All language subtitles for Jeanne Du Barry La Favorita Del Re (2023) 1080p_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,125 --> 00:00:41,750 Musique calme 5 00:02:42,541 --> 00:02:44,750 -Jeanne Vaubernier était la fille illégitime 6 00:02:44,916 --> 00:02:47,291 d'un moine et d'une cuisinière. 7 00:02:47,833 --> 00:02:51,416 Sa destinée était de vivre dans l'obscurité du petit peuple, 8 00:02:51,583 --> 00:02:53,833 la plèbe, la roture. 9 00:02:54,000 --> 00:02:56,166 Autant dire qu'elle était fille de rien. 10 00:02:57,333 --> 00:03:00,625 Mais les filles de rien ne sont-elles pas prêtes à tout ? 11 00:03:00,791 --> 00:03:03,375 Mélodie douce au violoncelle 12 00:03:03,541 --> 00:03:20,583 - - 13 00:03:20,750 --> 00:03:22,333 Sa mère, Anne, 14 00:03:22,500 --> 00:03:24,833 l'élevait seule depuis sa naissance. 15 00:03:25,125 --> 00:03:27,916 Elle officiait comme domestique chez M. Dumousseaux, 16 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 qui était un homme charitable et bienveillant. 17 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 Pris d'affection pour la fillette, il assuma son éducation, 18 00:03:35,250 --> 00:03:37,958 ayant à cœur d'étancher sa soif de savoir 19 00:03:38,125 --> 00:03:41,791 et de policer ses manières par la fréquentation de son salon. 20 00:03:42,416 --> 00:03:44,541 -Intelligence. 21 00:03:44,708 --> 00:03:47,000 -Entendement. -Oui. 22 00:03:47,166 --> 00:03:49,375 -Réflexion. -Oui. 23 00:03:49,750 --> 00:03:50,875 -Pensée. 24 00:03:51,416 --> 00:03:52,583 -Euh… raison ! 25 00:03:52,750 --> 00:03:54,416 -Oui. -Esprit. 26 00:03:54,833 --> 00:03:56,333 -Jugement. 27 00:03:57,250 --> 00:03:58,500 -Connivence. 28 00:03:58,666 --> 00:04:00,083 -Compréhension. 29 00:04:00,583 --> 00:04:01,833 -Discernement. 31 00:04:03,791 --> 00:04:05,250 -Bravo, Jeanne ! 32 00:04:05,416 --> 00:04:07,625 Musique classique douce 33 00:04:07,791 --> 00:04:53,000 - - 34 00:04:53,166 --> 00:04:56,458 -Grâce à Monsieur Dumousseaux, qui s'acquitta des frais, 35 00:04:56,625 --> 00:04:59,541 Jeanne fut envoyée au couvent de Sainte-Aure. 36 00:04:59,708 --> 00:05:03,583 Sans doute espérait-il par là lui éviter l'avenir de débauche 37 00:05:03,750 --> 00:05:06,541 qui attend trop souvent les filles du peuple. 39 00:05:12,875 --> 00:05:14,333 -Venez, Jeanne. 40 00:05:14,500 --> 00:05:16,875 Musique dramatique 41 00:05:17,041 --> 00:05:25,583 - - 42 00:05:26,875 --> 00:05:28,541 -Jeanne grandissait, 43 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 et l'univers du couvent devenait trop étriqué pour elle. 44 00:05:32,791 --> 00:05:35,625 Mais les livres étaient là pour lui ouvrir le monde, 45 00:05:35,791 --> 00:05:40,416 et elle ne tarda pas à y découvrir le pouvoir troublant de l'érotisme. 46 00:05:41,291 --> 00:05:42,458 -Jeanne ! 47 00:05:42,791 --> 00:05:44,375 Fille de Satan ! 48 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Je t'apprendrai à lire ces livres ! 49 00:05:49,166 --> 00:05:50,666 Baisse les yeux ! 52 00:06:12,625 --> 00:06:13,583 -Oui ? 53 00:06:22,291 --> 00:06:24,791 Musique classique douce 57 00:06:43,083 --> 00:06:46,583 -À son renvoi du couvent, Jeanne n'était plus une enfant. 58 00:06:47,041 --> 00:06:48,583 Redoutant que son époux 59 00:06:48,750 --> 00:06:50,958 ne puisse résister longtemps à la tentation, 60 00:06:51,125 --> 00:06:53,500 Mme Dumousseaux congédia Jeanne et sa mère 61 00:06:53,666 --> 00:06:56,750 sous le prétexte d'un vol qu'elle n'avait pas commis. 62 00:06:58,333 --> 00:07:00,791 Mais à quoi bon être innocente 63 00:07:00,958 --> 00:07:04,125 si les autres ont pour vous des désirs coupables ? 64 00:07:04,291 --> 00:07:10,333 - - 65 00:07:10,500 --> 00:07:13,708 Les deux jeunes femmes décidèrent de se diriger vers Paris, 66 00:07:13,875 --> 00:07:17,291 capitale de tous les espoirs et de tous les dangers. 67 00:07:17,458 --> 00:07:25,416 - - 68 00:07:25,583 --> 00:07:27,250 (-Ça va durer des heures ?) 69 00:07:27,916 --> 00:07:29,208 (Déshabille-toi.) 70 00:07:29,375 --> 00:07:30,416 -Non. 71 00:07:30,583 --> 00:07:32,500 - - 72 00:07:32,666 --> 00:07:34,875 (-Allez, viens.) 73 00:07:35,041 --> 00:07:38,125 - - 74 00:07:38,291 --> 00:07:39,000 (Jeanne !) 75 00:07:39,166 --> 00:07:40,833 Je t'en supplie ! 76 00:07:41,375 --> 00:07:42,583 Déshabille-toi. 77 00:07:42,750 --> 00:07:45,708 - - 78 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Tu le fais tout le temps, d'habitude. 79 00:07:48,791 --> 00:07:50,000 -C'est mon corps. 80 00:07:50,916 --> 00:07:53,041 -Si vous nous laissiez seuls ? -Pardon ? 81 00:07:53,208 --> 00:07:55,833 -Faites un tour dans le jardin. Il est splendide. 82 00:07:56,000 --> 00:08:24,250 - - 83 00:08:24,416 --> 00:08:27,041 -"Une certaine espèce de courtisan…” 84 00:08:27,208 --> 00:08:29,958 -Peu après, Jeanne fut engagée comme lectrice 85 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 chez Mme de La Garde, 86 00:08:32,250 --> 00:08:35,416 une veuve qui vivait seule avec ses deux fils. 87 00:08:35,583 --> 00:08:38,333 Cette dame lui fit découvrir la grande littérature, 88 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 et Jeanne se retrouva 89 00:08:40,166 --> 00:08:43,250 à rivaliser d'esprit avec la fine fleur de l'aristocratie. 90 00:08:45,083 --> 00:08:46,291 (-Insolent.) 91 00:08:46,458 --> 00:08:47,666 -Insolent ! 92 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 -Ehonté. 93 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 -Impertinent. 94 00:08:50,875 --> 00:08:52,041 -Qui dit mieux ? 95 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 -Hardi. -Hm. 96 00:08:54,000 --> 00:08:55,666 -Audacieux. -Oui. 97 00:08:55,833 --> 00:08:57,458 -Mal élevé. -À vous, Jeanne. 98 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 -Culotté. 101 00:09:17,000 --> 00:09:18,916 -Après tout ce que j'ai fait pour vous, 102 00:09:19,083 --> 00:09:22,666 je vous trouve dans le lit de mes fils ! Dehors, catin ! 103 00:09:24,083 --> 00:09:27,625 Quelle honte ! Non, mais quelle honte ! 104 00:09:27,791 --> 00:09:30,708 - - 105 00:09:30,875 --> 00:09:34,791 -Grâce au libertinage, Jeanne avait découvert une façon d'être femme 106 00:09:34,958 --> 00:09:36,500 qui était une façon d'être libre. 107 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 - - 108 00:09:39,166 --> 00:09:40,791 Les années passèrent, 109 00:09:40,958 --> 00:09:43,041 et Jeanne apprit à user de son charme 110 00:09:43,208 --> 00:09:46,125 pour séduire des amants de plus en plus fortunés 111 00:09:46,291 --> 00:09:49,416 et gagna rapidement ses galons de courtisane. 112 00:09:49,583 --> 00:10:01,125 - - 113 00:10:01,125 --> 00:10:02,333 - - 114 00:10:02,500 --> 00:10:06,291 -Et voici, dans son nuage de satin rose, Adélaïde. 115 00:10:06,458 --> 00:10:07,666 Musique douce 116 00:10:07,833 --> 00:10:10,583 Regardez sous cette crêpe de dentelle noire, 117 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 un corset blanc 118 00:10:12,791 --> 00:10:15,041 d'une douceur "angeline"… 119 00:10:15,208 --> 00:10:16,625 adolescente. 120 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 -Ah, Du Barry ! 121 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 -Mon cher, comment allez-vous ? -Bien. 122 00:10:19,916 --> 00:10:21,375 -Monsieur Du Barry ! 123 00:10:21,916 --> 00:10:23,416 Monsieur Du Barry ! 124 00:10:23,583 --> 00:10:26,333 -Mademoiselle… enchanté. 125 00:10:26,500 --> 00:10:27,708 -Quelle joie de vous revoir ! 126 00:10:27,875 --> 00:10:30,916 -C'est un plaisir pour moi. Comment vas-tu, ma belle ? 133 00:10:48,625 --> 00:10:49,958 -Jeanne. 134 00:10:51,916 --> 00:10:54,958 -Jean. 135 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 Un ange tombé du ciel. 136 00:11:01,666 --> 00:11:03,791 Mme Labille m'a beaucoup parlé de vous. 137 00:11:03,958 --> 00:11:06,333 Je dois avouer qu'elle ne m'a point menti. 138 00:11:07,916 --> 00:11:09,916 Où étiez-vous tout ce temps ? 139 00:11:10,916 --> 00:11:12,291 Je vous attendais, moi. 140 00:11:12,458 --> 00:11:13,666 -Ah.… 141 00:11:14,750 --> 00:11:16,208 Vous n'avez peur de rien. 142 00:11:16,750 --> 00:11:18,416 -Je vous fais rire, déjà. 143 00:11:19,583 --> 00:11:21,916 Vous ne me croyez pas. -Non. 144 00:11:23,250 --> 00:11:25,916 -Qu'est-ce que je peux faire pour vous convaincre ? 145 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Je pourrais vous proposer un logement. 146 00:11:28,958 --> 00:11:31,250 -C'est ma mère qui s'occupe des marchés. 147 00:11:32,083 --> 00:11:34,583 -Je n'ai absolument rien contre votre mère, 148 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 mais là… 149 00:11:36,541 --> 00:11:38,000 c'est de ma vie dont il s'agit. 150 00:11:38,166 --> 00:11:39,583 -De la mienne aussi. 151 00:11:39,750 --> 00:11:41,000 -Partageons-la. 152 00:11:45,750 --> 00:11:46,958 -Alors ? -Entendu. 153 00:11:47,125 --> 00:11:47,791 -Bien. 154 00:11:48,333 --> 00:11:50,458 J'aime mieux ça. -Marché conclu. 155 00:11:52,541 --> 00:11:54,583 Musique épique 161 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 -Bravo ! 164 00:12:43,541 --> 00:12:44,750 -Monsieur Du Barry... 165 00:12:45,083 --> 00:12:48,250 malgré tout le respect que je vous porte… 166 00:12:48,416 --> 00:12:49,166 Si, si ! 167 00:12:50,125 --> 00:12:53,458 Je vous aime bien, comte. C'est le duc qui vous le dit. 168 00:12:54,166 --> 00:12:55,166 -Moi aussi. 169 00:12:56,416 --> 00:12:57,583 Je vous écoute. 