Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,075
WUFU INN
4
00:00:47,839 --> 00:00:48,882
Stop!
5
00:00:48,882 --> 00:00:53,303
WELCOME
6
00:00:53,303 --> 00:00:55,264
Sir, would you like a room?
7
00:00:55,264 --> 00:00:56,932
I need some deluxe rooms, can you show me?
8
00:00:56,932 --> 00:00:58,141
Sure! This way, please.
9
00:01:01,478 --> 00:01:03,397
-Are you alright?
-Yes.
10
00:01:04,064 --> 00:01:06,191
Nanny, help the lady to go in and rest.
11
00:01:06,191 --> 00:01:07,025
Yes.
12
00:01:16,201 --> 00:01:18,078
-You go to your room first.
-Yes.
13
00:01:24,710 --> 00:01:26,295
-Put it upstairs.
-Yes.
14
00:01:32,884 --> 00:01:33,760
Brother Fang.
15
00:01:34,720 --> 00:01:36,263
Sorry, but I have to say this.
16
00:01:36,263 --> 00:01:38,307
You know the journey is going to be tough.
17
00:01:39,016 --> 00:01:41,435
It is not convenient
to take the family with you.
18
00:01:42,644 --> 00:01:44,146
I have no choice.
19
00:01:44,146 --> 00:01:48,608
She hasn't been home since we got married.
20
00:01:48,608 --> 00:01:50,402
Her house happened to be
on our way to escort the goods.
21
00:01:51,069 --> 00:01:53,780
Yingqi too might as well have
a reunion with her grandpa.
22
00:01:54,489 --> 00:01:57,200
However, we haven't used this road
for a long time
23
00:01:58,076 --> 00:02:00,662
and we're escorting
a million taels of silver this time.
24
00:02:01,580 --> 00:02:03,206
It's best to be cautious.
25
00:02:05,083 --> 00:02:09,755
I didn't know you were here.
I apologize if my service fell short.
26
00:02:14,551 --> 00:02:15,886
So it's Chief Han.
27
00:02:15,886 --> 00:02:19,181
No, I retired a long time ago.
28
00:02:19,765 --> 00:02:23,477
I'm just running a small business here
for a living.
29
00:02:24,186 --> 00:02:26,980
Please bear with me for the poor service.
30
00:02:26,980 --> 00:02:28,899
-Waiter.
-Yes.
31
00:02:28,899 --> 00:02:31,735
Bring some good wine and food.
32
00:02:31,735 --> 00:02:33,320
-Yes.
-I want to drink
33
00:02:33,320 --> 00:02:35,822
to my heart's content with Chief Fang.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
-My treat!
-Thanks, that's not necessary.
35
00:02:39,576 --> 00:02:42,162
I can still afford to be the host.
36
00:02:42,162 --> 00:02:45,916
If you refuse, it means you despise me.
37
00:02:49,086 --> 00:02:53,048
-Alright then.
-That's more like it.
38
00:02:56,968 --> 00:02:58,095
Chief Fang.
39
00:02:58,095 --> 00:03:01,098
What goods are you escorting this time?
40
00:03:03,058 --> 00:03:04,893
Money for refugees along the Yellow River.
41
00:03:04,893 --> 00:03:05,727
I see.
42
00:03:07,187 --> 00:03:10,399
With your fame as the Iron Arm,
43
00:03:10,399 --> 00:03:12,984
who'd dare to do anything?
44
00:03:13,652 --> 00:03:16,279
You needn't take the trouble yourself.
45
00:03:16,279 --> 00:03:17,572
You're too kind.
46
00:03:18,407 --> 00:03:21,785
The flooding of the Yellow River
made many refugees suffer.
47
00:03:22,369 --> 00:03:25,163
I am just doing my part.
48
00:03:25,831 --> 00:03:27,499
You have my respect.
49
00:03:29,042 --> 00:03:31,336
It's my pleasure to meet you here today.
50
00:03:31,336 --> 00:03:33,547
Chief Fang, let me raise you a toast.
51
00:03:34,589 --> 00:03:35,590
Chief Han.
52
00:03:36,174 --> 00:03:37,634
Brother Fang has said that
53
00:03:38,218 --> 00:03:40,345
the refugees are still suffering
54
00:03:40,929 --> 00:03:42,389
and await our money.
55
00:03:42,389 --> 00:03:43,932
It isn't likely that he'd be
in a mood to drink.
56
00:03:43,932 --> 00:03:46,017
Instead, let's drink on our return.
57
00:03:48,645 --> 00:03:50,814
Well, you don't appreciate our respect.
58
00:04:07,164 --> 00:04:09,833
I'm afraid you have no way out.
59
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
Brother Han, what do you want?
60
00:04:16,214 --> 00:04:18,675
Leave the money and I'll let you go.
61
00:04:18,675 --> 00:04:19,593
Otherwise...
62
00:04:20,302 --> 00:04:21,344
Dream on!
63
00:04:34,274 --> 00:04:36,151
Hurry up! How much more?
64
00:04:36,151 --> 00:04:37,235
Almost done.
65
00:05:14,439 --> 00:05:18,568
โYingqi.
_Dad!
66
00:05:18,568 --> 00:05:20,028
Dad, I'm scared.
67
00:05:20,695 --> 00:05:21,905
โ๏ฌngqi...
68
00:05:21,905 --> 00:05:25,283
A GOOD PLACE TO STAY
69
00:06:02,779 --> 00:06:03,905
You...
70
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
-Do it!
-Yes.
71
00:06:10,203 --> 00:06:15,709
WELCOME
72
00:06:15,709 --> 00:06:17,502
MAKE IT YOUR HOME
73
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
Yingqi.
74
00:06:29,472 --> 00:06:31,349
MAKE IT YOUR HOME
75
00:06:33,143 --> 00:06:35,687
WELCOME
76
00:07:32,285 --> 00:07:34,996
CO-STARRING: JIANG LONG, XIAO LIN YE,
CHIEH YUAN, XU JIN, LIU GANG,
77
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
HE YUN TAI, LUO HAN,
AKINA HONG, ZHAO XIONG
78
00:07:54,641 --> 00:07:55,433
Come.
79
00:08:30,385 --> 00:08:33,638
Girl, your kung fu is good enough.
Come down.
80
00:08:42,063 --> 00:08:44,566
Teacher, I've brought food
to go along with your wine.
81
00:08:45,150 --> 00:08:47,152
Yingqi, come here.
82
00:08:55,118 --> 00:08:57,579
I know you want to go downhill, don't you?
83
00:09:05,336 --> 00:09:09,174
Teacher, you said
Han Shixiong is still alive, right?
84
00:09:11,342 --> 00:09:15,805
But he hasn't been seen for many years.
85
00:09:17,307 --> 00:09:21,060
Even if he is dead,
I want to desecrate his body.
86
00:09:26,441 --> 00:09:27,275
Yingqi.
87
00:09:28,151 --> 00:09:29,694
I support you leaving.
88
00:09:30,612 --> 00:09:33,907
But now is not the right time
to avenge your father.
89
00:09:38,328 --> 00:09:41,414
The Jins are invading our country.
90
00:09:42,665 --> 00:09:44,459
Our country
is in the midst of great turmoil.
91
00:09:44,459 --> 00:09:49,631
The officials are cowards
and think only of their welfare.
92
00:09:50,632 --> 00:09:51,841
We martial artists
93
00:09:52,467 --> 00:09:56,221
should not just stand by
and let this happen.
94
00:09:57,722 --> 00:10:01,309
Teacher, I want to serve our country
even if it means death.
95
00:10:02,519 --> 00:10:04,479
Good!
96
00:10:05,480 --> 00:10:09,901
But this matter is not a problem
that can be solved alone.
97
00:10:11,319 --> 00:10:13,696
Take this letter
98
00:10:13,696 --> 00:10:17,784
to the Flying Dragon Fortress
in Dakun Mountain
99
00:10:17,784 --> 00:10:19,410
and find Master Xia.
100
00:10:19,410 --> 00:10:23,790
He is calling warriors
to rebuild our country.
101
00:10:23,790 --> 00:10:26,876
Give him the letter
and he'll know what to do.
102
00:10:28,336 --> 00:10:30,672
But I must tell you this.
This letter is very important.
103
00:10:30,672 --> 00:10:32,423
So keep it well.
104
00:10:32,423 --> 00:10:35,176
Never let villains get it.
105
00:10:35,802 --> 00:10:36,761
Don't worry.
106
00:10:48,231 --> 00:10:50,608
YI'AN INN
107
00:10:59,659 --> 00:11:01,703
Excuse me, make way!
108
00:11:02,912 --> 00:11:05,206
This way, please.
109
00:11:09,794 --> 00:11:10,753
Please come inside.
110
00:11:15,675 --> 00:11:16,634
Upstairs, please.
111
00:11:31,816 --> 00:11:34,235
Is this room acceptable?
112
00:11:34,235 --> 00:11:35,403
Yes.
113
00:11:39,240 --> 00:11:40,533
Please write your name.
114
00:11:50,627 --> 00:11:51,544
Thank you.
