Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:10,007
Alih bahasa : Nerdian
2
00:01:20,767 --> 00:01:23,017
Dalam 50 tahun terakhir,
populasi kita bertambah...
3
00:01:23,100 --> 00:01:25,933
...tiga kali lipat dari jumlah makanan
dan air yang kita gunakan.
4
00:01:26,017 --> 00:01:30,058
Dan penggunaan bahan bakar fosil
juga telah di lipat gandakan.
5
00:01:31,350 --> 00:01:34,017
Setiap empat hari, bertambah
sejuta orang di planet ini.
6
00:01:35,142 --> 00:01:38,558
Bagaimana dunia bisa mengatasi
ledakan populasi ini?
7
00:01:38,642 --> 00:01:41,058
PBB memprediksi bahwa
pada akhir dekade ini,...
8
00:01:41,142 --> 00:01:43,975
...populasi kita mencapai sepuluh miliar.
9
00:01:44,058 --> 00:01:46,558
Aku sangat percaya bahwa
perubahan iklim itu nyata.
10
00:01:47,142 --> 00:01:49,808
Dan hal itu dipengaruhi
oleh perilaku manusia.
11
00:01:49,892 --> 00:01:53,517
Pemerintah mengumumkan sebagian besar
Amerika Selatan masuk zona bencana.
12
00:01:53,600 --> 00:01:56,267
Kekeringan ekstrim
dan badai debu masif...
13
00:01:56,350 --> 00:01:59,433
...telah mematikan keseluruhan
sistem pertanian bumi.
14
00:01:59,517 --> 00:02:02,142
Terlalu banyak orang,
tak cukup makanan.
15
00:02:02,225 --> 00:02:04,600
Dalam upaya memerangi
kekurangan pangan,...
16
00:02:04,683 --> 00:02:08,267
...Federasi Eropa telah menyerahkan
masa depan dunia di tangan sains.
17
00:02:08,350 --> 00:02:10,892
Perkembangan panen yang
lebih tangguh dan tinggi...
18
00:02:10,975 --> 00:02:14,975
...hasil dari rekayasa genetika
berkembang cepat di seluruh dunia.
19
00:02:16,100 --> 00:02:18,517
Rak yang dulu kosong
sekarang sudah terisi penuh.
20
00:02:19,683 --> 00:02:23,642
Tapi mengutak-atik alam menciptakan
konsekuensi jangka panjang.
21
00:02:24,392 --> 00:02:27,392
Di seluruh dunia, kita menyaksikan
lonjakan yang mengejutkan...
22
00:02:27,475 --> 00:02:30,683
...atas banyaknya kelahiran
dan cacat genetik.
23
00:02:30,767 --> 00:02:33,683
Solusinya berubah menjadi masalah.
24
00:02:33,767 --> 00:02:35,975
Ini adalah krisis terbesar
dalam sejarah manusia.
25
00:02:36,058 --> 00:02:40,308
Aktivis politik dan ahli biologi konservasi
terkenal Dr. Nicolette Cayman...
26
00:02:40,392 --> 00:02:42,058
...telah mendorong Federasi...
27
00:02:42,142 --> 00:02:45,308
...untuk mensahkan kebijakan
"satu anak per keluarga"
28
00:02:45,392 --> 00:02:48,558
...yang disebut
"Undang-Undang Alokasi Anak".
29
00:02:49,350 --> 00:02:52,850
Kita sesama manusia
yang saling berbagi Bumi ini.
30
00:02:52,933 --> 00:02:56,058
Hari ini bersama-sama,
kita membuat sejarah.
31
00:02:56,642 --> 00:03:00,850
UU Pengalokasian anak adalah
langkah vital pertama...
32
00:03:00,933 --> 00:03:03,142
...menuju kelestarian planet kita...
33
00:03:03,225 --> 00:03:06,517
...dan menciptakan masa depan
yang lebih baik bagi anak-anak kita.
34
00:03:06,600 --> 00:03:08,392
Perundang-undangan baru
berjalan cepat dan lancar.
35
00:03:08,475 --> 00:03:10,767
Cek poin telah dipasang
di seluruh negara.
36
00:03:10,850 --> 00:03:14,767
Semua warga diharuskan memakai
gelang identitas dari Biro.
37
00:03:14,850 --> 00:03:18,433
Dan mulai hari ini, anak
yang di lahirkan secara ilegal...
38
00:03:18,517 --> 00:03:21,433
...akan di bawa ke Cryosleep
yang di sediakan oleh Biro.
39
00:03:21,517 --> 00:03:25,558
Mereka tak sekedar anak-anak.
Mereka masa depan.
40
00:03:25,642 --> 00:03:29,183
Dengan Cryosleep, anak-anak
kalian beristirahat dengan tenang.
41
00:03:29,267 --> 00:03:32,975
Manusiawi, bebas dari kelaparan,
aman dari bahaya.
42
00:03:33,058 --> 00:03:36,350
Selagi kita membangun masa depan
yang lebih baik dan lebih cerah.
43
00:03:36,433 --> 00:03:37,642
Cryosleep.
44
00:03:38,933 --> 00:03:41,267
Bersiap bangun untuk
dunia yang lebih baik.
45
00:03:41,350 --> 00:03:46,933
Aku tahu ada sedikit protes.
Tapi dengan kebijakan "satu anak"...
46
00:03:48,350 --> 00:03:49,517
...bisa menambah waktu kita.
47
00:04:14,017 --> 00:04:17,850
Maaf, Pak Settman.
Kami sudah berusaha maksimal.
48
00:04:18,808 --> 00:04:22,642
Andai kami lebih siap mungkin
kami bisa menyelamatkannya.
49
00:04:22,725 --> 00:04:23,808
Dia tahu risikonya.
50
00:04:26,933 --> 00:04:29,017
Dia tahu kau takkan
melaporkannya.
51
00:04:31,808 --> 00:04:33,975
Dan ayahnya?
/ Siapa yang tahu?
52
00:04:34,642 --> 00:04:35,642
Putriku...
53
00:04:38,058 --> 00:04:39,517
Kami tak bicara bertahun-tahun.
54
00:04:44,683 --> 00:04:46,892
Bagaimana rencana anda
untuk menyembunyikan ini?
55
00:04:48,433 --> 00:04:49,433
Bagaimana cara anda mengatasinya?
56
00:04:50,767 --> 00:04:51,767
Akan kucari caranya.
57
00:04:53,392 --> 00:04:54,392
Aku harus melakukannya.
58
00:04:57,100 --> 00:04:58,267
Anda sudah siapkan nama?
59
00:05:11,017 --> 00:05:12,017
Mereka bertujuh.
60
00:05:14,475 --> 00:05:15,475
Jadi...
61
00:05:16,142 --> 00:05:19,350
Monday, Tuesday, Wednesday.
62
00:05:19,433 --> 00:05:25,142
Thursday, Friday, Saturday, & Sunday.
63
00:05:52,600 --> 00:05:55,183
...bebas dari kelaparan,
aman dari bahaya.
64
00:05:55,267 --> 00:05:58,100
...selagi kita membangun masa depan
lebih baik dan lebih cerah.
65
00:05:59,225 --> 00:06:01,975
Cryosleep. Terbangun
di dunia yang lebih baik.
66
00:06:02,517 --> 00:06:06,183
Mereka tak sekedar anak-anak.
Mereka masa depan.
67
00:06:06,267 --> 00:06:11,225
Dengan Cryosleep, anak-anak kalian
beristirahat damai dan manusiawi.
68
00:06:11,308 --> 00:06:14,100
Siapkan gelang kalian
untuk diperiksa
69
00:06:14,683 --> 00:06:17,558
Yang tak berwenang
tak diizinkan memasuki sektor ini.
70
00:06:17,642 --> 00:06:20,600
Barang berikut ini tak boleh
di bawa melewati pos pemeriksaan...
71
00:06:20,683 --> 00:06:22,183
...tanpa izin sebelumnya:
72
00:06:22,267 --> 00:06:26,100
Benda tajam, mudah terbakar,
atau bahan kimia.
73
00:06:26,183 --> 00:06:27,423
Demi keselamatan dan keamanan...
74
00:06:49,267 --> 00:06:51,683
Anakku!
75
00:06:59,975 --> 00:07:04,808
Jangan bawa dia, kumohon!
Dia anakku! Dia anakku!
76
00:07:18,267 --> 00:07:21,392
Anak tambahan ini sekarang terdaftar...
77
00:07:21,475 --> 00:07:24,600
...dan akan diproses di bawah
kewenangan UU Alokasi Anak.
78
00:07:24,683 --> 00:07:28,308
Tidak! Anakku!
79
00:07:32,683 --> 00:07:34,808
Anakku!
/ Dia adikku!
80
00:07:49,183 --> 00:07:50,267
Boleh kuminta yang itu?
81
00:08:24,433 --> 00:08:26,933
Apa yang terjadi dengan
mimpi yang ditangguhkan?
82
00:08:27,017 --> 00:08:29,589
Mengering bagai kismis
terjemur matahari?
83
00:08:29,614 --> 00:08:32,124
Atau membusuk seperti
penyakit lalu berlari?
84
00:08:32,183 --> 00:08:37,225
Mungkin hanya mengerut seperti
tertindih. Ataukah meledak?
85
00:08:37,308 --> 00:08:39,558
Aku suka itu.
Kau yang menulisnya?
86
00:08:39,642 --> 00:08:41,017
Bukan, Bu.
87
00:08:41,100 --> 00:08:44,392
Itu syair Langston Hughes,
raja jazz Harlem.
88
00:08:45,517 --> 00:08:47,725
Bukankah anda sudah kuberitahu?
89
00:08:48,850 --> 00:08:50,142
Pasti terlupa olehku.
90
00:08:51,933 --> 00:08:54,725
Katakan Ny. Settman,
apa rahasia anda?
91
00:08:54,808 --> 00:08:56,517
Tadi malam, anda muntah di tanaman.
92
00:08:56,600 --> 00:09:00,517
Tapi hari ini, anda terlihat
segar bagai bunga aster.
93
00:09:42,975 --> 00:09:43,975
Makan malam disajikan.
94
00:09:45,267 --> 00:09:47,975
Itu menarik.
/ Laporan untuk besok.
95
00:09:48,058 --> 00:09:50,183
Aku kelaparan.
96
00:09:50,267 --> 00:09:52,850
Kau selalu kelaparan
/ Kurasa di perutmu ada cacing.
97
00:09:52,933 --> 00:09:55,058
Ayolah, Saturday.
98
00:09:56,475 --> 00:09:59,642
Kuharap ada cacing di perutku.
Kita bisa memasaknya minggu depan.
99
00:10:02,225 --> 00:10:04,642
Menjijikkan. / Ini enak.
100
00:10:05,392 --> 00:10:07,267
Kurasa ini indah.
