All language subtitles for Huang.Jiang.Nu.Xia.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,075 WUFU INN 4 00:00:47,839 --> 00:00:48,882 Stop! 5 00:00:48,882 --> 00:00:53,303 WELCOME 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,264 Sir, would you like a room? 7 00:00:55,264 --> 00:00:56,932 I need some deluxe rooms, can you show me? 8 00:00:56,932 --> 00:00:58,141 Sure! This way, please. 9 00:01:01,478 --> 00:01:03,397 -Are you alright? -Yes. 10 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 Nanny, help the lady to go in and rest. 11 00:01:06,191 --> 00:01:07,025 Yes. 12 00:01:16,201 --> 00:01:18,078 -You go to your room first. -Yes. 13 00:01:24,710 --> 00:01:26,295 -Put it upstairs. -Yes. 14 00:01:32,884 --> 00:01:33,760 Brother Fang. 15 00:01:34,720 --> 00:01:36,263 Sorry, but I have to say this. 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,307 You know the journey is going to be tough. 17 00:01:39,016 --> 00:01:41,435 It is not convenient to take the family with you. 18 00:01:42,644 --> 00:01:44,146 I have no choice. 19 00:01:44,146 --> 00:01:48,608 She hasn't been home since we got married. 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,402 Her house happened to be on our way to escort the goods. 21 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 Yingqi too might as well have a reunion with her grandpa. 22 00:01:54,489 --> 00:01:57,200 However, we haven't used this road for a long time 23 00:01:58,076 --> 00:02:00,662 and we're escorting a million taels of silver this time. 24 00:02:01,580 --> 00:02:03,206 It's best to be cautious. 25 00:02:05,083 --> 00:02:09,755 I didn't know you were here. I apologize if my service fell short. 26 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 So it's Chief Han. 27 00:02:15,886 --> 00:02:19,181 No, I retired a long time ago. 28 00:02:19,765 --> 00:02:23,477 I'm just running a small business here for a living. 29 00:02:24,186 --> 00:02:26,980 Please bear with me for the poor service. 30 00:02:26,980 --> 00:02:28,899 -Waiter. -Yes. 31 00:02:28,899 --> 00:02:31,735 Bring some good wine and food. 32 00:02:31,735 --> 00:02:33,320 -Yes. -I want to drink 33 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 to my heart's content with Chief Fang. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,991 -My treat! -Thanks, that's not necessary. 35 00:02:39,576 --> 00:02:42,162 I can still afford to be the host. 36 00:02:42,162 --> 00:02:45,916 If you refuse, it means you despise me. 37 00:02:49,086 --> 00:02:53,048 -Alright then. -That's more like it. 38 00:02:56,968 --> 00:02:58,095 Chief Fang. 39 00:02:58,095 --> 00:03:01,098 What goods are you escorting this time? 40 00:03:03,058 --> 00:03:04,893 Money for refugees along the Yellow River. 41 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 I see. 42 00:03:07,187 --> 00:03:10,399 With your fame as the Iron Arm, 43 00:03:10,399 --> 00:03:12,984 who'd dare to do anything? 44 00:03:13,652 --> 00:03:16,279 You needn't take the trouble yourself. 45 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 You're too kind. 46 00:03:18,407 --> 00:03:21,785 The flooding of the Yellow River made many refugees suffer. 47 00:03:22,369 --> 00:03:25,163 I am just doing my part. 48 00:03:25,831 --> 00:03:27,499 You have my respect. 49 00:03:29,042 --> 00:03:31,336 It's my pleasure to meet you here today. 50 00:03:31,336 --> 00:03:33,547 Chief Fang, let me raise you a toast. 51 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Chief Han. 52 00:03:36,174 --> 00:03:37,634 Brother Fang has said that 53 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 the refugees are still suffering 54 00:03:40,929 --> 00:03:42,389 and await our money. 55 00:03:42,389 --> 00:03:43,932 It isn't likely that he'd be in a mood to drink. 56 00:03:43,932 --> 00:03:46,017 Instead, let's drink on our return. 57 00:03:48,645 --> 00:03:50,814 Well, you don't appreciate our respect. 58 00:04:07,164 --> 00:04:09,833 I'm afraid you have no way out. 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 Brother Han, what do you want? 60 00:04:16,214 --> 00:04:18,675 Leave the money and I'll let you go. 61 00:04:18,675 --> 00:04:19,593 Otherwise... 62 00:04:20,302 --> 00:04:21,344 Dream on! 63 00:04:34,274 --> 00:04:36,151 Hurry up! How much more? 64 00:04:36,151 --> 00:04:37,235 Almost done. 65 00:05:14,439 --> 00:05:18,568 โ€˜Yingqi. _Dad! 66 00:05:18,568 --> 00:05:20,028 Dad, I'm scared. 67 00:05:20,695 --> 00:05:21,905 โ€˜๏ฌngqi... 68 00:05:21,905 --> 00:05:25,283 A GOOD PLACE TO STAY 69 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 You... 70 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 -Do it! -Yes. 71 00:06:10,203 --> 00:06:15,709 WELCOME 72 00:06:15,709 --> 00:06:17,502 MAKE IT YOUR HOME 73 00:06:25,051 --> 00:06:26,052 Yingqi. 74 00:06:29,472 --> 00:06:31,349 MAKE IT YOUR HOME 75 00:06:33,143 --> 00:06:35,687 WELCOME 76 00:07:32,285 --> 00:07:34,996 CO-STARRING: JIANG LONG, XIAO LIN YE, CHIEH YUAN, XU JIN, LIU GANG, 77 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 HE YUN TAI, LUO HAN, AKINA HONG, ZHAO XIONG 78 00:07:54,641 --> 00:07:55,433 Come. 79 00:08:30,385 --> 00:08:33,638 Girl, your kung fu is good enough. Come down. 80 00:08:42,063 --> 00:08:44,566 Teacher, I've brought food to go along with your wine. 81 00:08:45,150 --> 00:08:47,152 Yingqi, come here. 82 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 I know you want to go downhill, don't you? 83 00:09:05,336 --> 00:09:09,174 Teacher, you said Han Shixiong is still alive, right? 84 00:09:11,342 --> 00:09:15,805 But he hasn't been seen for many years. 85 00:09:17,307 --> 00:09:21,060 Even if he is dead, I want to desecrate his body. 86 00:09:26,441 --> 00:09:27,275 Yingqi. 87 00:09:28,151 --> 00:09:29,694 I support you leaving. 88 00:09:30,612 --> 00:09:33,907 But now is not the right time to avenge your father. 89 00:09:38,328 --> 00:09:41,414 The Jins are invading our country. 90 00:09:42,665 --> 00:09:44,459 Our country is in the midst of great turmoil. 91 00:09:44,459 --> 00:09:49,631 The officials are cowards and think only of their welfare. 92 00:09:50,632 --> 00:09:51,841 We martial artists 93 00:09:52,467 --> 00:09:56,221 should not just stand by and let this happen. 94 00:09:57,722 --> 00:10:01,309 Teacher, I want to serve our country even if it means death. 95 00:10:02,519 --> 00:10:04,479 Good! 96 00:10:05,480 --> 00:10:09,901 But this matter is not a problem that can be solved alone. 97 00:10:11,319 --> 00:10:13,696 Take this letter 98 00:10:13,696 --> 00:10:17,784 to the Flying Dragon Fortress in Dakun Mountain 99 00:10:17,784 --> 00:10:19,410 and find Master Xia. 100 00:10:19,410 --> 00:10:23,790 He is calling warriors to rebuild our country. 101 00:10:23,790 --> 00:10:26,876 Give him the letter and he'll know what to do. 102 00:10:28,336 --> 00:10:30,672 But I must tell you this. This letter is very important. 103 00:10:30,672 --> 00:10:32,423 So keep it well. 104 00:10:32,423 --> 00:10:35,176 Never let villains get it. 105 00:10:35,802 --> 00:10:36,761 Don't worry. 106 00:10:48,231 --> 00:10:50,608 YI'AN INN 107 00:10:59,659 --> 00:11:01,703 Excuse me, make way! 108 00:11:02,912 --> 00:11:05,206 This way, please. 