115
00:11:52,879 --> 00:11:55,298
Excuse me. How far is it from here
to Dakun Mountain?
116
00:11:55,298 --> 00:11:58,092
Dakun Mountain? It's about 20 miles ahead.
117
00:12:05,600 --> 00:12:09,562
Master Wu wants you to hand over
this pill to Chief Ba Shan.
118
00:12:10,521 --> 00:12:11,773
There's a secret message inside.
119
00:12:11,773 --> 00:12:14,651
The name of the generals guarding
the border and their force strength
120
00:12:14,651 --> 00:12:15,735
are written on it.
121
00:12:16,402 --> 00:12:18,655
Please deliver by the fastest way.
122
00:12:18,655 --> 00:12:20,490
We are awaiting
further instructions from him.
123
00:12:23,952 --> 00:12:26,037
I will give it to him as soon as possible.
124
00:12:26,621 --> 00:12:28,998
This is top secret, so please be careful.
125
00:12:29,999 --> 00:12:32,418
Don't worry. It's not the first time.
126
00:12:34,629 --> 00:12:36,756
-This is a reward from Master Wu.
-Yes.
127
00:12:36,756 --> 00:12:38,633
-We'll divide it equally.
-Sure.
128
00:12:38,633 --> 00:12:39,550
BOSS!
129
00:12:42,553 --> 00:12:44,430
There are many beggars outside.
130
00:12:45,139 --> 00:12:47,058
Are those beggars
going to make trouble again?
131
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Could it be that our plan
to help Master Wu
132
00:12:49,310 --> 00:12:51,562
contact the Jins has been exposed?
133
00:12:52,689 --> 00:12:53,564
I'll leave first.
134
00:12:54,232 --> 00:12:56,693
Inform me of Chief Ba Shan's reply
the moment you've it.
135
00:12:57,860 --> 00:12:59,404
Mr. Yan, wait.
136
00:13:00,071 --> 00:13:01,823
Going through the front door
is not a good idea.
137
00:13:01,823 --> 00:13:02,907
Please go through the back door.
138
00:13:05,076 --> 00:13:08,746
Hey, are you people all dead? Come on out!
139
00:13:09,330 --> 00:13:11,624
What's up? Please calm down.
140
00:13:11,624 --> 00:13:13,543
Pal, you want to eat?
141
00:13:13,543 --> 00:13:16,045
Have a seat, my treat.
142
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Good! In that case,
143
00:13:21,092 --> 00:13:24,846
-we'll come every day, alright?
-Sure.
144
00:13:26,055 --> 00:13:29,017
Today is a special day.
Let's pretend it's my birthday.
145
00:13:29,017 --> 00:13:32,645
Really? Happy birthday then.
146
00:13:32,645 --> 00:13:35,189
-Thank you.
-But I am not eating today.
147
00:13:36,232 --> 00:13:40,111
-I need a room.
-Treating you to a meal is not a problem,
148
00:13:40,111 --> 00:13:42,905
-but as regards a room--
-What?
149
00:13:42,905 --> 00:13:45,199
Am I not eligible
if I'm dressed up like this?
150
00:13:45,825 --> 00:13:46,784
Okay.
151
00:13:46,784 --> 00:13:48,786
MAKE IT YOUR HOME
152
00:13:48,786 --> 00:13:50,872
Look what this is.
153
00:13:59,005 --> 00:14:01,883
Is this enough for one night?
154
00:14:01,883 --> 00:14:04,385
Yes. It's more than enough.
155
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
-Waiter!
-Yes, coming.
156
00:14:06,554 --> 00:14:08,097
Lead this guest to a room.
157
00:14:08,097 --> 00:14:09,140
โAlright.
โPlease.
158
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
This way, please.
159
00:14:19,609 --> 00:14:21,861
Sir, this room, please.
160
00:14:23,780 --> 00:14:24,947
I want this one.
161
00:14:24,947 --> 00:14:29,452
-Sorry, it's been taken.
-No way.
162
00:14:30,328 --> 00:14:32,288
I must have it.
163
00:14:32,955 --> 00:14:34,832
Can't you ask him to move out?
164
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
How can I? He was here first.
165
00:14:37,835 --> 00:14:40,546
-I don't care, just ask him to leave.
-No!
166
00:14:44,175 --> 00:14:45,968
I could move,
167
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
but someone wouldn't agree to that.
168
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
who?
169
00:14:51,891 --> 00:14:52,975
My sword.
170
00:14:54,936 --> 00:14:57,730
Do you want to fight? That's easy.
171
00:14:58,523 --> 00:14:59,732
Come on.
172
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Search his room.
173
00:15:43,526 --> 00:15:47,280
Oh, so it's a beautiful lady.
174
00:15:48,322 --> 00:15:50,908
But what a pity for her to be with him.
175
00:16:07,967 --> 00:16:09,302
Attack!
176
00:16:32,241 --> 00:16:33,451
Attack!
177
00:17:13,407 --> 00:17:15,618
After her!
178
00:17:28,172 --> 00:17:30,091
Master Wei, come and take a look.
179
00:17:41,018 --> 00:17:42,687
Take a look, what is this?
180
00:17:48,401 --> 00:17:49,485
HAN SHIXIONG
181
00:17:51,737 --> 00:17:54,532
How did Han Shixiong's dagger
fall into her hands?
182
00:17:56,075 --> 00:17:58,244
Most likely his enemies
caught up with him.
183
00:17:59,287 --> 00:18:02,748
Then let's kill her first.
184
00:18:07,128 --> 00:18:08,713
FANG YINGQI
185
00:18:13,634 --> 00:18:15,136
Fang Yil19qi?
186
00:18:15,720 --> 00:18:18,055
After her!
187
00:18:18,764 --> 00:18:20,224
Where is she?
188
00:18:21,309 --> 00:18:24,353
-Let's find her.
-This way!
189
00:18:24,353 --> 00:18:25,730
DEFENG BANK
190
00:18:31,360 --> 00:18:32,320
TONGJI BRIDGE
191
00:18:34,613 --> 00:18:35,990
YISHENG BAMBOO WARE
192
00:18:35,990 --> 00:18:37,450
DEFENG BANK
193
00:19:03,392 --> 00:19:07,229
TONGJI BRIDGE
194
00:19:12,234 --> 00:19:14,236
Are you using the Hanshuang Sword?
195
00:19:16,822 --> 00:19:18,407
You admit defeat, right?
196
00:19:20,368 --> 00:19:21,577
Who are you?
197
00:19:22,703 --> 00:19:23,704
None of your business.
198
00:19:44,600 --> 00:19:48,312
TONGJI BRIDGE
199
00:20:17,007 --> 00:20:19,552
Lady, you look so desperate.
200
00:20:20,261 --> 00:20:21,929
Alright. Here,
I'll return the letter to you.
201
00:20:46,245 --> 00:20:47,830
HAN SHIXIONG
202
00:20:51,834 --> 00:20:54,628
This is the flying dagger
you used 20 years ago.
203
00:20:55,254 --> 00:20:57,506
I'm wondering why would the girl have it?
204
00:20:58,090 --> 00:21:01,177
-What is that girl's name?
-Fang Yingqi.
205
00:21:01,177 --> 00:21:02,928
Fang Yil19qi?
206
00:21:06,474 --> 00:21:08,851
I suspect she's Fang Ning's descendant.
207
00:21:08,851 --> 00:21:12,813
We slaughtered everyone
of the Fang family that year.
208
00:21:12,813 --> 00:21:14,482
How could there be any descendant?
209
00:21:16,317 --> 00:21:20,279
Maybe one of them got away.
210
00:21:20,988 --> 00:21:23,282
According to the waiter at Yi'an Inn,
211
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
she's headed for Dakun Mountain.
212
00:21:27,036 --> 00:21:30,247
Tongming, get rid of her.
213
00:21:31,373 --> 00:21:33,000
Actually, I was thinking
of the same thing.
214
00:21:33,000 --> 00:21:36,003
Let's do it quickly.
215
00:21:36,003 --> 00:21:37,004
I'll leave first.
216
00:21:38,881 --> 00:21:40,799
I have changed my name to Cai Yi.
217
00:21:40,799 --> 00:21:42,843
I am now a spy at Dakun Mountain.
218
00:21:42,843 --> 00:21:46,597
Last night, Xia Zilong
urgently asked me over
219
00:21:46,597 --> 00:21:48,432
to discuss something important.
220
00:21:49,350 --> 00:21:50,851
Go ahead and don't worry.
221
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
I'll take care of that girl.
222
00:21:53,812 --> 00:21:54,939
Farewell.
223
00:22:30,057 --> 00:22:31,183
Go!
224
00:22:47,950 --> 00:22:51,161
TONGJI BRIDGE
225
00:23:03,340 --> 00:23:05,676
Miss, why are you being so unreasonable?
226
00:23:05,676 --> 00:23:07,928
You stole my dagger,
why should I reason with you?
227
00:23:19,898 --> 00:23:21,025
Wait.
228
00:23:21,025 --> 00:23:22,401
You said I stole your flying dagger?
229
00:23:22,401 --> 00:23:23,736
You know what you did.
