Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,212
Come along now, Alphonse.
2
00:00:05,046 --> 00:00:08,883
That must have hurt, but it's okay now.
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,218
I'll make it better right away.
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,722
Remember? Like I did
when you were a little boy.
5
00:00:24,649 --> 00:00:25,734
Mom?
6
00:00:27,819 --> 00:00:28,737
Yes.
7
00:01:26,711 --> 00:01:27,545
Mama.
8
00:01:35,678 --> 00:01:36,763
Mama.
9
00:01:39,849 --> 00:01:41,810
The Philosopher's Stone.
10
00:01:41,893 --> 00:01:47,440
Those who obtain it are set freefrom the Law of Equivalent Exchange.
11
00:01:47,524 --> 00:01:52,320
There is no need to pay a pricein order to obtain something either.
12
00:01:52,403 --> 00:01:56,116
We sought it, and found it.
13
00:03:36,090 --> 00:03:40,136
SEALING THE HOMUNCULUS
14
00:03:44,057 --> 00:03:47,393
Let... Let me try again, please!
15
00:03:47,477 --> 00:03:49,896
Al, please,
16
00:03:49,979 --> 00:03:51,773
I beg you.
17
00:03:53,066 --> 00:03:56,110
Your role in this is over, Tucker.
18
00:04:07,664 --> 00:04:08,623
Brother...
19
00:04:22,971 --> 00:04:26,099
You homunculus, get away from Al!
20
00:04:28,434 --> 00:04:30,103
Brother, this is...
21
00:04:30,186 --> 00:04:35,191
Yeah, I was taken in too.
But that isn't Mom.
22
00:04:35,275 --> 00:04:37,151
I'm aware of that too, but...
23
00:04:37,235 --> 00:04:41,197
No matter whose form she may resemble,
that thing doesn't have a soul!
24
00:04:42,448 --> 00:04:45,243
What an awful thing to say, Edward.
25
00:04:46,828 --> 00:04:49,747
Please, Al...
26
00:04:49,831 --> 00:04:54,168
Tucker! You intentionally called Al here
by himself?
27
00:04:55,962 --> 00:04:57,588
It's equivalent exchange.
28
00:04:57,672 --> 00:04:59,674
By using the Philosopher's Stone,
this is what happened.
29
00:05:01,009 --> 00:05:04,053
You were suckered into this by Tucker!
Damn it!
30
00:05:04,137 --> 00:05:06,431
There's getting to be too many people
I need to punish later,
31
00:05:06,514 --> 00:05:09,642
and if I don't make notes or something
of them all, I'm going to forget!
32
00:05:09,726 --> 00:05:12,437
Never mind, right now,
you're coming with me.
33
00:05:12,520 --> 00:05:14,105
He can't do that, Edward.
34
00:05:14,188 --> 00:05:16,441
Are you going to return Al back to normal?
35
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
Or will you just let
the rest of Al's body
36
00:05:18,526 --> 00:05:21,362
be used up by this "you-know-who" person?
37
00:05:24,115 --> 00:05:25,199
Al, get out of the way!
38
00:05:39,005 --> 00:05:40,548
Brother!
39
00:05:40,631 --> 00:05:41,674
You stay out of the way!
40
00:05:43,885 --> 00:05:45,678
That hurt, Ed.
41
00:05:45,762 --> 00:05:49,390
I know it's going to take more than that
for you to die.
42
00:05:56,898 --> 00:05:58,399
Don't run away.
43
00:06:04,864 --> 00:06:05,907
What's this?
44
00:06:05,990 --> 00:06:07,909
It's the transmutation circle
45
00:06:07,992 --> 00:06:10,912
that was drawn inside Dante's house
when I defeated Greed.
46
00:06:10,995 --> 00:06:13,915
This is what seals up
you homunculi, right?
47
00:06:15,583 --> 00:06:18,920
You're smart, aren't you?
But this alone is not enough.
48
00:06:19,003 --> 00:06:20,338
I know.
49
00:06:20,421 --> 00:06:22,423
It also takes a homunculus'
only weakness,
50
00:06:22,507 --> 00:06:24,717
a portion of the body of the person
51
00:06:24,801 --> 00:06:29,555
who was the object of the attempt
at resurrection by human transmutation.
52
00:06:37,146 --> 00:06:38,606
Brother, what is that?
53
00:06:38,689 --> 00:06:43,444
The object of the human transmutation
that gave rise to this homunculus.
54
00:06:45,071 --> 00:06:46,197
Mom...
55
00:06:51,661 --> 00:06:54,956
Brother, you dug up Mom's grave
without telling me!
56
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
I'm the only one who needed
to go through that!
