,708 --> 00:11:28,791
Je pourrais vous proposer un logement.
146
00:11:28,958 --> 00:11:31,250
-C'est ma mère qui s'occupe des marchés.
147
00:11:32,083 --> 00:11:34,583
-Je n'ai absolument rien
contre votre mère,
148
00:11:34,916 --> 00:11:35,916
mais là…
149
00:11:36,541 --> 00:11:38,000
c'est de ma vie dont il s'agit.
150
00:11:38,166 --> 00:11:39,583
-De la mienne aussi.
151
00:11:39,750 --> 00:11:41,000
-Partageons-la.
152
00:11:45,750 --> 00:11:46,958
-Alors ?
-Entendu.
153
00:11:47,125 --> 00:11:47,791
-Bien.
154
00:11:48,333 --> 00:11:50,458
J'aime mieux ça.
-Marché conclu.
155
00:11:52,541 --> 00:11:54,583
Musique épique
161
00:12:33,708 --> 00:12:35,291
-Bravo !
164
00:12:43,541 --> 00:12:44,750
-Monsieur Du Barry...
165
00:12:45,083 --> 00:12:48,250
malgré tout le respect
que je vous porte…
166
00:12:48,416 --> 00:12:49,166
Si, si !
167
00:12:50,125 --> 00:12:53,458
Je vous aime bien, comte.
C'est le duc qui vous le dit.
168
00:12:54,166 --> 00:12:55,166
-Moi aussi.
169
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Je vous écoute.
170
00:12:57,750 --> 00:13:01,125
-Vous avez remarqué qu'on amène
des femmes dans le lit du roi.
171
00:13:01,291 --> 00:13:02,250
-J'ai remarqué.
172
00:13:02,416 --> 00:13:04,958
-Et aucune ne retient son attention.
173
00:13:05,125 --> 00:13:07,416
-Absolument.
-Bien. Alors, maintenant…
174
00:13:09,833 --> 00:13:12,916
Il faut que le roi rencontre Jeanne.
175
00:13:13,083 --> 00:13:15,916
-Comme ça, par hasard, vous voyez ?
-Hm ?
176
00:13:16,083 --> 00:13:18,000
-Vous voulez miser sur le hasard ?
177
00:13:18,166 --> 00:13:19,791
-Voilà. Le hasard.
178
00:13:19,958 --> 00:13:23,000
Il croira qu'il l'aura choisie lui-même.
179
00:13:24,041 --> 00:13:25,916
-Tiens, justement, la voici.
180
00:13:31,125 --> 00:13:33,916
Qu'est-ce que tu faisais, chérie ?
Je t'attendais.
181
00:13:34,541 --> 00:13:36,833
-J'aidais Adolphe
à finir sa dissertation.
182
00:13:37,000 --> 00:13:38,250
-Je paie des gens pour ça.
183
00:13:38,416 --> 00:13:41,166
-Il y a des choses
qui ne s'achètent pas, Du Barry.
184
00:13:42,166 --> 00:13:43,916
-"Du Barry" ?
-Oui.
185
00:13:44,333 --> 00:13:47,166
Qui est là ce soir ?
-Comme d'habitude. Des écrivains,
186
00:13:47,333 --> 00:13:49,541
des poètes,
le maréchal de Richelieu.
187
00:13:49,708 --> 00:13:51,541
Viens, j'ai besoin de toi.
188
00:13:55,666 --> 00:13:56,416
Et aussi
189
00:13:56,583 --> 00:13:59,333
quelques courtisanes de haut vol.
Mlle Legrand
190
00:13:59,791 --> 00:14:02,750
et la comtesse de La Rena.
191
00:14:04,958 --> 00:14:06,375
-T'as pas pu t'empêcher.
192
00:14:06,541 --> 00:14:08,083
-On parle de tes amants ?
193
00:14:08,250 --> 00:14:10,833
-Ils participent
aux frais de notre foyer.
194
00:14:11,000 --> 00:14:13,166
Tes maîtresses ne ramènent pas un écu.
195
00:14:13,333 --> 00:14:15,166
C'était ça, le marché.
196
00:14:15,333 --> 00:14:16,791
-Et tu pourrais avoir l'élégance
197
00:14:16,958 --> 00:14:18,291
de ne pas les exposer.
198
00:14:18,458 --> 00:14:21,083
-Richelieu aimerait
te présenter au roi.
199
00:14:21,250 --> 00:14:23,541
-Le roi, t'as que ce mot à la bouche.
200
00:14:23,708 --> 00:14:25,208
-Je te retiens pas, tu es libre.
201
00:14:25,958 --> 00:14:27,791
-C'est pour ton fils que je reste.
202
00:14:29,958 --> 00:14:31,416
-Jeanne, ma chérie.
203
00:14:33,291 --> 00:14:34,375
Je t'aime.
204
00:14:35,833 --> 00:14:37,041
Hein ?
205
00:14:37,208 --> 00:14:39,291
Pas comme tu aimerais, mais je t'aime.
206
00:14:42,958 --> 00:14:46,375
-C'est pas ça, l'amour.
-Ah oui ? Alors, c'est quoi ?
207
00:14:47,083 --> 00:14:49,208
Hein, madame Je-sais-tout ?
210
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
-Je sais peut-être pas ce que c'est,
211
00:14:55,750 --> 00:14:57,250
mais je sais que c'est pas ça.
213
00:15:07,625 --> 00:15:09,166
Bonsoir.
214
00:15:09,541 --> 00:15:10,791
-Bonsoir.
215
00:15:10,958 --> 00:15:12,000
-Bonsoir.
216
00:15:12,625 --> 00:15:14,375
-Voilà l'élue de mon cœur.
217
00:15:15,583 --> 00:15:16,750
-Adolphe ?
218
00:15:21,250 --> 00:15:22,833
-Délicieux, ce vin.
219
00:15:23,875 --> 00:15:24,625
-Très bon.
220
00:15:24,791 --> 00:15:26,791
-Bonne soirée, messieurs.
-Bonne soirée.
222
00:15:30,791 --> 00:15:32,125
-Galette du roi.
223
00:15:33,708 --> 00:15:36,500
Je sais que c'est l'un
de vos gâteaux préférés.
224
00:15:38,958 --> 00:15:39,916
-Hm…
225
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
-Que se passe-t-il ?
226
00:15:42,541 --> 00:15:43,875
Quelque chose dans la bouche.
227
00:15:44,541 --> 00:15:48,541
-Sans vouloir être coquin,
je crois que cela arrive souvent.
228
00:15:49,041 --> 00:15:50,958
-Raffiné.
-Plein la bouche.
230
00:15:55,166 --> 00:15:57,041
-Il a un joli visage, le roi.
231
00:16:01,833 --> 00:16:03,541
-Qu'est-ce que tu fais encore là ?
232
00:16:06,250 --> 00:16:08,500
-Tu m'as dit
qu'il fallait que je me repose.
233
00:16:08,916 --> 00:16:11,041
-Eh oui, tu as raison.
234
00:16:11,666 --> 00:16:13,666
C'est très important de se reposer.
235
00:16:14,750 --> 00:16:18,083
Je n'aime pas que tu annules
des galanteries sans m'en parler.
236
00:16:22,375 --> 00:16:23,416
Je te parle.
237
00:16:29,541 --> 00:16:31,958
Pourquoi tu t'acharnes à lire autant ?
238
00:16:35,250 --> 00:16:36,833
Hein ? Tu te reposes, là ?
239
00:16:37,000 --> 00:16:38,666
Vas-y, repose-toi !
240
00:16:38,833 --> 00:16:40,333
Repose-toi !
241
00:16:40,875 --> 00:16:41,791
Hein ?
242
00:16:45,708 --> 00:16:47,458
Tu es et tu resteras
243
00:16:47,625 --> 00:16:50,416
toute ta vie une putain ignorante.
244
00:17:02,208 --> 00:17:05,166
-Il n'y a que vous
que j'accepte de voir le matin.
245
00:17:06,708 --> 00:17:08,416
Les autres,
je les vois l'après-midi.
246
00:17:08,708 --> 00:17:12,041
-Attention, un mensonge bien fait
est une déclaration d'amour.
249
00:17:23,708 --> 00:17:26,125
Ne serait-il pas temps
de changer de vie ?
250
00:17:26,291 --> 00:17:27,458
-Pour aller où ?
251
00:17:27,958 --> 00:17:29,166
Et avec qui ?
252
00:17:30,708 --> 00:17:32,875
Je n'arrive pas à quitter son fils.
253
00:17:33,375 --> 00:17:34,125
Adolphe.
254
00:17:35,583 --> 00:17:38,041
-Jean du Barry
veut que je vous présente au roi.
255
00:17:38,541 --> 00:17:40,333
-Je sais,
il m'en parle jour et nuit.
256
00:17:46,583 --> 00:17:47,583
-Jeanne…
257
00:17:48,500 --> 00:17:49,958
Quelle vie désirez-vous ?
258
00:17:50,625 --> 00:17:51,666
-Hm….
259
00:17:52,833 --> 00:17:54,250
Une vie pleine de curiosités.
260
00:17:55,125 --> 00:17:57,375
Une vie où l'on prendrait
le temps de vivre,
261
00:17:57,958 --> 00:18:00,125
boire, manger, écrire, lire.
263
00:18:02,666 --> 00:18:05,458
Les gens comme moi,
nous n'avons jamais le temps.
264
00:18:06,250 --> 00:18:07,708
Ma mère est cuisinière.
265
00:18:08,875 --> 00:18:11,333
Alors, soit je fais comme elle,
266
00:18:12,958 --> 00:18:14,708
soit je fais de la galanterie.
267
00:18:15,166 --> 00:18:17,250
Honnêtement, je préfère la galanterie.
268
00:18:26,541 --> 00:18:27,625
-Tournez-vous.
271
00:18:35,500 --> 00:18:37,583
Musique dramatique
276
00:19:18,666 --> 00:19:20,291
-Le roi !
279
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
-Pour mon frère, condamné à mort.
283
00:20:33,083 --> 00:20:34,125
-Sire…
286
00:20:56,208 --> 00:20:58,375
-"On verra la définition…"
-Y a un point.
287
00:20:58,541 --> 00:21:00,041
-Pardon. "Le féodal."
288
00:21:00,208 --> 00:21:02,000
-"Et" le féodal.
-Et le féodal.
289
00:21:02,166 --> 00:21:03,458
-Madame ?
290
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
Monsieur.
-Monsieur.
291
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
-Sa Majesté le roi
aimerait revoir Madame.
292
00:21:10,291 --> 00:21:12,166
-Très bien. Quand cela ?
293
00:21:12,500 --> 00:21:13,333
-Maintenant.
294
00:21:13,500 --> 00:21:15,625
S'il est possible à Madame.
295
00:21:27,875 --> 00:21:30,208
-Elle sera prête dans une heure.
-Non, je suis prête.
296
00:21:30,500 --> 00:21:31,541
-Comment ça ?
297
00:21:32,125 --> 00:21:33,416
-Je suis prête.
298
00:21:33,916 --> 00:21:36,250
-Mais non, enfin.
Tu peux pas y aller comme ça.
299
00:21:36,416 --> 00:21:38,000
Change de robe.
Au moins les cheveux !
300
00:21:38,625 --> 00:21:42,291
Mais Anne ! Dites-lui.
-Il a raison, change de robe.
301
00:21:47,125 --> 00:21:49,500
Sois gracieuse.
Comme tu sais l'être.
302
00:21:49,666 --> 00:21:51,125
Tu as tout le reste.