109 00:11:09,794 --> 00:11:10,753 Please come inside. 110 00:11:15,675 --> 00:11:16,634 Upstairs, please. 111 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Is this room acceptable? 112 00:11:34,235 --> 00:11:35,403 Yes. 113 00:11:39,240 --> 00:11:40,533 Please write your name. 114 00:11:50,627 --> 00:11:51,544 Thank you. 115 00:11:52,879 --> 00:11:55,298 Excuse me. How far is it from here to Dakun Mountain? 116 00:11:55,298 --> 00:11:58,092 Dakun Mountain? It's about 20 miles ahead. 117 00:12:05,600 --> 00:12:09,562 Master Wu wants you to hand over this pill to Chief Ba Shan. 118 00:12:10,521 --> 00:12:11,773 There's a secret message inside. 119 00:12:11,773 --> 00:12:14,651 The name of the generals guarding the border and their force strength 120 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 are written on it. 121 00:12:16,402 --> 00:12:18,655 Please deliver by the fastest way. 122 00:12:18,655 --> 00:12:20,490 We are awaiting further instructions from him. 123 00:12:23,952 --> 00:12:26,037 I will give it to him as soon as possible. 124 00:12:26,621 --> 00:12:28,998 This is top secret, so please be careful. 125 00:12:29,999 --> 00:12:32,418 Don't worry. It's not the first time. 126 00:12:34,629 --> 00:12:36,756 -This is a reward from Master Wu. -Yes. 127 00:12:36,756 --> 00:12:38,633 -We'll divide it equally. -Sure. 128 00:12:38,633 --> 00:12:39,550 BOSS! 129 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 There are many beggars outside. 130 00:12:45,139 --> 00:12:47,058 Are those beggars going to make trouble again? 131 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Could it be that our plan to help Master Wu 132 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 contact the Jins has been exposed? 133 00:12:52,689 --> 00:12:53,564 I'll leave first. 134 00:12:54,232 --> 00:12:56,693 Inform me of Chief Ba Shan's reply the moment you've it. 135 00:12:57,860 --> 00:12:59,404 Mr. Yan, wait. 136 00:13:00,071 --> 00:13:01,823 Going through the front door is not a good idea. 137 00:13:01,823 --> 00:13:02,907 Please go through the back door. 138 00:13:05,076 --> 00:13:08,746 Hey, are you people all dead? Come on out! 139 00:13:09,330 --> 00:13:11,624 What's up? Please calm down. 140 00:13:11,624 --> 00:13:13,543 Pal, you want to eat? 141 00:13:13,543 --> 00:13:16,045 Have a seat, my treat. 142 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Good! In that case, 143 00:13:21,092 --> 00:13:24,846 -we'll come every day, alright? -Sure. 144 00:13:26,055 --> 00:13:29,017 Today is a special day. Let's pretend it's my birthday. 145 00:13:29,017 --> 00:13:32,645 Really? Happy birthday then. 146 00:13:32,645 --> 00:13:35,189 -Thank you. -But I am not eating today. 147 00:13:36,232 --> 00:13:40,111 -I need a room. -Treating you to a meal is not a problem, 148 00:13:40,111 --> 00:13:42,905 -but as regards a room-- -What? 149 00:13:42,905 --> 00:13:45,199 Am I not eligible if I'm dressed up like this? 150 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 Okay. 151 00:13:46,784 --> 00:13:48,786 MAKE IT YOUR HOME 152 00:13:48,786 --> 00:13:50,872 Look what this is. 153 00:13:59,005 --> 00:14:01,883 Is this enough for one night? 154 00:14:01,883 --> 00:14:04,385 Yes. It's more than enough. 155 00:14:04,385 --> 00:14:06,554 -Waiter! -Yes, coming. 156 00:14:06,554 --> 00:14:08,097 Lead this guest to a room. 157 00:14:08,097 --> 00:14:09,140 โ€”Alright. โ€”Please. 158 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 This way, please. 159 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 Sir, this room, please. 160 00:14:23,780 --> 00:14:24,947 I want this one. 161 00:14:24,947 --> 00:14:29,452 -Sorry, it's been taken. -No way. 162 00:14:30,328 --> 00:14:32,288 I must have it. 163 00:14:32,955 --> 00:14:34,832 Can't you ask him to move out? 164 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 How can I? He was here first. 165 00:14:37,835 --> 00:14:40,546 -I don't care, just ask him to leave. -No! 166 00:14:44,175 --> 00:14:45,968 I could move, 167 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 but someone wouldn't agree to that. 168 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 who? 169 00:14:51,891 --> 00:14:52,975 My sword. 170 00:14:54,936 --> 00:14:57,730 Do you want to fight? That's easy. 171 00:14:58,523 --> 00:14:59,732 Come on. 172 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Search his room. 173 00:15:43,526 --> 00:15:47,280 Oh, so it's a beautiful lady. 174 00:15:48,322 --> 00:15:50,908 But what a pity for her to be with him. 175 00:16:07,967 --> 00:16:09,302 Attack! 176 00:16:32,241 --> 00:16:33,451 Attack! 177 00:17:13,407 --> 00:17:15,618 After her! 178 00:17:28,172 --> 00:17:30,091 Master Wei, come and take a look. 179 00:17:41,018 --> 00:17:42,687 Take a look, what is this? 180 00:17:48,401 --> 00:17:49,485 HAN SHIXIONG 181 00:17:51,737 --> 00:17:54,532 How did Han Shixiong's dagger fall into her hands? 182 00:17:56,075 --> 00:17:58,244 Most likely his enemies caught up with him. 183 00:17:59,287 --> 00:18:02,748 Then let's kill her first. 184 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 FANG YINGQI 185 00:18:13,634 --> 00:18:15,136 Fang Yil19qi? 186 00:18:15,720 --> 00:18:18,055 After her! 187 00:18:18,764 --> 00:18:20,224 Where is she? 188 00:18:21,309 --> 00:18:24,353 -Let's find her. -This way! 189 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 DEFENG BANK 190 00:18:31,360 --> 00:18:32,320 TONGJI BRIDGE 191 00:18:34,613 --> 00:18:35,990 YISHENG BAMBOO WARE 192 00:18:35,990 --> 00:18:37,450 DEFENG BANK 193 00:19:03,392 --> 00:19:07,229 TONGJI BRIDGE 194 00:19:12,234 --> 00:19:14,236 Are you using the Hanshuang Sword? 195 00:19:16,822 --> 00:19:18,407 You admit defeat, right? 196 00:19:20,368 --> 00:19:21,577 Who are you? 197 00:19:22,703 --> 00:19:23,704 None of your business. 198 00:19:44,600 --> 00:19:48,312 TONGJI BRIDGE 199 00:20:17,007 --> 00:20:19,552 Lady, you look so desperate. 200 00:20:20,261 --> 00:20:21,929 Alright. Here, I'll return the letter to you. 201 00:20:46,245 --> 00:20:47,830 HAN SHIXIONG 202 00:20:51,834 --> 00:20:54,628 This is the flying dagger you used 20 years ago. 203 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 I'm wondering why would the girl have it? 204 00:20:58,090 --> 00:21:01,177 -What is that girl's name? -Fang Yingqi. 205 00:21:01,177 --> 00:21:02,928 Fang Yil19qi? 206 00:21:06,474 --> 00:21:08,851 I suspect she's Fang Ning's descendant. 207 00:21:08,851 --> 00:21:12,813 We slaughtered everyone of the Fang family that year. 208 00:21:12,813 --> 00:21:14,482 How could there be any descendant? 209 00:21:16,317 --> 00:21:20,279 Maybe one of them got away. 210 00:21:20,988 --> 00:21:23,282 According to the waiter at Yi'an Inn, 211 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 she's headed for Dakun Mountain. 212 00:21:27,036 --> 00:21:30,247 Tongming, get rid of her. 213 00:21:31,373 --> 00:21:33,000 Actually, I was thinking of the same thing. 214 00:21:33,000 --> 00:21:36,003 Let's do it quickly. 215 00:21:36,003 --> 00:21:37,004 I'll leave first. 