230
00:23:24,403 --> 00:23:25,571
This is ridiculous.
231
00:23:25,571 --> 00:23:27,448
You wounded two of my men
with your secret weapon,
232
00:23:27,448 --> 00:23:29,074
and I haven't settled
the score with you yet.
233
00:23:30,409 --> 00:23:32,703
I simply can't accept the fact
that you bully people.
234
00:23:34,455 --> 00:23:37,416
You can't tell the good from the bad.
235
00:23:37,416 --> 00:23:38,417
What are you talking about?
236
00:23:39,043 --> 00:23:41,545
Go back to your room
and take a look, you'll know.
237
00:23:44,089 --> 00:23:47,468
Miss, listen to my advice.
Don't sleep tonight.
238
00:23:47,468 --> 00:23:49,094
Someone may ambush you.
239
00:24:05,694 --> 00:24:12,618
ZHAOFENG'S SHOP
240
00:24:32,346 --> 00:24:33,389
A GOOD PLACE TO STAY
241
00:25:16,306 --> 00:25:17,558
Shoot!
242
00:25:40,038 --> 00:25:40,998
I'll deal with them.
243
00:26:21,163 --> 00:26:22,790
May I know your name?
244
00:26:22,790 --> 00:26:25,125
I'm the leader of the beggar gang.
My name is Qin Shangyi.
245
00:26:26,794 --> 00:26:29,505
Sorry for not recognizing you.
I'm Fang Yingqi.
246
00:26:29,505 --> 00:26:31,590
I'm going to Dakun Mountain
on my teacher's orders.
247
00:26:32,299 --> 00:26:33,258
I know.
248
00:26:33,258 --> 00:26:36,762
-What?
-I read your letter yesterday,
249
00:26:36,762 --> 00:26:39,139
and know you're a righteous heroine.
250
00:26:39,139 --> 00:26:42,059
So I protected you secretly on the way.
251
00:26:42,059 --> 00:26:44,228
Thank you for saving me.
252
00:26:44,853 --> 00:26:48,524
Since we are on the same side,
you needn't stand on ceremony.
253
00:26:49,399 --> 00:26:52,820
Brother Qin, you really never took
my flying dagger?
254
00:26:53,612 --> 00:26:54,404
No.
255
00:26:55,113 --> 00:26:57,950
I think it was taken away by Wei Tongming.
256
00:26:59,993 --> 00:27:01,662
Can you tell me more about Wei Tongming?
257
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
He is a traitor who betrayed our country.
258
00:27:05,582 --> 00:27:06,875
I made a fuss there yesterday
259
00:27:07,543 --> 00:27:09,753
just to get evidence of his treason.
260
00:27:11,922 --> 00:27:13,924
I almost mistook him for a good guy.
261
00:27:13,924 --> 00:27:15,050
So stupid of me!
262
00:27:15,050 --> 00:27:15,968
Miss Fang.
263
00:27:16,677 --> 00:27:18,303
Don't judge a book by its cover.
264
00:27:19,054 --> 00:27:21,849
You ought to be careful all the time.
265
00:27:23,559 --> 00:27:25,853
Brother Qin, thank you for your advice.
266
00:27:26,687 --> 00:27:28,438
I'll always remember it.
267
00:27:28,438 --> 00:27:30,023
Where's Brother Qin?
268
00:27:30,023 --> 00:27:33,861
-Over there!
-Brother Qin is over there.
269
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
Miss Fang.
270
00:27:37,614 --> 00:27:39,867
There are still 20 miles
to Dakun Mountain.
271
00:27:39,867 --> 00:27:41,201
You'd better set off earlier.
272
00:27:42,077 --> 00:27:43,036
Alright, I'm leaving now.
273
00:27:58,302 --> 00:28:00,012
Let me see you off.
274
00:28:00,012 --> 00:28:02,347
It's okay, Brother Qin. See you later.
275
00:28:02,347 --> 00:28:04,224
Be careful then.
276
00:28:14,192 --> 00:28:16,570
FLYING DRAGON FORTRESS
277
00:28:18,655 --> 00:28:21,700
MAIN HALL
278
00:28:21,700 --> 00:28:23,368
I got word
279
00:28:23,368 --> 00:28:26,997
that Wu Changsheng
bribed corrupt officials
280
00:28:27,789 --> 00:28:31,376
to obtain secret information for the Jins.
281
00:28:32,419 --> 00:28:35,839
That's why I invite you all here
for a discussion.
282
00:28:36,548 --> 00:28:39,635
Wu Changsheng is rich and powerful.
283
00:28:40,302 --> 00:28:43,639
The Jin army is tough and aggressive.
284
00:28:43,639 --> 00:28:46,934
In order to preserve his property,
Wu flattered the Jins and Ba Shan
285
00:28:47,559 --> 00:28:49,227
with all means.
286
00:28:49,227 --> 00:28:51,063
He is bent on selling the country
for his own advantage.
287
00:28:53,106 --> 00:28:54,775
As members of the Flying Dragon Clan,
288
00:28:54,775 --> 00:28:58,654
we are dedicated to eradicating
the traitors in our motherland.
289
00:28:59,279 --> 00:29:03,283
Now that we've confirmed
Wu Changsheng is a traitor,
290
00:29:04,076 --> 00:29:06,411
-we should get rid of him.
-That's right.
291
00:29:06,411 --> 00:29:07,788
Master Cai is right.
292
00:29:07,788 --> 00:29:12,960
But Wu Changsheng's Black Wind Fort
has a lot of good fighters.
293
00:29:12,960 --> 00:29:16,922
He has also solicited the aid
of many villainous mercenaries.
294
00:29:16,922 --> 00:29:20,175
It wouldn't be easy to get rid of him.
295
00:29:20,175 --> 00:29:24,429
Master Gongsun, you needn't
let his power diminish our confidence.
296
00:29:25,973 --> 00:29:29,434
-Master Fei, you--
-Please, stop quarreling.
297
00:29:30,018 --> 00:29:32,896
This is not the time to argue.
298
00:29:32,896 --> 00:29:34,940
We mustn't land ourselves
in a disadvantageous position.
299
00:29:34,940 --> 00:29:39,987
We should devise a plan
to get rid of Wu Changsheng.
300
00:29:39,987 --> 00:29:42,864
That's what we need to do today;
301
00:29:42,864 --> 00:29:44,658
to find a way to go against Wu Changsheng.
302
00:29:44,658 --> 00:29:47,327
-Sir, someone requests to see you.
-Oh?
303
00:29:52,165 --> 00:29:53,750
It's Priest Xuanzhen.
Please invite him in immediately.
304
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
Yes.
305
00:29:55,377 --> 00:29:56,920
Priest Xuanzhen is here.
306
00:29:57,504 --> 00:30:00,340
That's great! He could give us a hand.
307
00:30:00,340 --> 00:30:02,634
We are now stronger than ever.
308
00:30:02,634 --> 00:30:03,635
Look who's here.
309
00:30:04,469 --> 00:30:06,054
It's a girl.
310
00:30:14,438 --> 00:30:15,897
He is Master Xia.
311
00:30:15,897 --> 00:30:18,483
Greetings, Master Xia. I'm Fang Yingqi.
312
00:30:20,736 --> 00:30:23,030
Please rise. You are?
313
00:30:23,030 --> 00:30:24,698
I'm a disciple of Priest Xuanzhen.
314
00:30:26,533 --> 00:30:28,076
This is a letter for you from him.
315
00:30:28,702 --> 00:30:29,870
Is Priest Xuanzhen coming?
316
00:30:29,870 --> 00:30:32,372
No, he's old and too weak to come.
317
00:30:32,372 --> 00:30:35,125
So he sent me instead.
318
00:30:35,125 --> 00:30:36,376
I'm ready to take your order.
319
00:30:37,044 --> 00:30:38,420
That's great!
320
00:30:43,550 --> 00:30:46,094
Miss Fang, since you're his best disciple,
321
00:30:46,094 --> 00:30:47,929
I guess you must have
learned a lot from him.
322
00:30:47,929 --> 00:30:51,266
Please demonstrate some of your skills.
323
00:30:52,100 --> 00:30:53,643
What do you all think?
324
00:30:53,643 --> 00:30:56,354
Great, it's a wonderful idea.
325
00:30:57,105 --> 00:30:59,441
Alright. I will humbly grant your wishes.
326
00:30:59,441 --> 00:31:01,651
Please give me your valued guidance.
327
00:31:43,735 --> 00:31:46,029
You're really great!
328
00:31:46,029 --> 00:31:48,281
-Amazing!
-Thank you.
329
00:31:48,907 --> 00:31:52,494
-Indeed, good teachers make good students.
-You're too kind.
330
00:31:52,494 --> 00:31:54,329
Miss Fang, you must be tired.
331
00:31:54,329 --> 00:31:56,706
-Please go and rest.
-Alright.
332
00:31:56,706 --> 00:31:58,917
Lead Miss Fang to her room.
333
00:31:58,917 --> 00:32:00,043
Yes.
334
00:32:00,043 --> 00:32:02,671
-This way, please.