303
00:21:52,708 --> 00:21:54,791
N'aie pas peur.
-J'ai pas peur.
304
00:22:00,333 --> 00:22:01,750
Qu'est-ce que c'est ?
305
00:22:01,916 --> 00:22:04,375
-C'est l'usage.
Personne ne doit vous voir.
307
00:22:07,000 --> 00:22:08,791
Musique douce
308
00:22:08,958 --> 00:22:12,666
- -
309
00:22:12,833 --> 00:22:13,750
-Jeanne ?
310
00:22:13,916 --> 00:22:14,875
- -
311
00:22:15,041 --> 00:22:17,416
Tu reviens quand ?
-Je reviens vite.
312
00:22:17,583 --> 00:23:04,541
- -
313
00:23:07,541 --> 00:23:09,666
-Avez-vous connu
de nombreux partenaires ?
314
00:23:09,833 --> 00:23:11,458
-Qu'entendez-vous par "nombreux" ?
315
00:23:11,958 --> 00:23:13,375
-Plus d'un partenaire.
316
00:23:14,291 --> 00:23:15,625
-Un à la fois, oui.
317
00:23:16,333 --> 00:23:18,208
La plupart du temps.
318
00:23:18,708 --> 00:23:21,291
Rencontrez-vous en ce moment
le genre de désagréments
319
00:23:21,458 --> 00:23:23,458
qui affectent la matrice des femmes ?
320
00:23:25,083 --> 00:23:27,000
(-Psst. Je comprends pas ce qu'il dit.)
321
00:23:27,166 --> 00:23:28,958
-Est-ce que cela vous démange ?
322
00:23:29,125 --> 00:23:31,083
-Non, non. Vous savez…
323
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
Chaque jour, j'abreuve mon…
324
00:23:34,125 --> 00:23:36,375
creux d'amour d'huiles précieuses.
325
00:23:39,208 --> 00:23:42,000
-Ressentez-vous des brûlures
lors de la miction ?
326
00:23:43,375 --> 00:23:45,083
-Psst.
-Lorsque vous pissez.
327
00:23:45,666 --> 00:23:47,625
-Non.
-Je crains, Madame,
328
00:23:47,791 --> 00:23:50,041
qu'il faille aller plus loin
dans l'examen.
329
00:23:51,250 --> 00:23:52,166
-Oui.
330
00:23:57,916 --> 00:23:59,875
-S'il vous plaît.
-Ah oui.
331
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
-Veuillez écarter les jambes.
332
00:24:19,916 --> 00:24:21,708
Un peu plus, Madame.
333
00:24:22,500 --> 00:24:23,666
Voilà.
335
00:24:48,375 --> 00:24:50,583
Je déclare Madame
digne de la couche royale.
336
00:24:50,750 --> 00:24:51,625
-Bien.
337
00:24:55,958 --> 00:24:56,708
Monsieur.
338
00:24:56,875 --> 00:24:59,166
-Je préconiserai quand même
une quarantaine
339
00:24:59,333 --> 00:25:02,125
au cas où des maladies
vénériennes apparaîtraient.
340
00:25:02,291 --> 00:25:04,208
-Merci, nous allons en rester là.
341
00:25:08,416 --> 00:25:10,916
-Et maintenant ?
Vous allez me goûter, c'est ça ?
342
00:25:11,250 --> 00:25:12,708
-Non.
-Non ?
343
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
Tout le monde dit
que vous goûtez les femmes.
344
00:25:17,125 --> 00:25:19,958
-Il me faut vous enseigner
quelques usages.
345
00:25:21,041 --> 00:25:21,916
-Bien.
346
00:25:26,291 --> 00:25:28,791
Vous parlez toujours comme ça ?
-"Comme ça" ?
347
00:25:29,458 --> 00:25:31,250
-Oui, avec cette manière supérieure.
348
00:25:31,541 --> 00:25:34,041
-Mais vous êtes à Versailles, Madame.
349
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
-Je serai incapable
de m'adresser au roi comme ça.
350
00:25:37,500 --> 00:25:41,166
-Le roi ne vous a pas fait venir
pour vous entendre parler.
352
00:25:46,125 --> 00:25:47,250
-Alors, allez-y.
353
00:25:47,416 --> 00:25:49,708
Apprenez-moi les usages de Versailles.
354
00:25:49,875 --> 00:25:52,500
-Puis-je voir la révérence
que vous ferez au roi
355
00:25:52,666 --> 00:25:53,750
ce soir, Madame ?
356
00:26:01,791 --> 00:26:03,333
Les bras légèrement plus hauts.
357
00:26:07,041 --> 00:26:08,083
C'est parfait.
358
00:26:09,958 --> 00:26:12,666
-Est-ce que je dois
le toucher la première ?
359
00:26:12,958 --> 00:26:14,250
-Laissez-vous faire.
360
00:26:15,083 --> 00:26:16,166
-Mais…
361
00:26:17,125 --> 00:26:18,833
Est-il difficile à satisfaire ?
362
00:26:19,000 --> 00:26:20,375
-Non, il est ardent.
363
00:26:20,541 --> 00:26:22,750
Vous n'aurez pas besoin
de mille stratagèmes
364
00:26:22,916 --> 00:26:24,291
pour éveiller ses sens.
365
00:26:24,750 --> 00:26:25,583
-Mais…
366
00:26:26,750 --> 00:26:28,875
Dois-je dire quelque chose de spécial ?
367
00:26:29,791 --> 00:26:32,125
-Votre fébrilité parlera pour vous.
368
00:26:33,875 --> 00:26:36,375
La seule chose
que vous devez retenir, Madame,
369
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
c'est qu'il ne faut jamais
tourner le dos au roi.
370
00:26:41,166 --> 00:26:43,000
Si le roi se trouve devant vous,
371
00:26:43,166 --> 00:26:46,750
et que vous voulez vous retourner,
vous devez faire ceci.
374
00:26:57,833 --> 00:26:58,958
-C'est une plaisanterie ?
375
00:27:00,291 --> 00:27:01,541
-Absolument pas.
376
00:27:02,125 --> 00:27:04,750
Aucune personne
ne peut tourner le dos au roi.
377
00:27:05,500 --> 00:27:06,875
Sauf le Dauphin.
378
00:27:07,708 --> 00:27:09,458
Vous m'entendez ?
-Oui.
379
00:27:10,500 --> 00:27:14,291
Mais qu'est-ce qui se passe
si je ne fais pas ces petits pas ?
380
00:27:14,458 --> 00:27:16,875
-Sa Majesté verra
que vous n'avez aucune grâce.
381
00:27:17,500 --> 00:27:18,333
-Et ?
382
00:27:18,500 --> 00:27:20,666
-Et elle est très sensible à la grâce.
383
00:27:20,833 --> 00:27:22,416
-Ah, moi aussi.
386
00:28:08,416 --> 00:28:10,875
-Quelque chose vous amuse, Madame ?
387
00:28:13,083 --> 00:28:16,416
-Je souris parce que vous ressemblez
à un écu de 6 francs.
388
00:28:16,875 --> 00:28:17,833
-Ah.
389
00:28:19,791 --> 00:28:21,583
-Je suis très honorée, Majesté.
390
00:28:25,333 --> 00:28:26,291
Oups.
391
00:28:28,625 --> 00:28:29,500
-Euh…
392
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Vin de champagne ?
393
00:28:38,166 --> 00:28:39,291
-Je peux ?
394
00:28:39,458 --> 00:28:41,458
-Oui.
395
00:28:41,875 --> 00:28:43,291
(-Oh mon Dieu.)
396
00:28:45,250 --> 00:28:46,625
Hmm…
397
00:28:46,791 --> 00:28:47,875
-Vous aimez ?
398
00:28:48,041 --> 00:28:49,875
-Hm…. Non.
399
00:28:52,250 --> 00:28:54,041
C'est de l'or massif ?
-Oui.
400
00:28:54,541 --> 00:28:58,208
-Votre nom est gravé
sur chaque couvert ?
401
00:28:58,666 --> 00:29:00,625
-Ah, il me semble.
402
00:29:02,541 --> 00:29:04,458
Donc c'est l'or qui vous intéresse ?
404
00:29:06,541 --> 00:29:08,000
Hein ?
-Hm…
405
00:29:08,458 --> 00:29:10,125
-Regardez derrière vous.
406
00:29:10,291 --> 00:29:11,291
Là.
407
00:29:11,458 --> 00:29:13,041
La statue.
408
00:29:13,750 --> 00:29:15,958
-Oui ? C'est de l'or aussi ?
409
00:29:19,041 --> 00:29:19,833
Ooh….
410
00:29:20,583 --> 00:29:22,041
(Pardon, Majesté.)
411
00:29:33,125 --> 00:29:35,458
Je suis désolée,
je ne vais pas y arriver.
412
00:29:36,333 --> 00:29:37,916
-À quoi donc ?
413
00:29:38,416 --> 00:29:40,333
-À faire ces petits pas à reculons.
414
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
Je suis désolée,
je vais pas y arriver.
417
00:29:49,500 --> 00:29:51,125
-Vous êtes de quel signe ?
418
00:29:51,291 --> 00:29:52,708
-Je ne sais pas.
419
00:29:53,125 --> 00:29:56,458
Je n'accorde pas
beaucoup d'importance à l'astrologie.
420
00:29:56,833 --> 00:29:58,666
-Hm.
-Votre Majesté.
421
00:30:00,458 --> 00:30:02,208
Alors, vous me permettez ?
422
00:30:03,208 --> 00:30:04,000
-De ?
423
00:30:04,166 --> 00:30:06,583
-De ne pas faire
ces petits pas à reculons ?
425
00:30:09,458 --> 00:30:10,666
Merci, Majesté.
426
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
Musique douce
427
00:30:23,666 --> 00:30:29,000
- -
428
00:30:29,166 --> 00:30:30,458
C'est vous ?
429
00:30:32,041 --> 00:30:33,625
C'est vous, enfant ?
430
00:30:33,791 --> 00:30:36,291
- -
431
00:30:36,458 --> 00:30:37,708
-S'il vous plaît.
432
00:30:37,875 --> 00:30:39,875
Pouvez-vous lâcher vos cheveux ?
433
00:30:40,041 --> 00:30:41,416
- -
434
00:30:41,583 --> 00:30:43,000
(-Oui, Majesté.)
435
00:30:43,166 --> 00:30:48,291
- -
436
00:30:48,458 --> 00:30:49,500
-Hm.
437
00:30:49,666 --> 00:32:04,250
- -
438
00:32:40,958 --> 00:32:42,000
-Madame ?
439
00:32:42,708 --> 00:32:43,750
Madame ?
440
00:32:45,208 --> 00:32:47,208
Veuillez vous habiller, s'il vous plaît.
441
00:32:54,125 --> 00:32:55,291
Tout de suite.
442
00:32:56,166 --> 00:32:57,958
-Je veux mettre ma robe.
443
00:33:15,625 --> 00:33:16,708
-Suivez-moi.
444
00:33:24,250 --> 00:33:25,500
Avancez.
446
00:33:35,291 --> 00:33:37,125
Veuillez patienter ici, Madame.
447
00:33:46,833 --> 00:33:48,000
Sire ?
448
00:33:48,166 --> 00:33:49,375
Voilà l'heure !
450
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
Musique solennelle
451
00:34:02,375 --> 00:34:10,000
- -
452
00:34:10,166 --> 00:34:11,458
Majesté…
453
00:34:11,875 --> 00:34:13,791
Votre premier médecin !
