Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,285 --> 00:01:59,411
Tio...
2
00:01:59,870 --> 00:02:01,580
um problema com a mamãe.
3
00:02:05,209 --> 00:02:06,251
O quê?
4
00:02:06,293 --> 00:02:09,755
Vim buscá-la,
mas os primos estão aqui.
5
00:02:09,796 --> 00:02:13,467
Eles a acharam,
nem precisaram procurar.
6
00:02:14,509 --> 00:02:16,178
Vá embora.
7
00:02:16,595 --> 00:02:17,804
Certo.
8
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
Droga!
9
00:03:04,559 --> 00:03:07,854
Eu ouvi no rádio, 200kg.
10
00:03:08,021 --> 00:03:10,148
Estávamos esperando
há um mês.
11
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Estão na sua cola,
o que esperava?
12
00:03:14,235 --> 00:03:18,406
Causou caos em Secondigliano
e a polícia está em todo lugar.
13
00:03:18,447 --> 00:03:21,409
-O que nosso amigo lá sabe?
-Nada.
14
00:03:22,159 --> 00:03:25,830
Nunziata, eu lhe pus aqui
e aquele cara em Roma...
15
00:03:26,455 --> 00:03:27,832
não se esqueça.
16
00:03:29,375 --> 00:03:31,836
Precisa descobrir
o que está acontecendo.
17
00:03:31,877 --> 00:03:34,338
Isso não é normal, certo?
18
00:03:35,631 --> 00:03:36,924
O que quer dizer?
19
00:03:38,259 --> 00:03:42,471
Eles foram diretos,
alguém falou para eles.
20
00:03:43,764 --> 00:03:45,224
Vou ver o que ele diz.
21
00:03:46,767 --> 00:03:48,143
Muito bem.
22
00:03:49,395 --> 00:03:52,189
Eles sabem que foi você
quem causou aquilo...
23
00:03:52,231 --> 00:03:55,484
estavam esperando
para poder prejudicá-lo...
24
00:03:55,526 --> 00:03:56,860
tenha cuidado.
25
00:04:12,960 --> 00:04:14,753
Bem-vindo a Scampia.
26
00:05:02,342 --> 00:05:03,551
Esta aqui.
27
00:05:08,598 --> 00:05:09,933
Estávamos na Grécia...
28
00:05:10,850 --> 00:05:12,310
no verão passado.
29
00:05:23,863 --> 00:05:25,323
Onde estão as crianças?
30
00:05:26,407 --> 00:05:27,867
Na minha mãe.
31
00:05:31,495 --> 00:05:32,663
O terno dele...
32
00:05:33,497 --> 00:05:36,459
-Antonietta...
-Preciso pegar o terno dele.
33
00:05:36,500 --> 00:05:37,585
Ouça...
34
00:05:42,548 --> 00:05:45,217
Não nos deixarão fazer
o funeral na igreja.
35
00:05:45,426 --> 00:05:47,595
Por que não?
Ele não era um chefe.
36
00:05:48,596 --> 00:05:51,432
Nem mesmo um fugitivo,
por que não?
37
00:05:53,517 --> 00:05:55,853
Porque morreu
com uma arma na mão...
38
00:05:56,604 --> 00:05:58,022
é assim que funciona...
39
00:05:59,023 --> 00:06:01,609
não nos deixarão
levá-lo para a igreja.
40
00:06:21,628 --> 00:06:23,714
Mas não se preocupe
com o resto.
41
00:06:27,259 --> 00:06:28,885
Nós cuidaremos de tudo.
42
00:06:31,847 --> 00:06:33,265
Certo...
43
00:06:34,433 --> 00:06:37,102
primeiro seu chefe
causa a morte dele...
44
00:06:37,644 --> 00:06:39,438
e agora quer me pagar.
45
00:06:41,189 --> 00:06:45,068
Ele não se importa que não
o deixarão entrar na igreja!
46
00:06:45,110 --> 00:06:46,403
Abaixe a voz.
47
00:07:01,251 --> 00:07:04,546
Atenda, é o seu chefe.
48
00:07:12,804 --> 00:07:13,930
Alô?
49
00:07:16,975 --> 00:07:18,142
Já estou indo.
50
00:07:27,443 --> 00:07:29,112
Sinto muito, mas...
51
00:07:30,071 --> 00:07:31,489
Nunca mais volte aqui.
52
00:07:36,327 --> 00:07:37,745
Nunca mais volte aqui.
53
00:08:01,435 --> 00:08:02,937
-Bom-dia.
-Bom-dia, Ciro.
54
00:08:03,229 --> 00:08:06,524
-Don Pietro está me procurando?
-Sim, venha comigo.
55
00:08:06,899 --> 00:08:08,067
Eu levo você...
56
00:08:08,943 --> 00:08:10,819
eles estão no vizinho...
57
00:08:11,654 --> 00:08:13,364
dizem que é mais seguro.
58
00:08:17,409 --> 00:08:21,789
Alguém os entregou.
59
00:08:26,043 --> 00:08:27,878
Foi Conte?
60
00:08:30,923 --> 00:08:33,091
Conte trabalha
com os mexicanos...
61
00:08:33,300 --> 00:08:35,302
talvez sabia
sobre a mercadoria.