216 00:21:38,881 --> 00:21:40,799 I have changed my name to Cai Yi. 217 00:21:40,799 --> 00:21:42,843 I am now a spy at Dakun Mountain. 218 00:21:42,843 --> 00:21:46,597 Last night, Xia Zilong urgently asked me over 219 00:21:46,597 --> 00:21:48,432 to discuss something important. 220 00:21:49,350 --> 00:21:50,851 Go ahead and don't worry. 221 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 I'll take care of that girl. 222 00:21:53,812 --> 00:21:54,939 Farewell. 223 00:22:30,057 --> 00:22:31,183 Go! 224 00:22:47,950 --> 00:22:51,161 TONGJI BRIDGE 225 00:23:03,340 --> 00:23:05,676 Miss, why are you being so unreasonable? 226 00:23:05,676 --> 00:23:07,928 You stole my dagger, why should I reason with you? 227 00:23:19,898 --> 00:23:21,025 Wait. 228 00:23:21,025 --> 00:23:22,401 You said I stole your flying dagger? 229 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 You know what you did. 230 00:23:24,403 --> 00:23:25,571 This is ridiculous. 231 00:23:25,571 --> 00:23:27,448 You wounded two of my men with your secret weapon, 232 00:23:27,448 --> 00:23:29,074 and I haven't settled the score with you yet. 233 00:23:30,409 --> 00:23:32,703 I simply can't accept the fact that you bully people. 234 00:23:34,455 --> 00:23:37,416 You can't tell the good from the bad. 235 00:23:37,416 --> 00:23:38,417 What are you talking about? 236 00:23:39,043 --> 00:23:41,545 Go back to your room and take a look, you'll know. 237 00:23:44,089 --> 00:23:47,468 Miss, listen to my advice. Don't sleep tonight. 238 00:23:47,468 --> 00:23:49,094 Someone may ambush you. 239 00:24:05,694 --> 00:24:12,618 ZHAOFENG'S SHOP 240 00:24:32,346 --> 00:24:33,389 A GOOD PLACE TO STAY 241 00:25:16,306 --> 00:25:17,558 Shoot! 242 00:25:40,038 --> 00:25:40,998 I'll deal with them. 243 00:26:21,163 --> 00:26:22,790 May I know your name? 244 00:26:22,790 --> 00:26:25,125 I'm the leader of the beggar gang. My name is Qin Shangyi. 245 00:26:26,794 --> 00:26:29,505 Sorry for not recognizing you. I'm Fang Yingqi. 246 00:26:29,505 --> 00:26:31,590 I'm going to Dakun Mountain on my teacher's orders. 247 00:26:32,299 --> 00:26:33,258 I know. 248 00:26:33,258 --> 00:26:36,762 -What? -I read your letter yesterday, 249 00:26:36,762 --> 00:26:39,139 and know you're a righteous heroine. 250 00:26:39,139 --> 00:26:42,059 So I protected you secretly on the way. 251 00:26:42,059 --> 00:26:44,228 Thank you for saving me. 252 00:26:44,853 --> 00:26:48,524 Since we are on the same side, you needn't stand on ceremony. 253 00:26:49,399 --> 00:26:52,820 Brother Qin, you really never took my flying dagger? 254 00:26:53,612 --> 00:26:54,404 No. 255 00:26:55,113 --> 00:26:57,950 I think it was taken away by Wei Tongming. 256 00:26:59,993 --> 00:27:01,662 Can you tell me more about Wei Tongming? 257 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 He is a traitor who betrayed our country. 258 00:27:05,582 --> 00:27:06,875 I made a fuss there yesterday 259 00:27:07,543 --> 00:27:09,753 just to get evidence of his treason. 260 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 I almost mistook him for a good guy. 261 00:27:13,924 --> 00:27:15,050 So stupid of me! 262 00:27:15,050 --> 00:27:15,968 Miss Fang. 263 00:27:16,677 --> 00:27:18,303 Don't judge a book by its cover. 264 00:27:19,054 --> 00:27:21,849 You ought to be careful all the time. 265 00:27:23,559 --> 00:27:25,853 Brother Qin, thank you for your advice. 266 00:27:26,687 --> 00:27:28,438 I'll always remember it. 267 00:27:28,438 --> 00:27:30,023 Where's Brother Qin? 268 00:27:30,023 --> 00:27:33,861 -Over there! -Brother Qin is over there. 269 00:27:36,321 --> 00:27:37,614 Miss Fang. 270 00:27:37,614 --> 00:27:39,867 There are still 20 miles to Dakun Mountain. 271 00:27:39,867 --> 00:27:41,201 You'd better set off earlier. 272 00:27:42,077 --> 00:27:43,036 Alright, I'm leaving now. 273 00:27:58,302 --> 00:28:00,012 Let me see you off. 274 00:28:00,012 --> 00:28:02,347 It's okay, Brother Qin. See you later. 275 00:28:02,347 --> 00:28:04,224 Be careful then. 276 00:28:14,192 --> 00:28:16,570 FLYING DRAGON FORTRESS 277 00:28:18,655 --> 00:28:21,700 MAIN HALL 278 00:28:21,700 --> 00:28:23,368 I got word 279 00:28:23,368 --> 00:28:26,997 that Wu Changsheng bribed corrupt officials 280 00:28:27,789 --> 00:28:31,376 to obtain secret information for the Jins. 281 00:28:32,419 --> 00:28:35,839 That's why I invite you all here for a discussion. 282 00:28:36,548 --> 00:28:39,635 Wu Changsheng is rich and powerful. 283 00:28:40,302 --> 00:28:43,639 The Jin army is tough and aggressive. 284 00:28:43,639 --> 00:28:46,934 In order to preserve his property, Wu flattered the Jins and Ba Shan 285 00:28:47,559 --> 00:28:49,227 with all means. 286 00:28:49,227 --> 00:28:51,063 He is bent on selling the country for his own advantage. 287 00:28:53,106 --> 00:28:54,775 As members of the Flying Dragon Clan, 288 00:28:54,775 --> 00:28:58,654 we are dedicated to eradicating the traitors in our motherland. 289 00:28:59,279 --> 00:29:03,283 Now that we've confirmed Wu Changsheng is a traitor, 290 00:29:04,076 --> 00:29:06,411 -we should get rid of him. -That's right. 291 00:29:06,411 --> 00:29:07,788 Master Cai is right. 292 00:29:07,788 --> 00:29:12,960 But Wu Changsheng's Black Wind Fort has a lot of good fighters. 293 00:29:12,960 --> 00:29:16,922 He has also solicited the aid of many villainous mercenaries. 294 00:29:16,922 --> 00:29:20,175 It wouldn't be easy to get rid of him. 295 00:29:20,175 --> 00:29:24,429 Master Gongsun, you needn't let his power diminish our confidence. 296 00:29:25,973 --> 00:29:29,434 -Master Fei, you-- -Please, stop quarreling. 297 00:29:30,018 --> 00:29:32,896 This is not the time to argue. 298 00:29:32,896 --> 00:29:34,940 We mustn't land ourselves in a disadvantageous position. 299 00:29:34,940 --> 00:29:39,987 We should devise a plan to get rid of Wu Changsheng. 300 00:29:39,987 --> 00:29:42,864 That's what we need to do today; 301 00:29:42,864 --> 00:29:44,658 to find a way to go against Wu Changsheng. 302 00:29:44,658 --> 00:29:47,327 -Sir, someone requests to see you. -Oh? 303 00:29:52,165 --> 00:29:53,750 It's Priest Xuanzhen. Please invite him in immediately. 304 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Yes. 305 00:29:55,377 --> 00:29:56,920 Priest Xuanzhen is here. 306 00:29:57,504 --> 00:30:00,340 That's great! He could give us a hand. 307 00:30:00,340 --> 00:30:02,634 We are now stronger than ever. 308 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Look who's here. 309 00:30:04,469 --> 00:30:06,054 It's a girl. 310 00:30:14,438 --> 00:30:15,897 He is Master Xia. 311 00:30:15,897 --> 00:30:18,483 Greetings, Master Xia. I'm Fang Yingqi. 312 00:30:20,736 --> 00:30:23,030 Please rise. You are? 313 00:30:23,030 --> 00:30:24,698 I'm a disciple of Priest Xuanzhen. 314 00:30:26,533 --> 00:30:28,076 This is a letter for you from him. 315 00:30:28,702 --> 00:30:29,870 Is Priest Xuanzhen coming? 316 00:30:29,870 --> 00:30:32,372 No, he's old and too weak to come. 317 00:30:32,372 --> 00:30:35,125 So he sent me instead. 318 00:30:35,125 --> 00:30:36,376 I'm ready to take your order. 319 00:30:37,044 --> 00:30:38,420 That's great! 