All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,212 Come along now, Alphonse. 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,883 That must have hurt, but it's okay now. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,218 I'll make it better right away. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,722 Remember? Like I did when you were a little boy. 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 Mom? 6 00:00:27,819 --> 00:00:28,737 Yes. 7 00:01:26,711 --> 00:01:27,545 Mama. 8 00:01:35,678 --> 00:01:36,763 Mama. 9 00:01:39,849 --> 00:01:41,810 The Philosopher's Stone. 10 00:01:41,893 --> 00:01:47,440 Those who obtain it are set free from the Law of Equivalent Exchange. 11 00:01:47,524 --> 00:01:52,320 There is no need to pay a price in order to obtain something either. 12 00:01:52,403 --> 00:01:56,116 We sought it, and found it. 13 00:03:36,090 --> 00:03:40,136 SEALING THE HOMUNCULUS 14 00:03:44,057 --> 00:03:47,393 Let... Let me try again, please! 15 00:03:47,477 --> 00:03:49,896 Al, please, 16 00:03:49,979 --> 00:03:51,773 I beg you. 17 00:03:53,066 --> 00:03:56,110 Your role in this is over, Tucker. 18 00:04:07,664 --> 00:04:08,623 Brother... 19 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 You homunculus, get away from Al! 20 00:04:28,434 --> 00:04:30,103 Brother, this is... 21 00:04:30,186 --> 00:04:35,191 Yeah, I was taken in too. But that isn't Mom. 22 00:04:35,275 --> 00:04:37,151 I'm aware of that too, but... 23 00:04:37,235 --> 00:04:41,197 No matter whose form she may resemble, that thing doesn't have a soul! 24 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 What an awful thing to say, Edward. 25 00:04:46,828 --> 00:04:49,747 Please, Al... 26 00:04:49,831 --> 00:04:54,168 Tucker! You intentionally called Al here by himself? 27 00:04:55,962 --> 00:04:57,588 It's equivalent exchange. 28 00:04:57,672 --> 00:04:59,674 By using the Philosopher's Stone, this is what happened. 29 00:05:01,009 --> 00:05:04,053 You were suckered into this by Tucker! Damn it! 30 00:05:04,137 --> 00:05:06,431 There's getting to be too many people I need to punish later, 31 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 and if I don't make notes or something of them all, I'm going to forget! 32 00:05:09,726 --> 00:05:12,437 Never mind, right now, you're coming with me. 33 00:05:12,520 --> 00:05:14,105 He can't do that, Edward. 34 00:05:14,188 --> 00:05:16,441 Are you going to return Al back to normal? 35 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 Or will you just let the rest of Al's body 36 00:05:18,526 --> 00:05:21,362 be used up by this "you-know-who" person? 37 00:05:24,115 --> 00:05:25,199 Al, get out of the way! 38 00:05:39,005 --> 00:05:40,548 Brother! 39 00:05:40,631 --> 00:05:41,674 You stay out of the way! 40 00:05:43,885 --> 00:05:45,678 That hurt, Ed. 41 00:05:45,762 --> 00:05:49,390 I know it's going to take more than that for you to die. 42 00:05:56,898 --> 00:05:58,399 Don't run away. 43 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 What's this? 44 00:06:05,990 --> 00:06:07,909 It's the transmutation circle 45 00:06:07,992 --> 00:06:10,912 that was drawn inside Dante's house when I defeated Greed. 46 00:06:10,995 --> 00:06:13,915 This is what seals up you homunculi, right? 47 00:06:15,583 --> 00:06:18,920 You're smart, aren't you? But this alone is not enough. 48 00:06:19,003 --> 00:06:20,338 I know. 49 00:06:20,421 --> 00:06:22,423 It also takes a homunculus' only weakness, 50 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 a portion of the body of the person 51 00:06:24,801 --> 00:06:29,555 who was the object of the attempt at resurrection by human transmutation. 52 00:06:37,146 --> 00:06:38,606 Brother, what is that? 53 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 The object of the human transmutation that gave rise to this homunculus. 54 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 Mom... 55 00:06:51,661 --> 00:06:54,956 Brother, you dug up Mom's grave without telling me! 56 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 I'm the only one who needed to go through that! 57 00:07:00,086 --> 00:07:05,007 It's no use, Sloth. Doing that won't erase the transmutation circle. 