57
00:07:00,086 --> 00:07:05,007
It's no use, Sloth. Doing that won't erase
the transmutation circle.
58
00:07:06,300 --> 00:07:08,511
I carved it deep with these nails,
after all.
59
00:07:11,806 --> 00:07:13,349
Thanks.
60
00:07:17,061 --> 00:07:19,981
It's not like I did it
because I wanted that thing.
61
00:07:20,648 --> 00:07:23,484
Why would you betray the One?
62
00:07:23,568 --> 00:07:27,989
Sloth, do you really
not remember anything?
63
00:07:28,865 --> 00:07:30,241
What are you talking about?
64
00:07:31,951 --> 00:07:33,327
I remember.
65
00:07:33,411 --> 00:07:37,457
It's just a little bit, but still...
66
00:07:39,417 --> 00:07:41,836
There's no reason whywe should have any memories.
67
00:07:42,795 --> 00:07:44,338
Maybe it's just that the thoughtsof the person
68
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
who performs human transmutationare so strong,
69
00:07:45,798 --> 00:07:50,011
and the memories of the deceasedget burned in.
70
00:07:50,553 --> 00:07:54,932
Still, even so, I do have memories.
71
00:07:55,016 --> 00:07:56,267
I was...
72
00:07:58,519 --> 00:08:00,730
...an Ishbalan woman.
73
00:08:01,355 --> 00:08:02,773
Stop it.
74
00:08:03,733 --> 00:08:08,779
If the memories of before you were born
were ever to return to you...
75
00:08:08,863 --> 00:08:10,573
Stop it, Lust!
76
00:08:10,656 --> 00:08:13,784
...then it will be you that gets
a glimpse of hell.
77
00:08:20,166 --> 00:08:22,960
Al! What are you doing?
78
00:08:23,044 --> 00:08:27,089
Brother, you can't use Mom's body
to do this!
79
00:08:27,173 --> 00:08:31,177
Al, if we don't kill them,
they're going to be after you forever!
80
00:08:31,260 --> 00:08:35,598
But if you were able to stop her
with that,
81
00:08:35,681 --> 00:08:37,183
then that's what that means, right?
82
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
She is what was born back then.
83
00:08:44,315 --> 00:08:46,692
Al, she is a homunculus!
84
00:08:46,776 --> 00:08:50,071
A homunculus is born
during a failed human transmutation.
85
00:08:50,154 --> 00:08:52,823
Even if she doesn't have a soul...
86
00:08:52,907 --> 00:08:54,534
Please, Al!
87
00:08:54,617 --> 00:08:56,452
We're the ones who made her!
88
00:08:56,536 --> 00:08:58,204
That's right!
That's why we have to bury her!
89
00:08:58,287 --> 00:08:59,705
- We can't!
- Al!
90
00:08:59,789 --> 00:09:01,832
In that case, I'll do it.
91
00:09:12,802 --> 00:09:16,055
Go pick it up, Fullmetal Boy.
We can still seal her.
92
00:09:23,854 --> 00:09:27,275
You were trying to pick on Mama
using this, huh?
93
00:09:27,358 --> 00:09:31,779
Mama? Wrath, she is not your mother!
94
00:09:31,862 --> 00:09:35,783
I've decided to take everything of yours
away from you.
95
00:09:35,866 --> 00:09:38,369
She's not my mother either.
96
00:09:38,452 --> 00:09:40,288
Then I'll take her.
97
00:09:41,455 --> 00:09:42,582
Hand it over.
98
00:10:11,819 --> 00:10:14,113
- What are you doing to Mama?
- Mama?
99
00:10:15,656 --> 00:10:19,785
He's looking for a mother,
and he's found a substitute.
100
00:10:19,869 --> 00:10:22,288
Stop, I tell you!
101
00:10:43,851 --> 00:10:45,686
Come on, let's go.
102
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
Al!
103
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
I will handle Wrath.
104
00:11:06,248 --> 00:11:09,669
You're a little old to be longing
for mother's milk, aren't you?
105
00:11:29,480 --> 00:11:32,942
That won't do any good.
I can keep coming back to life forever.
106
00:11:33,484 --> 00:11:37,822
As many times as you have red stones,
right? Which is why...
107
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
I will kill you as many times...
108
00:11:42,785 --> 00:11:44,245
...as it takes...
109
00:11:45,162 --> 00:11:46,497
{\an8}...to use them up.
110
00:11:50,668 --> 00:11:51,585
{\an8}I'm...
111
00:11:53,963 --> 00:11:54,839
...going to become him!
112
00:11:54,922 --> 00:11:57,550
What would doing that make you?
113
00:11:57,633 --> 00:12:00,428
Well, for that matter...