320 00:30:43,550 --> 00:30:46,094 Miss Fang, since you're his best disciple, 321 00:30:46,094 --> 00:30:47,929 I guess you must have learned a lot from him. 322 00:30:47,929 --> 00:30:51,266 Please demonstrate some of your skills. 323 00:30:52,100 --> 00:30:53,643 What do you all think? 324 00:30:53,643 --> 00:30:56,354 Great, it's a wonderful idea. 325 00:30:57,105 --> 00:30:59,441 Alright. I will humbly grant your wishes. 326 00:30:59,441 --> 00:31:01,651 Please give me your valued guidance. 327 00:31:43,735 --> 00:31:46,029 You're really great! 328 00:31:46,029 --> 00:31:48,281 -Amazing! -Thank you. 329 00:31:48,907 --> 00:31:52,494 -Indeed, good teachers make good students. -You're too kind. 330 00:31:52,494 --> 00:31:54,329 Miss Fang, you must be tired. 331 00:31:54,329 --> 00:31:56,706 -Please go and rest. -Alright. 332 00:31:56,706 --> 00:31:58,917 Lead Miss Fang to her room. 333 00:31:58,917 --> 00:32:00,043 Yes. 334 00:32:00,043 --> 00:32:02,671 -This way, please. -I'll take my leave. 335 00:32:02,671 --> 00:32:03,588 Miss Fang, this way, please. 336 00:32:11,429 --> 00:32:12,347 Master Xia. 337 00:32:13,056 --> 00:32:14,808 Miss Fang's skills are marvelous. 338 00:32:14,808 --> 00:32:17,269 She is indeed a top disciple of Priest Xuanzhen. 339 00:32:17,269 --> 00:32:18,395 That's right. 340 00:32:18,395 --> 00:32:21,022 I want to send her to assassinate Wu Changsheng. 341 00:32:21,022 --> 00:32:22,899 I think she'll surely succeed. 342 00:32:23,942 --> 00:32:26,111 What do you think? 343 00:33:35,388 --> 00:33:42,354 LONGPAN 344 00:35:04,352 --> 00:35:05,353 Attack! 345 00:35:15,447 --> 00:35:16,865 After her! 346 00:35:24,247 --> 00:35:25,623 -Attack! -Yes. 347 00:36:23,681 --> 00:36:25,225 Use more power and come up. 348 00:36:33,316 --> 00:36:34,901 You go first, I'll deal with them. 349 00:36:43,576 --> 00:36:47,747 -After her! -That way! 350 00:37:17,068 --> 00:37:17,902 Get on the horse, hurry up! 351 00:37:40,008 --> 00:37:41,509 Let's rest here. 352 00:37:45,597 --> 00:37:46,890 Thanks for your help. 353 00:37:47,557 --> 00:37:49,350 May I know your name, please? 354 00:37:53,980 --> 00:37:56,608 Oh, Brother Qin, it's you! 355 00:37:57,901 --> 00:38:00,904 Wu Changsheng is a traitor who harms the country and the people. 356 00:38:01,488 --> 00:38:03,198 I have been wanting to kill him. 357 00:38:04,449 --> 00:38:07,327 These days I've been posing as a timekeeper, 358 00:38:08,161 --> 00:38:10,955 waiting for the right opportunity to infiltrate Black Wind Fort. 359 00:38:11,539 --> 00:38:13,166 But the right opportunity has yet to come. 360 00:38:14,125 --> 00:38:18,213 Today I saw them lay many traps 361 00:38:18,963 --> 00:38:20,381 and planted ambush everywhere. 362 00:38:21,257 --> 00:38:23,676 So I guess something must happen tonight. 363 00:38:24,594 --> 00:38:25,637 I didn't expect it would be you. 364 00:38:26,221 --> 00:38:30,600 Did you throw the tiles in the alley to warn me just now? 365 00:38:31,226 --> 00:38:34,687 However, you didn't take heed and almost got killed. 366 00:38:38,816 --> 00:38:39,651 Brother Qin. 367 00:38:40,568 --> 00:38:43,905 You have once again risked your life to save me. 368 00:38:44,656 --> 00:38:46,241 I really don't know how to thank you. 369 00:38:46,866 --> 00:38:47,992 Please don't get me wrong. 370 00:38:48,826 --> 00:38:52,789 I didn't do it for this reason. 371 00:38:54,249 --> 00:38:56,251 It is my good fortune to know 372 00:38:57,043 --> 00:38:58,419 a righteous friend like you. 373 00:38:59,337 --> 00:39:00,672 Miss Fang, you're too kind. 374 00:39:10,306 --> 00:39:11,724 May the traitors be eradicated 375 00:39:12,392 --> 00:39:15,687 and the motherland return to peace as soon as possible. 376 00:39:17,814 --> 00:39:19,816 When the time comes, let us find a good place, 377 00:39:19,816 --> 00:39:21,025 build our own home, 378 00:39:22,110 --> 00:39:23,319 and live in peace and security. 379 00:39:27,073 --> 00:39:28,283 I'm a beggar. 380 00:39:29,284 --> 00:39:32,745 I'm used to hard life and hunger. 381 00:39:33,955 --> 00:39:38,126 A good life is alien to me. 382 00:39:42,046 --> 00:39:43,673 By the way, why are you going to Black Wind Fort? 383 00:39:44,507 --> 00:39:47,218 This was an order from Dakun Mountain. 384 00:39:47,218 --> 00:39:48,928 That's strange. 385 00:39:50,847 --> 00:39:53,057 -Could there be a spy? -A spy? 386 00:39:53,725 --> 00:39:56,894 -How so? -They know Black Wind Fort 387 00:39:57,562 --> 00:39:58,938 is heavily guarded. 388 00:39:59,897 --> 00:40:02,191 Why would they send you there all alone? 389 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Besides, 390 00:40:05,361 --> 00:40:07,655 Wu Changsheng seemed to know in advance you were going there. 391 00:40:08,323 --> 00:40:09,157 You're right. 392 00:40:10,199 --> 00:40:11,451 Whose idea was it? 393 00:40:12,493 --> 00:40:14,287 I hear it was Cai Yi's idea. 394 00:40:15,580 --> 00:40:16,539 Cai Yi? 395 00:40:18,458 --> 00:40:20,793 Oh, I know now. 396 00:40:41,856 --> 00:40:44,067 Master Xia, why haven't you slept yet? 397 00:40:44,609 --> 00:40:46,778 Yingqi hasn't returned yet. 398 00:40:47,362 --> 00:40:49,238 How can I sleep? 399 00:40:49,238 --> 00:40:50,865 Me too. 400 00:40:50,865 --> 00:40:52,742 So I went out for a walk. 401 00:40:53,368 --> 00:40:57,705 If anything happens to her, how could I face Priest Xuanzhen? 402 00:40:58,247 --> 00:40:59,540 It's almost dawn. 403 00:41:00,083 --> 00:41:03,378 I think she may have failed. 404 00:41:04,253 --> 00:41:06,547 Cai Yi, this is my order. 405 00:41:06,547 --> 00:41:08,925 Gather all men before dawn 406 00:41:08,925 --> 00:41:10,259 and attack Black Wind Fort. 407 00:41:10,259 --> 00:41:11,844 We must save Yingqi. 408 00:41:13,888 --> 00:41:14,972 No need for that! 409 00:41:20,353 --> 00:41:21,312 Yingqi. 410 00:41:21,854 --> 00:41:23,523 Master Cai, I'm back. 411 00:41:25,817 --> 00:41:28,361 Yingqi! You worry me to death. 412 00:41:28,361 --> 00:41:31,197 It seemed Wu Changsheng was prepared and fighters were hidden everywhere. 413 00:41:31,197 --> 00:41:32,240 I had no chance to go in. 414 00:41:33,950 --> 00:41:35,284 Are you hurt? 415 00:41:36,953 --> 00:41:38,329 I was surrounded, 416 00:41:38,996 --> 00:41:41,207 and it took a lot of effort to break out. 417 00:41:41,999 --> 00:41:44,419 Although I didn't complete the task, 418 00:41:45,503 --> 00:41:48,840 I managed to snatch their flag to cheer us on. 419 00:41:50,341 --> 00:41:52,969 Am I right? Master Cai. 420 00:41:53,970 --> 00:41:54,887 Yes. 421 00:41:55,513 --> 00:41:58,975 -You're really great. -Yingqi, you must be very tired. 422 00:41:58,975 --> 00:42:00,143 Go take a break first. 423 00:42:00,143 --> 00:42:01,686 I'll take my leave then. 424 00:42:04,564 --> 00:42:06,399 -You should rest too. -Yes. 425 00:42:12,613 --> 00:42:15,450 What? Fang Yingqi survived? 426 00:42:16,075 --> 00:42:17,326 That's unexpected. 427 00:42:19,871 --> 00:42:22,707 Maybe it's not yet time for her to die. 428 00:42:23,416 --> 00:42:26,544 As far as I know, her kung fu is really good. 429 00:42:26,544 --> 00:42:29,297 Even Qin Shangyi was no match for her. 430 00:42:30,298 --> 00:42:32,216 Did Qin Shangyi fight with her? 431 00:42:33,926 --> 00:42:36,095 They came to know each other through a fight. 