58 00:07:06,300 --> 00:07:08,511 I carved it deep with these nails, after all. 59 00:07:11,806 --> 00:07:13,349 Thanks. 60 00:07:17,061 --> 00:07:19,981 It's not like I did it because I wanted that thing. 61 00:07:20,648 --> 00:07:23,484 Why would you betray the One? 62 00:07:23,568 --> 00:07:27,989 Sloth, do you really not remember anything? 63 00:07:28,865 --> 00:07:30,241 What are you talking about? 64 00:07:31,951 --> 00:07:33,327 I remember. 65 00:07:33,411 --> 00:07:37,457 It's just a little bit, but still... 66 00:07:39,417 --> 00:07:41,836 There's no reason why we should have any memories. 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,338 Maybe it's just that the thoughts of the person 68 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 who performs human transmutation are so strong, 69 00:07:45,798 --> 00:07:50,011 and the memories of the deceased get burned in. 70 00:07:50,553 --> 00:07:54,932 Still, even so, I do have memories. 71 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 I was... 72 00:07:58,519 --> 00:08:00,730 ...an Ishbalan woman. 73 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 Stop it. 74 00:08:03,733 --> 00:08:08,779 If the memories of before you were born were ever to return to you... 75 00:08:08,863 --> 00:08:10,573 Stop it, Lust! 76 00:08:10,656 --> 00:08:13,784 ...then it will be you that gets a glimpse of hell. 77 00:08:20,166 --> 00:08:22,960 Al! What are you doing? 78 00:08:23,044 --> 00:08:27,089 Brother, you can't use Mom's body to do this! 79 00:08:27,173 --> 00:08:31,177 Al, if we don't kill them, they're going to be after you forever! 80 00:08:31,260 --> 00:08:35,598 But if you were able to stop her with that, 81 00:08:35,681 --> 00:08:37,183 then that's what that means, right? 82 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 She is what was born back then. 83 00:08:44,315 --> 00:08:46,692 Al, she is a homunculus! 84 00:08:46,776 --> 00:08:50,071 A homunculus is born during a failed human transmutation. 85 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 Even if she doesn't have a soul... 86 00:08:52,907 --> 00:08:54,534 Please, Al! 87 00:08:54,617 --> 00:08:56,452 We're the ones who made her! 88 00:08:56,536 --> 00:08:58,204 That's right! That's why we have to bury her! 89 00:08:58,287 --> 00:08:59,705 - We can't! - Al! 90 00:08:59,789 --> 00:09:01,832 In that case, I'll do it. 91 00:09:12,802 --> 00:09:16,055 Go pick it up, Fullmetal Boy. We can still seal her. 92 00:09:23,854 --> 00:09:27,275 You were trying to pick on Mama using this, huh? 93 00:09:27,358 --> 00:09:31,779 Mama? Wrath, she is not your mother! 94 00:09:31,862 --> 00:09:35,783 I've decided to take everything of yours away from you. 95 00:09:35,866 --> 00:09:38,369 She's not my mother either. 96 00:09:38,452 --> 00:09:40,288 Then I'll take her. 97 00:09:41,455 --> 00:09:42,582 Hand it over. 98 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 - What are you doing to Mama? - Mama? 99 00:10:15,656 --> 00:10:19,785 He's looking for a mother, and he's found a substitute. 100 00:10:19,869 --> 00:10:22,288 Stop, I tell you! 101 00:10:43,851 --> 00:10:45,686 Come on, let's go. 102 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Al! 103 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 I will handle Wrath. 104 00:11:06,248 --> 00:11:09,669 You're a little old to be longing for mother's milk, aren't you? 105 00:11:29,480 --> 00:11:32,942 That won't do any good. I can keep coming back to life forever. 106 00:11:33,484 --> 00:11:37,822 As many times as you have red stones, right? Which is why... 107 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 I will kill you as many times... 108 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 ...as it takes... 109 00:11:45,162 --> 00:11:46,497 {\an8}...to use them up. 110 00:11:50,668 --> 00:11:51,585 {\an8}I'm... 111 00:11:53,963 --> 00:11:54,839 ...going to become him! 112 00:11:54,922 --> 00:11:57,550 What would doing that make you? 113 00:11:57,633 --> 00:12:00,428 Well, for that matter... 114 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 What am I doing here at all? 115 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 The whole thing was a mistake from the start. 