62
00:08:35,344 --> 00:08:39,264
Não importa, temos de manter
os olhos abertos.
63
00:08:40,390 --> 00:08:42,976
Depois daquela noite,
estão na nossa cola.
64
00:08:45,729 --> 00:08:47,355
Onde está Bolletta?
65
00:08:47,397 --> 00:08:51,777
Ele não me atendeu,
deixei uma mensagem.
66
00:08:52,402 --> 00:08:55,946
-Talvez a polícia o pegou.
-De novo?
67
00:08:55,947 --> 00:08:59,159
Depois de Conte,
o levaram para interrogatório.
68
00:08:59,284 --> 00:09:01,286
Por que eu não sabia disso?
69
00:09:01,620 --> 00:09:04,914
-Porque foi um caso...
-Não foi nada.
70
00:09:05,165 --> 00:09:08,376
Eles o seguraram o dia todo
e o levaram para casa.
71
00:09:10,336 --> 00:09:11,755
Renato está aqui.
72
00:09:13,423 --> 00:09:14,674
Bolletta...
73
00:09:16,801 --> 00:09:18,303
onde diabo estava?
74
00:09:19,512 --> 00:09:22,724
-Tem um problema em Casavatore.
-Em Casavatore?
75
00:09:23,558 --> 00:09:25,059
Que problema?
76
00:09:27,228 --> 00:09:29,314
Pergunte ao seu filho Genny.
77
00:09:32,233 --> 00:09:33,943
Vá chamar seu filho.
78
00:09:47,165 --> 00:09:48,499
Genny!
79
00:09:58,884 --> 00:10:00,344
Gennaro!
80
00:10:02,847 --> 00:10:03,848
Mãe...
81
00:10:10,062 --> 00:10:11,647
Como está cheirosa.
82
00:10:15,192 --> 00:10:17,444
O que fez ontem
em Casavatore?
83
00:10:22,533 --> 00:10:26,203
Nada, ofereci uma bebida
para uma garota...
84
00:10:26,245 --> 00:10:29,039
aí apareceu um idiota...
85
00:10:29,081 --> 00:10:32,709
Aquele idiota é amigo
do chefe aqui.
86
00:10:32,751 --> 00:10:36,338
-Como eu ia saber?
-Você nunca sabe nada.
87
00:10:36,797 --> 00:10:40,050
Banque o idiota com mulheres
no nosso território...
88
00:10:40,092 --> 00:10:41,301
não no dos outros.
89
00:10:42,469 --> 00:10:47,266
Eles não valem nada,
ainda estragaram minha moto.
90
00:10:47,307 --> 00:10:48,976
Sou um Savastano!
91
00:10:49,601 --> 00:10:51,228
O que deveria ter feito?
92
00:10:51,269 --> 00:10:54,731
Temos de nos dar bem
com todos agora...
93
00:10:55,023 --> 00:10:57,275
até com aqueles
que não valem nada.
94
00:10:58,026 --> 00:11:01,238
Certo, ele quebrou a moto.
95
00:11:02,197 --> 00:11:03,782
E você fez o quê?
96
00:11:07,744 --> 00:11:09,371
Fiquei muito bravo.
97
00:11:48,534 --> 00:11:52,163
NÃO DOU A MÍNIMA
PARA CASAVATORE
98
00:12:08,929 --> 00:12:11,891
Sabe quem ele é?
99
00:12:11,932 --> 00:12:13,976
-Sei quem eu sou.
-E quem é você?
100
00:12:14,018 --> 00:12:16,145
Bolletta, pare.
101
00:12:21,108 --> 00:12:22,401
Por favor, entre.
102
00:12:28,782 --> 00:12:30,284
Somente ele.
103
00:12:41,170 --> 00:12:42,880
Seu pai não está aqui?
104
00:12:45,048 --> 00:12:46,550
Ele se aposentou.
105
00:12:47,050 --> 00:12:48,677
Devo falar com você?
106
00:12:49,678 --> 00:12:51,346
Eu sou o cara agora!
107
00:12:53,640 --> 00:12:56,393
O que fazemos?
Não posso perder tempo.
108
00:12:56,810 --> 00:12:59,521
Quanto vai precisar
para resolvermos isso?
109
00:12:59,563 --> 00:13:01,606
Não é uma questão
de dinheiro...
110
00:13:03,025 --> 00:13:05,068
é de imagem, minha imagem...
111
00:13:05,444 --> 00:13:06,737
e imagem é tudo.
112
00:13:06,778 --> 00:13:10,824
Parisi, eu saí da escola
há muito tempo.
113
00:13:11,616 --> 00:13:13,869
Com o que você quer
resolver isso?
114
00:13:16,955 --> 00:13:18,999
Vamos tomar um café
na praça.
115
00:13:33,388 --> 00:13:36,850
Ele fez esta zona
e agora precisa limpá-la.
116
00:13:46,859 --> 00:13:51,864
-Parisi, está falando sério?
-Não posso deixar passar.
117
00:13:52,907 --> 00:13:54,158
Ouça...
118
00:13:55,785 --> 00:13:58,287
Eu vim como um gesto
de boa vontade...
119
00:13:59,038 --> 00:14:03,292
poderia ter ficado em casa.