170 00:12:57,750 --> 00:13:01,125 -Vous avez remarqué qu'on amène des femmes dans le lit du roi. 171 00:13:01,291 --> 00:13:02,250 -J'ai remarqué. 172 00:13:02,416 --> 00:13:04,958 -Et aucune ne retient son attention. 173 00:13:05,125 --> 00:13:07,416 -Absolument. -Bien. Alors, maintenant… 174 00:13:09,833 --> 00:13:12,916 Il faut que le roi rencontre Jeanne. 175 00:13:13,083 --> 00:13:15,916 -Comme ça, par hasard, vous voyez ? -Hm ? 176 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 -Vous voulez miser sur le hasard ? 177 00:13:18,166 --> 00:13:19,791 -Voilà. Le hasard. 178 00:13:19,958 --> 00:13:23,000 Il croira qu'il l'aura choisie lui-même. 179 00:13:24,041 --> 00:13:25,916 -Tiens, justement, la voici. 180 00:13:31,125 --> 00:13:33,916 Qu'est-ce que tu faisais, chérie ? Je t'attendais. 181 00:13:34,541 --> 00:13:36,833 -J'aidais Adolphe à finir sa dissertation. 182 00:13:37,000 --> 00:13:38,250 -Je paie des gens pour ça. 183 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 -Il y a des choses qui ne s'achètent pas, Du Barry. 184 00:13:42,166 --> 00:13:43,916 -"Du Barry" ? -Oui. 185 00:13:44,333 --> 00:13:47,166 Qui est là ce soir ? -Comme d'habitude. Des écrivains, 186 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 des poètes, le maréchal de Richelieu. 187 00:13:49,708 --> 00:13:51,541 Viens, j'ai besoin de toi. 188 00:13:55,666 --> 00:13:56,416 Et aussi 189 00:13:56,583 --> 00:13:59,333 quelques courtisanes de haut vol. Mlle Legrand 190 00:13:59,791 --> 00:14:02,750 et la comtesse de La Rena. 191 00:14:04,958 --> 00:14:06,375 -T'as pas pu t'empêcher. 192 00:14:06,541 --> 00:14:08,083 -On parle de tes amants ? 193 00:14:08,250 --> 00:14:10,833 -Ils participent aux frais de notre foyer. 194 00:14:11,000 --> 00:14:13,166 Tes maîtresses ne ramènent pas un écu. 195 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 C'était ça, le marché. 196 00:14:15,333 --> 00:14:16,791 -Et tu pourrais avoir l'élégance 197 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 de ne pas les exposer. 198 00:14:18,458 --> 00:14:21,083 -Richelieu aimerait te présenter au roi. 199 00:14:21,250 --> 00:14:23,541 -Le roi, t'as que ce mot à la bouche. 200 00:14:23,708 --> 00:14:25,208 -Je te retiens pas, tu es libre. 201 00:14:25,958 --> 00:14:27,791 -C'est pour ton fils que je reste. 202 00:14:29,958 --> 00:14:31,416 -Jeanne, ma chérie. 203 00:14:33,291 --> 00:14:34,375 Je t'aime. 204 00:14:35,833 --> 00:14:37,041 Hein ? 205 00:14:37,208 --> 00:14:39,291 Pas comme tu aimerais, mais je t'aime. 206 00:14:42,958 --> 00:14:46,375 -C'est pas ça, l'amour. -Ah oui ? Alors, c'est quoi ? 207 00:14:47,083 --> 00:14:49,208 Hein, madame Je-sais-tout ? 210 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 -Je sais peut-être pas ce que c'est, 211 00:14:55,750 --> 00:14:57,250 mais je sais que c'est pas ça. 213 00:15:07,625 --> 00:15:09,166 Bonsoir. 214 00:15:09,541 --> 00:15:10,791 -Bonsoir. 215 00:15:10,958 --> 00:15:12,000 -Bonsoir. 216 00:15:12,625 --> 00:15:14,375 -Voilà l'élue de mon cœur. 217 00:15:15,583 --> 00:15:16,750 -Adolphe ? 218 00:15:21,250 --> 00:15:22,833 -Délicieux, ce vin. 219 00:15:23,875 --> 00:15:24,625 -Très bon. 220 00:15:24,791 --> 00:15:26,791 -Bonne soirée, messieurs. -Bonne soirée. 222 00:15:30,791 --> 00:15:32,125 -Galette du roi. 223 00:15:33,708 --> 00:15:36,500 Je sais que c'est l'un de vos gâteaux préférés. 224 00:15:38,958 --> 00:15:39,916 -Hm… 225 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 -Que se passe-t-il ? 226 00:15:42,541 --> 00:15:43,875 Quelque chose dans la bouche. 227 00:15:44,541 --> 00:15:48,541 -Sans vouloir être coquin, je crois que cela arrive souvent. 228 00:15:49,041 --> 00:15:50,958 -Raffiné. -Plein la bouche. 230 00:15:55,166 --> 00:15:57,041 -Il a un joli visage, le roi. 231 00:16:01,833 --> 00:16:03,541 -Qu'est-ce que tu fais encore là ? 232 00:16:06,250 --> 00:16:08,500 -Tu m'as dit qu'il fallait que je me repose. 233 00:16:08,916 --> 00:16:11,041 -Eh oui, tu as raison. 234 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 C'est très important de se reposer. 235 00:16:14,750 --> 00:16:18,083 Je n'aime pas que tu annules des galanteries sans m'en parler. 236 00:16:22,375 --> 00:16:23,416 Je te parle. 237 00:16:29,541 --> 00:16:31,958 Pourquoi tu t'acharnes à lire autant ? 238 00:16:35,250 --> 00:16:36,833 Hein ? Tu te reposes, là ? 239 00:16:37,000 --> 00:16:38,666 Vas-y, repose-toi ! 240 00:16:38,833 --> 00:16:40,333 Repose-toi ! 241 00:16:40,875 --> 00:16:41,791 Hein ? 242 00:16:45,708 --> 00:16:47,458 Tu es et tu resteras 243 00:16:47,625 --> 00:16:50,416 toute ta vie une putain ignorante. 244 00:17:02,208 --> 00:17:05,166 -Il n'y a que vous que j'accepte de voir le matin. 245 00:17:06,708 --> 00:17:08,416 Les autres, je les vois l'après-midi. 246 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 -Attention, un mensonge bien fait est une déclaration d'amour. 249 00:17:23,708 --> 00:17:26,125 Ne serait-il pas temps de changer de vie ? 250 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 -Pour aller où ? 251 00:17:27,958 --> 00:17:29,166 Et avec qui ? 252 00:17:30,708 --> 00:17:32,875 Je n'arrive pas à quitter son fils. 253 00:17:33,375 --> 00:17:34,125 Adolphe. 254 00:17:35,583 --> 00:17:38,041 -Jean du Barry veut que je vous présente au roi. 255 00:17:38,541 --> 00:17:40,333 -Je sais, il m'en parle jour et nuit. 256 00:17:46,583 --> 00:17:47,583 -Jeanne… 257 00:17:48,500 --> 00:17:49,958 Quelle vie désirez-vous ? 258 00:17:50,625 --> 00:17:51,666 -Hm…. 259 00:17:52,833 --> 00:17:54,250 Une vie pleine de curiosités. 260 00:17:55,125 --> 00:17:57,375 Une vie où l'on prendrait le temps de vivre, 261 00:17:57,958 --> 00:18:00,125 boire, manger, écrire, lire. 263 00:18:02,666 --> 00:18:05,458 Les gens comme moi, nous n'avons jamais le temps. 264 00:18:06,250 --> 00:18:07,708 Ma mère est cuisinière. 265 00:18:08,875 --> 00:18:11,333 Alors, soit je fais comme elle, 266 00:18:12,958 --> 00:18:14,708 soit je fais de la galanterie. 267 00:18:15,166 --> 00:18:17,250 Honnêtement, je préfère la galanterie. 268 00:18:26,541 --> 00:18:27,625 -Tournez-vous. 271 00:18:35,500 --> 00:18:37,583 Musique dramatique 276 00:19:18,666 --> 00:19:20,291 -Le roi ! 279 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 -Pour mon frère, condamné à mort. 283 00:20:33,083 --> 00:20:34,125 -Sire… 286 00:20:56,208 --> 00:20:58,375 -"On verra la définition…" -Y a un point. 287 00:20:58,541 --> 00:21:00,041 -Pardon. "Le féodal." 288 00:21:00,208 --> 00:21:02,000 -"Et" le féodal. -Et le féodal. 289 00:21:02,166 --> 00:21:03,458 -Madame ? 290 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 Monsieur. -Monsieur. 291 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 -Sa Majesté le roi aimerait revoir Madame. 292 00:21:10,291 --> 00:21:12,166 -Très bien. Quand cela ? 293 00:21:12,500 --> 00:21:13,333 -Maintenant. 294 00:21:13,500 --> 00:21:15,625 S'il est possible à Madame. 295 00:21:27,875 --> 00:21:30,208 -Elle sera prête dans une heure. -Non, je suis prête. 296 00:21:30,500 --> 00:21:31,541 -Comment ça ? 297 00:21:32,125 --> 00:21:33,416 -Je suis prête. 298 00:21:33,916 --> 00:21:36,250 -Mais non, enfin. Tu peux pas y aller comme ça. 299 00:21:36,416 --> 00:21:38,000 Change de robe. Au moins les cheveux ! 300 00:21:38,625 --> 00:21:42,291 Mais Anne ! Dites-lui. -Il a raison, change de robe. 301 00:21:47,125 --> 00:21:49,500 Sois gracieuse. Comme tu sais l'être. 302 00:21:49,666 --> 00:21:51,125 Tu as tout le reste. 303 00:21:52,708 --> 00:21:54,791 N'aie pas peur. -J'ai pas peur. 304 00:22:00,333 --> 00:22:01,750 Qu'est-ce que c'est ? 305 00:22:01,916 --> 00:22:04,375 -C'est l'usage. Personne ne doit vous voir. 307 00:22:07,000 --> 00:22:08,791 Musique douce 308 00:22:08,958 --> 00:22:12,666 - - 309 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 -Jeanne ? 310 00:22:13,916 --> 00:22:14,875 - - 311 00:22:15,041 --> 00:22:17,416 Tu reviens quand ? -Je reviens vite. 312 00:22:17,583 --> 00:23:04,541 - - 313 00:23:07,541 --> 00:23:09,666 -Avez-vous connu de nombreux partenaires ? 314 00:23:09,833 --> 00:23:11,458 -Qu'entendez-vous par "nombreux" ? 315 00:23:11,958 --> 00:23:13,375 -Plus d'un partenaire. 316 00:23:14,291 --> 00:23:15,625 -Un à la fois, oui. 317 00:23:16,333 --> 00:23:18,208 La plupart du temps. 318 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 Rencontrez-vous en ce moment le genre de désagréments 319 00:23:21,458 --> 00:23:23,458 qui affectent la matrice des femmes ? 320 00:23:25,083 --> 00:23:27,000 (-Psst. Je comprends pas ce qu'il dit.) 321 00:23:27,166 --> 00:23:28,958 -Est-ce que cela vous démange ? 322 00:23:29,125 --> 00:23:31,083 -Non, non. Vous savez… 323 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 Chaque jour, j'abreuve mon… 324 00:23:34,125 --> 00:23:36,375 creux d'amour d'huiles précieuses. 325 00:23:39,208 --> 00:23:42,000 -Ressentez-vous des brûlures lors de la miction ? 326 00:23:43,375 --> 00:23:45,083 -Psst. -Lorsque vous pissez. 327 00:23:45,666 --> 00:23:47,625 -Non. -Je crains, Madame, 328 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 qu'il faille aller plus loin dans l'examen. 329 00:23:51,250 --> 00:23:52,166 -Oui. 330 00:23:57,916 --> 00:23:59,875 -S'il vous plaît. -Ah oui. 331 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 -Veuillez écarter les jambes. 332 00:24:19,916 --> 00:24:21,708 Un peu plus, Madame. 333 00:24:22,500 --> 00:24:23,666 Voilà. 335 00:24:48,375 --> 00:24:50,583 Je déclare Madame digne de la couche royale. 