432 00:42:36,763 --> 00:42:38,097 Purely by chance, 433 00:42:38,806 --> 00:42:41,100 but now they are best friends. 434 00:42:44,479 --> 00:42:45,313 I have an idea. 435 00:42:45,897 --> 00:42:50,693 We'll use their relationship to kill Fang Yingqi. 436 00:42:58,993 --> 00:43:00,620 Someone's coming. 437 00:43:03,206 --> 00:43:04,540 Hey! Go check it out! 438 00:43:05,416 --> 00:43:06,834 Halt! What are you doing here? 439 00:43:09,837 --> 00:43:11,881 Hey! Why are you behaving suspiciously? 440 00:43:11,881 --> 00:43:13,257 I'm looking for Miss Fang Yingqi. 441 00:43:13,257 --> 00:43:15,676 He must be a spy. Bring him to Master Xia. 442 00:43:15,676 --> 00:43:17,929 -Let's go! -I'm not a spy. 443 00:43:17,929 --> 00:43:19,388 What do you want with Miss Fang? 444 00:43:19,972 --> 00:43:22,725 Chief Qin asked me to send her a letter. 445 00:43:22,725 --> 00:43:23,684 Where's the letter? 446 00:43:24,977 --> 00:43:28,397 -I must give it to her in person. -Nonsense, hand it out. 447 00:43:28,397 --> 00:43:29,941 Give me the letter! 448 00:43:30,733 --> 00:43:32,944 Miss Fang is here. 449 00:43:32,944 --> 00:43:34,695 Miss Fang, this person is looking for you. 450 00:43:34,695 --> 00:43:35,488 For me? 451 00:43:36,739 --> 00:43:39,075 Chief Qin asked me to send this letter to you. 452 00:43:46,916 --> 00:43:50,586 These food supplies will be delivered to the Jins. 453 00:43:50,586 --> 00:43:53,631 They will be delivered to the frontier in four carriages 454 00:43:53,631 --> 00:43:56,050 via Baxian Mountain straight to Ku Peak. 455 00:43:56,050 --> 00:43:59,262 Unfortunately, I don't have the manpower to rob it. 456 00:44:00,471 --> 00:44:03,224 How dare Wu Changsheng deliver food supplies to the Jins. 457 00:44:03,224 --> 00:44:04,600 He's too much! 458 00:44:04,600 --> 00:44:07,353 Wu Changsheng is harming the country and the people! 459 00:44:07,353 --> 00:44:10,022 That means we must get these food supplies back. 460 00:44:10,022 --> 00:44:11,649 We can't let them fall into the hands of Jins. 461 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 -That's right. -Wait. 462 00:44:16,946 --> 00:44:17,780 Miss Fang. 463 00:44:18,614 --> 00:44:21,242 Is the news reliable? 464 00:44:21,242 --> 00:44:22,118 Definitely. 465 00:44:22,869 --> 00:44:23,703 Master Xia. 466 00:44:24,370 --> 00:44:25,496 Don't hesitate. 467 00:44:26,163 --> 00:44:27,623 Tomorrow is the eighth day of the month. 468 00:44:27,623 --> 00:44:31,294 Let's take people to Baxian Mountain to ambush and stop them head-on. 469 00:44:31,919 --> 00:44:33,129 Alright. 470 00:44:34,046 --> 00:44:36,090 Tomorrow we'll go separate ways in five teams. 471 00:44:36,090 --> 00:44:38,092 The first team will be led by Master Fei. 472 00:44:38,092 --> 00:44:40,011 He'll intercept them on the south side of Baxian Mountain. 473 00:44:40,011 --> 00:44:41,095 -Yes! -The second team 474 00:44:41,095 --> 00:44:42,763 will be led by Master Gongsun. 475 00:44:42,763 --> 00:44:45,141 He'll intercept them on the west side of Baxian Mountain. 476 00:45:33,773 --> 00:45:34,607 Attack! 477 00:46:31,163 --> 00:46:33,582 This time we suffered heavy losses 478 00:46:33,582 --> 00:46:36,085 because we were not cautious enough. 479 00:46:36,752 --> 00:46:39,672 The enemies knew of our plan beforehand. 480 00:46:39,672 --> 00:46:41,257 So they took precautions 481 00:46:41,841 --> 00:46:44,468 Does this mean there's a spy among us? 482 00:46:46,303 --> 00:46:49,181 I knew from the beginning that this news was fake. 483 00:46:49,849 --> 00:46:52,727 So my guess is correct. 484 00:46:54,770 --> 00:46:55,938 Miss Fang. 485 00:46:55,938 --> 00:46:59,483 I don't understand why did you do that? What's your intention? 486 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 What do you mean? 487 00:47:02,862 --> 00:47:06,782 Master Fei, you suspect there's a spy among us. 488 00:47:07,366 --> 00:47:11,370 I think the spy is right in front of us here. 489 00:47:11,370 --> 00:47:14,165 -Master Cai, what proof do you have? -Proof? 490 00:47:15,332 --> 00:47:18,586 Master Xia, would you please go and search her room? 491 00:47:18,586 --> 00:47:20,755 Maybe you'll find something out. 492 00:47:21,422 --> 00:47:23,674 -Alright, let's go! -Let's go! 493 00:47:24,800 --> 00:47:25,634 Wait! 494 00:47:27,344 --> 00:47:28,512 I don't mind if you search my room 495 00:47:29,764 --> 00:47:30,556 Master Cai. 496 00:47:31,432 --> 00:47:34,477 But what if you can't find anything? 497 00:47:34,477 --> 00:47:36,437 Then it'll be my stupidity. 498 00:47:36,437 --> 00:47:37,938 I'm willing to be punished. 499 00:47:37,938 --> 00:47:40,983 -Really? -Yes, I'm a man of my word! 500 00:47:40,983 --> 00:47:42,068 I'll never regret it. 501 00:47:42,068 --> 00:47:43,944 -Lat's gok bye's) 502 00:47:53,746 --> 00:47:55,081 -Search. -Yes. 503 00:48:18,938 --> 00:48:21,565 A traitor should be sentenced to death, take her! 504 00:48:21,565 --> 00:48:22,358 Take her! 505 00:48:24,568 --> 00:48:26,862 Yingqi, speak whatever you have to say. 506 00:48:27,988 --> 00:48:30,491 Master Cai, what's your intention in doing this? 507 00:48:31,784 --> 00:48:32,701 -Take her away! -Yes! 508 00:48:32,701 --> 00:48:33,536 Wait! 509 00:48:34,120 --> 00:48:35,746 I don't make dirty deals. 510 00:48:36,288 --> 00:48:38,624 The truth will be out one day. 511 00:49:03,232 --> 00:49:04,692 -Get her! -Yes. 512 00:49:04,692 --> 00:49:06,694 Don't let her run away! 513 00:49:06,694 --> 00:49:08,529 Get her! 514 00:49:37,850 --> 00:49:41,061 -After her! -Hurry up! 515 00:49:41,061 --> 00:49:43,439 After her! 516 00:49:47,693 --> 00:49:50,404 FLYING DRAGON FORTRESS 517 00:50:05,044 --> 00:50:07,296 -Brother Wei, you are here. -Is your boss here? 518 00:50:07,296 --> 00:50:09,089 Yes, he's inside. 519 00:50:09,089 --> 00:50:12,259 WELCOME 520 00:50:16,055 --> 00:50:17,973 Sir, please take a seat inside. 521 00:50:28,776 --> 00:50:30,110 Sir, this way, please. 522 00:50:41,247 --> 00:50:42,414 What would you like to eat? 523 00:50:42,414 --> 00:50:44,541 A catty of white wine and a plate of braised pork. 524 00:50:44,541 --> 00:50:47,503 A catty of white wine and a plate of braised pork! 525 00:50:54,510 --> 00:50:56,262 How come he's not here yet? 526 00:50:56,262 --> 00:50:57,805 There're too many people here. 527 00:50:57,805 --> 00:50:59,014 Let's talk inside. 528 00:51:04,937 --> 00:51:06,063 Coming, it's yours. 529 00:51:10,818 --> 00:51:13,612 -Yan Jijiang is not here yet? -No, what happened? 530 00:51:21,328 --> 00:51:24,999 The letter from Chief Ba Shan came a few days late this time. 531 00:51:24,999 --> 00:51:26,625 Wu Changsheng is very anxious. 532 00:51:27,209 --> 00:51:30,212 Could it be that something happened to Yan Jijiang on the way? 533 00:51:30,212 --> 00:51:31,422 I don't think so. 534 00:51:31,422 --> 00:51:33,966 Yan Jijiang isn't a careless person. 535 00:51:35,134 --> 00:51:37,344 I have something to do in Shanyang County. 536 00:51:37,344 --> 00:51:39,221 I will be back in about half a month. 