120
00:14:03,334 --> 00:14:05,670
Só de pensar nisso...
121
00:14:06,629 --> 00:14:08,506
você me deve desculpas.
122
00:14:10,550 --> 00:14:11,842
Don Pietro...
123
00:14:13,678 --> 00:14:15,137
isso vai acabar mal!
124
00:14:16,097 --> 00:14:19,225
Acho que teremos
que chamar seu pai.
125
00:14:24,730 --> 00:14:26,690
Façam boa viagem!
126
00:14:27,525 --> 00:14:29,151
Temos de matá-lo.
127
00:14:32,613 --> 00:14:34,907
Viu no que dá
fazer tudo isso?
128
00:14:56,470 --> 00:14:57,721
Olhe isso.
129
00:14:58,972 --> 00:15:00,807
Quantos policiais.
130
00:15:01,099 --> 00:15:02,893
Que droga!
131
00:15:03,435 --> 00:15:05,020
Encoste.
132
00:15:20,577 --> 00:15:23,747
Desligue o motor
e ponha a chave no teto.
133
00:15:26,208 --> 00:15:29,002
Saia lentamente
com as mãos à mostra.
134
00:15:31,338 --> 00:15:33,006
Feche a porta.
135
00:15:34,924 --> 00:15:36,676
Saia o passageiro
da frente.
136
00:15:40,180 --> 00:15:42,515
Feche a porta,
mãos no teto.
137
00:15:43,475 --> 00:15:45,894
O passageiro da direita
é o próximo.
138
00:15:48,146 --> 00:15:50,481
Feche a porta,
mãos no teto.
139
00:15:51,316 --> 00:15:53,943
Agora sai o passageiro
da esquerda.
140
00:15:58,573 --> 00:16:02,785
É a maior apreensão de drogas
dos últimos dez anos...
141
00:16:02,827 --> 00:16:04,579
e é interessante...
142
00:16:04,662 --> 00:16:07,290
porque investigadores
podem reconstruir...
143
00:16:07,331 --> 00:16:10,793
as novas rotas da cocaína...
144
00:16:10,835 --> 00:16:14,088
e entender as alianças
entre os clãs da Camorra...
145
00:16:14,130 --> 00:16:17,300
no bilionário
comércio das drogas...
146
00:16:17,341 --> 00:16:21,095
e apontar os chefes do tráfico
sul-americanos...
147
00:16:21,137 --> 00:16:24,348
que estão enviando
cocaína para a Europa...
148
00:16:27,476 --> 00:16:30,354
-Posso ir?
-Para onde?
149
00:16:35,234 --> 00:16:37,319
-Vou sair.
-Para onde?
150
00:16:37,528 --> 00:16:39,989
Só vou dar uma volta
com Pino e Carmine.
151
00:16:40,739 --> 00:16:42,992
Cuidado, tem polícia
em todo lugar.
152
00:16:43,242 --> 00:16:46,203
Pai, preciso
de uma moto nova.
153
00:16:46,704 --> 00:16:50,249
Claro, Genny, de que cor?
154
00:16:51,625 --> 00:16:52,668
Vermelha.
155
00:16:54,503 --> 00:16:56,630
-Tchau, mãe.
-Tchau.
156
00:16:58,841 --> 00:17:02,261
Aos vinte,
eu era um filho da mãe...
157
00:17:02,302 --> 00:17:04,930
estava sempre com meu pai,
observando...
158
00:17:04,972 --> 00:17:06,056
aprendendo.
159
00:17:06,431 --> 00:17:09,518
Genny é assim,
ele não é como nós.
160
00:17:09,977 --> 00:17:12,020
Com quem ele se parece?
161
00:17:12,062 --> 00:17:16,108
A culpa é nossa,
sempre demos tudo para ele.
162
00:17:17,276 --> 00:17:18,986
Não compre a moto para ele.
163
00:17:21,697 --> 00:17:24,950
-Como se isso bastasse.
-Mas não compre.
164
00:17:37,295 --> 00:17:38,880
Nem mesmo um padre...
165
00:17:39,673 --> 00:17:41,549
um pastor, ninguém.
166
00:17:42,342 --> 00:17:43,593
Ninguém.
167
00:17:47,138 --> 00:17:48,473
Bela piedade.
168
00:17:52,685 --> 00:17:53,978
Por que não vamos?
169
00:17:55,939 --> 00:17:57,273
Tem policiais.
170
00:18:05,281 --> 00:18:06,574
Está sofrendo, não?
171
00:18:08,785 --> 00:18:10,828
Ele era como um pai
para mim.
172
00:18:18,836 --> 00:18:20,338
Como ele era como pai?
173
00:18:26,552 --> 00:18:27,803
Tranquilo.
174
00:18:33,184 --> 00:18:35,603
Você seria um pai tranquilo
para mim.
175
00:18:51,827 --> 00:18:54,663
Você tinha razão,
alguém falou.
176
00:18:55,706 --> 00:18:58,709
Ligaram para Agência
Antimáfia de um orelhão.
177
00:18:58,792 --> 00:19:00,044
-Quem?
-Não sei.
178
00:19:00,544 --> 00:19:03,756
Disse que poderia prendê-lo,
mas queria garantias.