-I'll take my leave.
335
00:32:02,671 --> 00:32:03,588
Miss Fang, this way, please.
336
00:32:11,429 --> 00:32:12,347
Master Xia.
337
00:32:13,056 --> 00:32:14,808
Miss Fang's skills are marvelous.
338
00:32:14,808 --> 00:32:17,269
She is indeed a top disciple
of Priest Xuanzhen.
339
00:32:17,269 --> 00:32:18,395
That's right.
340
00:32:18,395 --> 00:32:21,022
I want to send her to assassinate
Wu Changsheng.
341
00:32:21,022 --> 00:32:22,899
I think she'll surely succeed.
342
00:32:23,942 --> 00:32:26,111
What do you think?
343
00:33:35,388 --> 00:33:42,354
LONGPAN
344
00:35:04,352 --> 00:35:05,353
Attack!
345
00:35:15,447 --> 00:35:16,865
After her!
346
00:35:24,247 --> 00:35:25,623
-Attack!
-Yes.
347
00:36:23,681 --> 00:36:25,225
Use more power and come up.
348
00:36:33,316 --> 00:36:34,901
You go first, I'll deal with them.
349
00:36:43,576 --> 00:36:47,747
-After her!
-That way!
350
00:37:17,068 --> 00:37:17,902
Get on the horse, hurry up!
351
00:37:40,008 --> 00:37:41,509
Let's rest here.
352
00:37:45,597 --> 00:37:46,890
Thanks for your help.
353
00:37:47,557 --> 00:37:49,350
May I know your name, please?
354
00:37:53,980 --> 00:37:56,608
Oh, Brother Qin, it's you!
355
00:37:57,901 --> 00:38:00,904
Wu Changsheng is a traitor
who harms the country and the people.
356
00:38:01,488 --> 00:38:03,198
I have been wanting to kill him.
357
00:38:04,449 --> 00:38:07,327
These days I've been
posing as a timekeeper,
358
00:38:08,161 --> 00:38:10,955
waiting for the right opportunity
to infiltrate Black Wind Fort.
359
00:38:11,539 --> 00:38:13,166
But the right opportunity has yet to come.
360
00:38:14,125 --> 00:38:18,213
Today I saw them lay many traps
361
00:38:18,963 --> 00:38:20,381
and planted ambush everywhere.
362
00:38:21,257 --> 00:38:23,676
So I guess something must happen tonight.
363
00:38:24,594 --> 00:38:25,637
I didn't expect it would be you.
364
00:38:26,221 --> 00:38:30,600
Did you throw the tiles in the alley
to warn me just now?
365
00:38:31,226 --> 00:38:34,687
However, you didn't take heed
and almost got killed.
366
00:38:38,816 --> 00:38:39,651
Brother Qin.
367
00:38:40,568 --> 00:38:43,905
You have once again
risked your life to save me.
368
00:38:44,656 --> 00:38:46,241
I really don't know how to thank you.
369
00:38:46,866 --> 00:38:47,992
Please don't get me wrong.
370
00:38:48,826 --> 00:38:52,789
I didn't do it for this reason.
371
00:38:54,249 --> 00:38:56,251
It is my good fortune to know
372
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
a righteous friend like you.
373
00:38:59,337 --> 00:39:00,672
Miss Fang, you're too kind.
374
00:39:10,306 --> 00:39:11,724
May the traitors be eradicated
375
00:39:12,392 --> 00:39:15,687
and the motherland return to peace
as soon as possible.
376
00:39:17,814 --> 00:39:19,816
When the time comes,
let us find a good place,
377
00:39:19,816 --> 00:39:21,025
build our own home,
378
00:39:22,110 --> 00:39:23,319
and live in peace and security.
379
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
I'm a beggar.
380
00:39:29,284 --> 00:39:32,745
I'm used to hard life and hunger.
381
00:39:33,955 --> 00:39:38,126
A good life is alien to me.
382
00:39:42,046 --> 00:39:43,673
By the way, why are you
going to Black Wind Fort?
383
00:39:44,507 --> 00:39:47,218
This was an order from Dakun Mountain.
384
00:39:47,218 --> 00:39:48,928
That's strange.
385
00:39:50,847 --> 00:39:53,057
-Could there be a spy?
-A spy?
386
00:39:53,725 --> 00:39:56,894
-How so?
-They know Black Wind Fort
387
00:39:57,562 --> 00:39:58,938
is heavily guarded.
388
00:39:59,897 --> 00:40:02,191
Why would they send you there all alone?
389
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Besides,
390
00:40:05,361 --> 00:40:07,655
Wu Changsheng seemed to know
in advance you were going there.
391
00:40:08,323 --> 00:40:09,157
You're right.
392
00:40:10,199 --> 00:40:11,451
Whose idea was it?
393
00:40:12,493 --> 00:40:14,287
I hear it was Cai Yi's idea.
394
00:40:15,580 --> 00:40:16,539
Cai Yi?
395
00:40:18,458 --> 00:40:20,793
Oh, I know now.
396
00:40:41,856 --> 00:40:44,067
Master Xia, why haven't you slept yet?
397
00:40:44,609 --> 00:40:46,778
Yingqi hasn't returned yet.
398
00:40:47,362 --> 00:40:49,238
How can I sleep?
399
00:40:49,238 --> 00:40:50,865
Me too.
400
00:40:50,865 --> 00:40:52,742
So I went out for a walk.
401
00:40:53,368 --> 00:40:57,705
If anything happens to her,
how could I face Priest Xuanzhen?
402
00:40:58,247 --> 00:40:59,540
It's almost dawn.
403
00:41:00,083 --> 00:41:03,378
I think she may have failed.
404
00:41:04,253 --> 00:41:06,547
Cai Yi, this is my order.
405
00:41:06,547 --> 00:41:08,925
Gather all men before dawn
406
00:41:08,925 --> 00:41:10,259
and attack Black Wind Fort.
407
00:41:10,259 --> 00:41:11,844
We must save Yingqi.
408
00:41:13,888 --> 00:41:14,972
No need for that!
409
00:41:20,353 --> 00:41:21,312
Yingqi.
410
00:41:21,854 --> 00:41:23,523
Master Cai, I'm back.
411
00:41:25,817 --> 00:41:28,361
Yingqi! You worry me to death.
412
00:41:28,361 --> 00:41:31,197
It seemed Wu Changsheng was prepared
and fighters were hidden everywhere.
413
00:41:31,197 --> 00:41:32,240
I had no chance to go in.
414
00:41:33,950 --> 00:41:35,284
Are you hurt?
415
00:41:36,953 --> 00:41:38,329
I was surrounded,
416
00:41:38,996 --> 00:41:41,207
and it took a lot of effort to break out.
417
00:41:41,999 --> 00:41:44,419
Although I didn't complete the task,
418
00:41:45,503 --> 00:41:48,840
I managed to snatch their flag
to cheer us on.
419
00:41:50,341 --> 00:41:52,969
Am I right? Master Cai.
420
00:41:53,970 --> 00:41:54,887
Yes.
421
00:41:55,513 --> 00:41:58,975
-You're really great.
-Yingqi, you must be very tired.
422
00:41:58,975 --> 00:42:00,143
Go take a break first.
423
00:42:00,143 --> 00:42:01,686
I'll take my leave then.
424
00:42:04,564 --> 00:42:06,399
-You should rest too.
-Yes.
425
00:42:12,613 --> 00:42:15,450
What? Fang Yingqi survived?
426
00:42:16,075 --> 00:42:17,326
That's unexpected.
427
00:42:19,871 --> 00:42:22,707
Maybe it's not yet time for her to die.
428
00:42:23,416 --> 00:42:26,544
As far as I know,
her kung fu is really good.
429
00:42:26,544 --> 00:42:29,297
Even Qin Shangyi was no match for her.
430
00:42:30,298 --> 00:42:32,216
Did Qin Shangyi fight with her?
431
00:42:33,926 --> 00:42:36,095
They came to know
each other through a fight.
432
00:42:36,763 --> 00:42:38,097
Purely by chance,
433
00:42:38,806 --> 00:42:41,100
but now they are best friends.
434
00:42:44,479 --> 00:42:45,313
I have an idea.
435
00:42:45,897 --> 00:42:50,693
We'll use their relationship
to kill Fang Yingqi.
436
00:42:58,993 --> 00:43:00,620
Someone's coming.
437
00:43:03,206 --> 00:43:04,540
Hey! Go check it out!
438
00:43:05,416 --> 00:43:06,834
Halt! What are you doing here?
439
00:43:09,837 --> 00:43:11,881
Hey! Why are you behaving suspiciously?
440
00:43:11,881 --> 00:43:13,257
I'm looking for Miss Fang Yingqi.
441
00:43:13,257 --> 00:43:15,676
He must be a spy. Bring him to Master Xia.
442
00:43:15,676 --> 00:43:17,929
-Let's go!
-I'm not a spy.
443
00:43:17,929 --> 00:43:19,388
What do you want with Miss Fang?
444
00:43:19,972 --> 00:43:22,725
Chief Qin asked me to send her a letter.