114
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
What am I doing here at all?
115
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
The whole thing was a mistake
from the start.
116
00:12:13,941 --> 00:12:16,819
Have you forgotten? I can use alchemy.
117
00:12:40,676 --> 00:12:41,760
Al!
118
00:12:47,516 --> 00:12:50,561
I'm sorry! I can't get free!
119
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
If I touch him, there'll be a reaction
and there's no telling what will happen!
120
00:12:59,278 --> 00:13:03,199
Yes, so it seems. So back off.
121
00:13:03,282 --> 00:13:04,700
Mom!
122
00:13:05,326 --> 00:13:08,370
You get it now, Al? She's not Mom!
123
00:13:08,454 --> 00:13:10,122
Mom wouldn't say something like that!
124
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
She wouldn't use you as a shield, Al!
125
00:13:14,210 --> 00:13:15,711
And she wouldn't hit me!
126
00:13:21,717 --> 00:13:23,135
Brother!
127
00:13:23,219 --> 00:13:24,595
You can't touch your brother,
128
00:13:24,678 --> 00:13:26,972
so you're trying to use
a transmutation circle.
129
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
But I won't give you enough time
to draw one!
130
00:13:30,059 --> 00:13:32,019
- Brother!
- That was enough!
131
00:13:33,604 --> 00:13:34,772
Al!
132
00:13:58,087 --> 00:13:59,171
Isn't this what you wanted?
133
00:14:00,506 --> 00:14:03,968
You wanted to become human
so you could die, right?
134
00:14:04,051 --> 00:14:05,844
I wanted to die...
135
00:14:12,268 --> 00:14:13,894
Is that it?
136
00:14:15,145 --> 00:14:16,647
I...
137
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
...wanted to die?
138
00:14:36,375 --> 00:14:38,544
If I become human...
139
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
...does it just mean death?
140
00:14:43,674 --> 00:14:47,052
Then, what is it to be completely human?
141
00:14:51,181 --> 00:14:53,392
Can't you answer me? You're a human!
142
00:14:59,607 --> 00:15:00,608
Mama...
143
00:15:01,609 --> 00:15:03,319
That's right...
144
00:15:03,402 --> 00:15:04,862
I have to protect Mama.
145
00:15:06,989 --> 00:15:08,824
Al, sorry about that.
146
00:15:10,159 --> 00:15:11,785
I'm the one who's sorry.
147
00:15:13,871 --> 00:15:15,873
Come to think of it, where's Lust?
148
00:15:19,752 --> 00:15:20,878
That night...
149
00:15:22,338 --> 00:15:24,381
That night, I...
150
00:15:26,008 --> 00:15:27,426
I saw you...
151
00:15:28,552 --> 00:15:29,720
Edward.
152
00:15:42,274 --> 00:15:43,108
Eat these.
153
00:15:51,450 --> 00:15:54,119
They are his sons, after all.
154
00:15:54,954 --> 00:15:58,374
I knew this would happen.
155
00:16:04,672 --> 00:16:07,967
She's starting to look
a little more presentable, huh?
156
00:16:08,050 --> 00:16:11,595
You all used to look like that too.
157
00:16:22,898 --> 00:16:25,609
What was that?
158
00:16:26,735 --> 00:16:30,906
There were children. Two of them...
159
00:16:30,990 --> 00:16:33,200
...and a husband.
160
00:16:33,283 --> 00:16:37,121
I was happy and yet very...
161
00:16:37,204 --> 00:16:39,206
...sad.
162
00:16:39,289 --> 00:16:41,125
You will understand once you become human.
163
00:16:41,208 --> 00:16:42,960
Human?
164
00:16:43,043 --> 00:16:47,840
I will assist you.
Find the Philosopher's Stone.
165
00:16:49,174 --> 00:16:51,552
How about I place her at your side?
166
00:16:51,635 --> 00:16:56,265
There is a vacant military registry
that I used during the Ishbal incident.
167
00:16:56,348 --> 00:16:58,350
She can slip in using that.
168
00:16:59,143 --> 00:17:01,437
Yes, if you were to take her home
with you,
169
00:17:01,520 --> 00:17:04,356
your adorable wife
would become jealous, huh?
170
00:17:05,441 --> 00:17:07,609
Sloth...
171
00:17:07,693 --> 00:17:12,114
As of today, you are Sloth.
172
00:17:13,699 --> 00:17:18,370
Is she vibrating her cells,
and generating heat?
173
00:17:27,504 --> 00:17:28,839
Edward...
174
00:17:28,922 --> 00:17:33,469
Stop pretending to be Mom!
You don't even have any of her memories!
175
00:17:33,552 --> 00:17:35,345
I do have memories.