179
00:19:03,922 --> 00:19:07,676
Não acreditaram nele,
então, denunciou a cocaína.
180
00:19:07,718 --> 00:19:11,138
-Quero esse nome.
-Vou tentar.
181
00:19:11,221 --> 00:19:13,390
Quero esse maldito nome!
182
00:19:16,101 --> 00:19:17,603
Deixe comigo.
183
00:19:24,568 --> 00:19:26,528
Temos de fazer outro ataque...
184
00:19:26,820 --> 00:19:29,906
pela besteira
que Genny fez.
185
00:19:30,949 --> 00:19:34,661
Se quebrassem sua moto,
como você reagiria?
186
00:19:35,245 --> 00:19:38,081
Eu não bagunço
no território dos outros.
187
00:19:39,749 --> 00:19:41,209
Dá para fazermos...
188
00:19:41,376 --> 00:19:44,670
podemos pegá-lo
na casa da vadia dele.
189
00:19:44,671 --> 00:19:47,591
-Deixe-me sair.
-O quê?
190
00:19:47,632 --> 00:19:48,842
Deixe-me sair!
191
00:19:49,593 --> 00:19:51,803
Na vou fazer
outra besteira!
192
00:19:52,262 --> 00:19:55,223
Vamos matar Parisi
com toda esta bagunça?
193
00:19:55,974 --> 00:19:57,851
E com um traidor entre nós?
194
00:20:01,271 --> 00:20:02,564
E depois?
195
00:20:03,314 --> 00:20:05,525
Se a polícia prender Pietro...
196
00:20:05,817 --> 00:20:07,652
quem ficará no lugar dele?
197
00:20:08,695 --> 00:20:11,781
Quem, o idiota do Genny?
198
00:20:42,937 --> 00:20:45,731
Todo sábado,
Parisi vai a um resort...
199
00:20:45,773 --> 00:20:48,275
visitar uma prostituta
romena.
200
00:20:49,318 --> 00:20:50,569
Hoje é sábado.
201
00:20:52,905 --> 00:20:54,573
Vamos pegá-lo lá.
202
00:20:57,868 --> 00:20:59,620
Don Pietro, está ouvindo?
203
00:21:03,791 --> 00:21:05,751
Nós vamos...
204
00:21:06,418 --> 00:21:10,172
mas as ruas estão
cheias de polícia.
205
00:21:10,714 --> 00:21:13,217
Tem certeza
que é o certo?
206
00:21:15,594 --> 00:21:19,473
-É você quem diz o que é certo?
-Não, eu quis dizer...
207
00:21:19,515 --> 00:21:21,642
Então, cale-se, Malamò!
208
00:21:40,160 --> 00:21:41,203
Don Pietro!
209
00:21:42,412 --> 00:21:43,789
Você me chamou?
210
00:21:48,585 --> 00:21:49,795
Sente-se.
211
00:22:04,267 --> 00:22:05,769
Você viu Parisi?
212
00:22:06,811 --> 00:22:10,190
Nem trinta anos
e já é um chefe.
213
00:22:10,607 --> 00:22:15,612
Parisi é um idiota
e depois de hoje não será mais.
214
00:22:16,279 --> 00:22:17,780
Não é sobre Parisi...
215
00:22:21,159 --> 00:22:22,327
é sobre Genny.
216
00:22:23,953 --> 00:22:25,163
O que quer dizer?
217
00:22:30,043 --> 00:22:33,379
Se me acontecer algo,
ele assume.
218
00:22:35,423 --> 00:22:39,260
-O que acha?
-Ele é seu filho.
219
00:22:40,803 --> 00:22:42,555
E o que os outros acham?
220
00:22:44,640 --> 00:22:46,267
Eles também acham...
221
00:22:47,685 --> 00:22:49,937
o sobrenome de Gennaro
é Savastano.
222
00:22:50,354 --> 00:22:54,275
Ciro, não me venha
com esse papo.
223
00:22:56,068 --> 00:22:58,029
Eu sei o que eles acham...
224
00:22:59,739 --> 00:23:01,574
que ele não é capaz.
225
00:23:03,701 --> 00:23:05,202
E é verdade.
226
00:23:07,371 --> 00:23:08,914
Ele não está pronto...
227
00:23:10,166 --> 00:23:11,667
precisa de tempo...
228
00:23:13,043 --> 00:23:14,837
e talvez não tenha.
229
00:23:19,550 --> 00:23:22,720
Mas ele precisa
fazer uma coisa...
230
00:23:24,930 --> 00:23:28,559
ou não poderá assumir meu lugar
nem que ele seja Deus.
231
00:23:28,600 --> 00:23:32,062
-Por que eu?
-Porque é amigo do Genny.
232
00:23:32,104 --> 00:23:34,898
-Mas agora não é hora.
-Tem problemas?
233
00:23:37,776 --> 00:23:39,236
Não me entendeu direito.
234
00:23:40,821 --> 00:23:43,490
-É uma honra para mim.
-Então, fique feliz.
235
00:24:20,819 --> 00:24:22,404
Sinta o ar puro.
236
00:24:30,036 --> 00:24:31,287
Estão me ferrando.
237
00:24:32,997 --> 00:24:34,040
Quem?
238
00:24:43,007 --> 00:24:44,926
Foi o que Nunziata disse?