445
00:43:22,725 --> 00:43:23,684
Where's the letter?
446
00:43:24,977 --> 00:43:28,397
-I must give it to her in person.
-Nonsense, hand it out.
447
00:43:28,397 --> 00:43:29,941
Give me the letter!
448
00:43:30,733 --> 00:43:32,944
Miss Fang is here.
449
00:43:32,944 --> 00:43:34,695
Miss Fang, this person is looking for you.
450
00:43:34,695 --> 00:43:35,488
For me?
451
00:43:36,739 --> 00:43:39,075
Chief Qin asked me
to send this letter to you.
452
00:43:46,916 --> 00:43:50,586
These food supplies
will be delivered to the Jins.
453
00:43:50,586 --> 00:43:53,631
They will be delivered to
the frontier in four carriages
454
00:43:53,631 --> 00:43:56,050
via Baxian Mountain straight to Ku Peak.
455
00:43:56,050 --> 00:43:59,262
Unfortunately, I don't have
the manpower to rob it.
456
00:44:00,471 --> 00:44:03,224
How dare Wu Changsheng
deliver food supplies to the Jins.
457
00:44:03,224 --> 00:44:04,600
He's too much!
458
00:44:04,600 --> 00:44:07,353
Wu Changsheng is harming
the country and the people!
459
00:44:07,353 --> 00:44:10,022
That means we must get
these food supplies back.
460
00:44:10,022 --> 00:44:11,649
We can't let them fall into
the hands of Jins.
461
00:44:11,649 --> 00:44:14,777
-That's right.
-Wait.
462
00:44:16,946 --> 00:44:17,780
Miss Fang.
463
00:44:18,614 --> 00:44:21,242
Is the news reliable?
464
00:44:21,242 --> 00:44:22,118
Definitely.
465
00:44:22,869 --> 00:44:23,703
Master Xia.
466
00:44:24,370 --> 00:44:25,496
Don't hesitate.
467
00:44:26,163 --> 00:44:27,623
Tomorrow is the eighth day of the month.
468
00:44:27,623 --> 00:44:31,294
Let's take people to Baxian Mountain
to ambush and stop them head-on.
469
00:44:31,919 --> 00:44:33,129
Alright.
470
00:44:34,046 --> 00:44:36,090
Tomorrow we'll go
separate ways in five teams.
471
00:44:36,090 --> 00:44:38,092
The first team will be led by Master Fei.
472
00:44:38,092 --> 00:44:40,011
He'll intercept them on the south side
of Baxian Mountain.
473
00:44:40,011 --> 00:44:41,095
-Yes!
-The second team
474
00:44:41,095 --> 00:44:42,763
will be led by Master Gongsun.
475
00:44:42,763 --> 00:44:45,141
He'll intercept them on the west side
of Baxian Mountain.
476
00:45:33,773 --> 00:45:34,607
Attack!
477
00:46:31,163 --> 00:46:33,582
This time we suffered heavy losses
478
00:46:33,582 --> 00:46:36,085
because we were not cautious enough.
479
00:46:36,752 --> 00:46:39,672
The enemies knew of our plan beforehand.
480
00:46:39,672 --> 00:46:41,257
So they took precautions
481
00:46:41,841 --> 00:46:44,468
Does this mean there's a spy among us?
482
00:46:46,303 --> 00:46:49,181
I knew from the beginning
that this news was fake.
483
00:46:49,849 --> 00:46:52,727
So my guess is correct.
484
00:46:54,770 --> 00:46:55,938
Miss Fang.
485
00:46:55,938 --> 00:46:59,483
I don't understand why did you do that?
What's your intention?
486
00:47:00,484 --> 00:47:01,527
What do you mean?
487
00:47:02,862 --> 00:47:06,782
Master Fei, you suspect
there's a spy among us.
488
00:47:07,366 --> 00:47:11,370
I think the spy is right
in front of us here.
489
00:47:11,370 --> 00:47:14,165
-Master Cai, what proof do you have?
-Proof?
490
00:47:15,332 --> 00:47:18,586
Master Xia, would you please go
and search her room?
491
00:47:18,586 --> 00:47:20,755
Maybe you'll find something out.
492
00:47:21,422 --> 00:47:23,674
-Alright, let's go!
-Let's go!
493
00:47:24,800 --> 00:47:25,634
Wait!
494
00:47:27,344 --> 00:47:28,512
I don't mind if you search my room
495
00:47:29,764 --> 00:47:30,556
Master Cai.
496
00:47:31,432 --> 00:47:34,477
But what if you can't find anything?
497
00:47:34,477 --> 00:47:36,437
Then it'll be my stupidity.
498
00:47:36,437 --> 00:47:37,938
I'm willing to be punished.
499
00:47:37,938 --> 00:47:40,983
-Really?
-Yes, I'm a man of my word!
500
00:47:40,983 --> 00:47:42,068
I'll never regret it.
501
00:47:42,068 --> 00:47:43,944
-Lat's gok
bye's)
502
00:47:53,746 --> 00:47:55,081
-Search.
-Yes.
503
00:48:18,938 --> 00:48:21,565
A traitor should be
sentenced to death, take her!
504
00:48:21,565 --> 00:48:22,358
Take her!
505
00:48:24,568 --> 00:48:26,862
Yingqi, speak whatever you have to say.
506
00:48:27,988 --> 00:48:30,491
Master Cai, what's your intention
in doing this?
507
00:48:31,784 --> 00:48:32,701
-Take her away!
-Yes!
508
00:48:32,701 --> 00:48:33,536
Wait!
509
00:48:34,120 --> 00:48:35,746
I don't make dirty deals.
510
00:48:36,288 --> 00:48:38,624
The truth will be out one day.
511
00:49:03,232 --> 00:49:04,692
-Get her!
-Yes.
512
00:49:04,692 --> 00:49:06,694
Don't let her run away!
513
00:49:06,694 --> 00:49:08,529
Get her!
514
00:49:37,850 --> 00:49:41,061
-After her!
-Hurry up!
515
00:49:41,061 --> 00:49:43,439
After her!
516
00:49:47,693 --> 00:49:50,404
FLYING DRAGON FORTRESS
517
00:50:05,044 --> 00:50:07,296
-Brother Wei, you are here.
-Is your boss here?
518
00:50:07,296 --> 00:50:09,089
Yes, he's inside.
519
00:50:09,089 --> 00:50:12,259
WELCOME
520
00:50:16,055 --> 00:50:17,973
Sir, please take a seat inside.
521
00:50:28,776 --> 00:50:30,110
Sir, this way, please.
522
00:50:41,247 --> 00:50:42,414
What would you like to eat?
523
00:50:42,414 --> 00:50:44,541
A catty of white wine
and a plate of braised pork.
524
00:50:44,541 --> 00:50:47,503
A catty of white wine
and a plate of braised pork!
525
00:50:54,510 --> 00:50:56,262
How come he's not here yet?
526
00:50:56,262 --> 00:50:57,805
There're too many people here.
527
00:50:57,805 --> 00:50:59,014
Let's talk inside.
528
00:51:04,937 --> 00:51:06,063
Coming, it's yours.
529
00:51:10,818 --> 00:51:13,612
-Yan Jijiang is not here yet?
-No, what happened?
530
00:51:21,328 --> 00:51:24,999
The letter from Chief Ba Shan
came a few days late this time.
531
00:51:24,999 --> 00:51:26,625
Wu Changsheng is very anxious.
532
00:51:27,209 --> 00:51:30,212
Could it be that something happened
to Yan Jijiang on the way?
533
00:51:30,212 --> 00:51:31,422
I don't think so.
534
00:51:31,422 --> 00:51:33,966
Yan Jijiang isn't a careless person.
535
00:51:35,134 --> 00:51:37,344
I have something to do in Shanyang County.
536
00:51:37,344 --> 00:51:39,221
I will be back in about half a month.
537
00:51:39,221 --> 00:51:42,016
If Yan Jijiang comes,
pass the confidential letter to Master Wu.
538
00:51:42,016 --> 00:51:43,892
I will, don't worry.
539
00:51:43,892 --> 00:51:45,019
I'll be off then.
540
00:51:54,028 --> 00:51:57,865
QING STATION
541
00:51:57,865 --> 00:51:59,950
Master Yan, you are here again.
542
00:51:59,950 --> 00:52:01,744
Yes, how is your business?
543
00:52:01,744 --> 00:52:04,371
-Quite not bad. Please take a seat.
-Alright.
544
00:52:07,416 --> 00:52:09,335
Have some tea and rest.
545
00:52:09,335 --> 00:52:11,211
-Waiter, bring some tea.
-Yes, coming!
546
00:52:13,213 --> 00:52:15,924
-Master Yan, please have some tea.
-Alright.
547
00:52:15,924 --> 00:52:17,801
Master Yan, you're such a busy man.
548
00:52:17,801 --> 00:52:20,179
You must pass by here
two or three times a month.
549
00:52:20,179 --> 00:52:22,306
It's just a small business for a living.
550
00:52:24,892 --> 00:52:26,143
He's Yan Jijiang.
551
00:52:30,647 --> 00:52:31,482
Thank you.