116 00:12:13,941 --> 00:12:16,819 Have you forgotten? I can use alchemy. 117 00:12:40,676 --> 00:12:41,760 Al! 118 00:12:47,516 --> 00:12:50,561 I'm sorry! I can't get free! 119 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 If I touch him, there'll be a reaction and there's no telling what will happen! 120 00:12:59,278 --> 00:13:03,199 Yes, so it seems. So back off. 121 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 Mom! 122 00:13:05,326 --> 00:13:08,370 You get it now, Al? She's not Mom! 123 00:13:08,454 --> 00:13:10,122 Mom wouldn't say something like that! 124 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 She wouldn't use you as a shield, Al! 125 00:13:14,210 --> 00:13:15,711 And she wouldn't hit me! 126 00:13:21,717 --> 00:13:23,135 Brother! 127 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 You can't touch your brother, 128 00:13:24,678 --> 00:13:26,972 so you're trying to use a transmutation circle. 129 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 But I won't give you enough time to draw one! 130 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 - Brother! - That was enough! 131 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 Al! 132 00:13:58,087 --> 00:13:59,171 Isn't this what you wanted? 133 00:14:00,506 --> 00:14:03,968 You wanted to become human so you could die, right? 134 00:14:04,051 --> 00:14:05,844 I wanted to die... 135 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 Is that it? 136 00:14:15,145 --> 00:14:16,647 I... 137 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 ...wanted to die? 138 00:14:36,375 --> 00:14:38,544 If I become human... 139 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 ...does it just mean death? 140 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 Then, what is it to be completely human? 141 00:14:51,181 --> 00:14:53,392 Can't you answer me? You're a human! 142 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 Mama... 143 00:15:01,609 --> 00:15:03,319 That's right... 144 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 I have to protect Mama. 145 00:15:06,989 --> 00:15:08,824 Al, sorry about that. 146 00:15:10,159 --> 00:15:11,785 I'm the one who's sorry. 147 00:15:13,871 --> 00:15:15,873 Come to think of it, where's Lust? 148 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 That night... 149 00:15:22,338 --> 00:15:24,381 That night, I... 150 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 I saw you... 151 00:15:28,552 --> 00:15:29,720 Edward. 152 00:15:42,274 --> 00:15:43,108 Eat these. 153 00:15:51,450 --> 00:15:54,119 They are his sons, after all. 154 00:15:54,954 --> 00:15:58,374 I knew this would happen. 155 00:16:04,672 --> 00:16:07,967 She's starting to look a little more presentable, huh? 156 00:16:08,050 --> 00:16:11,595 You all used to look like that too. 157 00:16:22,898 --> 00:16:25,609 What was that? 158 00:16:26,735 --> 00:16:30,906 There were children. Two of them... 159 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 ...and a husband. 160 00:16:33,283 --> 00:16:37,121 I was happy and yet very... 161 00:16:37,204 --> 00:16:39,206 ...sad. 162 00:16:39,289 --> 00:16:41,125 You will understand once you become human. 163 00:16:41,208 --> 00:16:42,960 Human? 164 00:16:43,043 --> 00:16:47,840 I will assist you. Find the Philosopher's Stone. 165 00:16:49,174 --> 00:16:51,552 How about I place her at your side? 166 00:16:51,635 --> 00:16:56,265 There is a vacant military registry that I used during the Ishbal incident. 167 00:16:56,348 --> 00:16:58,350 She can slip in using that. 168 00:16:59,143 --> 00:17:01,437 Yes, if you were to take her home with you, 169 00:17:01,520 --> 00:17:04,356 your adorable wife would become jealous, huh? 170 00:17:05,441 --> 00:17:07,609 Sloth... 171 00:17:07,693 --> 00:17:12,114 As of today, you are Sloth. 172 00:17:13,699 --> 00:17:18,370 Is she vibrating her cells, and generating heat? 173 00:17:27,504 --> 00:17:28,839 Edward... 174 00:17:28,922 --> 00:17:33,469 Stop pretending to be Mom! You don't even have any of her memories! 175 00:17:33,552 --> 00:17:35,345 I do have memories. 