239
00:24:52,308 --> 00:24:53,810
O que vai fazer?
240
00:24:59,023 --> 00:25:00,233
O que vai fazer?
241
00:25:01,025 --> 00:25:04,403
-Ficar aqui esperando a polícia?
-O que posso fazer?
242
00:25:05,488 --> 00:25:06,906
Matar todos eles?
243
00:25:08,074 --> 00:25:09,325
Ir embora.
244
00:25:11,786 --> 00:25:14,080
Ficar longe, relaxar.
245
00:25:15,331 --> 00:25:17,374
Esperamos as coisas
acalmarem...
246
00:25:19,585 --> 00:25:22,713
-e tudo se resolverá.
-Quem resolverá?
247
00:25:23,130 --> 00:25:24,965
Genny? Você?
248
00:25:28,552 --> 00:25:30,679
Não quero me esconder
como meu pai.
249
00:25:40,105 --> 00:25:41,857
Você não será preso...
250
00:25:43,817 --> 00:25:44,860
ouviu?
251
00:25:46,195 --> 00:25:49,406
Estão no seu pé há 20 anos
e você ainda está aqui.
252
00:25:51,325 --> 00:25:52,993
Não vai a lugar algum.
253
00:26:06,214 --> 00:26:07,215
A verdade?
254
00:26:08,800 --> 00:26:12,679
-Não lamento pela bagunça.
-Isso não é bom.
255
00:26:13,221 --> 00:26:15,557
Precisa ficar mais focado,
entendeu?
256
00:26:15,807 --> 00:26:18,643
Sua hora vai chegar,
precisa estar pronto.
257
00:26:19,185 --> 00:26:20,729
Seu pai não é eterno.
258
00:26:25,483 --> 00:26:27,485
E não é hora para isso.
259
00:26:28,069 --> 00:26:31,823
Vai me dizer
o que devo fazer?
260
00:26:33,241 --> 00:26:35,452
-Por que não é hora?
-Você vai ver.
261
00:26:36,411 --> 00:26:38,329
Sabe por que não lamento?
262
00:26:39,122 --> 00:26:40,999
Porque eu estava irritado...
263
00:26:41,666 --> 00:26:44,502
e aquela garota, Noemi...
264
00:26:45,003 --> 00:26:46,587
era linda demais.
265
00:26:48,673 --> 00:26:51,259
-O que faço com isso?
-Jogue fora.
266
00:26:55,638 --> 00:26:56,889
Sabe...
267
00:26:58,266 --> 00:27:01,394
queria conhecer uma garota
que me amasse...
268
00:27:01,894 --> 00:27:03,938
e me ajudasse
a encontrar a paz.
269
00:27:06,899 --> 00:27:09,735
-O que vai fazer?
-Ver se ainda funciona.
270
00:27:15,241 --> 00:27:17,493
Felice!
271
00:27:20,246 --> 00:27:22,415
Felice! Venha aqui.
272
00:27:24,208 --> 00:27:25,626
Trouxe um presente.
273
00:27:26,585 --> 00:27:27,753
Venha aqui.
274
00:27:29,421 --> 00:27:30,589
Pegue.
275
00:27:32,925 --> 00:27:36,095
Este é Gennaro Savastano.
276
00:27:36,929 --> 00:27:38,222
-Pegue isso.
-Para quê?
277
00:27:38,264 --> 00:27:41,016
-Mate-o!
-O que está dizendo?
278
00:27:41,058 --> 00:27:43,727
-Deixe-me ir!
-Calado, é só um segundo!
279
00:27:43,769 --> 00:27:45,813
É tão fácil assim?
280
00:27:46,647 --> 00:27:47,940
Vá!
281
00:27:49,108 --> 00:27:50,275
Atire.
282
00:27:51,902 --> 00:27:53,111
Vá, Gennaro!
283
00:27:57,407 --> 00:27:58,742
Acabe com ele!
284
00:27:59,952 --> 00:28:01,203
Agora!
285
00:28:02,079 --> 00:28:03,288
Agora!
286
00:28:04,665 --> 00:28:06,124
Eu não fiz nada!
287
00:28:19,763 --> 00:28:20,972
Mexa-se!
288
00:28:56,674 --> 00:28:58,092
Preste atenção...
289
00:28:59,594 --> 00:29:01,387
é melhor para nós dois...
290
00:29:02,055 --> 00:29:04,265
dizermos que você o matou.
291
00:29:06,768 --> 00:29:08,686
Ou teremos problemas.
292
00:29:10,980 --> 00:29:12,440
Ouviu?
293
00:29:13,816 --> 00:29:15,193
Foi você.
294
00:29:16,903 --> 00:29:17,987
Entendi.
295
00:29:48,934 --> 00:29:50,019
E então?
296
00:29:52,855 --> 00:29:54,481
Matar é muito fácil.
297
00:30:09,246 --> 00:30:12,249
Agora você está bem,
já posso morrer.
298
00:30:16,712 --> 00:30:19,131
A nova moto está
na concessionária...
299
00:30:20,215 --> 00:30:21,591
pode pegá-la.
300
00:30:30,142 --> 00:30:31,476
Como atirou nele?
301
00:30:34,271 --> 00:30:37,274
-Como?