457
00:34:36,666 --> 00:34:37,750
Majesté…
458
00:34:37,916 --> 00:34:39,458
les premières entrées.
459
00:34:39,916 --> 00:34:41,166
La famille royale.
463
00:34:53,791 --> 00:34:55,125
Majesté…
464
00:34:55,291 --> 00:34:56,666
les grands officiers !
465
00:34:56,833 --> 00:35:02,375
- -
466
00:35:02,541 --> 00:35:03,625
Majesté…
467
00:35:04,333 --> 00:35:05,500
votre toilette !
468
00:35:05,666 --> 00:35:37,708
- -
469
00:35:37,875 --> 00:35:39,083
Majesté…
470
00:35:39,250 --> 00:35:40,458
les perruquiers.
471
00:35:40,625 --> 00:35:54,458
- -
472
00:35:54,625 --> 00:35:56,000
Mesdames et messieurs…
473
00:35:56,166 --> 00:35:57,875
le lever du roi est terminé.
474
00:35:59,333 --> 00:36:01,833
La famille royale peut disposer.
477
00:36:12,666 --> 00:36:14,541
(-Oh, le Dauphin…)
478
00:36:39,958 --> 00:36:42,000
-C'est tous les jours comme ça ?
479
00:36:42,166 --> 00:36:44,666
-Les mêmes personnes qui répètent
les mêmes choses ?
480
00:36:44,833 --> 00:36:45,458
-Oui.
482
00:36:48,291 --> 00:36:49,541
Fermez les yeux.
483
00:36:50,583 --> 00:36:51,541
-Hm…
484
00:36:55,333 --> 00:36:56,250
-Ouvrez.
485
00:37:01,000 --> 00:37:02,166
-J'ouvre ?
487
00:37:11,125 --> 00:37:13,375
J'aimerais que vous restiez ici,
488
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
à Versailles.
489
00:37:15,125 --> 00:37:16,208
-Je…
490
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
-Et vous ?
491
00:37:18,958 --> 00:37:20,166
-Ah bah oui.
493
00:37:27,583 --> 00:37:29,458
-À tout de suite.
-Oui.
494
00:37:30,208 --> 00:37:31,208
-Ah.
495
00:37:31,875 --> 00:37:32,958
Pardon.
500
00:37:57,333 --> 00:37:58,458
-Qui sont tous ces gens
501
00:37:58,625 --> 00:38:00,125
qui se préoccupent du roi ?
502
00:38:00,291 --> 00:38:02,541
-Juste à côté du roi,
avec de l'embonpoint,
503
00:38:03,708 --> 00:38:05,416
c'est Choiseul, le Premier ministre.
504
00:38:05,583 --> 00:38:08,500
-Hm… Il transpire la méchanceté.
505
00:38:09,250 --> 00:38:10,958
C'est vrai qu'il veut mettre sa sœur
506
00:38:11,125 --> 00:38:12,458
dans le lit du roi ?
507
00:38:13,833 --> 00:38:15,500
-Je ne sais pas, Madame.
508
00:38:16,291 --> 00:38:17,208
-Vous le savez.
509
00:38:18,458 --> 00:38:20,166
(Ah, le Dauphin.)
510
00:38:20,583 --> 00:38:22,208
(Qu'il est beau…)
511
00:38:22,541 --> 00:38:24,666
Et toutes ces dames, là-bas ?
512
00:38:27,375 --> 00:38:29,208
-Ce sont les filles de Sa Majesté :
513
00:38:29,375 --> 00:38:32,500
Adélaïde, Sophie, Victoire…
514
00:38:32,875 --> 00:38:35,250
et celle qui a une bosse
à l'épaule gauche,
515
00:38:35,416 --> 00:38:37,875
c'est Louise, la préférée du roi.
516
00:38:38,041 --> 00:38:38,708
-Hm.
517
00:38:38,875 --> 00:38:40,625
-On la surnomme "la dernière".
518
00:38:40,916 --> 00:38:42,166
-Donne-moi du lard.
519
00:38:42,333 --> 00:38:43,250
-Du lard !
520
00:38:43,416 --> 00:38:45,541
-Du lard ?
-DU LARD !
521
00:38:45,708 --> 00:38:49,041
-J'ai rarement vu des femmes
aussi étrangères à la séduction.
523
00:38:50,833 --> 00:38:52,583
Et la reine, on ne la voit jamais ?
524
00:38:53,791 --> 00:38:55,750
-C'est une femme discrète.
525
00:38:57,958 --> 00:39:00,625
-Parce qu'elle souffre
des infidélités de son mari ?
526
00:39:02,333 --> 00:39:04,541
Comme toutes les reines de France.
527
00:39:04,708 --> 00:39:06,500
-Le roi aime sa discrétion.
528
00:39:06,916 --> 00:39:09,250
Son humilité. Sa douceur.
529
00:39:09,416 --> 00:39:10,916
-Toute la France le sait :
530
00:39:11,083 --> 00:39:12,958
le roi n'a eu de cesse de la tromper.
531
00:39:13,125 --> 00:39:15,000
Au château, puis au Parc-aux-Cerfs.
532
00:39:15,375 --> 00:39:18,166
-La reine s'intéresse à ses enfants,
à la religion.
533
00:39:18,333 --> 00:39:21,125
Elle a une méfiance démesurée
à l'égard du luxe
534
00:39:21,291 --> 00:39:25,125
et de ceux
qui s'occupent mal de leur argent.
537
00:39:32,500 --> 00:39:34,250
-Ouh là.
-Mettez votre capuche.
538
00:39:35,000 --> 00:39:36,791
Vite ! Reculez-vous.
541
00:39:43,416 --> 00:39:45,625
Il serait prudent de partir.
Cocher ?
542
00:39:46,250 --> 00:39:48,916
-Allez ! Marchez !
544
00:39:54,666 --> 00:39:55,958
Musique pieuse
550
00:40:05,708 --> 00:40:07,625
-La reine, Marie Leszczynska,
551
00:40:07,791 --> 00:40:11,958
s'éteignit après 43 ans
d'un règne discret et sans éclat.
552
00:40:12,750 --> 00:40:15,125
Celui de Jeanne pouvait alors commencer.
553
00:40:15,750 --> 00:40:19,291
Mais le deuil et les convenances
la cantonnaient hors de Versailles
554
00:40:19,458 --> 00:40:21,458
dans un appartement tenu secret.
557
00:40:56,041 --> 00:40:56,750
-Sire ?
558
00:40:56,916 --> 00:41:00,166
Ce sont vos filles.
Elles savent que vous êtes là.
559
00:41:04,750 --> 00:41:05,708
La robe.
560
00:41:11,125 --> 00:41:12,166
Venez.
561
00:41:37,583 --> 00:41:39,000
-Bonjour, mes filles.
562
00:41:42,416 --> 00:41:43,416
-Père…
563
00:41:46,625 --> 00:41:48,666
Une infâme rumeur court à Versailles.
564
00:41:49,375 --> 00:41:51,208
-C'est si courant.
-Père…
565
00:41:51,375 --> 00:41:55,125
On dit que vous passez toutes vos nuits
avec une…
566
00:41:55,291 --> 00:41:56,541
-Mes chères filles,
567
00:41:57,416 --> 00:41:59,541
il arrive à votre père…
568
00:42:00,583 --> 00:42:01,541
parfois…
569
00:42:02,125 --> 00:42:04,250
de voir une amie. C'est vrai.
570
00:42:04,875 --> 00:42:05,666
Mais…
571
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
elle est mariée…
-Ah !
572
00:42:08,458 --> 00:42:09,458
-Elle a un fils.
573
00:42:09,625 --> 00:42:11,000
-Cette créature n'a aucun titre.
574
00:42:11,166 --> 00:42:12,708
Elle n'est absolument pas mariée !
575
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
Et c'est son brocanteur qui a un fils.
576
00:42:15,708 --> 00:42:17,291
Et elle est ignare.
577
00:42:17,750 --> 00:42:20,083
-Je ne suis pas de votre avis.
-Nous sommes
578
00:42:20,250 --> 00:42:23,291
la risée de Versailles
à cause de vos égarements.
579
00:42:23,458 --> 00:42:25,250
-Notre mère vient juste de mourir.
580
00:42:25,416 --> 00:42:27,000
Nous réclamons un peu de dignité.
581
00:42:31,958 --> 00:42:34,166
-Cet entretien est terminé.
582
00:42:34,333 --> 00:42:35,000
-Père ?
583
00:42:35,375 --> 00:42:37,166
Je ne supporterai pas non plus
584
00:42:37,333 --> 00:42:40,666
que vous l'établissiez
au rang de favorite durant le deuil.
585
00:42:41,375 --> 00:42:42,625
-Et nous non plus.
586
00:42:57,708 --> 00:42:58,750
-Sire…
587
00:42:58,916 --> 00:43:02,333
Choiseul vient d'apprendre
l'origine de Jeanne.
588
00:43:03,333 --> 00:43:04,541
Il ne va pas tolérer
589
00:43:04,708 --> 00:43:07,916
que vous laissiez une fille des rues
côtoyer votre entourage.
590
00:43:09,583 --> 00:43:11,541
-Cette jeune femme est…
591
00:43:11,708 --> 00:43:13,041
mon entourage.
592
00:43:15,541 --> 00:43:16,625
-Oui, sire.
593
00:43:19,500 --> 00:43:21,416
-Je veux être auprès d'elle,
594
00:43:22,125 --> 00:43:23,916
quand le soleil se lève
595
00:43:24,916 --> 00:43:26,916
et quand le soleil se couche.
596
00:43:27,625 --> 00:43:28,750
Voilà tout.
597
00:43:29,166 --> 00:43:30,166
-Oui.
598
00:43:31,125 --> 00:43:33,833
-Alors, vous savez
ce qu'il reste à faire.
599
00:43:34,875 --> 00:43:35,875
Vite.
600
00:43:37,875 --> 00:43:39,041
-Bien, sire.
601
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
Musique douce
602
00:43:43,416 --> 00:43:45,833
-Pour être admise
officiellement à la Cour,
603
00:43:46,000 --> 00:43:49,541
Jeanne ne pouvait rester
sans époux ni titre de noblesse.
604
00:43:50,291 --> 00:43:53,458
Jean du Barry accepta volontiers
de jouer le marié
605
00:43:53,625 --> 00:43:56,208
en échange
d'une coquette somme d'argent.
606
00:43:56,375 --> 00:43:58,041
-Monsieur le comte du Barry,
607
00:43:58,208 --> 00:44:01,708
consentez-vous à prendre pour épouse
Jeanne Bernier…
608
00:44:01,875 --> 00:44:03,041
-Vaubernier.
609
00:44:03,375 --> 00:44:06,291
-Jeanne Vaubernier ici présente ?
610
00:44:06,458 --> 00:44:07,291
-Oui.
611
00:44:07,458 --> 00:44:09,541
-Mademoiselle Jeanne Vaubernier,
612
00:44:10,041 --> 00:44:12,083
acceptez-vous de prendre pour époux
613
00:44:12,250 --> 00:44:14,958
Jean du Barry, ici présent ?
614
00:44:16,875 --> 00:44:17,791
-Oui.
615
00:44:18,333 --> 00:44:21,916
-Je vous déclare unis
par les liens du mariage.
616
00:44:23,625 --> 00:44:24,291
-Adolphe,
617
00:44:24,458 --> 00:44:25,416
les alliances.
619
00:44:34,250 --> 00:44:36,916
Bah ? J'ai pas le droit
à un bisou de la mariée ?
622
00:44:41,791 --> 00:44:45,791
-Et c'est ainsi que Jeanne
devint la comtesse du Barry.