101
00:10:07,350 --> 00:10:10,517
Itu tikus.
/ Sebenarnya cukup enak.
102
00:10:10,600 --> 00:10:14,225
Paling tidak ada rasanya.
Tak seperti makanan kimiamu.
103
00:10:14,308 --> 00:10:16,642
Ayolah, Wednesday
Kau rela makan apa saja.
104
00:10:17,308 --> 00:10:22,475
Penis babi di tusuk panggang.
105
00:10:22,558 --> 00:10:24,475
Kau akan membelinya
dan memakannya.
106
00:10:36,767 --> 00:10:37,767
Kau baik-baik saja?
107
00:10:38,767 --> 00:10:40,183
Aku baik-baik saja.
/ Kau terlihat...
108
00:10:40,267 --> 00:10:41,392
Aku tahu. Ini hanya...
109
00:10:42,683 --> 00:10:44,767
Presentasi besarku besok.
110
00:10:44,850 --> 00:10:46,017
Maksudmu presentasi "kita".
111
00:10:46,100 --> 00:10:48,267
Terima kasih sudah muntah
kemarin malam.
112
00:10:48,850 --> 00:10:51,267
Ya, Eddie bilang kau muntah
di tanaman.
113
00:10:51,350 --> 00:10:54,017
Aku tak tahu harus bilang apa.
Aku merasa sangat malu.
114
00:10:54,100 --> 00:10:56,267
Aku sedang menghibur
salah satu klien kita.
115
00:10:56,350 --> 00:11:00,350
Aku minum banyak Martini.
Salahkan aku.
116
00:11:00,433 --> 00:11:04,183
Ceritakan semuanya, Saturday.
Bagaimana bisa kau sebodoh itu?
117
00:11:07,683 --> 00:11:11,725
Aku hanya lelah.
Besok hari penting.
118
00:11:14,475 --> 00:11:17,933
Jika kita mendapatkan promosi ini,
semua berkat Friday.
119
00:11:19,933 --> 00:11:22,100
Dia membuat kita semua
terlihat seperti jenius.
120
00:11:22,183 --> 00:11:24,225
Ini kerja tim.
121
00:11:25,267 --> 00:11:28,808
Kalian yang bekerja keras.
Aku hanya menghitung angka.
122
00:11:30,808 --> 00:11:32,933
Tujuh otak lebih baik dari satu.
123
00:11:36,433 --> 00:11:37,713
Kalian harus bekerja
secara kolektif.
124
00:11:38,975 --> 00:11:41,642
Kalian lebih kuat bersama
daripada sendiri.
125
00:11:42,350 --> 00:11:47,725
Nanti kita akan memilih karir
sesuai keterampilan kalian.
126
00:11:49,142 --> 00:11:52,642
Apa yang kalian tunggu?
Teruskan. Selesaikan soalnya.
127
00:12:09,267 --> 00:12:10,308
Boleh kakek lihat?
128
00:12:16,267 --> 00:12:17,267
Sangat bagus.
129
00:13:04,725 --> 00:13:06,933
Ayo, ayo, ayo!
130
00:14:04,600 --> 00:14:07,183
Perhatian, anak-anak.
131
00:14:08,767 --> 00:14:11,225
Besok hari yang penting.
132
00:14:13,267 --> 00:14:15,600
Kalian tahu ada tujuh hari
dalam seminggu.
133
00:14:16,933 --> 00:14:19,017
Mulai besok,...
134
00:14:19,100 --> 00:14:23,142
...kalian akan keluar
di hari sesuai nama kalian.
135
00:14:25,017 --> 00:14:28,725
Itu berarti Sunday akan
keluar di hari Minggu.
136
00:14:28,808 --> 00:14:31,892
Monday di hari Senin, Tuesday
di hari Selasa, dan seterusnya.
137
00:14:35,308 --> 00:14:41,225
Di sini, kalian bisa jadi diri sendiri.
Berpakaian sesuka hati.
138
00:14:42,267 --> 00:14:44,892
Kalian harus kreatif dan
mengekspresikan diri.
139
00:14:45,975 --> 00:14:47,600
Tapi di luar ruangan ini,..
140
00:14:48,183 --> 00:14:54,475
...kalian beridentitas Karen Settman,
diambil dari nama ibu kalian.
141
00:14:55,475 --> 00:14:59,808
Bolehkah aku bermain di luar?
/ Ya, asalkan itu harimu.
142
00:14:59,892 --> 00:15:04,100
Tapi kalian tak boleh keluar
bersamaan selamanya.
143
00:15:04,183 --> 00:15:05,975
Walaupun kalian memakai gelang.
144
00:15:06,058 --> 00:15:08,683
Dimanapun kalian berada
dan kalian lakukan...
145
00:15:09,558 --> 00:15:11,850
...jangan pernah mengatakan
kalian saudara kandung.
146
00:15:11,933 --> 00:15:14,600
Itu sangat penting. Mengerti?
147
00:15:17,475 --> 00:15:21,308
Baik. Kita mulai besok.
148
00:15:22,558 --> 00:15:24,308
Dimulai dengan kau, Thursday.
149
00:15:37,808 --> 00:15:39,600
Kau siap melakukan ini?
150
00:15:45,225 --> 00:15:46,225
Baik.
151
00:16:40,433 --> 00:16:43,326
Barang berikut tak boleh
melewati pos pemeriksaan...
152
00:16:43,350 --> 00:16:44,975
...tanpa izin sebelumnya:
153
00:16:45,058 --> 00:16:48,308
Benda tajam, mudah terbakar,
atau bahan kimia.
154
00:16:48,392 --> 00:16:50,350
Demi keselamatan dan keamanan,...
155
00:16:50,433 --> 00:16:54,142
...siapkan tas untuk diperiksa
oleh petugas penegak hukum.
156
00:16:54,892 --> 00:16:57,558
Siapkan gelang kalian
untuk diperiksa.
157
00:16:58,142 --> 00:17:00,975
Yang tak berwenang
tak diizinkan memasuki sektor ini.
158
00:17:19,183 --> 00:17:22,642
Jangan lupa, kau satu-satunya
Karen Settman.
159
00:17:41,600 --> 00:17:45,225
Bagian terpenting adalah
pertemuan di penghujung hari.
160
00:17:45,308 --> 00:17:48,308
Itu saatnya berbagi setiap detail
dengan saudari kalian.
161
00:17:50,183 --> 00:17:51,642
Paham?
162
00:18:22,350 --> 00:18:26,225
Astaga. / Anak yang malang.
Langsung ke Cryobank.
163
00:18:26,308 --> 00:18:29,433
Karena Cayman berkuasa di Parlemen,
keamanan semakin ketat.
164
00:18:29,517 --> 00:18:31,267
Aku benci si jalang itu.
165
00:18:31,850 --> 00:18:35,308
Entahlah. Mungkin Cryosleep
bukanlah ide yang buruk.
166
00:18:36,267 --> 00:18:38,350
Kita menyerahkan diri,
di bekukan.
167
00:18:38,808 --> 00:18:42,058
Tidur panjang sampai
populasi berkurang.
168
00:18:42,142 --> 00:18:46,642
Kudengar kau masih bermimpi buruk
sampai beratus tahun kedepan.
169
00:18:46,725 --> 00:18:50,517
Saat kau bangun, semua orang yang
kau kenal dan cintai akan lenyap.
170
00:18:50,600 --> 00:18:53,600
Kita tidur bersama,
kita bangun bersama.
171
00:18:54,475 --> 00:18:56,933
UU Alokasi Anak
akan menjadi sejarah.
172
00:18:57,017 --> 00:18:58,451
Dan akhirnya kita bisa
menjalani hidup kita sendiri.
173
00:18:58,475 --> 00:19:00,395
Kita bahas ini lagi berulang-ulang?
174
00:19:00,517 --> 00:19:02,850
Kenapa kau tak bisa terima
kalau ini keluargamu?
175
00:19:02,933 --> 00:19:05,767
Ini bukan keluarga.
Ini rezim yang represif.
176
00:19:06,600 --> 00:19:08,475
Aku tak memilih hidup ini
lebih dari dirimu.
177
00:19:08,558 --> 00:19:10,350
Namun hidupmu tetap sempurna.
178
00:19:10,433 --> 00:19:12,975
Menjadi Karen Settman
dari buaian sampai liang lahat.
179
00:19:13,058 --> 00:19:15,225
Menjijikkan.
/ Apa pedulimu?
180
00:19:16,225 --> 00:19:18,808
Ambisimu hanya menjadi pecundang.
181
00:19:18,892 --> 00:19:20,475
Persetan denganmu, Monday.
182
00:19:21,267 --> 00:19:23,808
Hanya karena aku punya
kepribadian dan impian sendiri,...
183
00:19:23,892 --> 00:19:25,308
...dan aku ingin menjalin hubungan...
184
00:19:25,392 --> 00:19:28,850
...lebih dari sekedar cinta semalam
dengan pria yang takkan kutemui lagi?
185
00:19:29,850 --> 00:19:33,475
Aku muak dengan Karen Settman.
186
00:19:33,558 --> 00:19:36,558
Karen Settman adalah fondasi
yang membangun kehidupan kita.
187
00:19:36,642 --> 00:19:41,350
Tidak, dia adalah topeng yang
kita pasang sehari seminggu.
188
00:19:41,933 --> 00:19:43,892
Sehari seminggu kita bisa
menikmati dunia nyata.
189
00:19:43,975 --> 00:19:45,034
Dan kita bahkan tak bisa
menjadi diri kita sendiri.
190
00:19:45,058 --> 00:19:47,933
Kita harus menyamar.
/ Kalian berdua diamlah!
191
00:19:49,267 --> 00:19:53,975
Kau membuat kami semua gila
/ Ya, inilah hidup kita. Terimalah.
192
00:19:55,058 --> 00:19:57,683
Terpenjara enam hari seminggu
bukanlah sebuah kehidupan.
193
00:19:58,433 --> 00:20:01,475
Ini seperti mati perlahan
dan menyiksa jiwa.
194
00:20:06,933 --> 00:20:12,475
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org
195
00:20:18,058 --> 00:20:19,392
Minggir!
196
00:20:19,558 --> 00:20:22,892
Saturday, ayo. Kau bisa
terlambat untuk resitalmu.
197
00:20:40,683 --> 00:20:43,433
Kalian tak melihatnya pergi.
198
00:20:44,850 --> 00:20:49,225
Dan kalian tak tahu
di mana dia berada.
199
00:20:56,100 --> 00:20:59,142
Kapan terakhir kali
kalian melihatnya?
200
00:21:41,683 --> 00:21:44,725
Aku bermain papan seluncur
dan terjatuh!
201
00:21:58,517 --> 00:22:00,600
Thursday...