-Uma, duas, três vezes?
302
00:30:40,902 --> 00:30:42,070
Uma...
303
00:30:42,862 --> 00:30:44,030
só uma...
304
00:30:45,281 --> 00:30:46,658
só isso.
305
00:30:51,746 --> 00:30:53,248
Tem até boa mira.
306
00:31:12,225 --> 00:31:14,894
-É linda.
-É melhor que a outra.
307
00:31:15,853 --> 00:31:20,066
Queria eu ter um pai desses...
308
00:31:21,025 --> 00:31:23,152
uma quebra
e ele compra outra.
309
00:31:42,171 --> 00:31:44,340
Você chegou rápido
em Nápoles.
310
00:31:48,761 --> 00:31:49,803
E?
311
00:31:51,347 --> 00:31:52,765
Por que tanta pressa?
312
00:31:56,894 --> 00:31:59,021
Digamos que eu morra.
313
00:32:01,231 --> 00:32:03,484
-Como?
-Musi...
314
00:32:03,817 --> 00:32:08,280
Não tenho tempo a perder.
Meu dinheiro está seguro?
315
00:32:11,116 --> 00:32:13,327
Claro, como sempre.
316
00:32:17,372 --> 00:32:19,583
Se algo me acontecer...
317
00:32:20,292 --> 00:32:22,169
você terá de cuidar
de tudo...
318
00:32:23,003 --> 00:32:25,047
Imma, Genny...
319
00:32:25,881 --> 00:32:27,799
Eles não devem ter problemas.
320
00:32:29,468 --> 00:32:32,554
Claro, confie em mim.
321
00:32:34,473 --> 00:32:36,433
Quero uma atualização...
322
00:32:37,225 --> 00:32:39,895
-eles devem saber tudo também.
-Claro.
323
00:32:41,521 --> 00:32:43,607
Estas são as últimas coisas.
324
00:32:44,774 --> 00:32:46,860
Você já sabe das anteriores.
325
00:32:47,402 --> 00:32:48,903
Desculpe-me...
326
00:32:49,738 --> 00:32:52,157
por que está dizendo isso?
327
00:32:53,992 --> 00:32:57,328
-Está acontecendo algo?
-Nunca se sabe.
328
00:33:00,957 --> 00:33:04,502
As coisas estão bem,
esta recessão é boa...
329
00:33:04,544 --> 00:33:08,422
e a minha decisão
de manter líquido compensou...
330
00:33:08,423 --> 00:33:11,926
e viramos grandes acionistas
a preços convenientes.
331
00:33:24,939 --> 00:33:26,149
Quarto 128.
332
00:34:08,774 --> 00:34:11,026
-Malamò!
-Tudo bem, tio.
333
00:34:11,860 --> 00:34:13,028
Certo.
334
00:34:14,113 --> 00:34:16,281
Bebidas para os três
por minha conta.
335
00:34:16,323 --> 00:34:19,827
-Estou só com Zecchinetta.
-E Bolletta?
336
00:34:21,537 --> 00:34:24,623
Não sei, estava ocupado.
337
00:35:01,201 --> 00:35:03,536
Don Pietro, entre.
338
00:35:15,965 --> 00:35:19,802
-Por favor, vou fazer café.
-Por que não foi até Parisi?
339
00:35:24,724 --> 00:35:27,185
Malamò e Zecchinetta
eram suficientes...
340
00:35:27,935 --> 00:35:29,729
para um idiota como Parisi.
341
00:35:31,356 --> 00:35:32,857
E eu estava ocupado...
342
00:35:33,691 --> 00:35:37,111
precisava ir à casa Smurf
pegar o dinheiro.
343
00:35:37,612 --> 00:35:40,990
Não podíamos deixá-lo lá
com a polícia por aí.
344
00:35:44,076 --> 00:35:47,622
Eu teria pegado de manhã,
mas já está aqui...
345
00:35:48,414 --> 00:35:50,541
entre, vou fazer café.
346
00:35:53,753 --> 00:35:55,796
É verdade
que a polícia o pegou?
347
00:35:59,091 --> 00:36:02,511
Sim, mas para nada.
348
00:36:04,305 --> 00:36:09,185
Queriam me ferrar, mas eu tinha
um recibo do clube de tiro.
349
00:36:09,226 --> 00:36:11,061
Disseram meu nome?
350
00:36:12,187 --> 00:36:13,647
Não, claro que não...
351
00:36:14,064 --> 00:36:16,317
só algumas perguntas...
352
00:36:17,234 --> 00:36:20,988
onde eu estava no dia
do tiroteio, com quem...
353
00:36:21,905 --> 00:36:25,868
-Em poucas horas, voltei.
-Poucas horas?
354
00:36:34,459 --> 00:36:37,045
Por que me disseram
que foi o dia todo?
355
00:36:39,965 --> 00:36:41,174
Don Pietro...
356
00:36:42,217 --> 00:36:44,261
não pense besteiras...
357
00:36:44,469 --> 00:36:48,140
eles me pegaram
só porque acabei de sair.
358
00:36:49,516 --> 00:36:53,979
Se tivessem provas,
não me soltariam.
359
00:37:03,697 --> 00:37:07,325
Don Pietro, não se preocupe,
a polícia não tem provas.