176 00:17:35,429 --> 00:17:38,140 Like Lust said, 177 00:17:38,223 --> 00:17:44,104 maybe the thoughts of your mother within you were just burned into me. 178 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 You're lying! If that were so, you wouldn't be able to do this! 179 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 It's why I'm able to do this. 180 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 I do have memories. 181 00:17:57,034 --> 00:18:00,454 Memories of myself as your mother... 182 00:18:00,537 --> 00:18:04,583 And yet, your mother is dead. 183 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 I am... 184 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 ...not human. 185 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Who am I? 186 00:18:11,632 --> 00:18:12,925 I am... 187 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 ...going to kill you. 188 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 By doing so, I can prove that I am not your mother. 189 00:18:22,059 --> 00:18:27,856 If you were no longer here, I wouldn't be tormented by these memories. 190 00:18:27,940 --> 00:18:30,526 I am not your mother, and yet... 191 00:18:30,609 --> 00:18:31,944 ...I feel I am your mother. 192 00:18:32,986 --> 00:18:34,947 I almost feel as though I could love you... 193 00:18:36,323 --> 00:18:37,950 when, by creating me, 194 00:18:39,159 --> 00:18:41,453 I ought to hate you. 195 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Brother, what should we do? 196 00:19:00,305 --> 00:19:03,308 This is the form our sin has taken on! 197 00:19:15,154 --> 00:19:16,321 Mama! 198 00:19:26,331 --> 00:19:28,500 I am not your mother. 199 00:19:28,584 --> 00:19:31,503 I have no intention of holding you. 200 00:19:45,726 --> 00:19:47,019 Brother... 201 00:19:47,102 --> 00:19:48,020 Mama! 202 00:19:49,271 --> 00:19:53,108 I transmuted my Automail into sodium. 203 00:19:53,192 --> 00:19:56,320 It explodes when it reacts with water. 204 00:19:56,403 --> 00:19:58,280 - Mama! Mama! - Stop it! 205 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 She wasn't anyone's mama. 206 00:20:01,283 --> 00:20:03,493 - Your mama is dead. - Mama! 207 00:20:03,577 --> 00:20:05,704 Mama! 208 00:20:12,544 --> 00:20:16,673 No matter what you do, I am not going to die. 209 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 - Mama! Mama! - Stay back, Wrath. 210 00:20:20,010 --> 00:20:22,804 Mama, I'm going to become one with you! 211 00:20:36,068 --> 00:20:39,988 He fused himself with another homunculus? 212 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 Wrath... 213 00:20:42,950 --> 00:20:44,493 What have you done? 214 00:20:44,576 --> 00:20:49,748 He took the portion of my mom I brought with me inside his own body. 215 00:20:57,214 --> 00:21:00,968 With it that close to you, you can't move, can you? 216 00:21:01,051 --> 00:21:02,469 I'm going to reconstruct 217 00:21:02,552 --> 00:21:06,306 all of the material you're composed of into another material. 218 00:21:06,390 --> 00:21:09,643 That's not possible, brother! You can't transmute a person's body! 219 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 I realized something during my fight with Greed. 220 00:21:13,939 --> 00:21:17,150 I rearranged the elements he was composed of. 221 00:21:17,943 --> 00:21:19,778 It's not like what Kimbly did 222 00:21:19,861 --> 00:21:22,364 when he restructured the elements in just one place. 223 00:21:22,447 --> 00:21:24,783 I'll be able to restructure the entire body. 224 00:21:25,826 --> 00:21:27,911 The reason being that a homunculus... 225 00:21:28,996 --> 00:21:30,789 ...is not human! 226 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 Mama... What did you do? 227 00:21:40,424 --> 00:21:42,009 What did you do to Mama? 228 00:21:42,092 --> 00:21:44,594 Get away from her. Get away from her, now. 229 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Mama? 230 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 I restructured your water into ethanol. 231 00:21:53,061 --> 00:21:55,188 It vaporizes at room temperature. 232 00:23:37,958 --> 00:23:39,668 Fullmetal Alchemist... 233 00:23:39,751 --> 00:23:42,838 Episode 48: "Goodbye." 234 00:23:43,630 --> 00:23:46,675 Mom... Colonel... Al... 235 00:23:47,676 --> 00:23:50,762 This is the path I have chosen. 16995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.