336 00:24:50,750 --> 00:24:51,625 -Bien. 337 00:24:55,958 --> 00:24:56,708 Monsieur. 338 00:24:56,875 --> 00:24:59,166 -Je préconiserai quand même une quarantaine 339 00:24:59,333 --> 00:25:02,125 au cas où des maladies vénériennes apparaîtraient. 340 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 -Merci, nous allons en rester là. 341 00:25:08,416 --> 00:25:10,916 -Et maintenant ? Vous allez me goûter, c'est ça ? 342 00:25:11,250 --> 00:25:12,708 -Non. -Non ? 343 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Tout le monde dit que vous goûtez les femmes. 344 00:25:17,125 --> 00:25:19,958 -Il me faut vous enseigner quelques usages. 345 00:25:21,041 --> 00:25:21,916 -Bien. 346 00:25:26,291 --> 00:25:28,791 Vous parlez toujours comme ça ? -"Comme ça" ? 347 00:25:29,458 --> 00:25:31,250 -Oui, avec cette manière supérieure. 348 00:25:31,541 --> 00:25:34,041 -Mais vous êtes à Versailles, Madame. 349 00:25:34,750 --> 00:25:37,333 -Je serai incapable de m'adresser au roi comme ça. 350 00:25:37,500 --> 00:25:41,166 -Le roi ne vous a pas fait venir pour vous entendre parler. 352 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 -Alors, allez-y. 353 00:25:47,416 --> 00:25:49,708 Apprenez-moi les usages de Versailles. 354 00:25:49,875 --> 00:25:52,500 -Puis-je voir la révérence que vous ferez au roi 355 00:25:52,666 --> 00:25:53,750 ce soir, Madame ? 356 00:26:01,791 --> 00:26:03,333 Les bras légèrement plus hauts. 357 00:26:07,041 --> 00:26:08,083 C'est parfait. 358 00:26:09,958 --> 00:26:12,666 -Est-ce que je dois le toucher la première ? 359 00:26:12,958 --> 00:26:14,250 -Laissez-vous faire. 360 00:26:15,083 --> 00:26:16,166 -Mais… 361 00:26:17,125 --> 00:26:18,833 Est-il difficile à satisfaire ? 362 00:26:19,000 --> 00:26:20,375 -Non, il est ardent. 363 00:26:20,541 --> 00:26:22,750 Vous n'aurez pas besoin de mille stratagèmes 364 00:26:22,916 --> 00:26:24,291 pour éveiller ses sens. 365 00:26:24,750 --> 00:26:25,583 -Mais… 366 00:26:26,750 --> 00:26:28,875 Dois-je dire quelque chose de spécial ? 367 00:26:29,791 --> 00:26:32,125 -Votre fébrilité parlera pour vous. 368 00:26:33,875 --> 00:26:36,375 La seule chose que vous devez retenir, Madame, 369 00:26:36,875 --> 00:26:40,000 c'est qu'il ne faut jamais tourner le dos au roi. 370 00:26:41,166 --> 00:26:43,000 Si le roi se trouve devant vous, 371 00:26:43,166 --> 00:26:46,750 et que vous voulez vous retourner, vous devez faire ceci. 374 00:26:57,833 --> 00:26:58,958 -C'est une plaisanterie ? 375 00:27:00,291 --> 00:27:01,541 -Absolument pas. 376 00:27:02,125 --> 00:27:04,750 Aucune personne ne peut tourner le dos au roi. 377 00:27:05,500 --> 00:27:06,875 Sauf le Dauphin. 378 00:27:07,708 --> 00:27:09,458 Vous m'entendez ? -Oui. 379 00:27:10,500 --> 00:27:14,291 Mais qu'est-ce qui se passe si je ne fais pas ces petits pas ? 380 00:27:14,458 --> 00:27:16,875 -Sa Majesté verra que vous n'avez aucune grâce. 381 00:27:17,500 --> 00:27:18,333 -Et ? 382 00:27:18,500 --> 00:27:20,666 -Et elle est très sensible à la grâce. 383 00:27:20,833 --> 00:27:22,416 -Ah, moi aussi. 386 00:28:08,416 --> 00:28:10,875 -Quelque chose vous amuse, Madame ? 387 00:28:13,083 --> 00:28:16,416 -Je souris parce que vous ressemblez à un écu de 6 francs. 388 00:28:16,875 --> 00:28:17,833 -Ah. 389 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 -Je suis très honorée, Majesté. 390 00:28:25,333 --> 00:28:26,291 Oups. 391 00:28:28,625 --> 00:28:29,500 -Euh… 392 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Vin de champagne ? 393 00:28:38,166 --> 00:28:39,291 -Je peux ? 394 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 -Oui. 395 00:28:41,875 --> 00:28:43,291 (-Oh mon Dieu.) 396 00:28:45,250 --> 00:28:46,625 Hmm… 397 00:28:46,791 --> 00:28:47,875 -Vous aimez ? 398 00:28:48,041 --> 00:28:49,875 -Hm…. Non. 399 00:28:52,250 --> 00:28:54,041 C'est de l'or massif ? -Oui. 400 00:28:54,541 --> 00:28:58,208 -Votre nom est gravé sur chaque couvert ? 401 00:28:58,666 --> 00:29:00,625 -Ah, il me semble. 402 00:29:02,541 --> 00:29:04,458 Donc c'est l'or qui vous intéresse ? 404 00:29:06,541 --> 00:29:08,000 Hein ? -Hm… 405 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 -Regardez derrière vous. 406 00:29:10,291 --> 00:29:11,291 Là. 407 00:29:11,458 --> 00:29:13,041 La statue. 408 00:29:13,750 --> 00:29:15,958 -Oui ? C'est de l'or aussi ? 409 00:29:19,041 --> 00:29:19,833 Ooh…. 410 00:29:20,583 --> 00:29:22,041 (Pardon, Majesté.) 411 00:29:33,125 --> 00:29:35,458 Je suis désolée, je ne vais pas y arriver. 412 00:29:36,333 --> 00:29:37,916 -À quoi donc ? 413 00:29:38,416 --> 00:29:40,333 -À faire ces petits pas à reculons. 414 00:29:40,500 --> 00:29:42,500 Je suis désolée, je vais pas y arriver. 417 00:29:49,500 --> 00:29:51,125 -Vous êtes de quel signe ? 418 00:29:51,291 --> 00:29:52,708 -Je ne sais pas. 419 00:29:53,125 --> 00:29:56,458 Je n'accorde pas beaucoup d'importance à l'astrologie. 420 00:29:56,833 --> 00:29:58,666 -Hm. -Votre Majesté. 421 00:30:00,458 --> 00:30:02,208 Alors, vous me permettez ? 422 00:30:03,208 --> 00:30:04,000 -De ? 423 00:30:04,166 --> 00:30:06,583 -De ne pas faire ces petits pas à reculons ? 425 00:30:09,458 --> 00:30:10,666 Merci, Majesté. 426 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 Musique douce 427 00:30:23,666 --> 00:30:29,000 - - 428 00:30:29,166 --> 00:30:30,458 C'est vous ? 429 00:30:32,041 --> 00:30:33,625 C'est vous, enfant ? 430 00:30:33,791 --> 00:30:36,291 - - 431 00:30:36,458 --> 00:30:37,708 -S'il vous plaît. 432 00:30:37,875 --> 00:30:39,875 Pouvez-vous lâcher vos cheveux ? 433 00:30:40,041 --> 00:30:41,416 - - 434 00:30:41,583 --> 00:30:43,000 (-Oui, Majesté.) 435 00:30:43,166 --> 00:30:48,291 - - 436 00:30:48,458 --> 00:30:49,500 -Hm. 437 00:30:49,666 --> 00:32:04,250 - - 438 00:32:40,958 --> 00:32:42,000 -Madame ? 439 00:32:42,708 --> 00:32:43,750 Madame ? 440 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 Veuillez vous habiller, s'il vous plaît. 441 00:32:54,125 --> 00:32:55,291 Tout de suite. 442 00:32:56,166 --> 00:32:57,958 -Je veux mettre ma robe. 443 00:33:15,625 --> 00:33:16,708 -Suivez-moi. 444 00:33:24,250 --> 00:33:25,500 Avancez. 446 00:33:35,291 --> 00:33:37,125 Veuillez patienter ici, Madame. 447 00:33:46,833 --> 00:33:48,000 Sire ? 448 00:33:48,166 --> 00:33:49,375 Voilà l'heure ! 450 00:34:00,250 --> 00:34:02,208 Musique solennelle 451 00:34:02,375 --> 00:34:10,000 - - 452 00:34:10,166 --> 00:34:11,458 Majesté… 453 00:34:11,875 --> 00:34:13,791 Votre premier médecin ! 457 00:34:36,666 --> 00:34:37,750 Majesté… 458 00:34:37,916 --> 00:34:39,458 les premières entrées. 459 00:34:39,916 --> 00:34:41,166 La famille royale. 463 00:34:53,791 --> 00:34:55,125 Majesté… 464 00:34:55,291 --> 00:34:56,666 les grands officiers ! 465 00:34:56,833 --> 00:35:02,375 - - 466 00:35:02,541 --> 00:35:03,625 Majesté… 467 00:35:04,333 --> 00:35:05,500 votre toilette ! 468 00:35:05,666 --> 00:35:37,708 - - 469 00:35:37,875 --> 00:35:39,083 Majesté… 470 00:35:39,250 --> 00:35:40,458 les perruquiers. 471 00:35:40,625 --> 00:35:54,458 - - 472 00:35:54,625 --> 00:35:56,000 Mesdames et messieurs… 473 00:35:56,166 --> 00:35:57,875 le lever du roi est terminé. 474 00:35:59,333 --> 00:36:01,833 La famille royale peut disposer. 477 00:36:12,666 --> 00:36:14,541 (-Oh, le Dauphin…) 478 00:36:39,958 --> 00:36:42,000 -C'est tous les jours comme ça ? 479 00:36:42,166 --> 00:36:44,666 -Les mêmes personnes qui répètent les mêmes choses ? 480 00:36:44,833 --> 00:36:45,458 -Oui. 482 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 Fermez les yeux. 483 00:36:50,583 --> 00:36:51,541 -Hm… 484 00:36:55,333 --> 00:36:56,250 -Ouvrez. 485 00:37:01,000 --> 00:37:02,166 -J'ouvre ? 487 00:37:11,125 --> 00:37:13,375 J'aimerais que vous restiez ici, 488 00:37:13,541 --> 00:37:14,791 à Versailles. 489 00:37:15,125 --> 00:37:16,208 -Je… 490 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 -Et vous ? 491 00:37:18,958 --> 00:37:20,166 -Ah bah oui. 493 00:37:27,583 --> 00:37:29,458 -À tout de suite. -Oui. 494 00:37:30,208 --> 00:37:31,208 -Ah. 495 00:37:31,875 --> 00:37:32,958 Pardon. 500 00:37:57,333 --> 00:37:58,458 -Qui sont tous ces gens 501 00:37:58,625 --> 00:38:00,125 qui se préoccupent du roi ? 502 00:38:00,291 --> 00:38:02,541 -Juste à côté du roi, avec de l'embonpoint, 503 00:38:03,708 --> 00:38:05,416 c'est Choiseul, le Premier ministre. 504 00:38:05,583 --> 00:38:08,500 -Hm… Il transpire la méchanceté. 505 00:38:09,250 --> 00:38:10,958 C'est vrai qu'il veut mettre sa sœur 506 00:38:11,125 --> 00:38:12,458 dans le lit du roi ? 507 00:38:13,833 --> 00:38:15,500 -Je ne sais pas, Madame. 508 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 -Vous le savez. 509 00:38:18,458 --> 00:38:20,166 (Ah, le Dauphin.) 510 00:38:20,583 --> 00:38:22,208 (Qu'il est beau…) 511 00:38:22,541 --> 00:38:24,666 Et toutes ces dames, là-bas ? 512 00:38:27,375 --> 00:38:29,208 -Ce sont les filles de Sa Majesté : 513 00:38:29,375 --> 00:38:32,500 Adélaïde, Sophie, Victoire… 514 00:38:32,875 --> 00:38:35,250 et celle qui a une bosse à l'épaule gauche, 515 00:38:35,416 --> 00:38:37,875 c'est Louise, la préférée du roi. 516 00:38:38,041 --> 00:38:38,708 -Hm. 517 00:38:38,875 --> 00:38:40,625 -On la surnomme "la dernière". 518 00:38:40,916 --> 00:38:42,166 -Donne-moi du lard. 519 00:38:42,333 --> 00:38:43,250 -Du lard ! 520 00:38:43,416 --> 00:38:45,541 -Du lard ? -DU LARD ! 