176
00:17:35,429 --> 00:17:38,140
Like Lust said,
177
00:17:38,223 --> 00:17:44,104
maybe the thoughts of your mother
within you were just burned into me.
178
00:17:45,064 --> 00:17:47,274
You're lying! If that were so,
you wouldn't be able to do this!
179
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
It's why I'm able to do this.
180
00:17:54,573 --> 00:17:56,075
I do have memories.
181
00:17:57,034 --> 00:18:00,454
Memories of myself as your mother...
182
00:18:00,537 --> 00:18:04,583
And yet, your mother is dead.
183
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
I am...
184
00:18:06,752 --> 00:18:08,378
...not human.
185
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Who am I?
186
00:18:11,632 --> 00:18:12,925
I am...
187
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
...going to kill you.
188
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
By doing so, I can prove
that I am not your mother.
189
00:18:22,059 --> 00:18:27,856
If you were no longer here,
I wouldn't be tormented by these memories.
190
00:18:27,940 --> 00:18:30,526
I am not your mother, and yet...
191
00:18:30,609 --> 00:18:31,944
...I feel I am your mother.
192
00:18:32,986 --> 00:18:34,947
I almost feel as though
I could love you...
193
00:18:36,323 --> 00:18:37,950
when, by creating me,
194
00:18:39,159 --> 00:18:41,453
I ought to hate you.
195
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Brother, what should we do?
196
00:19:00,305 --> 00:19:03,308
This is the form our sin has taken on!
197
00:19:15,154 --> 00:19:16,321
Mama!
198
00:19:26,331 --> 00:19:28,500
I am not your mother.
199
00:19:28,584 --> 00:19:31,503
I have no intention of holding you.
200
00:19:45,726 --> 00:19:47,019
Brother...
201
00:19:47,102 --> 00:19:48,020
Mama!
202
00:19:49,271 --> 00:19:53,108
I transmuted my Automail into sodium.
203
00:19:53,192 --> 00:19:56,320
It explodes when it reacts with water.
204
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
- Mama! Mama!
- Stop it!
205
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
She wasn't anyone's mama.
206
00:20:01,283 --> 00:20:03,493
- Your mama is dead.
- Mama!
207
00:20:03,577 --> 00:20:05,704
Mama!
208
00:20:12,544 --> 00:20:16,673
No matter what you do,
I am not going to die.
209
00:20:16,757 --> 00:20:19,927
- Mama! Mama!
- Stay back, Wrath.
210
00:20:20,010 --> 00:20:22,804
Mama, I'm going to become one with you!
211
00:20:36,068 --> 00:20:39,988
He fused himself with another homunculus?
212
00:20:40,614 --> 00:20:41,698
Wrath...
213
00:20:42,950 --> 00:20:44,493
What have you done?
214
00:20:44,576 --> 00:20:49,748
He took the portion of my mom
I brought with me inside his own body.
215
00:20:57,214 --> 00:21:00,968
With it that close to you,
you can't move, can you?
216
00:21:01,051 --> 00:21:02,469
I'm going to reconstruct
217
00:21:02,552 --> 00:21:06,306
all of the material you're composed of
into another material.
218
00:21:06,390 --> 00:21:09,643
That's not possible, brother!
You can't transmute a person's body!
219
00:21:10,519 --> 00:21:12,854
I realized something during my fight
with Greed.
220
00:21:13,939 --> 00:21:17,150
I rearranged the elementshe was composed of.
221
00:21:17,943 --> 00:21:19,778
It's not like what Kimbly did
222
00:21:19,861 --> 00:21:22,364
when he restructured the elements
in just one place.
223
00:21:22,447 --> 00:21:24,783
I'll be able to restructure
the entire body.
224
00:21:25,826 --> 00:21:27,911
The reason being that a homunculus...
225
00:21:28,996 --> 00:21:30,789
...is not human!
226
00:21:38,213 --> 00:21:40,340
Mama... What did you do?
227
00:21:40,424 --> 00:21:42,009
What did you do to Mama?
228
00:21:42,092 --> 00:21:44,594
Get away from her. Get away from her, now.
229
00:21:46,305 --> 00:21:47,597
Mama?
230
00:21:48,432 --> 00:21:52,102
I restructured your water into ethanol.
231
00:21:53,061 --> 00:21:55,188
It vaporizes at room temperature.
232
00:23:37,958 --> 00:23:39,668
Fullmetal Alchemist...
233
00:23:39,751 --> 00:23:42,838
Episode 48: "Goodbye."
234
00:23:43,630 --> 00:23:46,675
Mom... Colonel... Al...
235
00:23:47,676 --> 00:23:50,762
This is the path I have chosen.
16995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.