623
00:44:48,833 --> 00:44:51,291
-Grand Canal, Petit Canal,
624
00:44:51,458 --> 00:44:54,791
Trianon, Bois des bosquets,
Carré des fleurs, Jardin français,
625
00:44:55,041 --> 00:44:56,083
l'Orangerie…
626
00:44:56,750 --> 00:44:59,208
et le château.
600 jets d'eau, 200000 arbres.
627
00:44:59,375 --> 00:45:00,333
-Bravo.
628
00:45:00,916 --> 00:45:03,000
Qui vit à la Cour
par ordre d'importance ?
629
00:45:03,416 --> 00:45:06,583
-Domestiques, officiers,
courtisans, famille royale.
630
00:45:08,000 --> 00:45:10,041
-À quelle heure
Sa Majesté traverse-t-elle
631
00:45:10,208 --> 00:45:12,291
la galerie des Glaces
vers la chapelle ?
632
00:45:12,458 --> 00:45:13,875
-Non !
633
00:45:15,958 --> 00:45:17,958
C'est là que vous avez rencontré le roi,
634
00:45:18,125 --> 00:45:19,125
Souvenez-vous.
635
00:45:20,125 --> 00:45:21,625
-Et qu'il m'a rencontrée aussi.
636
00:45:23,583 --> 00:45:24,708
-Effectivement.
637
00:45:26,750 --> 00:45:28,666
-Je dirais à 9h trois quarts.
638
00:45:29,583 --> 00:45:32,208
-Vous dites bien.
-La messe est à 10h.
639
00:45:32,375 --> 00:45:33,416
-Voilà.
640
00:45:34,083 --> 00:45:35,416
Le reste de la journée.
641
00:45:35,791 --> 00:45:37,500
-11h, le Conseil des ministres,
642
00:45:37,666 --> 00:45:38,791
13h, il dîne
643
00:45:38,958 --> 00:45:40,291
dans sa chambre
644
00:45:40,750 --> 00:45:44,125
avec une personne de sa famille ou seul.
645
00:45:44,583 --> 00:45:47,625
Et l'après-midi
est consacré à la chasse.
646
00:45:48,875 --> 00:45:49,791
Ou la sieste.
647
00:45:52,791 --> 00:45:53,958
-Hm hm.
648
00:45:54,208 --> 00:45:55,500
Le souper ?
649
00:45:55,666 --> 00:45:57,500
-Le souper est à 18h,
650
00:45:57,875 --> 00:46:01,291
quand il n'y a pas de soirée à l'Opéra.
651
00:46:02,041 --> 00:46:06,625
Et quand les courtisans
sont invités à se servir,
652
00:46:06,791 --> 00:46:08,833
c'est uniquement par petites quantités,
653
00:46:09,000 --> 00:46:11,625
une fois que le serviteur a goûté
654
00:46:12,875 --> 00:46:14,208
les quarante plats du roi.
655
00:46:15,291 --> 00:46:16,166
-Oui.
656
00:46:17,333 --> 00:46:20,125
Quelle est la signification
des gens assis ou debout ?
657
00:46:20,500 --> 00:46:22,125
-Ducs et duchesses : assis.
658
00:46:22,291 --> 00:46:23,875
Comte ou comtesse : debout.
659
00:46:24,291 --> 00:46:25,833
-C'est bien. Vous avancez bien.
660
00:46:26,000 --> 00:46:27,416
-Ils vont me regarder manger ?
661
00:46:27,583 --> 00:46:28,375
-Oui.
662
00:46:28,875 --> 00:46:32,166
Même debout,
c'est un privilège pour les courtisans.
663
00:46:32,875 --> 00:46:36,458
Avançons. Nous allons travailler
les trois révérences d'adieu.
664
00:46:36,625 --> 00:46:38,708
C'est le plus important, d'accord ?
665
00:46:39,500 --> 00:46:42,875
Vous allez être jugée sévèrement
lors de votre présentation.
666
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
Je suis le roi. Regardez-moi.
667
00:46:46,375 --> 00:46:48,333
Pas dans les yeux. Surtout…
668
00:46:48,750 --> 00:46:51,000
ne regardez pas le roi dans les yeux.
669
00:46:52,166 --> 00:46:52,916
Bien.
670
00:46:55,708 --> 00:46:57,208
Qu'est-ce que je viens de dire ?
671
00:46:58,250 --> 00:46:59,291
Baissez les yeux.
672
00:46:59,458 --> 00:47:00,458
-Oui. Sinon ?
673
00:47:00,625 --> 00:47:01,666
-Sinon…
674
00:47:02,375 --> 00:47:05,625
ce serait perçu par la Cour
comme de l'arrogance,
675
00:47:06,333 --> 00:47:07,458
de la fierté.
676
00:47:08,208 --> 00:47:11,291
Ou, au contraire, comme une invitation.
677
00:47:12,250 --> 00:47:13,833
-Une invitation ?
-Oui.
678
00:47:14,000 --> 00:47:14,875
-À ?
679
00:47:15,708 --> 00:47:16,791
-Eh bien…
680
00:47:17,500 --> 00:47:18,708
Une invitation.
681
00:47:19,250 --> 00:47:21,166
-À quoi ?
-Eh bien,
682
00:47:21,333 --> 00:47:22,625
une invitation à…
684
00:47:29,500 --> 00:47:30,666
Vous m'avez compris.
685
00:47:30,833 --> 00:47:32,083
-Non.
686
00:47:34,125 --> 00:47:36,166
-À ?
-À la bagatelle.
687
00:47:38,333 --> 00:47:39,458
-Vous me faites rire.
688
00:47:39,791 --> 00:47:41,708
J'ai le droit
689
00:47:41,875 --> 00:47:43,541
de montrer ce sentiment ?
690
00:47:44,041 --> 00:47:46,416
-On ne montre pas
ses sentiments à la Cour.
691
00:47:46,583 --> 00:47:47,250
-Ah.
692
00:47:47,541 --> 00:47:48,708
-Poursuivons.
693
00:47:50,208 --> 00:47:53,958
Imaginez la traîne de votre robe.
694
00:47:56,291 --> 00:47:58,125
Reculez au fond de la pièce.
695
00:47:59,750 --> 00:48:01,083
Vous marchez dessus.
696
00:48:01,458 --> 00:48:04,750
Faites votre avancée.
Je suis le roi de France.
697
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Toute la Cour vous regarde.
700
00:48:20,166 --> 00:48:22,166
Des nouvelles ?
-Je ne sais pas.
702
00:48:27,875 --> 00:48:30,041
Eh bien.
-Elle ne va pas tarder.
703
00:48:30,208 --> 00:48:32,375
-Le roi s'impatiente.
-Les jolies femmes
704
00:48:32,541 --> 00:48:34,708
se font attendre, c'est bien connu.
706
00:48:52,541 --> 00:48:54,583
-Puis-je avoir l'autorisation
de faire entrer
707
00:48:54,750 --> 00:48:56,416
la comtesse du Barry ?
708
00:48:56,958 --> 00:48:57,916
-Faites.
711
00:49:06,041 --> 00:49:07,666
-La comtesse Jeanne…
712
00:49:08,000 --> 00:49:09,500
du Barry !
-Ah !
713
00:49:09,666 --> 00:49:10,875
-Enfin !
714
00:49:14,166 --> 00:49:16,458
Musique douce
717
00:49:26,250 --> 00:49:27,500
-Oh.….
721
00:50:14,166 --> 00:50:16,708
-Pour qui se prend-elle ?
-C'est un scandale !
729
00:51:10,333 --> 00:51:13,125
Mélodie douce au clavecin
730
00:51:13,291 --> 00:51:15,500
-Mesdames et messieurs ?
731
00:51:15,666 --> 00:51:18,833
Veuillez vous asseoir
pour le cadeau de Sa Majesté le roi
732
00:51:19,458 --> 00:51:22,500
à Madame la Comtesse du Barry.
733
00:51:22,666 --> 00:51:24,041
- -
734
00:51:24,208 --> 00:51:25,833
-Il y a un cadeau ?
736
00:51:27,750 --> 00:51:28,666
(-Regarde.)
747
00:52:21,791 --> 00:52:24,125
-Mes jours et mes nuits
Ont bien peu de repos
748
00:52:24,291 --> 00:52:25,458
Et beaucoup d'ennuis
749
00:52:25,625 --> 00:52:27,041
Je me meurs de langueur
750
00:52:27,208 --> 00:52:28,583
J'ai le feu dans le cœur
751
00:52:28,750 --> 00:52:30,750
Je suis amoureux
Mais le ciel ne voit point
752
00:52:30,916 --> 00:52:32,500
D'amant plus heureux
755
00:52:47,375 --> 00:52:49,000
(-Oh, mon Dieu.)
756
00:52:49,625 --> 00:52:50,875
(Merci.)
757
00:53:00,625 --> 00:53:02,875
Comment t'appelles-tu ?
-Zamor.
758
00:53:03,041 --> 00:53:05,916
(-Oh, comme c'est exotique.)
759
00:53:07,833 --> 00:53:09,250
(Bienvenue.)
760
00:53:09,416 --> 00:53:10,541
-Merci.
761
00:53:11,708 --> 00:53:14,666
(-N'aie pas peur. N'aie pas peur.)
762
00:53:14,833 --> 00:53:17,541
(Bienvenue, Zamor.)
-Merci.
765
00:53:26,375 --> 00:53:28,166
(-Tu fais la révérence au roi ?)
766
00:53:28,333 --> 00:53:31,333
(Tu fais la révérence au roi ?)
767
00:53:32,291 --> 00:53:33,958
(-Regardez, quelle honte.)
768
00:53:36,416 --> 00:53:38,708
Musique mélancolique
769
00:53:38,875 --> 00:53:52,958
- -
772
00:53:56,041 --> 00:54:08,166
- -
773
00:54:08,333 --> 00:54:10,125
-Madame, vos appartements.
774
00:54:10,291 --> 00:54:17,833
- -
775
00:54:18,000 --> 00:54:19,625
Vous êtes ici chez vous.
776
00:54:19,791 --> 00:54:28,791
- -
777
00:54:29,333 --> 00:54:31,458
Jeanne,
je vous présente votre coiffeur,
778
00:54:31,625 --> 00:54:33,041
votre maquilleur, vos valets,
779
00:54:33,208 --> 00:54:35,291
votre intendante
et vos femmes de chambre.
780
00:54:35,791 --> 00:54:36,875
Allez-y.
781
00:54:37,041 --> 00:54:40,833
- -
782
00:54:41,000 --> 00:54:42,083
Non, non…
783
00:54:42,250 --> 00:54:44,208
Qu'est-ce que vous faites ?
784
00:54:44,375 --> 00:55:13,333
- -
785
00:55:13,500 --> 00:55:15,541
- -
786
00:55:15,708 --> 00:55:18,708
-Forte de l'amour du roi,
Jeanne imposa à Versailles
787
00:55:18,875 --> 00:55:21,708
son goût du naturel
et son amour des arts.
788
00:55:21,875 --> 00:55:25,458
Ce dont profitèrent
bien des peintres et bien des poètes.
789
00:55:26,000 --> 00:55:28,458
Elle n'ignorait pas qu'on cherchait
à marier lle Dauphin
790
00:55:28,625 --> 00:55:31,083
et que, quelque part en Autriche,
791
00:55:31,250 --> 00:55:34,541
une enfant de 11 ans
nommée Marie-Antoinette
792
00:55:34,708 --> 00:55:37,208
attendait d'être mûre
pour lui être présentée.