521 00:38:45,708 --> 00:38:49,041 -J'ai rarement vu des femmes aussi étrangères à la séduction. 523 00:38:50,833 --> 00:38:52,583 Et la reine, on ne la voit jamais ? 524 00:38:53,791 --> 00:38:55,750 -C'est une femme discrète. 525 00:38:57,958 --> 00:39:00,625 -Parce qu'elle souffre des infidélités de son mari ? 526 00:39:02,333 --> 00:39:04,541 Comme toutes les reines de France. 527 00:39:04,708 --> 00:39:06,500 -Le roi aime sa discrétion. 528 00:39:06,916 --> 00:39:09,250 Son humilité. Sa douceur. 529 00:39:09,416 --> 00:39:10,916 -Toute la France le sait : 530 00:39:11,083 --> 00:39:12,958 le roi n'a eu de cesse de la tromper. 531 00:39:13,125 --> 00:39:15,000 Au château, puis au Parc-aux-Cerfs. 532 00:39:15,375 --> 00:39:18,166 -La reine s'intéresse à ses enfants, à la religion. 533 00:39:18,333 --> 00:39:21,125 Elle a une méfiance démesurée à l'égard du luxe 534 00:39:21,291 --> 00:39:25,125 et de ceux qui s'occupent mal de leur argent. 537 00:39:32,500 --> 00:39:34,250 -Ouh là. -Mettez votre capuche. 538 00:39:35,000 --> 00:39:36,791 Vite ! Reculez-vous. 541 00:39:43,416 --> 00:39:45,625 Il serait prudent de partir. Cocher ? 542 00:39:46,250 --> 00:39:48,916 -Allez ! Marchez ! 544 00:39:54,666 --> 00:39:55,958 Musique pieuse 550 00:40:05,708 --> 00:40:07,625 -La reine, Marie Leszczynska, 551 00:40:07,791 --> 00:40:11,958 s'éteignit après 43 ans d'un règne discret et sans éclat. 552 00:40:12,750 --> 00:40:15,125 Celui de Jeanne pouvait alors commencer. 553 00:40:15,750 --> 00:40:19,291 Mais le deuil et les convenances la cantonnaient hors de Versailles 554 00:40:19,458 --> 00:40:21,458 dans un appartement tenu secret. 557 00:40:56,041 --> 00:40:56,750 -Sire ? 558 00:40:56,916 --> 00:41:00,166 Ce sont vos filles. Elles savent que vous êtes là. 559 00:41:04,750 --> 00:41:05,708 La robe. 560 00:41:11,125 --> 00:41:12,166 Venez. 561 00:41:37,583 --> 00:41:39,000 -Bonjour, mes filles. 562 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 -Père… 563 00:41:46,625 --> 00:41:48,666 Une infâme rumeur court à Versailles. 564 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 -C'est si courant. -Père… 565 00:41:51,375 --> 00:41:55,125 On dit que vous passez toutes vos nuits avec une… 566 00:41:55,291 --> 00:41:56,541 -Mes chères filles, 567 00:41:57,416 --> 00:41:59,541 il arrive à votre père… 568 00:42:00,583 --> 00:42:01,541 parfois… 569 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 de voir une amie. C'est vrai. 570 00:42:04,875 --> 00:42:05,666 Mais… 571 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 elle est mariée… -Ah ! 572 00:42:08,458 --> 00:42:09,458 -Elle a un fils. 573 00:42:09,625 --> 00:42:11,000 -Cette créature n'a aucun titre. 574 00:42:11,166 --> 00:42:12,708 Elle n'est absolument pas mariée ! 575 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 Et c'est son brocanteur qui a un fils. 576 00:42:15,708 --> 00:42:17,291 Et elle est ignare. 577 00:42:17,750 --> 00:42:20,083 -Je ne suis pas de votre avis. -Nous sommes 578 00:42:20,250 --> 00:42:23,291 la risée de Versailles à cause de vos égarements. 579 00:42:23,458 --> 00:42:25,250 -Notre mère vient juste de mourir. 580 00:42:25,416 --> 00:42:27,000 Nous réclamons un peu de dignité. 581 00:42:31,958 --> 00:42:34,166 -Cet entretien est terminé. 582 00:42:34,333 --> 00:42:35,000 -Père ? 583 00:42:35,375 --> 00:42:37,166 Je ne supporterai pas non plus 584 00:42:37,333 --> 00:42:40,666 que vous l'établissiez au rang de favorite durant le deuil. 585 00:42:41,375 --> 00:42:42,625 -Et nous non plus. 586 00:42:57,708 --> 00:42:58,750 -Sire… 587 00:42:58,916 --> 00:43:02,333 Choiseul vient d'apprendre l'origine de Jeanne. 588 00:43:03,333 --> 00:43:04,541 Il ne va pas tolérer 589 00:43:04,708 --> 00:43:07,916 que vous laissiez une fille des rues côtoyer votre entourage. 590 00:43:09,583 --> 00:43:11,541 -Cette jeune femme est… 591 00:43:11,708 --> 00:43:13,041 mon entourage. 592 00:43:15,541 --> 00:43:16,625 -Oui, sire. 593 00:43:19,500 --> 00:43:21,416 -Je veux être auprès d'elle, 594 00:43:22,125 --> 00:43:23,916 quand le soleil se lève 595 00:43:24,916 --> 00:43:26,916 et quand le soleil se couche. 596 00:43:27,625 --> 00:43:28,750 Voilà tout. 597 00:43:29,166 --> 00:43:30,166 -Oui. 598 00:43:31,125 --> 00:43:33,833 -Alors, vous savez ce qu'il reste à faire. 599 00:43:34,875 --> 00:43:35,875 Vite. 600 00:43:37,875 --> 00:43:39,041 -Bien, sire. 601 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 Musique douce 602 00:43:43,416 --> 00:43:45,833 -Pour être admise officiellement à la Cour, 603 00:43:46,000 --> 00:43:49,541 Jeanne ne pouvait rester sans époux ni titre de noblesse. 604 00:43:50,291 --> 00:43:53,458 Jean du Barry accepta volontiers de jouer le marié 605 00:43:53,625 --> 00:43:56,208 en échange d'une coquette somme d'argent. 606 00:43:56,375 --> 00:43:58,041 -Monsieur le comte du Barry, 607 00:43:58,208 --> 00:44:01,708 consentez-vous à prendre pour épouse Jeanne Bernier… 608 00:44:01,875 --> 00:44:03,041 -Vaubernier. 609 00:44:03,375 --> 00:44:06,291 -Jeanne Vaubernier ici présente ? 610 00:44:06,458 --> 00:44:07,291 -Oui. 611 00:44:07,458 --> 00:44:09,541 -Mademoiselle Jeanne Vaubernier, 612 00:44:10,041 --> 00:44:12,083 acceptez-vous de prendre pour époux 613 00:44:12,250 --> 00:44:14,958 Jean du Barry, ici présent ? 614 00:44:16,875 --> 00:44:17,791 -Oui. 615 00:44:18,333 --> 00:44:21,916 -Je vous déclare unis par les liens du mariage. 616 00:44:23,625 --> 00:44:24,291 -Adolphe, 617 00:44:24,458 --> 00:44:25,416 les alliances. 619 00:44:34,250 --> 00:44:36,916 Bah ? J'ai pas le droit à un bisou de la mariée ? 622 00:44:41,791 --> 00:44:45,791 -Et c'est ainsi que Jeanne devint la comtesse du Barry. 623 00:44:48,833 --> 00:44:51,291 -Grand Canal, Petit Canal, 624 00:44:51,458 --> 00:44:54,791 Trianon, Bois des bosquets, Carré des fleurs, Jardin français, 625 00:44:55,041 --> 00:44:56,083 l'Orangerie… 626 00:44:56,750 --> 00:44:59,208 et le château. 600 jets d'eau, 200000 arbres. 627 00:44:59,375 --> 00:45:00,333 -Bravo. 628 00:45:00,916 --> 00:45:03,000 Qui vit à la Cour par ordre d'importance ? 629 00:45:03,416 --> 00:45:06,583 -Domestiques, officiers, courtisans, famille royale. 630 00:45:08,000 --> 00:45:10,041 -À quelle heure Sa Majesté traverse-t-elle 631 00:45:10,208 --> 00:45:12,291 la galerie des Glaces vers la chapelle ? 632 00:45:12,458 --> 00:45:13,875 -Non ! 633 00:45:15,958 --> 00:45:17,958 C'est là que vous avez rencontré le roi, 634 00:45:18,125 --> 00:45:19,125 Souvenez-vous. 635 00:45:20,125 --> 00:45:21,625 -Et qu'il m'a rencontrée aussi. 636 00:45:23,583 --> 00:45:24,708 -Effectivement. 637 00:45:26,750 --> 00:45:28,666 -Je dirais à 9h trois quarts. 638 00:45:29,583 --> 00:45:32,208 -Vous dites bien. -La messe est à 10h. 639 00:45:32,375 --> 00:45:33,416 -Voilà. 640 00:45:34,083 --> 00:45:35,416 Le reste de la journée. 641 00:45:35,791 --> 00:45:37,500 -11h, le Conseil des ministres, 642 00:45:37,666 --> 00:45:38,791 13h, il dîne 643 00:45:38,958 --> 00:45:40,291 dans sa chambre 644 00:45:40,750 --> 00:45:44,125 avec une personne de sa famille ou seul. 645 00:45:44,583 --> 00:45:47,625 Et l'après-midi est consacré à la chasse. 646 00:45:48,875 --> 00:45:49,791 Ou la sieste. 647 00:45:52,791 --> 00:45:53,958 -Hm hm. 648 00:45:54,208 --> 00:45:55,500 Le souper ? 649 00:45:55,666 --> 00:45:57,500 -Le souper est à 18h, 650 00:45:57,875 --> 00:46:01,291 quand il n'y a pas de soirée à l'Opéra. 651 00:46:02,041 --> 00:46:06,625 Et quand les courtisans sont invités à se servir, 652 00:46:06,791 --> 00:46:08,833 c'est uniquement par petites quantités, 653 00:46:09,000 --> 00:46:11,625 une fois que le serviteur a goûté 654 00:46:12,875 --> 00:46:14,208 les quarante plats du roi. 655 00:46:15,291 --> 00:46:16,166 -Oui. 656 00:46:17,333 --> 00:46:20,125 Quelle est la signification des gens assis ou debout ? 657 00:46:20,500 --> 00:46:22,125 -Ducs et duchesses : assis. 658 00:46:22,291 --> 00:46:23,875 Comte ou comtesse : debout. 659 00:46:24,291 --> 00:46:25,833 -C'est bien. Vous avancez bien. 660 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 -Ils vont me regarder manger ? 661 00:46:27,583 --> 00:46:28,375 -Oui. 662 00:46:28,875 --> 00:46:32,166 Même debout, c'est un privilège pour les courtisans. 663 00:46:32,875 --> 00:46:36,458 Avançons. Nous allons travailler les trois révérences d'adieu. 664 00:46:36,625 --> 00:46:38,708 C'est le plus important, d'accord ? 665 00:46:39,500 --> 00:46:42,875 Vous allez être jugée sévèrement lors de votre présentation. 666 00:46:44,000 --> 00:46:45,875 Je suis le roi. Regardez-moi. 667 00:46:46,375 --> 00:46:48,333 Pas dans les yeux. Surtout… 668 00:46:48,750 --> 00:46:51,000 ne regardez pas le roi dans les yeux. 669 00:46:52,166 --> 00:46:52,916 Bien. 670 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Qu'est-ce que je viens de dire ? 671 00:46:58,250 --> 00:46:59,291 Baissez les yeux. 672 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 -Oui. Sinon ? 673 00:47:00,625 --> 00:47:01,666 -Sinon… 674 00:47:02,375 --> 00:47:05,625 ce serait perçu par la Cour comme de l'arrogance, 675 00:47:06,333 --> 00:47:07,458 de la fierté. 676 00:47:08,208 --> 00:47:11,291 Ou, au contraire, comme une invitation. 677 00:47:12,250 --> 00:47:13,833 -Une invitation ? -Oui. 678 00:47:14,000 --> 00:47:14,875 -À ? 679 00:47:15,708 --> 00:47:16,791 -Eh bien… 680 00:47:17,500 --> 00:47:18,708 Une invitation. 