202
00:22:04,517 --> 00:22:06,267
Bagaimana jika Biro menangkapmu?
203
00:22:06,350 --> 00:22:09,933
Hanya butuh satu kesalahan untuk
membahayakan seluruh hidupmu.
204
00:22:10,017 --> 00:22:12,933
Aku benci Karen Settman!
Kuharap aku tak pernah dilahirkan!
205
00:22:13,017 --> 00:22:14,017
Cukup!
206
00:22:17,017 --> 00:22:18,350
Kau ingin dibawa pergi?
207
00:22:18,433 --> 00:22:21,100
Di bekukan untuk selamanya
di mesin yang mengerikan itu...
208
00:22:21,183 --> 00:22:23,392
...dan tak pernah bertemu
para saudarimu lagi?
209
00:22:28,058 --> 00:22:29,058
Pergilah.
210
00:22:30,100 --> 00:22:31,642
Monday.
211
00:22:34,808 --> 00:22:38,642
Sudah kuperingatkan.
Perbuatanmu mempengaruhi yang lain.
212
00:22:45,933 --> 00:22:49,017
Untuk apa itu?
/ Tahan.
213
00:23:03,933 --> 00:23:05,558
Apa yang terjadi pada
salah satu dari kalian...
214
00:23:06,892 --> 00:23:08,558
...terjadi pada kalian semua.
215
00:23:13,933 --> 00:23:15,058
Monday...
216
00:23:19,892 --> 00:23:21,308
Beranikan dirimu.
217
00:23:22,642 --> 00:23:24,350
Jadilah contoh untuk
semua saudarimu.
218
00:23:29,433 --> 00:23:30,767
Ini akan terasa sakit?
219
00:23:34,808 --> 00:23:35,808
Ya.
220
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
Jangan bergerak.
221
00:24:12,392 --> 00:24:14,558
Aku yakin rasa tikus
itu sudah hilang.
222
00:24:16,308 --> 00:24:17,933
Diam.
223
00:24:19,600 --> 00:24:22,600
Tubuhmu sangat panas.
Kau demam?
224
00:24:23,558 --> 00:24:24,558
Tidak.
225
00:24:26,850 --> 00:24:28,892
Kau yakin?
/ Aku baik-baik saja.
226
00:24:33,600 --> 00:24:36,267
Mungkin kau bisa gantian.
/ Aku bisa mengisi hari Senin.
227
00:24:38,267 --> 00:24:42,058
Kesuksesan tak datang tanpa
pengorbanan dan perjuangan.
228
00:24:43,558 --> 00:24:45,433
Tutup mulutmu.
229
00:25:28,642 --> 00:25:33,475
"Di bawah pohon tinggi, saat malam
lembut menyala, gelap sepertiku."
230
00:25:33,558 --> 00:25:34,933
Langston Hughes lagi, Eddie.
231
00:25:35,017 --> 00:25:38,183
Suaramu seperti rekaman rusak.
/ Selamat pagi juga.
232
00:25:44,850 --> 00:25:47,771
Barang berikut tak boleh
melewati pos pemeriksaan...
233
00:25:47,850 --> 00:25:49,308
...tanpa izin sebelumnya:
234
00:25:49,392 --> 00:25:52,808
Benda tajam, mudah terbakar,
atau bahan kimia.
235
00:25:52,892 --> 00:25:54,808
Demi keselamatan dan keamanan,...
236
00:26:06,100 --> 00:26:09,183
Barang berikut tak boleh
melewati pos pemeriksaan...
237
00:26:09,267 --> 00:26:10,808
...tanpa izin sebelumnya:
238
00:26:10,892 --> 00:26:14,350
Benda tajam, mudah terbakar,
atau bahan kimia.
239
00:26:14,433 --> 00:26:17,350
Demi keselamatan dan keamanan,
siapkan tas untuk diperiksa...
240
00:26:17,433 --> 00:26:19,674
Kau terburu-buru, ya?
241
00:26:19,725 --> 00:26:20,725
Hari penting di kantor.
242
00:26:22,308 --> 00:26:23,642
Antrian ini semakin memburuk.
243
00:26:25,933 --> 00:26:28,784
Pekan lalu, ada wanita melahirkan
di sini karena dia tak boleh lewat.
244
00:26:28,808 --> 00:26:31,642
Astaga.
/ Dan itu terjadi di hari jagaku.
245
00:26:32,808 --> 00:26:35,350
Senin hari yang terburuk.
Aku benci tugas pos pemeriksaan.
246
00:26:35,975 --> 00:26:37,433
Kecuali karena aku
bisa menemuimu.
247
00:26:41,725 --> 00:26:43,767
Aku harus mengajukan beberapa
pertanyaan padamu.
248
00:26:43,850 --> 00:26:45,930
Protokol Biro.
Kau pasti mengerti.
249
00:26:47,017 --> 00:26:49,517
Siapa namamu?
/ Karen Settman.
250
00:26:49,600 --> 00:26:52,517
Karen, kau punya saudara?
/ Tidak.
251
00:26:52,600 --> 00:26:55,017
Kau membawa barang selundupan?
252
00:26:55,600 --> 00:26:56,850
Tidak.
253
00:26:57,433 --> 00:26:58,433
Kau yakin?
254
00:26:59,808 --> 00:27:02,308
Aku harus menggeledah tubuhmu?
255
00:27:07,267 --> 00:27:08,308
Kau boleh lanjut.
256
00:27:44,892 --> 00:27:47,142
Karen. / Jerry.
257
00:27:54,058 --> 00:27:55,058
Jadi...
258
00:27:56,100 --> 00:27:59,642
Hari ini hari penting, ya?
Kita lihat siapa yang di promosikan.
259
00:28:01,433 --> 00:28:03,808
Bertahun-tahun kucoba
mengetahui sudut pandangmu.
260
00:28:05,517 --> 00:28:09,642
Kupikir dengan tubuh seperti itu,
kau rela bercinta demi jabatan.
261
00:28:11,933 --> 00:28:14,058
Tapi ternyata,
kau memang brengsek.
262
00:28:17,308 --> 00:28:19,975
Karena aku menganggapmu
memuakkan?
263
00:28:24,350 --> 00:28:25,725
Kau tak tertarik pada siapapun.
264
00:28:28,933 --> 00:28:33,183
Bekerja di sini setiap malam,
seperti robot.
265
00:28:36,142 --> 00:28:38,100
Kau pikir kami semua bisa tertipu?
266
00:28:38,183 --> 00:28:41,475
Aku tak tahu maksudmu.
267
00:28:42,433 --> 00:28:43,475
Ya, kau tahu.
268
00:28:47,767 --> 00:28:48,767
Karen.
269
00:28:51,017 --> 00:28:52,017
Aku mengawasimu.
270
00:29:25,975 --> 00:29:27,183
Dimana dia?
271
00:29:30,308 --> 00:29:33,725
Kau sudah coba lagi?
/ Ya, langsung ke kotak suara.
272
00:29:34,308 --> 00:29:36,433
Mungkin dia menahan teleponnya.
/ Dia harusnya menelepon.
273
00:29:38,308 --> 00:29:39,308
Lacak gelangnya.
274
00:29:48,642 --> 00:29:51,100
Ini aneh. / Apa?
275
00:29:51,183 --> 00:29:52,517
Lokasi GPS-nya dimatikan.
276
00:29:54,267 --> 00:29:56,058
Dia tak muncul di area pelacak.
277
00:29:57,517 --> 00:30:02,142
Dia tak mungkin lenyap begitu saja.
/ Bisa saja jika kau mau.
278
00:30:02,225 --> 00:30:03,933
Mungkin dia mengalami kecelakaan.
279
00:30:04,017 --> 00:30:07,142
Aktifkan pencarian.
Rumah sakit, catatan polisi.
280
00:30:08,767 --> 00:30:11,183
Bagaimana jika Monday terluka?
Atau mati?
281
00:30:12,100 --> 00:30:15,517
Dan pihak berwenang
menemukannya sebelum kita?
282
00:30:16,808 --> 00:30:20,558
Dan Karen Settman tak lagi nyata.
283
00:30:21,600 --> 00:30:23,392
Dan hidup kita berakhir.
284
00:30:23,475 --> 00:30:25,892
Astaga, dia hanya terlambat
beberapa menit.
285
00:30:27,683 --> 00:30:30,392
Monday tak pernah terlambat
sehabis pertemuan.
286
00:30:36,392 --> 00:30:37,392
Tak pernah.
287
00:31:14,975 --> 00:31:19,433
"Mata membelalak karena obat
berlebihan dan tekanan emosional.
288
00:31:21,183 --> 00:31:23,558
Lingkaran hitam di bawah mata...
289
00:31:51,975 --> 00:31:53,100
Diam.
290
00:31:58,017 --> 00:32:00,225
Sungguh? Kue coklat?
291
00:32:00,933 --> 00:32:04,475
Ini untuk obat.
Ini baik untuk sarafku.
292
00:32:07,975 --> 00:32:09,933
Aku punya firasat buruk tentang ini.
293
00:32:10,517 --> 00:32:13,117
Ingat yang terjadi saat dua
dari kita keluar sekaligus.
294
00:32:15,183 --> 00:32:16,183
Itu buruk.
295
00:32:18,558 --> 00:32:22,433
Cari tahu di mana Monday.
Kau harus bersikap normal.
296
00:32:23,017 --> 00:32:28,017
Mudah mengatakannya. Ini bukan harimu.
Bagaimana jika kita terdaftar?
297
00:32:29,308 --> 00:32:31,767
Dengar.
Jika Karen Settman terdaftar,...
298
00:32:31,850 --> 00:32:34,730
...Biro pasti sudah mendobrak pintu,
dan memproses kita.
299
00:32:38,142 --> 00:32:40,725
Secara teknis, salah satu
dari kita harus hidup.
300
00:32:53,267 --> 00:32:55,892
Selamat pagi, Ny. Settman.
/ Selamat pagi, Eddie.
301
00:32:56,850 --> 00:32:58,767
Aku tak melihatmu pulang kemarin.
302
00:33:00,933 --> 00:33:05,350
Setelah berjam-jam
aku baru bisa masuk.
303
00:33:29,475 --> 00:33:31,118
...tak boleh melewati pos pemeriksaan...
304
00:33:31,142 --> 00:33:32,975
...tanpa izin sebelumnya:
305
00:33:33,058 --> 00:33:36,267
Benda tajam, mudah terbakar,
atau bahan kimia.
306
00:33:36,350 --> 00:33:38,142
Demi keselamatan dan keamanan,...
307
00:33:38,225 --> 00:33:41,725
...siapkan tas untuk diperiksa
oleh petugas penegak hukum.
308
00:33:43,975 --> 00:33:44,975
Dia sudah lewat.
309
00:34:09,975 --> 00:34:11,683
Jadi, kita di promosikan.