793
00:55:37,541 --> 00:55:39,916
Heureusement, c'était elle,
794
00:55:40,083 --> 00:55:43,000
qui était, pour l'heure,
la première dame du château.
795
00:55:43,541 --> 00:55:45,000
Mais pour combien de temps ?
796
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Le roi pouvait à tout moment
797
00:55:47,125 --> 00:55:49,666
lui préférer une des jeunes filles
du Parc-aux-Cerfs
798
00:55:49,833 --> 00:55:52,125
et la congédier au moindre faux pas.
799
00:55:52,291 --> 00:55:53,458
-Merveilleux.
800
00:55:53,625 --> 00:56:01,791
- -
801
00:56:11,625 --> 00:56:12,708
-Hm….
802
00:56:14,166 --> 00:56:16,000
Quel mystère divin.
803
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
Quelque chose ne va pas, Madame ?
804
00:56:23,750 --> 00:56:26,458
-Il n'y a que les étoiles
qui vous intéressent, Majesté.
806
00:56:28,125 --> 00:56:31,375
-Vous me plaisez
quand vous êtes en colère.
807
00:56:31,541 --> 00:56:32,666
-C'est faux.
808
00:56:32,833 --> 00:56:34,333
Je vous plais tout le temps.
809
00:56:36,416 --> 00:56:37,750
-Ça, c'est vrai.
811
00:56:46,125 --> 00:56:47,541
Je vous aime, Madame.
814
00:56:56,500 --> 00:56:58,791
-Non, Majesté, vous ne m'aimez pas.
815
00:56:59,375 --> 00:57:01,625
Vous êtes excité
de ne pas me connaître.
816
00:57:02,125 --> 00:57:04,541
-Mais je vous connais.
821
00:57:36,166 --> 00:57:38,625
-Elle est habillée en homme !
822
00:57:39,791 --> 00:57:42,666
-J'espère que vous vous souviendrez
de votre ami.
823
00:57:42,833 --> 00:57:45,416
-Je ne suis pas la reine non plus.
-Pas encore.
824
00:57:45,583 --> 00:57:46,500
Musique épique
825
00:57:46,666 --> 00:57:48,416
-Lors sa première sortie officielle,
826
00:57:48,583 --> 00:57:51,625
Jeanne s'afficha victorieusement
au bras du roi.
827
00:57:52,208 --> 00:57:54,208
Pour la première fois
à la Cour de France,
828
00:57:54,375 --> 00:57:56,583
une femme envoyait valser les usages,
829
00:57:56,750 --> 00:57:58,166
les crinolines, les perruques poudrées
830
00:57:59,000 --> 00:58:00,458
et s'habillait en homme.
837
00:59:02,708 --> 00:59:04,875
-Tu es enfin arrivée
au rang que tu voulais,
838
00:59:05,041 --> 00:59:07,416
mais je ne peux pas m'empêcher
d'avoir peur.
839
00:59:08,041 --> 00:59:11,333
Et si le roi se lassait de toi ?
-C'est loin d'être le cas.
840
00:59:11,500 --> 00:59:14,583
-Ne te montre pas orgueilleuse.
Ça peut te perdre.
841
00:59:15,708 --> 00:59:17,625
(Enfin, Jeanne, le Parc-aux-Cerfs ?)
842
00:59:17,791 --> 00:59:20,375
-Oui. Je sais. Il n'y va plus.
843
00:59:20,875 --> 00:59:23,916
-Le parc existe toujours.
Ça veut dire ce que ça veut dire.
844
00:59:24,083 --> 00:59:25,333
-Non, ça veut rien dire.
845
00:59:25,500 --> 00:59:28,750
La Pompadour l'a créé
pour soulager sa concupiscence…
846
00:59:28,916 --> 00:59:29,916
-Avec toi,
847
00:59:30,083 --> 00:59:31,916
il n'a plus besoin
de se soulager ailleurs ?
848
00:59:32,083 --> 00:59:33,125
-Exactement.
849
00:59:33,541 --> 00:59:34,791
Pas comme certains.
850
00:59:34,958 --> 00:59:37,833
-Si tu es si irrésistible,
pourquoi il t'épouse pas ?
851
00:59:38,166 --> 00:59:41,041
-Parce que pour cela,
il faudrait annuler notre mariage.
852
00:59:41,583 --> 00:59:43,416
Et le clergé s'y opposera.
Tu le sais.
853
00:59:43,583 --> 00:59:46,208
-Son arrière-grand-père
a bien épousé sa maîtresse.
854
00:59:46,375 --> 00:59:48,416
Je vois pas pourquoi
il ne le ferait pas.
856
00:59:52,666 --> 00:59:55,125
-C'est pour Zamor
que je m'inquiète le plus.
857
00:59:55,666 --> 00:59:56,833
Le pauvre n'a que moi.
858
00:59:57,000 --> 00:59:59,625
-Il te faut de la pierre
et du patrimoine à ton nom.
859
00:59:59,791 --> 01:00:01,458
Arrête de te préoccuper
du négrillon.
860
01:00:01,916 --> 01:00:03,250
-Il s'appelle Zamor.
861
01:00:03,625 --> 01:00:04,875
Musique douce
862
01:00:05,041 --> 01:00:31,958
- -
863
01:00:32,125 --> 01:00:35,750
- -
864
01:00:35,916 --> 01:00:37,041
(-Merci.)
865
01:00:37,208 --> 01:00:50,750
- -
867
01:00:53,041 --> 01:00:54,416
-Louveciennes.
868
01:00:55,000 --> 01:00:57,416
Jeanne disposait enfin
d'un endroit à elle,
869
01:00:57,583 --> 01:01:01,500
où elle pouvait se retirer avec son roi
bien-aimé quand bon lui semblait
870
01:01:01,666 --> 01:01:04,166
et où personne
ne pouvait lui dicter ses lois.
871
01:01:04,333 --> 01:01:07,625
- -
872
01:01:09,000 --> 01:01:10,083
-Ça me tire.
873
01:01:10,250 --> 01:01:12,208
(-Fais un effort, Zamor.)
874
01:01:19,041 --> 01:01:20,541
-Vous pouvez entrer.
877
01:01:33,041 --> 01:01:34,250
-Asseyez-vous.
878
01:01:49,583 --> 01:01:51,166
-D'où vient-il ?
879
01:01:51,708 --> 01:01:53,791
-De Chandernagor... au Bengale.
880
01:01:54,125 --> 01:01:56,333
-Hm. !l y a des nègres, en Inde ?
882
01:01:57,958 --> 01:01:59,083
-Non, non.
883
01:01:59,250 --> 01:02:01,083
Ce nègre vient d'Afrique.
-Ah !
884
01:02:01,250 --> 01:02:02,583
-Mais il est passé par l'Inde.
885
01:02:03,625 --> 01:02:06,208
Je pense même
qu'il a été vendu plusieurs fois.
886
01:02:06,375 --> 01:02:08,375
Et… il vit désormais en France…
887
01:02:08,541 --> 01:02:11,125
(-Je trouve que sa robe
est quand même assez jolie.)
888
01:02:11,833 --> 01:02:13,208
-Elle a des rayures.
889
01:02:13,708 --> 01:02:16,083
Elle s'est déguisée en rideaux.
890
01:02:16,250 --> 01:02:17,875
-Désormais, il vit en France,
891
01:02:18,041 --> 01:02:19,833
et j'en ai fait mon page.
892
01:02:20,708 --> 01:02:22,708
-Allons, allons. Un page, c'est blanc.
893
01:02:23,750 --> 01:02:26,333
Un page, c'est noble.
-Quoiqu'il ne soit
894
01:02:26,500 --> 01:02:28,791
absolument pas nécessaire d'être noble
895
01:02:28,958 --> 01:02:30,750
pour s'établir à la Cour.
896
01:02:30,916 --> 01:02:31,833
N'est-ce pas ?
897
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
-N'est-ce pas ?
898
01:02:33,750 --> 01:02:35,083
-J'en ai fait mon domestique.
899
01:02:35,250 --> 01:02:38,666
-Vous voulez dire votre esclave ?
-Non.
900
01:02:38,833 --> 01:02:42,041
-Il suffit de le regarder,
la nature l'a destiné à la servitude.
901
01:02:42,541 --> 01:02:46,166
En Amérique, ce négrillon
cultiverait la canne.
902
01:02:46,583 --> 01:02:49,916
Ici, il vous sert le thé
ou le chocolat, voilà tout.
903
01:02:50,541 --> 01:02:52,166
Il ne faut rien attendre d'autre.
904
01:02:52,500 --> 01:02:55,625
D'ailleurs, lui-même
est incapable d'attendre autre chose.
905
01:02:55,791 --> 01:02:56,458
-Hm…
906
01:02:56,625 --> 01:03:00,083
Il est capable, comme tout être
créé par Dieu, d'espérer le salut.
907
01:03:00,250 --> 01:03:01,833
-Louise ?
-Hm hm ?
908
01:03:02,000 --> 01:03:03,916
-Prétendrais-tu
me faire le catéchisme ?
910
01:03:05,916 --> 01:03:07,541
-Ce négrillon ne me ressemble pas,
911
01:03:07,708 --> 01:03:10,833
mais il est mon frère en Jésus Christ.
Et le tien aussi.
912
01:03:11,458 --> 01:03:12,750
Et le vôtre aussi.
913
01:03:13,375 --> 01:03:14,083
Et le vôtre.
914
01:03:14,666 --> 01:03:17,000
-Oui, je suis d'accord.
-Elle est d'accord.
915
01:03:17,166 --> 01:03:19,166
-Elle est d'accord !
916
01:03:19,333 --> 01:03:20,583
-Veux-tu un biscuit ?
917
01:03:20,750 --> 01:03:21,875
-Louise.
918
01:03:24,833 --> 01:03:25,958
-Prends.
919
01:03:27,916 --> 01:03:30,666
(-Il est noir,
mais sa langue est rose !)
920
01:03:30,833 --> 01:03:32,041
(-J'ai pas vu.)
921
01:03:33,125 --> 01:03:35,291
-Il est bon ?
922
01:03:35,458 --> 01:03:37,875
-Ah oui, j'ai vu.
Une petite langue toute rose.
923
01:03:38,041 --> 01:03:40,291
-Bien. Je dois prendre congé de vous.
924
01:03:43,125 --> 01:03:44,166
Mes sœurs…
926
01:03:48,583 --> 01:03:49,666
-Allons chanter.
927
01:03:49,833 --> 01:03:51,000
-Reprenons la partition.
928
01:03:51,666 --> 01:03:52,791
-Oui !
929
01:03:54,875 --> 01:03:56,458
(-Allons, c'est fini.)
930
01:03:56,625 --> 01:03:57,833
(C'est fini.)
931
01:03:58,166 --> 01:04:00,125
(Elles sont méchantes, hein ?)
932
01:04:00,291 --> 01:04:03,083
Musique dramatique
933
01:04:03,250 --> 01:04:19,916
- -
934
01:04:20,083 --> 01:04:24,000
- -
935
01:04:24,166 --> 01:04:27,125
-Meurtrie par le scandale,
Louise quitta Versailles,
936
01:04:27,291 --> 01:04:29,000
mettant fin à sa vie de princesse
937
01:04:29,166 --> 01:04:32,333
et renonçant à ses privilèges
pour entrer dans les ordres.
938
01:04:32,500 --> 01:04:37,583
- -
939
01:04:38,000 --> 01:04:40,875
Le roi avait toujours eu
un faible pour la dernière,
940
01:04:41,041 --> 01:04:44,333
et son départ le précipita
dans la mélancolie.