681 00:47:19,250 --> 00:47:21,166 -À quoi ? -Eh bien, 682 00:47:21,333 --> 00:47:22,625 une invitation à… 684 00:47:29,500 --> 00:47:30,666 Vous m'avez compris. 685 00:47:30,833 --> 00:47:32,083 -Non. 686 00:47:34,125 --> 00:47:36,166 -À ? -À la bagatelle. 687 00:47:38,333 --> 00:47:39,458 -Vous me faites rire. 688 00:47:39,791 --> 00:47:41,708 J'ai le droit 689 00:47:41,875 --> 00:47:43,541 de montrer ce sentiment ? 690 00:47:44,041 --> 00:47:46,416 -On ne montre pas ses sentiments à la Cour. 691 00:47:46,583 --> 00:47:47,250 -Ah. 692 00:47:47,541 --> 00:47:48,708 -Poursuivons. 693 00:47:50,208 --> 00:47:53,958 Imaginez la traîne de votre robe. 694 00:47:56,291 --> 00:47:58,125 Reculez au fond de la pièce. 695 00:47:59,750 --> 00:48:01,083 Vous marchez dessus. 696 00:48:01,458 --> 00:48:04,750 Faites votre avancée. Je suis le roi de France. 697 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Toute la Cour vous regarde. 700 00:48:20,166 --> 00:48:22,166 Des nouvelles ? -Je ne sais pas. 702 00:48:27,875 --> 00:48:30,041 Eh bien. -Elle ne va pas tarder. 703 00:48:30,208 --> 00:48:32,375 -Le roi s'impatiente. -Les jolies femmes 704 00:48:32,541 --> 00:48:34,708 se font attendre, c'est bien connu. 706 00:48:52,541 --> 00:48:54,583 -Puis-je avoir l'autorisation de faire entrer 707 00:48:54,750 --> 00:48:56,416 la comtesse du Barry ? 708 00:48:56,958 --> 00:48:57,916 -Faites. 711 00:49:06,041 --> 00:49:07,666 -La comtesse Jeanne… 712 00:49:08,000 --> 00:49:09,500 du Barry ! -Ah ! 713 00:49:09,666 --> 00:49:10,875 -Enfin ! 714 00:49:14,166 --> 00:49:16,458 Musique douce 717 00:49:26,250 --> 00:49:27,500 -Oh.…. 721 00:50:14,166 --> 00:50:16,708 -Pour qui se prend-elle ? -C'est un scandale ! 729 00:51:10,333 --> 00:51:13,125 Mélodie douce au clavecin 730 00:51:13,291 --> 00:51:15,500 -Mesdames et messieurs ? 731 00:51:15,666 --> 00:51:18,833 Veuillez vous asseoir pour le cadeau de Sa Majesté le roi 732 00:51:19,458 --> 00:51:22,500 à Madame la Comtesse du Barry. 733 00:51:22,666 --> 00:51:24,041 - - 734 00:51:24,208 --> 00:51:25,833 -Il y a un cadeau ? 736 00:51:27,750 --> 00:51:28,666 (-Regarde.) 747 00:52:21,791 --> 00:52:24,125 -Mes jours et mes nuits Ont bien peu de repos 748 00:52:24,291 --> 00:52:25,458 Et beaucoup d'ennuis 749 00:52:25,625 --> 00:52:27,041 Je me meurs de langueur 750 00:52:27,208 --> 00:52:28,583 J'ai le feu dans le cœur 751 00:52:28,750 --> 00:52:30,750 Je suis amoureux Mais le ciel ne voit point 752 00:52:30,916 --> 00:52:32,500 D'amant plus heureux 755 00:52:47,375 --> 00:52:49,000 (-Oh, mon Dieu.) 756 00:52:49,625 --> 00:52:50,875 (Merci.) 757 00:53:00,625 --> 00:53:02,875 Comment t'appelles-tu ? -Zamor. 758 00:53:03,041 --> 00:53:05,916 (-Oh, comme c'est exotique.) 759 00:53:07,833 --> 00:53:09,250 (Bienvenue.) 760 00:53:09,416 --> 00:53:10,541 -Merci. 761 00:53:11,708 --> 00:53:14,666 (-N'aie pas peur. N'aie pas peur.) 762 00:53:14,833 --> 00:53:17,541 (Bienvenue, Zamor.) -Merci. 765 00:53:26,375 --> 00:53:28,166 (-Tu fais la révérence au roi ?) 766 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 (Tu fais la révérence au roi ?) 767 00:53:32,291 --> 00:53:33,958 (-Regardez, quelle honte.) 768 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 Musique mélancolique 769 00:53:38,875 --> 00:53:52,958 - - 772 00:53:56,041 --> 00:54:08,166 - - 773 00:54:08,333 --> 00:54:10,125 -Madame, vos appartements. 774 00:54:10,291 --> 00:54:17,833 - - 775 00:54:18,000 --> 00:54:19,625 Vous êtes ici chez vous. 776 00:54:19,791 --> 00:54:28,791 - - 777 00:54:29,333 --> 00:54:31,458 Jeanne, je vous présente votre coiffeur, 778 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 votre maquilleur, vos valets, 779 00:54:33,208 --> 00:54:35,291 votre intendante et vos femmes de chambre. 780 00:54:35,791 --> 00:54:36,875 Allez-y. 781 00:54:37,041 --> 00:54:40,833 - - 782 00:54:41,000 --> 00:54:42,083 Non, non… 783 00:54:42,250 --> 00:54:44,208 Qu'est-ce que vous faites ? 784 00:54:44,375 --> 00:55:13,333 - - 785 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 - - 786 00:55:15,708 --> 00:55:18,708 -Forte de l'amour du roi, Jeanne imposa à Versailles 787 00:55:18,875 --> 00:55:21,708 son goût du naturel et son amour des arts. 788 00:55:21,875 --> 00:55:25,458 Ce dont profitèrent bien des peintres et bien des poètes. 789 00:55:26,000 --> 00:55:28,458 Elle n'ignorait pas qu'on cherchait à marier lle Dauphin 790 00:55:28,625 --> 00:55:31,083 et que, quelque part en Autriche, 791 00:55:31,250 --> 00:55:34,541 une enfant de 11 ans nommée Marie-Antoinette 792 00:55:34,708 --> 00:55:37,208 attendait d'être mûre pour lui être présentée. 793 00:55:37,541 --> 00:55:39,916 Heureusement, c'était elle, 794 00:55:40,083 --> 00:55:43,000 qui était, pour l'heure, la première dame du château. 795 00:55:43,541 --> 00:55:45,000 Mais pour combien de temps ? 796 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Le roi pouvait à tout moment 797 00:55:47,125 --> 00:55:49,666 lui préférer une des jeunes filles du Parc-aux-Cerfs 798 00:55:49,833 --> 00:55:52,125 et la congédier au moindre faux pas. 799 00:55:52,291 --> 00:55:53,458 -Merveilleux. 800 00:55:53,625 --> 00:56:01,791 - - 801 00:56:11,625 --> 00:56:12,708 -Hm…. 802 00:56:14,166 --> 00:56:16,000 Quel mystère divin. 803 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 Quelque chose ne va pas, Madame ? 804 00:56:23,750 --> 00:56:26,458 -Il n'y a que les étoiles qui vous intéressent, Majesté. 806 00:56:28,125 --> 00:56:31,375 -Vous me plaisez quand vous êtes en colère. 807 00:56:31,541 --> 00:56:32,666 -C'est faux. 808 00:56:32,833 --> 00:56:34,333 Je vous plais tout le temps. 809 00:56:36,416 --> 00:56:37,750 -Ça, c'est vrai. 811 00:56:46,125 --> 00:56:47,541 Je vous aime, Madame. 814 00:56:56,500 --> 00:56:58,791 -Non, Majesté, vous ne m'aimez pas. 815 00:56:59,375 --> 00:57:01,625 Vous êtes excité de ne pas me connaître. 816 00:57:02,125 --> 00:57:04,541 -Mais je vous connais. 821 00:57:36,166 --> 00:57:38,625 -Elle est habillée en homme ! 822 00:57:39,791 --> 00:57:42,666 -J'espère que vous vous souviendrez de votre ami. 823 00:57:42,833 --> 00:57:45,416 -Je ne suis pas la reine non plus. -Pas encore. 824 00:57:45,583 --> 00:57:46,500 Musique épique 825 00:57:46,666 --> 00:57:48,416 -Lors sa première sortie officielle, 826 00:57:48,583 --> 00:57:51,625 Jeanne s'afficha victorieusement au bras du roi. 827 00:57:52,208 --> 00:57:54,208 Pour la première fois à la Cour de France, 828 00:57:54,375 --> 00:57:56,583 une femme envoyait valser les usages, 829 00:57:56,750 --> 00:57:58,166 les crinolines, les perruques poudrées 830 00:57:59,000 --> 00:58:00,458 et s'habillait en homme. 837 00:59:02,708 --> 00:59:04,875 -Tu es enfin arrivée au rang que tu voulais, 838 00:59:05,041 --> 00:59:07,416 mais je ne peux pas m'empêcher d'avoir peur. 839 00:59:08,041 --> 00:59:11,333 Et si le roi se lassait de toi ? -C'est loin d'être le cas. 840 00:59:11,500 --> 00:59:14,583 -Ne te montre pas orgueilleuse. Ça peut te perdre. 841 00:59:15,708 --> 00:59:17,625 (Enfin, Jeanne, le Parc-aux-Cerfs ?) 842 00:59:17,791 --> 00:59:20,375 -Oui. Je sais. Il n'y va plus. 843 00:59:20,875 --> 00:59:23,916 -Le parc existe toujours. Ça veut dire ce que ça veut dire. 844 00:59:24,083 --> 00:59:25,333 -Non, ça veut rien dire. 845 00:59:25,500 --> 00:59:28,750 La Pompadour l'a créé pour soulager sa concupiscence… 846 00:59:28,916 --> 00:59:29,916 -Avec toi, 847 00:59:30,083 --> 00:59:31,916 il n'a plus besoin de se soulager ailleurs ? 848 00:59:32,083 --> 00:59:33,125 -Exactement. 849 00:59:33,541 --> 00:59:34,791 Pas comme certains. 850 00:59:34,958 --> 00:59:37,833 -Si tu es si irrésistible, pourquoi il t'épouse pas ? 851 00:59:38,166 --> 00:59:41,041 -Parce que pour cela, il faudrait annuler notre mariage. 852 00:59:41,583 --> 00:59:43,416 Et le clergé s'y opposera. Tu le sais. 853 00:59:43,583 --> 00:59:46,208 -Son arrière-grand-père a bien épousé sa maîtresse. 854 00:59:46,375 --> 00:59:48,416 Je vois pas pourquoi il ne le ferait pas. 856 00:59:52,666 --> 00:59:55,125 -C'est pour Zamor que je m'inquiète le plus. 857 00:59:55,666 --> 00:59:56,833 Le pauvre n'a que moi. 858 00:59:57,000 --> 00:59:59,625 -Il te faut de la pierre et du patrimoine à ton nom. 859 00:59:59,791 --> 01:00:01,458 Arrête de te préoccuper du négrillon. 860 01:00:01,916 --> 01:00:03,250 -Il s'appelle Zamor. 861 01:00:03,625 --> 01:00:04,875 Musique douce 862 01:00:05,041 --> 01:00:31,958 - - 863 01:00:32,125 --> 01:00:35,750 - - 864 01:00:35,916 --> 01:00:37,041 (-Merci.) 865 01:00:37,208 --> 01:00:50,750 - - 867 01:00:53,041 --> 01:00:54,416 -Louveciennes. 868 01:00:55,000 --> 01:00:57,416 Jeanne disposait enfin d'un endroit à elle, 869 01:00:57,583 --> 01:01:01,500 où elle pouvait se retirer avec son roi bien-aimé quand bon lui semblait 870 01:01:01,666 --> 01:01:04,166 et où personne ne pouvait lui dicter ses lois. 871 01:01:04,333 --> 01:01:07,625 - - 872 01:01:09,000 --> 01:01:10,083 -Ça me tire. 873 01:01:10,250 --> 01:01:12,208 (-Fais un effort, Zamor.) 874 01:01:19,041 --> 01:01:20,541 -Vous pouvez entrer. 877 01:01:33,041 --> 01:01:34,250 -Asseyez-vous. 878 01:01:49,583 --> 01:01:51,166 -D'où vient-il ? 879 01:01:51,708 --> 01:01:53,791 -De Chandernagor... au Bengale. 880 01:01:54,125 --> 01:01:56,333 -Hm. !l y a des nègres, en Inde ? 882 01:01:57,958 --> 01:01:59,083 -Non, non. 883 01:01:59,250 --> 01:02:01,083 Ce nègre vient d'Afrique. -Ah ! 