310
00:34:11,767 --> 00:34:13,308
Tetap fokus, Tuesday.
311
00:34:13,392 --> 00:34:16,892
Periksa kalender, komputer,
petunjuk sekecil apapun.
312
00:34:19,850 --> 00:34:22,808
Aku membawa bahan untuk
panggilan konferensimu.
313
00:34:22,892 --> 00:34:25,225
Vicky, kapan terakhir kali
kau selaraskan tabletku?
314
00:34:25,308 --> 00:34:28,475
09:03 pagi ini. Kenapa?
315
00:34:29,183 --> 00:34:31,683
Aku lupa log out tadi malam.
316
00:34:32,392 --> 00:34:34,225
Kau berangkat lebih awal
untuk merayakannya.
317
00:34:34,683 --> 00:34:36,558
Ya, tentu saja.
318
00:34:39,433 --> 00:34:42,017
Kemana aku pergi?
319
00:34:43,058 --> 00:34:46,183
Bar favoritmu, Harry's.
320
00:34:46,267 --> 00:34:50,017
Ya, tentu saja. Harry's.
Terima kasih.
321
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
Sama-sama.
322
00:35:33,683 --> 00:35:35,475
Bersulang. / Bersulang.
323
00:35:42,808 --> 00:35:45,350
Tadi malam, kau ingat...
324
00:35:45,433 --> 00:35:46,683
...jam berapa aku pergi?
325
00:35:47,267 --> 00:35:50,225
Kau hanya minum segelas.
Kau hampir tak menyentuhnya.
326
00:35:50,308 --> 00:35:52,308
Kurasa kolegamu membawamu pergi.
327
00:35:53,100 --> 00:35:54,100
Ya.
328
00:35:54,975 --> 00:35:57,267
Kolega yang mana?
329
00:35:58,600 --> 00:36:00,975
Si brengsek yang memakai tali jas.
330
00:36:01,975 --> 00:36:04,850
Jerry, benarkah? / Ya.
331
00:36:07,642 --> 00:36:10,267
Monday dan Jerry berdebat
sebelum meninggalkan bar.
332
00:36:10,850 --> 00:36:13,475
Dia mengawasi kita.
333
00:36:14,433 --> 00:36:16,975
Sudah kuduga.
/ Si brengsek itu mengadukan kita.
334
00:36:17,058 --> 00:36:20,517
Lalu kenapa kita tak terdaftar?
Kau harus menyudutkannya, Selasa.
335
00:36:20,600 --> 00:36:24,267
Cari tahu apa yang dia tahu.
/ Kau gila?
336
00:36:24,350 --> 00:36:26,808
Bisa jadi dia orang terakhir
yang melihat Monday.
337
00:36:27,975 --> 00:36:30,600
Dia satu-satunya petunjuk kita.
/ Baiklah.
338
00:36:40,892 --> 00:36:41,892
Ny. Settman.
339
00:36:44,767 --> 00:36:45,767
Ya?
340
00:36:46,267 --> 00:36:48,142
Masuklah ke van.
341
00:36:49,350 --> 00:36:50,350
Apa ada masalah?
342
00:36:51,683 --> 00:36:53,642
Aku tak mengerti. Kalian siapa?
343
00:37:03,100 --> 00:37:04,225
Masuk ke van itu.
344
00:37:19,225 --> 00:37:20,392
Apa...
345
00:37:20,475 --> 00:37:23,433
Ini aneh. Aku kehilangan dia.
346
00:37:49,308 --> 00:37:50,683
Jelas ada yang salah.
347
00:37:51,392 --> 00:37:53,308
Tolong beritahu
kenapa aku disini?
348
00:38:21,225 --> 00:38:22,225
Ny. Settman.
349
00:38:26,058 --> 00:38:28,308
Senang bertemu denganmu.
350
00:38:43,308 --> 00:38:44,808
Nicolette Cayman.
351
00:38:48,267 --> 00:38:50,350
Aku tahu siapa kau.
352
00:38:54,683 --> 00:38:56,975
Tolong beritahu
kenapa aku disini?
353
00:39:00,225 --> 00:39:01,475
Anak yang malang.
354
00:39:04,142 --> 00:39:07,100
Aku kagum kau bisa
berhasil sejauh ini.
355
00:39:09,392 --> 00:39:12,725
Ini salah besar.
356
00:39:13,308 --> 00:39:14,892
Tujuh anak.
357
00:39:16,850 --> 00:39:18,683
Apa yang dipikirkan kakekmu?
358
00:39:20,475 --> 00:39:23,433
Kau tahu berapa banyak
makanan dan air...
359
00:39:23,517 --> 00:39:26,642
...direnggut dari mulut orang lain
agar kau bisa berada di sini hari ini?
360
00:39:26,725 --> 00:39:31,642
Jika setiap orang bersikap kejam
dan egois seperti Terrence Settman,...
361
00:39:31,725 --> 00:39:33,267
...dunia bisa berakhir besok.
362
00:39:38,558 --> 00:39:40,600
Aku anak tunggal.
363
00:39:43,308 --> 00:39:45,225
Demi kebaikanmu,
kuharap itu benar adanya.
364
00:39:47,142 --> 00:39:48,262
Tersisa lima orang.
365
00:39:50,600 --> 00:39:52,808
Semua telur busuk
dalam satu keranjang.
366
00:39:55,142 --> 00:39:57,642
Apakah ada cara lain?
/ Tidak jika anda ingin diam-diam.
367
00:40:03,017 --> 00:40:04,975
Apa yang kau lakukan?
368
00:40:07,517 --> 00:40:10,683
Aku bekerja di bank!
Aku bisa memberimu uang. Tolong!
369
00:40:10,767 --> 00:40:12,725
Kita bisa buat kesepakatan!
Tolong!
370
00:40:14,183 --> 00:40:15,183
Lucu.
371
00:40:17,725 --> 00:40:19,433
Itu yang terakhir dia katakan.
372
00:40:24,808 --> 00:40:29,808
Tunggu, jangan! Tolong, jangan!
373
00:41:05,100 --> 00:41:07,017
Aku tak percaya ini terjadi.
374
00:41:08,600 --> 00:41:10,183
Kita tak bisa duduk di sini saja.
375
00:41:11,225 --> 00:41:14,267
Kita harus membantunya.
Kita harus ke sana.
376
00:41:17,642 --> 00:41:22,433
Kita harus melakukan sesuatu!
377
00:41:24,475 --> 00:41:27,058
Thursday...
378
00:41:41,642 --> 00:41:42,642
Ya Tuhan.
379
00:41:45,017 --> 00:41:46,308
Apa ini?
380
00:41:56,058 --> 00:41:57,850
Penyewa atau pengunjung?
381
00:42:01,142 --> 00:42:02,142
Pengunjung.
382
00:43:28,967 --> 00:43:30,133
Keluarlah.
383
00:43:30,800 --> 00:43:31,842
Kalian semua.
384
00:43:34,258 --> 00:43:35,342
Sekarang!
385
00:43:42,925 --> 00:43:43,925
Nah, begitu.
386
00:43:44,717 --> 00:43:46,133
Tenang dan perlahan.
387
00:43:46,883 --> 00:43:48,550
Tenang dan perlahan.
388
00:43:51,175 --> 00:43:52,592
Ke arah sini.
389
00:44:11,050 --> 00:44:12,050
Lihat mereka.
390
00:44:13,008 --> 00:44:14,300
Bersembunyi seperti tikus.
391
00:44:23,883 --> 00:44:24,883
Jadi...
392
00:44:27,300 --> 00:44:28,342
Dimana yang terakhir?
393
00:44:30,883 --> 00:44:31,883
Kau brengsek.
394
00:45:26,133 --> 00:45:27,883
Dasar keparat!
395
00:45:57,008 --> 00:45:58,383
Keparat...
396
00:47:39,508 --> 00:47:40,508
Apakah buruk?
397
00:47:42,592 --> 00:47:44,467
Tak apa-apa. Lihat aku.
398
00:47:51,883 --> 00:47:55,717
Aku tak ingin mati.
399
00:47:56,300 --> 00:47:59,800
Kau akan baik-baik saja
Aku disini. Tak apa-apa.
400
00:48:08,008 --> 00:48:09,008
Maaf.
401
00:48:10,758 --> 00:48:12,175
Aku minta maaf.
402
00:48:13,383 --> 00:48:15,592
Tidak, kau Sunday.
403
00:48:18,383 --> 00:48:20,092
Keyakinanmu paling kuat.
404
00:48:30,842 --> 00:48:32,717
Aku tak tahu apa
yang harus kuyakini.
405
00:48:36,133 --> 00:48:37,550
Aku tidak...
406
00:48:42,967 --> 00:48:44,342
Aku tak tahu siapa aku.
407
00:49:11,592 --> 00:49:13,092
Tidak!
408
00:49:16,800 --> 00:49:19,633
Tidak! Tidak!
409
00:49:22,717 --> 00:49:24,217
Tidak!
410
00:49:32,883 --> 00:49:34,592
Sialan!
411
00:50:04,508 --> 00:50:05,592
Mereka takkan menderita.
412
00:50:07,008 --> 00:50:08,925
Maaf?
/ Aku yakin itu.
413
00:50:13,550 --> 00:50:15,092
Ada masalah penanganan.
414
00:50:15,675 --> 00:50:18,342
Kami masih belum mendengar
kabar dari tim Settman.
415
00:50:23,675 --> 00:50:26,444
Semalam aku bermimpi
bangunan ini meletus...
416
00:50:26,469 --> 00:50:28,907
..dan memuntahkan semua
anak tambahan.
417
00:50:31,092 --> 00:50:32,508
Jumlah mereka sangat banyak.
418
00:50:33,717 --> 00:50:35,758
Lautan tubuh kecil...
419
00:50:37,675 --> 00:50:39,300
Hangus oleh api.
420
00:50:40,300 --> 00:50:42,258
Aku tahu yang anda rasakan
pada anak-anak ini.
421
00:50:43,592 --> 00:50:46,592
Tapi ini salah orang tua
mereka, bukan anda.
422
00:50:47,300 --> 00:50:49,133
Terkadang kupikir
"Persetan dengan itu."
423
00:50:50,800 --> 00:50:52,092
Persetan dengan semua orang.
424
00:50:53,842 --> 00:50:55,633
Manusia takkan pernah belajar.
425
00:50:56,217 --> 00:50:58,717
Anda kesempatan terakhir kami,
Dr. Cayman.
426
00:51:00,883 --> 00:51:02,342
Satu-satunya harapan kami.
427
00:51:06,342 --> 00:51:09,092
Aku membutuhkanmu, Joe.
Hati-hati.
428
00:51:10,842 --> 00:51:13,883
Jangan remehkan para Settman.
429
00:51:14,717 --> 00:51:17,478
Jika kita daftarkan, mereka bisa
di tandai di pos pemeriksaan...