942
01:05:01,916 --> 01:05:04,083
-Sire, c'est la comtesse du Barry.
943
01:05:04,708 --> 01:05:05,666
-Bien.
946
01:05:15,833 --> 01:05:17,375
-Veuillez me suivre.
947
01:06:13,291 --> 01:06:15,208
-J'ai besoin d'être seul.
948
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
(-C'est…)
949
01:06:20,750 --> 01:06:23,958
C'est le destin de Louise
qui vous angoisse ?
950
01:06:26,208 --> 01:06:27,458
-Je dois travailler.
951
01:06:30,416 --> 01:06:31,791
Mes hommages, Jeanne.
952
01:06:32,291 --> 01:06:33,083
-Pardon ?
953
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
"Mes hommages" ?
954
01:06:36,250 --> 01:06:37,291
-Oui.
955
01:06:37,750 --> 01:06:38,958
Mes hommages.
958
01:07:05,416 --> 01:07:07,416
-Qui était auprès du roi cette nuit ?
959
01:07:07,708 --> 01:07:09,458
-C'était Madame de Brèche.
960
01:07:09,625 --> 01:07:12,750
Elle vient souvent à Versailles,
son mari est musicien.
961
01:07:14,458 --> 01:07:16,083
-Le roi a d'autres maîtresses ?
962
01:07:17,750 --> 01:07:20,000
-Madame, vous êtes la favorite du roi.
963
01:07:20,250 --> 01:07:22,166
Mais le roi a le goût du changement,
964
01:07:22,583 --> 01:07:24,125
l'attrait de l'inconnu.
965
01:07:34,583 --> 01:07:36,708
-Si je suis
en train de tomber en disgrâce,
966
01:07:36,875 --> 01:07:40,250
je préfère que vous me le disiez
et je disparaîtrai.
967
01:07:41,500 --> 01:07:45,625
-Vous êtes en train de découvrir
le côté sombre du roi.
968
01:07:46,666 --> 01:07:48,833
Il faut savoir rester
digne et courageuse.
970
01:07:52,750 --> 01:07:55,416
-Et moi je suis condamnée
à la fidélité ?
971
01:07:56,083 --> 01:07:58,583
-Votre conduite doit être
au-dessus de tout soupçon.
972
01:07:58,750 --> 01:08:00,916
La moindre faiblesse
sera rapportée au roi
973
01:08:01,083 --> 01:08:03,541
et démesurément grossie par vos ennemis.
974
01:08:04,166 --> 01:08:07,000
Musique douce
975
01:08:07,166 --> 01:08:13,541
- -
976
01:08:13,708 --> 01:08:15,083
-La Borde avait dit vrai :
977
01:08:15,750 --> 01:08:17,916
Jeanne n'avait pas à s'inquiéter.
978
01:08:18,083 --> 01:08:20,625
Elle restait toujours la favorite.
979
01:08:21,125 --> 01:08:24,416
On se moquait de ses robes rayées
et de ses tenues masculines,
980
01:08:24,583 --> 01:08:26,708
mais les femmes de la Cour
se mirent à l'imiter
981
01:08:26,875 --> 01:08:29,958
avec le même empressement
qu'elles l'avaient calomniée.
982
01:08:30,791 --> 01:08:33,125
-Regardez. Ça…
983
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
- -
984
01:08:35,291 --> 01:08:37,750
C'est le style "du Barry".
985
01:08:37,916 --> 01:08:49,416
- -
986
01:08:49,583 --> 01:08:53,166
- -
987
01:08:53,333 --> 01:08:58,208
- -
988
01:08:58,375 --> 01:09:02,041
-Jeanne connut à Versailles
4 années de bonheur auprès du roi,
989
01:09:02,208 --> 01:09:04,916
qui avait retrouvé peu à peu
le goût de vivre.
990
01:09:05,083 --> 01:09:07,125
- -
991
01:09:07,291 --> 01:09:09,958
Zamor avait grandi et, grâce à Jeanne,
992
01:09:10,125 --> 01:09:13,041
il était devenu
un jeune homme délicat et érudit.
993
01:09:13,208 --> 01:09:16,291
- -
994
01:09:16,458 --> 01:09:19,708
Mais c'est à Adolphe,
désormais bien introduit à la Cour,
995
01:09:19,875 --> 01:09:22,125
que Jeanne vouait
un amour sans retenue.
996
01:09:22,291 --> 01:09:24,208
Soucieuse de son avenir,
elle préparait
997
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
son mariage
avec une fille de la haute bourgeoisie
998
01:09:27,125 --> 01:09:29,000
dont il était tombé amoureux.
999
01:09:29,166 --> 01:09:33,208
- -
1000
01:09:33,375 --> 01:09:34,833
-Ça suffit. Adolphe !
1001
01:09:35,333 --> 01:09:37,583
On arrête. On arrête.
1006
01:09:52,875 --> 01:09:54,416
-C'est de mieux en mieux…
1007
01:09:54,583 --> 01:09:58,500
Musique solennelle
1008
01:09:58,666 --> 01:10:01,375
-C'est l'annonce
d'une autre noce qui fit l'événement.
1009
01:10:01,916 --> 01:10:03,916
Le Dauphin, héritier du trône,
1010
01:10:04,083 --> 01:10:07,583
allait enfin épouser
la jeune Marie-Antoinette d'Autriche.
1011
01:10:08,500 --> 01:10:10,333
L'arrivée de la future reine,
1012
01:10:10,500 --> 01:10:14,125
minutieusement orchestrée par Choiseul,
mit la Cour en ébullition.
1013
01:10:14,583 --> 01:10:16,333
Jeanne était menacée.
1014
01:10:18,875 --> 01:10:20,375
-Regardez sa peau !
1015
01:10:20,541 --> 01:10:22,583
-Oh, mon Dieu, on dirait du lait.
1022
01:10:45,000 --> 01:10:46,875
Musique douce
1023
01:10:47,041 --> 01:10:51,041
- -
1024
01:10:51,208 --> 01:10:52,000
-Louis ?
1025
01:10:52,166 --> 01:10:53,666
Vous, euh…
1026
01:10:53,833 --> 01:10:55,875
Tu peux parler un peu allemand ?
1027
01:10:56,041 --> 01:10:59,583
- -
1028
01:10:59,750 --> 01:11:00,500
-Non.
1029
01:11:01,833 --> 01:11:05,041
-Mais je peux t'apprendre ?
1030
01:11:05,208 --> 01:11:07,000
- -
1031
01:11:07,541 --> 01:11:08,916
Peut-être plus tard ?
1036
01:11:20,291 --> 01:11:22,625
-Madame. La Dauphine a faim.
1037
01:11:22,791 --> 01:11:25,375
Pourriez-vous m'indiquer
quand elle sera servie ?
1038
01:11:25,541 --> 01:11:27,500
-Lorsque le Roi sera présent.
1039
01:11:28,708 --> 01:11:30,666
-Bien sûr. Oui.
1041
01:11:33,291 --> 01:11:35,375
Merci, Mercy.
1043
01:11:36,916 --> 01:11:38,666
-Sa Majesté, le roi,
1044
01:11:39,708 --> 01:11:41,375
et la comtesse du Barry.
1047
01:11:47,458 --> 01:11:49,458
Musique guillerette au clavecin
1048
01:11:49,625 --> 01:11:51,083
-Elle est en blanc.
1049
01:11:51,250 --> 01:11:52,666
(-Victoire ! Victoire !)
1050
01:11:52,833 --> 01:11:54,083
- -
1051
01:11:54,250 --> 01:11:54,916
-Oh!
1052
01:11:55,083 --> 01:11:57,625
-Elle a les cheveux lâchés !
1053
01:11:57,791 --> 01:12:07,916
- -
1054
01:12:08,083 --> 01:12:10,208
(Quelle horreur.…)
1055
01:12:10,375 --> 01:12:39,708
- -
1056
01:12:39,875 --> 01:12:41,458
-OH !
1059
01:12:52,166 --> 01:12:54,458
Musique douce
1060
01:12:54,625 --> 01:12:56,583
(-Comment ose-t-il ?)
1061
01:12:56,750 --> 01:13:09,000
- -
1062
01:13:09,708 --> 01:13:11,458
-Quelle est cette belle personne ?
1063
01:13:11,625 --> 01:13:12,916
-C'est une fille des rues.
1064
01:13:13,083 --> 01:13:15,000
C'est la créature à éliminer.
1065
01:13:15,166 --> 01:13:17,666
Et nous comptons tous sur vous
pour la répudier.
1066
01:13:17,833 --> 01:13:21,750
- -
1067
01:13:21,916 --> 01:13:24,000
-OH!
1068
01:13:24,166 --> 01:13:25,958
-Je sens
que je vais quitter cette table.
1069
01:13:26,125 --> 01:13:29,291
-Mais regardez ! Regardez !
-Je ne veux plus regarder.
1070
01:13:29,458 --> 01:13:30,875
C'est scandaleux
1071
01:13:31,041 --> 01:13:33,458
que le roi décide
de présenter la créature
1072
01:13:33,625 --> 01:13:34,916
à la Dauphine.
1073
01:13:35,916 --> 01:13:38,083
C'est indigne du roi très chrétien.
1074
01:13:38,250 --> 01:13:40,500
Il est clair pourtant
que nous célébrons ce soir
1075
01:13:40,666 --> 01:13:43,041
la fin de la créature.
1077
01:13:45,708 --> 01:13:47,250
-La Du Barry n'a d'affection
1078
01:13:47,416 --> 01:13:48,666
ni de haine pour personne.
1079
01:13:48,833 --> 01:13:51,583
Ce n'est pas avec ce caractère
que l'on peut gouverner.
1082
01:13:58,125 --> 01:13:59,291
-Cette jeune femme
1083
01:13:59,458 --> 01:14:02,375
a une particularité
que La Pompadour n'avait pas.
1084
01:14:02,541 --> 01:14:04,041
Elle est très portée sur la chose.
1085
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
-Quelle chose ?
1086
01:14:05,791 --> 01:14:08,125
-Que nous avons entre les jambes.
-Oh.…
1089
01:14:11,750 --> 01:14:13,833
-Ma chère nièce,
1090
01:14:14,000 --> 01:14:17,666
vous devez utiliser votre influence
pour que cette misérable femme
1091
01:14:17,833 --> 01:14:19,250
soit chassée de la Cour.
1092
01:14:19,416 --> 01:14:20,458
-Plus vous ignorerez
1093
01:14:20,625 --> 01:14:23,958
la créature,
plus le royaume vous aimera.
1094
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
-J'ai déjà dit à notre père
1095
01:14:26,083 --> 01:14:27,875
tout ce que le respect me permettait,
1096
01:14:28,041 --> 01:14:29,333
mais il est buté.
1097
01:14:29,500 --> 01:14:32,583
Peut-être que votre parole
aura plus de poids ?
1098
01:14:32,750 --> 01:14:34,166
Il vous aime déjà si fort.
1099
01:14:34,333 --> 01:14:37,166
-Moi aussi, je l'aime.
-Vous savez que la créature
1100
01:14:37,333 --> 01:14:38,958
n'a pas le droit de vous parler
1101
01:14:39,125 --> 01:14:42,250
tant que vous ne lui avez pas
adressé la parole la première.
1102
01:14:42,416 --> 01:14:44,458
Vous le savez, ça ?
Vous le savez ?
1103
01:14:45,625 --> 01:14:47,625
-Oui, dans ce cas-là,
1104
01:14:48,208 --> 01:14:49,958
je me déclare sa rivale.