360
00:37:07,367 --> 00:37:08,618
Bolletta...
361
00:37:12,497 --> 00:37:14,499
quando acharam a cocaína...
362
00:37:15,125 --> 00:37:16,960
eles tinham sido avisados.
363
00:37:21,339 --> 00:37:22,715
Nossa...
364
00:37:23,716 --> 00:37:25,468
acha que fui eu?
365
00:37:26,803 --> 00:37:29,764
Juro pela minha mãe
que não fui eu!
366
00:37:31,349 --> 00:37:33,268
Estou com você
há vinte anos...
367
00:37:34,394 --> 00:37:36,729
já passamos por tudo.
368
00:37:38,147 --> 00:37:41,484
Como pode pensar
que o entregaria?
369
00:37:55,373 --> 00:37:56,791
Tchau, Boletta.
370
00:38:49,176 --> 00:38:51,094
Esqueceu sua mala...
371
00:41:17,113 --> 00:41:20,367
-Ao maldito Parisi!
-Esqueça-o.
372
00:41:22,661 --> 00:41:23,870
Ao meu filho...
373
00:41:24,621 --> 00:41:25,914
que hoje virou homem.
374
00:41:28,041 --> 00:41:28,917
Certo, Ciro?
375
00:41:30,126 --> 00:41:31,211
Certo.
376
00:41:32,879 --> 00:41:36,841
-Ao Gennaro!
-Saúde!
377
00:41:40,095 --> 00:41:42,847
Onde Bolletta está?
Ele sumiu.
378
00:41:43,723 --> 00:41:45,183
Bolletta era o traidor.
379
00:41:51,606 --> 00:41:52,649
Bolletta?
380
00:41:55,693 --> 00:41:57,153
Tem certeza?
381
00:41:57,987 --> 00:42:01,240
Por quê? Era você?
382
00:42:03,576 --> 00:42:04,744
Ou Zecchinetta?
383
00:42:05,661 --> 00:42:07,121
Ou Ciro?
384
00:42:08,456 --> 00:42:10,708
Alguém quer
levantar a mão?
385
00:42:13,544 --> 00:42:15,880
Não se preocupem,
eu cuidei disso...
386
00:42:17,048 --> 00:42:18,049
já podem ir.
387
00:42:22,094 --> 00:42:24,180
-Boa-noite.
-Ciro!
388
00:42:25,181 --> 00:42:26,265
Vamos conversar.
389
00:42:35,649 --> 00:42:36,775
Sim?
390
00:42:38,652 --> 00:42:40,154
Conte-me.
391
00:42:41,906 --> 00:42:43,908
Como Genny o matou?
392
00:42:46,827 --> 00:42:50,289
-Ele atirou.
-Eu sei, mas como?
393
00:42:52,166 --> 00:42:56,211
Primeiro, de longe,
depois, foi lá e o finalizou.
394
00:42:57,379 --> 00:42:58,797
Ele foi bem, certo?
395
00:43:01,592 --> 00:43:03,594
Precisou de incentivo.
396
00:43:08,932 --> 00:43:11,226
Ciro, você acha...
397
00:43:12,686 --> 00:43:14,938
que é hora de me enganar?
398
00:43:24,156 --> 00:43:25,699
Ele não atirou nele.
399
00:43:29,494 --> 00:43:32,998
-Eu o matei.
-Por que não me disse?
400
00:43:34,040 --> 00:43:35,917
Porque ele atirou mesmo.
401
00:43:37,752 --> 00:43:40,839
Gennaro queria
deixá-lo feliz.
402
00:43:54,227 --> 00:43:55,812
Sabe o que acho?
403
00:43:58,022 --> 00:44:00,066
Quando chegar
a hora de Genny...
404
00:44:00,692 --> 00:44:03,820
você será o número dois.
405
00:44:08,866 --> 00:44:10,076
Feliz?
406
00:44:13,663 --> 00:44:16,040
Feliz? Honrado!
407
00:44:17,208 --> 00:44:19,043
Mas não pense nisso...
408
00:44:20,127 --> 00:44:23,089
pois você está aqui
e vai ficar aqui.
409
00:44:23,130 --> 00:44:27,051
Mas se acontecer,
precisa ficar perto de Genny.
410
00:44:34,183 --> 00:44:35,643
Até lá...
411
00:44:38,062 --> 00:44:39,730
eu estarei no comando...
412
00:44:40,439 --> 00:44:42,858
e se vier com besteiras...
413
00:44:45,986 --> 00:44:47,530
vou ficar irritado.
414
00:44:59,208 --> 00:45:00,250
Aqui...
415
00:45:01,919 --> 00:45:04,713
beba... Tudo.
416
00:45:10,135 --> 00:45:14,598
Mostre-me que posso confiar
em você, se é um mentiroso...
417
00:45:15,265 --> 00:45:19,561
ou se posso pôr meu filho
e meu negócio em suas mãos.
418
00:46:21,998 --> 00:46:23,082
Muito bem.
419
00:48:24,243 --> 00:48:25,328
Nunziata.
420
00:48:33,503 --> 00:48:35,463
O que foi?
421
00:48:36,589 --> 00:48:38,674
Houve outro contato
com o rato.