430
00:51:17,550 --> 00:51:18,967
...dan diproses dalam beberapa jam.
431
00:51:19,050 --> 00:51:24,008
Tujuh bersaudara hidup sampai dewasa?
Kredibilitasku bisa hancur. Tidak.
432
00:51:24,883 --> 00:51:26,633
Kita harus merahasiakan ini.
433
00:51:27,217 --> 00:51:29,592
Mereka terjebak di apartemen
dan mereka tahu itu.
434
00:51:30,717 --> 00:51:33,925
Selain itu, kita punya masalah lain.
435
00:51:35,633 --> 00:51:36,925
Sebuah komplikasi.
436
00:51:37,758 --> 00:51:39,383
Jadikan itu prioritas.
437
00:51:40,133 --> 00:51:43,342
Lalu urus Settmans.
438
00:52:18,717 --> 00:52:20,092
Ini milik Tuesday.
439
00:52:20,175 --> 00:52:22,633
Tidak...
440
00:52:47,967 --> 00:52:51,175
Kita harus bagaimana?
441
00:52:51,258 --> 00:52:53,133
Kita harus keluar
dari sini sekarang.
442
00:52:54,050 --> 00:52:56,758
Mereka tahu kita dan akan
mengirim banyak orang.
443
00:52:56,842 --> 00:52:59,925
Biar saja mereka datang.
Biar kubunuh mereka semua.
444
00:53:00,008 --> 00:53:01,425
Tenanglah.
445
00:53:02,050 --> 00:53:03,758
Pikirkan sejenak.
446
00:53:05,258 --> 00:53:07,675
Kita berempat keluar bersama
melewati semua agen Biro...
447
00:53:07,758 --> 00:53:09,133
...pos pemeriksaan dan sensor?
448
00:53:09,217 --> 00:53:11,592
Kita takkan bertahan
selama dua menit.
449
00:53:11,675 --> 00:53:16,342
Kita hebat sebagai tim.
Di lingkungan yang kita kenali.
450
00:53:16,425 --> 00:53:18,092
Mereka bukan Biro.
451
00:53:19,008 --> 00:53:22,425
Atau kita sudah terdaftar dan
tempat ini sudah di penuhi agen.
452
00:53:22,508 --> 00:53:24,925
Seseorang ingin melenyapkan kita.
453
00:53:34,383 --> 00:53:36,300
Pertanyaannya adalah kenapa.
454
00:53:49,633 --> 00:53:51,425
Persetan.
455
00:53:54,050 --> 00:53:56,967
Setiap Rabu, aku mengenakan
gaun bodoh dan sepatu hak tinggi.
456
00:53:57,050 --> 00:53:58,467
Tidak hari ini.
457
00:54:00,883 --> 00:54:03,383
Apa itu? / Sesuatu yang harusnya
kupikirkan sejak kemarin.
458
00:54:03,467 --> 00:54:06,842
Kumodifikasi agar kami bisa
melihat dan mendengarmu.
459
00:54:08,967 --> 00:54:10,550
Ini pakai sidik jari.
460
00:54:12,008 --> 00:54:13,633
Bisakah kau membukanya?
461
00:54:13,717 --> 00:54:14,883
Andai waktuku lebih banyak.
462
00:54:16,050 --> 00:54:17,467
Untuk saat ini
tak bisa di tembakkan.
463
00:54:17,550 --> 00:54:22,258
Masih cukup mengintimidasi.
/ Ini bukan permainan, Wednesday.
464
00:54:22,342 --> 00:54:26,550
Pergilah ke Jerry's. Cari tahu darinya.
Jangan sampai kau mati.
465
00:54:29,717 --> 00:54:30,717
Tidak akan.
466
00:54:31,592 --> 00:54:36,217
Cryosleep. Terbangun untuk
dunia yang lebih baik.
467
00:54:58,800 --> 00:55:03,050
Halo, Karen.
Kau sudah putuskan?
468
00:55:08,800 --> 00:55:09,800
Silahkan.
469
00:55:12,217 --> 00:55:13,508
Malam yang berat?
470
00:55:19,758 --> 00:55:21,633
Kuberi kau waktu sampai pagi.
471
00:55:21,717 --> 00:55:24,925
Dan sekarang masih pagi, jadi...
472
00:55:33,217 --> 00:55:34,258
Bagaimana selanjutnya?
473
00:55:38,883 --> 00:55:40,717
Apa makasudmu
"Bagaimana selanjutnya?"
474
00:55:41,758 --> 00:55:43,967
Kita sepakat atau tidak?
475
00:55:45,550 --> 00:55:46,550
Sepakat...
476
00:55:47,800 --> 00:55:49,217
Kesepakatan apa?
477
00:55:49,300 --> 00:55:51,508
Kau tak pandai berbohong,
Settman.
478
00:55:53,092 --> 00:55:54,092
Ini sangat sederhana.
479
00:55:55,342 --> 00:55:57,092
Kau menolak promosi.
480
00:55:57,675 --> 00:55:58,717
Aku yang menerimanya.
481
00:55:59,383 --> 00:56:02,342
Dan mulutku terkunci
tentang rahasia kecilmu.
482
00:56:08,383 --> 00:56:09,717
Kau bajingan!
483
00:56:18,800 --> 00:56:20,383
Sudah berapa lama kau tahu?
484
00:56:24,883 --> 00:56:28,842
Harusnya kau senang aku
yang menemukan kontrak itu.
485
00:56:29,550 --> 00:56:31,383
Atau kau sudah dipenjara sekarang.
486
00:56:33,217 --> 00:56:34,717
Kontrak apa?
487
00:56:36,175 --> 00:56:38,467
Kau serius?
/ Kontrak apa?
488
00:56:38,550 --> 00:56:41,508
Transfer dana 407-C.
489
00:56:43,133 --> 00:56:44,800
Kontrakmu dengan Cayman.
490
00:56:46,550 --> 00:56:47,592
Cayman.
491
00:56:51,467 --> 00:56:52,967
Nicolette Cayman.
492
00:56:54,217 --> 00:56:57,425
Ya. Klien VIP barumu.
493
00:56:58,842 --> 00:57:00,217
Kalian tahu tentang ini?
494
00:57:21,050 --> 00:57:24,383
Kontraknya, dimana kau simpan?
495
00:57:24,467 --> 00:57:26,133
Di tabletku.
496
00:57:26,717 --> 00:57:27,717
Tunjukkan padaku.
497
00:57:30,758 --> 00:57:31,758
Ya.
498
00:57:40,217 --> 00:57:41,217
Keluar dari sana!
499
00:58:03,258 --> 00:58:04,967
Saya kehilangan target.
500
00:58:07,883 --> 00:58:11,342
Bersiap masuk. Tahan posisi.
501
00:58:33,292 --> 00:58:35,042
Hei, kalian masih di sana?
502
00:58:36,708 --> 00:58:38,542
Jalan yang mana?
Kemana aku pergi?
503
00:58:43,875 --> 00:58:45,375
Pilihan terbaik adalah pintu depan.
504
00:58:49,833 --> 00:58:52,250
Menyebar.
/ Itu bukan pilihan.
505
01:00:21,542 --> 01:00:22,667
Sial.
506
01:00:27,417 --> 01:00:28,417
Erickson?
507
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Erickson, jawab.
508
01:00:32,583 --> 01:00:33,583
Erickson.
509
01:02:00,750 --> 01:02:01,875
Pak?
510
01:02:02,458 --> 01:02:03,458
Pak, Anda dengar?
511
01:02:04,292 --> 01:02:06,333
Apa yang terjadi di atas sana?
Kalian butuh bantuan?
512
01:02:18,125 --> 01:02:19,583
Sepertinya begitu.
513
01:02:20,167 --> 01:02:23,000
Ayo bergerak! Eksekusi dia.
514
01:02:31,083 --> 01:02:33,542
Hei, aku butuh jalan keluar.
Sekarang.
515
01:02:37,167 --> 01:02:40,333
Ada tempat sampah
di bawah jendela kamar tidur.
516
01:02:41,042 --> 01:02:43,667
Ayo.
/ Tingginya tiga lantai.
517
01:02:43,750 --> 01:02:45,230
Tapi sampah bisa mengurangi
dampak benturan.
518
01:02:47,917 --> 01:02:49,125
Sebaiknya kau benar.
519
01:03:05,875 --> 01:03:06,875
Sial!
520
01:03:08,167 --> 01:03:09,250
Isinya kosong.
521
01:03:09,333 --> 01:03:14,000
Sampah di kumpulkan setiap
Rabu pagi. Maaf.
522
01:03:15,667 --> 01:03:16,833
Kau baik-baik saja?
523
01:03:16,917 --> 01:03:19,542
Kau bisa lari?
/ Kurasa bisa.
524
01:03:22,208 --> 01:03:23,208
Larilah kalau begitu.
525
01:03:38,292 --> 01:03:39,708
Ayo, ayo, ayo!
526
01:03:40,750 --> 01:03:42,167
Hei, kemana arahku?
527
01:03:43,500 --> 01:03:46,167
Berikutnya kiri. Ada sebuah
pintu di ujung gang.
528
01:04:18,800 --> 01:04:24,167
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org
529
01:04:52,458 --> 01:04:53,458
Ayolah.
530
01:04:55,750 --> 01:04:57,833
Apa yang kalian tunggu?
Kejar dia.
531
01:05:05,500 --> 01:05:06,750
Semuanya bergerak!
532
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
Maju!
533
01:05:21,125 --> 01:05:22,375
Minggir!
534
01:05:22,458 --> 01:05:24,167
Minggir! / Maju!
535
01:05:47,333 --> 01:05:48,458
Aku harus bagaimana?
536
01:05:48,542 --> 01:05:52,125
Naiklah ke atap.
Kau bisa lolos dari sana.
537
01:05:52,208 --> 01:05:53,208
Tahan.
538
01:06:03,708 --> 01:06:05,667
Sial.
/ Anggota Biro.
539
01:06:05,750 --> 01:06:08,333
Kau bilang kita tak terdaftar.
/ Memang tidak..
540
01:06:08,417 --> 01:06:12,208
Lalu kenapa dia disini?
/ Friday? Friday!
541
01:06:18,083 --> 01:06:20,167
Tunggu, tunggu, tunggu!
542
01:06:21,958 --> 01:06:23,958
Apa yang akan kau lakukan?
/ Cari tahu yang dia inginkan.
543
01:06:25,792 --> 01:06:26,792
Dan singkirkan dia.
544
01:06:31,292 --> 01:06:32,292
Serahkan padaku.
545
01:06:36,083 --> 01:06:37,917
Hei, buka!
546
01:06:48,333 --> 01:06:50,125
Hei. / Hei.
547
01:06:52,708 --> 01:06:53,708
Penampilan baru?