1107
01:15:01,916 --> 01:15:03,750
Musique pieuse
1108
01:15:03,916 --> 01:15:24,666
- -
1110
01:15:26,958 --> 01:15:33,708
- -
1112
01:15:36,750 --> 01:15:42,291
- -
1113
01:15:42,458 --> 01:15:44,875
- -
1114
01:15:45,041 --> 01:15:55,125
- -
1115
01:15:55,291 --> 01:15:56,375
(-Merci.)
1116
01:15:56,541 --> 01:16:06,666
- -
1117
01:16:06,833 --> 01:16:08,125
(Merci, Majesté.)
1122
01:16:27,041 --> 01:16:28,125
-AMEN.
1124
01:16:39,791 --> 01:16:42,708
-Madame, Adolphe s'est battu en duel.
C'est grave.
1125
01:16:43,166 --> 01:16:44,666
Une voiture vous attend.
1129
01:16:59,458 --> 01:17:00,833
Musique dramatique
1130
01:17:01,000 --> 01:17:15,333
- -
1132
01:17:16,750 --> 01:17:46,958
- -
1133
01:17:47,125 --> 01:18:17,125
- -
1134
01:18:17,291 --> 01:18:19,750
-Jeanne ne se remit jamais
de la mort d'Adolphe,
1135
01:18:19,916 --> 01:18:22,541
ce fils chéri qu'elle n'avait pas porté.
1136
01:18:22,916 --> 01:18:26,416
Le confort et le luxe
lui semblaient insipides et futiles,
1137
01:18:26,583 --> 01:18:30,208
et elle comprit que la seule richesse
qui lui restait à Versailles,
1138
01:18:30,375 --> 01:18:32,083
c'était l'amour du roi.
1139
01:18:32,250 --> 01:18:33,916
- -
1140
01:18:34,083 --> 01:18:36,666
La future reine
ne lui avait toujours pas parlé.
1141
01:18:36,833 --> 01:18:40,583
Et ceci fragilisait sa position
aux yeux du royaume.
1142
01:18:40,750 --> 01:18:42,625
- -
1143
01:18:42,791 --> 01:18:53,083
- -
1144
01:18:53,250 --> 01:18:56,833
- -
1145
01:18:57,000 --> 01:19:09,166
- -
1146
01:19:09,333 --> 01:19:11,041
-Arrêtez, arrêtez.
1147
01:19:11,208 --> 01:19:22,208
- -
1148
01:19:22,375 --> 01:19:23,958
-Reprenons, reprenons.
1149
01:19:24,125 --> 01:19:25,083
-Alors.
1150
01:19:25,250 --> 01:19:27,416
- -
1151
01:19:27,583 --> 01:19:36,916
- -
1152
01:19:37,083 --> 01:19:40,041
-Ne vous laissez pas envahir
par leurs railleries.
1153
01:19:40,208 --> 01:19:42,791
- -
1154
01:19:43,291 --> 01:19:44,625
-Bien, Majesté.
1155
01:19:44,791 --> 01:19:46,875
Je vais déployer
ce qui est en mon pouvoir
1156
01:19:47,041 --> 01:19:49,250
pour ramener
Madame la Dauphine à la raison.
1157
01:19:51,541 --> 01:19:52,458
-Bien.
1158
01:19:56,541 --> 01:19:59,166
-La Dauphine
va vous adresser la parole demain,
1159
01:19:59,500 --> 01:20:01,916
à 16h au Salon de jeu.
1160
01:20:02,916 --> 01:20:04,250
Cela va se passer comme ceci :
1161
01:20:05,125 --> 01:20:07,083
je vous donnerai un signe de connivence,
1162
01:20:07,250 --> 01:20:09,875
un regard, une parole, un signal.
1163
01:20:10,625 --> 01:20:13,375
Là, la Dauphine s'arrêtera près de moi
1164
01:20:13,541 --> 01:20:14,958
et vous dira un mot,
1165
01:20:15,500 --> 01:20:16,791
l'air de rien.
1166
01:20:16,958 --> 01:20:20,000
Il ne faut pas s'attendre
à quelque chose de poignant,
1167
01:20:20,166 --> 01:20:22,708
car Madame la Dauphine tient à l'esprit…
1168
01:20:23,291 --> 01:20:24,500
"l'air de rien”.
1169
01:20:24,666 --> 01:20:25,958
(-Je comprends.)
1170
01:20:27,375 --> 01:20:28,750
(Ce sera parfait.)
1171
01:20:31,666 --> 01:20:32,833
(J'aurais adoré)
1172
01:20:33,000 --> 01:20:34,333
(qu'Adolphe soit là.)
1173
01:20:37,375 --> 01:20:39,750
Il aurait été
tellement heureux pour moi.
1174
01:20:43,125 --> 01:20:45,458
-Et.….
1176
01:20:49,541 --> 01:20:50,708
-À présent,
1177
01:20:50,875 --> 01:20:54,166
je vais demander à une personne
de nommer une carte.
1178
01:20:54,333 --> 01:20:56,166
Celle qui vous fait plaisir.
1179
01:20:56,333 --> 01:20:58,291
-Oui. Dame de pique.
1180
01:20:58,708 --> 01:21:00,000
-Dame de pique.
1181
01:21:01,708 --> 01:21:02,916
Et normalement.…
1182
01:21:04,333 --> 01:21:07,250
-OH!
-Une carte commence à monter.
1183
01:21:07,416 --> 01:21:09,916
Mesdames et messieurs,
qui n'est autre que…
1184
01:21:10,083 --> 01:21:11,291
la dame…
1185
01:21:11,458 --> 01:21:14,750
de pique.
Merci beaucoup !
1186
01:21:15,666 --> 01:21:17,375
Une carte, madame.
1187
01:21:17,541 --> 01:21:19,083
-As de cœur.
1188
01:21:19,250 --> 01:21:21,041
-Cœur, comme moi !
1190
01:21:23,833 --> 01:21:24,750
-Merci !
1191
01:21:25,500 --> 01:21:27,000
Merci infiniment !
1192
01:21:27,708 --> 01:21:28,625
Merci.
1193
01:21:30,083 --> 01:21:31,208
Musique douce
1199
01:22:05,083 --> 01:22:08,083
-C'est l'heure
de notre leçon de solfège.
1203
01:22:29,291 --> 01:22:31,166
-Le roi !
1204
01:22:54,958 --> 01:22:56,458
-Majesté, je…
1205
01:22:57,333 --> 01:22:58,416
Je….
1207
01:23:24,750 --> 01:23:27,958
-C'est l'union entre la France
et l'Autriche qui est en danger.
1208
01:23:28,125 --> 01:23:29,041
Vous devez
1209
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
accepter : adressez un mot.
1210
01:23:31,375 --> 01:23:32,583
-Pauvre Mercy.
1211
01:23:33,208 --> 01:23:34,958
Il s'est donné tant de mal.
1213
01:23:37,125 --> 01:23:38,583
-Je trouve que Mercy a raison.
1214
01:23:39,250 --> 01:23:41,291
Et que vous avez tort, Adélaïde.
1215
01:23:41,875 --> 01:23:42,666
-Sophie ?
1216
01:23:43,541 --> 01:23:44,625
Sophie.
1217
01:23:47,666 --> 01:23:49,250
Quelle sotte !
1218
01:23:49,416 --> 01:23:51,500
Mélodie douce
1219
01:23:51,666 --> 01:23:56,208
- -
1221
01:23:58,000 --> 01:24:04,583
- -
1222
01:24:04,750 --> 01:24:05,666
-Majesté.
1223
01:24:05,833 --> 01:24:08,083
- -
1224
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
Madame la Dauphine
1225
01:24:09,916 --> 01:24:12,875
souhaiterait inviter votre Majesté
1226
01:24:13,416 --> 01:24:16,958
à la représentation dans laquelle
elle tient le rôle d'une bergère.
1227
01:24:17,666 --> 01:24:20,583
-Hm.…. C'est charmant.
1228
01:24:21,833 --> 01:24:23,291
Une bergère…
1229
01:24:24,291 --> 01:24:27,708
-Est-ce que votre Majesté
nous fera l'honneur de sa présence ?
1230
01:24:27,875 --> 01:24:29,708
-Non.
1231
01:24:29,875 --> 01:24:36,666
- -
1232
01:24:36,833 --> 01:24:38,750
-Puis-je en connaître la raison ?
1233
01:24:38,916 --> 01:24:40,291
- -
1234
01:24:40,458 --> 01:24:41,625
-L'envie.
1235
01:24:41,791 --> 01:24:42,875
- -
1236
01:24:43,333 --> 01:24:44,958
-L'envie. Bien sûr.
1237
01:24:45,125 --> 01:24:46,208
L'envie.
1238
01:24:47,958 --> 01:24:49,041
Bien, Majesté.
1239
01:24:50,333 --> 01:24:51,625
Mes hommages.
1243
01:25:21,458 --> 01:25:24,500
-Il y a bien du monde,
aujourd'hui, à Versailles.
1244
01:25:29,875 --> 01:25:30,666
-Mais…
1245
01:25:30,833 --> 01:25:32,291
Majesté… pourquoi ?
1246
01:25:33,291 --> 01:25:34,958
Mais pourquoi ?
-Elle vous a parlé.
1247
01:25:35,125 --> 01:25:37,166
-Mais quelle idée ! Pourquoi ?
1248
01:25:37,958 --> 01:25:39,750
Musique joyeuse
1249
01:25:39,916 --> 01:25:41,541
-Elle court !
-Elle court !
1250
01:25:41,708 --> 01:26:22,958
- -
1251
01:26:23,125 --> 01:26:24,291
-Elle m'a parlé !
1253
01:26:26,958 --> 01:26:28,291
Elle m'a parlé !
1255
01:26:36,333 --> 01:26:37,916
(Elle m'a parlé !)
-Oui.
1258
01:26:41,833 --> 01:26:43,333
(Elle m'a parlé !)
1268
01:27:18,041 --> 01:27:19,291
-Elle est contente.
1269
01:27:19,458 --> 01:27:21,750
-Elle a l'air contente, oui.
1270
01:27:22,333 --> 01:27:23,625
Musique dramatique
1271
01:27:23,791 --> 01:27:27,583
- -
1272
01:27:27,750 --> 01:27:29,958
-Neuf mots tombés
de la bouche d'une princesse
1273
01:27:30,125 --> 01:27:32,833
avaient tiré Jeanne de sa disgrâce.
1274
01:27:33,291 --> 01:27:37,083
La famille royale daignait enfin
lui accorder sa considération.
1275
01:27:37,250 --> 01:28:03,708
- -
1276
01:28:03,875 --> 01:28:05,833
Le bonheur des amoureux
aurait pu durer,
1277
01:28:06,000 --> 01:28:07,166
mais malheureusement,
1278
01:28:07,333 --> 01:28:10,083
les astres,
que le roi aimait tant observer,
1279
01:28:10,250 --> 01:28:12,291
en avaient décidé autrement.
1285
01:29:15,750 --> 01:29:17,750
(-II faut faire la 3e saignée.)
1286
01:29:21,291 --> 01:29:22,375
-Jeanne.
1287
01:29:28,583 --> 01:29:30,583
Ils veulent faire la 3e saignée.
1289
01:29:41,291 --> 01:29:43,333
Oui ? Oui, sire ?
1290
01:29:44,083 --> 01:29:45,458
-Où est Jeanne ?
1291
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
-Mais elle est là, sire. Jeanne ?