552
00:52:41,450 --> 00:52:45,913
QING STATION
553
00:52:45,913 --> 00:52:52,878
Spring is warm and flowers are blooming.
554
00:52:54,171 --> 00:53:01,095
Bees and butterflies
come to collect honey.
555
00:53:02,054 --> 00:53:05,599
They are like lovers
556
00:53:05,599 --> 00:53:09,812
who cling to each other.
557
00:53:09,812 --> 00:53:13,649
They are so lovely.
558
00:53:13,649 --> 00:53:17,653
Everyone envies them.
559
00:53:24,243 --> 00:53:31,166
Strolling along a flowery path
560
00:53:32,459 --> 00:53:39,425
soothed by the gentle breeze.
561
00:53:40,676 --> 00:53:44,847
The declining days of spring
562
00:53:44,847 --> 00:53:48,559
cannot be retained.
563
00:53:48,559 --> 00:53:52,479
What is in your heart
564
00:53:52,479 --> 00:53:56,942
that cannot be said?
565
00:53:58,485 --> 00:54:00,279
-Great!
-Well done!
566
00:54:08,954 --> 00:54:10,914
-Not bad.
-That's right.
567
00:54:10,914 --> 00:54:12,833
-Take this.
-Thank you.
568
00:54:12,833 --> 00:54:15,169
โYou're welcome.
-She's really great.
569
00:55:55,811 --> 00:55:57,938
FROM YAN JIJIANG
570
00:55:59,147 --> 00:56:00,607
YanPijliancR?
571
00:56:02,109 --> 00:56:04,069
What is his purpose here?
572
00:56:06,154 --> 00:56:08,407
-Where's he?
-He's waiting in the garden.
573
00:56:27,593 --> 00:56:29,553
Greetings, Master Wu. I'm Yan Jijiang.
574
00:56:30,304 --> 00:56:31,346
Don't stand on ceremony.
575
00:56:31,346 --> 00:56:32,264
Brother Jijiang.
576
00:56:33,015 --> 00:56:35,392
We've never met
577
00:56:35,392 --> 00:56:37,352
but I have established
a spiritual connection with you.
578
00:56:38,228 --> 00:56:41,023
Why have you come personally
579
00:56:41,690 --> 00:56:43,525
this time?
580
00:56:43,525 --> 00:56:44,568
Well...
581
00:56:46,486 --> 00:56:47,821
They're all my trusted men.
582
00:56:48,447 --> 00:56:50,782
Do speak whatever's on your mind.
583
00:56:51,700 --> 00:56:54,328
I'm under the command of Chief Ba Shan
584
00:56:54,328 --> 00:56:56,204
to deliver a letter to you, Master Wu.
585
00:56:56,788 --> 00:56:57,873
And the letter?
586
00:57:07,883 --> 00:57:10,135
Why didn't you send it to me
through Wei Tongming?
587
00:57:10,719 --> 00:57:13,138
I encountered some problems on the way,
so I was delayed for two days.
588
00:57:13,138 --> 00:57:14,681
Only after getting here, I realized
589
00:57:14,681 --> 00:57:16,516
Brother Tongming has gone to
Shanyang County.
590
00:57:16,516 --> 00:57:19,311
I came in person because
I didn't want to delay any longer.
591
00:57:21,355 --> 00:57:23,148
Wei Tongming has gone to Shanyang County?
592
00:57:23,148 --> 00:57:25,817
Yes, his family is there.
593
00:57:25,817 --> 00:57:28,612
He said he would be back
in about half a month.
594
00:57:31,448 --> 00:57:33,367
Brother Jijiang, make yourself at home.
595
00:57:33,950 --> 00:57:35,744
-I'll take my leave now.
-Sure.
596
00:58:06,650 --> 00:58:09,736
FROM CHIEF BA SHAN
597
00:58:31,591 --> 00:58:36,054
Brother Jijiang, how long
would you stay this time?
598
00:58:36,221 --> 00:58:40,058
Chief Ba Shan ordered me to stay here
and listen to your command, Master Wu.
599
00:58:40,892 --> 00:58:42,352
You're too kind.
600
00:58:42,352 --> 00:58:45,397
I need your help to send
another letter to Chief Ba Shan.
601
00:58:46,106 --> 00:58:48,608
Please stay here for a few days.
602
00:58:48,608 --> 00:58:49,568
Sorry to bother you.
603
00:58:50,235 --> 00:58:51,403
-You servant.
-Yes.
604
00:58:51,403 --> 00:58:53,947
-Take Mr. Yan to the East Chamber to rest.
-Yes.
605
00:58:54,698 --> 00:58:56,283
-This way, please.
-Thank you, Master Wu.
606
00:58:59,161 --> 00:59:00,203
-Come, servant!
-Yes.
607
00:59:00,829 --> 00:59:02,789
Invite Master Cai to come here.
We need to have a discussion.
608
00:59:02,789 --> 00:59:03,582
Yes.
609
00:59:05,083 --> 00:59:09,171
What can I do for you, Master Wu?
610
00:59:10,130 --> 00:59:12,549
I have received an order
from Chief Ba Shan.
611
00:59:13,842 --> 00:59:18,472
He has decided to attack
in the middle of next month.
612
00:59:19,389 --> 00:59:21,516
He wants us to wipe out
all the people in Dakun Mountain
613
00:59:21,516 --> 00:59:23,477
before the end of this month.
614
00:59:24,352 --> 00:59:27,355
How should we go about it?
615
00:59:29,107 --> 00:59:30,984
Dakun Mountain
has a lot of kung fu experts.
616
00:59:31,985 --> 00:59:32,944
I don't think
617
00:59:33,737 --> 00:59:36,740
we could do it this easily.
618
00:59:37,449 --> 00:59:41,953
That's why I need your advice.
619
00:59:45,290 --> 00:59:46,416
I have an idea.
620
00:59:46,416 --> 00:59:48,293
It's my birthday the day after tomorrow.
621
00:59:48,919 --> 00:59:50,712
Let's use my birthday celebration
as an excuse.
622
00:59:51,588 --> 00:59:55,258
Xia Zilong must come as a guest.
623
00:59:56,051 --> 00:59:59,638
That's when we can drive them to a corner.
624
00:59:59,638 --> 01:00:02,098
I believe none of them can escape!
625
01:00:02,682 --> 01:00:03,934
Good idea!
626
01:00:04,518 --> 01:00:05,977
The night after tomorrow,
627
01:00:05,977 --> 01:00:09,314
I will lay an ambush near your residence
628
01:00:09,314 --> 01:00:11,191
with all my troops and those of Ba Shan.
629
01:00:12,067 --> 01:00:14,277
-I'll await your orders to attack them.
-Well done!
630
01:00:14,277 --> 01:00:16,238
As soon as Xia Zilong
and the others arrive,
631
01:00:16,238 --> 01:00:18,156
we will send a signal
by burning fireworks.
632
01:00:18,156 --> 01:00:21,660
-What do you think?
-What a brilliant plan!
633
01:00:21,660 --> 01:00:24,412
Without further ado, let's get ready.
634
01:00:24,412 --> 01:00:26,289
I'll send out the invitations today.
635
01:00:27,040 --> 01:00:29,751
You're so smart to have such a good plan.
636
01:00:33,463 --> 01:00:37,676
As long as the Jins
can succeed in their attack,
637
01:00:38,802 --> 01:00:42,806
you and I will enjoy endless wealth.
638
01:00:43,890 --> 01:00:46,852
Han Shixiong, you're too cunning.
639
01:00:50,063 --> 01:00:51,648
Let's do our parts.
640
01:00:52,440 --> 01:00:53,567
I'll leave now.
641
01:00:54,776 --> 01:00:55,902
Farewell.
642
01:01:14,379 --> 01:01:17,090
-Master Wu.
-Brother Jijiang.
643
01:01:18,216 --> 01:01:19,759
Your visit is timely.
644
01:01:19,759 --> 01:01:22,762
Stay at my place for a few more days.
645
01:01:22,762 --> 01:01:25,807
I guarantee I'll have good news
for Chief Ba Shan.
646
01:01:27,976 --> 01:01:31,271
Master Wu, wasn't that Han Shixiong?
647
01:01:31,271 --> 01:01:33,148
Yes, you know him?
648
01:01:33,690 --> 01:01:34,774
Of course.
649
01:01:35,984 --> 01:01:37,652
Not only was he
an old friend of my family,
650
01:01:38,570 --> 01:01:40,155
my late parents also owe him
651
01:01:40,822 --> 01:01:42,073
a debt of gratitude.
652
01:01:43,116 --> 01:01:46,745
How lucky we are to meet again.
653
01:01:49,331 --> 01:01:51,082
It must be fate.
654
01:01:52,417 --> 01:01:54,920
I must repay the debt of gratitude.
655
01:01:57,756 --> 01:01:59,424
A gentleman never forgets
the kindness of others.
656
01:01:59,424 --> 01:02:02,552
Brother Jijiang,
you're indeed a gentleman.
657
01:02:02,552 --> 01:02:05,013
But perhaps there's something that
you don't know.