548
01:06:57,042 --> 01:06:58,167
Ya.
549
01:06:59,083 --> 01:07:02,625
Aku ingin mencoba
sesuatu yang baru.
550
01:07:02,708 --> 01:07:04,292
Bagus.
551
01:07:06,875 --> 01:07:10,375
Aku menelepon kantormu.
Mereka bilang kau sakit parah.
552
01:07:11,292 --> 01:07:12,892
Aku tahu.
Aku tak seharusnya menelepon.
553
01:07:12,917 --> 01:07:16,833
Tapi saat aku melihatmu di Biro, aku...
/ Biro...?
554
01:07:19,375 --> 01:07:20,375
Ya.
555
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
Aku harus ke sana dan,...
556
01:07:25,292 --> 01:07:26,417
...membawa beberapa barang.
557
01:07:28,458 --> 01:07:29,833
Barang biasa dari bank.
558
01:07:34,667 --> 01:07:36,333
Kau tak mengundangku masuk?
559
01:07:37,250 --> 01:07:39,542
Aku hanya pura-pura
menggedor paksa.
560
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
Friday?
561
01:07:47,375 --> 01:07:49,417
Tahan. Kami ada masalah.
562
01:07:49,500 --> 01:07:50,875
Kau ada masalah?
563
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
Ini tempat yang bagus.
564
01:08:00,208 --> 01:08:02,792
Friday? Kau disana?
565
01:08:42,333 --> 01:08:44,167
Siapa orang ini?
566
01:08:54,958 --> 01:08:56,000
Tolong jangan lakukan itu.
567
01:08:57,292 --> 01:08:58,292
Apa?
568
01:08:59,833 --> 01:09:01,917
Kau serius?
569
01:09:03,208 --> 01:09:05,458
Maaf, kupikir kau menyukai itu.
570
01:09:07,125 --> 01:09:08,125
Aku hanya,...
571
01:09:09,292 --> 01:09:12,333
Beri aku waktu sebentar.
572
01:09:12,917 --> 01:09:15,167
Aku segera kembali.
/ Baik.
573
01:09:33,917 --> 01:09:36,958
Apa yang terjadi?
/ Kau beritahu aku. Siapa pria itu?
574
01:09:37,042 --> 01:09:38,875
Jangan membohongiku.
Kau pernah bertemu dia?
575
01:09:38,958 --> 01:09:40,292
Apa? Tidak.
576
01:09:40,375 --> 01:09:42,917
Dia agen Biro.
Menurutmu aku ini bodoh?
577
01:09:43,000 --> 01:09:46,375
Kalian berdua terlihat sangat akrab.
/ Itu namanya akting.
578
01:09:46,458 --> 01:09:49,375
Bagaimana aku tahu itu benar
dan kau sering menemuinya?
579
01:09:50,792 --> 01:09:54,167
Aku belum pernah bertemu dia
seumur hidupku, sumpah.
580
01:09:59,583 --> 01:10:02,208
Kau harus membujuknya
membawamu ke tempatnya.
581
01:10:02,292 --> 01:10:04,458
Cari tahu siapa dari kita
yang sering menemuinya.
582
01:10:04,542 --> 01:10:07,458
Apa? / Ya, cari tahu
apa yang dia tahu.
583
01:10:07,542 --> 01:10:10,292
Kau gila?
Kau ingin aku ikut dengannya?
584
01:10:11,458 --> 01:10:14,083
Ya. / Kurasa dia ingin
bercinta denganku.
585
01:10:14,167 --> 01:10:15,833
Tentu saja.
586
01:10:21,042 --> 01:10:23,167
Tunjukkan gelangmu.
/ Kenapa?
587
01:10:23,250 --> 01:10:26,042
Ini gelang agen yang mati itu.
588
01:10:26,833 --> 01:10:28,958
Kau hanya perlu mendekatkannya
dengan gelang miliknya.
589
01:10:30,500 --> 01:10:32,042
Tunggu. Apa?
590
01:10:32,625 --> 01:10:36,292
Aktifkan saja gelangmu
dan hubungkan ke orang itu.
591
01:10:36,375 --> 01:10:38,583
Dan kita bisa masuk ke server Biro.
592
01:10:46,708 --> 01:10:48,167
Bagaimana jika dia menangkapku?
593
01:10:48,250 --> 01:10:51,542
Kau pasti tahu beberapa trik
untuk mengalihkan perhatiannya.
594
01:10:52,250 --> 01:10:54,708
Aku tak tahu triknya.
595
01:10:56,583 --> 01:10:58,083
Apa maksudmu?
596
01:11:04,708 --> 01:11:06,000
Semua bualanmu...
597
01:11:08,083 --> 01:11:09,792
Kau belum pernah
bersama siapapun.
598
01:11:14,208 --> 01:11:15,250
Aku akan segera ke sana.
599
01:11:39,333 --> 01:11:41,000
Ya Tuhan! Wednesday!
600
01:11:42,042 --> 01:11:43,042
Sial!
601
01:11:49,708 --> 01:11:51,958
Kami kembali.
/ Tepat waktu.
602
01:11:52,042 --> 01:11:54,083
Ada jalur atap.
603
01:11:54,750 --> 01:11:56,667
Pintu terakhir, sudut barat daya.
604
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
Kalian...
605
01:12:24,583 --> 01:12:26,458
Mustahil aku melakukan ini .
606
01:12:27,042 --> 01:12:28,875
Hanya ada dua jalan keluar,
Wednesday.
607
01:12:28,958 --> 01:12:32,500
Lompat atau tangkap peluru.
Setidaknya ada kesempatan selamat.
608
01:12:47,875 --> 01:12:49,708
Kau telah di latih untuk
semua ini seumur hidupmu.
609
01:12:50,417 --> 01:12:51,417
Kau bisa melakukannya.
610
01:12:52,458 --> 01:12:53,458
Maju! Maju!
611
01:12:56,375 --> 01:12:57,875
Kau bisa membuat lompatan itu.
612
01:14:09,608 --> 01:14:11,129
Bawa dia ke pusat pemrosesan.
613
01:14:11,900 --> 01:14:13,733
Mereka tahu harus bagaimana.
614
01:14:14,817 --> 01:14:15,817
Aku akan buat panggilan.
615
01:14:23,817 --> 01:14:25,567
Kau mau minum apa?
616
01:14:27,233 --> 01:14:29,275
Segelas vodka.
617
01:15:50,817 --> 01:15:52,025
Berkas dari Wednesday
618
01:15:52,108 --> 01:15:56,192
Ini transfer dana 407-C,
seperti kata Jerry.
619
01:16:00,900 --> 01:16:02,400
Kenapa Karen Settman...
620
01:16:02,483 --> 01:16:07,692
...mentransfer ilegal jutaan euro
ke dana kampanye Nicolette Cayman?
621
01:16:10,900 --> 01:16:14,858
Kontrak ini muncul di hari
yang sama dengan promosi kita.
622
01:16:18,775 --> 01:16:20,192
Transfer sebesar itu...
623
01:16:25,317 --> 01:16:28,858
Karen Settman sangat
membutuhkan promosi itu.
624
01:16:33,025 --> 01:16:34,067
Itu aneh.
625
01:16:35,900 --> 01:16:37,650
Tak ada tandatangan.
626
01:18:00,442 --> 01:18:01,608
Kita sudah masuk.
627
01:18:03,233 --> 01:18:05,442
Dia berhasil.
/ Ya.
628
01:18:28,817 --> 01:18:29,817
Setubuhi aku.
629
01:19:07,608 --> 01:19:09,067
Dimana selnya?
630
01:19:09,983 --> 01:19:11,983
Tempat mereka menahan
semua orang.
631
01:19:13,983 --> 01:19:16,692
Pusat pemrosesan.
/ Kau bisa masuk ke sana?
632
01:19:17,358 --> 01:19:20,025
Kurasa bisa. Tunggu sebentar.
633
01:19:43,567 --> 01:19:44,567
Berhenti.
634
01:19:50,733 --> 01:19:53,233
Ini siaran langsung?
/ Ya.
635
01:20:05,317 --> 01:20:07,400
Sepertinya itu Monday.
636
01:20:34,900 --> 01:20:36,150
Sial.
637
01:20:37,900 --> 01:20:38,900
Aku terlambat.
638
01:20:39,608 --> 01:20:41,733
Jangan pergi
639
01:20:41,817 --> 01:20:43,942
Aku harus pergi.
640
01:20:50,150 --> 01:20:52,275
Ada acara besar di Biro malam ini.
641
01:20:53,150 --> 01:20:54,831
Cayman mulai kampanya ke Parlemen.
642
01:21:02,067 --> 01:21:03,442
Kenapa kau bekerja
untuk mereka?
643
01:21:04,817 --> 01:21:07,483
Biro? Kenapa tidak?
644
01:21:09,400 --> 01:21:11,192
Kau tak bisa mencari
pekerjaan lain?
645
01:21:11,900 --> 01:21:13,525
Kenapa aku menginginkan
pekerjaan lain?
646
01:21:13,608 --> 01:21:17,025
Bukannya menahan anak
tambahan itu salah?
647
01:21:17,108 --> 01:21:19,483
Kau pernah menginjakkan kaki
di sektor bawah?
648
01:21:20,275 --> 01:21:22,150
Sebagian besar anak-anak
yang kami ambil,....
649
01:21:22,233 --> 01:21:24,650
...mereka hidup dalam kondisi
yang sangat buruk.
650
01:21:24,733 --> 01:21:27,650
Percayalah, kami membantu mereka.
651
01:21:27,733 --> 01:21:29,817
Dengan mengirim
mereka ke Cryobank?
652
01:21:32,900 --> 01:21:35,192
Ya. Untuk saat ini.
653
01:21:35,775 --> 01:21:37,067
Sampai kita melihat
hari yang lebih baik.
654
01:21:43,942 --> 01:21:44,942
Sampai jumpa lagi?
655
01:21:48,025 --> 01:21:51,567
Ada pekerjaan yang harus kuselesaikan.
656
01:21:56,650 --> 01:21:59,608
Mari bertemu di hari biasa.
/ Kita sudah membahas ini, 'kan?
657
01:22:01,525 --> 01:22:03,233
Aku hanya ingin
bersamamu setiap hari.
658
01:22:05,108 --> 01:22:06,567
Bukan hanya hari Senin.
659
01:22:10,150 --> 01:22:11,150
Sampai jumpa, Sayang.
660
01:22:32,650 --> 01:22:35,108
Jadi, Monday sudah bertemu
Adrian berbulan-bulan.
661
01:22:35,192 --> 01:22:37,817
Si Nona Sempurna kecanduan seks.
662
01:22:37,900 --> 01:22:39,275
Kau mempercayainya?