537 00:51:39,221 --> 00:51:42,016 If Yan Jijiang comes, pass the confidential letter to Master Wu. 538 00:51:42,016 --> 00:51:43,892 I will, don't worry. 539 00:51:43,892 --> 00:51:45,019 I'll be off then. 540 00:51:54,028 --> 00:51:57,865 QING STATION 541 00:51:57,865 --> 00:51:59,950 Master Yan, you are here again. 542 00:51:59,950 --> 00:52:01,744 Yes, how is your business? 543 00:52:01,744 --> 00:52:04,371 -Quite not bad. Please take a seat. -Alright. 544 00:52:07,416 --> 00:52:09,335 Have some tea and rest. 545 00:52:09,335 --> 00:52:11,211 -Waiter, bring some tea. -Yes, coming! 546 00:52:13,213 --> 00:52:15,924 -Master Yan, please have some tea. -Alright. 547 00:52:15,924 --> 00:52:17,801 Master Yan, you're such a busy man. 548 00:52:17,801 --> 00:52:20,179 You must pass by here two or three times a month. 549 00:52:20,179 --> 00:52:22,306 It's just a small business for a living. 550 00:52:24,892 --> 00:52:26,143 He's Yan Jijiang. 551 00:52:30,647 --> 00:52:31,482 Thank you. 552 00:52:41,450 --> 00:52:45,913 QING STATION 553 00:52:45,913 --> 00:52:52,878 Spring is warm and flowers are blooming. 554 00:52:54,171 --> 00:53:01,095 Bees and butterflies come to collect honey. 555 00:53:02,054 --> 00:53:05,599 They are like lovers 556 00:53:05,599 --> 00:53:09,812 who cling to each other. 557 00:53:09,812 --> 00:53:13,649 They are so lovely. 558 00:53:13,649 --> 00:53:17,653 Everyone envies them. 559 00:53:24,243 --> 00:53:31,166 Strolling along a flowery path 560 00:53:32,459 --> 00:53:39,425 soothed by the gentle breeze. 561 00:53:40,676 --> 00:53:44,847 The declining days of spring 562 00:53:44,847 --> 00:53:48,559 cannot be retained. 563 00:53:48,559 --> 00:53:52,479 What is in your heart 564 00:53:52,479 --> 00:53:56,942 that cannot be said? 565 00:53:58,485 --> 00:54:00,279 -Great! -Well done! 566 00:54:08,954 --> 00:54:10,914 -Not bad. -That's right. 567 00:54:10,914 --> 00:54:12,833 -Take this. -Thank you. 568 00:54:12,833 --> 00:54:15,169 โ€”You're welcome. -She's really great. 569 00:55:55,811 --> 00:55:57,938 FROM YAN JIJIANG 570 00:55:59,147 --> 00:56:00,607 YanPijliancR? 571 00:56:02,109 --> 00:56:04,069 What is his purpose here? 572 00:56:06,154 --> 00:56:08,407 -Where's he? -He's waiting in the garden. 573 00:56:27,593 --> 00:56:29,553 Greetings, Master Wu. I'm Yan Jijiang. 574 00:56:30,304 --> 00:56:31,346 Don't stand on ceremony. 575 00:56:31,346 --> 00:56:32,264 Brother Jijiang. 576 00:56:33,015 --> 00:56:35,392 We've never met 577 00:56:35,392 --> 00:56:37,352 but I have established a spiritual connection with you. 578 00:56:38,228 --> 00:56:41,023 Why have you come personally 579 00:56:41,690 --> 00:56:43,525 this time? 580 00:56:43,525 --> 00:56:44,568 Well... 581 00:56:46,486 --> 00:56:47,821 They're all my trusted men. 582 00:56:48,447 --> 00:56:50,782 Do speak whatever's on your mind. 583 00:56:51,700 --> 00:56:54,328 I'm under the command of Chief Ba Shan 584 00:56:54,328 --> 00:56:56,204 to deliver a letter to you, Master Wu. 585 00:56:56,788 --> 00:56:57,873 And the letter? 586 00:57:07,883 --> 00:57:10,135 Why didn't you send it to me through Wei Tongming? 587 00:57:10,719 --> 00:57:13,138 I encountered some problems on the way, so I was delayed for two days. 588 00:57:13,138 --> 00:57:14,681 Only after getting here, I realized 589 00:57:14,681 --> 00:57:16,516 Brother Tongming has gone to Shanyang County. 590 00:57:16,516 --> 00:57:19,311 I came in person because I didn't want to delay any longer. 591 00:57:21,355 --> 00:57:23,148 Wei Tongming has gone to Shanyang County? 592 00:57:23,148 --> 00:57:25,817 Yes, his family is there. 593 00:57:25,817 --> 00:57:28,612 He said he would be back in about half a month. 594 00:57:31,448 --> 00:57:33,367 Brother Jijiang, make yourself at home. 595 00:57:33,950 --> 00:57:35,744 -I'll take my leave now. -Sure. 596 00:58:06,650 --> 00:58:09,736 FROM CHIEF BA SHAN 597 00:58:31,591 --> 00:58:36,054 Brother Jijiang, how long would you stay this time? 598 00:58:36,221 --> 00:58:40,058 Chief Ba Shan ordered me to stay here and listen to your command, Master Wu. 599 00:58:40,892 --> 00:58:42,352 You're too kind. 600 00:58:42,352 --> 00:58:45,397 I need your help to send another letter to Chief Ba Shan. 601 00:58:46,106 --> 00:58:48,608 Please stay here for a few days. 602 00:58:48,608 --> 00:58:49,568 Sorry to bother you. 603 00:58:50,235 --> 00:58:51,403 -You servant. -Yes. 604 00:58:51,403 --> 00:58:53,947 -Take Mr. Yan to the East Chamber to rest. -Yes. 605 00:58:54,698 --> 00:58:56,283 -This way, please. -Thank you, Master Wu. 606 00:58:59,161 --> 00:59:00,203 -Come, servant! -Yes. 607 00:59:00,829 --> 00:59:02,789 Invite Master Cai to come here. We need to have a discussion. 608 00:59:02,789 --> 00:59:03,582 Yes. 609 00:59:05,083 --> 00:59:09,171 What can I do for you, Master Wu? 610 00:59:10,130 --> 00:59:12,549 I have received an order from Chief Ba Shan. 611 00:59:13,842 --> 00:59:18,472 He has decided to attack in the middle of next month. 612 00:59:19,389 --> 00:59:21,516 He wants us to wipe out all the people in Dakun Mountain 613 00:59:21,516 --> 00:59:23,477 before the end of this month. 614 00:59:24,352 --> 00:59:27,355 How should we go about it? 615 00:59:29,107 --> 00:59:30,984 Dakun Mountain has a lot of kung fu experts. 616 00:59:31,985 --> 00:59:32,944 I don't think 617 00:59:33,737 --> 00:59:36,740 we could do it this easily. 618 00:59:37,449 --> 00:59:41,953 That's why I need your advice. 619 00:59:45,290 --> 00:59:46,416 I have an idea. 620 00:59:46,416 --> 00:59:48,293 It's my birthday the day after tomorrow. 621 00:59:48,919 --> 00:59:50,712 Let's use my birthday celebration as an excuse. 622 00:59:51,588 --> 00:59:55,258 Xia Zilong must come as a guest. 623 00:59:56,051 --> 00:59:59,638 That's when we can drive them to a corner. 624 00:59:59,638 --> 01:00:02,098 I believe none of them can escape! 625 01:00:02,682 --> 01:00:03,934 Good idea! 626 01:00:04,518 --> 01:00:05,977 The night after tomorrow, 627 01:00:05,977 --> 01:00:09,314 I will lay an ambush near your residence 628 01:00:09,314 --> 01:00:11,191 with all my troops and those of Ba Shan. 629 01:00:12,067 --> 01:00:14,277 -I'll await your orders to attack them. -Well done! 630 01:00:14,277 --> 01:00:16,238 As soon as Xia Zilong and the others arrive, 631 01:00:16,238 --> 01:00:18,156 we will send a signal by burning fireworks. 632 01:00:18,156 --> 01:00:21,660 -What do you think? -What a brilliant plan! 633 01:00:21,660 --> 01:00:24,412 Without further ado, let's get ready. 634 01:00:24,412 --> 01:00:26,289 I'll send out the invitations today. 635 01:00:27,040 --> 01:00:29,751 You're so smart to have such a good plan. 636 01:00:33,463 --> 01:00:37,676 As long as the Jins can succeed in their attack, 637 01:00:38,802 --> 01:00:42,806 you and I will enjoy endless wealth. 638 01:00:43,890 --> 01:00:46,852 Han Shixiong, you're too cunning. 639 01:00:50,063 --> 01:00:51,648 Let's do our parts. 640 01:00:52,440 --> 01:00:53,567 I'll leave now. 641 01:00:54,776 --> 01:00:55,902 Farewell. 642 01:01:14,379 --> 01:01:17,090 -Master Wu. -Brother Jijiang. 643 01:01:18,216 --> 01:01:19,759 Your visit is timely. 