658
01:02:05,013 --> 01:02:10,769
Twenty years ago, Han Shixiong
was a well-known bandit.
659
01:02:10,769 --> 01:02:13,647
He teamed up with Wei Tongming
660
01:02:13,647 --> 01:02:16,149
and made his fame everywhere
661
01:02:17,150 --> 01:02:19,152
by using a flying dagger.
662
01:02:21,613 --> 01:02:24,991
He has been our informant
for the past two years.
663
01:02:27,327 --> 01:02:30,330
I heard you're smart and capable.
664
01:02:30,330 --> 01:02:32,040
You have my respect.
665
01:02:32,040 --> 01:02:34,209
You're too kind.
666
01:02:35,085 --> 01:02:37,087
-I ought to make a move.
-Sure.
667
01:02:46,805 --> 01:02:48,181
Tongming, you're back?
668
01:02:52,268 --> 01:02:54,729
Didn't you say
you'd be back ten days later?
669
01:02:54,729 --> 01:02:56,856
I spent two days in Shanyang County.
670
01:02:56,856 --> 01:02:59,109
I rushed back
after finishing my work there.
671
01:03:00,276 --> 01:03:02,487
Master Wu, who was that?
672
01:03:03,071 --> 01:03:04,739
I seem to have seen him somewhere before.
673
01:03:04,739 --> 01:03:06,032
I just can't place him.
674
01:03:07,409 --> 01:03:10,453
You're dumb! He is Yan Jijiang.
675
01:03:10,453 --> 01:03:11,246
What?
676
01:03:11,830 --> 01:03:13,206
He is Yan Jijiang?
677
01:03:13,206 --> 01:03:15,208
Yes, you must be sick.
678
01:03:15,208 --> 01:03:17,335
You can't even recognize your own friend.
679
01:03:17,961 --> 01:03:20,171
Of course I know Yan Jijiang.
680
01:03:20,171 --> 01:03:22,132
But I'm sure he isn't.
681
01:03:25,010 --> 01:03:28,680
Who is he then? An impostor?
682
01:03:29,973 --> 01:03:34,310
-Someone!
-Master Wu, keep it low
683
01:03:34,310 --> 01:03:36,396
so as not to alert him.
684
01:03:38,440 --> 01:03:42,235
Let's play along with him
685
01:03:43,069 --> 01:03:45,530
and see what his plans are.
686
01:03:51,286 --> 01:03:54,748
Please spare some change, sir.
687
01:03:54,748 --> 01:04:01,671
RETAIL AND WHOLESALE
688
01:04:08,178 --> 01:04:10,263
I want to see your chief, Qin Shangyi.
689
01:04:10,263 --> 01:04:12,182
Do you know where he is?
690
01:04:14,851 --> 01:04:16,436
Let's go.
691
01:04:20,565 --> 01:04:23,651
RUICHANG STEELWARE SHOP
692
01:04:23,651 --> 01:04:30,575
RESTAURANT WANGJIANG
693
01:04:44,631 --> 01:04:45,757
Come on, cheers!
694
01:04:51,554 --> 01:04:53,014
Waiter!
695
01:04:54,015 --> 01:04:56,976
Coming! Madam, what would you like?
696
01:04:57,894 --> 01:05:01,606
A chicken, braised pork, fish in vinegar,
697
01:05:01,606 --> 01:05:04,943
a bowl of spicy soup, and 50 dumplings.
698
01:05:06,820 --> 01:05:08,363
Madam, can you finish them?
699
01:05:09,948 --> 01:05:11,908
Three catties of white wine too.
700
01:05:15,453 --> 01:05:18,206
A chicken, braised pork, fish in vinegar,
701
01:05:18,206 --> 01:05:21,209
a bowl of spicy soup, and 50 dumplings.
702
01:05:33,054 --> 01:05:36,349
Hey! Madam!
703
01:05:36,349 --> 01:05:37,600
You haven't paid yet.
704
01:05:37,600 --> 01:05:40,061
I don't have money.
705
01:05:40,061 --> 01:05:41,646
What? Wait!
706
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
Madam, it shouldn't be.
707
01:05:44,482 --> 01:05:47,235
-What's the matter?
-This old lady hasn't paid yet.
708
01:05:47,235 --> 01:05:48,987
-What?
-She didn't pay for the meal.
709
01:05:50,196 --> 01:05:52,740
Don't you know who I am?
710
01:05:52,740 --> 01:05:55,535
How dare you! You must be tired of living.
711
01:05:55,535 --> 01:05:57,412
Please have pity on me.
712
01:05:57,412 --> 01:05:59,539
-It won't happen again.
-Dream on!
713
01:05:59,539 --> 01:06:01,082
-Hey, beat her up!
-Yes.
714
01:06:04,252 --> 01:06:05,211
Get up!
715
01:06:18,933 --> 01:06:20,101
Beat her up!
716
01:06:20,643 --> 01:06:23,771
-Stop, have mercy on her.
-Go away!
717
01:06:23,771 --> 01:06:27,859
-Forget it.
-Get lost!
718
01:06:29,485 --> 01:06:31,863
You beggars! What are you doing?
719
01:06:33,489 --> 01:06:35,116
Go away!
720
01:06:49,339 --> 01:06:51,132
Stop!
721
01:06:52,550 --> 01:06:55,261
How dare you hit an old lady?
You're not gentlemen!
722
01:06:55,261 --> 01:06:57,222
If she can't pay, I'll pay for her!
723
01:06:58,973 --> 01:07:01,184
Hey! Is that enough?
724
01:07:03,478 --> 01:07:04,938
-Yes.
-Take it!
725
01:07:04,938 --> 01:07:06,189
Thank you.
726
01:07:06,940 --> 01:07:07,941
Let her go!
727
01:07:09,567 --> 01:07:13,196
Please go inside. It's settled now.
728
01:07:13,196 --> 01:07:14,072
Please take a seat.
729
01:07:20,620 --> 01:07:21,788
Are you hurt?
730
01:07:22,789 --> 01:07:24,290
This old lady is so pitiful.
731
01:07:24,290 --> 01:07:26,459
-We'll take her to Chief Qin.
-Alright.
732
01:07:26,459 --> 01:07:28,628
-Come on.
-Slowly.
733
01:07:41,808 --> 01:07:43,017
HERE LIES MRS. LU
734
01:07:43,017 --> 01:07:44,686
HERE LIES WU MINGREN
735
01:07:44,686 --> 01:07:46,062
HERE LIES MR. HUANG
736
01:07:46,062 --> 01:07:48,523
HERE LIES MR. AND MRS. XIANG
737
01:07:48,523 --> 01:07:49,440
HERE LIES MR. LI
738
01:08:24,434 --> 01:08:26,019
I didn't expect it to be you.
739
01:08:26,019 --> 01:08:28,604
This is the only way I can find you.
740
01:08:28,604 --> 01:08:30,481
Miss Fang, how clever you are.
741
01:08:31,065 --> 01:08:32,567
It's not a big deal.
742
01:08:32,567 --> 01:08:34,902
But unfortunately, we had to
drag the boss into it
743
01:08:34,902 --> 01:08:36,237
and cost him some money.
744
01:08:37,989 --> 01:08:40,199
-Let's go for a drink!
-Let's go!
745
01:08:43,411 --> 01:08:46,164
You came to me so eagerly.
There must be something urgent.
746
01:08:46,831 --> 01:08:48,916
I've found out that Wu Changsheng
colluded with Cai Yi.
747
01:08:48,916 --> 01:08:51,294
On the pretext of celebrating
Cai's birthday,
748
01:08:51,294 --> 01:08:53,212
they invited Master Xia to the banquet.
749
01:08:53,755 --> 01:08:56,966
Then they'll ambush him
and kill all his men.
750
01:08:59,218 --> 01:09:02,055
Why don't you go to Dakun Mountain
and warn Master Xia?
751
01:09:03,306 --> 01:09:04,682
Cai Yi accused me of being a spy.
752
01:09:05,266 --> 01:09:06,434
I can't explain myself.
753
01:09:07,435 --> 01:09:08,978
How can I go to Dakun Mountain?
754
01:09:09,645 --> 01:09:11,564
Brother Qin, I came to you today
755
01:09:11,564 --> 01:09:13,691
because I wanted you to convey
the message to Master Xia.
756
01:09:13,691 --> 01:09:14,525
Alright.
757
01:09:15,068 --> 01:09:17,153
You go back first, I'll go tonight.
758
01:09:17,820 --> 01:09:20,198
I'll contact you again
tomorrow night, see you.
759
01:09:27,830 --> 01:09:28,664
Come back.
760
01:09:57,819 --> 01:10:00,488
You have your tricks, but I have mine.
761
01:10:02,198 --> 01:10:03,199
Miss Fang.
762
01:10:04,117 --> 01:10:05,952
Now you have nowhere to run.
763
01:10:08,204 --> 01:10:09,247
Catch her!
764
01:10:11,207 --> 01:10:12,083
Wait!
765
01:10:16,504 --> 01:10:17,630
Attack!
766
01:11:18,649 --> 01:11:19,734
Halt!