663
01:22:40,275 --> 01:22:41,775
Cayman menjadikannya sandera.
664
01:22:42,358 --> 01:22:45,108
Apa? Monday masih hidup?
665
01:22:45,192 --> 01:22:46,275
Ya.
666
01:22:46,358 --> 01:22:50,233
Hati-hati, Saturday.
Agen Biro ini bisa menipu kita.
667
01:22:54,817 --> 01:22:57,317
Entahlah.
668
01:23:02,108 --> 01:23:05,483
Kurasa tak begitu.
Aku takut, Thursday.
669
01:23:06,483 --> 01:23:09,067
Kita harus bagaimana?
/ Kita akan melewati ini.
670
01:23:10,108 --> 01:23:12,358
Setiap kita menginjakkan kaki di luar,
kita bisa mengalahkannya.
671
01:23:13,817 --> 01:23:15,317
Kita harus membebaskan Monday.
672
01:23:15,400 --> 01:23:17,608
Dan kita tunjukkan pada dunia
siapa Cayman sebenarnya .
673
01:24:03,400 --> 01:24:04,400
Aku cinta...
674
01:24:35,483 --> 01:24:38,567
Kita harus pergi!
/ Tidak! Ini segalanya.
675
01:24:38,650 --> 01:24:41,317
Seluruh hidup kita ada di sini.
/ Tak ada waktu.
676
01:24:41,400 --> 01:24:43,650
Inilah satu-satunya bukti
kita pernah ada.
677
01:24:43,733 --> 01:24:47,317
Ayo, lupakan. Kita harus pergi.
678
01:24:49,358 --> 01:24:50,358
Baik.
679
01:24:53,233 --> 01:24:54,650
Ini, pakai di wajahmu.
680
01:25:00,192 --> 01:25:01,192
Ayo!
681
01:25:09,400 --> 01:25:11,400
Ayo!
682
01:25:25,025 --> 01:25:26,525
Ayo, Friday.
683
01:25:37,775 --> 01:25:39,858
Friday, apa yang kau lakukan?
684
01:25:42,483 --> 01:25:43,525
Friday!
685
01:25:46,525 --> 01:25:47,900
Friday, apa-apaan?
686
01:25:52,900 --> 01:25:55,108
Firday, turun kemari sekarang!
Kumohon!
687
01:26:00,025 --> 01:26:01,400
Friday!
688
01:26:41,442 --> 01:26:42,983
Friday, turunlah.
689
01:26:45,525 --> 01:26:47,900
Aku menyelaraskan semuanya
ke gelangmu.
690
01:26:47,983 --> 01:26:48,900
Apa?
691
01:26:48,983 --> 01:26:50,942
Pergilah dan bebaskan Monday.
692
01:26:51,025 --> 01:26:54,775
Tunjukkan pada Cayman siapa
sebenarnya Karen Settman.
693
01:26:54,858 --> 01:26:57,067
Apa maksudmu?
Kumohon, masih ada waktu!
694
01:27:00,567 --> 01:27:04,108
Tak apa-apa.
Aku tak seperti kalian semua.
695
01:27:07,192 --> 01:27:09,442
Segila-gilanya keluarga kita,...
696
01:27:09,525 --> 01:27:11,275
...aku membutuhkannya
untuk bertahan hidup.
697
01:27:11,858 --> 01:27:13,275
Aku tak bisa bertahan
di luar sana.
698
01:27:14,358 --> 01:27:15,525
Tidak tanpa kalian.
699
01:27:15,608 --> 01:27:17,942
Friday, turun kemari sekarang!
Kumohon!
700
01:27:25,233 --> 01:27:26,567
Friday!
701
01:27:27,150 --> 01:27:28,650
Saatnya terpejam, kakak.
702
01:27:41,900 --> 01:27:43,025
Aku cinta kau.
703
01:28:52,400 --> 01:28:54,280
Zulu Victor One ke Bravo Delta.
704
01:28:54,358 --> 01:28:56,150
Zulu Victor One ke Bravo Delta.
705
01:28:56,233 --> 01:29:00,733
Laporan adanya ledakan.
25th Alexander Plaza. Korban berjatuhan.
706
01:29:00,817 --> 01:29:04,650
Kuulangi, 25th Alexander Plaza.
Beberapa korban. Dimohon responnya.
707
01:29:35,067 --> 01:29:36,067
Minggir! Minggir!
708
01:29:39,650 --> 01:29:42,108
Satu lagi menuju ke arahmu.
709
01:29:42,192 --> 01:29:44,400
Otorisasi?
/ Pembersihan penuh.
710
01:29:45,317 --> 01:29:46,692
Kau tahu perintahnya.
/ Ya, Pak.
711
01:29:56,650 --> 01:29:57,483
Karen?
712
01:29:57,567 --> 01:29:59,293
Mundur.
/ Bawa dia pergi dari sini.
713
01:29:59,317 --> 01:30:02,483
Itu Karen? Biarkan aku melihatnya!
Biarkan aku melihatnya!
714
01:30:02,567 --> 01:30:04,942
Biarkan aku melihatnya!
Karen!
715
01:30:05,817 --> 01:30:06,817
Ka...
716
01:30:26,942 --> 01:30:28,233
Jangan bergerak!
717
01:30:30,650 --> 01:30:31,650
Jangan bergerak!
718
01:30:33,567 --> 01:30:34,567
Apa-apaan?
719
01:30:35,817 --> 01:30:37,400
Kau mengadukan kami.
720
01:30:39,192 --> 01:30:40,650
Kau bangsat!
721
01:30:42,317 --> 01:30:43,317
Karen?
722
01:30:44,900 --> 01:30:46,442
Karen?
723
01:30:46,525 --> 01:30:48,983
Kau siapa?
724
01:30:49,067 --> 01:30:53,317
Hentikan permainanmu!
Kau tahu siapa aku.
725
01:30:59,192 --> 01:31:01,067
Astaga, kau saudarinya.
726
01:31:03,567 --> 01:31:04,567
Ya.
727
01:31:05,817 --> 01:31:06,900
Satu dari tujuh saudari.
728
01:31:08,108 --> 01:31:10,108
Identik dalam segala hal.
729
01:31:16,025 --> 01:31:17,150
Tidak dalam segala hal.
730
01:31:18,358 --> 01:31:19,358
Karen...
731
01:31:20,567 --> 01:31:22,067
Aku melihatnya di kantong mayat.
732
01:31:22,150 --> 01:31:24,442
Bukan dia.
/ Dia di apartemenku tadi malam.
733
01:31:24,525 --> 01:31:26,692
Dia di apartemenku. Aku melihatnya.
/ Itu bukan dia.
734
01:31:26,775 --> 01:31:29,442
Dia ada di apartemenku!
/ Bukan dia! Dia belum mati.
735
01:31:31,692 --> 01:31:32,692
Dia masih hidup.
736
01:31:47,067 --> 01:31:48,067
Aku cinta...
737
01:31:55,317 --> 01:31:59,108
Aku tak ada hubungannya dengan itu.
Percayalah, aku mencintai Karen.
738
01:32:11,067 --> 01:32:12,775
Cayman menjadikannya sandera.
739
01:32:14,358 --> 01:32:15,358
Jika kau mencintainya...
740
01:32:17,025 --> 01:32:18,317
Jika kau benar-benar mencintainya...
741
01:32:19,483 --> 01:32:20,900
Kau harus membantuku.
742
01:32:27,650 --> 01:32:28,650
Kau punya rencana?
743
01:32:32,442 --> 01:32:33,525
Akulah rencananya.
744
01:32:54,358 --> 01:32:55,918
Ya, mereka menunggumu
di lantai bawah.
745
01:33:53,108 --> 01:33:54,275
Kuambil alih dari sini.
746
01:34:30,983 --> 01:34:31,983
Apakah akan terasa sakit?
747
01:34:33,858 --> 01:34:34,858
Tidak.
748
01:36:07,108 --> 01:36:08,400
Kupikir ada luka bakar.
749
01:36:15,067 --> 01:36:16,067
Sial.
750
01:36:23,692 --> 01:36:24,692
Tidak, tidak!
751
01:36:32,108 --> 01:36:34,400
Tidak! Tidak, tidak!
752
01:36:34,483 --> 01:36:39,275
Tolong! Keluarkan aku!
Tolong! Keluarkan aku!
753
01:36:56,692 --> 01:36:57,942
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
754
01:37:02,692 --> 01:37:07,942
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org
755
01:37:21,025 --> 01:37:22,942
Itu semua bohong.
756
01:37:26,275 --> 01:37:27,817
Cayman membunuh mereka semua.
757
01:37:33,775 --> 01:37:35,025
Setiap anak tambahan.
758
01:38:18,192 --> 01:38:19,192
Baik.
759
01:38:38,192 --> 01:38:39,733
Hei.
760
01:38:43,442 --> 01:38:44,442
Karen.
761
01:38:44,525 --> 01:38:45,733
Tuesday.
762
01:38:46,525 --> 01:38:48,608
Tidak, tolong! / Ini aku.
763
01:38:48,692 --> 01:38:50,775
Tolong, jangan!
/ Ini bukan dia.
764
01:39:00,900 --> 01:39:02,525
Tak apa-apa.
765
01:39:06,400 --> 01:39:08,692
Kami akan mengeluarkanmu.
766
01:39:08,775 --> 01:39:11,983
Di mana Karen?
Dia masih hidup? Di mana Karen?
767
01:39:14,525 --> 01:39:15,733
Apa yang terjadi
dengan Monday?
768
01:39:24,150 --> 01:39:25,150
Karen.
769
01:39:25,650 --> 01:39:29,942
Bagaimana tempat tinggalmu?
Kurasa kami telah membuatmu nyaman.
770
01:39:31,317 --> 01:39:32,358
Lebih dari nyaman.
771
01:39:33,983 --> 01:39:37,358
Kita gagal total sebagai
spesies di planet ini.
772
01:39:37,942 --> 01:39:39,983
Mendalangi kepunahan kita sendiri.
773
01:39:41,358 --> 01:39:46,233
Tapi melalui sumbangan dan
desakanku pada Parlemen,...
774
01:39:46,317 --> 01:39:49,817
...kita mungkin masih
punya kesempatan.
775
01:39:59,192 --> 01:40:00,192
Lepaskan rambut palsumu.
776
01:40:04,275 --> 01:40:05,275
Lepaskan!
777
01:40:10,317 --> 01:40:12,817
Jika kau bepikir ulang,...
778
01:40:12,900 --> 01:40:16,400
..kau harus tahu aku telah menahan
satu adikmu sebagai jaminan.
779
01:40:17,400 --> 01:40:18,858
Lagipula...
780
01:40:19,442 --> 01:40:23,233
...siapapun yang rela mengorbankan
darah daging mereka sendiri...
781
01:40:24,067 --> 01:40:25,900
...tak pernah bisa dipercaya.