884 01:02:01,250 --> 01:02:02,583 -Mais il est passé par l'Inde. 885 01:02:03,625 --> 01:02:06,208 Je pense même qu'il a été vendu plusieurs fois. 886 01:02:06,375 --> 01:02:08,375 Et… il vit désormais en France… 887 01:02:08,541 --> 01:02:11,125 (-Je trouve que sa robe est quand même assez jolie.) 888 01:02:11,833 --> 01:02:13,208 -Elle a des rayures. 889 01:02:13,708 --> 01:02:16,083 Elle s'est déguisée en rideaux. 890 01:02:16,250 --> 01:02:17,875 -Désormais, il vit en France, 891 01:02:18,041 --> 01:02:19,833 et j'en ai fait mon page. 892 01:02:20,708 --> 01:02:22,708 -Allons, allons. Un page, c'est blanc. 893 01:02:23,750 --> 01:02:26,333 Un page, c'est noble. -Quoiqu'il ne soit 894 01:02:26,500 --> 01:02:28,791 absolument pas nécessaire d'être noble 895 01:02:28,958 --> 01:02:30,750 pour s'établir à la Cour. 896 01:02:30,916 --> 01:02:31,833 N'est-ce pas ? 897 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 -N'est-ce pas ? 898 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 -J'en ai fait mon domestique. 899 01:02:35,250 --> 01:02:38,666 -Vous voulez dire votre esclave ? -Non. 900 01:02:38,833 --> 01:02:42,041 -Il suffit de le regarder, la nature l'a destiné à la servitude. 901 01:02:42,541 --> 01:02:46,166 En Amérique, ce négrillon cultiverait la canne. 902 01:02:46,583 --> 01:02:49,916 Ici, il vous sert le thé ou le chocolat, voilà tout. 903 01:02:50,541 --> 01:02:52,166 Il ne faut rien attendre d'autre. 904 01:02:52,500 --> 01:02:55,625 D'ailleurs, lui-même est incapable d'attendre autre chose. 905 01:02:55,791 --> 01:02:56,458 -Hm… 906 01:02:56,625 --> 01:03:00,083 Il est capable, comme tout être créé par Dieu, d'espérer le salut. 907 01:03:00,250 --> 01:03:01,833 -Louise ? -Hm hm ? 908 01:03:02,000 --> 01:03:03,916 -Prétendrais-tu me faire le catéchisme ? 910 01:03:05,916 --> 01:03:07,541 -Ce négrillon ne me ressemble pas, 911 01:03:07,708 --> 01:03:10,833 mais il est mon frère en Jésus Christ. Et le tien aussi. 912 01:03:11,458 --> 01:03:12,750 Et le vôtre aussi. 913 01:03:13,375 --> 01:03:14,083 Et le vôtre. 914 01:03:14,666 --> 01:03:17,000 -Oui, je suis d'accord. -Elle est d'accord. 915 01:03:17,166 --> 01:03:19,166 -Elle est d'accord ! 916 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 -Veux-tu un biscuit ? 917 01:03:20,750 --> 01:03:21,875 -Louise. 918 01:03:24,833 --> 01:03:25,958 -Prends. 919 01:03:27,916 --> 01:03:30,666 (-Il est noir, mais sa langue est rose !) 920 01:03:30,833 --> 01:03:32,041 (-J'ai pas vu.) 921 01:03:33,125 --> 01:03:35,291 -Il est bon ? 922 01:03:35,458 --> 01:03:37,875 -Ah oui, j'ai vu. Une petite langue toute rose. 923 01:03:38,041 --> 01:03:40,291 -Bien. Je dois prendre congé de vous. 924 01:03:43,125 --> 01:03:44,166 Mes sœurs… 926 01:03:48,583 --> 01:03:49,666 -Allons chanter. 927 01:03:49,833 --> 01:03:51,000 -Reprenons la partition. 928 01:03:51,666 --> 01:03:52,791 -Oui ! 929 01:03:54,875 --> 01:03:56,458 (-Allons, c'est fini.) 930 01:03:56,625 --> 01:03:57,833 (C'est fini.) 931 01:03:58,166 --> 01:04:00,125 (Elles sont méchantes, hein ?) 932 01:04:00,291 --> 01:04:03,083 Musique dramatique 933 01:04:03,250 --> 01:04:19,916 - - 934 01:04:20,083 --> 01:04:24,000 - - 935 01:04:24,166 --> 01:04:27,125 -Meurtrie par le scandale, Louise quitta Versailles, 936 01:04:27,291 --> 01:04:29,000 mettant fin à sa vie de princesse 937 01:04:29,166 --> 01:04:32,333 et renonçant à ses privilèges pour entrer dans les ordres. 938 01:04:32,500 --> 01:04:37,583 - - 939 01:04:38,000 --> 01:04:40,875 Le roi avait toujours eu un faible pour la dernière, 940 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 et son départ le précipita dans la mélancolie. 942 01:05:01,916 --> 01:05:04,083 -Sire, c'est la comtesse du Barry. 943 01:05:04,708 --> 01:05:05,666 -Bien. 946 01:05:15,833 --> 01:05:17,375 -Veuillez me suivre. 947 01:06:13,291 --> 01:06:15,208 -J'ai besoin d'être seul. 948 01:06:17,750 --> 01:06:18,833 (-C'est…) 949 01:06:20,750 --> 01:06:23,958 C'est le destin de Louise qui vous angoisse ? 950 01:06:26,208 --> 01:06:27,458 -Je dois travailler. 951 01:06:30,416 --> 01:06:31,791 Mes hommages, Jeanne. 952 01:06:32,291 --> 01:06:33,083 -Pardon ? 953 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 "Mes hommages" ? 954 01:06:36,250 --> 01:06:37,291 -Oui. 955 01:06:37,750 --> 01:06:38,958 Mes hommages. 958 01:07:05,416 --> 01:07:07,416 -Qui était auprès du roi cette nuit ? 959 01:07:07,708 --> 01:07:09,458 -C'était Madame de Brèche. 960 01:07:09,625 --> 01:07:12,750 Elle vient souvent à Versailles, son mari est musicien. 961 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 -Le roi a d'autres maîtresses ? 962 01:07:17,750 --> 01:07:20,000 -Madame, vous êtes la favorite du roi. 963 01:07:20,250 --> 01:07:22,166 Mais le roi a le goût du changement, 964 01:07:22,583 --> 01:07:24,125 l'attrait de l'inconnu. 965 01:07:34,583 --> 01:07:36,708 -Si je suis en train de tomber en disgrâce, 966 01:07:36,875 --> 01:07:40,250 je préfère que vous me le disiez et je disparaîtrai. 967 01:07:41,500 --> 01:07:45,625 -Vous êtes en train de découvrir le côté sombre du roi. 968 01:07:46,666 --> 01:07:48,833 Il faut savoir rester digne et courageuse. 970 01:07:52,750 --> 01:07:55,416 -Et moi je suis condamnée à la fidélité ? 971 01:07:56,083 --> 01:07:58,583 -Votre conduite doit être au-dessus de tout soupçon. 972 01:07:58,750 --> 01:08:00,916 La moindre faiblesse sera rapportée au roi 973 01:08:01,083 --> 01:08:03,541 et démesurément grossie par vos ennemis. 974 01:08:04,166 --> 01:08:07,000 Musique douce 975 01:08:07,166 --> 01:08:13,541 - - 976 01:08:13,708 --> 01:08:15,083 -La Borde avait dit vrai : 977 01:08:15,750 --> 01:08:17,916 Jeanne n'avait pas à s'inquiéter. 978 01:08:18,083 --> 01:08:20,625 Elle restait toujours la favorite. 979 01:08:21,125 --> 01:08:24,416 On se moquait de ses robes rayées et de ses tenues masculines, 980 01:08:24,583 --> 01:08:26,708 mais les femmes de la Cour se mirent à l'imiter 981 01:08:26,875 --> 01:08:29,958 avec le même empressement qu'elles l'avaient calomniée. 982 01:08:30,791 --> 01:08:33,125 -Regardez. Ça… 983 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 - - 984 01:08:35,291 --> 01:08:37,750 C'est le style "du Barry". 985 01:08:37,916 --> 01:08:49,416 - - 986 01:08:49,583 --> 01:08:53,166 - - 987 01:08:53,333 --> 01:08:58,208 - - 988 01:08:58,375 --> 01:09:02,041 -Jeanne connut à Versailles 4 années de bonheur auprès du roi, 989 01:09:02,208 --> 01:09:04,916 qui avait retrouvé peu à peu le goût de vivre. 990 01:09:05,083 --> 01:09:07,125 - - 991 01:09:07,291 --> 01:09:09,958 Zamor avait grandi et, grâce à Jeanne, 992 01:09:10,125 --> 01:09:13,041 il était devenu un jeune homme délicat et érudit. 993 01:09:13,208 --> 01:09:16,291 - - 994 01:09:16,458 --> 01:09:19,708 Mais c'est à Adolphe, désormais bien introduit à la Cour, 995 01:09:19,875 --> 01:09:22,125 que Jeanne vouait un amour sans retenue. 996 01:09:22,291 --> 01:09:24,208 Soucieuse de son avenir, elle préparait 997 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 son mariage avec une fille de la haute bourgeoisie 998 01:09:27,125 --> 01:09:29,000 dont il était tombé amoureux. 999 01:09:29,166 --> 01:09:33,208 - - 1000 01:09:33,375 --> 01:09:34,833 -Ça suffit. Adolphe ! 1001 01:09:35,333 --> 01:09:37,583 On arrête. On arrête. 1006 01:09:52,875 --> 01:09:54,416 -C'est de mieux en mieux… 1007 01:09:54,583 --> 01:09:58,500 Musique solennelle 1008 01:09:58,666 --> 01:10:01,375 -C'est l'annonce d'une autre noce qui fit l'événement. 1009 01:10:01,916 --> 01:10:03,916 Le Dauphin, héritier du trône, 1010 01:10:04,083 --> 01:10:07,583 allait enfin épouser la jeune Marie-Antoinette d'Autriche. 1011 01:10:08,500 --> 01:10:10,333 L'arrivée de la future reine, 1012 01:10:10,500 --> 01:10:14,125 minutieusement orchestrée par Choiseul, mit la Cour en ébullition. 1013 01:10:14,583 --> 01:10:16,333 Jeanne était menacée. 1014 01:10:18,875 --> 01:10:20,375 -Regardez sa peau ! 1015 01:10:20,541 --> 01:10:22,583 -Oh, mon Dieu, on dirait du lait. 1022 01:10:45,000 --> 01:10:46,875 Musique douce 1023 01:10:47,041 --> 01:10:51,041 - - 1024 01:10:51,208 --> 01:10:52,000 -Louis ? 1025 01:10:52,166 --> 01:10:53,666 Vous, euh… 1026 01:10:53,833 --> 01:10:55,875 Tu peux parler un peu allemand ? 1027 01:10:56,041 --> 01:10:59,583 - - 1028 01:10:59,750 --> 01:11:00,500 -Non. 1029 01:11:01,833 --> 01:11:05,041 -Mais je peux t'apprendre ? 1030 01:11:05,208 --> 01:11:07,000 - - 1031 01:11:07,541 --> 01:11:08,916 Peut-être plus tard ? 1036 01:11:20,291 --> 01:11:22,625 -Madame. La Dauphine a faim. 1037 01:11:22,791 --> 01:11:25,375 Pourriez-vous m'indiquer quand elle sera servie ? 1038 01:11:25,541 --> 01:11:27,500 -Lorsque le Roi sera présent. 1039 01:11:28,708 --> 01:11:30,666 -Bien sûr. Oui. 1041 01:11:33,291 --> 01:11:35,375 Merci, Mercy. 1043 01:11:36,916 --> 01:11:38,666 -Sa Majesté, le roi, 1044 01:11:39,708 --> 01:11:41,375 et la comtesse du Barry. 1047 01:11:47,458 --> 01:11:49,458 Musique guillerette au clavecin 1048 01:11:49,625 --> 01:11:51,083 -Elle est en blanc. 1049 01:11:51,250 --> 01:11:52,666 (-Victoire ! Victoire !) 1050 01:11:52,833 --> 01:11:54,083 - - 1051 01:11:54,250 --> 01:11:54,916 -Oh! 1052 01:11:55,083 --> 01:11:57,625 -Elle a les cheveux lâchés ! 1053 01:11:57,791 --> 01:12:07,916 - - 1054 01:12:08,083 --> 01:12:10,208 (Quelle horreur.…) 1055 01:12:10,375 --> 01:12:39,708 - - 1056 01:12:39,875 --> 01:12:41,458 -OH ! 1059 01:12:52,166 --> 01:12:54,458 Musique douce 1060 01:12:54,625 --> 01:12:56,583 (-Comment ose-t-il ?) 