644 01:01:19,759 --> 01:01:22,762 Stay at my place for a few more days. 645 01:01:22,762 --> 01:01:25,807 I guarantee I'll have good news for Chief Ba Shan. 646 01:01:27,976 --> 01:01:31,271 Master Wu, wasn't that Han Shixiong? 647 01:01:31,271 --> 01:01:33,148 Yes, you know him? 648 01:01:33,690 --> 01:01:34,774 Of course. 649 01:01:35,984 --> 01:01:37,652 Not only was he an old friend of my family, 650 01:01:38,570 --> 01:01:40,155 my late parents also owe him 651 01:01:40,822 --> 01:01:42,073 a debt of gratitude. 652 01:01:43,116 --> 01:01:46,745 How lucky we are to meet again. 653 01:01:49,331 --> 01:01:51,082 It must be fate. 654 01:01:52,417 --> 01:01:54,920 I must repay the debt of gratitude. 655 01:01:57,756 --> 01:01:59,424 A gentleman never forgets the kindness of others. 656 01:01:59,424 --> 01:02:02,552 Brother Jijiang, you're indeed a gentleman. 657 01:02:02,552 --> 01:02:05,013 But perhaps there's something that you don't know. 658 01:02:05,013 --> 01:02:10,769 Twenty years ago, Han Shixiong was a well-known bandit. 659 01:02:10,769 --> 01:02:13,647 He teamed up with Wei Tongming 660 01:02:13,647 --> 01:02:16,149 and made his fame everywhere 661 01:02:17,150 --> 01:02:19,152 by using a flying dagger. 662 01:02:21,613 --> 01:02:24,991 He has been our informant for the past two years. 663 01:02:27,327 --> 01:02:30,330 I heard you're smart and capable. 664 01:02:30,330 --> 01:02:32,040 You have my respect. 665 01:02:32,040 --> 01:02:34,209 You're too kind. 666 01:02:35,085 --> 01:02:37,087 -I ought to make a move. -Sure. 667 01:02:46,805 --> 01:02:48,181 Tongming, you're back? 668 01:02:52,268 --> 01:02:54,729 Didn't you say you'd be back ten days later? 669 01:02:54,729 --> 01:02:56,856 I spent two days in Shanyang County. 670 01:02:56,856 --> 01:02:59,109 I rushed back after finishing my work there. 671 01:03:00,276 --> 01:03:02,487 Master Wu, who was that? 672 01:03:03,071 --> 01:03:04,739 I seem to have seen him somewhere before. 673 01:03:04,739 --> 01:03:06,032 I just can't place him. 674 01:03:07,409 --> 01:03:10,453 You're dumb! He is Yan Jijiang. 675 01:03:10,453 --> 01:03:11,246 What? 676 01:03:11,830 --> 01:03:13,206 He is Yan Jijiang? 677 01:03:13,206 --> 01:03:15,208 Yes, you must be sick. 678 01:03:15,208 --> 01:03:17,335 You can't even recognize your own friend. 679 01:03:17,961 --> 01:03:20,171 Of course I know Yan Jijiang. 680 01:03:20,171 --> 01:03:22,132 But I'm sure he isn't. 681 01:03:25,010 --> 01:03:28,680 Who is he then? An impostor? 682 01:03:29,973 --> 01:03:34,310 -Someone! -Master Wu, keep it low 683 01:03:34,310 --> 01:03:36,396 so as not to alert him. 684 01:03:38,440 --> 01:03:42,235 Let's play along with him 685 01:03:43,069 --> 01:03:45,530 and see what his plans are. 686 01:03:51,286 --> 01:03:54,748 Please spare some change, sir. 687 01:03:54,748 --> 01:04:01,671 RETAIL AND WHOLESALE 688 01:04:08,178 --> 01:04:10,263 I want to see your chief, Qin Shangyi. 689 01:04:10,263 --> 01:04:12,182 Do you know where he is? 690 01:04:14,851 --> 01:04:16,436 Let's go. 691 01:04:20,565 --> 01:04:23,651 RUICHANG STEELWARE SHOP 692 01:04:23,651 --> 01:04:30,575 RESTAURANT WANGJIANG 693 01:04:44,631 --> 01:04:45,757 Come on, cheers! 694 01:04:51,554 --> 01:04:53,014 Waiter! 695 01:04:54,015 --> 01:04:56,976 Coming! Madam, what would you like? 696 01:04:57,894 --> 01:05:01,606 A chicken, braised pork, fish in vinegar, 697 01:05:01,606 --> 01:05:04,943 a bowl of spicy soup, and 50 dumplings. 698 01:05:06,820 --> 01:05:08,363 Madam, can you finish them? 699 01:05:09,948 --> 01:05:11,908 Three catties of white wine too. 700 01:05:15,453 --> 01:05:18,206 A chicken, braised pork, fish in vinegar, 701 01:05:18,206 --> 01:05:21,209 a bowl of spicy soup, and 50 dumplings. 702 01:05:33,054 --> 01:05:36,349 Hey! Madam! 703 01:05:36,349 --> 01:05:37,600 You haven't paid yet. 704 01:05:37,600 --> 01:05:40,061 I don't have money. 705 01:05:40,061 --> 01:05:41,646 What? Wait! 706 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 Madam, it shouldn't be. 707 01:05:44,482 --> 01:05:47,235 -What's the matter? -This old lady hasn't paid yet. 708 01:05:47,235 --> 01:05:48,987 -What? -She didn't pay for the meal. 709 01:05:50,196 --> 01:05:52,740 Don't you know who I am? 710 01:05:52,740 --> 01:05:55,535 How dare you! You must be tired of living. 711 01:05:55,535 --> 01:05:57,412 Please have pity on me. 712 01:05:57,412 --> 01:05:59,539 -It won't happen again. -Dream on! 713 01:05:59,539 --> 01:06:01,082 -Hey, beat her up! -Yes. 714 01:06:04,252 --> 01:06:05,211 Get up! 715 01:06:18,933 --> 01:06:20,101 Beat her up! 716 01:06:20,643 --> 01:06:23,771 -Stop, have mercy on her. -Go away! 717 01:06:23,771 --> 01:06:27,859 -Forget it. -Get lost! 718 01:06:29,485 --> 01:06:31,863 You beggars! What are you doing? 719 01:06:33,489 --> 01:06:35,116 Go away! 720 01:06:49,339 --> 01:06:51,132 Stop! 721 01:06:52,550 --> 01:06:55,261 How dare you hit an old lady? You're not gentlemen! 722 01:06:55,261 --> 01:06:57,222 If she can't pay, I'll pay for her! 723 01:06:58,973 --> 01:07:01,184 Hey! Is that enough? 724 01:07:03,478 --> 01:07:04,938 -Yes. -Take it! 725 01:07:04,938 --> 01:07:06,189 Thank you. 726 01:07:06,940 --> 01:07:07,941 Let her go! 727 01:07:09,567 --> 01:07:13,196 Please go inside. It's settled now. 728 01:07:13,196 --> 01:07:14,072 Please take a seat. 729 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 Are you hurt? 730 01:07:22,789 --> 01:07:24,290 This old lady is so pitiful. 731 01:07:24,290 --> 01:07:26,459 -We'll take her to Chief Qin. -Alright. 732 01:07:26,459 --> 01:07:28,628 -Come on. -Slowly. 733 01:07:41,808 --> 01:07:43,017 HERE LIES MRS. LU 734 01:07:43,017 --> 01:07:44,686 HERE LIES WU MINGREN 735 01:07:44,686 --> 01:07:46,062 HERE LIES MR. HUANG 736 01:07:46,062 --> 01:07:48,523 HERE LIES MR. AND MRS. XIANG 737 01:07:48,523 --> 01:07:49,440 HERE LIES MR. LI 738 01:08:24,434 --> 01:08:26,019 I didn't expect it to be you. 739 01:08:26,019 --> 01:08:28,604 This is the only way I can find you. 740 01:08:28,604 --> 01:08:30,481 Miss Fang, how clever you are. 741 01:08:31,065 --> 01:08:32,567 It's not a big deal. 742 01:08:32,567 --> 01:08:34,902 But unfortunately, we had to drag the boss into it 743 01:08:34,902 --> 01:08:36,237 and cost him some money. 744 01:08:37,989 --> 01:08:40,199 -Let's go for a drink! -Let's go! 745 01:08:43,411 --> 01:08:46,164 You came to me so eagerly. There must be something urgent. 746 01:08:46,831 --> 01:08:48,916 I've found out that Wu Changsheng colluded with Cai Yi. 747 01:08:48,916 --> 01:08:51,294 On the pretext of celebrating Cai's birthday, 748 01:08:51,294 --> 01:08:53,212 they invited Master Xia to the banquet. 749 01:08:53,755 --> 01:08:56,966 Then they'll ambush him and kill all his men. 750 01:08:59,218 --> 01:09:02,055 Why don't you go to Dakun Mountain and warn Master Xia? 751 01:09:03,306 --> 01:09:04,682 Cai Yi accused me of being a spy. 752 01:09:05,266 --> 01:09:06,434 I can't explain myself. 753 01:09:07,435 --> 01:09:08,978 How can I go to Dakun Mountain? 754 01:09:09,645 --> 01:09:11,564 Brother Qin, I came to you today 755 01:09:11,564 --> 01:09:13,691 because I wanted you to convey the message to Master Xia. 756 01:09:13,691 --> 01:09:14,525 Alright. 