782
01:40:36,942 --> 01:40:37,942
Jadi...
783
01:40:39,192 --> 01:40:43,317
Bagaimana rasanya menjadi
satu-satunya Karen Settman?
784
01:40:50,483 --> 01:40:53,858
Saat masuk ke server utama,
gunakan kode yang ditulis Friday.
785
01:40:53,942 --> 01:40:55,650
Pidato Cayman dimulai
dalam 15 menit.
786
01:40:57,817 --> 01:41:01,233
Ayo pergi.
/ Ayo singkirkan di jalang itu.
787
01:41:48,442 --> 01:41:49,442
Sial.
788
01:41:53,400 --> 01:41:55,358
Jangan ada yang bergerak!
789
01:41:58,983 --> 01:42:00,275
Tunjukkan tangan kalian!
790
01:42:01,900 --> 01:42:02,900
Buka pintunya!
791
01:42:04,483 --> 01:42:07,900
Buka atau kutembak dia!
/ Lakukan!
792
01:43:35,317 --> 01:43:36,317
Monday.
793
01:43:40,608 --> 01:43:41,650
Aku terkesan.
794
01:43:42,983 --> 01:43:45,483
Kau tak pernah memerankan
Karen Settman dengan baik.
795
01:43:49,817 --> 01:43:53,442
Kau pikir dirimu Karen Settman.
/ Aku menegakkan keadilannya.
796
01:43:55,192 --> 01:43:56,192
Kau hanya berpura-pura.
797
01:44:03,525 --> 01:44:08,025
Terima kasih telah datang malam ini.
Aku sangat tersanjung dan bersyukur.
798
01:44:12,692 --> 01:44:16,025
Aku harus pergi ke Cayman.
Jauhkan dia dari server.
799
01:44:29,233 --> 01:44:30,442
Kau mengkhianati kami.
800
01:44:31,817 --> 01:44:33,025
Begitu teganya dirimu?
801
01:44:33,858 --> 01:44:36,692
Kupikir kau yang paling mengerti.
802
01:44:37,358 --> 01:44:40,192
Mengerti? Kami keluargamu.
803
01:44:40,275 --> 01:44:42,025
Apa yang kau tahu
tentang keluarga?
804
01:44:45,233 --> 01:44:49,150
Bertahun-tahun di ceramahi
tanggung jawab dan pengorbanan?
805
01:44:49,650 --> 01:44:52,442
Tak pernah sekalipun kulihat
kau melakukan semua itu.
806
01:44:55,567 --> 01:44:57,483
Aku melakukan semua
yang di perintahkan.
807
01:44:58,358 --> 01:44:59,650
Semuanya dengan benar.
808
01:44:59,733 --> 01:45:02,067
Aku melakukan semua sebisaku
untuk melindungi keluarga kita.
809
01:45:04,400 --> 01:45:06,108
Caramu lucu menunjukkannya.
810
01:45:12,025 --> 01:45:14,317
Sunday mati di pelukanku.
811
01:45:17,942 --> 01:45:19,733
Wednesday mati terjatuh.
812
01:45:19,817 --> 01:45:22,733
Saturday ditembak di kepala.
Dan Friday...
813
01:45:30,733 --> 01:45:32,317
Aku tak merencanakan ini.
814
01:45:36,233 --> 01:45:38,233
Aku bertemu Adrian
dan aku jatuh cinta.
815
01:45:40,442 --> 01:45:41,733
Dan semua jadi berubah.
816
01:45:43,483 --> 01:45:47,317
Aku bersepakat dengan Cayman
dan tak bisa mengendalikannya.
817
01:45:50,775 --> 01:45:51,775
Maaf.
818
01:45:57,567 --> 01:46:00,692
Maaf kau kehilangan
jarimu karenaku.
819
01:46:02,442 --> 01:46:04,942
Aku memang pengacau.
820
01:46:06,983 --> 01:46:09,692
Andai bisa kembali dan mengubah
semuanya, kuubah semuanya.
821
01:46:14,233 --> 01:46:15,650
Karen Settman...
822
01:46:16,900 --> 01:46:19,192
...jauh lebih penting dari kita.
823
01:46:21,692 --> 01:46:22,942
Dia adalah kita semua.
824
01:46:26,900 --> 01:46:28,108
Dia adalah keluarga kita.
825
01:46:33,817 --> 01:46:35,567
Aku anak pertama.
826
01:46:37,275 --> 01:46:39,233
Karen Settman selalu milikku.
827
01:46:40,817 --> 01:46:41,817
Kalian semua?
828
01:46:42,858 --> 01:46:44,692
Hanya anak tambahan.
829
01:46:54,900 --> 01:46:59,858
Selama tiga dasawarsa,
Biro Alokasi Anak telah melawan...
830
01:46:59,942 --> 01:47:04,483
...krisis paling serius yang
pernah dihadapi dunia kita.
831
01:47:04,567 --> 01:47:07,025
Bencara kelebihan populasi.
832
01:47:11,650 --> 01:47:14,317
Kritikus mungkin tak setuju
metode kami.
833
01:47:14,942 --> 01:47:17,608
Tapi angka tak berbohong.
834
01:47:31,983 --> 01:47:38,192
Dalam dunia yang sempurna,
setiap anak berhak hidup.
835
01:47:47,942 --> 01:47:50,733
Itu sebabnya aku mencalonkan diri.
836
01:47:51,483 --> 01:47:53,733
Agar aku bisa mereformasi hukum.
837
01:48:22,525 --> 01:48:26,150
Siapapun yang ingin melahirkan...
838
01:48:26,233 --> 01:48:30,233
...harus mampu membuktikan
stabilitas keuangan...
839
01:48:33,942 --> 01:48:35,317
...dan bisa menjamin...
840
01:48:35,400 --> 01:48:39,775
...kesehatan emosional
dan fisik anaknya.
841
01:48:47,025 --> 01:48:49,650
Bahkan mungkin ada ruang
untuk anak tambahan.
842
01:48:51,233 --> 01:48:53,233
Jika datanya terukur.
843
01:49:06,192 --> 01:49:07,983
Jadi titipkanlah visi kalian padaku.
844
01:49:08,567 --> 01:49:13,442
Karena kami terus bertindak positif
demi masa depan berkelanjutan.
845
01:49:13,525 --> 01:49:15,775
Penuh harapan dan kemungkinan.
846
01:49:21,900 --> 01:49:22,983
Bersama...
847
01:49:27,150 --> 01:49:28,150
...kita bisa...
848
01:49:32,733 --> 01:49:33,733
...bertahan hidup.
849
01:50:04,358 --> 01:50:05,358
Kau baik-baik saja?
850
01:50:22,692 --> 01:50:23,692
Tekanlah.
851
01:51:20,983 --> 01:51:22,358
Mereka tak menderita.
852
01:51:23,733 --> 01:51:24,900
Tidak, mereka tak menderita.
853
01:51:25,692 --> 01:51:29,900
Mereka tak menderita.
Mereka tak menderita!
854
01:51:47,775 --> 01:51:48,942
Apa yang telah kau lakukan?
855
01:51:50,775 --> 01:51:52,067
Apa yang telah kau lakukan?
856
01:52:48,942 --> 01:52:49,942
Monday.
857
01:52:52,192 --> 01:52:53,733
Beranikan dirimu.
858
01:52:54,108 --> 01:52:56,150
Jadilah contoh untuk
semua saudarimu.
859
01:53:36,983 --> 01:53:38,525
Aku hanya berusaha melindungimu.
860
01:53:45,608 --> 01:53:47,275
Maafkan aku.
861
01:54:26,233 --> 01:54:27,233
Berjanjilah padaku...
862
01:54:33,567 --> 01:54:35,483
Jangan biarkan mereka mengambilnya.
863
01:54:43,733 --> 01:54:45,275
Jangan biarkan mereka mengambilnya.
864
01:55:15,317 --> 01:55:17,692
Hei, sayang.
865
01:55:18,692 --> 01:55:19,692
Tetaplah bersamaku.
866
01:55:27,358 --> 01:55:31,233
Sayang, kau baik-baik saja.
Sayang..
867
01:55:50,858 --> 01:55:55,358
Kerusuhan di seluruh Federasi telah
memaksa pencabutan UU Alokasi Anak.
868
01:55:55,900 --> 01:55:59,608
Ratusan anak tambahan yang ditahan
di sentra pemrosesan telah dilepas.
869
01:56:00,317 --> 01:56:03,067
Wanita hamil keluar
dari persembunyian.
870
01:56:03,150 --> 01:56:05,275
Mayoritas dari distrik termiskin.
871
01:56:05,733 --> 01:56:06,900
Tanpa pencabutan ini,...
872
01:56:06,983 --> 01:56:10,317
...banyak dari anak-anak ini
akan dibuang atau diproses...
873
01:56:10,400 --> 01:56:12,275
...begitu mereka lahir.
874
01:56:18,150 --> 01:56:21,067
Planet ini satu-satunya rumah
yang pernah kalian kenal.
875
01:56:23,733 --> 01:56:24,733
Jadi, lihatlah sekeliling.
876
01:56:26,025 --> 01:56:27,192
Tanyakan pada dirimu.
877
01:56:30,150 --> 01:56:33,692
Siapa yang akan membuat
keputusan sulit...
878
01:56:33,775 --> 01:56:35,400
...yang akan memastikan
kelangsungan hidup kalian?
879
01:56:38,858 --> 01:56:39,858
Penyesalanku...
880
01:56:43,775 --> 01:56:46,858
Penyesalanku adalah anak-anak
kalian takkan pernah tahu...
881
01:56:46,942 --> 01:56:49,358
...dunia yang bisa
kita bangun bersama.
882
01:56:51,233 --> 01:56:53,025
Harapan itu hilang selamanya.
883
01:57:04,817 --> 01:57:06,108
Aku suka mata barumu, Tuesday.
884
01:57:09,400 --> 01:57:11,692
Hasil kerja mereka bagus.
/ Terima kasih.
885
01:57:14,567 --> 01:57:17,692
Aku bukan Tuesday lagi.
Tapi Terry.
886
01:57:17,775 --> 01:57:20,525
Baik. Terry.
887
01:57:26,608 --> 01:57:27,608
Jadi...
888
01:57:29,817 --> 01:57:30,817
Aku harus memanggilmu siapa?
889
01:57:34,275 --> 01:57:35,275
Karen.
890
01:57:37,900 --> 01:57:38,900
Karen Settman.
891
01:57:49,733 --> 01:57:51,733
Monday melakukan semuanya
demi mereka.
892
01:57:52,983 --> 01:57:54,483
Dia ingin mereka aman.
893
01:58:00,733 --> 01:58:02,150
Mereka akan aman.
894
01:58:07,733 --> 01:58:13,150
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org
65672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.