1292
01:29:53,000 --> 01:29:54,541
-Oui ?
-J'ai soif.
1293
01:29:54,708 --> 01:29:55,833
-Ah.…
1294
01:30:12,541 --> 01:30:13,541
-Non.
1295
01:30:13,708 --> 01:30:15,083
Je veux de l'eau de Vichy.
1296
01:30:15,250 --> 01:30:16,666
-De Vichy ?
1298
01:30:38,041 --> 01:30:39,500
Merci, Zamor.
1302
01:31:06,125 --> 01:31:07,500
-C'est la vérole.
1303
01:31:17,041 --> 01:31:18,791
(-Le roi est-il au courant ?)
1304
01:31:19,375 --> 01:31:21,041
(-Lui dire serait le tuer.)
1305
01:31:25,541 --> 01:31:27,208
(Vous êtes en danger, madame.)
1306
01:31:29,291 --> 01:31:32,833
(Si le roi vient à mourir,
la famille royale vous chassera.)
1307
01:31:36,666 --> 01:31:38,500
(Mettez vos affaires en ordre.)
1308
01:31:39,791 --> 01:31:40,458
(-Non.)
1309
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
-C'est une simple récidive,
rien de grave.
1310
01:31:43,166 --> 01:31:44,916
-À 64 ans, la vérole, c'est grave.
1311
01:31:45,083 --> 01:31:46,541
-Oui. Il ne faut rien dire au roi.
1312
01:31:46,708 --> 01:31:48,500
-Je partage cet avis,
ça l'affaiblirait
1313
01:31:48,666 --> 01:31:50,208
davantage.
1314
01:32:01,750 --> 01:32:03,250
-Laissez-nous entrer.
1315
01:32:04,583 --> 01:32:05,625
-Madame.
1316
01:32:06,208 --> 01:32:08,083
La vérole est contagieuse.
1317
01:32:08,250 --> 01:32:09,708
-Je voudrais voir mon grand-père.
1318
01:32:09,875 --> 01:32:11,583
-J'ai pour ordre de vous protéger.
1319
01:32:13,666 --> 01:32:15,000
-C'est grotesque.
1320
01:32:15,708 --> 01:32:16,666
-Non.
1321
01:32:17,541 --> 01:32:18,666
C'est Versailles.
1322
01:32:39,875 --> 01:32:41,791
-Apportez-moi un miroir.
1323
01:32:46,500 --> 01:32:48,541
Apportez-moi un miroir !
1324
01:33:00,333 --> 01:33:01,708
Montrez-moi…
1325
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
mon état.
1326
01:33:30,250 --> 01:33:31,541
Je voudrais…
1327
01:33:31,958 --> 01:33:33,416
me confesser.
1328
01:33:44,458 --> 01:33:45,416
-Sire,
1329
01:33:46,375 --> 01:33:48,666
pour prouver votre repentir,
1330
01:33:49,416 --> 01:33:51,750
il vous faut renoncer au scandale.
1331
01:34:04,208 --> 01:34:06,291
-J'ai peur de l'enfer, Jeanne.
1332
01:34:08,375 --> 01:34:12,166
Je me dois à Dieu
et à mon peuple.
1333
01:34:15,833 --> 01:34:17,708
Il faut que tu te retires.
1334
01:34:20,625 --> 01:34:22,000
Il faut que tu te retires.
1335
01:34:22,750 --> 01:34:24,625
Musique dramatique
1337
01:35:12,041 --> 01:35:13,291
Allumez la bougie.
1343
01:36:25,541 --> 01:36:26,375
-Félicité ?
1344
01:36:26,541 --> 01:36:27,916
-Madame ?
Vous pouvez regarder
1345
01:36:28,083 --> 01:36:29,750
si la bougie est toujours allumée ?
1347
01:36:37,708 --> 01:36:39,125
-Oui, elle l'est toujours.
1348
01:36:39,875 --> 01:36:41,000
(-Merci.)
1349
01:36:51,375 --> 01:36:52,791
(-Allez, au couvent !)
1350
01:36:52,958 --> 01:36:56,125
C'est tout ce qu'elle mérite.
(-Quel soulagement ! Elle part ?)
1351
01:36:56,291 --> 01:36:57,750
-Hm, bon débarras !
1352
01:37:00,416 --> 01:37:01,416
-Jeanne !
1353
01:37:01,833 --> 01:37:02,583
Jeanne !
1354
01:37:02,750 --> 01:37:04,041
-Non ! Elle revient.
1355
01:37:04,208 --> 01:37:06,916
La créature revient !
-La créature revient !
1359
01:37:19,750 --> 01:37:21,583
-Je voudrais lui dire
un dernier adieu.
1360
01:37:21,750 --> 01:37:23,458
-Non.
1361
01:37:23,625 --> 01:37:25,333
-Tut, tut ! Intervenez.
1362
01:37:28,083 --> 01:37:30,458
-Madame, l'adieu,
vous l'avez déjà fait.
1365
01:37:34,791 --> 01:37:35,958
-Laissez-la entrer.
1367
01:37:40,791 --> 01:37:42,000
-Bien, monseigneur.
1369
01:37:44,416 --> 01:37:45,500
-Je vous accompagne.
1374
01:38:39,958 --> 01:38:41,291
(-Je t'aime.)
1375
01:38:43,708 --> 01:38:44,916
-Enfin…
1376
01:38:45,541 --> 01:38:47,125
le tutoiement.
1379
01:38:56,166 --> 01:38:58,250
Moi aussi, je t'aime, Jeanne.
1380
01:38:58,875 --> 01:39:00,208
Tellement.
1381
01:39:15,041 --> 01:39:16,125
(Jeanne…)
1382
01:39:20,083 --> 01:39:21,458
(-Mon amour.…)
1383
01:39:38,833 --> 01:39:41,208
Musique triste
1384
01:39:41,375 --> 01:40:33,833
- -
1385
01:40:34,000 --> 01:40:36,083
Je vous remercie, monseigneur.
1386
01:40:36,958 --> 01:40:39,166
Vous avez toujours été bon avec moi.
1387
01:40:39,333 --> 01:40:51,875
- -
1388
01:40:52,041 --> 01:40:52,750
-Madame.
1389
01:40:54,083 --> 01:40:56,750
-Zamoyr, s'il te plaît. Ça va aller.
1390
01:40:56,916 --> 01:41:24,833
- -
1391
01:41:25,000 --> 01:41:26,750
À bientôt.
-À bientôt.
1392
01:41:26,916 --> 01:42:23,791
- -
1396
01:42:38,541 --> 01:42:41,500
(-Je vous absous de vos péchés,
mon fils.)
1397
01:42:44,125 --> 01:42:46,208
-Messieurs,
le roi me charge de vous dire
1398
01:42:46,375 --> 01:42:48,958
qu'il demande pardon à Dieu
de l'avoir offensé
1399
01:42:49,125 --> 01:42:51,458
et du scandale
qu'il a donné à son peuple.
1400
01:42:51,625 --> 01:42:53,625
Que si Dieu lui rend la santé,
1401
01:42:53,791 --> 01:42:56,416
il s'occupera de faire pénitence,
1402
01:42:56,583 --> 01:43:00,958
du soutien de la religion
et du soulagement de ses peuples.
1407
01:43:18,125 --> 01:43:21,708
-Prenez soin d'elle, La Borde.
1409
01:43:24,791 --> 01:43:26,875
-Oui. Oui, sire.
1413
01:43:31,833 --> 01:43:34,041
-Vous êtes mon ami, La Borde.
1418
01:44:54,333 --> 01:44:55,750
-Le roi est mort.
1419
01:44:55,916 --> 01:44:58,041
-Le roi est mort !
-Le roi est mort !
1420
01:44:58,208 --> 01:44:59,541
-Madame !
1421
01:44:59,708 --> 01:45:02,500
Musique dramatique
1422
01:45:02,666 --> 01:45:17,083
- -
1423
01:45:17,250 --> 01:45:20,125
- -
1424
01:45:20,291 --> 01:45:40,541
- -
1425
01:45:40,708 --> 01:45:42,791
-Le roi est mort !
1426
01:45:42,958 --> 01:45:51,041
- -
1427
01:45:51,208 --> 01:45:52,125
Vive le roi !
1432
01:46:06,875 --> 01:46:09,500
- -
1433
01:46:09,666 --> 01:46:11,458
-Je suis toute à vous.
1440
01:48:32,833 --> 01:48:34,791
Musique dramatique
1441
01:48:34,958 --> 01:48:39,333
- -
1442
01:48:39,500 --> 01:48:41,625
-Jeanne fut condamnée
pour ce qu'elle était
1443
01:48:41,791 --> 01:48:43,833
aux yeux de l'Église
et de la Monarchie :
1444
01:48:44,000 --> 01:48:45,625
le péché incarné.
1445
01:48:46,833 --> 01:48:48,916
On l'enferma un an dans un couvent
1446
01:48:49,083 --> 01:48:51,208
jusqu'à ce que le jeune Louis XVI
la libère
1447
01:48:51,375 --> 01:48:54,625
à la condition qu'elle ne s'approche
plus jamais de Versailles.
1448
01:48:56,375 --> 01:48:58,583
Jeanne retrouva
son pavillon de Louveciennes
1449
01:48:58,750 --> 01:49:00,916
et y vécut 15 années paisibles.
1450
01:49:01,791 --> 01:49:03,166
Mais la Révolution survint,
1451
01:49:03,333 --> 01:49:05,333
balayant les privilèges
de l'ancien monde
1452
01:49:05,500 --> 01:49:06,791
et redistribuant les cartes.
1453
01:49:06,958 --> 01:49:10,666
Les nobles cessèrent leurs querelles
dérisoires et, face à l'adversité,
1454
01:49:10,833 --> 01:49:13,708
Marie-Antoinette
offrit même son amitié à Jeanne.
1455
01:49:15,458 --> 01:49:18,791
Dans ces temps troublés,
chacun devait choisir son camp.
1456
01:49:19,541 --> 01:49:21,625
Zamor se rangea
du côté des Républicains
1457
01:49:21,791 --> 01:49:23,791
et par détresse ou par dépit,
1458
01:49:23,958 --> 01:49:26,416
dénonça lui-même
son ancienne maîtresse.
1459
01:49:27,458 --> 01:49:30,875
Qu'elle soit une fille du peuple
fut sans effet sur le jugement,
1460
01:49:31,041 --> 01:49:32,583
car aux yeux des citoyens,
1461
01:49:32,750 --> 01:49:35,625
Jeanne avait depuis longtemps
trahi son origine.
1462
01:49:35,791 --> 01:49:40,833
- -
1463
01:49:41,000 --> 01:49:45,083
Louis XVI fut guillotiné
le 21 janvier 1793,
1464
01:49:45,250 --> 01:49:47,666
Marie-Antoinette le 16 octobre,
1465
01:49:47,833 --> 01:49:50,166
et Jeanne le 8 décembre.
1466
01:49:52,541 --> 01:49:56,041
Sur l'échafaud, elle aurait prononcé
ces dernières paroles :
1467
01:49:56,208 --> 01:49:58,791
"Juste encore une minute,
monsieur le bourreau,
1468
01:49:59,125 --> 01:50:02,500
“j'ai trop aimé la vie
pour qu'on me l'enlève de cette façon."
1469
01:50:03,666 --> 01:50:06,750
Avant de lever les yeux
une dernière fois vers le ciel.
1471
01:50:38,708 --> 01:50:40,666
Musique mélancolique
1474
01:53:43,375 --> 01:53:45,500
Musique dramatique
75656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.