767
01:11:25,740 --> 01:11:27,158
Congratulations!
768
01:11:27,158 --> 01:11:30,495
Thank you for coming. Please have a seat.
769
01:11:31,537 --> 01:11:33,247
-Brother Qi.
-Master Cai.
770
01:11:33,247 --> 01:11:34,373
Welcome.
771
01:11:35,249 --> 01:11:36,542
Congratulations.
772
01:11:36,542 --> 01:11:37,752
Have a seat.
773
01:11:37,752 --> 01:11:38,544
Alright.
774
01:11:39,712 --> 01:11:43,216
HOUSE OF KINDNESS
775
01:11:43,216 --> 01:11:45,593
Thanks for coming. This way, please.
776
01:11:49,972 --> 01:11:52,892
Master Cai, happy birthday.
777
01:11:52,892 --> 01:11:54,185
Have a seat, please.
778
01:11:57,063 --> 01:11:59,524
Happy birthday! May you live a long life.
779
01:11:59,524 --> 01:12:01,442
Master Wei, please.
780
01:12:07,740 --> 01:12:09,867
You're here too.
781
01:12:12,745 --> 01:12:13,996
Master Wei.
782
01:12:13,996 --> 01:12:15,206
-This way, please.
-Thank you.
783
01:12:19,460 --> 01:12:21,837
Any instructions from Master Wu?
784
01:12:21,837 --> 01:12:23,005
Go as planned.
785
01:12:23,005 --> 01:12:24,757
I've also brought you good news.
786
01:12:25,341 --> 01:12:26,217
speak!
787
01:12:27,176 --> 01:12:30,221
Fang Yingqi and Qin Shangyi
have all been captured.
788
01:12:30,221 --> 01:12:32,974
Tonight, you can carry out
your plan at ease.
789
01:12:33,558 --> 01:12:34,392
Thanks for coming.
790
01:12:35,101 --> 01:12:35,935
Good job.
791
01:12:52,076 --> 01:12:55,913
Sir, please let me go. I'm innocent.
792
01:12:55,913 --> 01:12:57,999
Shut up!
793
01:12:57,999 --> 01:13:01,002
-Shut Lip!
794
01:13:06,465 --> 01:13:08,676
Darn it! Let go of me!
795
01:13:08,676 --> 01:13:11,137
Shut up and let go of me!
796
01:13:12,513 --> 01:13:13,598
-I beg you.
-Damn you!
797
01:13:49,592 --> 01:13:52,261
-This way.
-Hurry up!
798
01:14:13,032 --> 01:14:14,200
They've come out.
799
01:14:15,451 --> 01:14:16,869
Catch them all.
800
01:14:28,756 --> 01:14:32,259
-Hurry up!
-Take the weapons!
801
01:14:40,935 --> 01:14:44,438
Why isn't he here yet?
Will there be any changes to the plan?
802
01:14:50,277 --> 01:14:51,112
Master Cai.
803
01:14:56,158 --> 01:14:58,577
Master Cai. Master Xia Zilong arrives.
804
01:14:58,577 --> 01:15:00,371
-Invite him in.
-Yes.
805
01:15:03,916 --> 01:15:05,501
-Master Xia.
-Congratulations.
806
01:15:06,252 --> 01:15:09,922
It's your 50th birthday,
what a jolly celebration.
807
01:15:09,922 --> 01:15:11,298
Thank you all for coming.
808
01:15:11,298 --> 01:15:12,425
-Please come in.
-Alright.
809
01:15:28,816 --> 01:15:32,862
-Master Cai.
-Tell them to set off fireworks.
810
01:15:32,862 --> 01:15:33,654
Yes.
811
01:16:12,651 --> 01:16:13,736
Attack!
812
01:16:13,736 --> 01:16:14,945
-Attack!
-Yes!
813
01:17:06,121 --> 01:17:08,791
LONGEVITY
814
01:17:30,938 --> 01:17:33,357
LONGEVITY
815
01:17:41,198 --> 01:17:42,074
It's you.
816
01:17:44,034 --> 01:17:44,994
Wei Tongming.
817
01:17:46,954 --> 01:17:47,955
Twenty years ago,
818
01:17:48,664 --> 01:17:50,499
you and Han Shixiong
819
01:17:51,250 --> 01:17:52,334
killed my whole family,
820
01:17:53,085 --> 01:17:54,378
-didn't you?
-No!
821
01:17:55,004 --> 01:17:57,172
It was Han Shixiong who did it.
822
01:17:57,798 --> 01:17:58,966
You traitor!
823
01:17:58,966 --> 01:18:02,928
Even if I spare you, no one else will.
824
01:18:03,971 --> 01:18:06,181
I'll cut you up into pieces!
825
01:18:13,314 --> 01:18:14,106
Watch me!
826
01:18:15,858 --> 01:18:17,776
LONGEVITY
827
01:18:17,776 --> 01:18:20,404
It's beautiful!
828
01:18:43,052 --> 01:18:45,137
Bravo!
829
01:18:45,137 --> 01:18:49,183
LONGEVITY
830
01:18:49,183 --> 01:18:52,061
Master Xia, please excuse me for a second.
831
01:18:52,061 --> 01:18:54,396
-Sure!
-Have a seat, please.
832
01:18:56,523 --> 01:18:57,316
Please.
833
01:19:07,576 --> 01:19:14,541
AUSPICIOUS AND LONGEVITY
834
01:19:29,556 --> 01:19:33,560
Master Cai, this is a birthday present
from Master Wu Changsheng.
835
01:19:38,023 --> 01:19:40,484
Nonsense! I don't know Wu Changsheng.
836
01:19:40,651 --> 01:19:42,194
How could he give me a present?
837
01:19:42,194 --> 01:19:43,237
Get lost!
838
01:19:43,237 --> 01:19:45,322
-The present is here
-I don't want it! Throw it away!
839
01:19:45,322 --> 01:19:46,573
-Yes.
-Wait.
840
01:19:50,619 --> 01:19:51,537
Let n1e see.
841
01:19:54,039 --> 01:19:55,207
It's a human head!
842
01:20:00,212 --> 01:20:02,589
Master Cai, what's going on?
843
01:20:05,009 --> 01:20:05,801
Master Xia.
844
01:20:06,885 --> 01:20:09,388
He's a traitor who betrayed the country!
845
01:20:09,388 --> 01:20:13,517
Nonsense! Who are you?
How dare you accuse me?
846
01:20:13,517 --> 01:20:15,310
-Come, grab her!
-Yes!
847
01:20:15,310 --> 01:20:16,437
Yes!
848
01:20:20,691 --> 01:20:22,067
Anyone who gets close will die.
849
01:20:33,871 --> 01:20:35,539
Y@@, [E'S You.
850
01:20:37,291 --> 01:20:39,376
Gal Y1 IS just his a lies:.
851
01:20:40,419 --> 01:20:42,337
He's the renowned and wicked robber.
852
01:20:42,963 --> 01:20:44,214
His real name is Han Shixiong!
853
01:20:48,218 --> 01:20:50,054
He was colluding with Wu Changsheng.
854
01:20:50,054 --> 01:20:53,515
He used his birthday banquet
as an excuse to lure you all over here.
855
01:20:53,515 --> 01:20:56,477
His real purpose is to capture all of you
856
01:20:56,477 --> 01:20:58,145
and obtain favor from Ba Shan.
857
01:20:59,229 --> 01:21:01,565
Master Xia, you almost fell into his trap.
858
01:21:02,232 --> 01:21:03,275
Nonsense!
859
01:21:03,275 --> 01:21:05,694
What proof do you have for saying so?
860
01:21:15,621 --> 01:21:17,706
Wu Changsheng was ambushed outside
with his men just now.
861
01:21:18,332 --> 01:21:19,792
But we've killed them all.
862
01:21:20,751 --> 01:21:22,002
This head is the proof.
863
01:21:25,839 --> 01:21:29,843
Han Shixiong, you are such a monster!
864
01:21:29,843 --> 01:21:32,846
Traitors deserve to be killed, attack!
865
01:21:35,682 --> 01:21:36,642
AUSPICIOUS AND LONGEVITY
866
01:21:40,354 --> 01:21:41,772
Master Han, catch the sword!
867
01:21:47,611 --> 01:21:48,570
Han Shixiong,
868
01:21:49,154 --> 01:21:50,989
today is your 50th birthday;
869
01:21:52,241 --> 01:21:54,159
and it's going to be the day you die.
870
01:21:54,159 --> 01:21:55,160
Kill!
871
01:22:42,332 --> 01:22:44,793
TREASURE HOUSE
872
01:23:17,826 --> 01:23:19,119
TREASURE HOUSE
873
01:23:20,162 --> 01:23:22,706
TREASURE HOUSE
874
01:23:48,899 --> 01:23:50,525
TREASURE HOUSE
875
01:23:55,030 --> 01:23:57,908
TREASURE HOUSE
876
01:24:19,096 --> 01:24:23,475
TREASURE HOUSE
877
01:27:36,751 --> 01:27:39,045
Subtitle Translation by Jennifer Heah
57313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.