1061 01:12:56,750 --> 01:13:09,000 - - 1062 01:13:09,708 --> 01:13:11,458 -Quelle est cette belle personne ? 1063 01:13:11,625 --> 01:13:12,916 -C'est une fille des rues. 1064 01:13:13,083 --> 01:13:15,000 C'est la créature à éliminer. 1065 01:13:15,166 --> 01:13:17,666 Et nous comptons tous sur vous pour la répudier. 1066 01:13:17,833 --> 01:13:21,750 - - 1067 01:13:21,916 --> 01:13:24,000 -OH! 1068 01:13:24,166 --> 01:13:25,958 -Je sens que je vais quitter cette table. 1069 01:13:26,125 --> 01:13:29,291 -Mais regardez ! Regardez ! -Je ne veux plus regarder. 1070 01:13:29,458 --> 01:13:30,875 C'est scandaleux 1071 01:13:31,041 --> 01:13:33,458 que le roi décide de présenter la créature 1072 01:13:33,625 --> 01:13:34,916 à la Dauphine. 1073 01:13:35,916 --> 01:13:38,083 C'est indigne du roi très chrétien. 1074 01:13:38,250 --> 01:13:40,500 Il est clair pourtant que nous célébrons ce soir 1075 01:13:40,666 --> 01:13:43,041 la fin de la créature. 1077 01:13:45,708 --> 01:13:47,250 -La Du Barry n'a d'affection 1078 01:13:47,416 --> 01:13:48,666 ni de haine pour personne. 1079 01:13:48,833 --> 01:13:51,583 Ce n'est pas avec ce caractère que l'on peut gouverner. 1082 01:13:58,125 --> 01:13:59,291 -Cette jeune femme 1083 01:13:59,458 --> 01:14:02,375 a une particularité que La Pompadour n'avait pas. 1084 01:14:02,541 --> 01:14:04,041 Elle est très portée sur la chose. 1085 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 -Quelle chose ? 1086 01:14:05,791 --> 01:14:08,125 -Que nous avons entre les jambes. -Oh.… 1089 01:14:11,750 --> 01:14:13,833 -Ma chère nièce, 1090 01:14:14,000 --> 01:14:17,666 vous devez utiliser votre influence pour que cette misérable femme 1091 01:14:17,833 --> 01:14:19,250 soit chassée de la Cour. 1092 01:14:19,416 --> 01:14:20,458 -Plus vous ignorerez 1093 01:14:20,625 --> 01:14:23,958 la créature, plus le royaume vous aimera. 1094 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 -J'ai déjà dit à notre père 1095 01:14:26,083 --> 01:14:27,875 tout ce que le respect me permettait, 1096 01:14:28,041 --> 01:14:29,333 mais il est buté. 1097 01:14:29,500 --> 01:14:32,583 Peut-être que votre parole aura plus de poids ? 1098 01:14:32,750 --> 01:14:34,166 Il vous aime déjà si fort. 1099 01:14:34,333 --> 01:14:37,166 -Moi aussi, je l'aime. -Vous savez que la créature 1100 01:14:37,333 --> 01:14:38,958 n'a pas le droit de vous parler 1101 01:14:39,125 --> 01:14:42,250 tant que vous ne lui avez pas adressé la parole la première. 1102 01:14:42,416 --> 01:14:44,458 Vous le savez, ça ? Vous le savez ? 1103 01:14:45,625 --> 01:14:47,625 -Oui, dans ce cas-là, 1104 01:14:48,208 --> 01:14:49,958 je me déclare sa rivale. 1107 01:15:01,916 --> 01:15:03,750 Musique pieuse 1108 01:15:03,916 --> 01:15:24,666 - - 1110 01:15:26,958 --> 01:15:33,708 - - 1112 01:15:36,750 --> 01:15:42,291 - - 1113 01:15:42,458 --> 01:15:44,875 - - 1114 01:15:45,041 --> 01:15:55,125 - - 1115 01:15:55,291 --> 01:15:56,375 (-Merci.) 1116 01:15:56,541 --> 01:16:06,666 - - 1117 01:16:06,833 --> 01:16:08,125 (Merci, Majesté.) 1122 01:16:27,041 --> 01:16:28,125 -AMEN. 1124 01:16:39,791 --> 01:16:42,708 -Madame, Adolphe s'est battu en duel. C'est grave. 1125 01:16:43,166 --> 01:16:44,666 Une voiture vous attend. 1129 01:16:59,458 --> 01:17:00,833 Musique dramatique 1130 01:17:01,000 --> 01:17:15,333 - - 1132 01:17:16,750 --> 01:17:46,958 - - 1133 01:17:47,125 --> 01:18:17,125 - - 1134 01:18:17,291 --> 01:18:19,750 -Jeanne ne se remit jamais de la mort d'Adolphe, 1135 01:18:19,916 --> 01:18:22,541 ce fils chéri qu'elle n'avait pas porté. 1136 01:18:22,916 --> 01:18:26,416 Le confort et le luxe lui semblaient insipides et futiles, 1137 01:18:26,583 --> 01:18:30,208 et elle comprit que la seule richesse qui lui restait à Versailles, 1138 01:18:30,375 --> 01:18:32,083 c'était l'amour du roi. 1139 01:18:32,250 --> 01:18:33,916 - - 1140 01:18:34,083 --> 01:18:36,666 La future reine ne lui avait toujours pas parlé. 1141 01:18:36,833 --> 01:18:40,583 Et ceci fragilisait sa position aux yeux du royaume. 1142 01:18:40,750 --> 01:18:42,625 - - 1143 01:18:42,791 --> 01:18:53,083 - - 1144 01:18:53,250 --> 01:18:56,833 - - 1145 01:18:57,000 --> 01:19:09,166 - - 1146 01:19:09,333 --> 01:19:11,041 -Arrêtez, arrêtez. 1147 01:19:11,208 --> 01:19:22,208 - - 1148 01:19:22,375 --> 01:19:23,958 -Reprenons, reprenons. 1149 01:19:24,125 --> 01:19:25,083 -Alors. 1150 01:19:25,250 --> 01:19:27,416 - - 1151 01:19:27,583 --> 01:19:36,916 - - 1152 01:19:37,083 --> 01:19:40,041 -Ne vous laissez pas envahir par leurs railleries. 1153 01:19:40,208 --> 01:19:42,791 - - 1154 01:19:43,291 --> 01:19:44,625 -Bien, Majesté. 1155 01:19:44,791 --> 01:19:46,875 Je vais déployer ce qui est en mon pouvoir 1156 01:19:47,041 --> 01:19:49,250 pour ramener Madame la Dauphine à la raison. 1157 01:19:51,541 --> 01:19:52,458 -Bien. 1158 01:19:56,541 --> 01:19:59,166 -La Dauphine va vous adresser la parole demain, 1159 01:19:59,500 --> 01:20:01,916 à 16h au Salon de jeu. 1160 01:20:02,916 --> 01:20:04,250 Cela va se passer comme ceci : 1161 01:20:05,125 --> 01:20:07,083 je vous donnerai un signe de connivence, 1162 01:20:07,250 --> 01:20:09,875 un regard, une parole, un signal. 1163 01:20:10,625 --> 01:20:13,375 Là, la Dauphine s'arrêtera près de moi 1164 01:20:13,541 --> 01:20:14,958 et vous dira un mot, 1165 01:20:15,500 --> 01:20:16,791 l'air de rien. 1166 01:20:16,958 --> 01:20:20,000 Il ne faut pas s'attendre à quelque chose de poignant, 1167 01:20:20,166 --> 01:20:22,708 car Madame la Dauphine tient à l'esprit… 1168 01:20:23,291 --> 01:20:24,500 "l'air de rien”. 1169 01:20:24,666 --> 01:20:25,958 (-Je comprends.) 1170 01:20:27,375 --> 01:20:28,750 (Ce sera parfait.) 1171 01:20:31,666 --> 01:20:32,833 (J'aurais adoré) 1172 01:20:33,000 --> 01:20:34,333 (qu'Adolphe soit là.) 1173 01:20:37,375 --> 01:20:39,750 Il aurait été tellement heureux pour moi. 1174 01:20:43,125 --> 01:20:45,458 -Et.…. 1176 01:20:49,541 --> 01:20:50,708 -À présent, 1177 01:20:50,875 --> 01:20:54,166 je vais demander à une personne de nommer une carte. 1178 01:20:54,333 --> 01:20:56,166 Celle qui vous fait plaisir. 1179 01:20:56,333 --> 01:20:58,291 -Oui. Dame de pique. 1180 01:20:58,708 --> 01:21:00,000 -Dame de pique. 1181 01:21:01,708 --> 01:21:02,916 Et normalement.… 1182 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 -OH! -Une carte commence à monter. 1183 01:21:07,416 --> 01:21:09,916 Mesdames et messieurs, qui n'est autre que… 1184 01:21:10,083 --> 01:21:11,291 la dame… 1185 01:21:11,458 --> 01:21:14,750 de pique. Merci beaucoup ! 1186 01:21:15,666 --> 01:21:17,375 Une carte, madame. 1187 01:21:17,541 --> 01:21:19,083 -As de cœur. 1188 01:21:19,250 --> 01:21:21,041 -Cœur, comme moi ! 1190 01:21:23,833 --> 01:21:24,750 -Merci ! 1191 01:21:25,500 --> 01:21:27,000 Merci infiniment ! 1192 01:21:27,708 --> 01:21:28,625 Merci. 1193 01:21:30,083 --> 01:21:31,208 Musique douce 1199 01:22:05,083 --> 01:22:08,083 -C'est l'heure de notre leçon de solfège. 1203 01:22:29,291 --> 01:22:31,166 -Le roi ! 1204 01:22:54,958 --> 01:22:56,458 -Majesté, je… 1205 01:22:57,333 --> 01:22:58,416 Je…. 1207 01:23:24,750 --> 01:23:27,958 -C'est l'union entre la France et l'Autriche qui est en danger. 1208 01:23:28,125 --> 01:23:29,041 Vous devez 1209 01:23:29,208 --> 01:23:31,208 accepter : adressez un mot. 1210 01:23:31,375 --> 01:23:32,583 -Pauvre Mercy. 1211 01:23:33,208 --> 01:23:34,958 Il s'est donné tant de mal. 1213 01:23:37,125 --> 01:23:38,583 -Je trouve que Mercy a raison. 1214 01:23:39,250 --> 01:23:41,291 Et que vous avez tort, Adélaïde. 1215 01:23:41,875 --> 01:23:42,666 -Sophie ? 1216 01:23:43,541 --> 01:23:44,625 Sophie. 1217 01:23:47,666 --> 01:23:49,250 Quelle sotte ! 1218 01:23:49,416 --> 01:23:51,500 Mélodie douce 1219 01:23:51,666 --> 01:23:56,208 - - 1221 01:23:58,000 --> 01:24:04,583 - - 1222 01:24:04,750 --> 01:24:05,666 -Majesté. 1223 01:24:05,833 --> 01:24:08,083 - - 1224 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 Madame la Dauphine 1225 01:24:09,916 --> 01:24:12,875 souhaiterait inviter votre Majesté 1226 01:24:13,416 --> 01:24:16,958 à la représentation dans laquelle elle tient le rôle d'une bergère. 1227 01:24:17,666 --> 01:24:20,583 -Hm.…. C'est charmant. 1228 01:24:21,833 --> 01:24:23,291 Une bergère… 1229 01:24:24,291 --> 01:24:27,708 -Est-ce que votre Majesté nous fera l'honneur de sa présence ? 1230 01:24:27,875 --> 01:24:29,708 -Non. 1231 01:24:29,875 --> 01:24:36,666 - - 1232 01:24:36,833 --> 01:24:38,750 -Puis-je en connaître la raison ? 1233 01:24:38,916 --> 01:24:40,291 - - 1234 01:24:40,458 --> 01:24:41,625 -L'envie. 1235 01:24:41,791 --> 01:24:42,875 - - 1236 01:24:43,333 --> 01:24:44,958 -L'envie. Bien sûr. 1237 01:24:45,125 --> 01:24:46,208 L'envie. 1238 01:24:47,958 --> 01:24:49,041 Bien, Majesté. 1239 01:24:50,333 --> 01:24:51,625 Mes hommages. 1243 01:25:21,458 --> 01:25:24,500 -Il y a bien du monde, aujourd'hui, à Versailles. 1244 01:25:29,875 --> 01:25:30,666 -Mais… 1245 01:25:30,833 --> 01:25:32,291 Majesté… pourquoi ? 1246 01:25:33,291 --> 01:25:34,958 Mais pourquoi ? -Elle vous a parlé. 1247 01:25:35,125 --> 01:25:37,166 -Mais quelle idée ! Pourquoi ? 1248 01:25:37,958 --> 01:25:39,750 Musique joyeuse 1249 01:25:39,916 --> 01:25:41,541 -Elle court ! -Elle court ! 1250 01:25:41,708 --> 01:26:22,958 - - 1251 01:26:23,125 --> 01:26:24,291 -Elle m'a parlé ! 1253 01:26:26,958 --> 01:26:28,291 Elle m'a parlé ! 