757 01:09:15,068 --> 01:09:17,153 You go back first, I'll go tonight. 758 01:09:17,820 --> 01:09:20,198 I'll contact you again tomorrow night, see you. 759 01:09:27,830 --> 01:09:28,664 Come back. 760 01:09:57,819 --> 01:10:00,488 You have your tricks, but I have mine. 761 01:10:02,198 --> 01:10:03,199 Miss Fang. 762 01:10:04,117 --> 01:10:05,952 Now you have nowhere to run. 763 01:10:08,204 --> 01:10:09,247 Catch her! 764 01:10:11,207 --> 01:10:12,083 Wait! 765 01:10:16,504 --> 01:10:17,630 Attack! 766 01:11:18,649 --> 01:11:19,734 Halt! 767 01:11:25,740 --> 01:11:27,158 Congratulations! 768 01:11:27,158 --> 01:11:30,495 Thank you for coming. Please have a seat. 769 01:11:31,537 --> 01:11:33,247 -Brother Qi. -Master Cai. 770 01:11:33,247 --> 01:11:34,373 Welcome. 771 01:11:35,249 --> 01:11:36,542 Congratulations. 772 01:11:36,542 --> 01:11:37,752 Have a seat. 773 01:11:37,752 --> 01:11:38,544 Alright. 774 01:11:39,712 --> 01:11:43,216 HOUSE OF KINDNESS 775 01:11:43,216 --> 01:11:45,593 Thanks for coming. This way, please. 776 01:11:49,972 --> 01:11:52,892 Master Cai, happy birthday. 777 01:11:52,892 --> 01:11:54,185 Have a seat, please. 778 01:11:57,063 --> 01:11:59,524 Happy birthday! May you live a long life. 779 01:11:59,524 --> 01:12:01,442 Master Wei, please. 780 01:12:07,740 --> 01:12:09,867 You're here too. 781 01:12:12,745 --> 01:12:13,996 Master Wei. 782 01:12:13,996 --> 01:12:15,206 -This way, please. -Thank you. 783 01:12:19,460 --> 01:12:21,837 Any instructions from Master Wu? 784 01:12:21,837 --> 01:12:23,005 Go as planned. 785 01:12:23,005 --> 01:12:24,757 I've also brought you good news. 786 01:12:25,341 --> 01:12:26,217 speak! 787 01:12:27,176 --> 01:12:30,221 Fang Yingqi and Qin Shangyi have all been captured. 788 01:12:30,221 --> 01:12:32,974 Tonight, you can carry out your plan at ease. 789 01:12:33,558 --> 01:12:34,392 Thanks for coming. 790 01:12:35,101 --> 01:12:35,935 Good job. 791 01:12:52,076 --> 01:12:55,913 Sir, please let me go. I'm innocent. 792 01:12:55,913 --> 01:12:57,999 Shut up! 793 01:12:57,999 --> 01:13:01,002 -Shut Lip! 794 01:13:06,465 --> 01:13:08,676 Darn it! Let go of me! 795 01:13:08,676 --> 01:13:11,137 Shut up and let go of me! 796 01:13:12,513 --> 01:13:13,598 -I beg you. -Damn you! 797 01:13:49,592 --> 01:13:52,261 -This way. -Hurry up! 798 01:14:13,032 --> 01:14:14,200 They've come out. 799 01:14:15,451 --> 01:14:16,869 Catch them all. 800 01:14:28,756 --> 01:14:32,259 -Hurry up! -Take the weapons! 801 01:14:40,935 --> 01:14:44,438 Why isn't he here yet? Will there be any changes to the plan? 802 01:14:50,277 --> 01:14:51,112 Master Cai. 803 01:14:56,158 --> 01:14:58,577 Master Cai. Master Xia Zilong arrives. 804 01:14:58,577 --> 01:15:00,371 -Invite him in. -Yes. 805 01:15:03,916 --> 01:15:05,501 -Master Xia. -Congratulations. 806 01:15:06,252 --> 01:15:09,922 It's your 50th birthday, what a jolly celebration. 807 01:15:09,922 --> 01:15:11,298 Thank you all for coming. 808 01:15:11,298 --> 01:15:12,425 -Please come in. -Alright. 809 01:15:28,816 --> 01:15:32,862 -Master Cai. -Tell them to set off fireworks. 810 01:15:32,862 --> 01:15:33,654 Yes. 811 01:16:12,651 --> 01:16:13,736 Attack! 812 01:16:13,736 --> 01:16:14,945 -Attack! -Yes! 813 01:17:06,121 --> 01:17:08,791 LONGEVITY 814 01:17:30,938 --> 01:17:33,357 LONGEVITY 815 01:17:41,198 --> 01:17:42,074 It's you. 816 01:17:44,034 --> 01:17:44,994 Wei Tongming. 817 01:17:46,954 --> 01:17:47,955 Twenty years ago, 818 01:17:48,664 --> 01:17:50,499 you and Han Shixiong 819 01:17:51,250 --> 01:17:52,334 killed my whole family, 820 01:17:53,085 --> 01:17:54,378 -didn't you? -No! 821 01:17:55,004 --> 01:17:57,172 It was Han Shixiong who did it. 822 01:17:57,798 --> 01:17:58,966 You traitor! 823 01:17:58,966 --> 01:18:02,928 Even if I spare you, no one else will. 824 01:18:03,971 --> 01:18:06,181 I'll cut you up into pieces! 825 01:18:13,314 --> 01:18:14,106 Watch me! 826 01:18:15,858 --> 01:18:17,776 LONGEVITY 827 01:18:17,776 --> 01:18:20,404 It's beautiful! 828 01:18:43,052 --> 01:18:45,137 Bravo! 829 01:18:45,137 --> 01:18:49,183 LONGEVITY 830 01:18:49,183 --> 01:18:52,061 Master Xia, please excuse me for a second. 831 01:18:52,061 --> 01:18:54,396 -Sure! -Have a seat, please. 832 01:18:56,523 --> 01:18:57,316 Please. 833 01:19:07,576 --> 01:19:14,541 AUSPICIOUS AND LONGEVITY 834 01:19:29,556 --> 01:19:33,560 Master Cai, this is a birthday present from Master Wu Changsheng. 835 01:19:38,023 --> 01:19:40,484 Nonsense! I don't know Wu Changsheng. 836 01:19:40,651 --> 01:19:42,194 How could he give me a present? 837 01:19:42,194 --> 01:19:43,237 Get lost! 838 01:19:43,237 --> 01:19:45,322 -The present is here -I don't want it! Throw it away! 839 01:19:45,322 --> 01:19:46,573 -Yes. -Wait. 840 01:19:50,619 --> 01:19:51,537 Let n1e see. 841 01:19:54,039 --> 01:19:55,207 It's a human head! 842 01:20:00,212 --> 01:20:02,589 Master Cai, what's going on? 843 01:20:05,009 --> 01:20:05,801 Master Xia. 844 01:20:06,885 --> 01:20:09,388 He's a traitor who betrayed the country! 845 01:20:09,388 --> 01:20:13,517 Nonsense! Who are you? How dare you accuse me? 846 01:20:13,517 --> 01:20:15,310 -Come, grab her! -Yes! 847 01:20:15,310 --> 01:20:16,437 Yes! 848 01:20:20,691 --> 01:20:22,067 Anyone who gets close will die. 849 01:20:33,871 --> 01:20:35,539 Y@@, [E'S You. 850 01:20:37,291 --> 01:20:39,376 Gal Y1 IS just his a lies:. 851 01:20:40,419 --> 01:20:42,337 He's the renowned and wicked robber. 852 01:20:42,963 --> 01:20:44,214 His real name is Han Shixiong! 853 01:20:48,218 --> 01:20:50,054 He was colluding with Wu Changsheng. 854 01:20:50,054 --> 01:20:53,515 He used his birthday banquet as an excuse to lure you all over here. 855 01:20:53,515 --> 01:20:56,477 His real purpose is to capture all of you 856 01:20:56,477 --> 01:20:58,145 and obtain favor from Ba Shan. 857 01:20:59,229 --> 01:21:01,565 Master Xia, you almost fell into his trap. 858 01:21:02,232 --> 01:21:03,275 Nonsense! 859 01:21:03,275 --> 01:21:05,694 What proof do you have for saying so? 860 01:21:15,621 --> 01:21:17,706 Wu Changsheng was ambushed outside with his men just now. 861 01:21:18,332 --> 01:21:19,792 But we've killed them all. 862 01:21:20,751 --> 01:21:22,002 This head is the proof. 863 01:21:25,839 --> 01:21:29,843 Han Shixiong, you are such a monster! 864 01:21:29,843 --> 01:21:32,846 Traitors deserve to be killed, attack! 865 01:21:35,682 --> 01:21:36,642 AUSPICIOUS AND LONGEVITY 866 01:21:40,354 --> 01:21:41,772 Master Han, catch the sword! 867 01:21:47,611 --> 01:21:48,570 Han Shixiong, 868 01:21:49,154 --> 01:21:50,989 today is your 50th birthday; 869 01:21:52,241 --> 01:21:54,159 and it's going to be the day you die. 870 01:21:54,159 --> 01:21:55,160 Kill! 871 01:22:42,332 --> 01:22:44,793 TREASURE HOUSE 872 01:23:17,826 --> 01:23:19,119 TREASURE HOUSE 873 01:23:20,162 --> 01:23:22,706 TREASURE HOUSE 874 01:23:48,899 --> 01:23:50,525 TREASURE HOUSE 875 01:23:55,030 --> 01:23:57,908 TREASURE HOUSE 876 01:24:19,096 --> 01:24:23,475 TREASURE HOUSE 877 01:27:36,751 --> 01:27:39,045 Subtitle Translation by Jennifer Heah 57313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.