422
00:48:39,884 --> 00:48:42,720
-Quando?
-Agora, acabaram de me avisar.
423
00:48:44,972 --> 00:48:47,516
-O que está dizendo?
-A verdade.
424
00:48:48,601 --> 00:48:51,103
Disse que lhe prometeram
várias coisas...
425
00:48:51,145 --> 00:48:53,647
e ele precisa pensar.
426
00:48:55,900 --> 00:48:57,860
Ele fará outra ligação.
427
00:48:58,986 --> 00:49:01,446
Estamos tentando
descobrir quem é ele...
428
00:49:01,447 --> 00:49:04,909
e vamos pegá-lo
antes de ele fazer a ligação.
429
00:50:09,973 --> 00:50:11,391
Mimmo, o que foi?
430
00:50:39,168 --> 00:50:40,628
O que você quer, Malamò?
431
00:50:44,090 --> 00:50:45,466
Quando?
432
00:50:46,759 --> 00:50:47,969
Como ele está?
433
00:50:48,678 --> 00:50:49,887
Estou indo.
434
00:50:50,513 --> 00:50:52,181
Já disse que estou indo.
435
00:51:36,850 --> 00:51:37,851
Desligue o carro.
436
00:51:42,814 --> 00:51:44,149
Chave no teto.
437
00:51:47,819 --> 00:51:50,155
Saia lentamente
com as mãos à vista.
438
00:51:56,578 --> 00:51:59,081
Meu filho está no hospital,
preciso ir...
439
00:51:59,498 --> 00:52:00,874
ele sofreu um acidente.
440
00:52:00,916 --> 00:52:02,042
Confira o carro.
441
00:52:05,212 --> 00:52:08,215
-Estou com pressa, droga!
-Acalme-se.
442
00:52:11,968 --> 00:52:15,472
Se acontecer algo com ele,
não imaginam o que vou fazer!
443
00:52:25,106 --> 00:52:26,399
Olhe aqui.
444
00:52:27,901 --> 00:52:30,320
-Ganhei jogando com amigos.
-Reviste-o.
445
00:52:45,126 --> 00:52:46,753
Ganhou jogando baralho, é?
446
00:52:48,796 --> 00:52:51,716
A jaqueta não é minha,
eles me emprestaram.
447
00:52:53,760 --> 00:52:55,803
-Agora não!
-Parado.
448
00:52:58,306 --> 00:52:59,682
Vamos fazer assim...
449
00:53:00,391 --> 00:53:04,395
levem a mala,
tem mais de 50 mil euros.
450
00:53:05,062 --> 00:53:08,608
-Levem a mala, imbecis!
-Parado!
451
00:53:08,774 --> 00:53:11,944
Vocês vão se arrepender
de terem nascido!
452
00:53:38,971 --> 00:53:40,472
-Ciro!
-Olá.
453
00:53:40,514 --> 00:53:41,849
Alguma notícia?
454
00:53:42,850 --> 00:53:44,685
Não sabemos de nada.
455
00:53:46,061 --> 00:53:48,772
Sei que a batida foi feia.
456
00:53:49,398 --> 00:53:52,776
-Não sei de nada.
-Maldita moto.
457
00:54:04,871 --> 00:54:06,081
Como Genny está?
458
00:54:06,957 --> 00:54:08,750
Estamos esperando
para saber.
459
00:54:09,668 --> 00:54:13,880
Tenho uma má notícia,
Don Pietro foi preso.
460
00:54:13,922 --> 00:54:16,299
-O que está dizendo?
-Ele foi parado.
461
00:54:16,341 --> 00:54:17,384
Por quê?
462
00:54:18,510 --> 00:54:19,928
Uma coisa por vez...
463
00:54:19,970 --> 00:54:22,681
primeiro Genny precisa
sair da cirurgia.
464
00:54:24,975 --> 00:54:27,602
Ciro, ligue para o advogado...
465
00:54:28,228 --> 00:54:30,522
cuide disso, por favor.
466
00:54:35,527 --> 00:54:37,278
O que foi, irmão?
467
00:54:43,451 --> 00:54:44,536
Olá, Debora.
468
00:54:45,620 --> 00:54:47,747
Vai ficar tudo bem,
não se preocupe.
469
00:54:50,959 --> 00:54:53,378
Dizem que ele viu
o sinal vermelho...
470
00:54:55,838 --> 00:54:57,507
e cruzou de propósito.
471
00:54:57,548 --> 00:54:59,509
Ele sempre fez isso.
472
00:55:02,428 --> 00:55:04,180
É verdade o que disseram?
473
00:55:05,389 --> 00:55:07,725
Santa Maria...
Como Gennaro está?
474
00:55:07,934 --> 00:55:10,853
Inconsciente,
ainda estão examinando-o.
475
00:55:11,103 --> 00:55:12,813
Acha que ele resistirá?
476
00:55:13,731 --> 00:55:14,732
Como vou saber?
477
00:55:15,816 --> 00:55:18,402
Com Pietro preso,
o que vai acontecer?
478
00:55:23,574 --> 00:55:25,201
Não é hora de falar disso.
479
00:55:26,368 --> 00:55:28,454
Preciso ir, eu ligo depois.
480
00:55:29,580 --> 00:55:30,664
Tchau.
32033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.