1255 01:26:36,333 --> 01:26:37,916 (Elle m'a parlé !) -Oui. 1258 01:26:41,833 --> 01:26:43,333 (Elle m'a parlé !) 1268 01:27:18,041 --> 01:27:19,291 -Elle est contente. 1269 01:27:19,458 --> 01:27:21,750 -Elle a l'air contente, oui. 1270 01:27:22,333 --> 01:27:23,625 Musique dramatique 1271 01:27:23,791 --> 01:27:27,583 - - 1272 01:27:27,750 --> 01:27:29,958 -Neuf mots tombés de la bouche d'une princesse 1273 01:27:30,125 --> 01:27:32,833 avaient tiré Jeanne de sa disgrâce. 1274 01:27:33,291 --> 01:27:37,083 La famille royale daignait enfin lui accorder sa considération. 1275 01:27:37,250 --> 01:28:03,708 - - 1276 01:28:03,875 --> 01:28:05,833 Le bonheur des amoureux aurait pu durer, 1277 01:28:06,000 --> 01:28:07,166 mais malheureusement, 1278 01:28:07,333 --> 01:28:10,083 les astres, que le roi aimait tant observer, 1279 01:28:10,250 --> 01:28:12,291 en avaient décidé autrement. 1285 01:29:15,750 --> 01:29:17,750 (-II faut faire la 3e saignée.) 1286 01:29:21,291 --> 01:29:22,375 -Jeanne. 1287 01:29:28,583 --> 01:29:30,583 Ils veulent faire la 3e saignée. 1289 01:29:41,291 --> 01:29:43,333 Oui ? Oui, sire ? 1290 01:29:44,083 --> 01:29:45,458 -Où est Jeanne ? 1291 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 -Mais elle est là, sire. Jeanne ? 1292 01:29:53,000 --> 01:29:54,541 -Oui ? -J'ai soif. 1293 01:29:54,708 --> 01:29:55,833 -Ah.… 1294 01:30:12,541 --> 01:30:13,541 -Non. 1295 01:30:13,708 --> 01:30:15,083 Je veux de l'eau de Vichy. 1296 01:30:15,250 --> 01:30:16,666 -De Vichy ? 1298 01:30:38,041 --> 01:30:39,500 Merci, Zamor. 1302 01:31:06,125 --> 01:31:07,500 -C'est la vérole. 1303 01:31:17,041 --> 01:31:18,791 (-Le roi est-il au courant ?) 1304 01:31:19,375 --> 01:31:21,041 (-Lui dire serait le tuer.) 1305 01:31:25,541 --> 01:31:27,208 (Vous êtes en danger, madame.) 1306 01:31:29,291 --> 01:31:32,833 (Si le roi vient à mourir, la famille royale vous chassera.) 1307 01:31:36,666 --> 01:31:38,500 (Mettez vos affaires en ordre.) 1308 01:31:39,791 --> 01:31:40,458 (-Non.) 1309 01:31:41,000 --> 01:31:43,000 -C'est une simple récidive, rien de grave. 1310 01:31:43,166 --> 01:31:44,916 -À 64 ans, la vérole, c'est grave. 1311 01:31:45,083 --> 01:31:46,541 -Oui. Il ne faut rien dire au roi. 1312 01:31:46,708 --> 01:31:48,500 -Je partage cet avis, ça l'affaiblirait 1313 01:31:48,666 --> 01:31:50,208 davantage. 1314 01:32:01,750 --> 01:32:03,250 -Laissez-nous entrer. 1315 01:32:04,583 --> 01:32:05,625 -Madame. 1316 01:32:06,208 --> 01:32:08,083 La vérole est contagieuse. 1317 01:32:08,250 --> 01:32:09,708 -Je voudrais voir mon grand-père. 1318 01:32:09,875 --> 01:32:11,583 -J'ai pour ordre de vous protéger. 1319 01:32:13,666 --> 01:32:15,000 -C'est grotesque. 1320 01:32:15,708 --> 01:32:16,666 -Non. 1321 01:32:17,541 --> 01:32:18,666 C'est Versailles. 1322 01:32:39,875 --> 01:32:41,791 -Apportez-moi un miroir. 1323 01:32:46,500 --> 01:32:48,541 Apportez-moi un miroir ! 1324 01:33:00,333 --> 01:33:01,708 Montrez-moi… 1325 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 mon état. 1326 01:33:30,250 --> 01:33:31,541 Je voudrais… 1327 01:33:31,958 --> 01:33:33,416 me confesser. 1328 01:33:44,458 --> 01:33:45,416 -Sire, 1329 01:33:46,375 --> 01:33:48,666 pour prouver votre repentir, 1330 01:33:49,416 --> 01:33:51,750 il vous faut renoncer au scandale. 1331 01:34:04,208 --> 01:34:06,291 -J'ai peur de l'enfer, Jeanne. 1332 01:34:08,375 --> 01:34:12,166 Je me dois à Dieu et à mon peuple. 1333 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Il faut que tu te retires. 1334 01:34:20,625 --> 01:34:22,000 Il faut que tu te retires. 1335 01:34:22,750 --> 01:34:24,625 Musique dramatique 1337 01:35:12,041 --> 01:35:13,291 Allumez la bougie. 1343 01:36:25,541 --> 01:36:26,375 -Félicité ? 1344 01:36:26,541 --> 01:36:27,916 -Madame ? Vous pouvez regarder 1345 01:36:28,083 --> 01:36:29,750 si la bougie est toujours allumée ? 1347 01:36:37,708 --> 01:36:39,125 -Oui, elle l'est toujours. 1348 01:36:39,875 --> 01:36:41,000 (-Merci.) 1349 01:36:51,375 --> 01:36:52,791 (-Allez, au couvent !) 1350 01:36:52,958 --> 01:36:56,125 C'est tout ce qu'elle mérite. (-Quel soulagement ! Elle part ?) 1351 01:36:56,291 --> 01:36:57,750 -Hm, bon débarras ! 1352 01:37:00,416 --> 01:37:01,416 -Jeanne ! 1353 01:37:01,833 --> 01:37:02,583 Jeanne ! 1354 01:37:02,750 --> 01:37:04,041 -Non ! Elle revient. 1355 01:37:04,208 --> 01:37:06,916 La créature revient ! -La créature revient ! 1359 01:37:19,750 --> 01:37:21,583 -Je voudrais lui dire un dernier adieu. 1360 01:37:21,750 --> 01:37:23,458 -Non. 1361 01:37:23,625 --> 01:37:25,333 -Tut, tut ! Intervenez. 1362 01:37:28,083 --> 01:37:30,458 -Madame, l'adieu, vous l'avez déjà fait. 1365 01:37:34,791 --> 01:37:35,958 -Laissez-la entrer. 1367 01:37:40,791 --> 01:37:42,000 -Bien, monseigneur. 1369 01:37:44,416 --> 01:37:45,500 -Je vous accompagne. 1374 01:38:39,958 --> 01:38:41,291 (-Je t'aime.) 1375 01:38:43,708 --> 01:38:44,916 -Enfin… 1376 01:38:45,541 --> 01:38:47,125 le tutoiement. 1379 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Moi aussi, je t'aime, Jeanne. 1380 01:38:58,875 --> 01:39:00,208 Tellement. 1381 01:39:15,041 --> 01:39:16,125 (Jeanne…) 1382 01:39:20,083 --> 01:39:21,458 (-Mon amour.…) 1383 01:39:38,833 --> 01:39:41,208 Musique triste 1384 01:39:41,375 --> 01:40:33,833 - - 1385 01:40:34,000 --> 01:40:36,083 Je vous remercie, monseigneur. 1386 01:40:36,958 --> 01:40:39,166 Vous avez toujours été bon avec moi. 1387 01:40:39,333 --> 01:40:51,875 - - 1388 01:40:52,041 --> 01:40:52,750 -Madame. 1389 01:40:54,083 --> 01:40:56,750 -Zamoyr, s'il te plaît. Ça va aller. 1390 01:40:56,916 --> 01:41:24,833 - - 1391 01:41:25,000 --> 01:41:26,750 À bientôt. -À bientôt. 1392 01:41:26,916 --> 01:42:23,791 - - 1396 01:42:38,541 --> 01:42:41,500 (-Je vous absous de vos péchés, mon fils.) 1397 01:42:44,125 --> 01:42:46,208 -Messieurs, le roi me charge de vous dire 1398 01:42:46,375 --> 01:42:48,958 qu'il demande pardon à Dieu de l'avoir offensé 1399 01:42:49,125 --> 01:42:51,458 et du scandale qu'il a donné à son peuple. 1400 01:42:51,625 --> 01:42:53,625 Que si Dieu lui rend la santé, 1401 01:42:53,791 --> 01:42:56,416 il s'occupera de faire pénitence, 1402 01:42:56,583 --> 01:43:00,958 du soutien de la religion et du soulagement de ses peuples. 1407 01:43:18,125 --> 01:43:21,708 -Prenez soin d'elle, La Borde. 1409 01:43:24,791 --> 01:43:26,875 -Oui. Oui, sire. 1413 01:43:31,833 --> 01:43:34,041 -Vous êtes mon ami, La Borde. 1418 01:44:54,333 --> 01:44:55,750 -Le roi est mort. 1419 01:44:55,916 --> 01:44:58,041 -Le roi est mort ! -Le roi est mort ! 1420 01:44:58,208 --> 01:44:59,541 -Madame ! 1421 01:44:59,708 --> 01:45:02,500 Musique dramatique 1422 01:45:02,666 --> 01:45:17,083 - - 1423 01:45:17,250 --> 01:45:20,125 - - 1424 01:45:20,291 --> 01:45:40,541 - - 1425 01:45:40,708 --> 01:45:42,791 -Le roi est mort ! 1426 01:45:42,958 --> 01:45:51,041 - - 1427 01:45:51,208 --> 01:45:52,125 Vive le roi ! 1432 01:46:06,875 --> 01:46:09,500 - - 1433 01:46:09,666 --> 01:46:11,458 -Je suis toute à vous. 1440 01:48:32,833 --> 01:48:34,791 Musique dramatique 1441 01:48:34,958 --> 01:48:39,333 - - 1442 01:48:39,500 --> 01:48:41,625 -Jeanne fut condamnée pour ce qu'elle était 1443 01:48:41,791 --> 01:48:43,833 aux yeux de l'Église et de la Monarchie : 1444 01:48:44,000 --> 01:48:45,625 le péché incarné. 1445 01:48:46,833 --> 01:48:48,916 On l'enferma un an dans un couvent 1446 01:48:49,083 --> 01:48:51,208 jusqu'à ce que le jeune Louis XVI la libère 1447 01:48:51,375 --> 01:48:54,625 à la condition qu'elle ne s'approche plus jamais de Versailles. 1448 01:48:56,375 --> 01:48:58,583 Jeanne retrouva son pavillon de Louveciennes 1449 01:48:58,750 --> 01:49:00,916 et y vécut 15 années paisibles. 1450 01:49:01,791 --> 01:49:03,166 Mais la Révolution survint, 1451 01:49:03,333 --> 01:49:05,333 balayant les privilèges de l'ancien monde 1452 01:49:05,500 --> 01:49:06,791 et redistribuant les cartes. 1453 01:49:06,958 --> 01:49:10,666 Les nobles cessèrent leurs querelles dérisoires et, face à l'adversité, 1454 01:49:10,833 --> 01:49:13,708 Marie-Antoinette offrit même son amitié à Jeanne. 1455 01:49:15,458 --> 01:49:18,791 Dans ces temps troublés, chacun devait choisir son camp. 1456 01:49:19,541 --> 01:49:21,625 Zamor se rangea du côté des Républicains 1457 01:49:21,791 --> 01:49:23,791 et par détresse ou par dépit, 1458 01:49:23,958 --> 01:49:26,416 dénonça lui-même son ancienne maîtresse. 1459 01:49:27,458 --> 01:49:30,875 Qu'elle soit une fille du peuple fut sans effet sur le jugement, 1460 01:49:31,041 --> 01:49:32,583 car aux yeux des citoyens, 1461 01:49:32,750 --> 01:49:35,625 Jeanne avait depuis longtemps trahi son origine. 1462 01:49:35,791 --> 01:49:40,833 - - 1463 01:49:41,000 --> 01:49:45,083 Louis XVI fut guillotiné le 21 janvier 1793, 1464 01:49:45,250 --> 01:49:47,666 Marie-Antoinette le 16 octobre, 1465 01:49:47,833 --> 01:49:50,166 et Jeanne le 8 décembre. 1466 01:49:52,541 --> 01:49:56,041 Sur l'échafaud, elle aurait prononcé ces dernières paroles : 1467 01:49:56,208 --> 01:49:58,791 "Juste encore une minute, monsieur le bourreau, 1468 01:49:59,125 --> 01:50:02,500 “j'ai trop aimé la vie pour qu'on me l'enlève de cette façon." 1469 01:50:03,666 --> 01:50:06,750 Avant de lever les yeux une dernière fois vers le ciel. 1471 01:50:38,708 --> 01:50:40,666 Musique mélancolique 1474 01:53:43,375 --> 01:53:45,500 Musique dramatique 75656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.